All language subtitles for The Ugly American (1963) 1080p BluRay H264 AAC-RARBG 2 English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:04,226 --> 00:03:05,352 - Come on. Let's go. - Yeah. 2 00:03:24,622 --> 00:03:26,040 - Hurry up. - Hurry up. 3 00:03:54,526 --> 00:03:57,446 My name...Li Pang. 4 00:03:57,738 --> 00:04:00,074 I want to be 5 00:04:00,366 --> 00:04:03,535 good engineer 6 00:04:03,827 --> 00:04:05,746 like Mr. Martinson. 7 00:04:06,038 --> 00:04:09,333 Very good, Li. Very good. 8 00:04:09,625 --> 00:04:12,086 You're gonna be talkin' like an American before ya know it. 9 00:04:12,378 --> 00:04:14,421 Mr. Martinson? 10 00:04:14,713 --> 00:04:17,549 - How you call? - Well, that's a wrench. 11 00:04:17,841 --> 00:04:20,970 "Lench?" In Sarkhan: Kun dje luen. 12 00:04:21,262 --> 00:04:22,930 Kun dje luen. "Lench." 13 00:04:23,222 --> 00:04:25,266 No, not "Lench." 14 00:04:25,557 --> 00:04:28,018 Wrench. Rh-h! 15 00:04:28,310 --> 00:04:30,145 Now, I know that's a hard sound for you to get... 16 00:04:58,882 --> 00:04:59,883 Man: Look out! 17 00:05:06,181 --> 00:05:07,141 Man: What happened? 18 00:05:28,245 --> 00:05:31,248 Punjit? Punjit? 19 00:05:34,168 --> 00:05:36,503 - Yes, sir? - What happened to the truck? 20 00:05:36,795 --> 00:05:39,590 It's Mr. Martinson's. Came from up there. 21 00:05:39,882 --> 00:05:41,592 - Was he in it? - Yes. 22 00:05:43,927 --> 00:05:47,348 I work no more on this road! Drunk man in truck. 23 00:05:47,639 --> 00:05:48,640 Drunk man kill. 24 00:05:50,559 --> 00:05:53,354 - Punjit, who saw this happen? - Me. I see. 25 00:05:53,645 --> 00:05:56,398 Drink too much Whiskey, then truck kill Johnny Sumpat. 26 00:05:56,690 --> 00:05:58,025 You not give one big damn 27 00:05:58,317 --> 00:06:00,152 what happen to poor Sarkhanese people! 28 00:06:04,740 --> 00:06:06,241 We all feel bad about this. 29 00:06:09,495 --> 00:06:12,456 But that kind of name-calling is not gonna help anybody. 30 00:06:15,376 --> 00:06:16,543 I quit! 31 00:06:16,835 --> 00:06:19,421 I work no more for American imperialists! 32 00:06:27,096 --> 00:06:28,389 His neck's broken. 33 00:06:28,680 --> 00:06:29,848 He couldn't have felt a whole lot. 34 00:06:33,852 --> 00:06:35,479 Was he really drunk? 35 00:06:35,771 --> 00:06:37,523 I don't remember ever seeing him take a drink, Homer. 36 00:06:40,234 --> 00:06:43,153 Mullins, there's somethin' weird going on around here. 37 00:06:43,445 --> 00:06:44,863 Come on. Let's get him back to the base. 38 00:06:48,867 --> 00:06:51,161 Punjit, that guy quit. Get him outta here. 39 00:07:20,899 --> 00:07:22,526 I told them the autopsy proved 40 00:07:22,818 --> 00:07:24,319 that our truck driver wasn't drunk 41 00:07:24,611 --> 00:07:26,405 and I asked for a retraction. 42 00:07:26,697 --> 00:07:28,407 Did they retract it? 43 00:07:28,699 --> 00:07:30,951 They did not. They just changed it around. 44 00:07:31,243 --> 00:07:34,830 This may be your last chance to set the record straight. 45 00:07:35,122 --> 00:07:39,001 One clear, sane statement about why we're building Freedom Road. 46 00:07:39,293 --> 00:07:41,253 Those reporters are willing to listen. 47 00:07:41,545 --> 00:07:42,880 They'd like to know. 48 00:07:43,172 --> 00:07:45,507 It's not that simple. 49 00:07:45,799 --> 00:07:47,259 I've been sitting here trying to put it 50 00:07:47,551 --> 00:07:49,136 into words, but what's the use? 51 00:07:49,428 --> 00:07:51,680 Those reporters twist everything I say. 52 00:07:51,972 --> 00:07:54,141 I know that Freedom Road is good for them, 53 00:07:54,433 --> 00:07:55,976 and you know it, and Bing knows it. 54 00:07:56,268 --> 00:07:58,687 But how do you tell these Sarkhanese people? 55 00:07:58,979 --> 00:08:01,315 They don't really want to know anyway. 56 00:08:01,607 --> 00:08:03,317 Alright. 57 00:08:03,609 --> 00:08:06,195 I'll go down and tell them that you're sick. 58 00:08:06,487 --> 00:08:08,697 Mr. Ambassador, I understand what you want. 59 00:08:08,989 --> 00:08:09,907 I'll ad-lib something. 