All language subtitles for Track03_Norsemen.S02E06.iNTERNAL.1080p.WEB.X264-EDHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,640 --> 00:00:20,120 Dear everyone. 2 00:00:20,200 --> 00:00:22,880 I must say it feels fantastic, 3 00:00:22,960 --> 00:00:27,120 and also very natural, to be standing here as your rightful chieftain. 4 00:00:27,680 --> 00:00:31,720 And I have some exciting news. We have a new sister village: 5 00:00:31,800 --> 00:00:33,720 Vargnes! 6 00:00:33,800 --> 00:00:35,920 So now the cat is out of the bag. 7 00:00:36,000 --> 00:00:38,920 And we have a very powerful ally in, 8 00:00:39,000 --> 00:00:40,520 you said it: 9 00:00:40,600 --> 00:00:42,320 Jarl Varg! 10 00:00:44,480 --> 00:00:47,760 Hey! He ripped off my testicles! 11 00:00:47,840 --> 00:00:49,800 Yes, well, that sounds like him. 12 00:00:49,880 --> 00:00:51,840 He stabbed my children! 13 00:00:51,920 --> 00:00:54,760 He's not here to defend himself right now, but I will take your word for it. 14 00:00:54,840 --> 00:00:58,080 His men burned down my house and brutally violated me. 15 00:00:58,160 --> 00:01:01,160 Well, in love and war and all that. 16 00:01:01,240 --> 00:01:02,240 You know. 17 00:01:02,320 --> 00:01:04,959 But I think you just have to trust me when I say that 18 00:01:05,040 --> 00:01:08,360 Jarl Varg is a really swell guy once you get to know him. 19 00:01:08,440 --> 00:01:10,320 Swell guy? 20 00:01:10,400 --> 00:01:13,600 He fingered my urethra to pieces! 21 00:01:13,680 --> 00:01:16,480 Now you're just making things up. That's not even possible. 22 00:01:16,560 --> 00:01:18,560 Yes, it is. Now, when I relieve myself 23 00:01:18,640 --> 00:01:22,480 it's like emptying a tiny bucket of water. 24 00:01:22,560 --> 00:01:24,960 No, no. That's not true. 25 00:01:26,440 --> 00:01:28,160 Fine. So maybe 26 00:01:28,240 --> 00:01:31,040 that stuff about my urethra isn't entirely true. 27 00:01:31,120 --> 00:01:34,920 But he could have done it. He's that kind of type. 28 00:01:35,000 --> 00:01:39,480 I think we just have to judge Jarl Varg by the actions that he does from now on. 29 00:01:39,560 --> 00:01:42,320 Let him just start with a clean rune stick. 30 00:01:43,600 --> 00:01:46,560 Anyway, he's coming here in a few days 31 00:01:46,640 --> 00:01:49,240 to collect the Map to the West. 32 00:01:49,320 --> 00:01:51,720 So that's good. That's good news. 33 00:01:51,800 --> 00:01:54,560 And then our new Lawspeaker, 34 00:01:54,640 --> 00:01:56,560 Rufus, has something he wants to say. 35 00:01:56,640 --> 00:02:00,280 As you may have heard, I'm assembling a crew to set sail for Rome. 36 00:02:00,360 --> 00:02:03,040 Only the best of the best can join me. 37 00:02:03,120 --> 00:02:05,000 Any volunteers? 38 00:02:08,440 --> 00:02:09,680 OK. 39 00:02:09,759 --> 00:02:12,360 Ragnvald, Falk, you and you. 40 00:02:14,400 --> 00:02:16,600 And... Frodo. 41 00:02:16,680 --> 00:02:18,000 Or whatever your name is. 42 00:02:18,520 --> 00:02:22,400 We set sail right after Varg has been here, so go ahead and start packing. 43 00:02:23,360 --> 00:02:24,600 Pronto! 44 00:02:52,160 --> 00:02:53,760 No! 45 00:02:54,240 --> 00:02:56,040 Arvid! 46 00:02:56,120 --> 00:02:59,400 Arvid! 47 00:03:21,680 --> 00:03:23,000 -Sorry! -Loki! 48 00:03:23,080 --> 00:03:24,480 I'm so sorry, Frøya! 49 00:03:26,640 --> 00:03:28,560 That rock was way too big. 50 00:03:28,640 --> 00:03:30,680 I'm just so bad with proportions. 51 00:03:30,760 --> 00:03:32,000 Arvid? 52 00:03:32,080 --> 00:03:34,320 And it looked a lot smaller in my hand. 53 00:03:35,240 --> 00:03:37,720 -Are you all right? -I thought you were dead. 54 00:03:37,800 --> 00:03:40,120 No, I'm not dead. I'm alive! 