Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,560 --> 00:01:32,400
�Acaso no sudo lo suficiente?
2
00:01:38,320 --> 00:01:39,760
�Oye!
3
00:01:42,000 --> 00:01:44,200
- �Joe!
- �Qu�?
4
00:01:50,080 --> 00:01:51,920
No has corrido ni la mitad.
5
00:01:52,000 --> 00:01:54,120
Ya corr� todo lo que pienso correr.
6
00:01:54,240 --> 00:01:56,800
Pero debes pesar 61 kilos en la pista.
7
00:01:56,880 --> 00:01:58,800
Cada d�a me cuesta m�s bajar la panza.
8
00:01:58,880 --> 00:02:00,880
Entonces, debes continuar
y contrarrestarla.
9
00:02:01,000 --> 00:02:04,320
T� contin�a y contrarr�stala.
Yo la contrarrestar� aqu� sentado.
10
00:02:04,400 --> 00:02:09,160
Ven, si�ntate y disfruta la vista.
Mira esa iglesia de all�.
11
00:02:09,920 --> 00:02:12,720
- Parece de postal, �no?
- S�.
12
00:02:12,840 --> 00:02:15,320
�D�nde puedes ver algo as�?
13
00:02:15,440 --> 00:02:17,120
Quiz� en Estados Unidos.
14
00:02:17,200 --> 00:02:19,120
�Qu� aspecto tiene?
15
00:02:19,880 --> 00:02:23,600
Se parece a este lugar.
A Merano, Italia.
16
00:02:24,320 --> 00:02:27,720
Supongo que con el hip�dromo
y las monta�as...
17
00:02:27,800 --> 00:02:30,640
debe de parecerse un poco
a Santa Anita en California.
18
00:02:30,760 --> 00:02:32,600
Lo he visto en libros.
19
00:02:32,720 --> 00:02:35,360
- En los EE.UU. hay de todo.
- Para ya de hablar,Joe.
20
00:02:35,440 --> 00:02:37,600
- Dije que--
- Para ya.
21
00:02:37,680 --> 00:02:41,040
- �Por qu� siempre que intento...?
- Vamos.
22
00:02:42,120 --> 00:02:43,920
Para, para.
23
00:02:44,680 --> 00:02:47,240
Nos refrescaremos caminando
al funicular, �qu� tal?
24
00:02:47,360 --> 00:02:50,000
- M�s te vale correr.
- A prueba de balas.
25
00:02:50,120 --> 00:02:52,440
- �En serio?
- �Tienes alguna duda?
26
00:02:53,520 --> 00:02:55,720
- �Con todo lo que tengo?
- Con todo.
27
00:02:57,040 --> 00:02:58,480
Podemos correr, �no?
28
00:02:58,560 --> 00:03:01,360
De acuerdo, te sigo.
29
00:03:41,360 --> 00:03:43,200
�Sabes, muchacho?
30
00:03:43,280 --> 00:03:46,800
Si est�s cans�ndote de ir de aqu�
para all�, podr�amos establecernos aqu�.
31
00:03:46,920 --> 00:03:49,360
- Si pudi�ramos volver--
- Quedarnos, por ejemplo...
32
00:03:49,480 --> 00:03:52,040
comprar una casa
y contratar a una cocinera.
33
00:03:52,120 --> 00:03:54,480
- �Qu� te parece?
- Lo que t� digas, pap�.
34
00:03:54,600 --> 00:03:58,720
Claro que primero tendr�amos
que hacernos de unos ahorros.
35
00:03:58,800 --> 00:04:00,240
Lo cual no es f�cil.
36
00:04:01,320 --> 00:04:03,080
Bueno, uno nunca sabe.
37
00:04:04,240 --> 00:04:07,520
Quiz� podamos bajarnos del tiovivo
antes de lo que crees.
38
00:04:07,600 --> 00:04:10,600
- Buena idea, �no?
- S�, pap�.
39
00:04:11,840 --> 00:04:14,040
El hip�dromo luce lindo desde aqu�, �no?
40
00:04:44,440 --> 00:04:47,120
�C�mo te va, pap�? �V�ncelos! �V�ncelos!
41
00:04:48,520 --> 00:04:51,040
�Vamos, pap�! �D�nde est�s, pap�?
42
00:04:59,440 --> 00:05:01,800
Eso parece.
43
00:05:01,880 --> 00:05:04,240
�Quieres que parezca que quiere perder?
44
00:05:04,320 --> 00:05:06,080
No todos son tan tontos como t�.
45
00:05:06,160 --> 00:05:08,200
Lo soborn� para que pierda.
Se las ingeniar�.
46
00:05:18,320 --> 00:05:20,240
No da la impresi�n de estar sobornado.
47
00:05:22,280 --> 00:05:25,120
- Perder�.
- Ya tendr�a que caer del caballo.
48
00:05:28,520 --> 00:05:30,720
�Eso es, pap�! �Eso es! �Eso es!
49
00:05:35,880 --> 00:05:38,600
�Lo lograste! �se es mi padre.
50
00:05:43,400 --> 00:05:44,800
C�llate.
51
00:05:45,960 --> 00:05:47,680
Vaya final, pap�.
52
00:05:51,760 --> 00:05:53,800
- Nunca tires boletos buenos.
- ��stos?
53
00:05:53,920 --> 00:05:56,320
�stos. Ser�n buenos.
54
00:06:18,160 --> 00:06:20,840
- �Qu� pasa? �Ese tipo te agredi�?
- Olv�dalo.
55
00:06:26,200 --> 00:06:28,520
�Sabes qu� pareci�
tu salida de la recta final?
56
00:06:28,600 --> 00:06:29,960
�Qu�, muchacho?
57
00:06:30,040 --> 00:06:32,520
Que destapabas una botella de Chianti.
58
00:06:32,640 --> 00:06:35,200
No fue nada, muchacho.
Esta pista es facil�sima.
59
00:06:35,280 --> 00:06:36,720
Traicionero.
60
00:06:40,840 --> 00:06:43,880
- �Qu� quiso decir con eso?
- Disparates, muchacho.
61
00:06:46,160 --> 00:06:48,720
Ve a buscar un taxi.
Me vestir� en cinco minutos.
62
00:06:48,840 --> 00:06:50,240
Bien.
63
00:06:55,880 --> 00:06:57,720
Con las visas francesas. �Las visas!
64
00:07:07,000 --> 00:07:10,840
Vaya suerte. En tres d�as, los
estadounidenses no necesitar�n visas.
65
00:07:10,960 --> 00:07:13,240
Tenemos tres d�as, �no?
�Cu�l es la prisa?
66
00:07:13,360 --> 00:07:14,920
Ya me hart� de este lugar.
67
00:07:15,000 --> 00:07:17,080
Pero esta ma�ana
hablaste de establecernos.
68
00:07:17,200 --> 00:07:18,600
Eso fue esta ma�ana.
69
00:07:18,680 --> 00:07:21,360
Ahora ans�o volver a Par�s
y montar caballos de verdad.
70
00:07:21,480 --> 00:07:23,280
�Es adonde iremos esta vez? �A Par�s?
71
00:07:23,400 --> 00:07:25,840
Tienen los mejores hip�dromos.
�Alguna objeci�n?
72
00:07:25,960 --> 00:07:27,360
No, pap�, s�lo que--
73
00:07:51,040 --> 00:07:53,520
�S�lo que, qu�? Vamos, desembucha.
74
00:07:54,520 --> 00:07:58,360
S�lo que dicen que en Estados Unidos,
en nuestro pa�s, tambi�n son geniales.
75
00:07:58,480 --> 00:08:02,360
�De nuevo con eso,Joe?
Me sorprende que te creas esas cosas.
76
00:08:02,480 --> 00:08:05,760
En los EE.UU. los hip�dromos
no tienen obst�culos. Son de tierra.
77
00:08:05,840 --> 00:08:08,720
Y la vida all� est� estropeada, cr�eme.
78
00:08:08,840 --> 00:08:11,840
Aqu� vamos adonde queremos
y visitamos los lugares de inter�s.
79
00:08:15,720 --> 00:08:18,720
Llama al maletero deprisa.
Dile que traiga las maletas.
80
00:08:18,800 --> 00:08:21,200
- �Qu� pasa, pap�?
- Eso no importa.
81
00:08:21,280 --> 00:08:23,880
Mira,Joe, vamos a divertirnos un poco.
82
00:08:24,000 --> 00:08:26,320
Quiero que te deslices por los tejados.
83
00:08:26,440 --> 00:08:28,240
- Como haces cuando juegas, �s�?
- S�.
84
00:08:28,360 --> 00:08:31,440
Corre a la estaci�n por los pasajes
a Par�s. �Crees poder hacerlo?
85
00:08:31,560 --> 00:08:34,160
- Est�s tom�ndome el pelo.
- �T� crees?
86
00:08:34,280 --> 00:08:36,360
Mira, �ya viste a Bork ah� abajo?
87
00:08:36,440 --> 00:08:38,920
- S�.
- Viene para arriba.
88
00:08:39,000 --> 00:08:41,960
Ha estado acos�ndome
para que me asocie con �l...
89
00:08:42,040 --> 00:08:43,680
y acept� en un momento de flaqueza.
90
00:08:43,760 --> 00:08:45,960
- Pero no me huele nada bien.
- Ya veo.
91
00:08:46,080 --> 00:08:47,760
Sabe que me apost� y gan�...
92
00:08:47,880 --> 00:08:50,200
y quiere una parte, pero no tendr� nada.
93
00:08:50,320 --> 00:08:53,960
As� que, me quedar� aqu�,
le tomar� el pelo, esperar� las visas...
94
00:08:54,040 --> 00:08:56,560
y te ver� en la estaci�n, �de acuerdo?
95
00:08:56,680 --> 00:08:58,560
- S�.
- Bien.
96
00:09:02,800 --> 00:09:05,120
- Pero pap�, �no es...?
- �Alguna vez te ment�?
97
00:09:05,200 --> 00:09:07,480
- Claro que no.
- Deja de parlotear y vete.
98
00:09:07,600 --> 00:09:09,680
Parloteaba porque me perder� lo de Bork.
99
00:09:09,800 --> 00:09:12,320
Si parloteas toda la noche,
perder�s el tren. Vamos.
100
00:09:17,120 --> 00:09:18,520
Con la Polic�a.
101
00:09:22,480 --> 00:09:23,880
Dan Butler.
102
00:09:39,880 --> 00:09:41,280
�Qui�n es?
103
00:09:43,240 --> 00:09:46,280
- �A qui�n esperabas?
- Ya era hora de que llegaras.
104
00:09:46,400 --> 00:09:48,840
�Y el resto del dinero?
Hicimos un trato, �no?
105
00:09:48,920 --> 00:09:51,560
1 0 mil liras antes y 1 0 mil despu�s.
�Y el resto?
106
00:09:53,880 --> 00:09:56,200
�Cu�nto apostaste a que ganar�as,
chico listo?
107
00:09:56,280 --> 00:09:58,840
Yo no les apuesto, Bork. Yo los monto.
108
00:09:58,960 --> 00:10:01,000
- D�selo al comisario de carreras.
- Exacto.
109
00:10:01,080 --> 00:10:03,720
En la recta final me vigilaban
con sus prism�ticos.
110
00:10:03,800 --> 00:10:07,840
Todo el tiempo busqu� perder la carrera.
�Fue culpa m�a que su chico fallara?
111
00:10:07,920 --> 00:10:09,760
- Yo hice lo m�o.
- Pudiste haberte ca�do.
112
00:10:09,840 --> 00:10:11,880
�Quieres decirme c�mo montar?
113
00:10:12,000 --> 00:10:15,240
No arriesgar� el pellejo ni mi licencia
por m�seras 20 mil liras.
114
00:10:15,320 --> 00:10:17,480
Louis, dame el resto de la plata, vamos.