60 00:08:10,199 --> 00:08:11,575 I'll take the seriousness out. 61 00:08:12,951 --> 00:08:14,661 Don't worry, Grainger. 62 00:08:14,953 --> 00:08:17,331 Everybody loves Joe Bing. 63 00:08:17,623 --> 00:08:19,958 - And thank them for coming. - Yes, sir. 64 00:08:20,250 --> 00:08:22,085 You're not gonna see them at all, are you? 65 00:08:22,377 --> 00:08:26,340 I've only a couple of days left in this assignment, Grainger. 66 00:08:26,632 --> 00:08:30,093 We should wait till the new ambassador comes. 67 00:08:30,385 --> 00:08:32,095 MacWhite has been named as ambassador. 68 00:08:32,387 --> 00:08:34,056 And if the Senate confirms him tomorrow, 69 00:08:34,348 --> 00:08:36,266 he'll be here in a couple of weeks. 70 00:08:36,558 --> 00:08:39,311 I shouldn't start something I'm not going to be here to finish. 71 00:08:41,104 --> 00:08:44,733 So, we do nothing again. 72 00:09:07,089 --> 00:09:09,800 Then you gentlemen will report back to the committee 73 00:09:10,092 --> 00:09:11,093 on Tuesday at 11 o'clock 74 00:09:11,385 --> 00:09:13,845 for a continuation of this hearing. 75 00:09:14,137 --> 00:09:16,306 Is the ambassador-designate to Sarkhan next? 76 00:09:16,598 --> 00:09:19,351 - Yes, Mr. Chairman. - Mr. MacWhite in the room. 77 00:09:22,145 --> 00:09:23,689 - Mr. MacWhite. - Right. 78 00:09:25,774 --> 00:09:28,569 Now, keep your vest pulled down. 79 00:09:28,860 --> 00:09:29,987 Mr. MacWhite. 80 00:10:01,184 --> 00:10:04,104 Mr. MacWhite, we are glad to have you say 81 00:10:04,396 --> 00:10:05,939 why you think we should act favorably 82 00:10:06,231 --> 00:10:09,484 on your nomination as ambassador to Sarkhan. 83 00:10:09,776 --> 00:10:13,280 Mr. Chairman, Senators. 84 00:10:13,572 --> 00:10:16,658 I have about 15 pages here which I wrote last night, uh 85 00:10:16,950 --> 00:10:19,286 in explanation of my qualifications. 86 00:10:19,578 --> 00:10:20,746 And as I read them over this morning, 87 00:10:21,038 --> 00:10:22,706 they sound so much like my own eulogy 88 00:10:22,998 --> 00:10:24,583 that I've decided to let my mother 89 00:10:24,875 --> 00:10:26,668 publish them privately after I'm dead. 90 00:10:31,882 --> 00:10:33,050 So, if you don't mind, 91 00:10:33,342 --> 00:10:35,385 I would just prefer to answer the questions. 92 00:10:35,677 --> 00:10:38,305 Have you any speaking knowledge of the Sarkhanese language? 93 00:10:38,597 --> 00:10:39,765 Uh, yes, a little. 94 00:10:40,057 --> 00:10:41,975 Man: Will you say something, please? 95 00:10:42,267 --> 00:10:47,022 Khor santiseek chong mee kas prachachen tua lak. 96 00:10:47,314 --> 00:10:49,775 - What does that mean? - Roughly that means... 97 00:10:50,067 --> 00:10:53,487 "May there be peace among all peoples of the world". 98 00:10:53,779 --> 00:10:56,448 Uh, you were vice president of MacWhite Publications 99 00:10:56,740 --> 00:10:59,034 in charge of the foreign office, isn't that so? 100 00:10:59,326 --> 00:11:00,827 That's right. Headquartered in Paris. 101 00:11:01,119 --> 00:11:04,164 Would that background qualify you for this position? 102 00:11:04,456 --> 00:11:06,333 Well, one of the functions of my job, senator, 103 00:11:06,625 --> 00:11:09,252 was to, uh, interview world leaders. 104 00:11:09,544 --> 00:11:11,880 Uh, you probably know what it's like to be interviewed, senator. 105 00:11:12,172 --> 00:11:14,383 And I think that, uh, you can appreciate 106 00:11:14,675 --> 00:11:16,426 that a good reporter has to win the confidence 107 00:11:16,718 --> 00:11:17,928 and trust of people, if he's to write 108 00:11:18,220 --> 00:11:20,013 anything perceptive about them. 109 00:11:20,305 --> 00:11:22,683 I've never read anything perceptive about me. 110 00:11:22,974 --> 00:11:24,893 Well, I've... I haven't interviewed you. 111 00:11:28,230 --> 00:11:30,148 I will now yield to my distinguished friend 112 00:11:30,440 --> 00:11:33,110 from the nation's dairyland, Senator Macon. 