55 00:03:42,600 --> 00:03:44,000 [Romantic music] 56 00:03:48,120 --> 00:03:50,400 You know, I've had some time to think. 57 00:03:51,320 --> 00:03:53,800 And do you know who I suspect had a hand in this? 58 00:03:54,120 --> 00:03:55,480 Yeah. 59 00:03:55,560 --> 00:03:56,760 Varg. 60 00:03:56,840 --> 00:03:58,160 Obviously. 61 00:03:58,240 --> 00:04:02,280 Too many things point in the direction that this was planned all along. 62 00:04:02,360 --> 00:04:04,240 Yeah, clear as day. 63 00:04:04,320 --> 00:04:06,520 That's easy to say now. 64 00:04:06,600 --> 00:04:09,280 Easy to say now, and... 65 00:04:09,360 --> 00:04:11,320 When it happened. Actually. 66 00:04:11,440 --> 00:04:13,040 But I have a plan. 67 00:04:13,120 --> 00:04:15,360 And that plan is so crazy 68 00:04:15,440 --> 00:04:16,959 it might just work. 69 00:04:17,040 --> 00:04:18,720 -Yeah? -Yeah. 70 00:04:31,480 --> 00:04:33,080 Hi, Frøya. 71 00:04:33,160 --> 00:04:34,040 Hi. 72 00:04:34,120 --> 00:04:36,320 You look so freshly penetrated. 73 00:04:36,400 --> 00:04:37,640 No, I'm not! 74 00:04:37,720 --> 00:04:39,600 Not for a few days. Or... 75 00:04:40,280 --> 00:04:41,400 Hours. 76 00:04:41,480 --> 00:04:43,760 Are you raping someone to forget? 77 00:04:43,840 --> 00:04:46,200 Or are you already over Arvid? 78 00:04:46,280 --> 00:04:48,080 Or what's going on? 79 00:04:48,160 --> 00:04:50,240 Come on, tell me! 80 00:04:50,320 --> 00:04:54,120 You know, if there's one person you can trust here in Norheim, it's me. 81 00:04:54,200 --> 00:04:55,600 You know that, right? 82 00:04:56,760 --> 00:04:58,040 OK. 83 00:04:58,960 --> 00:05:01,840 If I told you that Arvid is alive, 84 00:05:01,920 --> 00:05:04,240 and has a plan so crazy 85 00:05:04,320 --> 00:05:06,280 it might just work, what would you say? 86 00:05:06,760 --> 00:05:08,880 I would ask, What can I do to help? 87 00:05:19,640 --> 00:05:21,000 Orm. 88 00:05:21,080 --> 00:05:22,560 I want to teach you something. 89 00:05:23,840 --> 00:05:25,200 Fold your hands. 90 00:05:27,320 --> 00:05:28,600 Like this. 91 00:05:30,600 --> 00:05:34,120 Now you open your hands and look inside. 92 00:05:39,520 --> 00:05:40,960 It's a rectum! 93 00:05:41,040 --> 00:05:42,280 No, it's a vagina. 94 00:05:44,160 --> 00:05:45,280 Oh... 95 00:05:45,960 --> 00:05:48,240 That's incredible! 96 00:05:54,520 --> 00:05:57,360 Consider it a going-away gift from me to you. 97 00:05:57,880 --> 00:06:01,080 Something that will bring you joy for the rest of your life. 98 00:06:07,560 --> 00:06:08,880 Welcome. 99 00:06:10,160 --> 00:06:12,960 Welcome to our home. 100 00:06:16,240 --> 00:06:17,480 I'll just take a hug. 101 00:06:17,560 --> 00:06:18,880 I don't think so, Orm. 102 00:06:20,520 --> 00:06:22,840 It's so nice to be able to ride in here 103 00:06:22,920 --> 00:06:24,520 in peace and harmony, Orm. 104 00:06:25,000 --> 00:06:26,520 It's the least we could do. 105 00:06:27,280 --> 00:06:29,880 And this time there's no pig lying in wait? 106 00:06:30,440 --> 00:06:31,880 No ambush planned? 107 00:06:31,960 --> 00:06:33,640 No, no, no. 108 00:06:33,760 --> 00:06:35,920 No, we're sister villages now. 109 00:06:36,000 --> 00:06:38,320 So there'll be no violence and no sodomizing. 110 00:06:38,400 --> 00:06:40,600 Neither one, nor the other. 111 00:06:43,040 --> 00:06:45,240 Well, we'll see about that. 112 00:06:45,320 --> 00:06:47,240 Yes, we'll see. 113 00:06:47,320 --> 00:06:49,560 No one knows where the rabbit jumps. 114 00:06:49,640 --> 00:06:52,200 But at least I won't be sodomizing any of you. 115 00:06:53,240 --> 00:06:54,920 Anyway, I'm here for the map. 116 00:06:55,480 --> 00:06:58,800 And I have some unsettled business I'd like to attend to. 117 00:06:58,880 --> 00:07:02,000 Yes, that sounds straightforward, Vargus. 