115
00:10:17,600 --> 00:10:20,160
Perd� tres millones de liras.
Con apuestas, mucho m�s.
116
00:10:20,880 --> 00:10:23,080
Un trato puede estropearse
de mil maneras.
117
00:10:23,160 --> 00:10:26,040
Puedes recuperar tu dinero.
Habr� m�s carreras.
118
00:10:26,160 --> 00:10:29,920
Prepara algo y aseg�rate de que no
se estropee. Yo no ir� a ning�n lado.
119
00:10:30,000 --> 00:10:33,360
No. �Ad�nde ir�a sin el ni�o?
120
00:10:35,080 --> 00:10:37,200
Odiar�a pensar que fui traicionado...
121
00:10:37,320 --> 00:10:38,880
sobre todo por un fanfarr�n.
122
00:10:38,960 --> 00:10:40,800
Eso har�a mella en mi orgullo.
123
00:10:40,880 --> 00:10:43,200
Si eso piensas,
ma�ana cuando abra el banco...
124
00:10:43,280 --> 00:10:46,240
te pagar� lo que pueda
y te resarcir� el resto.
125
00:10:54,120 --> 00:10:57,160
Primero exig�as que te diera
el resto de tu dinero.
126
00:10:57,280 --> 00:11:00,240
�Y ahora te urge pagarme?
Reg�strenlo.
127
00:11:08,360 --> 00:11:10,080
�Hola?
128
00:11:12,400 --> 00:11:14,480
El Sr. Butler se encuentra ocupado.
129
00:11:15,880 --> 00:11:18,560
S�, yo le dar� el recado.
Es el recepcionista.
130
00:11:19,600 --> 00:11:21,480
Bien. Dice que tu cuenta est� lista.
131
00:11:22,200 --> 00:11:24,360
Me cambiar� de hotel. Hay chinches.
132
00:11:24,480 --> 00:11:25,880
Bien.
133
00:11:26,920 --> 00:11:28,320
Bien.
134
00:11:31,560 --> 00:11:33,520
Y dice que llegaron tus visas.
135
00:11:44,200 --> 00:11:45,600
Atr�penlo.
136
00:13:01,040 --> 00:13:02,760
�Pap�, date prisa!
137
00:13:11,280 --> 00:13:13,240
Cielos, lo logr�.
138
00:13:13,360 --> 00:13:16,200
- �Qu� pas�?
- S� que te perdiste de algo gordo.
139
00:13:25,360 --> 00:13:28,560
Aqu� la tienes, hijo: Par�s.
La novia del mundo.
140
00:13:49,200 --> 00:13:52,200
Henos aqu�, muchacho.
Mand� mi ba�l de cuadra a este lugar.
141
00:13:52,280 --> 00:13:54,440
Tengo un amigo que-- Oye.
142
00:13:54,560 --> 00:13:56,120
�Qu� pasa, pap�?
143
00:13:57,640 --> 00:13:59,240
No es el mismo.
144
00:14:00,280 --> 00:14:02,440
Aunque es la esquina correcta.
145
00:14:02,520 --> 00:14:05,400
- Tiene que ser.
- Cre� que ir�amos con los caballos.
146
00:14:05,520 --> 00:14:09,000
Le envi� mis cosas a Claude,
mi mejor amigo. �l maneja este lugar.
147
00:14:09,080 --> 00:14:12,400
Pens� que le iba bien,
pero nunca me esper� algo as�.
148
00:14:12,480 --> 00:14:15,680
Enviamos el equipo de equitaci�n
al lugar indicado.
149
00:14:18,600 --> 00:14:20,160
�D�nde est� el jefe?
150
00:14:26,800 --> 00:14:29,320
Tambi�n tiene un centro nocturno.
Si�ntate.
151
00:14:29,440 --> 00:14:31,000
�Ad�nde vas, pap�?
152
00:14:31,120 --> 00:14:33,600
Refr�scate con una limonada.
Vuelvo en seguida.
153
00:14:48,320 --> 00:14:49,720
Oiga.
154
00:15:48,720 --> 00:15:51,560
- Claude no est� aqu�.
- �No? Es que somos viejos amigos.
155
00:15:51,680 --> 00:15:53,520
- Acabo de llegar.
- S� qui�n es Ud.
156
00:15:53,600 --> 00:15:55,720
- S� todo sobre Ud.
- �S�?
157
00:15:55,800 --> 00:15:59,400
- S�. As� que, v�yase.
- �Qu�?
158
00:15:59,480 --> 00:16:01,680
He esperado mucho tiempo para decir eso.
159
00:16:01,800 --> 00:16:03,720
�Ha esperado...?
Oiga, acabo de llegar a--
160
00:16:03,840 --> 00:16:06,280
Sus ba�les llegaron esta ma�ana.
Los devolv�.
161
00:16:06,400 --> 00:16:08,240
�Devolvi� todas mis cosas?
162
00:16:08,320 --> 00:16:10,640
Ni su equipaje ni Ud. son bienvenidos.
163
00:16:10,760 --> 00:16:13,280
Oiga, no s� qui�n sea y no me importa.
164
00:16:13,360 --> 00:16:15,880
No me gusta que una extra�a
devuelva mi equipo.
165
00:16:16,000 --> 00:16:18,120
- �C�mo conseguir� trabajo?
- Es su problema.
166
00:16:18,240 --> 00:16:20,360
Tal vez siga en la mensajer�a.
167
00:16:20,480 --> 00:16:23,080
De otra manera, s�galo hasta Italia.
168
00:16:23,200 --> 00:16:25,400
Nadie me echar� de ning�n lado.
�Qui�n es Ud.?
169
00:16:25,520 --> 00:16:27,720
- �D�nde est� Claude?
- Largo.
170
00:16:28,880 --> 00:16:30,280
Oiga.
171
00:16:31,480 --> 00:16:34,760
Jam�s hab�a visto a esa mujer.
�Qui�n es? �D�nde est� Claude?
172
00:16:38,800 --> 00:16:40,200
Olv�delo.
173
00:16:41,840 --> 00:16:43,400
�Si le pasa algo a mi equipaje...
174
00:16:43,520 --> 00:16:46,120
habr� plumas de pollo franc�s
regadas por este lugar!
175
00:17:20,240 --> 00:17:21,680
Henri.
176
00:17:38,440 --> 00:17:42,280
Cielos, se�ora, cre� que era pap�
cuando me sacudi�.
177
00:17:42,400 --> 00:17:45,280
- �Dan Butler es tu padre?
- S�, se�ora.
178
00:17:45,360 --> 00:17:47,680
- �Llevas toda la tarde aqu�?
- No me importa.
179
00:17:47,760 --> 00:17:51,080
Pap� se entretiene a menudo
en negocios importantes.
180
00:17:51,160 --> 00:17:53,680
Supongo que quiere
que pague y que me vaya...
181
00:17:53,800 --> 00:17:55,680
pero pap� tiene los fondos y no--
182
00:17:55,760 --> 00:17:58,640
- Lo s�.
- Ha sido un santiam�n bastante largo.
183
00:17:58,720 --> 00:18:01,480
- Debes de tener hambre.
- No mucha, se�ora.
184
00:18:01,560 --> 00:18:04,880
- Dime la verdad.
- S�, se�ora.
185
00:18:05,000 --> 00:18:07,400
Hay una cura para eso. Sube conmigo.
186
00:18:07,520 --> 00:18:09,360
Mejor me quedo aqu� como �l dijo.
187
00:18:10,520 --> 00:18:11,920
No le importar�.
188
00:18:12,040 --> 00:18:13,760
�Es Ud. amiga de pap�?
189
00:18:15,200 --> 00:18:17,040
S�, somos muy buenos amigos.
190
00:18:17,120 --> 00:18:18,520
Ven conmigo.
191
00:18:23,400 --> 00:18:24,800
S�, se�ora.
192
00:18:24,880 --> 00:18:28,280
Alg�n d�a no te resistir�s
si una mujer te invita a su apartamento.
193
00:18:39,880 --> 00:18:43,160
S�lo espero que pap� no se haya perdido.
194
00:18:43,280 --> 00:18:46,120
Cr�eme, tu padre
conoce la ciudad muy bien.
195
00:18:49,240 --> 00:18:52,240
As� es la vida, se�ora.
Pap� dice que es un tiovivo.
196
00:18:53,880 --> 00:18:55,720
�Por qu� se fue tan r�pido de Italia?
197
00:18:55,800 --> 00:18:57,760
Le volvi� a dar el gusanillo de viajar.
198
00:18:57,840 --> 00:19:00,080
Pero �por qu� volvi� a este lugar?
199
00:19:01,600 --> 00:19:03,760
Hace muchas preguntas, se�ora.
200
00:19:05,040 --> 00:19:06,480
Soy amiga suya.
201
00:19:08,200 --> 00:19:10,120
Es bueno saber qu� ha sido de un amigo.
202
00:19:11,200 --> 00:19:15,080
Dijo que su amigo es...
Que es un tal Claude.
203
00:19:16,840 --> 00:19:19,600
Adem�s, Uds. los estadounidenses
son muy extra�os.
204
00:19:19,720 --> 00:19:23,040
Su pa�s es muy grande,
pero se la pasan dando tumbos por ah�.
205
00:19:25,680 --> 00:19:27,520
�Ud. sabe algo sobre los Estados Unidos?
206
00:19:27,600 --> 00:19:30,040
�Yo? S� mucho.
207
00:19:30,160 --> 00:19:34,200
Los soldados estadounidenses
pasaron una buena temporada aqu�.
208
00:19:34,320 --> 00:19:36,160
�Podr�a decirme lo que sabe, se�ora?
209
00:19:36,240 --> 00:19:39,760
Mi �ptica de los EE.UU. es unilateral.
Dudo que te interese conocerla.
210
00:19:39,880 --> 00:19:42,720
Es lo justo, se�ora.
Yo le respond� sus preguntas.
211
00:19:44,120 --> 00:19:47,440
Pues, como yo lo veo...
212
00:19:47,520 --> 00:19:49,080
los Estados Unidos son
una gran naci�n...
213
00:19:49,200 --> 00:19:52,080
habitada en su totalidad
por hombres incomprendidos.
214
00:19:52,200 --> 00:19:53,840
No, no en su totalidad.
215
00:19:53,960 --> 00:19:56,800
Tambi�n la habitan
las mujeres que no saben comprenderlos.
216
00:19:56,880 --> 00:20:00,800
Si no es la esposa, es una chica
sentada a la sombra de un manzano.
217
00:20:00,880 --> 00:20:02,600
�De cu�l manzano?
218
00:20:03,320 --> 00:20:05,040
Del buen manzano.
219
00:20:06,280 --> 00:20:08,080
Muchas cosas deben crecer en �rboles:
220
00:20:08,200 --> 00:20:10,760
cigarrillos, barras de chocolate...
221
00:20:12,200 --> 00:20:15,240
medias de nailon. Cualquier cosa.
222
00:20:24,720 --> 00:20:27,240
- No le entiendo, se�ora.
- �Qu�?
223
00:20:27,320 --> 00:20:31,240
Qu� manera de enga�arla. Deber�a
darle verg�enza. Se dej� enga�ar.
224
00:20:31,960 --> 00:20:34,600
- No me digas.
- Claro, �c�mo se trag� ese cuento?
225
00:20:34,720 --> 00:20:38,560
Los Estados Unidos son una maravilla.
Todos lo saben. Manzanos.
226
00:20:39,280 --> 00:20:42,440
Est� tan mal como pap�.
Me la paso dici�ndole a �l...
227
00:20:42,520 --> 00:20:44,360
que ah� est� todo cuanto pueda desear.
228
00:20:44,440 --> 00:20:47,760
- Y tienen los mejores hip�dromos.
- �Y por qu� me preguntaste?
229
00:20:53,640 --> 00:20:55,040
Por nada.