113 00:11:33,402 --> 00:11:35,529 Sir, I thought this was 114 00:11:35,821 --> 00:11:37,989 a very poor nomination when it came down, 115 00:11:38,281 --> 00:11:40,242 and I still do. 116 00:11:40,534 --> 00:11:42,327 Mr. MacWhite... 117 00:11:42,619 --> 00:11:44,538 let's get into your war record. 118 00:11:45,997 --> 00:11:48,291 You were in Sarkhan during the war? 119 00:11:48,583 --> 00:11:51,503 Yes, my plane was shot down, and I bailed out. 120 00:11:51,795 --> 00:11:54,881 Why'd they give you the Silver Star? 121 00:11:55,173 --> 00:11:56,591 Well, as you know from the citation-- 122 00:11:56,883 --> 00:11:58,760 I don't know anything, Mr. MacWhite. 123 00:11:59,052 --> 00:12:01,471 The record's blank until you fill it in. 124 00:12:04,057 --> 00:12:06,810 The award was given for sabotage activities 125 00:12:07,102 --> 00:12:09,146 behind enemy lines. Um... 126 00:12:09,438 --> 00:12:11,940 Sarkhan was under Japanese occupation at the time, 127 00:12:12,232 --> 00:12:15,527 and I fought with the Sarkhanese underground. 128 00:12:15,819 --> 00:12:19,156 Nothing personal in my attitude, Mr. MacWhite. 129 00:12:19,448 --> 00:12:23,785 I just wanted to see if you'd fly off the handle. 130 00:12:24,077 --> 00:12:26,329 I know Senator Brenner has to leave shortly, 131 00:12:26,621 --> 00:12:29,207 and he's anxious to question this nominee. 132 00:12:29,499 --> 00:12:31,209 I yield to him 133 00:12:31,501 --> 00:12:33,295 and leave the rest of my interrogation 134 00:12:33,587 --> 00:12:35,213 until he's finished. 135 00:12:35,505 --> 00:12:37,507 I appreciate the senator's generosity 136 00:12:37,799 --> 00:12:39,384 and with the chairman's kind indulgence 137 00:12:39,676 --> 00:12:41,261 I will attempt to curb my oratory 138 00:12:41,553 --> 00:12:44,181 and make my questions brief. 139 00:12:44,473 --> 00:12:48,643 Now, I think you mentioned reporting and sabotage 140 00:12:48,935 --> 00:12:50,729 as things you do very well. 141 00:12:51,021 --> 00:12:52,647 Senator Brenner: Is it your belief that all reporters 142 00:12:52,939 --> 00:12:55,776 are qualified to be ambassadors? 143 00:12:56,067 --> 00:12:59,529 No more than all ambassadors are qualified to be reporters. 144 00:12:59,821 --> 00:13:02,491 Is it your belief that all men skilled in sabotage, 145 00:13:02,783 --> 00:13:04,618 who happen to be in Sarkhan during the war, 146 00:13:04,910 --> 00:13:07,746 are qualified to be ambassadors? 147 00:13:08,038 --> 00:13:10,248 Well, unless I haven't been properly briefed, senator, 148 00:13:10,540 --> 00:13:12,209 I wasn't aware that, uh, 149 00:13:12,501 --> 00:13:14,211 sabotage was one of the qualifications 150 00:13:14,503 --> 00:13:16,213 you were looking for. 151 00:13:16,505 --> 00:13:17,631 Serious answers would be 152 00:13:17,923 --> 00:13:19,716 more to your benefit, Mr. MacWhite. 153 00:13:20,008 --> 00:13:21,218 I beg your pardon, senator. 154 00:13:21,510 --> 00:13:22,844 I didn't take your line of questioning 155 00:13:23,136 --> 00:13:24,387 as having a serious intent, I beg your pardon. 156 00:13:27,349 --> 00:13:29,976 Now, according to your dossier, your chief qualification 157 00:13:30,268 --> 00:13:33,188 seems to be your friendship with this man Chai Keong. 158 00:13:33,480 --> 00:13:36,399 - Beg your pardon, sir? - Chai Keong. 159 00:13:36,691 --> 00:13:39,653 Uh, uh, the name is Deong, sir. 160 00:13:39,945 --> 00:13:42,697 It's pronounced with a, it's pronounced with a 'D.' 161 00:13:42,989 --> 00:13:45,492 - Deong. - Yes. 162 00:13:45,784 --> 00:13:48,703 This man was your wartime buddy. 163 00:13:48,995 --> 00:13:52,040 An ordinary rice farmer who helped you blow up bridges. 164 00:13:52,332 --> 00:13:54,084 Uh, he was a rice farmer, senator. 165 00:13:54,376 --> 00:13:55,961 I think "Ordinary" has very little 166 00:13:56,253 --> 00:13:57,921 to do with Deong, however. 167 00:13:58,213 --> 00:13:59,923 An extraordinary rice farmer. 168 00:14:00,215 --> 00:14:02,676 The record stands corrected. 169 00:14:02,968 --> 00:14:04,803 Does this man hold public office? 