118 00:07:02,080 --> 00:07:04,800 Should we just go and... start with the map? 119 00:07:08,520 --> 00:07:11,480 [sinister music] 120 00:07:17,760 --> 00:07:20,080 So close to the Promised Map. 121 00:07:20,160 --> 00:07:23,000 Rumor has it that those who approach the map 122 00:07:23,360 --> 00:07:25,440 are killed in a trap. 123 00:07:25,520 --> 00:07:28,960 Yes, apparently something happens when you try to take it. 124 00:07:29,040 --> 00:07:32,320 They made various things, I believe. 125 00:07:35,000 --> 00:07:36,640 Slave! 126 00:07:40,120 --> 00:07:43,480 Go fetch the map in that chest. 127 00:07:43,560 --> 00:07:44,880 Hurry up! 128 00:07:44,960 --> 00:07:47,120 Yes. There you go. 129 00:07:47,760 --> 00:07:49,720 Yes, now open the lid. 130 00:07:52,040 --> 00:07:53,600 And now pull out the map. 131 00:07:55,800 --> 00:07:57,200 Yank it! 132 00:08:33,320 --> 00:08:34,559 This is the map? 133 00:08:35,919 --> 00:08:38,520 It looks like something a child could have drawn. 134 00:08:40,559 --> 00:08:42,640 All you have to do is sail due west? 135 00:08:42,720 --> 00:08:45,480 As long as you avoid that sea serpent? 136 00:08:45,560 --> 00:08:46,800 Yes. 137 00:08:46,880 --> 00:08:48,160 Yes, I suppose so. 138 00:08:48,240 --> 00:08:50,600 Somebody else did the navigation when I went on my raid. 139 00:08:50,680 --> 00:08:53,400 I mean... Every time I go on raids. 140 00:08:55,040 --> 00:08:56,760 So much trouble 141 00:08:56,840 --> 00:08:58,880 to get my hands on this map. 142 00:08:59,240 --> 00:09:00,960 And all I had to do 143 00:09:01,040 --> 00:09:03,320 was sail due west. 144 00:09:03,400 --> 00:09:06,360 I suppose that's why it's called the Map to the West. 145 00:09:08,040 --> 00:09:09,520 Torstein? 146 00:09:09,600 --> 00:09:10,920 Stool. 147 00:09:17,960 --> 00:09:19,200 Table. 148 00:09:28,840 --> 00:09:31,040 Well, that was 149 00:09:31,120 --> 00:09:33,440 sort of our banquet table. 150 00:09:33,520 --> 00:09:35,960 And I personally 151 00:09:36,040 --> 00:09:38,160 made that lovely pâté. 152 00:09:38,240 --> 00:09:41,080 But now that's ruined, so we might as well throw that away. 153 00:09:41,160 --> 00:09:42,280 Orm. 154 00:09:42,880 --> 00:09:45,120 I appreciate the fact that you betrayed Arvid. 155 00:09:46,080 --> 00:09:48,200 But I have no interest whatsoever 156 00:09:48,640 --> 00:09:50,560 in your friendship. 157 00:09:50,640 --> 00:09:52,120 Or your pâté. 158 00:09:56,160 --> 00:09:57,720 Have a nice trip. 159 00:09:57,800 --> 00:09:59,120 Ride safe. 160 00:09:59,200 --> 00:10:00,640 Oh, yes... 161 00:10:01,920 --> 00:10:03,080 Goodbye, Orm. 162 00:10:04,920 --> 00:10:07,480 Just one last thing before we leave. 163 00:10:09,160 --> 00:10:11,440 The last domino. 164 00:10:11,520 --> 00:10:12,720 Domino? 165 00:10:13,520 --> 00:10:15,040 I don't know if I have 166 00:10:15,120 --> 00:10:17,520 domino, or even what that is. 167 00:10:17,600 --> 00:10:21,960 The last time I was here, a certain person stole my hands. 168 00:10:22,040 --> 00:10:23,600 In the most cowardly manner. 169 00:10:26,320 --> 00:10:28,960 It only seems fair and proper 170 00:10:29,440 --> 00:10:31,200 that I get some hands in return. 171 00:10:32,320 --> 00:10:35,320 Hands in return? How do you picture that happening? 172 00:10:47,880 --> 00:10:49,120 [Varg snickers] 173 00:10:51,880 --> 00:10:53,000 Hm? 174 00:11:06,720 --> 00:11:08,760 Frøya, let me tell you a story 175 00:11:08,840 --> 00:11:12,840 about a little boy who happened to grow up here in Norheim many years ago. 176 00:11:12,920 --> 00:11:17,120 This little boy, he had a small wooden figure. 