230
00:20:56,520 --> 00:20:59,080
Eres un sabelotodo,
al igual que tu padre.
231
00:20:59,160 --> 00:21:02,200
Siempre buscan la ocasi�n
para lucirse dando un discurso.
232
00:21:03,280 --> 00:21:05,800
- Por nada, se�ora.
- Entonces, �por qu�?
233
00:21:10,160 --> 00:21:11,720
�Por qu� me lo preguntaste?
234
00:21:11,800 --> 00:21:14,600
Porque nunca he estado ah�, se�ora.
235
00:21:15,760 --> 00:21:17,160
�Nunca?
236
00:21:17,240 --> 00:21:19,480
Es que no lo recuerdo.
237
00:21:19,600 --> 00:21:23,240
Le pregunto a la gente, leo un poco y--
238
00:21:25,520 --> 00:21:27,960
Si�ntate, muchacho, y acaba de cenar.
239
00:21:28,080 --> 00:21:31,280
- Estoy lleno.
- S�lo est�s �vido de los EE.UU.
240
00:21:31,400 --> 00:21:34,120
�A Ud. no le gusta ser francesa, se�ora?
241
00:21:35,760 --> 00:21:38,520
S�. Si�ntate, peque�o.
242
00:21:38,640 --> 00:21:41,640
- Es un muy buen mille feuilles.
- �El pastel?
243
00:21:41,760 --> 00:21:43,880
Qu� nombres tan graciosos
les ponen a todo.
244
00:21:45,120 --> 00:21:47,160
Cualquier cosa es graciosa hasta que--
245
00:21:47,280 --> 00:21:49,080
Hasta que la entiendes.
246
00:21:50,720 --> 00:21:53,600
- �Tu madre es estadounidense?
- Lo era hasta su muerte.
247
00:21:55,640 --> 00:21:58,400
Pero tengo parientes.
�Quiere ver fotograf�as de ellos?
248
00:21:59,640 --> 00:22:03,240
- �Por qu� no?
- No s� de qu� enferm�.
249
00:22:03,320 --> 00:22:07,240
Pap� s�lo dice que enferm�
por perseguir a los caballos. Tome.
250
00:22:07,360 --> 00:22:09,680
�sa es mi t�a Esther
y mis primos Herb y Bill.
251
00:22:09,800 --> 00:22:11,680
El t�o Ned fue quien tom� la foto.
252
00:22:14,000 --> 00:22:17,960
No hagas caso a lo que te dije de EE.UU.
Es un buen lugar para un ni�o.
253
00:22:18,720 --> 00:22:21,240
Bueno. Viven en una granja en Michigan.
254
00:22:21,360 --> 00:22:23,080
Ah� conoci� pap� a mam�...
255
00:22:23,160 --> 00:22:25,600
en una pista rural
durante una mala racha.
256
00:22:25,680 --> 00:22:29,160
- Siempre nos invitan.
- �Y por qu� no van?
257
00:22:29,920 --> 00:22:31,680
Ni se le ocurra preguntarle a pap�.
258
00:22:31,760 --> 00:22:34,640
Y no le cuente de mi indiscreci�n.
259
00:22:34,720 --> 00:22:36,280
No me malinterprete.
260
00:22:36,400 --> 00:22:39,200
Es un gran sujeto,
pero es curioso con eso.
261
00:22:39,280 --> 00:22:41,000
No se lo dir�, �verdad, se�ora?
262
00:22:42,160 --> 00:22:44,040
Te lo prometo.
263
00:22:45,840 --> 00:22:48,200
Y deja de llamarme " se�ora" .
Mi nombre es Paule.
264
00:22:48,280 --> 00:22:51,400
Ahora s� me toma el pelo.
Paul es nombre de hombre.
265
00:22:52,160 --> 00:22:54,560
Uds. usan Paula o Polly.
�No podemos usar Paule?
266
00:22:54,680 --> 00:22:56,680
Polly. Eso tiene sentido.
267
00:22:56,760 --> 00:23:00,400
Yo me llamoJoe.Joe a secas.
268
00:23:00,520 --> 00:23:03,680
Tengo que bajar,
pero si�ntete como en casa.
269
00:23:03,760 --> 00:23:05,680
Supongo que eres un buen chico.
270
00:23:07,000 --> 00:23:08,840
Te deseo suerte,Joe a secas.
271
00:26:37,680 --> 00:26:40,240
Est� en mi apartamento.
Ten�a hambre. Lo aliment�.
272
00:26:40,360 --> 00:26:42,920
Gracias. Es un buen gesto de su parte.
273
00:26:43,000 --> 00:26:45,320
Qu� pena que no tenga
un padre que cuide de �l.
274
00:26:45,440 --> 00:26:48,320
AJoe le va bien. Es muy listo.
Le tengo buenas nuevas.
275
00:26:48,400 --> 00:26:50,920
Enviaron mis ba�les para ac�,
le guste o no.
276
00:26:51,040 --> 00:26:52,960
Mire, h�game un favor, �s�?
277
00:26:53,040 --> 00:26:55,560
Si�ntese y d�game qu� tiene contra m�.
278
00:26:55,680 --> 00:26:58,440
- Podr�a tardar toda la noche.
- Muy bien.
279
00:26:58,520 --> 00:26:59,920
T�rdese toda la noche.
280
00:27:07,960 --> 00:27:10,560
Pues, se sorprender�.
281
00:27:11,280 --> 00:27:13,480
Un d�a lo admir�.
282
00:27:13,560 --> 00:27:16,200
- Ll�melo culto a un h�roe.
- �Bromea?
283
00:27:16,320 --> 00:27:18,160
Adoro los caballos y la emoci�n...
284
00:27:18,240 --> 00:27:20,080
y fue, como dijoJoe, un gran jinete.
285
00:27:20,160 --> 00:27:22,160
Bueno,Joe es parcial.
286
00:27:23,680 --> 00:27:25,560
Un d�a en el hip�dromo...
287
00:27:25,680 --> 00:27:29,160
Ud. cay� en el obst�culo de agua
justo frente a la tribuna.
288
00:27:29,240 --> 00:27:31,080
Luego se levant� y trat� de ganar.
289
00:27:31,160 --> 00:27:34,320
La gente grit�, y yo grit�.
290
00:27:36,080 --> 00:27:38,360
Creo que incluso llor�.
291
00:27:38,480 --> 00:27:41,320
S� que sal� a verlo
a la sala de jinetes.
292
00:27:42,080 --> 00:27:43,760
Apuesto a que no le dije que se fuera.
293
00:27:43,880 --> 00:27:47,120
Ni siquiera me vio. Me pas� con Claude.
294
00:27:47,240 --> 00:27:49,440
Pues, qu� buen detalle.
295
00:27:49,520 --> 00:27:53,040
S�, �verdad? Yo era una ni�a.
Muchas gracias.
296
00:27:53,160 --> 00:27:57,040
Quiz� ahora que volv�, Claude me
devolver� el favor. Es un gran sujeto.
297
00:27:57,160 --> 00:27:59,040
Siempre quer�a pron�sticos.
�Un cigarrillo?
298
00:28:00,360 --> 00:28:02,080
Y se los vend�a, buenos o malos.
299
00:28:02,160 --> 00:28:06,120
Y �l se los vend�a a su vez a un idiota
por una m�dica ganancia.
300
00:28:06,200 --> 00:28:08,040
Le hice muchos favores.
301
00:28:08,120 --> 00:28:11,560
Eso que ni qu�.
Todo lo que ten�a era suyo.
302
00:28:11,680 --> 00:28:13,400
Hac�a todo lo que Ud. le dec�a.
303
00:28:13,520 --> 00:28:15,840
As� eran las cosas
cuando empec� a andar con �l.
304
00:28:16,560 --> 00:28:19,440
Lo mandaba con quien sab�a
y le vend�a un buen pron�stico.
305
00:28:19,560 --> 00:28:21,960
Y Ud. se retiraba en buen momento.
306
00:28:23,040 --> 00:28:27,120
Volvi� a los EE.UU., �no? Donde conoci�
a esa chica en la pista rural.
307
00:28:27,240 --> 00:28:29,120
Pero Claude no tuvo escapatoria.
308
00:28:30,960 --> 00:28:35,440
- Claude est� muerto.
- �Claude muri�? �Cu�ndo?
309
00:28:36,200 --> 00:28:38,280
�Qu� m�s da?
310
00:28:38,400 --> 00:28:41,360
Lo mataron por el l�o
en el que Ud. lo meti�.
311
00:28:51,600 --> 00:28:54,760
Mire, si va a hablarme as�,
escuche lo que tengo que decir.
312
00:28:54,840 --> 00:28:56,800
- �Por qu�?
- �De d�nde saca que lo mat�?
313
00:28:56,880 --> 00:28:58,800
Si busca mucha plata,
el riesgo es grande.
314
00:28:58,920 --> 00:29:00,800
Es suerte, probabilidades.
Su riesgo.
315
00:29:00,880 --> 00:29:04,000
Y el suyo. �Estaba tan enamorada de �l
que ha de culpar a alguien?
316
00:29:04,080 --> 00:29:05,600
Recoja a su hijo y v�yase.
317
00:29:05,680 --> 00:29:07,720
Es Ud. una mujer muy fr�a.
318
00:29:07,800 --> 00:29:10,320
- Ni lo dude.
- Me gustan las mujeres fr�as.
319
00:29:11,120 --> 00:29:13,040
�Qui�n es el mono enjaulado?
320
00:29:13,120 --> 00:29:14,920
El mono enjaulado es
mi hermana Henriette.
321
00:29:22,280 --> 00:29:24,360
Habl� demasiado r�pido para m�.
�Qu� dijo?
322
00:29:24,480 --> 00:29:26,120
Est� record�ndome c�mo he sido.
323
00:29:26,240 --> 00:29:28,400
Que toda mi vida
me involucr� con canallas.
324
00:29:28,520 --> 00:29:33,040
No s� por qu�... pero si hay un tipo
despreciable y bueno para nada cerca...
325
00:29:33,160 --> 00:29:35,200
tarde o temprano ando con �l.
326
00:29:35,280 --> 00:29:37,160
As� que, tome a su hijo y v�yase.
327
00:29:37,880 --> 00:29:40,720
�O terminar� por andar conmigo?
328
00:29:41,520 --> 00:29:42,960
Aqu� est�.
329
00:29:43,040 --> 00:29:44,760
Me dorm� en su sof�.
330
00:29:44,880 --> 00:29:46,680
V�monos, hijo. Nos echan.
331
00:29:46,800 --> 00:29:50,120
A �l no. Los ni�os s�lo son malos
cuando se convierten en hombres.
332
00:29:50,240 --> 00:29:52,640
Volver� aunque sea por mis ba�les.
333
00:29:52,720 --> 00:29:55,960
Si se trata
de mujeres o caballos,Joe...
334
00:29:56,080 --> 00:29:57,920
opta por los caballos.
335
00:29:58,000 --> 00:29:59,440
Adi�s, primor.
336
00:30:03,600 --> 00:30:05,640
Veamos. Estamos aqu�.
337
00:30:06,680 --> 00:30:09,040
Iremos a ver los caballos.
En Maison Lafitte.
338
00:30:09,160 --> 00:30:12,760
Est�n en las afueras de Par�s.
Tres saltos al r�o y apretamos el paso.
339
00:30:12,880 --> 00:30:14,760
- �De acuerdo, muchacho?
- De acuerdo.
340
00:30:30,600 --> 00:30:34,920
Te mostrar� un lugar que tiene m�s
caballos que pulgas tiene un perro.
341
00:31:11,080 --> 00:31:13,440
As� es como se inician las cr�as.
342
00:31:17,400 --> 00:31:18,800
M�ralas.
343
00:31:18,920 --> 00:31:21,480
- �Le tomar�n gusto?
- Claro. Lo llevan en la sangre.
