Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,360 --> 00:00:38,280
Der afleveres mod blue line.Gordon Bombay opfanger den.
2
00:00:38,440 --> 00:00:43,440
Han slipper fri og kan afg�rekampen. Han tr�kkes ned bagfra.
3
00:00:43,600 --> 00:00:49,120
Han blev trukket ned bagfra.Dommeren d�mmer straffeslag.
4
00:01:00,640 --> 00:01:06,040
Det er op til dig. Jeg vil ikke lede
efter syndebukke efter kampen.
5
00:01:06,200 --> 00:01:11,400
Hvis du br�nder, svigter du ikke
kun mig, men hele holdet.
6
00:01:34,680 --> 00:01:37,480
Statsmesterskabet for puslingeanno 1973 -
7
00:01:37,640 --> 00:01:43,160
- hviler nu p� nummer 9Gordon Bombays skuldre.
8
00:02:27,880 --> 00:02:31,240
Kom s�, s�nnike.
9
00:02:51,160 --> 00:02:58,160
Han rammer stolpen! Han kunnehave afgjort kampen! Surt!
10
00:03:33,680 --> 00:03:38,200
Det eneste, min klient gjorde,
var at give Dem det, De �nskede.
11
00:03:38,360 --> 00:03:42,480
Denne mand ofrede sig selv
for Deres gr�dighed.
12
00:03:42,640 --> 00:03:46,760
- Jeg protesterer!
- Vil advokaterne tr�de herop?
13
00:03:53,440 --> 00:03:58,120
Jeg vil have dem til at vente.
Nik, som om jeg siger noget vigtigt.
14
00:03:58,280 --> 00:04:02,800
- Mr. Bombay!
- Hvad laver du, Gordon?
15
00:04:02,960 --> 00:04:06,560
Perfekt. Det her driver dem
til vanvid. Jeg elsker det.
16
00:04:08,080 --> 00:04:12,360
Flot slips, Frank.
Det havde du p� i g�r, ikke?
17
00:04:12,520 --> 00:04:17,200
Det gl�der mig, De kunne komme.
Hold Dem til relevante sp�rgsm�l.
18
00:04:17,360 --> 00:04:22,880
Det er afgjort, hvordan samfundet
st�r over for individuel handling.
19
00:04:23,040 --> 00:04:27,560
I Minneapolis mod Higgins
underkendte man dommeren -
20
00:04:27,720 --> 00:04:30,320
- for at havde hindret
lignende vidneudsagn.
21
00:04:30,480 --> 00:04:35,200
Hvis jeg ikke tager fejl,
s� var det ... Dem.
22
00:04:35,360 --> 00:04:40,840
- Ikke sandt, dommer Weathers?
- Min fejl. Protesten afvises.
23
00:04:41,000 --> 00:04:44,640
Du er virkelig sunket dybt, Bombay.
24
00:04:44,800 --> 00:04:48,080
Du aner ikke,
hvor langt jeg kan synke.
25
00:04:48,240 --> 00:04:53,600
- Jeg kan klare et �rligt nederlag.
- Et �rligt nederlag er et nederlag.
26
00:04:53,760 --> 00:04:59,200
- Den mand burde v�re i f�ngsel.
- Det er dit job. Bebrejd ikke mig.
27
00:04:59,360 --> 00:05:02,320
Pas dit arbejde n�ste gang, Frankie.
28
00:05:02,480 --> 00:05:06,040
- 30-0. Jeg er stadig ubesejret.
- Hvad med Frazier-sagen?
29
00:05:06,200 --> 00:05:10,880
- Der scorede jeg stenografen.
- Hende med en "intelligent krop"?
30
00:05:11,040 --> 00:05:16,440
Hvorfor ringer han ikke? Han var
i retssalen. Ros er p� sin plads.
31
00:05:16,600 --> 00:05:21,480
- Du har f�et billetter til kampen.
- Ishockey? Glem det.
32
00:05:21,640 --> 00:05:26,080
Gordon, her er baggrundsmaterialet
til Pearlstein-projektet? Starter du?
33
00:05:26,240 --> 00:05:29,440
Kan du ikke se,
jeg fejrer 30-0, Jane?
34
00:05:29,600 --> 00:05:33,600
- 30-1.
- Skriv, Jeannie. Tal ikke.
35
00:05:35,120 --> 00:05:39,880
Mr. Bombays kontor.
Ducksworth vil tale med dig.
36
00:05:41,440 --> 00:05:47,760
"Mange tak, mr. Ducksworth.
Det var s� lidt. Rap, rap, rap."
37
00:05:50,720 --> 00:05:55,720
Gordon, du klarede det
endnu engang flot. En ting ...
38
00:05:55,880 --> 00:06:01,800
- Vind med format.
- Jeg er ikke med.
39
00:06:01,960 --> 00:06:07,720
Det er et job, ikke en konkurrence.
Besind dig selv n�ste gang.
40
00:06:32,400 --> 00:06:36,240
- K�r ind til siden. Nu!
- Det her er slemt.
41
00:06:45,360 --> 00:06:50,560
- K�rekortet, tak. Og skru ned.
- Ja.
42
00:06:51,800 --> 00:06:55,360
- Det var nok lidt h�jt.
- Lidt?
43
00:06:55,520 --> 00:07:00,800
- Du kommer med. Pust, blod, urin?
- Nej tak. Jeg er m�t.
44
00:07:00,960 --> 00:07:04,000
Stig ud af bilen.
45
00:07:05,000 --> 00:07:11,800
Anklagerne mod mr. Bombay lyder
p� spritk�rsel og hensynsl�s k�rsel.
46
00:07:11,960 --> 00:07:17,640
Jeg blev n�sten hjemme i morges.
De f�rer vel Deres egen sag?
47
00:07:17,800 --> 00:07:21,960
12 trafikforseelser p� tre �r.
Hvordan kan De have k�rekort?
48
00:07:22,120 --> 00:07:27,000
Kom til sagen. Hvad st�r jeg til?
Suspendering? B�der? Hvad?
49
00:07:27,160 --> 00:07:33,240
Ja, medmindre anklageren tillader,
at De indg�r en handel.
50
00:07:33,400 --> 00:07:37,120
Minneapolis ser
ingen formildende omst�ndigheder.
51
00:07:38,760 --> 00:07:44,680
- Man skal vinde, ikke, Gordo?
- Den tiltalte kan g�.
52
00:07:47,840 --> 00:07:54,200
- Mr. Ducksworth, hvad g�r De her?
- Jeg ejer stedet. Hvad med dig?
53
00:07:54,360 --> 00:07:57,280
Jeg gennemg�r nogle sager.
54
00:07:57,440 --> 00:08:03,080
Jeg troede, du gennemgik forsvaret
for spritk�rsel og hensynsl�s k�rsel.
55
00:08:04,400 --> 00:08:09,520
- Troede du ikke, jeg ville h�re det?
- Ingen grund til at bekymre Dem.
56
00:08:09,680 --> 00:08:13,080
Frank Huddy vil have ram p� mig.
Der er et smuthul.
57
00:08:13,240 --> 00:08:17,560
Stop, Gordon. Ingen smuthuller.
Sagen kommer ikke for retten.
58
00:08:17,720 --> 00:08:21,040
Jeg lader dig ikke sv�rte
vores gode navn til.
59
00:08:21,200 --> 00:08:25,400
Jeg har bedt dommer Weathers
om at lade din sag ligge.
60
00:08:25,560 --> 00:08:29,160
- P� hvilke vilk�r?
- Betinget dom, frakendt k�rekort.
61
00:08:29,320 --> 00:08:33,480
500 timers samfundstjeneste
og orlov fra firmaet.
62
00:08:33,640 --> 00:08:38,320
Orlov? Han kan ikke
forhindre mig i at arbejde.
63
00:08:38,480 --> 00:08:41,800
Men det kan jeg. Det var mine vilk�r.
64
00:08:41,960 --> 00:08:47,360
- Du har brug for fri.
- Men arbejdet er mit liv.
65
00:08:47,520 --> 00:08:51,840
Det er lige d�t.
Samfundstjeneste vil g�re dig godt.
66
00:08:52,000 --> 00:08:55,800
Det l�rer dig medf�lelse,
fairplay og tilh�rsforhold.
67
00:08:55,960 --> 00:08:58,600
Samfundstjeneste ...
Det er frygteligt.
68
00:08:58,760 --> 00:09:02,840
Du v�nner dig til det og bliver
et bedre menneske og advokat.
69
00:09:03,000 --> 00:09:06,840
Du beholder din l�n,
og jeg har arrangeret en chauff�r.
70
00:09:07,000 --> 00:09:13,400
I starten af 1970'erne
k�rte jeg tour-bus. Det var livet.
71
00:09:13,560 --> 00:09:17,240
Sild, fester, forst�rkere,
der var skruet helt op.
72
00:09:17,400 --> 00:09:22,560
Det skadede min h�relse, men jeg
fortryder intet, bortset fra 80'erne.
73
00:09:22,720 --> 00:09:27,840
Hvor kunne de?
Samfundstjeneste! Ishockeytr�ner!
74
00:09:30,760 --> 00:09:35,200
- Jeg fandt en! Jeg kommer op.
- Dit affald er endelig nyttigt.
75
00:09:35,360 --> 00:09:42,120
- Lad Affalds-Dave finder guld.
- Flot, Karpe. Den kl�der dig.
76
00:09:42,280 --> 00:09:47,440
- Vil du stj�le den fra ham?
- Mind mig om at banke dig.
77
00:09:47,600 --> 00:09:52,400
- Fik du det?
- Ja. Her.
78
00:09:52,560 --> 00:09:57,440
Kom her, Petie. Kom her, vuffer.
Lidt chili til at holde dig varm.
79
00:10:02,880 --> 00:10:06,360
- T�nk, at han �d d�sen!
- Han snuser.
80
00:10:07,760 --> 00:10:13,800
Han snuser igen. Han leder efter
det perfekte sted. Han stopper ...
81
00:10:13,960 --> 00:10:21,040
Han kredser.
Han s�tter sig p� hug. Han scorer!
82
00:10:28,080 --> 00:10:34,800
- Skynd dig!
- Lad os komme af sted.
83
00:10:42,880 --> 00:10:46,280
Ja! Nu skal vi se.
84
00:10:50,480 --> 00:10:57,480
- Ja, der er mere indeni.
- Han fortjener det, der kommer.
85
00:11:13,440 --> 00:11:16,760
Han s� os.
86
00:11:47,280 --> 00:11:51,680
- Banen m� v�re her et sted.
- F�lg bare vejen til mit helvede.
87
00:11:51,840 --> 00:11:55,240
Hvor kunne han g�re det?
Jeg hader b�rn.
88
00:12:01,040 --> 00:12:07,400
Slap af. Det er ikke n�dvendigt.
Lad os tale. Jeg er din ven.
89
00:12:07,560 --> 00:12:12,560
Kom nu, Goldberg. Pr�v at redde den.
Jeg er tr�t af at hente puckerne.
90
00:12:12,720 --> 00:12:16,040
- Forsigtig. Du ramte mig n�sten.