177 00:11:17,200 --> 00:11:19,280 That he was extremely fond of. 178 00:11:19,360 --> 00:11:21,840 That wooden figure was his best friend. 179 00:11:21,920 --> 00:11:25,000 They were so connected. They were never apart. 180 00:11:25,080 --> 00:11:27,280 They told each other everything and shared everything. 181 00:11:27,360 --> 00:11:28,480 And? 182 00:11:28,560 --> 00:11:30,240 And then, one day 183 00:11:30,320 --> 00:11:33,200 the boy's father discovered that wooden figure. 184 00:11:33,280 --> 00:11:35,440 And he said it was unhealthy 185 00:11:35,520 --> 00:11:39,040 for a little boy to have an imaginary best friend. 186 00:11:39,120 --> 00:11:40,760 Imaginary! 187 00:11:40,840 --> 00:11:44,080 Nick the Stick was probably the most real thing that boy ever knew. 188 00:11:44,160 --> 00:11:45,160 OK. And then? 189 00:11:45,240 --> 00:11:48,160 And then the father broke Nick the Stick 190 00:11:48,240 --> 00:11:50,440 into many, many small, small pieces. 191 00:11:50,520 --> 00:11:54,040 And with that he also broke quite a big piece of that boy's heart. 192 00:11:55,000 --> 00:11:56,960 And that boy was you? 193 00:11:57,760 --> 00:11:59,680 No, it's irrelevant who it was. 194 00:11:59,760 --> 00:12:01,960 But the moral of the story is 195 00:12:02,040 --> 00:12:05,400 that even though you may feel connected to a thing, 196 00:12:05,480 --> 00:12:07,960 or some essential body parts, 197 00:12:08,040 --> 00:12:11,600 over time, you will forget that you ever had them. 198 00:12:12,280 --> 00:12:13,520 I strongly doubt that. 199 00:12:13,600 --> 00:12:17,080 No. Because time heals all wounds. 200 00:12:17,160 --> 00:12:18,760 That's what the little boy discovered. 201 00:12:18,840 --> 00:12:22,000 If you think that I'm gonna chop off my hands to give them to Varg, 202 00:12:22,080 --> 00:12:23,880 then you're very wrong. 203 00:12:24,720 --> 00:12:26,840 Can't we just call it "taking one for the team"? 204 00:12:27,360 --> 00:12:28,760 No. 205 00:12:38,440 --> 00:12:40,560 Where are my hands? 206 00:12:40,640 --> 00:12:42,040 You're not gonna get them. 207 00:12:42,120 --> 00:12:44,200 Then I'll have to grab them myself. 208 00:12:44,280 --> 00:12:47,000 Sorry, I don't fight handicapped people. 209 00:13:06,600 --> 00:13:07,760 I don't have a weapon. 210 00:13:22,160 --> 00:13:23,440 Pathetic! 211 00:13:25,840 --> 00:13:27,200 Anyone else? 212 00:13:29,120 --> 00:13:30,360 Huh? 213 00:13:33,760 --> 00:13:37,280 Don't do it, Frøya. Remember, we're sister villages. 214 00:13:37,800 --> 00:13:40,560 This is for everyone you have sodomized 215 00:13:40,640 --> 00:13:42,720 and killed in Norheim! 216 00:13:43,760 --> 00:13:45,720 And for what you did 217 00:13:45,800 --> 00:13:46,760 to Arvid! 218 00:13:53,480 --> 00:13:56,360 Never turn your back on an enemy you've defeated. 219 00:14:03,840 --> 00:14:05,320 I just love these! 220 00:14:41,520 --> 00:14:42,840 Ehm... 221 00:14:44,280 --> 00:14:45,640 Yes... 222 00:14:45,720 --> 00:14:49,400 Even though this was very unfortunate, 223 00:14:50,160 --> 00:14:51,920 at least we've 224 00:14:52,000 --> 00:14:54,720 shared an experience for life. 225 00:14:54,800 --> 00:14:56,840 And that's 226 00:14:56,920 --> 00:14:59,240 perhaps something we can build on? 227 00:14:59,920 --> 00:15:03,000 And then I hope that Vargnes and Norheim still can continue 228 00:15:03,080 --> 00:15:04,840 to be sister villages? 229 00:15:04,920 --> 00:15:06,640 Of course, Orm. 230 00:15:06,720 --> 00:15:07,840 Of course. 231 00:15:16,120 --> 00:15:18,400 [sad music] 232 00:15:28,520 --> 00:15:30,680 This must be so rough for you. 233 00:15:30,760 --> 00:15:32,720 Suddenly being a widower, 234 00:15:32,800 --> 00:15:34,520 with so much responsibility. 