344
00:31:21,600 --> 00:31:24,000
Y lo que llevas en la sangre
estar� ah� siempre.
345
00:31:32,920 --> 00:31:34,320
�Hola, George!
346
00:31:36,200 --> 00:31:37,640
Danny Butler. Vaya.
347
00:31:37,760 --> 00:31:40,000
George Gardner,jinete brit�nico.
Muy bueno.
348
00:31:43,240 --> 00:31:45,840
- �Volviste para quedarte?
- �Cu�ndo me he quedado?
349
00:31:45,960 --> 00:31:47,360
Mi hijoJoe.
350
00:31:47,440 --> 00:31:49,640
�Crecido y ya sin pantaloncillos cortos?
351
00:31:49,720 --> 00:31:52,400
�Me dejar�n improvisar unas montas?
Necesito el dinero.
352
00:31:52,520 --> 00:31:54,760
�Por qu� no?
Seguramente ya olvidaron tu--
353
00:31:54,880 --> 00:31:58,240
Bueno, siempre y cuando
no olviden c�mo monto.
354
00:31:58,320 --> 00:32:00,040
Bueno, nos veremos.
355
00:32:00,160 --> 00:32:02,440
- �En el caf�?
- Claro, a diario.
356
00:32:02,520 --> 00:32:05,680
- A�n en el mismo lugar de siempre.
- S�. Adi�s.
357
00:32:22,560 --> 00:32:24,560
Justo el hombre al que busco.
358
00:32:27,080 --> 00:32:29,160
Drake, tengo mi licencia.
Lleg� esta ma�ana.
359
00:32:29,240 --> 00:32:30,800
�La enviaron desde Italia?
360
00:32:30,920 --> 00:32:33,600
Palabra. �Por qu� no iban a hacerlo?
�Me das unas montas?
361
00:32:33,680 --> 00:32:37,160
- Montaba bien para ti.
- Ya lo veremos, Danny.
362
00:32:42,720 --> 00:32:45,120
Oye, pap�, �cu�ndo nos dar�n caballos?
363
00:32:45,200 --> 00:32:46,760
Ya llegar�n las oportunidades.
364
00:32:46,880 --> 00:32:49,480
- �Iremos a las carreras?
- �Acaso no vamos diario?
365
00:32:49,560 --> 00:32:52,240
�Sabes,Joe? Debes pensar
en algo m�s que en caballos.
366
00:32:52,360 --> 00:32:54,680
Debes diversificarte.
�C�mo va tu franc�s?
367
00:32:54,800 --> 00:32:57,320
Supongo que muy bien.
Polly es buena maestra.
368
00:32:57,400 --> 00:33:01,280
Tal vez deber�amos ir a verla
esta tarde para que te d� otra clase.
369
00:33:01,400 --> 00:33:03,240
Genial.
370
00:33:03,320 --> 00:33:05,160
�No crees que exageras, pap�?
371
00:33:05,240 --> 00:33:07,800
Necesitas formaci�n.
372
00:33:07,920 --> 00:33:09,960
Te beneficia.
Ah� est� el autob�s. Ven.
373
00:33:22,240 --> 00:33:25,800
- Hola,Joe.
- Hola, se�orita.
374
00:33:25,920 --> 00:33:28,320
Las primeras veces
dijo que buscaba sus ba�les.
375
00:33:28,400 --> 00:33:31,520
- Pero ya los tiene.
- Ahora vengo por el ni�o.
376
00:33:31,600 --> 00:33:34,120
Todos los d�as pregunta
cu�ndo ver� a Polly.
377
00:33:34,200 --> 00:33:35,600
Me vuelve loco.
378
00:33:37,680 --> 00:33:40,320
Espero que no le enoje, Srta. Polly.
379
00:33:40,400 --> 00:33:42,400
Uno puede acostumbrarse
a cualquier cosa.
380
00:33:42,480 --> 00:33:45,640
Ojal� me dijera c�mo lo hace.
Yo no puedo llevarlo ni a la salida.
381
00:33:45,760 --> 00:33:49,000
�Qu� es lo que quiere que le diga?
No hago nada. Yo--
382
00:33:55,160 --> 00:33:57,360
�Qu� fue lo que viste,Joe?
383
00:33:57,480 --> 00:33:59,280
No dejes que te moleste. Es hermosa.
384
00:33:59,400 --> 00:34:01,120
Mu�strame c�mo se hace.
385
00:34:01,200 --> 00:34:03,240
�Te refieres a que vaya a hablar
con ella?
386
00:34:03,360 --> 00:34:06,320
- Claro.
- �Y qu� podr�a decirle?
387
00:34:06,440 --> 00:34:08,480
Primera vez que te quedas sin palabras.
388
00:34:08,560 --> 00:34:11,880
Un caballero empezar�a por:
"Disculpe, mademoiselle".
389
00:34:12,000 --> 00:34:16,280
Y luego esperar�a a ver si la dama
daba acogida a sus intenciones.
390
00:34:17,480 --> 00:34:20,240
- �No har�a eso un caballero?
- Claro.
391
00:34:22,960 --> 00:34:24,960
Si fuera a darle un pron�stico ma�ana...
392
00:34:25,040 --> 00:34:27,080
quiz� su mam� me dejar�a
llevarla al hip�dromo.
393
00:34:27,200 --> 00:34:29,040
Fabuloso. Int�ntalo,Joe.
394
00:34:29,160 --> 00:34:31,720
- �En verdad crees que deba hacerlo?
- Por supuesto.
395
00:34:35,280 --> 00:34:38,000
Quiz� de todas formas
no apuesta a los caballos.
396
00:34:38,120 --> 00:34:40,880
No dejes de buscarla,Joe. Volver�.
397
00:34:41,000 --> 00:34:43,560
No dejes de buscar a tu chica.
398
00:34:43,640 --> 00:34:45,520
La encontrar�s.
399
00:34:45,600 --> 00:34:47,000
Despreoc�pate,Joe.
400
00:34:48,160 --> 00:34:49,800
�Quieren que est� solo?
401
00:34:51,400 --> 00:34:52,800
Con permiso.
402
00:34:56,720 --> 00:34:58,760
�Es amigo de tu padre?
403
00:34:58,840 --> 00:35:00,720
Es un sujeto que conoci� en Italia.
404
00:35:01,960 --> 00:35:05,280
- Mejor voy a ver a pap�.
- No. Hablemos en franc�s.
405
00:35:06,760 --> 00:35:08,160
Eso se dice:
406
00:35:11,320 --> 00:35:12,880
�Por qu� tardaste tanto?
407
00:35:13,000 --> 00:35:16,200
�En qu� acab� todo el asunto
de irte a Niza...
408
00:35:16,320 --> 00:35:19,400
y de los pasajes que compraste
a Sudam�rica y que luego vendiste?
409
00:35:19,520 --> 00:35:23,160
�Qu� ganaste con eso?
Un mes m�s de vida. S�, qu� gran cosa.
410
00:35:23,280 --> 00:35:25,160
Y pagarme en francos en vez de en liras.
411
00:35:25,240 --> 00:35:27,560
�Viniste hasta aqu� s�lo a decirme eso?
412
00:35:27,640 --> 00:35:29,880
No, Danny. Vine por negocios.
413
00:35:30,000 --> 00:35:32,280
Y suplementariamente tambi�n por placer.
414
00:35:32,400 --> 00:35:34,240
Encargarme de ti ser� un placer.
415
00:35:34,320 --> 00:35:37,000
Siempre me encargo
de las actividades suplementarias.
416
00:35:38,080 --> 00:35:40,960
No puedo olvidarte, Danny.
Cada vez que me veo en el espejo...
417
00:35:41,080 --> 00:35:43,880
pienso en ti y en lo mucho que me debes.
418
00:35:43,960 --> 00:35:46,480
No da�� tu aspecto.
Supe que te expulsaron del hip�dromo.
419
00:35:46,600 --> 00:35:48,400
Le� que te pidieron que te fueras.
420
00:35:53,080 --> 00:35:55,920
Me costaste casi todo lo que ten�a.
421
00:35:56,040 --> 00:35:58,440
Me dejaste comprometido con la Polic�a.
422
00:35:58,560 --> 00:36:01,440
Me obligaste a darme a la fuga
y no me gusta ser fugitivo.
423
00:36:03,760 --> 00:36:05,600
No debiste sobornar a un jinete recto.
424
00:36:05,680 --> 00:36:07,600
Qu� bonito.
425
00:36:08,760 --> 00:36:11,040
Un sabiondo como t�
deb�a saber que no bromeo...
426
00:36:11,120 --> 00:36:13,640
cuando te digo
que creo que te matar�.
427
00:36:13,720 --> 00:36:17,040
Estoy tan seguro como t� sentado ah�,
fingiendo no tener miedo.
428
00:36:17,160 --> 00:36:21,960
Lo har�a ahora mismo, sin pensarlo,
pero antes quiero mi dinero.
429
00:36:22,080 --> 00:36:23,880
Soy curioso en eso.
430
00:36:25,080 --> 00:36:27,240
- Hola, Sr. Bork.
- Hola, muchacho.
431
00:36:27,320 --> 00:36:29,640
- �No est� lejos de casa?
- Vete,Joe.
432
00:36:29,760 --> 00:36:32,080
�Por qu�?
Si sigue insisti�ndote en asociarse--
433
00:36:32,200 --> 00:36:34,880
- Ve a molestar a Polly.
- Est� bien.
434
00:36:34,960 --> 00:36:37,680
�Asociarnos?
�Fue eso lo que le dijiste al ni�o?
435
00:36:37,800 --> 00:36:41,360
En cierta forma, tienes raz�n.
Todo tiene su precio.
436
00:36:41,480 --> 00:36:44,040
Una traici�n tiene su precio.
437
00:36:44,160 --> 00:36:46,600
Te pagar�. Dije que lo har�a.
438
00:36:46,720 --> 00:36:49,480
Pero dame una oportunidad.
Ni siquiera estoy montando.
439
00:36:49,560 --> 00:36:52,520
Montando caballos
no ganar�s esa cantidad de dinero.
440
00:36:52,640 --> 00:36:54,720
Te dar� una oportunidad.
Tienes una semana.
441
00:36:54,800 --> 00:36:56,840
- Hasta el lunes.
- �C�mo que una semana?
442
00:36:56,920 --> 00:36:59,920
Suficiente tiempo
para que un sabiondo trame algo.
443
00:37:00,040 --> 00:37:02,720
P�game y veremos qu� pasa luego.
444
00:37:02,800 --> 00:37:05,120
Incluso podr�a dejarte vivir un tiempo.
No s�.
445
00:37:05,200 --> 00:37:09,160
Depende de c�mo te comportes
y de qu� humor est� yo.
446
00:37:29,440 --> 00:37:31,360
Nunca me lo aprender�, Polly.
447
00:37:31,440 --> 00:37:35,680
- Polly. Empieza a gustarme ese Polly.
- A m� tambi�n.
448
00:37:35,760 --> 00:37:38,200
- Adelante, por favor.
- Gracias.
449
00:37:52,840 --> 00:37:54,240
�En serio?
450
00:37:57,200 --> 00:38:01,320
Sube a un taxi, muchacho, y vete a casa.
Tienes suficiente edad para irte solo.
451
00:38:01,400 --> 00:38:05,000
Yo tengo algunos asuntos que tratar
con Polly.
452
00:38:05,120 --> 00:38:07,960
Yo tambi�n tengo cosas que hacer.
453
00:38:08,080 --> 00:38:10,840
Ella me dar� una clase.
Qued�monos juntos, �s�?
454
00:38:10,960 --> 00:38:13,160
Como abejas a la miel. Vete ya.
455
00:38:15,440 --> 00:38:17,960
Peque�oJoe, obedece a pap�.
456
00:38:21,320 --> 00:38:24,600
Mira, muchacho,
no te molestes conmigo, �s�?