170 00:14:05,095 --> 00:14:07,097 He was offered the, uh, prime ministership 171 00:14:07,389 --> 00:14:09,432 which he felt he didn't have enough education 172 00:14:09,724 --> 00:14:11,518 or polish to accept. 173 00:14:11,810 --> 00:14:15,313 So, he stepped aside after he led his people to revolution. 174 00:14:15,605 --> 00:14:16,982 The answer is no. 175 00:14:19,568 --> 00:14:22,571 Can you say why your friendship with this man who has no say 176 00:14:22,863 --> 00:14:25,866 in his government's policies should qualify you? 177 00:14:27,742 --> 00:14:29,995 Uh, yes, I think I can, senator. 178 00:14:30,287 --> 00:14:32,122 Deong is as important 179 00:14:32,414 --> 00:14:34,124 to Sarkhan as de Gaulle was to France 180 00:14:34,416 --> 00:14:36,710 before he resumed the presidency. 181 00:14:37,002 --> 00:14:38,628 He may be the single most popular man 182 00:14:38,920 --> 00:14:40,088 in his country today. 183 00:14:40,380 --> 00:14:42,966 And he has a profound influence on his people. 184 00:14:43,258 --> 00:14:44,759 When was the last time you saw him? 185 00:14:46,720 --> 00:14:49,556 Uh, seven years ago in Hong Kong. 186 00:14:49,848 --> 00:14:52,601 We spent a day together. 187 00:14:52,893 --> 00:14:57,397 The time before that was 1948 in, uh, Bangkok. 188 00:14:57,689 --> 00:14:59,649 I think it was a weekend. I'm not sure. We... 189 00:15:01,526 --> 00:15:03,278 We'd been celebrating our reunion 190 00:15:03,570 --> 00:15:05,947 with a touch of rice wine, as I recall. 191 00:15:06,239 --> 00:15:09,409 Both times were before Sarkhan gained independence. 192 00:15:09,701 --> 00:15:10,952 MacWhite: That's right. 193 00:15:12,662 --> 00:15:14,956 What'd you talk about? 194 00:15:15,248 --> 00:15:17,167 I don't know. Personal things. 195 00:15:17,459 --> 00:15:18,960 Don't you remember what you talked about? 196 00:15:19,252 --> 00:15:21,254 Oh, I, I think we discussed whatever 197 00:15:21,546 --> 00:15:24,549 good friends talk about, personal things. 198 00:15:24,841 --> 00:15:26,927 I think we discussed, uh, life, 199 00:15:27,218 --> 00:15:28,470 the ladies, um... 200 00:15:30,347 --> 00:15:31,431 As a matter of fact I think we spent 201 00:15:31,723 --> 00:15:32,933 most of our time laughing. 202 00:15:33,224 --> 00:15:35,685 - But not politics? - I don't recall. 203 00:15:35,977 --> 00:15:37,979 We might have touched on the subject. 204 00:15:38,271 --> 00:15:40,857 Senator Brenner: Do you write to each other frequently? 205 00:15:41,149 --> 00:15:42,525 Yes, so do our wives. 206 00:15:43,860 --> 00:15:45,403 You influence his thinking? 207 00:15:47,155 --> 00:15:50,575 Oh, yes, I-- I would say so, uh... 208 00:15:50,867 --> 00:15:52,035 In the same way that good friends 209 00:15:52,327 --> 00:15:54,412 always influence each other. 210 00:15:54,704 --> 00:15:57,248 Uh, during the war he was very curious about democracy. 211 00:15:57,540 --> 00:16:01,503 - And I gave him my views. - Does he share them? 212 00:16:01,795 --> 00:16:04,255 To a large extent. I-- In his own way, senator. 213 00:16:04,547 --> 00:16:06,675 Uh, I would say so. Yes. 214 00:16:06,967 --> 00:16:08,677 That still prevails? 215 00:16:08,969 --> 00:16:11,096 Our friendship prevails, senator. 216 00:16:11,388 --> 00:16:12,973 And as I say, uh, we haven't discussed 217 00:16:13,264 --> 00:16:15,058 politics for quite some time. 218 00:16:15,350 --> 00:16:16,393 So, in your own mind 219 00:16:16,685 --> 00:16:19,980 this warm friendship still prevails? 220 00:16:20,271 --> 00:16:23,358 You share and respect each other's views? 221 00:16:23,650 --> 00:16:26,027 And you feel that this common ground will enable you 222 00:16:26,319 --> 00:16:28,822 to present the position of this country 223 00:16:29,114 --> 00:16:33,076 to a sympathetic and influential popular leader? 224 00:16:33,368 --> 00:16:36,121 You agree with my conclusions? 225 00:16:36,413 --> 00:16:40,083 I think you've summed it up admirably, senator. 226 00:16:40,375 --> 00:16:43,086 Thank you, Mr. MacWhite. 