235 00:15:35,280 --> 00:15:38,960 The way you're handling this really inspires respect, Orm. 236 00:15:39,040 --> 00:15:41,120 It does. It truly does. 237 00:15:41,200 --> 00:15:43,640 It's more than any man should have to bear. 238 00:15:44,920 --> 00:15:46,560 At least alone. 239 00:15:48,520 --> 00:15:50,640 It takes a special man. 240 00:15:52,120 --> 00:15:53,720 I have so much respect for you. 241 00:15:55,040 --> 00:15:56,560 And all your layers. 242 00:15:59,560 --> 00:16:03,880 And your weeks as a slave certainly worked wonders for your physique. 243 00:16:04,320 --> 00:16:05,520 Yeah? 244 00:16:05,600 --> 00:16:08,000 I don't know. I've got some new muscles. 245 00:16:08,080 --> 00:16:11,320 You've developed a seriously sexual physique, Orm. 246 00:16:11,400 --> 00:16:13,480 Yes, I have. I have. 247 00:16:13,880 --> 00:16:15,840 To think that I've been so blind. 248 00:16:16,320 --> 00:16:19,280 Floundered around searching for Mister Right. 249 00:16:19,880 --> 00:16:21,400 And all this time 250 00:16:21,480 --> 00:16:24,000 he's been standing right in front of me. 251 00:16:26,240 --> 00:16:28,000 Mister Right? 252 00:16:29,400 --> 00:16:31,360 -That's up to others to decide. -You are. 253 00:16:31,440 --> 00:16:33,240 I am. Am I? 254 00:16:33,320 --> 00:16:35,320 You're my Mister Right. 255 00:16:52,840 --> 00:16:54,080 All right? 256 00:16:57,480 --> 00:16:59,000 Hildur? 257 00:16:59,080 --> 00:17:00,160 Yes? 258 00:17:02,320 --> 00:17:03,840 What was that? 259 00:17:03,920 --> 00:17:04,960 What? 260 00:17:05,040 --> 00:17:07,280 -What did you tell my crew? -Nothing in particular. 261 00:17:07,359 --> 00:17:09,520 Just keeping an eye on their packing. 262 00:17:10,880 --> 00:17:13,480 Aren't they packing way too much? 263 00:17:13,560 --> 00:17:17,760 Oh, I don't know. It's easier to pack too lightly and then regret it. 264 00:17:17,839 --> 00:17:19,560 So I'm just making sure that doesn't happen. 265 00:17:19,640 --> 00:17:20,720 I see. Excellent. 266 00:17:21,640 --> 00:17:23,119 So, is the ship about ready? 267 00:17:23,200 --> 00:17:27,160 Yes. It will be ready the morning after your going-away party. 268 00:17:27,240 --> 00:17:29,760 So you should be all set for Rome, Rufus. 269 00:17:30,600 --> 00:17:31,920 Good. 270 00:17:46,480 --> 00:17:47,920 Kark. 271 00:17:49,440 --> 00:17:51,520 Did you have a chance to visit the shaman? 272 00:17:51,600 --> 00:17:52,680 Yeah. 273 00:17:57,480 --> 00:18:00,000 If Arvid's plan works, 274 00:18:00,080 --> 00:18:02,440 we'll see if we can make you a free man. 275 00:18:02,520 --> 00:18:04,560 A free man? 276 00:18:04,640 --> 00:18:08,640 We don't have to decide that now. We can just play it by ear. 277 00:18:08,720 --> 00:18:10,520 But we have to thank you somehow. 278 00:18:10,600 --> 00:18:13,040 Yeah, but my freedom? That's a bit much. 279 00:18:13,120 --> 00:18:15,960 Maybe a handshake or something. That's more than enough. 280 00:18:16,040 --> 00:18:19,880 But that can hardly be enough. There must be something else you want? 281 00:18:20,680 --> 00:18:24,480 Maybe taste some human food? That would be special. 282 00:18:24,560 --> 00:18:25,840 But I... 283 00:18:26,480 --> 00:18:28,080 I'm sure I can manage that. 284 00:18:28,160 --> 00:18:30,200 Seriously? You can arrange that? 285 00:18:31,000 --> 00:18:32,560 Maybe. 286 00:18:32,640 --> 00:18:33,920 We'll see. 287 00:18:34,000 --> 00:18:35,360 Great. That's... 288 00:18:35,440 --> 00:18:37,000 Thank you! 289 00:18:38,400 --> 00:18:39,720 That's... 290 00:18:44,280 --> 00:18:45,720 Dearest everyone. 