- Du er m�lmand.
91
00:12:16,200 --> 00:12:19,320
- Den skal ramme dig.
- Ser jeg dum ud?
92
00:12:23,400 --> 00:12:27,840
Gode gud ... Det er ishockeyholdet.
93
00:12:28,000 --> 00:12:32,720
K�r ud p� isen. Det skal nok g�.
94
00:12:43,680 --> 00:12:46,680
- Du ved ikke, hvad du g�r.
- Hold mund.
95
00:12:46,840 --> 00:12:51,440
- Jeg tager mig af ham.
- Du dummer dig.
96
00:13:00,960 --> 00:13:06,560
Du er i det forkerte nabolag, makker.
Det her er mit herred�mme.
97
00:13:06,720 --> 00:13:10,320
Det er en stoffri zone.
Vi k�ber ikke noget.
98
00:13:10,480 --> 00:13:15,240
Jeg er gavmild i dag,
s� jeg lader din blege r�v smutte -
99
00:13:15,400 --> 00:13:18,040
- f�r vi bruger dine �jne som puck.
100
00:13:19,320 --> 00:13:21,920
Tak, men jeg g�r ingen steder -
101
00:13:22,080 --> 00:13:25,360
- f�r jeg har gjort det,
jeg er her for.
102
00:13:31,880 --> 00:13:36,600
Distrikt 5's puslingehold,
jeg er jeres nye tr�ner.
103
00:13:39,800 --> 00:13:42,360
- Ih ja.
- Det er bange for, makker.
104
00:13:42,520 --> 00:13:45,280
Jeg har truppen lige her.
105
00:13:45,440 --> 00:13:50,080
- Averman, Dave, Conway, Charlie ...
- Han er tr�neren!
106
00:13:50,240 --> 00:13:56,080
- Jeg hader ishockey og unger.
- Skal det v�re en peptalk?
107
00:13:56,240 --> 00:13:59,640
Det bliver sikkert en oplevelse,
der skaber b�nd.
108
00:13:59,800 --> 00:14:03,520
En af jer skriver m�ske en bog om det
i spj�ldet.
109
00:14:03,680 --> 00:14:09,000
- Er der en m�lmand?
- For en tid. Jeg flytter.
110
00:14:09,160 --> 00:14:12,040
Ud p� isen og vis, hvad I dur til.
111
00:14:12,200 --> 00:14:17,240
- Vi er virkelig elendige.
- Det afg�r jeg.
112
00:14:23,840 --> 00:14:30,720
- De er virkelig elendige.
- Petemeister. Skaber r�re.
113
00:14:30,880 --> 00:14:37,880
Afleverer til Jesse-basse.
Av! Det gjorde ondt.
114
00:14:38,040 --> 00:14:42,440
Det er Conniemeister.
Fl�jlshammeren ...
115
00:14:42,600 --> 00:14:46,680
- Hej. Jeg hedder Connie. Spiller du?
- Nej.
116
00:14:46,840 --> 00:14:52,360
- Hvordan ligger vi?
- 0-9. En gang tabte vi kun med 5.
117
00:14:54,120 --> 00:14:56,280
Hvad nu?
118
00:14:56,440 --> 00:14:59,160
- Hvad lavede jeres forrige tr�ner?
- R�bte.
119
00:14:59,320 --> 00:15:03,280
- S�dan skadede han sin arm.
- Han stod og r�bte.
120
00:15:03,440 --> 00:15:09,960
"I sm� svin, hvor l�rte I at spille?
Sk�jt, I elendige ..."
121
00:15:10,120 --> 00:15:14,920
Hjerteanfald ... Alle tiders.
Jeg skal lige ringe.
122
00:15:15,080 --> 00:15:18,520
Spil videre. Dig, dig, dig,
dig og dig mod jer fire.
123
00:15:18,680 --> 00:15:25,440
- Vi har faktisk navne.
- Sikkert. Jeg l�rer dem m�ske.
124
00:15:25,600 --> 00:15:30,600
- Beh�ver I noget, s� fax.
- Sikken nar.
125
00:15:30,760 --> 00:15:35,720
Hvor finder de tr�nerne?
Vi er b�rn. B�r vi tjekke ham?
126
00:15:35,880 --> 00:15:39,680
Hvem sagde, du ikke m�tte give mig
mine beskeder, Jeannie?
127
00:15:39,840 --> 00:15:43,520
Ducksworth?
Hvem tager sig af mine sager?
128
00:15:44,880 --> 00:15:51,600
Jane? Hun blev uddannet sidste �r.
Hun er ikke kvalificeret ... Vent.
129
00:15:54,600 --> 00:15:59,240
F� munden v�k fra ruden!
130
00:16:01,120 --> 00:16:06,840
Ned derfra! V�k fra bilen!
131
00:16:07,000 --> 00:16:12,080
Vi bliver invaderet!
Ned fra taget, din lille abe!
132
00:16:12,240 --> 00:16:17,600
- Er det en rigtig telefon?
- Ja, og jeg er optaget.
133
00:16:19,960 --> 00:16:26,080
Pas p� betr�kket!
R�r ikke det der!
134
00:16:26,240 --> 00:16:31,920
Vi vil k�re!
135
00:16:32,080 --> 00:16:38,200
- Jeg kan sl� en af dem ihjel.
- Ikke endnu. K�r en tur.
136
00:16:46,040 --> 00:16:52,080
- Det ser godt ud. Det spiser jeg.
- Jeg f�ler mig som Madonna.
137
00:16:52,240 --> 00:16:55,320
Giv mig et af glassene.
138
00:16:56,520 --> 00:16:59,720
Okay, jeg er med.
139
00:17:03,160 --> 00:17:07,200
- Goldberg!
- Det var ikke mig!
140
00:17:07,360 --> 00:17:12,960
- Hvad har du spist!
- Uha, min mor.
141
00:17:13,120 --> 00:17:16,640
Hun ser vred ud.
142
00:17:19,040 --> 00:17:24,000
- Ud af bilen, alle sammen.
- Hvorfor skal du �del�gge alt?
143
00:17:25,960 --> 00:17:31,200
Hvad t�nkte du p�?
At k�re p� isen! Min s�n var i bilen!
144
00:17:31,360 --> 00:17:35,640
En revne i isen havde v�ret nok!
Hvem tror du, at du er?
145
00:17:35,800 --> 00:17:41,560
- Gordon Bombay, den nye tr�ner.
- Og s� uds�tter du dem for livsfare.
146
00:17:41,720 --> 00:17:47,160
Jeg er opvokset p� is.
Jeg ved, hvad den kan holde til.
147
00:17:47,320 --> 00:17:51,200
H�r her, Kaptajn Zen.
Din samklang med isverdnen -
148
00:17:51,360 --> 00:17:57,320
- dur ikke, n�r det drejer sig
om min s�n. Kom, Charlie.
149
00:17:57,480 --> 00:18:03,000
- Mor ...
- Giv mig mit slik!
150
00:18:03,160 --> 00:18:08,800
- S� er tr�ningen forbi.
- Undskyld, min mor �delagde det.
151
00:18:08,960 --> 00:18:15,320
- Kommer du til kampen i morgen?
- P� ordre fra delstaten, ja.
152
00:18:40,360 --> 00:18:42,840
Hejsa, piger.
153
00:19:08,120 --> 00:19:12,800
Hawks. Min f�rste kamp,
og det er mod Hawks ...
154
00:19:13,840 --> 00:19:18,920
- Gordon? Gordon Bombay!
- Tr�ner Reilly.
155
00:19:19,080 --> 00:19:25,440
Vi er voksne. Sig Jack. Er du her
for at hilse p� din gamle tr�ner?
156
00:19:25,600 --> 00:19:30,440
Jeg tr�ner et puslingehold.
Distrikt 5.
157
00:19:30,600 --> 00:19:34,600
Det siger du ikke.
Har du et barn p� holdet?
158
00:19:34,760 --> 00:19:38,720
Nej, det er samfundstjeneste.
159
00:19:38,880 --> 00:19:44,040
Hvem havde troet, at vi ville m�de
hinanden som tr�nere?
160
00:19:45,040 --> 00:19:51,520
- Hvem er �rets topspiller?
- Banks kan drive det vidt.
161
00:19:51,680 --> 00:19:56,360
Ikke lige s� god som dig, men han
er mere sulten. Han giver ikke op.
162
00:20:00,600 --> 00:20:06,880
Manner!
Jeg ville �nske, de fjernede det der.
163
00:20:07,040 --> 00:20:13,920
Ville du ikke det? Held og lykke.
Du har brug for det.
164
00:20:14,920 --> 00:20:21,800
Hvis du br�nder, svigter du ikkekun mig, men hele holdet.
165
00:20:21,960 --> 00:20:26,800
Jeg ville �nske, din far kunne sedet her. G�r ham stolt.
166
00:20:27,960 --> 00:20:32,800
Vind, vind, vind!
167
00:20:32,960 --> 00:20:36,120
Samling. Kom nu.
168
00:20:36,280 --> 00:20:42,760
Vind, vind, vind,
vind, vind, vind ...
169
00:20:42,920 --> 00:20:48,640
Vind, vind, vind ...
Ja, vi er fyr og flamme!
170
00:20:56,320 --> 00:20:59,920
Godt t�nkt, drenge.
171
00:21:01,080 --> 00:21:03,960
- Flot, tumpe.
- Det var ikke med vilje.
172
00:21:04,120 --> 00:21:08,280
- Nej, du slog mig ved et uheld.
- Du er jo p� mit hold.
173
00:21:08,440 --> 00:21:12,800
Den slags sker sikkert.
Hold op, f�r jeg stikker dig en.
174
00:21:12,960 --> 00:21:16,960
Kom s�, Jesse! Kom s�, Terry!
175
00:21:17,120 --> 00:21:19,880
Kom s�. P� plads.
176
00:21:20,920 --> 00:21:25,680
- Er det her sm�kage-k�den?
- Hov, lad os spille ishockey.
177
00:21:33,120 --> 00:21:37,880
Det er ishockey.
Der er ingen sl�er. Idiot.
178
00:21:55,520 --> 00:21:58,920
Hold �jnene �bne. Jeg har ham.
179
00:22:06,960 --> 00:22:11,080
- Det var et.
- Rolig.
180
00:22:11,240 --> 00:22:16,400
Sikken opvisning. Flot aflevering.
Alle tiders skud, Banks!
181
00:22:19,640 --> 00:22:22,640
Kom nu. Giv den gas!
182
00:22:30,600 --> 00:22:33,200
Hvordan kunne du
lade ham slippe forbi?
183
00:22:34,840 --> 00:22:38,480
K�deskift. Ind med jer.
184
00:22:50,760 --> 00:22:53,800
Banks! Banks!
185
00:22:55,800 --> 00:23:00,840
Kom tilbage! Hvorfor mig?
186
00:23:03,400 --> 00:23:07,160
Hvor doven kan man v�re?
De smadrer os derude.
187
00:23:07,320 --> 00:23:13,800
Hvor mange gange har jeg ikke sagt,
I skal tage returpuckerne?