457
00:38:24,720 --> 00:38:28,080
Bien. Hay cosas para las que no crees
que tenga edad suficiente.
458
00:38:36,840 --> 00:38:39,720
�C�mo supo que deb�a buscarme aqu�?
Justo aqu�.
459
00:38:41,200 --> 00:38:43,880
- Entonces, es de �l de quien huy�.
- �C�mo que huir?
460
00:38:43,960 --> 00:38:45,800
�Cree que no lo s�?
461
00:38:47,160 --> 00:38:49,280
Me preocupa Joe.
462
00:38:49,360 --> 00:38:52,360
- Estoy muy mortificado.
- Puedo imagin�rmelo.
463
00:38:52,440 --> 00:38:56,240
Pues, no me interesa. Ni Ud. niJoe
me interesan. No lo permitir�.
464
00:38:57,320 --> 00:38:59,240
Bastantes problemas tengo.
465
00:38:59,360 --> 00:39:01,880
No pienso dejar
que me involucren de nuevo.
466
00:39:02,680 --> 00:39:05,000
- Si cree querer a su hijo--
- Adoro a mi hijo.
467
00:39:05,080 --> 00:39:06,640
Haga algo al respecto.
468
00:39:06,760 --> 00:39:08,840
M�ndelo a la granja en Estados Unidos.
469
00:39:09,840 --> 00:39:13,320
Con aire puro y leche
en vez de establos y hoteles.
470
00:39:13,400 --> 00:39:15,240
- �Se lo dijo?
- Claro que lo hizo.
471
00:39:15,320 --> 00:39:17,120
�Cree que fue divertido?
472
00:39:17,200 --> 00:39:18,600
Fue como--
473
00:39:19,680 --> 00:39:23,760
Una vez, el d�a que Par�s fue liberada,
vi a un hombre.
474
00:39:23,880 --> 00:39:27,080
Me tropec� con el cuerpo.
Estaba abierto, ten�a todo de fuera.
475
00:39:27,160 --> 00:39:29,000
S�lo se trataba de un hombre.
476
00:39:29,080 --> 00:39:31,880
�Sabe qu� se siente
ver a un ni�o con el coraz�n de fuera?
477
00:39:32,960 --> 00:39:35,320
- Lo s�. Lo s�.
- Ud. no sabe nada.
478
00:39:35,440 --> 00:39:37,280
- �Por qu� no van a su pa�s?
- No puedo.
479
00:39:38,760 --> 00:39:41,320
�Se est� quedando sin d�nde vivir?
480
00:39:41,440 --> 00:39:43,120
S�.
481
00:39:59,080 --> 00:40:00,920
Claro.
482
00:40:01,040 --> 00:40:02,880
Es f�cil decirme qu� deber�a hacer.
483
00:40:02,960 --> 00:40:04,840
Pero no querr� ir si no voy yo.
484
00:40:04,920 --> 00:40:06,800
Es un cachorro que no suelta mi pierna.
485
00:40:08,560 --> 00:40:11,160
�Qu� va a hacer un sujeto
que ha violado cada regla...
486
00:40:11,280 --> 00:40:14,000
pero su hijo sigue creyendo
que es el decimotercero ap�stol?
487
00:40:14,120 --> 00:40:16,360
Encuentre la respuesta.
488
00:40:16,440 --> 00:40:18,280
Me la paso protegi�ndolo.
489
00:40:18,400 --> 00:40:21,760
Los chicos de las postales pornogr�ficas
que no sabe que lo son.
490
00:40:21,880 --> 00:40:24,040
Las chicas que cree que son amables.
491
00:40:25,120 --> 00:40:26,520
Y toda la cosa.
492
00:40:31,800 --> 00:40:33,200
No puede durar.
493
00:40:34,360 --> 00:40:35,760
Nada dura.
494
00:40:39,160 --> 00:40:40,720
Se me acaban las mentiras.
495
00:40:44,840 --> 00:40:47,360
Ay�dame hasta que pueda lograr
que se independice.
496
00:40:48,600 --> 00:40:50,560
Dime...
497
00:40:50,680 --> 00:40:52,840
�c�mo es que un hombre se convierte...
498
00:40:52,920 --> 00:40:54,640
en un completo canalla?
499
00:40:58,200 --> 00:40:59,600
F�cil.
500
00:41:35,840 --> 00:41:37,240
Caray, pap�.
501
00:41:37,320 --> 00:41:39,840
Hay un caballo que es
el m�s lindo que haya visto.
502
00:41:39,960 --> 00:41:42,400
- �Qui�n es? �C�mo se llama?
- �Cu�l, muchacho?
503
00:41:42,520 --> 00:41:44,400
�C�mo es posible que me preguntes cu�l?
504
00:41:44,520 --> 00:41:46,480
�se, pap�. Parece lleno de energ�a.
505
00:41:47,520 --> 00:41:49,880
Es el favorito. Se llama--
506
00:41:53,960 --> 00:41:56,240
Se llama King. Vuelvo en seguida.
507
00:42:00,160 --> 00:42:02,040
�Tienes algo sobre esta carrera, Danny?
508
00:42:02,120 --> 00:42:03,840
No. Dame tiempo.
509
00:42:04,920 --> 00:42:06,440
Te di tiempo.
510
00:42:06,560 --> 00:42:08,160
Desde este momento hasta ma�ana...
511
00:42:09,160 --> 00:42:10,560
lleg� la hora.
512
00:42:17,120 --> 00:42:19,640
Ir� a la sala de jinetes
a ver qu� traman.
513
00:42:19,720 --> 00:42:21,600
Naturalmente,
querr�s quedarte con Polly.
514
00:42:21,720 --> 00:42:23,880
Claro que quiero quedarme con Polly...
515
00:42:24,000 --> 00:42:26,040
pero quiero saber qu� se traen.
516
00:42:27,080 --> 00:42:29,080
Anda,Joe, a ver qu� traman.
517
00:42:29,200 --> 00:42:30,800
Anda, muchacho, ven.
518
00:42:31,840 --> 00:42:34,200
Adel�ntate. Te ver� ah�.
519
00:42:36,600 --> 00:42:38,520
�Qu� tan malo es?
520
00:42:38,640 --> 00:42:40,480
Ser� mejor que me lo digas.
521
00:42:40,560 --> 00:42:42,760
�Lo de Louis? �Mi amigo Bork?
522
00:42:42,880 --> 00:42:45,600
Dice que le debo mucho dinero.
Un pu�ado de dinero.
523
00:42:45,680 --> 00:42:47,560
Puede o no obtenerlo.
524
00:42:47,680 --> 00:42:50,520
- �Y luego?
- �Qu� m�s podr�a pasar?
525
00:42:50,640 --> 00:42:53,800
- Yo me encargo de Louis.
- �Seguro?
526
00:42:53,920 --> 00:42:57,000
Pues, tal vez. Tal vez.
527
00:43:01,760 --> 00:43:03,720
- George.
- Hola, Danny. Hola,Joe.
528
00:43:03,840 --> 00:43:05,840
- �Qu� se sabe?
- Montar� a King.
529
00:43:05,960 --> 00:43:09,120
�A King? Qu� afortunado, George.
Nunca vi un caballo igual.
530
00:43:11,080 --> 00:43:12,960
Aqu� hay doscientos francos, muchacho.
531
00:43:13,040 --> 00:43:15,400
Apu�stale a King en 1 � � 2�.
Para ti y Polly.
532
00:43:15,520 --> 00:43:17,280
- �En 1 � � 2�?
- S�, es buen jinete.
533
00:43:17,360 --> 00:43:19,760
Lo lograr�. Anda, te ver� al frente.
534
00:43:20,880 --> 00:43:22,280
Bien.
535
00:43:30,120 --> 00:43:32,840
No te pedir�a esto, George,
pero me urge ganar.
536
00:43:32,960 --> 00:43:34,800
�Tan importante es?
537
00:43:34,920 --> 00:43:36,640
�Comprar un poco de vida lo es?
538
00:43:37,760 --> 00:43:40,320
- King no ganar�.
- �Qui�n ganar�?
539
00:43:40,400 --> 00:43:42,520
Breeze, y si as� es...
540
00:43:42,600 --> 00:43:45,040
- gu�rdame un par de boletos.
- Bien.
541
00:43:47,320 --> 00:43:49,960
Nunca le apuestes
a lo que yo te diga, Danny.
542
00:44:01,560 --> 00:44:04,080
Toma, muchacho. S�bete aqu�.
543
00:44:12,000 --> 00:44:14,720
- Toma mis prism�ticos.
- No, �salos t�.
544
00:44:14,840 --> 00:44:16,400
Mira al n�mero ocho,Joe.
545
00:44:16,520 --> 00:44:18,960
- �A cu�l?
- Al n�mero ocho: Breeze.
546
00:44:20,400 --> 00:44:21,960
No se compara con King.
547
00:44:22,080 --> 00:44:24,080
Es un lindo caballo. Bonitas caderas.
548
00:44:24,200 --> 00:44:26,920
Pero no es un campe�n. King s� lo es.
549
00:44:53,160 --> 00:44:55,600
- �Qu� pasa, pap�?
- No mucho.
550
00:44:55,720 --> 00:44:57,920
- Se amontonaron.
- �Qui�n lleva la delantera?
551
00:44:58,000 --> 00:45:00,080
Eso no importa en el primer tramo.
552
00:45:00,160 --> 00:45:02,720
- �D�nde est� King?
- Por favor,Joe.
553
00:45:02,800 --> 00:45:04,480
No gracias, Polly.
554
00:45:09,280 --> 00:45:11,800
- �Qu� pasa, pap�?
- Breeze est� avanzando.
555
00:45:11,880 --> 00:45:13,760
- �Qui�n?
- Breeze, el buen caballo.
556
00:45:13,880 --> 00:45:16,240
- Por favor,Joe.
- No, gracias.
557
00:45:19,920 --> 00:45:22,720
- �D�nde est� King?
- Sigue atr�s, holgazaneando.
558
00:45:22,800 --> 00:45:26,080
- No es momento de holgazanear.
- Toma,Joe.
559
00:45:26,200 --> 00:45:27,680
No puedes m�s.
560
00:45:32,600 --> 00:45:34,440
George est� esperando mucho.
561
00:45:34,560 --> 00:45:36,480
- �No espera mucho?
- Es buen jinete.
562
00:45:36,600 --> 00:45:38,440
Espera demasiado. Est� asfixi�ndolo.
563
00:45:43,800 --> 00:45:46,400
Espera demasiado.
�Dale rienda suelta, George!
564
00:45:46,520 --> 00:45:49,120
- �Dale rienda suelta! �Vamos!
- Seguramente te oy�.
565
00:45:56,640 --> 00:45:58,480
- �Mira c�mo se acerca!
- �Vamos, King!
566
00:46:03,640 --> 00:46:05,480
�Vamos, King! �Vamos!
567
00:46:11,080 --> 00:46:13,280
�Qui�n gan�?
No me digas que no fue King.
568
00:46:14,280 --> 00:46:15,800
Se le acab� la pista.
569
00:46:15,920 --> 00:46:18,840
- Creo que fue Breeze.
- No es posible.
570
00:46:18,920 --> 00:46:20,920
De haber dado otra zancada...
571
00:46:21,000 --> 00:46:22,880
pero creo que se le acab� la pista.
572
00:46:23,000 --> 00:46:24,560
Van a poner los n�meros.
573
00:46:28,480 --> 00:46:29,880
Gan� Breeze.
574
00:46:29,960 --> 00:46:31,360
Qu� crimen.
575
00:46:31,480 --> 00:46:33,920
�No dijiste que George Gardner
era buen jinete?
576
00:46:34,040 --> 00:46:35,960
Lo es, muchacho. Es un gran jinete.
577
00:46:36,080 --> 00:46:38,520
S�lo un gran jinete
impedir�a que ganara King.