291 00:18:46,560 --> 00:18:48,240 It's 292 00:18:48,320 --> 00:18:50,320 with a heavy heart 293 00:18:50,400 --> 00:18:53,320 that we now say goodbye 294 00:18:53,400 --> 00:18:55,160 to our own 295 00:18:55,240 --> 00:18:58,120 bridge over troubled water. 296 00:18:58,440 --> 00:19:01,760 A man who knows the meaning of living. 297 00:19:02,240 --> 00:19:03,720 But most of all, 298 00:19:03,800 --> 00:19:05,280 a true 299 00:19:05,360 --> 00:19:06,640 artist. 300 00:19:07,120 --> 00:19:08,320 Rufus! 301 00:19:08,920 --> 00:19:11,320 Rufus, would you like to say a few words? 302 00:19:11,400 --> 00:19:12,600 Yes. 303 00:19:21,520 --> 00:19:24,040 I have turned this village 304 00:19:24,920 --> 00:19:26,480 from a primitive nest 305 00:19:26,560 --> 00:19:28,120 of retarded warriors, 306 00:19:28,960 --> 00:19:31,520 into a cultural beacon. 307 00:19:32,960 --> 00:19:35,040 I have single-handedly... 308 00:19:36,600 --> 00:19:38,080 Single-handedly! 309 00:19:39,800 --> 00:19:42,720 Ensured that when the history of the Vikings 310 00:19:43,080 --> 00:19:44,360 is written, 311 00:19:44,440 --> 00:19:46,320 you won't be remembered 312 00:19:46,880 --> 00:19:48,640 as skilled warriors. 313 00:19:48,720 --> 00:19:50,880 With iconic ships. No. 314 00:19:50,960 --> 00:19:52,640 You will be remembered 315 00:19:53,520 --> 00:19:56,760 for abstract installations and performance art. 316 00:19:59,720 --> 00:20:01,480 My work here 317 00:20:01,560 --> 00:20:02,680 is done. 318 00:20:03,240 --> 00:20:05,840 You must manage on your own from now on. 319 00:20:12,920 --> 00:20:14,760 And here it would be natural 320 00:20:14,840 --> 00:20:16,720 with a resounding applause. 321 00:20:20,960 --> 00:20:24,440 Applause is when you clap your hands together. 322 00:20:24,520 --> 00:20:26,120 It's not that complicated. 323 00:20:40,960 --> 00:20:43,440 But from now on 324 00:20:43,520 --> 00:20:46,640 it's gonna be like, you know, suddenly I'll just drop by 325 00:20:46,720 --> 00:20:48,440 you guys, for instance. 326 00:20:48,520 --> 00:20:50,040 And you're just gonna say: 327 00:20:50,120 --> 00:20:53,640 "Come in. Have something to eat. Would you like to sit down?" 328 00:20:53,720 --> 00:20:56,480 Someone will pull out an instrument. 329 00:20:56,560 --> 00:20:59,360 And we'll all sing ballads that we all know. 330 00:20:59,440 --> 00:21:01,080 And someone will recite poems. 331 00:21:01,160 --> 00:21:05,240 And suddenly we'll all be naked, without anything being planned. 332 00:21:05,320 --> 00:21:09,000 And then we wake up the next day and no one is regretting anything. 333 00:21:09,080 --> 00:21:11,080 And we're not embarrassed or anything. 334 00:21:11,160 --> 00:21:12,920 No, on the contrary. 335 00:21:13,000 --> 00:21:16,800 We're proud of what we did. We stand for what happened. 336 00:21:16,880 --> 00:21:18,800 Maybe we've broken some barriers. 337 00:21:18,880 --> 00:21:21,920 Because we've been suppressing some feelings deep down. 338 00:21:22,000 --> 00:21:23,960 And now we can finally 339 00:21:24,040 --> 00:21:27,400 own up to them in a more free-minded... 340 00:21:27,480 --> 00:21:29,520 Orm, we have a little surprise for you. 341 00:21:30,040 --> 00:21:31,240 -Oh? -Please come. 342 00:21:31,320 --> 00:21:32,680 OK. Exciting! 343 00:21:32,760 --> 00:21:35,240 Enjoy. I'll be back to... 344 00:21:37,080 --> 00:21:39,360 A welcome mead for the power elite. 345 00:21:39,440 --> 00:21:40,840 There you go. 346 00:21:42,120 --> 00:21:44,000 Rufus. And you too, Liv. 347 00:21:44,640 --> 00:21:45,800 Enjoy! 348 00:21:46,760 --> 00:21:47,720 Come on. Drink! 349 00:21:47,800 --> 00:21:49,480 Cheers! 350 00:21:49,560 --> 00:21:51,680 Hang on. 351 00:21:52,120 --> 00:21:54,680 If there's one thing I've learned, it's that you shouldn't drink 352 00:21:54,760 --> 00:21:58,000 if someone is extremely eager for you to drink. 