188
00:23:13,960 --> 00:23:17,880
Ud med jer.
189
00:23:22,200 --> 00:23:27,240
- Udm�rket.
- Han nosser i det.
190
00:23:39,000 --> 00:23:42,280
S�dan, Banks!
191
00:23:42,440 --> 00:23:45,800
Det er i orden, Charlie.
Godt fors�gt.
192
00:23:45,960 --> 00:23:48,920
Vift videre,
s� bliver de m�ske fork�let.
193
00:23:49,080 --> 00:23:53,320
Slap af. Vi burde have lavet
endnu flere m�l mod det hold.
194
00:23:53,480 --> 00:24:00,000
- Det er ikke v�rd at vinde ...
- Hvis man ikke vinder stort!
195
00:24:03,760 --> 00:24:09,040
Gutter! Lad os tale om det!
196
00:24:14,440 --> 00:24:20,680
Ikke igen. V�rsgo, tag m�let.
Jeg beh�ver det ikke.
197
00:24:20,840 --> 00:24:25,760
- Det er bare s� pinligt.
- Vi har brug for en ny m�lmand.
198
00:24:26,760 --> 00:24:30,960
Hov, hov! Stop s�.
Det var en elendig tredje periode.
199
00:24:31,120 --> 00:24:35,360
Hvem som helst kan sl� de t�ser.
I skal v�re sultne derude.
200
00:24:36,480 --> 00:24:42,000
Flot, Banks. Ny rekord.
Af sted med jer, drenge.
201
00:24:42,160 --> 00:24:47,760
Gordon ... God kamp.
Jeg n�d den.
202
00:24:53,880 --> 00:24:55,960
Hold k�ft!
203
00:24:56,120 --> 00:24:59,920
I er elendige. Jeg troede,
vi skulle spille ishockey.
204
00:25:00,080 --> 00:25:02,720
Jeg vidste, vi havde glemt noget.
205
00:25:02,880 --> 00:25:07,920
- Kan I lide at tabe?
- N�, men man v�nner sig til det.
206
00:25:08,080 --> 00:25:13,440
- Det er os, der f�r r�vfuld.
- Du g�r intet. Vi fors�ger da.
207
00:25:13,600 --> 00:25:19,320
I h�rer ikke efter. Jeg sagde,
fart p�. I l�b langsommere!
208
00:25:19,480 --> 00:25:23,600
Jeg har aldrig set noget s� sjusket.
Hvorfor h�rer I ikke efter?
209
00:25:26,160 --> 00:25:28,840
Hvorfor skulle vi det?
210
00:25:31,840 --> 00:25:36,640
Vil I tabe, s� v�rsgo.
Det er jer, der bliver til grin.
211
00:25:46,120 --> 00:25:48,080
Hans?
212
00:26:00,280 --> 00:26:06,840
- Hvem smider den slags v�k?
- Gratis pr�ve. Derefter koster det.
213
00:26:07,000 --> 00:26:11,520
- Glem det. Jeg kan se MTV.
- Hun er fra Minneapolis.
214
00:26:11,680 --> 00:26:14,280
Se. Det er din mor.
215
00:26:16,600 --> 00:26:22,600
- Giv ham en "olfert"!
- Det var bare for sjov!
216
00:26:22,760 --> 00:26:25,560
Hit med det!
217
00:26:25,720 --> 00:26:29,360
- Hej, piger.
- Ved din mor det her?
218
00:26:29,520 --> 00:26:33,680
Hun er optaget med postbudet.
219
00:26:33,840 --> 00:26:37,400
- Det er mit.
- Du ved ikke, hvad man g�r med det.
220
00:26:37,560 --> 00:26:43,640
- Lader du ham slippe godt fra det?
- Nej!
221
00:26:45,440 --> 00:26:49,440
Vil I have mere?
222
00:27:05,440 --> 00:27:09,480
- Lad os skride!
- Mange tak.
223
00:27:11,120 --> 00:27:14,560
Et, to, tre, hop!
224
00:27:17,000 --> 00:27:19,800
Hvad ler du af, fl�deost?
225
00:27:19,960 --> 00:27:22,720
Skal vi snyde,
skal faldene se �gte ud.
226
00:27:22,880 --> 00:27:27,360
Bliv ved! Point for fors�get.
227
00:27:28,600 --> 00:27:33,880
G� til ham!
Godt. F� vreden frem.
228
00:27:34,040 --> 00:27:38,320
- Det skal se �gte ud. Spil skadet.
- Jeg er skadet.
229
00:27:38,480 --> 00:27:40,600
Sig det igen.
230
00:27:40,760 --> 00:27:45,280
- Fald, spil skadet, v�r opr�rt!
- En gang til!
231
00:27:45,440 --> 00:27:51,160
- Fald! Spil skadet! V�r opr�rt!
- Godt.
232
00:27:51,320 --> 00:27:54,120
I er klar.
233
00:27:57,200 --> 00:28:00,920
�bn �jnene, dommer.
S� du, hvad han gjorde?
234
00:28:01,080 --> 00:28:05,320
Goldberg, fald ikke, n�r de skyder.
235
00:28:05,480 --> 00:28:09,600
Det forklarede du �benbart ikke.
Jeg smed mig p� isen.
236
00:28:09,760 --> 00:28:14,520
Hold op med at filme. N�ste gang
d�mmer jeg Jets som vindere.
237
00:28:14,680 --> 00:28:17,240
Hvad? Nu er jeg forn�rmet!
238
00:28:20,640 --> 00:28:23,360
- Kom s�!
- Hold op!
239
00:28:33,840 --> 00:28:37,880
- Faceoff.
- Charlie!
240
00:28:43,160 --> 00:28:47,160
Han er dobbelt s� stor som dig.
N�r han f�r dig ind i hj�rnet -
241
00:28:47,320 --> 00:28:51,240
- s� tag dig til �jet og fald.
Er du med?
242
00:28:51,400 --> 00:28:55,040
Kom s�. Faceoff.
243
00:29:04,120 --> 00:29:07,440
Kom s�.
244
00:29:09,040 --> 00:29:12,080
Pas p�, Charlie!
245
00:29:14,200 --> 00:29:17,200
For fanden, Charlie!
246
00:29:17,360 --> 00:29:22,400
- Vi vinder end ikke, n�r vi snyder.
- Det var pinligt.
247
00:29:22,560 --> 00:29:29,080
Charlie! Hvad er der galt med dig?
Du skal g�re, som jeg siger.
248
00:29:30,840 --> 00:29:37,400
- Se p� mig. Er du med?
- Du f�r mig ikke til at snyde.
249
00:29:40,400 --> 00:29:43,280
Jesse, Terry, lad os g�.
250
00:29:45,040 --> 00:29:50,240
Gik jeg glip af arbejde for det her?
At se ungerne filme?
251
00:30:33,600 --> 00:30:36,720
- Gordon.
- Hvordan vidste du det?
252
00:30:36,880 --> 00:30:41,400
Ad bagd�ren p� denne tid,
ligesom du plejede.
253
00:30:42,560 --> 00:30:48,480
Du s� p� mig i timevis.
Er den skarp nok?
254
00:30:48,640 --> 00:30:54,000
- Skar du dig?
- Nej. Den faldt du altid for.
255
00:30:54,160 --> 00:30:57,400
- Du er morbid.
- Jeg er skandinav.
256
00:30:58,720 --> 00:31:03,720
- Det er rart at se dig.
- Du troede sikkert, jeg var d�d.
257
00:31:03,880 --> 00:31:06,920
Jeg s� dig efter kampen.
Du sagde ikke noget.
258
00:31:07,080 --> 00:31:12,760
Du havde travlt med at r�be
ad ungerne. Jeg ville ikke forstyrre.
259
00:31:22,680 --> 00:31:29,240
- Alt ligner sig selv.
- Spillet har ikke �ndret sig.
260
00:31:30,280 --> 00:31:35,240
- Jeg h�rte, du blev l�ge. Trives du?
- Advokat.
261
00:31:35,400 --> 00:31:39,520
- Jeg taber n�sten aldrig.
- Det spurgte jeg ikke om.
262
00:31:41,400 --> 00:31:45,240
Jeg kan se, du stadig har
den her h�ngende. Tak.
263
00:31:45,400 --> 00:31:48,080
Fortiden er vigtig.
264
00:31:48,240 --> 00:31:55,080
Jeg vil helst glemme den. Det var
en frygtelig tid. Far d�de det �r.
265
00:31:55,240 --> 00:31:59,240
- De to ting h�nger ikke sammen.
- Nej, men det f�ltes s�dan.
266
00:31:59,400 --> 00:32:02,320
Jeg fandt det her for nylig.
267
00:32:05,120 --> 00:32:09,360
- Han var stolt af dig.
- Jeg savner ham.
268
00:32:14,800 --> 00:32:18,480
Du scorede 198 m�l den s�son.
269
00:32:18,640 --> 00:32:23,520
- Synd, du stoppede. Du ...
- Kunne v�re n�et hele vejen.
270
00:32:24,720 --> 00:32:29,800
Du elskede at spille. Husker du det?
271
00:32:29,960 --> 00:32:34,320
Du plejede at spille p� s�erne,
indtil det blev m�rkt.
272
00:32:34,480 --> 00:32:37,200
Indtil din far kaldte dig ind.
273
00:32:37,360 --> 00:32:42,200
- Du fl�j over isen.
- Det er alt, hvad jeg �nskede.
274
00:32:42,360 --> 00:32:46,600
Hvorfor stoppede du? Reilly?
275
00:32:46,760 --> 00:32:51,680
Jeg s�, hvad han gjorde ved dig.
Reilly er en idiot.
276
00:32:51,840 --> 00:32:54,520
- Han vinder.
- Det handler ikke om det.
277
00:32:54,680 --> 00:32:59,760
Vis, hvordan man spiller
og morer sig. L�r dem at flyve.
278
00:33:01,400 --> 00:33:06,320
Det vil de huske l�nge efter,
du er forsvundet.
279
00:33:07,400 --> 00:33:11,760
Og l�nge efter de er holdt op
med at k�be sk�jter af mig.
280
00:33:12,880 --> 00:33:18,840
V�rsgo. Slebet og sn�ret.
Dine nye sk�jter.
281
00:33:19,000 --> 00:33:25,040
Det er vel derfor, du kom.
Jeg g�ttede p�, du brugte en 41.
282
00:33:25,200 --> 00:33:31,640
- Jeg bruger st�rrelse 40.
- Brug tykke sokker. Mor dig.
283
00:34:30,440 --> 00:34:35,720
Bombay suser hen over isen.
Han flyver over blue line.
284
00:34:35,880 --> 00:34:40,520
Han finter en gang,
to gange og tre ... Han skyder!
285
00:34:40,680 --> 00:34:47,080
Han scorer! Ja! Sikken aktion.
Gordon Bombay g�r det igen!
286
00:34:47,240 --> 00:34:53,240
Flot lavet, Gordy!
Du fintede ham virkelig.
287
00:34:54,320 --> 00:34:58,280
Du ser godt ud derude.
Lad os g� ind. Det er sent.