227 00:16:43,378 --> 00:16:44,796 I present the following document 228 00:16:45,088 --> 00:16:46,881 for the committee's edification. 229 00:16:47,173 --> 00:16:48,216 Quote.. 230 00:16:48,508 --> 00:16:50,427 "The United States has again taken up 231 00:16:50,719 --> 00:16:52,095 "the cudgel of colonialism. 232 00:16:52,387 --> 00:16:53,471 "I warned America! 233 00:16:53,763 --> 00:16:55,348 "Our multitudes are pledged 234 00:16:55,640 --> 00:16:58,268 "as one man, one voice, one heart 235 00:16:58,560 --> 00:17:01,271 "to resist the imperialist tide to the end 236 00:17:01,563 --> 00:17:04,566 and beyond the end." Unquote. 237 00:17:04,858 --> 00:17:06,609 Now, that sounds Red to me! 238 00:17:06,901 --> 00:17:08,695 Not only is that speech out of context-- 239 00:17:08,987 --> 00:17:11,906 Do you respect and share those views, Mr. MacWhite? 240 00:17:12,198 --> 00:17:13,616 No, I do not share them! 241 00:17:13,908 --> 00:17:16,244 Yes, I do respect them. And I resent the senator's-- 242 00:17:16,536 --> 00:17:19,372 Do you deny that Deong is an out-and-out Communist who wan-- 243 00:17:19,664 --> 00:17:22,292 I deny that. I deny that emphatically, senator. 244 00:17:22,584 --> 00:17:24,919 And furthermore, I would like to point out to you that 245 00:17:25,211 --> 00:17:27,380 that speech was made at the Afro-Asian Conference 246 00:17:27,672 --> 00:17:30,091 in Bandung, April 18th, 1955, 247 00:17:30,383 --> 00:17:32,135 which was three months after Deong 248 00:17:32,427 --> 00:17:33,845 had led his people to independence 249 00:17:34,137 --> 00:17:36,264 and after the United States had postponed recognition 250 00:17:36,556 --> 00:17:39,017 of that independence and after you, sir, 251 00:17:39,309 --> 00:17:41,186 on the senate floor spoke out clearly 252 00:17:41,478 --> 00:17:43,897 against any foreign aid at all to his country. 253 00:17:44,189 --> 00:17:47,275 Now, I submit that Deong had cause for passion 254 00:17:47,567 --> 00:17:49,986 but those are not the views he holds today. 255 00:17:50,278 --> 00:17:53,823 Here's a picture taken just last spring, Mr. MacWhite. 256 00:17:54,115 --> 00:17:56,034 Take a look at it. 257 00:17:56,326 --> 00:17:59,287 Deong at the May Day Parade in Peiping 258 00:17:59,579 --> 00:18:02,040 shaking hands with Chou En-lai. 259 00:18:02,332 --> 00:18:05,335 Senator, I, I can show you countless photographs 260 00:18:05,627 --> 00:18:07,837 of, uh, the president shaking hands with Khrushchev. 261 00:18:08,129 --> 00:18:09,589 Now, on those grounds, are you willing to call 262 00:18:09,881 --> 00:18:11,966 the President of the United States a communist as well? 263 00:18:12,258 --> 00:18:15,220 I'm willing to call you not well-informed enough 264 00:18:15,512 --> 00:18:17,222 to represent this country. 265 00:18:17,514 --> 00:18:21,643 I called Castro Red in 1958 when people like you 266 00:18:21,935 --> 00:18:24,354 were clapping hands over every move he made, 267 00:18:24,646 --> 00:18:26,564 and I say it about Deong. 268 00:18:26,856 --> 00:18:29,442 What have you to offer except blind faith 269 00:18:29,734 --> 00:18:32,237 that Deong is not a communist? 270 00:18:44,040 --> 00:18:45,708 What I have to offer, Senator, 271 00:18:46,000 --> 00:18:48,545 I think has been clearly documented in this hearing. 272 00:18:50,380 --> 00:18:51,840 But if faith in Deong's beliefs 273 00:18:52,132 --> 00:18:55,135 were the only thing I had to offer, 274 00:18:55,426 --> 00:18:59,514 I would be proud and confident to stand on that alone. 275 00:19:09,524 --> 00:19:12,318 We must not be the grass 276 00:19:12,610 --> 00:19:15,321 beneath the fighting elephants 277 00:19:15,613 --> 00:19:18,616 of east and west! 278 00:19:24,956 --> 00:19:26,624 We do not want 279 00:19:26,916 --> 00:19:30,587 the American military road! 280 00:19:30,879 --> 00:19:35,633 We do not want to be in the Cold War! 281 00:19:35,925 --> 00:19:39,721 But our Prime Minister Kwen Sai 282 00:19:40,013 --> 00:19:42,765 has pushed us into it! 283 00:19:44,058 --> 00:19:46,394 We have no voice! 