353 00:21:58,080 --> 00:21:59,680 OK? 354 00:21:59,760 --> 00:22:01,520 Have you done something to this mead? 355 00:22:02,080 --> 00:22:04,760 You haven't had any genital fluids in here, have you? 356 00:22:06,160 --> 00:22:07,520 Seriously? 357 00:22:08,520 --> 00:22:12,360 Who would even consider squeezing out genital fluids 358 00:22:12,440 --> 00:22:14,360 to pour into someone's mead? 359 00:22:14,440 --> 00:22:16,640 This is perfectly ordinary mead 360 00:22:16,720 --> 00:22:20,800 There are no bodily fluids of any kind in there, I guarantee it. 361 00:22:20,880 --> 00:22:23,400 Then I suggest that Kark tastes it first. 362 00:22:23,880 --> 00:22:25,160 Just to make sure. 363 00:22:26,760 --> 00:22:28,040 Of course. 364 00:22:35,040 --> 00:22:36,320 [burps] 365 00:22:37,800 --> 00:22:38,800 So? 366 00:22:39,640 --> 00:22:42,840 Any taste of... [distorted voice] genital or body? 367 00:22:43,120 --> 00:22:45,160 No, no. 368 00:22:45,640 --> 00:22:46,600 Not at all. 369 00:22:47,080 --> 00:22:48,920 It's great. 370 00:22:49,000 --> 00:22:50,640 It's a wonderful flavor. 371 00:22:51,480 --> 00:22:53,800 [distorted voice] The subhuman has spoken. 372 00:22:53,880 --> 00:22:56,920 Zero genital fluid in the mead! 373 00:22:57,000 --> 00:22:58,960 -Cheers! -Cheers! 374 00:22:59,040 --> 00:23:02,480 For Rufus' trip to Rome and for the chieftain. 375 00:23:02,560 --> 00:23:03,720 [Hildur snickers] 376 00:23:35,400 --> 00:23:37,240 Ow! 377 00:23:54,040 --> 00:23:55,560 Orm! 378 00:24:03,800 --> 00:24:05,280 Orm? 379 00:24:07,720 --> 00:24:09,560 Are you there? 380 00:24:51,800 --> 00:24:52,880 Liv? 381 00:24:53,880 --> 00:24:55,200 Wake up. 382 00:24:57,320 --> 00:24:58,480 Hey. 383 00:24:59,280 --> 00:25:00,800 What's happening? 384 00:25:09,880 --> 00:25:11,520 Where is everybody? 385 00:25:13,000 --> 00:25:14,280 Hello? 386 00:25:15,880 --> 00:25:17,040 Hello? 387 00:25:33,920 --> 00:25:35,920 No! 388 00:25:58,000 --> 00:26:01,080 It was unnecessary to take the ship as well. 389 00:26:02,200 --> 00:26:03,800 [Rufus cries] 390 00:26:30,280 --> 00:26:32,280 Finally, you're awake. 391 00:26:32,360 --> 00:26:34,480 Sorry we took you against your will. 392 00:26:34,560 --> 00:26:37,280 But you wouldn't have come willingly, would you? 393 00:26:37,360 --> 00:26:38,720 You bet I wouldn't! 394 00:26:47,360 --> 00:26:48,880 Where do you think you're going? 395 00:26:49,520 --> 00:26:51,000 The land to the west. 396 00:26:51,080 --> 00:26:54,240 And we need someone to farm the land. 397 00:26:54,320 --> 00:26:56,000 Loki! 398 00:26:56,880 --> 00:26:58,360 It's gonna be great. 399 00:26:58,440 --> 00:27:00,200 Colonizing. 400 00:27:00,280 --> 00:27:02,600 Ravishing on a much larger scale. 401 00:27:03,040 --> 00:27:04,800 Could one of you go get Frøya? 402 00:27:04,880 --> 00:27:07,760 She was sleeping earlier, so I didn't want to wake her up. 403 00:27:07,840 --> 00:27:09,560 Arvid. 404 00:27:11,120 --> 00:27:12,600 Frøya... 405 00:27:13,920 --> 00:27:15,320 Frøya what? 406 00:27:16,640 --> 00:27:18,440 Varg. 407 00:27:18,520 --> 00:27:19,840 What? 408 00:27:19,920 --> 00:27:21,560 He had knives 409 00:27:21,640 --> 00:27:23,760 hidden in his prostheses. 410 00:27:24,240 --> 00:27:25,840 What do you mean, knives? 411 00:27:25,920 --> 00:27:27,800 She's sleeping, right? 412 00:27:31,880 --> 00:27:33,360 Frøya. 413 00:27:33,440 --> 00:27:34,760 Frøya? 414 00:27:36,000 --> 00:27:37,160 Frøya? 415 00:27:40,840 --> 00:27:42,160 Frøya. 416 00:27:47,480 --> 00:27:49,000 Frøya... 417 00:28:17,640 --> 00:28:19,680 Well, at least I'm chieftain. 418 00:28:19,760 --> 00:28:21,160 That's something. 