288
00:34:58,440 --> 00:35:03,040
Bare lidt l�ngere. M� jeg ikke nok?
289
00:35:04,400 --> 00:35:07,760
- Af sted med dig.
- Tak.
290
00:35:42,240 --> 00:35:47,160
G� din vej. Charlie vil ikke spille,
og vi vil ikke tale med dig.
291
00:35:47,320 --> 00:35:51,480
- Jeg vil sige noget til dig.
- D�r til d�r-sk�ldud.
292
00:35:51,640 --> 00:35:54,360
Skal holdet have det skidt
mellem kampene?
293
00:35:54,520 --> 00:35:59,360
Jeg kom for at undskylde
over for jer begge to.
294
00:35:59,520 --> 00:36:03,160
- Hvad?
- Undskylde.
295
00:36:03,320 --> 00:36:07,080
Det b�r du.
296
00:36:08,480 --> 00:36:12,520
Charlie, du har bes�g.
297
00:36:14,920 --> 00:36:18,440
Hej, Charlie. Hvordan g�r det?
298
00:36:18,600 --> 00:36:23,040
Jeg gik omkring og t�nkte ...
299
00:36:25,080 --> 00:36:29,040
Kan vi v�re alene et �jeblik? Tak.
300
00:36:38,840 --> 00:36:42,600
Det var forkert
at bede jer om at snyde.
301
00:36:42,760 --> 00:36:46,880
Jeg skulle ikke have talt s�dan.
Jeg var vred og frustreret.
302
00:36:47,040 --> 00:36:51,240
Det kr�vede mod at g�re det rigtige.
Det beundrer jeg.
303
00:36:51,400 --> 00:36:57,840
Jeg vil bare sige, at jeg ...
304
00:36:58,000 --> 00:37:03,000
Det her er virkelig sv�rt.
Jeg er ...
305
00:37:03,160 --> 00:37:07,480
- Du er ked af det.
- Jeg er ked af det.
306
00:37:07,640 --> 00:37:12,480
Sig til din mor, at det forh�bentlig
bliver sjovere fra nu af.
307
00:37:13,920 --> 00:37:16,600
Hvad siger du?
308
00:37:16,760 --> 00:37:20,480
- Bliver du til middag?
- Hva'?
309
00:37:21,880 --> 00:37:25,720
Nej, det kan jeg ikke ...
310
00:37:28,560 --> 00:37:31,320
Hvad skal I have?
311
00:37:32,480 --> 00:37:35,680
Jeg kom for at sige to ting.
312
00:37:35,840 --> 00:37:41,280
Det g�r godt. Jeg l�rer teamwork,
fairplay og den slags bras.
313
00:37:41,440 --> 00:37:47,160
- Godt. Og det andet?
- Fairplay koster.
314
00:37:47,320 --> 00:37:49,720
Ungerne har ingen penge.
315
00:37:49,880 --> 00:37:55,200
De har ikke r�d til banetid
eller udstyr, s� de har det sv�rt.
316
00:37:55,360 --> 00:37:59,600
Forestil Dem, at De er en 10-�rig,
som begiver sig ud p� isen -
317
00:37:59,760 --> 00:38:03,400
- med gamle aviser som benskinner.
318
00:38:03,560 --> 00:38:08,040
De ville ikke blive taget alvorligt,
ligesom disse unger ikke bliver.
319
00:38:08,200 --> 00:38:14,560
- Jeg t�nkte, firmaet kunne hj�lpe.
- Hvor meget taler vi om?
320
00:38:14,720 --> 00:38:19,120
15.000 dollar.
T�nk p� den goodwill, det giver.
321
00:38:19,280 --> 00:38:23,400
Vi opkalder holdet efter firmaet.
Pludselig er vi de heltene.
322
00:38:23,560 --> 00:38:27,440
Ducksworth, Saver og Gross:
Firmaet, der gavner samfundet.
323
00:38:29,640 --> 00:38:33,200
Kom nu. De f�r Deres egen tr�je.
324
00:39:21,440 --> 00:39:25,160
- Hvem er det?
- Fulton Reed. Han g�r i min klasse.
325
00:39:25,320 --> 00:39:30,640
- Hvorfor han ikke med p� holdet?
- Han har et football-stipendium.
326
00:39:30,800 --> 00:39:34,880
- Han m� ikke blive skadet.
- Han har flere college-tilbud.
327
00:39:35,040 --> 00:39:38,640
- Men han skal g� 6. om.
- Hold mund.
328
00:39:38,800 --> 00:39:44,680
Gordon Bombay ...
Bombay var Hawks-spiller.
329
00:39:56,360 --> 00:39:59,760
- Se der.
- Milde makrel.
330
00:39:59,920 --> 00:40:06,000
- De er dygtige sk�jtel�bere.
- Tommy Duncan g�r i min klasse.
331
00:40:06,160 --> 00:40:10,400
- Der er hans s�ster, Tammy.
- Tror I, at de vil spille med os?
332
00:40:10,560 --> 00:40:14,760
Kl�d om, s� taler jeg med dem.
333
00:40:16,240 --> 00:40:21,360
Det er kunstsk�jtel�b med en stav.
Du vil elske det, Tammy.
334
00:40:21,520 --> 00:40:26,560
Du ser barsk ud, Tommy.
Giv mig fem og virk slem.
335
00:40:27,640 --> 00:40:31,880
- Mor bliver sur.
- Nu skal vi spille ishockey.
336
00:40:32,040 --> 00:40:37,320
- Hvad ved jeg om ishockey?
- Mere end du tror.
337
00:40:37,480 --> 00:40:40,960
Tilbage til det basale.
At l�be p� sk�jter.
338
00:40:42,360 --> 00:40:45,760
Af sted. Side til side.
Flyt tyngdepunktet.
339
00:40:45,920 --> 00:40:49,720
Hold sk�ret. Det ser godt ud.
340
00:40:49,880 --> 00:40:56,360
Hold balancen, Karpe.
Stol p� sk�ret. Det er i orden.
341
00:40:58,920 --> 00:41:05,200
Bl�de h�nder. I skyder ikke pucken
til holdkammeraterne. Lad den sejle.
342
00:41:05,360 --> 00:41:08,760
Op med dig, Karpe.
I sender den af sted.
343
00:41:12,480 --> 00:41:17,760
I stopper ikke afleveringen.
Tag imod den med f�lelse.
344
00:41:19,120 --> 00:41:25,120
- Igen. Koncentration, ikke styrke.
- Ligesom Karate Kid.
345
00:41:25,280 --> 00:41:31,400
- Hold mund og pr�v.
- Send den tilbage, Averman.
346
00:41:31,560 --> 00:41:37,720
Flot, Averman. Charlie ...
Det er fint. Lad den sejle.
347
00:41:39,240 --> 00:41:41,520
Flot, spasser!
348
00:41:41,680 --> 00:41:48,480
Udm�rket, Peter.
Med f�lelse. Bl�de h�nder.
349
00:41:49,640 --> 00:41:56,520
- Der kommer den. Stille og rolig.
- Jeg gjorde det!
350
00:41:56,680 --> 00:42:01,520
God �velse,
men hvorn�r tr�ner du mig i m�let?
351
00:42:01,680 --> 00:42:07,240
- Goldberg, stoler du p� mig?
- Min mor ville ikke g� med til det.
352
00:42:07,400 --> 00:42:10,920
Det her er din bar mitzvah!
I dag bliver du en mand.
353
00:42:11,080 --> 00:42:14,000
Jeg tror, du har misforst�et noget.
354
00:42:14,160 --> 00:42:17,000
Kom tilbage. Hvad har jeg gjort dig?
355
00:42:17,160 --> 00:42:20,520
Distrikt 5, g�r jer klar!
356
00:42:20,680 --> 00:42:23,200
Jeg d�r!
357
00:42:23,360 --> 00:42:26,960
- Sigt!
- Rart at have kendt dig, Goldie.
358
00:42:27,120 --> 00:42:29,200
Skyd!
359
00:42:33,080 --> 00:42:37,040
Jeg vil hjem!
360
00:42:42,120 --> 00:42:48,120
Det her g�r ikke ondt.
Giv mig alt, hvad I har!
361
00:42:48,280 --> 00:42:53,920
Kom an! Flot skud.
Jeg er den bedste!
362
00:42:58,760 --> 00:43:02,400
Jeg er Goldberg! M�lmanden!
363
00:43:02,560 --> 00:43:05,520
Det ser godt ud!
364
00:43:07,640 --> 00:43:10,520
Godt tempo. Herligt, Karpe.
365
00:43:10,680 --> 00:43:13,320
Er I sultne?
366
00:43:13,480 --> 00:43:17,360
Er I klar? Er I i gang? Godt!
367
00:43:17,520 --> 00:43:21,320
Det var en fantastisk tr�ning.
V�r stolte.
368
00:43:23,440 --> 00:43:27,920
Hov! I skal l�sne mig.
369
00:43:28,080 --> 00:43:32,560
Herlig sp�g. Morsomt. Hold nu op!
370
00:43:32,720 --> 00:43:36,040
Efterlad mig ikke s�dan her, tr�ner!
371
00:43:36,200 --> 00:43:38,720
Tving mig ikke
til at komme efter dig.
372
00:43:54,480 --> 00:43:58,440
- Tak for liftet.
- Du var rigtig god til tr�ningen.
373
00:43:58,600 --> 00:44:02,240
M� jeg sp�rge,
hvad der er sket med din far?
374
00:44:03,720 --> 00:44:09,000
Mor og jeg rejste. Jeg husker det
ikke, men det er, hvad hun siger.
375
00:44:09,160 --> 00:44:12,760
Da jeg var dreng,
tog jeg mig ogs� af min mor.
376
00:44:12,920 --> 00:44:17,440
- Ja? Hvad skete der med din far?
- Han d�de.
377
00:44:22,040 --> 00:44:27,480
- Du tager dig godt af din mor.
- Tak.
378
00:44:27,640 --> 00:44:33,480
Hvad er det der? Sejr!
379
00:44:43,560 --> 00:44:46,400
Midt under afh�ringen siger jeg:
380
00:44:46,560 --> 00:44:50,080
"Jeg plejer
at forsvare slyngler som dig!"
381
00:44:50,240 --> 00:44:53,480
Den var god, sir.
382
00:45:02,360 --> 00:45:08,560
Hov, stop! Stands!
383
00:45:14,160 --> 00:45:18,280
- Det var et uheld.
- Glem det. Hvor l�rte du at skyde?
384
00:45:18,440 --> 00:45:22,480
- Jeg g�r det bare.
- G�r det igen.
385
00:45:37,720 --> 00:45:40,880
Du kan smadre vinduer,
men kan du ramme et m�l?
386
00:45:41,040 --> 00:45:45,080
�t skud ud af fem.
387
00:45:45,240 --> 00:45:51,640
- Er det sandt, du ikke m� spille?
- Folk taler. Det betyder intet.
388
00:45:51,800 --> 00:45:56,600
- Hvorfor spiller du ikke med os?
- Det kan jeg ikke.