284 00:19:46,686 --> 00:19:47,645 We have no vote! 285 00:20:07,832 --> 00:20:09,417 But... 286 00:20:09,709 --> 00:20:14,297 a new American ambassador is coming tomorrow... 287 00:20:15,965 --> 00:20:21,179 a dear friend of mine from long ago. 288 00:20:22,805 --> 00:20:25,433 When he hears us say, 289 00:20:25,725 --> 00:20:28,728 we do not want the road 290 00:20:29,020 --> 00:20:31,481 he will listen. 291 00:20:33,274 --> 00:20:37,487 I'm not welcome in official circles. 292 00:20:39,614 --> 00:20:43,826 I have not been invited to greet him. 293 00:20:44,118 --> 00:20:47,163 But you can go to the airport 294 00:20:47,455 --> 00:20:50,250 without an invitation. 295 00:20:50,541 --> 00:20:54,379 Stand quiet with your banners and your signs. 296 00:20:54,671 --> 00:20:56,130 Be peaceful. 297 00:20:56,422 --> 00:21:00,218 Welcome him, but let him know 298 00:21:00,510 --> 00:21:03,263 what we insist upon! 299 00:21:04,847 --> 00:21:09,269 Sarkhan for the Sarkhanese! 300 00:23:10,515 --> 00:23:11,599 Come on, let's go. 301 00:23:24,821 --> 00:23:25,905 - Nick Grainger, Mr. Ambassador. - How do you do? 302 00:23:26,197 --> 00:23:27,657 Joe Bing. 303 00:23:27,949 --> 00:23:29,409 Well, it's a little noisy this Sunday, isn't it? 304 00:23:29,700 --> 00:23:31,285 There's a riot starting over there, Mr. Ambassador. 305 00:23:31,577 --> 00:23:32,703 I think we better hurry. 306 00:23:36,124 --> 00:23:36,999 Alright. 307 00:23:37,291 --> 00:23:39,043 Let me help you, Mrs. MacWhite. 308 00:26:12,113 --> 00:26:13,489 Tragedy. 309 00:26:13,781 --> 00:26:14,574 Rioting. 310 00:26:14,865 --> 00:26:15,700 Bloodshed. 311 00:26:15,992 --> 00:26:17,743 Everything went wrong. 312 00:26:20,037 --> 00:26:21,622 MacWhite? 313 00:26:21,914 --> 00:26:22,665 Is he safe? 314 00:26:22,957 --> 00:26:23,791 Yes. 315 00:26:24,083 --> 00:26:25,376 The army came. 316 00:26:28,254 --> 00:26:29,880 And our people? 317 00:26:30,172 --> 00:26:31,924 Did our people take part? 318 00:26:32,216 --> 00:26:34,468 Not at first, but it spread. 319 00:26:34,760 --> 00:26:35,553 It spread. 320 00:26:35,845 --> 00:26:37,597 It was madness. 321 00:27:50,628 --> 00:27:52,254 I'm Ambassador MacWhite. 322 00:27:52,546 --> 00:27:53,673 I've met the chiefs of section 323 00:27:53,964 --> 00:27:56,050 and I'll, I'll get to know 324 00:27:56,342 --> 00:27:58,344 the rest of you as we go along. 325 00:27:58,636 --> 00:28:00,054 I realize that we weren't, uh, 326 00:28:00,346 --> 00:28:02,014 expected to start business until tomorrow, 327 00:28:02,306 --> 00:28:04,225 so please accept my apologies for interrupting 328 00:28:04,517 --> 00:28:06,143 your day of rest. 329 00:28:06,435 --> 00:28:08,896 MacWhite: Is there a Mr. Jacobson in the room? 330 00:28:09,188 --> 00:28:10,815 Over here. 331 00:28:11,107 --> 00:28:12,566 I had lunch with your father the other day. 332 00:28:12,858 --> 00:28:14,735 - He sends you his best. - Well, thank you, sir. 333 00:28:15,027 --> 00:28:16,612 He wrote me about it. 334 00:28:18,656 --> 00:28:21,409 Well, here's a gentleman looking for a lost tennis ball. 335 00:28:22,785 --> 00:28:23,744 I'm sorry, Mr. Ambassador, 336 00:28:24,036 --> 00:28:24,995 but I didn't have time to change. 337 00:28:25,287 --> 00:28:26,247 That's perfectly alright, I'm glad 338 00:28:26,539 --> 00:28:27,581 you got here as quick as you did. 339 00:28:27,873 --> 00:28:29,291 Buchanan, uh, political section. 340 00:28:29,583 --> 00:28:31,001 Good. Fine. 341 00:28:34,463 --> 00:28:35,464 Now... 342 00:28:36,924 --> 00:28:39,218 I'd like to discuss the riot 343 00:28:39,510 --> 00:28:40,428 at the airport. 344 00:28:40,720 --> 00:28:42,555 - The what? - What riot? 345 00:28:42,847 --> 00:28:46,434 Boy, talk about your wild men from Borneo. 346 00:28:46,726 --> 00:28:49,437 It's a miracle that we got out of there alive. 347 00:28:49,729 --> 00:28:52,648 MacWhite: How many of you knew that there was a riot? 348 00:28:52,940 --> 00:28:55,317 Could I see a show of hands? 