419 00:28:22,520 --> 00:28:25,040 The last time this triumvirate was alone, 420 00:28:25,120 --> 00:28:28,160 we were outlaws in the forest. 421 00:28:28,920 --> 00:28:31,440 You're chieftain of an abandoned village. 422 00:28:33,240 --> 00:28:34,960 You do realize what we have to do now? 423 00:28:35,040 --> 00:28:36,200 Yes. 424 00:28:38,000 --> 00:28:40,680 The thing that, you know... 425 00:28:40,760 --> 00:28:44,040 We have to start building a ship that can bring me back to Rome! 426 00:28:44,120 --> 00:28:46,360 That is the most important thing right now. 427 00:28:46,840 --> 00:28:48,160 Good luck with that. 428 00:28:48,240 --> 00:28:51,280 We have to assemble a crew and just get started. 429 00:28:52,640 --> 00:28:56,640 You do realize you can just forget about that now, right? 430 00:28:56,720 --> 00:28:59,200 At least we have each other. 431 00:28:59,800 --> 00:29:02,920 And I have to say it was very nice to sex with you 432 00:29:03,000 --> 00:29:04,840 the other day, Liv. 433 00:29:04,920 --> 00:29:08,120 Imagine that we didn't find each other until now. 434 00:29:08,200 --> 00:29:11,200 If there's one thing there's plenty of time for now, 435 00:29:11,280 --> 00:29:14,120 it's just lying here in the longhouse, 436 00:29:14,200 --> 00:29:15,920 sexing 437 00:29:16,960 --> 00:29:19,280 and waiting for better days. 438 00:30:03,960 --> 00:30:05,400 Arvid? 439 00:30:07,280 --> 00:30:10,280 Now it's important not to bury yourself in grief. 440 00:30:12,240 --> 00:30:16,240 The two of us need to be strong and work our way through this together. 441 00:30:17,680 --> 00:30:20,120 We have to put this behind us quickly 442 00:30:20,200 --> 00:30:22,600 and get on with our lives. 443 00:30:22,680 --> 00:30:25,120 That's what Frøya would have wanted. 444 00:30:25,200 --> 00:30:26,640 You think? 445 00:30:26,720 --> 00:30:27,720 Yes. 446 00:30:27,800 --> 00:30:31,160 Arvid, everything happens for a reason. 447 00:30:31,880 --> 00:30:33,920 Now I've lost my husband 448 00:30:34,000 --> 00:30:35,960 and you've lost your girlfriend. 449 00:30:37,480 --> 00:30:40,360 It's pretty obvious what the gods want here. 450 00:30:40,440 --> 00:30:43,240 Yeah, they want us to be single forever. 451 00:30:43,320 --> 00:30:45,360 No, Arvid. 452 00:30:45,440 --> 00:30:49,080 It's the gods will that the two of us should be together. 453 00:30:49,880 --> 00:30:52,640 As chieftain and chieftain's wife. 454 00:31:24,880 --> 00:31:28,960 Are you ready for the three big P's? 455 00:31:29,320 --> 00:31:32,160 Pale ale. Party. 456 00:31:32,240 --> 00:31:35,120 And bone-dry pussy! 457 00:31:35,360 --> 00:31:36,560 [loud cheers] 458 00:31:36,640 --> 00:31:39,400 Here I hold the key to the West. 459 00:31:40,880 --> 00:31:44,840 This map will make Vargnes 460 00:31:44,920 --> 00:31:46,760 great again! 461 00:31:46,840 --> 00:31:50,640 We will crush everyone who stands 462 00:31:50,720 --> 00:31:52,880 in our way! 463 00:31:52,960 --> 00:31:54,160 [loud cheers] 464 00:31:54,240 --> 00:31:58,160 And we will cut them in tiny, tiny pieces! 465 00:31:58,240 --> 00:32:00,080 [moderate cheers] 466 00:32:00,160 --> 00:32:02,080 And burn them to death 467 00:32:02,160 --> 00:32:04,160 inside their houses! 468 00:32:04,240 --> 00:32:05,400 [hesitant cheers] 469 00:32:05,480 --> 00:32:07,800 And peel off their skin 470 00:32:08,360 --> 00:32:11,880 and dry it and use it as some sort of clothes. 471 00:32:12,480 --> 00:32:13,840 Something like that. 472 00:32:13,920 --> 00:32:16,040 I've got many great ideas, 473 00:32:16,120 --> 00:32:17,960 believe me! 474 00:32:19,640 --> 00:32:20,960 Great to be back. 31952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.