389
00:45:56,760 --> 00:46:00,840
- Er du bange?
- Nej, jeg kan ikke st� p� sk�jter.
390
00:46:06,680 --> 00:46:09,480
Er det kun d�t, der stopper dig?
391
00:46:21,800 --> 00:46:26,960
S�t fra. B�j kn�ene. F�lg mig.
392
00:46:35,120 --> 00:46:38,040
Af vejen!
393
00:46:40,960 --> 00:46:43,120
Undskyld.
394
00:46:50,080 --> 00:46:52,800
Kom nu, Fulton. Kom s�!
395
00:47:01,960 --> 00:47:07,680
- "Ducks"? Er vi �nder?
- Hvilket fjols kom p� det navn?
396
00:47:07,840 --> 00:47:11,640
Det var faktisk mig.
Vi har f�et en sponsor.
397
00:47:11,800 --> 00:47:14,520
Hvem? Anders og Andersine?
398
00:47:14,680 --> 00:47:18,720
Kan I ikke lide Ducks?
Vil I hellere v�re et latterligt tal?
399
00:47:18,880 --> 00:47:21,880
Det er bedre end et t�beligt dyr.
400
00:47:22,040 --> 00:47:28,600
Anden er en af naturens dygtigste,
hurtigste og mest intelligente dyr.
401
00:47:28,760 --> 00:47:32,680
- De er tandl�se.
- Det er ishockeyspillere ogs�.
402
00:47:33,840 --> 00:47:37,240
Har I s�t �nder flyve i formation?
403
00:47:37,400 --> 00:47:41,480
Det er smukt at se,
hvordan de holder sammen.
404
00:47:41,640 --> 00:47:46,320
�nder giver ikke op.
Har I set �nder sl�s? Aldrig.
405
00:47:46,480 --> 00:47:49,240
Hvorfor? De andre dyr er bange.
406
00:47:49,400 --> 00:47:55,600
De ved, at sl�s de med �n and,
s� skal de m�de hele flokken.
407
00:47:59,920 --> 00:48:05,160
Jeg er stolt over at v�re en and.
Det vil v�re en �re at flyve med jer.
408
00:48:05,320 --> 00:48:08,240
Hvad siger I? Hvem vil v�re med?
409
00:48:12,800 --> 00:48:15,680
Jeg vil v�re med.
410
00:48:17,400 --> 00:48:21,400
Jeg med.
411
00:48:27,120 --> 00:48:30,160
Har nogen set Goldberg?
412
00:48:33,920 --> 00:48:38,840
Vi er �nder. Mighty Ducks!
413
00:48:39,000 --> 00:48:41,040
- Hvem er vi?
- Ducks!
414
00:48:46,960 --> 00:48:49,560
Hvad fanden har de gang i?
415
00:48:51,000 --> 00:48:54,200
Hver gang I f�r pucken,
er I quarterbacken.
416
00:48:54,360 --> 00:48:57,760
Hold �jenkontakt,
s� modtageren er parat.
417
00:48:57,920 --> 00:49:01,400
Det her er ikke et bibliotek.
Tal med hinanden.
418
00:49:01,560 --> 00:49:03,680
Sikket underligt hold.
419
00:49:05,120 --> 00:49:07,800
- Er du klar?
- Det tror jeg.
420
00:49:10,200 --> 00:49:13,520
Okay, Fulton. Skyd l�s.
421
00:49:45,000 --> 00:49:47,360
�n ud af fem.
422
00:49:48,520 --> 00:49:51,520
Lad os glemme fortiden.
423
00:49:51,680 --> 00:49:55,880
Vi tabte et par kampe. Surt.
Det var distrikt 5.
424
00:49:56,040 --> 00:50:01,960
Nu er vi Ducks. Ducks er ubesejret.
425
00:50:02,120 --> 00:50:05,880
Rap, rap ...
426
00:50:14,480 --> 00:50:17,320
Kom s�, Ducks!
427
00:50:17,480 --> 00:50:19,880
Hvad fanden var det?
428
00:50:23,680 --> 00:50:27,520
Kom s�. Tilbage!
429
00:50:31,200 --> 00:50:34,160
F� den ud.
430
00:50:55,680 --> 00:51:00,040
- Ja! Sm�kage-k�den.
- Det er min s�n.
431
00:51:07,160 --> 00:51:10,720
Forsvar, Karpe. Kom nu.
432
00:51:23,960 --> 00:51:28,520
- Jeg vil ikke i skole i dag, mor.
- Hvor mange fingre kan du se?
433
00:51:28,680 --> 00:51:33,080
- Du ville han alligevel ikke vide.
- Hvordan har du det, Karpe?
434
00:51:33,240 --> 00:51:39,800
- Han stoppede pucken med hovedet.
- Vi b�rer dig fra isen.
435
00:51:42,920 --> 00:51:45,720
F� ham ud p� b�nken.
436
00:51:47,880 --> 00:51:54,040
Vi har stadig chancen.
Nu skal vi til det hemmelige v�ben.
437
00:51:54,200 --> 00:51:57,880
Husk det nu.
G�r, som vi har aftalt.
438
00:51:59,280 --> 00:52:01,920
Kom s�!
439
00:52:09,160 --> 00:52:14,480
- �h nej ...
- Vind faceoffen!
440
00:52:18,680 --> 00:52:21,000
S�dan, ja.
441
00:52:44,720 --> 00:52:48,040
DUCKS - CARDINALS, 2-2
442
00:52:50,960 --> 00:52:54,000
Jeres uafgjorte kamp
kan f� jer i slutspillet.
443
00:52:54,160 --> 00:52:58,960
- Kan Ducks n� i slutspillet?
- Alle g�r videre p� n�r to.
444
00:52:59,120 --> 00:53:01,920
Panthers har trukket sig.
445
00:53:02,080 --> 00:53:05,400
Sl�r I Huskies,
kommer I i slutspillet.
446
00:53:05,560 --> 00:53:11,720
Vi skal m�ske m�de Hawks.
De er stadig et barsk hold.
447
00:53:11,880 --> 00:53:16,560
En lille detalje har �ndret sig. Du
ville ikke v�re en Hawks-spiller nu.
448
00:53:16,720 --> 00:53:21,080
Du �ndrede gr�nserne
for distrikterne sidste �r.
449
00:53:21,240 --> 00:53:26,280
S�en er ikke l�ngere skillelinjen.
Du ville v�re en Ducks-spiller.
450
00:53:28,000 --> 00:53:30,200
Jeg ville v�re en Ducks-spiller.
451
00:53:32,640 --> 00:53:36,440
Undskyld mig.
Der er opst�et et problem.
452
00:53:36,600 --> 00:53:40,480
En af jeres spillere
er ikke spilleberettiget.
453
00:53:40,640 --> 00:53:45,000
Kom herover.
Det m� v�re en sp�g.
454
00:53:45,160 --> 00:53:48,480
- Er der noget galt?
- Nej. Det er bare en fejl.
455
00:53:48,640 --> 00:53:53,280
Er De drengens far? Bor De
p� North Hennipen Avenue 450?
456
00:53:53,440 --> 00:53:57,200
S� er det ikke en fejl.
Han spiller for forkerte hold.
457
00:53:57,360 --> 00:54:00,560
Adam Banks tilh�rer distrikt 5
if�lge reglerne.
458
00:54:00,720 --> 00:54:05,880
Min s�n spiller for Hawks,
ikke Ducks.
459
00:54:06,040 --> 00:54:10,960
Jeg regner med at se ham til
n�ste kamp. Der er en tr�je til dig.
460
00:54:11,120 --> 00:54:15,600
- S� stopper min s�n hellere.
- �nsker De det s�dan, s� fint.
461
00:54:15,760 --> 00:54:20,480
Spiller Adam med Hawks, d�mmes I
som tabere resten af s�sonen.
462
00:54:20,640 --> 00:54:23,560
Det �nsker jeg ikke.
463
00:54:23,720 --> 00:54:29,400
Jeg er ked af det her, men De
kan se de nye gr�nser p� kortet.
464
00:54:29,560 --> 00:54:34,480
Gordon ... Bombay!
Bliv her, n�r jeg taler med dig!
465
00:54:35,640 --> 00:54:40,880
- Pr�ver du at �del�gge det for mig!
- Regler stinker, n�r de er imod �n.
466
00:54:41,040 --> 00:54:47,320
- Holdet er godt selv uden Banks
- Hvad vil du og taberne bevise?
467
00:54:47,480 --> 00:54:53,200
Nemlig, tr�ner. De er tabere.
Vi hader tabere. De b�r ikke leve.
468
00:54:53,360 --> 00:54:58,520
Banks g�r m�ske ingen forskel,
men vi f�lger i hvert fald reglerne.
469
00:54:58,680 --> 00:55:01,360
Hvorfor har du vendt dig imod mig?
470
00:55:01,520 --> 00:55:08,120
Jeg l�rte dig at spille ishockey.
Jeg gav dig vinderinstinkt.
471
00:55:08,280 --> 00:55:13,440
Du kunne v�re blevet stor!
Se p� dig nu ...
472
00:55:13,600 --> 00:55:17,320
Du er ikke engang afdanket.
Du har aldrig v�ret noget.
473
00:55:25,240 --> 00:55:28,080
Vi er p� vej til slutspillet.
474
00:55:32,640 --> 00:55:36,200
Hvorfor har I ikke kl�dt om?
Vi varmer op om lidt.
475
00:55:37,280 --> 00:55:43,040
H�r efter. Jeg har godt nyt.
Vi f�r en ny spiller. Adam Banks.
476
00:55:43,200 --> 00:55:46,600
- Hvad?!
- Han spiller for Hawks.
477
00:55:46,760 --> 00:55:51,520
- Han er en god spiller.
- Vi har ikke brug for ham.
478
00:55:51,680 --> 00:55:55,600
Vi har brug for ham,
is�r hvis vi kommer i slutspillet.
479
00:55:55,760 --> 00:55:59,760
- Er vi ikke l�ngere gode nok?
- Nej, han ser os som tabere!
480
00:55:59,920 --> 00:56:02,840
Det sagde han til Reilly.
481
00:56:03,000 --> 00:56:07,880
Vi h�rte det. Du sagde,
vi var tabere, der ikke burde leve.
482
00:56:08,040 --> 00:56:12,680
- Det var ikke, hvad jeg mente.
- Jeg s� fotoet, hvor du sk�d forbi.
483
00:56:12,840 --> 00:56:17,120
Du var Hawks-spiller, ikke?
I holder sammen uanset hvad.
484
00:56:17,280 --> 00:56:22,400
Jeg beh�ver ikke udstyr. Vi ses.
485
00:56:22,560 --> 00:56:25,600
Kom tilbage. Jeg taler med dig.
486
00:56:25,760 --> 00:56:32,160
Glem det, fl�dehorn.
Vil du spille, s� spil med dig selv.
487
00:56:33,920 --> 00:56:37,240
Hvor tror I, at I skal hen?
488
00:56:40,000 --> 00:56:42,760
Det er bare l�gn.
489
00:56:44,400 --> 00:56:48,360
Jeg g�r op til b�nken,
for der h�rer jeg til.