349 00:28:59,029 --> 00:29:00,197 How many of you knew there was going to be 350 00:29:00,489 --> 00:29:02,324 a mass demonstration? 351 00:29:05,619 --> 00:29:07,329 Is your hand up, Jacobson? 352 00:29:09,206 --> 00:29:11,667 One, two, three, four, five. 353 00:29:11,959 --> 00:29:13,419 Mr. Ambassador? 354 00:29:13,711 --> 00:29:15,421 Johnson. 355 00:29:15,713 --> 00:29:16,964 We heard rumors there was going to be 356 00:29:17,256 --> 00:29:19,592 some kind of a peaceful protest march. 357 00:29:19,884 --> 00:29:21,635 That's why the police were at the airport. 358 00:29:21,927 --> 00:29:23,387 But they said it was supposed to be limited. 359 00:29:23,679 --> 00:29:25,765 - Who? - "Who?" What, sir? 360 00:29:26,056 --> 00:29:28,058 - Who said? - The Foreign Office. 361 00:29:28,350 --> 00:29:30,352 You checked that out? 362 00:29:30,644 --> 00:29:32,354 Not any further than that. No, sir. 363 00:29:32,646 --> 00:29:34,315 Weren't there any signs of preparation? 364 00:29:34,607 --> 00:29:37,359 No, uh, movement or... 365 00:29:37,651 --> 00:29:39,361 they just, uh, dig a tunnel to the airport 366 00:29:39,653 --> 00:29:40,946 and pop up like gophers? 367 00:29:42,907 --> 00:29:44,492 Mr. Ambassador, nobody wants 368 00:29:44,784 --> 00:29:46,118 to wriggle out of a mistake. 369 00:29:46,410 --> 00:29:47,953 Admittedly there was one. 370 00:29:48,245 --> 00:29:50,289 But we, the chiefs of section, were at the airport. 371 00:29:50,581 --> 00:29:53,042 We couldn't very well keep an eye on the city streets. 372 00:29:53,334 --> 00:29:54,460 And on Sunday, well 373 00:29:54,752 --> 00:29:57,463 everybody usually just takes the day off. 374 00:29:57,755 --> 00:30:01,091 On Sunday, Mr. Jacobson, they bombed Pearl Harbor. 375 00:30:02,551 --> 00:30:04,678 Uh, Mr. Ambassador, if I may? 376 00:30:04,970 --> 00:30:07,515 Most of us here live in the American compound, sir. 377 00:30:07,807 --> 00:30:10,976 And that happens to be located way the other side of Haido. 378 00:30:17,983 --> 00:30:20,694 Alright. Who were the people at the airport? 379 00:30:20,986 --> 00:30:22,404 - Communists. - No! 380 00:30:22,696 --> 00:30:24,156 Man: There must have been 6000 people out there. 381 00:30:24,448 --> 00:30:26,033 Man: What about Deong? 382 00:30:26,325 --> 00:30:27,827 Man: Well, I don't think Deong's a communist. I never have. 383 00:30:28,118 --> 00:30:29,745 Johnson: I've been watching Deong longer than anyone here. 384 00:30:30,037 --> 00:30:31,121 And when you've got that many people-- 385 00:30:31,413 --> 00:30:33,499 Jacobson: No! I can't buy that either. 386 00:30:33,791 --> 00:30:34,834 He's a neutralist, Johnson. 387 00:30:35,125 --> 00:30:35,918 Neutralist, nationalist. 388 00:30:36,210 --> 00:30:37,670 Call him anything you like. 389 00:30:37,962 --> 00:30:39,004 But Deong's been traced to Munsang 390 00:30:39,296 --> 00:30:40,798 seven times in the last month. 391 00:30:41,090 --> 00:30:43,133 Johnson: And Munsang is the leader of the Communist Party! 392 00:30:43,425 --> 00:30:46,762 I'd like to interrupt here, gentleman, to point out 393 00:30:47,054 --> 00:30:49,014 that the only thing that is clear so far 394 00:30:49,306 --> 00:30:51,517 is that there is no clarity at all. 395 00:30:51,809 --> 00:30:53,727 So, if you don't mind, we'll stop this squabbling 396 00:30:54,019 --> 00:30:56,397 and I'll present you with some facts. 397 00:30:56,689 --> 00:30:58,065 Yes, sir. 398 00:31:06,615 --> 00:31:08,409 About three hours ago... 399 00:31:10,035 --> 00:31:12,663 there was several people trampled to death. 400 00:31:15,457 --> 00:31:17,668 A policeman was pistol-whipped until his face 401 00:31:17,960 --> 00:31:19,712 looked like raspberry jam. 402 00:31:24,425 --> 00:31:26,802 And the man who represents the person 403 00:31:27,094 --> 00:31:28,387 of the President of the United States 404 00:31:28,679 --> 00:31:31,015 was almost killed... 405 00:31:31,307 --> 00:31:33,100 along with his wife 406 00:31:33,392 --> 00:31:35,394 and other members of his party. 