578
00:46:38,640 --> 00:46:40,520
�Quieres decir que estuvo arreglado?
579
00:46:40,640 --> 00:46:42,520
Los comisarios castigar�n a George.
580
00:46:42,600 --> 00:46:45,920
Puedes cobrar tu apuesta.
Qu� bueno que te dije que en 1 � � en 2�.
581
00:46:46,000 --> 00:46:47,840
Ya s� lo que voy a hacer.
582
00:46:47,920 --> 00:46:50,240
Para complacerte
ir� a rega�ar a George...
583
00:46:50,320 --> 00:46:52,200
y nos veremos en el auto.
584
00:46:52,320 --> 00:46:53,720
�T� no apostaste?
585
00:47:07,680 --> 00:47:10,440
Apostarles a los caballos
no tiene sentido,Joe.
586
00:47:10,560 --> 00:47:14,120
Gastamos 200 francos.
Casi morimos de la preocupaci�n.
587
00:47:14,240 --> 00:47:16,680
Trabajamos m�s que los caballos.
588
00:47:16,800 --> 00:47:19,880
�Y qu� obtenemos?
Una ganancia de 40 francos.
589
00:47:20,000 --> 00:47:22,280
- Es mejor que una patada por detr�s.
- �Qu�?
590
00:47:23,360 --> 00:47:25,240
�Qu� significa: " Una patada por detr�s" ?
591
00:47:25,360 --> 00:47:27,120
No te lo puedes llevar a la tumba.
592
00:47:27,200 --> 00:47:28,960
Puedes intentarlo.
593
00:47:29,040 --> 00:47:30,760
Voy a hablar con tu padre...
594
00:47:30,880 --> 00:47:33,120
antes de que quedes en la pobreza total.
595
00:47:33,240 --> 00:47:36,040
Cielos, habr�a jurado
que pap� apostar�a un mill�n.
596
00:47:36,160 --> 00:47:38,920
- Oye, Polly--
- Cien exactos por diez, �verdad?
597
00:47:43,040 --> 00:47:45,440
Nos dijo que fu�ramos al auto.
598
00:47:47,680 --> 00:47:49,920
Oui.
Es la apuesta m�s afortunada de mi vida.
599
00:47:50,040 --> 00:47:51,840
Breeze no me fall�. Es buen caballo.
600
00:48:00,120 --> 00:48:01,920
- Me mentiste.
- Ven. V�monos.
601
00:48:02,040 --> 00:48:03,920
- Dijiste que no apostaste. Mentira.
- Ven.
602
00:48:04,040 --> 00:48:06,120
Sab�as que estaba arreglada.
George te dijo.
603
00:48:06,240 --> 00:48:08,040
Eso te convierte en un sinverg�enza.
604
00:48:08,160 --> 00:48:09,760
Eres un mocoso. No te metas.
605
00:48:09,880 --> 00:48:12,040
�Eres un sinverg�enza! �Un sinverg�enza!
606
00:48:14,120 --> 00:48:16,720
- Eres un animal.
- Tampoco t� te metas.
607
00:48:16,800 --> 00:48:18,240
No lo har�.
608
00:48:26,360 --> 00:48:28,320
�Te odio! �Me escapar�! �Polly!
609
00:48:28,440 --> 00:48:31,000
No escapar�s. Me obedecer�s. Andando.
610
00:48:44,600 --> 00:48:47,200
Pap�, ya te ped� perd�n mil veces.
611
00:48:47,320 --> 00:48:50,120
�De qu�? Este barco zarp�,
y el tuyo lo har� pronto.
612
00:48:50,240 --> 00:48:52,040
Ven. V�monos ya.
613
00:48:52,160 --> 00:48:53,960
Dijiste que all� todo est� estropeado.
614
00:48:54,080 --> 00:48:56,080
Ahora aqu� todo est� estropeado.
615
00:48:58,480 --> 00:49:01,880
Recuerdo cuando me compraste
esas camisas.
616
00:49:02,000 --> 00:49:05,680
En Roma, despu�s de una gran victoria.
617
00:49:05,760 --> 00:49:08,680
Las compraste grandes
porque dijiste que pegaba estirones.
618
00:49:14,200 --> 00:49:16,320
�No quieres recordar los buenos ratos?
619
00:49:16,400 --> 00:49:19,720
Estoy harto de que me molestes. Andando.
620
00:49:19,840 --> 00:49:21,640
Vamos.
621
00:49:51,480 --> 00:49:54,320
Pero �y si la t�a Esther no me quiere?
622
00:49:54,440 --> 00:49:57,720
- Ni siquiera me conoce.
- Claro que te querr�.
623
00:49:57,840 --> 00:50:00,720
Toda mujer quiere a los ni�os.
Uds. deben estar con ellas.
624
00:50:00,800 --> 00:50:02,440
�O no he hecho lo que he podido?
625
00:50:02,560 --> 00:50:05,840
Compr� tus pasajes. Te di una carta
que te explica todo paso a paso.
626
00:50:05,960 --> 00:50:07,520
Te consegu� ayuda en el viaje.
627
00:50:07,640 --> 00:50:09,440
Te di casi todo mi dinero...
628
00:50:09,560 --> 00:50:11,440
y si se te acaba, te enviar� m�s.
629
00:50:11,520 --> 00:50:13,440
No ser�s una carga para nadie.
630
00:50:13,560 --> 00:50:15,680
Ahora deja de refunfu�ar y sube al tren.
631
00:50:15,760 --> 00:50:17,600
Se va a poner en marcha. Vamos.
632
00:50:24,200 --> 00:50:26,320
Bien,Joe.
633
00:50:26,400 --> 00:50:27,840
Adi�s, muchacho.
634
00:50:28,800 --> 00:50:31,520
No me mandes lejos, pap�.
No me obligues a irme.
635
00:50:31,600 --> 00:50:34,000
Por favor, pap�.
Por favor, no me obligues.
636
00:50:36,520 --> 00:50:37,920
Es lo mejor.
637
00:52:02,280 --> 00:52:03,680
Hola, primor.
638
00:54:11,000 --> 00:54:13,040
Dan, �qu� pasa?
639
00:54:13,920 --> 00:54:15,960
�Est�s enfermo? �Est�s herido?
640
00:54:18,040 --> 00:54:19,600
No, estoy en buena forma.
641
00:54:19,680 --> 00:54:21,600
S�lo vine a echar un vistazo al tugurio.
642
00:54:21,680 --> 00:54:23,560
Ya tuve suficiente y ahora me voy.
643
00:54:24,920 --> 00:54:28,000
La canci�n que cantaste fue muy buena.
644
00:54:28,080 --> 00:54:30,120
S� que sabes venderlo.
645
00:54:36,320 --> 00:54:38,280
No est�s enfermo, est�s ebrio.
646
00:54:38,400 --> 00:54:41,680
Apestas a alcohol,
y yo que sal� corriendo detr�s de ti.
647
00:54:41,760 --> 00:54:44,840
Pens� que lo har�as.
Tienes raz�n. Estoy enfermo.
648
00:54:44,960 --> 00:54:47,280
Fui a ver al m�dico.
Me dijo que tengo de todo.
649
00:54:47,400 --> 00:54:50,960
- Tengo tuberculosis, c�ncer y a ti.
- Est�s loco.
650
00:54:54,720 --> 00:54:56,320
A ti no te tengo.
651
00:54:57,760 --> 00:55:00,000
D�jame ver lo que no tengo.
652
00:55:04,880 --> 00:55:07,360
Disc�lpame, Dan.
Si te her� esta tarde, disculpa...
653
00:55:07,480 --> 00:55:10,160
pero le pegaste a un ni�o
que s�lo te dijo la verdad.
654
00:55:10,240 --> 00:55:12,400
-Joe--
- No hables de �l, �entiendes?
655
00:55:12,480 --> 00:55:14,880
No es asunto tuyo.
No es asunto de nadie.
656
00:55:15,840 --> 00:55:17,520
Est�s muy enfermo, Dan.
657
00:55:17,600 --> 00:55:19,880
Vamos arriba. Yo cuidar� de ti.
658
00:55:21,240 --> 00:55:24,320
- Har� lo que sea si me necesitas.
- Rebajar�as tus est�ndares.
659
00:55:24,440 --> 00:55:27,880
Toda tu vida has lidiado
con sinverg�enzas de primera.
660
00:55:28,000 --> 00:55:30,760
- Por favor, Dan, ven.
- Todo tiene un precio.
661
00:55:30,880 --> 00:55:34,320
Traicionar, un poco de vida,
un cepillo de dientes, una mujer.
662
00:55:34,400 --> 00:55:38,000
Uno paga por lo que obtiene.
Toma. Toma.
663
00:55:38,080 --> 00:55:39,920
Toma. No me queda mucho.
664
00:55:40,000 --> 00:55:42,640
Gast� lo dem�s a lo loco.
Pagos, pagos, pagos.
665
00:55:45,680 --> 00:55:47,160
�Por qu� hiciste eso?
666
00:56:06,560 --> 00:56:08,600
- Buen d�a. �A qui�n montar�s?
- A Gilford.
667
00:56:08,720 --> 00:56:10,160
- Buena suerte.
- La necesitar�.
668
00:56:10,240 --> 00:56:11,800
- �Est�s enfermo?
- Estoy bien.
669
00:56:11,920 --> 00:56:14,840
- �D�nde est� tu hijo?
- �l tambi�n est� bien hoy.
670
00:56:31,080 --> 00:56:32,960
Es el caballo m�s malvado que hay.
671
00:56:36,800 --> 00:56:39,640
Pues... �te gustar�a deshacerte de �l?
672
00:56:39,760 --> 00:56:41,880
�Por qu�? �A qu� te refieres?
673
00:56:41,960 --> 00:56:44,440
Si no puedo montar, comprar� uno.
�Cu�nto quieres?
674
00:56:46,440 --> 00:56:48,840
Si no bromeas,
ll�vatelo por lo de su alimento.
675
00:56:48,960 --> 00:56:50,840
E incluir� la silla.
676
00:56:50,920 --> 00:56:53,080
Acabas de cerrar una venta, amigo.
677
00:56:53,160 --> 00:56:55,520
Ahora te mostrar�
c�mo tratar a ese animal.
678
00:57:20,000 --> 00:57:21,600
�Qu� haces t� aqu�?
679
00:57:25,800 --> 00:57:28,640
Ya lo entend�, pap�.
No sab�as que estaba arreglada.
680
00:57:29,360 --> 00:57:30,800
Yo estaba equivocado.
681
00:57:30,880 --> 00:57:32,640
No te gust� la apuesta a King...
682
00:57:32,760 --> 00:57:34,640
y elegiste al menos probable: Breeze.
683
00:57:34,720 --> 00:57:36,560
Y eres un apostador, pap�.
684
00:57:36,640 --> 00:57:40,680
Un gran apostador.
Y corriste con mucha suerte.
685
00:57:40,800 --> 00:57:44,520
- Toma, es todo tuyo. No es m�o.
- Pero �c�mo te...?
686
00:57:44,640 --> 00:57:47,200
Se baj� del tren, Dan. Regres�.
687
00:57:47,960 --> 00:57:49,880
Imposible deshacerse
de un gato callejero.
688
00:57:50,000 --> 00:57:51,600
Llevo a�os reuniendo el valor...
689
00:57:51,680 --> 00:57:53,320
para enviarte adonde debes estar.
690
00:57:53,440 --> 00:57:56,480
Yvienes de regreso,
como si fueras el que manda.
691
00:57:56,600 --> 00:57:58,960
Deber�a romperte el cuello. Ven ac�.
692
00:58:00,520 --> 00:58:01,920
�Ven ac�!
693
00:58:02,840 --> 00:58:04,240
Ay, pap�.
694
00:58:04,320 --> 00:58:06,560
Tem�a que te molestaras,
pero no te molestaste.