490
00:56:48,520 --> 00:56:53,880
De, der vil med, er velkomne.
I andre ...
491
00:57:10,240 --> 00:57:15,960
- Ti minutter til kampstart.
- De kommer. De opildner hinanden.
492
00:57:28,000 --> 00:57:30,760
S� opildnede er de vist ikke.
493
00:57:33,880 --> 00:57:39,040
- Vi tr�kker os.
- Ducks tr�kker sig. Flames vinder.
494
00:57:44,680 --> 00:57:48,440
- M� jeg sidde her?
- Ja.
495
00:57:51,440 --> 00:57:57,040
- Har du talt med holdet?
- De synes, jeg er en forr�der.
496
00:57:57,200 --> 00:58:04,320
- De hader mig virkelig.
- Er det sandt, du var Hawks-spiller?
497
00:58:06,200 --> 00:58:10,640
- Peter sagde, du tabte en stor kamp.
- Han har ret.
498
00:58:10,800 --> 00:58:15,040
Det var den sidste finalekamp.
2-2 sidst i tredje periode.
499
00:58:15,200 --> 00:58:21,280
Jeg f�r straffeslag. Jeg sk�jter frem
og finter m�lmanden helt v�k.
500
00:58:21,440 --> 00:58:24,360
Pucken er p� vej ind og s� ... klang.
501
00:58:24,520 --> 00:58:27,880
Den rammer stolpen.
Vi tabte i overtiden.
502
00:58:29,120 --> 00:58:32,760
�n centimeter, og den var g�et ind.
503
00:58:32,920 --> 00:58:35,920
�n centimeter,
og den var r�get helt forbi.
504
00:58:37,920 --> 00:58:43,160
- S�dan har jeg aldrig set p� det.
- Sejt at spille om mesterskabet.
505
00:58:43,320 --> 00:58:47,680
- Vil du have en kop kaffe?
- Meget gerne.
506
00:58:50,280 --> 00:58:53,640
Hun har mange attraktive sider.
507
00:58:53,800 --> 00:58:58,840
Det ved jeg godt, Charlie.
Hvilken slags fyre g�r hun ud med?
508
00:58:59,000 --> 00:59:06,200
Fjolser. De fleste kan lide hende,
men n�r de ser mig, skrider de.
509
00:59:06,360 --> 00:59:12,680
- Tag det ikke personligt.
- Det er ikke fair over for mor.
510
00:59:14,720 --> 00:59:19,040
- Kommer du til middag igen?
- Det ved jeg ikke.
511
00:59:19,200 --> 00:59:23,600
Det er nok ikke en god ide.
Jeg vil tale med dig om det.
512
00:59:23,760 --> 00:59:30,880
Jesse og Terrys far
overtager tr�ningen resten af �ret.
513
00:59:31,040 --> 00:59:36,000
- Stopper du?
- Holdet stoler ikke p� mig.
514
00:59:36,160 --> 00:59:40,480
Jeg stoler p� dig. Det g�r de andre
ogs�, hvis du taler med dem.
515
00:59:40,640 --> 00:59:48,200
- Jeg har gjort alt, hvad jeg kan.
- Nej. Du kan ikke opgive dit hold.
516
00:59:48,360 --> 00:59:51,600
Vi var ikke engang Ducks,
f�r du kom.
517
00:59:51,760 --> 00:59:56,120
Du skabte os,
og nu m� du leve med os!
518
00:59:59,480 --> 01:00:06,000
Det er rigtigt. De r�de er ilt.
Hvad er de bl� kugler?
519
01:00:08,400 --> 01:00:10,600
- Brint?
- Rigtigt.
520
01:00:10,760 --> 01:00:17,600
- Hvilket stof udg�r 96% af kroppen?
- Pizza?
521
01:00:21,040 --> 01:00:24,000
Det er rektoren.
Jeg er straks tilbage.
522
01:00:24,160 --> 01:00:28,720
Arbejd p� H2CO3.
Det er en l�kkerbisken.
523
01:00:30,920 --> 01:00:33,800
- Hvordan gik kampen?
- Scorede du?
524
01:00:33,960 --> 01:00:37,960
- Jeg vil ikke tale om holdet.
- Tr�nerens k�led�gge.
525
01:00:38,120 --> 01:00:41,840
- Han kan bedst lide dig.
- Du mener hans mor.
526
01:00:42,000 --> 01:00:45,760
- Tag det der tilbage!
- Lad ham v�re, Karpe.
527
01:00:45,920 --> 01:00:50,400
Du har ikke ret til
at sk�ndes med Karpe.
528
01:00:50,560 --> 01:00:53,960
Hold op med at forsvare mig!
529
01:01:02,560 --> 01:01:06,960
- Mine atomer!
- S�t dig ned!
530
01:01:08,440 --> 01:01:13,200
S�t jer! P� jeres pladser! Nu!
531
01:01:20,200 --> 01:01:25,320
Jeg har aldrig ...
Hvad har I at sige til jeres forsvar?
532
01:01:25,480 --> 01:01:31,600
Rap, rap, rap, rap, rap, rap!
533
01:01:31,760 --> 01:01:34,560
Tak, fordi du kom s� hurtigt.
534
01:01:34,720 --> 01:01:38,440
Dine retspapirer er klar.
Din samfundstjeneste er forbi.
535
01:01:38,600 --> 01:01:42,400
- S� nu vil De have mig tilbage?
- Faktisk ...
536
01:01:42,560 --> 01:01:46,400
Deres tr�je!
Vi kommer m�ske i slutspillet.
537
01:01:47,600 --> 01:01:51,600
Du kender tr�ner Reilly
og mr. Banks.
538
01:01:51,760 --> 01:01:56,280
- De er skurkene.
- Nej, Phil er en gammel ven.
539
01:01:56,440 --> 01:02:00,400
Gerald var venlig nok til at samle os
for at l�se problemet.
540
01:02:00,560 --> 01:02:05,280
Min s�n vil spille for Hawks.
Hans storebror gjorde det.
541
01:02:05,440 --> 01:02:08,600
Alle hans venner er med p� holdet.
542
01:02:08,760 --> 01:02:14,520
- Det er en tradition.
- Ja, men forbundet har sagt sit.
543
01:02:14,680 --> 01:02:17,640
Vi har fundet en l�sning.
544
01:02:17,800 --> 01:02:20,960
- Har I en aftale med forbundet?
- Det har vi.
545
01:02:21,120 --> 01:02:26,000
Kort sagt bliver Adam hos Hawks
resten af s�sonen.
546
01:02:26,160 --> 01:02:28,960
N�ste �r
retter de distriktsgr�nserne.
547
01:02:29,120 --> 01:02:34,600
Forbundet kr�ver kun �n ting.
At du tr�kker din protest tilbage.
548
01:02:37,920 --> 01:02:41,880
- Alle tiders.
- Godt, s� er det ordnet.
549
01:02:42,040 --> 01:02:47,880
De forst�r det ikke. Jeg kan ikke
tr�kke protesten tilbage.
550
01:02:48,040 --> 01:02:54,520
De �nskede,
jeg l�rte alt om fairplay og hold�nd.
551
01:02:54,680 --> 01:03:00,880
Jeg har ikke l�rt alt endnu,
men jeg husker noget, min far sagde.
552
01:03:01,040 --> 01:03:04,560
Et hold er ikke en flok unger,
der vil vinde.
553
01:03:04,720 --> 01:03:08,520
Et hold er noget,
man tilh�rer og f�ler for.
554
01:03:08,680 --> 01:03:13,080
Noget,
man skal g�re sig fortjent til.
555
01:03:13,240 --> 01:03:16,120
Jeg vil ikke svigte ungerne.
556
01:03:26,160 --> 01:03:29,560
Jeg vil g�re det her s�re enkelt.
557
01:03:29,720 --> 01:03:34,120
Er du rede til at miste dit arbejde
for nogle unger og en sport?
558
01:03:35,880 --> 01:03:41,600
Er De rede til at fyre mig
for nogle unger og en sport?
559
01:03:43,440 --> 01:03:46,240
Pak dine ting, Gordon.
560
01:03:49,680 --> 01:03:54,280
Javel, sir, mr. Ducksworth.
Mange tak, mr. Ducksworth.
561
01:03:54,440 --> 01:03:59,760
- Rap, rap, mr. Ducksworth! Rap!
- Hold op med at rappe!
562
01:04:04,680 --> 01:04:08,400
De har betalt for blusen,
men De har ikke fortjent den.
563
01:04:08,560 --> 01:04:11,840
Vi ses i slutspillet.
564
01:04:17,920 --> 01:04:22,720
Jeg leder efter nogle elever.
Jeg er deres ishockeytr�ner.
565
01:04:22,880 --> 01:04:25,280
Hvor finder jeg dem?
566
01:04:28,280 --> 01:04:33,480
- De er i v�relse 223.
- Alle sammen?
567
01:04:33,640 --> 01:04:38,560
Jeg m� ikke rappe ad rektoren.
568
01:04:43,400 --> 01:04:50,400
- Hvad vil du?
- Jeg vil tale med jer. Sid ned.
569
01:04:53,560 --> 01:04:59,960
S� s�t jer ikke. Gjort er gjort.
Jeg vil v�re jeres tr�ner igen.
570
01:05:00,120 --> 01:05:03,520
- Vil du tr�ne tabere?
- Nej, jeg vil tr�ne Ducks.
571
01:05:03,680 --> 01:05:07,120
Hvad med det, du sagde?
At vi ikke burde leve.
572
01:05:07,280 --> 01:05:12,000
- Ved du, hvad sarkastisk betyder?
- N�!
573
01:05:12,160 --> 01:05:17,200
Det g�r du.
Jeg mente det ikke, som det l�d.
574
01:05:17,360 --> 01:05:21,280
- I er vel blevet misforst�et, ikke?
- Jo da. Vi er b�rn.
575
01:05:21,440 --> 01:05:25,200
Kan I tilgive mig?
M� jeg v�re jeres tr�ner igen?
576
01:05:25,360 --> 01:05:27,160
Hvad med Banks?
577
01:05:27,320 --> 01:05:30,560
Han skulle have v�ret
med fra starten.
578
01:05:30,720 --> 01:05:33,640
Det er jer, der er blevet snydt.
579
01:05:33,800 --> 01:05:38,600
Nu glemmer vi alt det lort.
Vi er et hold, ikke?
580
01:05:38,760 --> 01:05:42,440
Jeg skabte jer, derfor bliver jeg.
581
01:05:44,040 --> 01:05:47,200
Hvad siger I?
582
01:05:47,360 --> 01:05:50,640
Spiller vi i morgen,
kan vi n� slutspillet.
583
01:05:50,800 --> 01:05:54,880
Eller ogs� giver vi op
og afslutter s�sonen.
584
01:05:55,040 --> 01:05:58,200
Hvad siger du, Peter?
585
01:05:58,360 --> 01:06:03,600
Tja ... Det hj�lper nok,
hvis vi tr�ner f�rst.