695
00:58:06,640 --> 00:58:08,520
Polly, no est� enojado.
696
00:58:18,680 --> 00:58:22,160
Me gusta correr contigo, pap�.
Como en los viejos tiempos.
697
00:58:22,240 --> 00:58:24,160
�Sudas lo suficiente, pap�?
698
00:58:29,480 --> 00:58:30,880
�Oye, muchacho!
699
00:58:34,560 --> 00:58:38,000
Tengo una sorpresa para ti.
Estoy rendido.
700
00:58:39,400 --> 00:58:41,280
Lo que pasa es que est�s fl�ccido.
701
00:58:42,560 --> 00:58:44,400
�Para qu� entrenamos?
702
00:58:44,480 --> 00:58:48,040
No podemos sacar de la caballeriza
a nuestro caballo ni con gr�a.
703
00:58:49,920 --> 00:58:52,200
Tengo un presentimiento
sobre Gilford, pap�.
704
00:58:52,320 --> 00:58:54,160
T� siempre tienes algo.
705
00:58:54,240 --> 00:58:56,160
Te sobran los presentimientos.
706
00:58:56,960 --> 00:58:58,360
Somos sus due�os.
707
00:58:58,440 --> 00:59:00,680
En una semana, tendremos el t�tulo.
708
00:59:00,800 --> 00:59:02,720
Aunque a�n no tenemos nacionalidad.
709
00:59:02,840 --> 00:59:04,880
- �Tambi�n con eso?
- Rojo, blanco y azul.
710
00:59:04,960 --> 00:59:06,600
�Qu�?
711
00:59:08,720 --> 00:59:10,600
Rojo, blanco y azul.
Los colores de Francia.
712
00:59:13,920 --> 00:59:15,440
S�. Seguro.
713
00:59:27,400 --> 00:59:29,280
�Qu� presientes con el caballo?
714
00:59:29,400 --> 00:59:33,120
Creo que no s�lo necesita entrenar
para fortalecer sus m�sculos.
715
00:59:33,240 --> 00:59:35,200
Lo que hay que trabajar es su car�cter.
716
00:59:35,320 --> 00:59:37,120
Igual que conmigo, �no?
717
00:59:38,160 --> 00:59:40,080
No, pap�. No me malinterpretes.
718
00:59:40,920 --> 00:59:42,640
Contin�a con lo del caballo.
719
00:59:43,960 --> 00:59:47,200
Una vez me ense�aste algo:
lo de las cr�as en la pista.
720
00:59:47,280 --> 00:59:49,520
Tal vez ha sido infeliz desde muy joven.
721
00:59:49,600 --> 00:59:51,720
Tal vez eso sea lo que le pase.
722
00:59:51,840 --> 00:59:55,400
Tal vez quiera saltar.
Tal vez sea un saltador.
723
00:59:57,360 --> 00:59:58,760
Oye.
724
01:00:04,240 --> 01:00:06,560
�Salta, muchacho! �Vamos!
725
01:00:06,680 --> 01:00:09,480
Un entrenador me dijo
que a un caballo malo o nervioso...
726
01:00:09,600 --> 01:00:13,320
lo metas en una pista de saltos
y que 9 de cada 1 0 veces... As�.
727
01:00:14,400 --> 01:00:17,320
�Salta, muchacho! �M�s alto, muchacho!
728
01:03:11,880 --> 01:03:14,040
La conozco. Es amiga de Danny.
729
01:03:14,120 --> 01:03:16,440
Mi amigo tiene buen gusto.
730
01:03:16,520 --> 01:03:19,400
- No est� aqu� hoy.
- No. No vendr�.
731
01:03:19,520 --> 01:03:22,440
No, me imagino
que ya no es ave nocturna...
732
01:03:22,560 --> 01:03:25,560
pero aun as�, podr�a estar celebrando,
�no cree?
733
01:03:26,720 --> 01:03:28,280
Supongo que Ud. vio esto.
734
01:03:33,080 --> 01:03:35,280
S�, parece que nuestro amigo lo logr�.
735
01:03:35,360 --> 01:03:37,280
Como yo. Como todos nosotros.
736
01:03:37,360 --> 01:03:40,560
�A qu� se refiere
con que todos lo logramos?
737
01:03:40,640 --> 01:03:42,480
Como sabr�, Danny y yo...
738
01:03:42,560 --> 01:03:44,960
hemos tenido diferencias.
Un asunto de dinero.
739
01:03:45,080 --> 01:03:48,160
Ha estado pag�ndome, de vez en cuando.
En peque�os plazos.
740
01:03:48,240 --> 01:03:51,200
Pero ahora, con esto, parece
que podr�an acabar sus problemas.
741
01:03:52,280 --> 01:03:54,640
El caballo se encargar�.
742
01:03:54,720 --> 01:03:56,640
Por el caballo. Por Gilford.
743
01:03:56,760 --> 01:04:00,320
Por Dan.
Creo que es hora de que le vaya bien.
744
01:04:04,320 --> 01:04:06,000
Me dijo que estaba en deuda con Ud.
745
01:04:06,080 --> 01:04:08,200
Me lo dijo varias veces
y estaba preocupado.
746
01:04:08,320 --> 01:04:10,360
Al igual que yo.
747
01:04:10,440 --> 01:04:12,840
Pero eso qued� en el pasado.
Lo dejamos atr�s.
748
01:04:12,960 --> 01:04:16,280
Con un caballo como Gilford,
puede salir adelante.
749
01:04:16,400 --> 01:04:18,320
Y as� debe ser. Yo he esperado.
750
01:04:18,400 --> 01:04:21,440
Es m�s, he sido extremadamente paciente.
751
01:04:22,480 --> 01:04:23,880
Por Danny.
752
01:04:24,000 --> 01:04:25,400
El favorito de todos.
753
01:04:29,040 --> 01:04:31,000
Bueno, linda, con su permiso...
754
01:04:31,080 --> 01:04:33,600
debo encargarme
de mi actividad suplementaria.
755
01:04:33,720 --> 01:04:36,320
Siempre lo hago.
756
01:04:36,400 --> 01:04:37,800
Preg�ntele a Danny.
757
01:04:38,800 --> 01:04:40,200
Mademoiselle.
758
01:04:58,800 --> 01:05:00,200
�Setenta y cinco kilos?
759
01:05:14,160 --> 01:05:15,720
Polly, �d�nde est� pap�?
760
01:05:15,840 --> 01:05:17,720
No s�, querido.
Acabo de llegar de Par�s.
761
01:05:17,800 --> 01:05:20,120
- Seguro est� en el establo.
- Debemos hallarlo.
762
01:05:20,200 --> 01:05:22,400
�Sabes cu�nto peso
esperan que lleve Gilford?
763
01:05:22,520 --> 01:05:25,800
- 7 5 kilos. Debemos decirle.
- Vamos.
764
01:05:44,160 --> 01:05:45,600
Oiga.
765
01:05:45,680 --> 01:05:47,880
- Hola, Danny.
- Hola, Louis.
766
01:05:48,960 --> 01:05:52,080
- �C�mo est� el caballo?
- �Quieres un pron�stico?
767
01:05:52,160 --> 01:05:54,960
Pregunta all� afuera.
Todos saben c�mo est� el caballo.
768
01:05:55,040 --> 01:05:58,040
- �Crees que gane?
- Tengo la certeza.
769
01:05:58,160 --> 01:06:00,040
Qu� bien. Ahora te tengo una sorpresa.
770
01:06:01,840 --> 01:06:03,400
Va a perder.
771
01:06:04,680 --> 01:06:06,240
�Qu� tramas?
772
01:06:06,360 --> 01:06:08,840
�Crees que puedes arreglar
una carrera aqu�?
773
01:06:08,960 --> 01:06:10,800
No. no. No arregl� la carrera, Danny.
774
01:06:10,880 --> 01:06:12,720
Lo que arreglo es a ti.
775
01:06:12,800 --> 01:06:15,040
Apostar� todo cuanto pueda en tu contra.
776
01:06:15,120 --> 01:06:18,320
- Es una fortuna.
- Podr�a liquidar mi deuda con el premio.
777
01:06:19,040 --> 01:06:21,280
No me interesa la cantidad justa.
778
01:06:22,920 --> 01:06:24,800
Me dijiste en Italia: " Prepara algo...
779
01:06:24,920 --> 01:06:26,800
y aseg�rate de que no se estropee" .
780
01:06:26,880 --> 01:06:28,320
Estoy arregl�ndolo.
781
01:06:29,680 --> 01:06:31,080
No har� nada.
782
01:06:34,040 --> 01:06:35,440
No har� nada.
783
01:06:37,320 --> 01:06:39,280
Ni en lo general ni...
784
01:06:39,360 --> 01:06:41,200
tampoco en lo particular.
785
01:06:42,520 --> 01:06:43,920
Guantes italianos.
786
01:06:45,080 --> 01:06:46,880
Buen cuero.
787
01:06:47,000 --> 01:06:48,960
Pr�cticos.
788
01:06:49,080 --> 01:06:51,680
Te dije, Danny,
que cuando saldaras tu cuenta...
789
01:06:54,640 --> 01:06:56,800
ver�amos qu� pasar�a...
790
01:06:56,920 --> 01:06:58,480
dependiendo de qu� humor estuviera.
791
01:07:03,320 --> 01:07:05,040
Estoy de buen humor, Danny.
792
01:07:06,080 --> 01:07:07,520
Tienes suerte.
793
01:07:10,080 --> 01:07:11,480
Hazlo.
794
01:07:14,320 --> 01:07:16,000
Dije que lo hicieras, Danny.
795
01:07:16,960 --> 01:07:19,080
Haz esto por m� ma�ana y ser�s libre.
796
01:07:20,160 --> 01:07:22,320
Te librar�s de m�.
797
01:07:22,400 --> 01:07:24,160
Por los viejos tiempos.
798
01:07:30,680 --> 01:07:33,520
�Qu� tanto es una carrera arreglada m�s?
799
01:07:39,160 --> 01:07:42,040
�Y c�mo...?
�C�mo puedo saber que dices la verdad?
800
01:07:43,120 --> 01:07:44,520
�A qui�n le importa?
801
01:07:46,040 --> 01:07:48,040
Pero hay algo de lo que no puedes dudar.
802
01:07:48,160 --> 01:07:50,080
Si no pierdes, no vivir�s...
803
01:07:50,200 --> 01:07:52,800
para meterte en tu cama
ma�ana por la noche.
804
01:07:54,520 --> 01:07:55,920
�Pap�!
805
01:07:56,000 --> 01:07:57,760
El ni�o.
806
01:07:57,840 --> 01:07:59,680
Hola, Gilford.
807
01:08:01,520 --> 01:08:02,920
Su�ltame.
808
01:08:04,040 --> 01:08:05,440
Est� bien.
809
01:08:08,840 --> 01:08:11,160
Enga�aste a ese ni�o durante a�os.
810
01:08:11,240 --> 01:08:13,400
Puedes hacerlo un d�a m�s.
811
01:08:13,480 --> 01:08:15,680
�O quieres que hable con �l?
812
01:08:34,280 --> 01:08:36,760
- �Me buscabas?
- Pap�, le pusieron 7 5 kilos.
813
01:08:36,880 --> 01:08:38,720
Hola, muchacho.
Buena suerte ma�ana.
814
01:08:38,840 --> 01:08:41,040
- El caballo luce genial.
- �Qu� dec�as?
815
01:08:43,240 --> 01:08:45,720
- Nada.
- �Qu� te inquieta?
816
01:08:48,520 --> 01:08:50,800
Gilford debe cargar 7 5 kilos.
817
01:08:51,840 --> 01:08:53,760
Puede ganar con 1 00. Arr�glale la manta.
818
01:09:02,840 --> 01:09:06,320
- �Vas a...?
- �Que si voy a qu�?
819
01:09:06,400 --> 01:09:09,280
- Eso devastar�a a Joe.