586
01:06:03,760 --> 01:06:08,800
Jeg pr�ver at se, om jeg
kan f� jer ud fra eftersidningen.
587
01:06:08,960 --> 01:06:12,360
Rappede I virkelig ad rektoren?
588
01:06:14,040 --> 01:06:17,320
Er vi Ducks, eller hvad?
589
01:06:38,680 --> 01:06:45,160
- Jeg vidste ikke, om du kom.
- Jeg vil bare spille ishockey.
590
01:06:45,320 --> 01:06:48,120
Ducks, I kender Adam Banks.
591
01:06:48,280 --> 01:06:53,200
- P� Ducks' vegne byder jeg ...
- Fl�dehorn.
592
01:06:53,360 --> 01:06:58,840
- Jess er efter den nye.
- Hold k�ft!
593
01:07:00,040 --> 01:07:02,560
Det var bare en sp�g.
594
01:07:02,720 --> 01:07:06,520
Tr�jen g�r dig ikke til en af os.
595
01:07:30,880 --> 01:07:34,360
- De er gode nok.
- Sikkert.
596
01:07:34,520 --> 01:07:38,280
Kl�d dig p�. Vi ses p� banen.
597
01:07:56,600 --> 01:08:02,280
Her. Jeg er fri.
Kom nu! Herovre!
598
01:08:04,240 --> 01:08:07,920
- Inde foran!
- Aflever til Banks!
599
01:08:08,080 --> 01:08:10,840
G�r noget med den!
600
01:08:25,840 --> 01:08:28,720
Goldberg, du ryger p� b�nken.
601
01:08:28,880 --> 01:08:31,800
Tager du m�lmanden ud
ved uafgjort?
602
01:08:31,960 --> 01:08:36,400
Uafgjort er ikke nok. Vi skal vinde.
603
01:08:36,560 --> 01:08:41,720
Du bliver den ekstra spiller, Fulton.
Alle afleverer til Fulton.
604
01:08:41,880 --> 01:08:44,520
- K�rer vi "Frihedsgudinden"?
- Nej.
605
01:08:44,680 --> 01:08:48,920
- Du skyder, men den skal v�re der.
- Men �n ud af �n ...?
606
01:08:49,080 --> 01:08:54,440
Bl�de h�nder.
Koncentration, ikke styrke.
607
01:08:54,600 --> 01:08:57,960
Nu tager vi Huskies! Giv den gas!
608
01:09:26,760 --> 01:09:29,640
Skyd, Fulton!
609
01:09:38,680 --> 01:09:41,120
Vi vandt!
610
01:09:44,000 --> 01:09:46,680
Vi er i slutspillet!
611
01:09:46,840 --> 01:09:50,160
DUCKS I SLUTSPILLET
612
01:09:59,560 --> 01:10:06,120
- Se, det er Northstars!
- Der er Mike Modano!
613
01:10:11,760 --> 01:10:15,720
- Det her er s� sejt.
- Jeg kan ikke tro det.
614
01:10:18,600 --> 01:10:22,640
- Hvad g�r vi her?
- Det er en slutspilsgave.
615
01:10:28,520 --> 01:10:33,880
Gordo? Gordon Bombay, ikke?
Fra puslingeligaen.
616
01:10:34,040 --> 01:10:39,280
- Han var stjernen i puslingeligaen.
- Jeg h�rte, du var landmand.
617
01:10:39,440 --> 01:10:44,040
Jeg tr�ner Ducks. Det her er
Basil McRae og Mike Modano.
618
01:10:44,200 --> 01:10:49,680
- Det kan vi godt se!
- H�r p� ham. Han kan sit kram.
619
01:10:49,840 --> 01:10:54,080
Vil du spille igen, s� sig til.
Jeg kan arrangere et hold.
620
01:10:54,240 --> 01:10:58,080
- Godt at se dig.
- Tag den med ro.
621
01:10:58,240 --> 01:11:01,840
Nu skal vi more os!
622
01:12:05,960 --> 01:12:08,160
VELKOMMEN
GORDON BOMBAY & DUCKS
623
01:12:45,440 --> 01:12:51,200
Northstars skiftede ikke undert�j
i slutspillet for at f� held.
624
01:12:51,360 --> 01:12:56,560
- Jeg vil g�re det samme.
- Jeg burde have lavet maden.
625
01:12:56,720 --> 01:13:01,760
- Hvad med at g� ud i aften?
- Alle tre?
626
01:13:01,920 --> 01:13:08,760
Jeg kan ikke. Jeg har lektier for.
Du b�r g� med min mor. Alene.
627
01:13:08,920 --> 01:13:11,920
Det dufter godt.
628
01:13:14,760 --> 01:13:17,840
Tag chancen.
629
01:13:23,160 --> 01:13:26,520
Jeg ved ikke,
hvordan de laver de isskulpturer.
630
01:13:26,680 --> 01:13:30,360
Jeg lavede skulpturer.
Nu maler jeg mest.
631
01:13:30,520 --> 01:13:33,680
Hvordan f�r de detaljerne med?
632
01:13:33,840 --> 01:13:39,560
Sm� mennesker,
sm� mejsler, store vanter.
633
01:13:42,280 --> 01:13:46,680
Jeg er nerv�s og vr�vler l�s.
Du synes sikkert, jeg er s�r.
634
01:13:46,840 --> 01:13:50,000
Nej, jeg synes, du er alle tiders.
635
01:14:02,360 --> 01:14:05,640
Jeg plejede at lade,
som om det var et isslot.
636
01:14:05,800 --> 01:14:10,400
Mit v�relse var lige deroppe.
Sidste vinter fik Charlie det der.
637
01:14:10,560 --> 01:14:16,120
Hvad med mig? Hvor er mit?
Jeg vil ogs� bo der.
638
01:14:21,640 --> 01:14:25,320
Hvad sagde jeg forkert?
639
01:14:25,480 --> 01:14:30,760
- Det er ikke s� enkelt.
- Hvad? Det var for sjov.
640
01:14:30,920 --> 01:14:35,760
Jeg ved ikke, hvad du f�ler for mig,
eller hvad jeg f�ler for dig.
641
01:14:35,920 --> 01:14:42,520
Men jeg ved, at drengen derhjemme
er faldet for sin tr�ner.
642
01:14:42,680 --> 01:14:47,040
Hvis du ikke mener det alvorligt,
er jeg n�dt til at vide det.
643
01:14:47,200 --> 01:14:52,800
- Taler vi bryllup p� f�rste date?
- Hold op.
644
01:14:52,960 --> 01:14:57,800
Charlie er der, n�r vi kommer hjem.
Og i morgen og om ti �r.
645
01:14:57,960 --> 01:15:00,840
Jeg kan godt klare det.
646
01:15:01,000 --> 01:15:04,680
Men hvis Charlie knytter sig
for meget ...
647
01:15:06,320 --> 01:15:11,400
Hver gang det her sker,
er det h�rdere for ham.
648
01:15:14,560 --> 01:15:17,280
Kun for ham?
649
01:15:37,240 --> 01:15:40,640
Jeg er glad for
at v�re her med dig.
650
01:15:40,800 --> 01:15:42,800
Det er jeg ogs�.
651
01:15:42,960 --> 01:15:48,000
Ducks er overraskende medi kampen mod Hornets.
652
01:15:48,160 --> 01:15:52,880
Banks sk�jter frem,standser og skyder. Han scorer!
653
01:15:58,240 --> 01:16:00,760
Det spidser til.
654
01:16:00,920 --> 01:16:05,520
Adam Banks er fremme igen.Han skyder og scorer.
655
01:16:09,240 --> 01:16:13,120
Tilbage til Averman. Han scorer!
656
01:16:15,040 --> 01:16:17,920
Ducks vinder 5-3 over Hornets.
657
01:16:18,080 --> 01:16:23,080
Nu skal de m�de Cardinalsi semifinalen.
658
01:16:26,000 --> 01:16:31,000
DUCKS' M�GTIGE SEJR
I SLUTSPILLET
659
01:16:31,160 --> 01:16:34,200
Sikken kamp vi er vidner til!
660
01:16:34,360 --> 01:16:37,800
Cardinals holder puckeni egen zone. Ducks bryder.
661
01:16:37,960 --> 01:16:41,840
Her er deres stjerne!Banks s�tter fart i midten.
662
01:16:42,000 --> 01:16:48,000
Han undviger forsvaret,sk�jter frem og scorer.
663
01:17:06,400 --> 01:17:10,080
Ducks har pucken igen.Averman afleverer til Banks.
664
01:17:10,240 --> 01:17:13,760
Germaine skyder! Han scorer!
665
01:17:13,920 --> 01:17:19,800
Germaine f�r den ind viam�lmandens handske. Ducks vinder!
666
01:17:19,960 --> 01:17:25,960
4-2, og Ducks skal forberede sig p�at m�de Hawks i finalen.
667
01:17:36,680 --> 01:17:41,280
DUCKS MOD HAWKS
I MESTERSKABSFINALEN
668
01:17:47,680 --> 01:17:53,640
Hvis du br�nder, svigter du ikkekun mig, men hele holdet.
669
01:17:54,880 --> 01:18:01,280
- Det er ikke v�rd at spille ...- Hvis man ikke kan vinde.
670
01:18:10,640 --> 01:18:13,920
Kom s�, s�nnike!
671
01:19:35,440 --> 01:19:40,680
- Kom s�!
- Velkommen til puslingefinalen.
672
01:19:40,840 --> 01:19:44,960
Sikken kamp vi har til jer i dag.Hawks tr�nes af Jack Reilly.
673
01:19:45,120 --> 01:19:48,840
Vind, vind, vind!
674
01:19:53,000 --> 01:19:57,160
Vind, vind, vind!
675
01:19:58,920 --> 01:20:02,040
Kom s�, lad op, Ducks!
676
01:20:02,200 --> 01:20:06,440
Rap ... rap ... rap, rap, rap, rap!
677
01:20:17,680 --> 01:20:21,000
Af sted!
678
01:20:27,680 --> 01:20:33,040
Du, Banks!
Glem ikke, hvis side du er p�.
679
01:20:33,200 --> 01:20:36,000
Han er en Ducks-spiller, Jesse.
680
01:20:59,680 --> 01:21:02,880
Det viser,hvad vi kommer til at se i aften.
681
01:21:03,040 --> 01:21:06,360
God takling! Bliv ved s�dan.
682
01:21:13,240 --> 01:21:17,920
Ducks i gr�nt jager pucken.H�rd takling midt p� banen.
683
01:21:18,080 --> 01:21:21,760
- Af sted!
- Taklingerne bliver h�rdere.
684
01:21:21,920 --> 01:21:25,360
Banks skyder puckenind i zonen.
685
01:21:25,520 --> 01:21:28,520
Larson f�r fat i den bag m�l.
686
01:21:47,440 --> 01:21:50,880
To p� vej!
687
01:21:51,040 --> 01:21:56,160
Banks leder efter en �bningog bliver mast af Hawks-spillerne.
688
01:21:56,320 --> 01:22:00,120
Larson til Brown.Brown s�ger ind og scorer!