- Deja de decirme c�mo vivir.
820
01:09:09,360 --> 01:09:10,760
�S�?
821
01:09:34,320 --> 01:09:35,720
�M�s caf�?
822
01:09:37,120 --> 01:09:38,520
No, gracias.
823
01:09:40,320 --> 01:09:42,760
Supongo que ir� a caminar.
824
01:09:42,880 --> 01:09:45,040
- �Solo?
- �Por qu� no?
825
01:09:45,120 --> 01:09:47,640
Dan. �Qu� quieren que hagas?
826
01:09:47,720 --> 01:09:49,680
- �Que pierdas la carrera?
- �T� qu� crees?
827
01:09:50,400 --> 01:09:52,160
�Y lo har�s?
828
01:09:52,280 --> 01:09:55,120
Despreoc�pate.
Ganar� por m�s de un kil�metro si puedo.
829
01:09:55,840 --> 01:09:58,360
- �Y qu� har� Bork?
- Me matar�, si puede atraparme.
830
01:09:58,480 --> 01:10:00,400
- Pero Danny, est�s loco.
- �S�?
831
01:10:00,480 --> 01:10:03,120
- �S�lo quiere esta carrera?
- Es lo que dice.
832
01:10:03,200 --> 01:10:06,680
Entonces, pi�rdela. P�gale.
Deshazte de �l de una vez por todas.
833
01:10:06,800 --> 01:10:08,360
Es curioso que t� lo digas...
834
01:10:08,480 --> 01:10:11,200
luego de tu comentario socarr�n
del establo:
835
01:10:11,320 --> 01:10:14,080
- " Devastar�a a Joe" .
- Pero s�lo es una carrera m�s.
836
01:10:14,160 --> 01:10:17,280
S�lo una m�s.
Una m�s y otra, y as� va la cosa.
837
01:10:17,360 --> 01:10:19,960
A los 1 5 a�os perd�.
Desde entonces, cientos de veces.
838
01:10:20,040 --> 01:10:24,160
Ahora, m�rame. De cu�ntos lugares huyo.
En cu�ntos lugares no puedo aparecerme.
839
01:10:24,240 --> 01:10:26,160
Acabas correte�ndote solo.
840
01:10:26,240 --> 01:10:28,760
- Tienes que detenerte.
- Hazlo despu�s de �sta.
841
01:10:28,840 --> 01:10:31,440
�sta no es m�a.
Le pertenece a Joe. Al muchacho.
842
01:10:31,520 --> 01:10:33,080
Es obra suya. Es su caballo.
843
01:10:33,200 --> 01:10:35,080
A nadie m�s se le habr�a ocurrido...
844
01:10:35,200 --> 01:10:37,560
m�s que a Joe,
hacer al caballo un saltador.
845
01:10:41,680 --> 01:10:43,840
Lo menos que le debo es una--
846
01:10:43,920 --> 01:10:45,480
Una carrera honesta.
847
01:10:46,240 --> 01:10:47,640
Pero Dan--
848
01:10:48,680 --> 01:10:51,920
Esta vez no puedes. Te lo ruego.
No puedes correr el riesgo.
849
01:10:52,640 --> 01:10:54,080
Mira, cari�o--
850
01:10:54,960 --> 01:10:57,120
Uno acaba teniendo lo que debe tener.
851
01:10:57,200 --> 01:11:00,800
No me refiero a dinero.
Cualquier fulano puede ser millonario.
852
01:11:00,880 --> 01:11:02,280
Pero yo...
853
01:11:03,360 --> 01:11:05,520
soy de los sujetos m�s pobres del mundo,
pero...
854
01:11:05,600 --> 01:11:08,560
tengo algo. Tengo el amor de mi hijo.
855
01:11:08,640 --> 01:11:11,200
El resto lo gast� en el camino,
pero conservo eso.
856
01:11:12,400 --> 01:11:13,800
S�, Dan.
857
01:11:14,560 --> 01:11:16,480
Y tambi�n te amo a ti.
858
01:11:21,440 --> 01:11:23,840
Qu� curiosa trampa en la que ca�mos.
859
01:11:23,960 --> 01:11:26,640
Yo te quiero a ti. T� quieres al ni�o.
860
01:11:26,720 --> 01:11:28,280
El ni�o me quiere a m�.
861
01:11:30,560 --> 01:11:32,600
Yo te amo sin reservas.
862
01:11:35,840 --> 01:11:37,680
�En serio?
863
01:11:37,760 --> 01:11:39,840
Qu� buen hombre soy para amar.
864
01:11:39,960 --> 01:11:41,840
Obras como era de esperarse.
865
01:11:44,720 --> 01:11:46,920
�A�n quieres salir a caminar?
866
01:11:47,040 --> 01:11:48,440
�Por qu� no?
867
01:11:50,560 --> 01:11:52,000
�Solo?
868
01:11:59,800 --> 01:12:01,760
Descuida, mi amor.
869
01:12:01,880 --> 01:12:04,000
Encontraremos un lugar.
870
01:12:05,080 --> 01:12:07,200
Y es que tiene que haber otro lugar.
871
01:12:11,960 --> 01:12:13,880
Ay, Dan.
872
01:12:24,560 --> 01:12:26,440
6,8 kil�metros.
873
01:12:29,040 --> 01:12:31,760
- Y dos saltos al r�o.
- Es suficientemente lejos.
874
01:12:36,120 --> 01:12:38,560
- �Dormiste anoche?
- Como angelito, �y t�?
875
01:12:38,680 --> 01:12:40,080
Yo no dorm�.
876
01:12:43,320 --> 01:12:45,600
Mira, Dan. No ganar�s.
877
01:12:45,720 --> 01:12:47,760
Bork pondr� a alguien para tumbarte.
878
01:12:47,840 --> 01:12:49,720
- �C�mo lo sabes?
- Me lo ofreci�.
879
01:12:49,800 --> 01:12:52,480
�C�mo pudiste resistirte? George, yo...
880
01:12:52,600 --> 01:12:54,600
quiero que cobres el dinero del premio.
881
01:12:54,720 --> 01:12:56,760
- D�sela a los comisarios.
- Bork te matar�.
882
01:12:56,840 --> 01:12:59,000
Quiz�.
Con lo del premio y lo de la apuesta...
883
01:12:59,080 --> 01:13:01,720
quiero que ayudes a Polly
a llevar a mi hijo a los EE.UU.
884
01:13:01,800 --> 01:13:04,000
Quiz� ella vaya con �l. Eso espero.
885
01:13:05,880 --> 01:13:08,800
Dan, mi caballo no ganar�...
886
01:13:10,280 --> 01:13:13,080
pero tiene buena velocidad delantera...
887
01:13:13,160 --> 01:13:15,400
as� que ir� a tu lado mientras pueda...
888
01:13:15,520 --> 01:13:17,400
y ver� en qu� puedo ayudarte.
889
01:13:17,480 --> 01:13:20,760
Gracias. S�lo hasta que identifique
al enviado de Bork.
890
01:13:20,840 --> 01:13:22,240
Eso es.
891
01:13:25,360 --> 01:13:27,560
Dar�a lo que fuera
por saber de qui�n se trata.
892
01:13:28,840 --> 01:13:32,440
Oye, no me traicionar�as
e intentar�as ganar, �o s�?
893
01:13:34,600 --> 01:13:36,000
Tal vez.
894
01:13:48,040 --> 01:13:50,920
�Pap�!
Jam�s vi a Gilford lucir tan bien.
895
01:13:51,040 --> 01:13:52,600
Luce fenomenal.
896
01:13:53,760 --> 01:13:55,160
Ven.
897
01:14:56,160 --> 01:14:58,080
�Qu� buen lugar, pap�! �Mantenlo!
898
01:15:23,040 --> 01:15:25,400
Ganar�,Joe. S� que ganar�.
899
01:15:25,520 --> 01:15:27,080
Claro que s�, Polly.
900
01:16:27,360 --> 01:16:29,160
S�, ah� viene.
901
01:16:33,080 --> 01:16:34,480
�Cu�ndo va a...?
902
01:17:06,560 --> 01:17:08,080
No debi� haberse levantado.
903
01:17:08,160 --> 01:17:10,760
Es evidente que trata de ganar.
Maurice deber�a matarlo.
904
01:17:10,880 --> 01:17:12,440
Si no lo hace, yo lo har�.
905
01:17:35,440 --> 01:17:37,200
Est�s solo.
906
01:17:38,640 --> 01:17:41,440
Es George, Polly. George Gardner.
907
01:17:49,840 --> 01:17:52,360
Es mucho pedirle
acortar tanta distancia.
908
01:17:58,200 --> 01:18:00,400
Ya es pan comido, �no,jefe?
909
01:18:00,480 --> 01:18:02,720
- �Por qu� no se rinde?
- �Rendirse? �Mi padre?
910
01:18:02,800 --> 01:18:04,360
�G�nale, pap�!
911
01:18:08,320 --> 01:18:10,160
�Dale rienda suelta! �Con todo!
912
01:18:44,120 --> 01:18:46,880
�D�nde rayos est� Maurice?
�D�nde est� mi muchacho?
913
01:18:58,000 --> 01:19:00,800
- �Vamos, pap�, tu puedes!
- No, Dan, no lo hagas.
914
01:19:07,280 --> 01:19:09,600
- �Vamos, pap�! �Vamos!
- �No!
915
01:19:13,200 --> 01:19:15,680
- �Vamos!
- �No, Dan, no lo hagas!
916
01:19:24,320 --> 01:19:26,840
�Vamos, pap�! �Gan�!
�Gan�! �Gan�! �Gan�!
917
01:19:41,440 --> 01:19:43,280
�D�jenme pasar! �Es mi pap�!
918
01:20:06,240 --> 01:20:07,640
Ven,Joe.
919
01:20:14,760 --> 01:20:17,280
Pap�, �te sientes bien?
920
01:20:20,320 --> 01:20:23,520
- Supongo que lo logramos, �no?
- Claro que s�, pap�.
921
01:20:24,280 --> 01:20:25,800
Pues...
922
01:20:25,920 --> 01:20:27,880
eso es lo �nico que importa.
923
01:20:31,040 --> 01:20:32,840
S�lo una carrera m�s.
924
01:20:32,960 --> 01:20:35,000
�Por qu� lo hiciste, Dan?
925
01:20:35,760 --> 01:20:37,400
Es que �sta...
926
01:20:37,520 --> 01:20:38,920
ten�a que ganarla.
927
01:20:39,920 --> 01:20:41,760
Tal vez...
928
01:20:41,880 --> 01:20:44,760
Tal vez ahora vayamos juntos
a casa, �no?
929
01:20:46,160 --> 01:20:47,880
S�, Dan. Te lo prometo.
930
01:20:53,240 --> 01:20:55,120
�Pap�!
Quiz� est� tom�ndome el pelo.
931
01:21:07,040 --> 01:21:08,640
Mejor nos vamos,Joe.
932
01:21:26,720 --> 01:21:30,680
Joe, tu pap� corri�
la mejor carrera que he visto.
933
01:21:30,760 --> 01:21:32,880
Muri� gan�ndola honestamente.
934
01:21:32,960 --> 01:21:35,440
Nadie podr� quitarle eso.
935
01:21:35,520 --> 01:21:38,880
- Era un gran jinete.
- �Pondr�n...
936
01:21:39,000 --> 01:21:40,880
su nombre en la lista de ganadores?
937
01:21:40,960 --> 01:21:42,520
No pueden evitarlo.
938
01:21:42,640 --> 01:21:44,720
Era un gran jinete...
939
01:21:44,800 --> 01:21:46,360
y un gran hombre.
940
01:21:47,360 --> 01:21:48,800
Claro.
941
01:21:50,240 --> 01:21:52,440
Era mi padre.
942
01:22:23,680 --> 01:22:30,680
FI N
74184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.