689
01:22:38,440 --> 01:22:42,200
Hawks s�ger frem i midten.Larson til McGill.
690
01:22:42,360 --> 01:22:46,040
Her kommer McGill.
691
01:22:47,680 --> 01:22:50,760
Han scorer!
692
01:22:53,320 --> 01:22:56,280
Hawks f�rer 2-0.
693
01:23:18,360 --> 01:23:23,520
All right! Det er den slags ishockey,
jeg vil se hele tiden.
694
01:23:26,400 --> 01:23:32,400
Larson stoppes ved bl� linje.Brown skyder. Han scorer!
695
01:23:37,360 --> 01:23:41,720
Hawks f�rer 3-0 sidst i perioden.
696
01:23:41,880 --> 01:23:45,120
V�r ikke bange for dem.
697
01:23:45,280 --> 01:23:50,960
Hold hovedet h�jt!
Spil med stolthed. Lad os flyve!
698
01:23:51,120 --> 01:23:56,000
Pres p�, drenge. Vent lidt.
699
01:23:56,160 --> 01:23:59,160
Ram Banks. Han skal ud af kampen.
700
01:23:59,320 --> 01:24:05,240
G�r det af med ham. Forst�et?
Af sted, drenge.
701
01:24:05,400 --> 01:24:10,760
Hawks vinder faceoffen.Hawks f�rer 3-0.
702
01:24:10,920 --> 01:24:13,760
Stickler afleverer. Conway bryder.
703
01:24:13,920 --> 01:24:18,320
- Af sted!
- Her kommer Banks.
704
01:24:18,480 --> 01:24:22,040
McGill sl�r Banks ned bagfra.Men han scorer.
705
01:24:22,200 --> 01:24:29,160
Sikket m�l for Ducks! McGill slogBanks ned, men han scorede.
706
01:24:35,720 --> 01:24:39,200
Adam? Er du okay?
707
01:24:39,360 --> 01:24:42,200
- Hvad har du gjort?
- Mit arbejde.
708
01:24:42,360 --> 01:24:46,000
F� ambulancefolkene ind.
Han er skadet.
709
01:24:46,160 --> 01:24:51,560
- �h gud ...
- Flyt dig.
710
01:24:57,240 --> 01:25:04,000
Nr. 7, McGill.To minutters udvisning.
711
01:25:09,760 --> 01:25:13,320
- Gik den ind?
- Ja.
712
01:25:13,480 --> 01:25:16,520
G�r mig en tjeneste.
Giv Hawks r�vfuld.
713
01:25:16,680 --> 01:25:19,440
All right, fl�dehorn.
714
01:25:25,000 --> 01:25:29,400
Han klarer sig,
men vi have taget r�ntgen.
715
01:25:32,400 --> 01:25:37,040
De skal betale for at score mod os.
Bare rolig. Vi �ger igen.
716
01:25:38,320 --> 01:25:40,720
Har du noget at sige?
717
01:25:40,880 --> 01:25:44,880
T�nk, jeg spildte alle de �r
med at t�nke p�, hvad du mente.
718
01:25:47,200 --> 01:25:50,720
Du ryger ned med nakken, Reilly.
719
01:25:57,360 --> 01:26:01,400
- Lad mig h�vne det.
- Nej, vi er bedre end som s�.
720
01:26:01,560 --> 01:26:07,680
Nu skal vi spille klog ishockey.
Ducks-ishockey. Vi er i powerplay.
721
01:26:07,840 --> 01:26:13,480
Vi rammer dem, hvor det g�r
mest ondt. P� resultattavlen.
722
01:26:13,640 --> 01:26:19,320
Du skal ind, Fulton.
Jesse s�rger for, han f�r tid.
723
01:26:19,480 --> 01:26:24,920
- G� til den, Jesse.
- Kom s�! Vent ...
724
01:26:25,080 --> 01:26:28,760
Mor jer derude.
725
01:26:30,520 --> 01:26:34,680
Ducks er bagud 3-1.De s�tter nr. 44, Fulton Reed, ind.
726
01:26:34,840 --> 01:26:38,080
- Vind faceoffen!
- Han har et heftigt skud.
727
01:26:38,240 --> 01:26:43,320
Bagud til Fulton Reed.Hall rydder op foran nettet.
728
01:26:43,480 --> 01:26:46,800
Reed l�gger an!
729
01:26:48,960 --> 01:26:54,360
Han scorer!Ducks er med i kampen igen!
730
01:27:02,600 --> 01:27:07,840
Ja! S�dan! Mere sjov!
731
01:27:08,000 --> 01:27:12,440
Af alle sv�klinge ...
De har ikke brug for vores hj�lp.
732
01:27:12,600 --> 01:27:17,960
Fulton skal d�kkes.
Giv ham ikke en skudchance.
733
01:27:18,120 --> 01:27:23,200
Taber I denne kamp, kommer ingen
af jer p� holdet n�ste �r! Af sted!
734
01:27:45,560 --> 01:27:50,360
Pucken spilles til Brown.Han fors�ger med et bagh�ndsskud.
735
01:27:50,520 --> 01:27:56,680
Blake scorer med bagh�nden.Hawks f�rer atter med to m�l.
736
01:27:56,840 --> 01:28:00,200
H�r efter. Vi skal holde gejsten.
737
01:28:00,360 --> 01:28:04,240
Vi skal bevare koncentrationen.
Det er ikke slut endnu.
738
01:28:04,400 --> 01:28:08,880
Tammy, Tommy,
lad os vise dem noget anderledes.
739
01:28:09,040 --> 01:28:12,080
Vi g�r f�lgende: I starter her ...
740
01:28:12,240 --> 01:28:16,280
Vi er i tredje periode.Ducks er bagud 4-2.
741
01:28:16,440 --> 01:28:20,120
Ducks har Tammyog Tommy Duncan inde.
742
01:28:20,280 --> 01:28:24,320
Hun begynder at snurre rundt.Hawks-spillerne stirrer bare.
743
01:28:28,680 --> 01:28:33,200
- Tammy Duncan scorer!
- Vi lever stadig!
744
01:28:44,680 --> 01:28:48,080
- Jeg klarer det.
- Vi er stadig med!
745
01:28:49,760 --> 01:28:56,000
Han tager McGill bagfraog trodser hele Hawks-holdet.
746
01:28:56,160 --> 01:28:59,080
Kom her.
747
01:28:59,240 --> 01:29:02,960
Game misconduct. Ud med dig.
748
01:29:03,120 --> 01:29:05,960
Han r�rte ham knap nok!
749
01:29:15,200 --> 01:29:18,640
Sm�kage-k�den.
750
01:29:18,800 --> 01:29:22,640
Husk p�, hvad jeg har l�rt jer.
Ducks holder sammen.
751
01:29:22,800 --> 01:29:25,960
Jeg vil se det flyvende V.
752
01:29:26,120 --> 01:29:31,280
- K�deskift!
- Kom s�, alle sammen.
753
01:29:42,720 --> 01:29:45,520
Flyvende V!
754
01:29:45,680 --> 01:29:48,760
Hall holder i pucken bag m�log f�lges af resten af k�den.
755
01:29:48,920 --> 01:29:53,440
Her kommer de.Det er det flyvende V.
756
01:29:59,600 --> 01:30:03,120
Terry Hall afleverer til Jesse.Over blue line ...
757
01:30:03,280 --> 01:30:09,160
Jesse pr�ver at kommegennem midten. Han scorer!
758
01:30:30,520 --> 01:30:35,400
Det st�r 4-4.N�ste m�l afg�r mesterskabet.
759
01:30:35,560 --> 01:30:40,280
Der er ikke r�d til fejl.23 sekunder tilbage!
760
01:30:47,000 --> 01:30:51,040
Morgan jager det afg�rende m�l.Han skyder. Goldberg redder.
761
01:30:51,200 --> 01:30:54,600
Fantastisk redning!
Vi tager dem i overtid.
762
01:30:54,760 --> 01:31:00,080
4-4. Averman til Charlie Conway,som slipper fri.
763
01:31:02,800 --> 01:31:05,880
Han kan afg�re kampen.
764
01:31:08,800 --> 01:31:11,720
D�m dog noget!
765
01:31:11,880 --> 01:31:15,000
Tiden l�ber ud. Dommeren ...
766
01:31:15,160 --> 01:31:19,120
- Dommeren d�mmer straffeslag.
- Hvad fanden ligner det?
767
01:31:19,280 --> 01:31:25,560
Straffeslag til Ducks.
Enhver kan tage det.
768
01:31:27,120 --> 01:31:32,360
- Hvem tager det?
- Guy, synes jeg.
769
01:31:32,520 --> 01:31:35,800
- Hvad med Charlie?
- Han br�nder bare.
770
01:31:35,960 --> 01:31:42,680
- Lad ham afslutte det.
- Vi har en chance for at vinde.
771
01:31:42,840 --> 01:31:45,720
- Har du tr�net Tripel-finten?
- Ja.
772
01:31:45,880 --> 01:31:51,800
Du klarer det m�ske, m�ske ikke.
Det vigtige er, at vi er her.
773
01:31:51,960 --> 01:31:55,880
Se dig om.
Hvem troede, vi ville n� s� langt?
774
01:31:56,040 --> 01:32:00,160
Et, to, tre. Tripel-finte.
775
01:32:00,320 --> 01:32:07,240
G�r dit bedste. Jeg tror p� dig ...
hvad enten vi vinder eller taber.
776
01:32:08,360 --> 01:32:11,760
- Tak, tr�ner.
- P� dem.
777
01:32:28,200 --> 01:32:31,320
Vent p� mit signal.
778
01:32:37,840 --> 01:32:43,000
Charlie, Charlie ...!
779
01:32:47,680 --> 01:32:51,320
Bliv st�ende, til han har pucken.
780
01:33:03,160 --> 01:33:05,720
Kom s�, Charlie.
781
01:34:18,600 --> 01:34:23,080
- Tak, Hans.
- Jeg er stolt af dig.
782
01:34:54,160 --> 01:34:57,120
G�r nu ikke noget dumt.
783
01:34:58,640 --> 01:35:04,400
- Hold hovedet h�jt.
- Fl�dehorn.
784
01:35:10,360 --> 01:35:14,640
Husk det nu:
Styrke, ikke koncentration.
785
01:35:14,800 --> 01:35:19,200
Og for guds skyld ... bl�de h�nder.
786
01:35:19,360 --> 01:35:23,520
- Ellers andet?
- Mor dig derude.
787
01:35:27,360 --> 01:35:33,320
Jeg m� v�re sk�r. At pr�vetr�ne
med folk, der er halvt s� gamle ...
788
01:35:33,480 --> 01:35:39,280
G�r dit bedste, Gordon.
Et skridt ad gangen.
789
01:35:48,800 --> 01:35:52,200
Jeg ringer, n�r jeg n�r frem.
790
01:36:00,160 --> 01:36:06,920
Hvad der end sker, s� ses vi n�ste
s�son. Vi har en titel at forsvare.
791
01:36:27,920 --> 01:36:31,040
Tekster: Tim �sterkjerhuus
www.sdimediagroup.com
67955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.