407 00:31:39,106 --> 00:31:40,608 Now, I-- I don't mind telling you 408 00:31:40,900 --> 00:31:43,319 that I was afraid out there this afternoon. 409 00:31:45,571 --> 00:31:49,325 But I didn't know what fear was until this meeting got started. 410 00:31:49,617 --> 00:31:50,492 MacWhite: You gentlemen have given me 411 00:31:50,784 --> 00:31:52,286 something to think about. 412 00:31:55,623 --> 00:31:58,042 Now, here's something for you. 413 00:31:59,293 --> 00:32:02,796 Confusion, ignorance... 414 00:32:03,088 --> 00:32:06,634 and indifference will cease as of this moment. 415 00:32:06,926 --> 00:32:08,510 Information about everything that happens 416 00:32:08,802 --> 00:32:10,220 in Sarkhan will be kept up-to-date 417 00:32:10,512 --> 00:32:13,015 and that's seven days a week. 418 00:32:13,307 --> 00:32:15,601 That's seven days a week, gentlemen! 419 00:32:15,893 --> 00:32:18,020 And Sundays included, and I don't give a damn 420 00:32:18,312 --> 00:32:19,980 where you live! 421 00:32:22,149 --> 00:32:25,110 And the next time that there are 6000 people 422 00:32:25,402 --> 00:32:28,447 that begin a riot or six people, 423 00:32:28,739 --> 00:32:30,366 without this embassy being aware of it, 424 00:32:30,658 --> 00:32:32,660 those responsible will be on the first plane out of here 425 00:32:32,952 --> 00:32:34,411 with my personal recommendation 426 00:32:34,703 --> 00:32:37,164 that they be dropped from the Foreign Service. 427 00:32:40,584 --> 00:32:42,378 Are there any questions? 428 00:32:45,631 --> 00:32:46,966 Will there be any questions 429 00:32:47,257 --> 00:32:49,843 of any kind from anyone at all? 430 00:32:53,097 --> 00:32:55,265 I want to see your files on every anti-American 431 00:32:55,557 --> 00:32:57,685 incident that's occurred over the past six months. 432 00:32:57,977 --> 00:32:59,979 I want to see all progress reports from all departments 433 00:33:00,270 --> 00:33:01,438 and everything issued by the USIS. 434 00:33:01,730 --> 00:33:03,148 Now, kindly be back here as soon as you finish. 435 00:33:03,440 --> 00:33:04,942 That's all. 436 00:33:11,615 --> 00:33:13,409 This note just came. They said it's important. 437 00:33:13,701 --> 00:33:14,743 Thank you. 438 00:33:15,035 --> 00:33:16,370 Would you please call Mrs. MacWhite? 439 00:33:16,662 --> 00:33:18,080 Yes, sir. 440 00:33:18,372 --> 00:33:19,832 Grainger, I think we should have food sent in. 441 00:33:20,124 --> 00:33:21,083 We'll probably be here late. 442 00:33:21,375 --> 00:33:23,210 Mac, you really told them. 443 00:33:23,502 --> 00:33:25,212 You really shook 'em up. 444 00:33:27,798 --> 00:33:30,050 Bing, I don't like bootlicking. 445 00:33:30,342 --> 00:33:32,970 And, uh, I don't like your coarse manners. 446 00:33:33,262 --> 00:33:35,931 Now, you get yourself together or you get out. 447 00:33:36,223 --> 00:33:37,766 Right. 448 00:33:41,603 --> 00:33:44,106 Uh, Bing, don't call me Mac. 449 00:33:44,398 --> 00:33:45,190 Bing: Yes, sir. 450 00:33:45,482 --> 00:33:47,443 Mr. Ambassador... 451 00:33:47,735 --> 00:33:48,902 as the man in charge of this embassy 452 00:33:49,194 --> 00:33:50,612 since Ambassador Sears left, 453 00:33:50,904 --> 00:33:52,364 I've got to accept responsibility 454 00:33:52,656 --> 00:33:54,033 for what happened today. 455 00:33:57,161 --> 00:33:59,413 That's right, Grainger. 456 00:33:59,705 --> 00:34:01,874 You've got the responsibility for that. 457 00:34:03,751 --> 00:34:05,627 Now, today's today. 458 00:34:05,919 --> 00:34:07,504 But I'm going to be very anxious to see 459 00:34:07,796 --> 00:34:09,840 what you carve out of tomorrow. 460 00:34:10,966 --> 00:34:12,176 Yes, sir. 461 00:34:13,510 --> 00:34:15,054 Alright. That's all. 462 00:34:54,301 --> 00:34:56,261 Man on recorder: Now let's repeat lesson one. 463 00:34:56,553 --> 00:34:59,306 Your first word in Sarkhanese: Sawad-dee. 464 00:34:59,598 --> 00:35:01,809 English: Greetings. 465 00:35:02,101 --> 00:35:04,269 Sarkhanese: Sawad-dee krup. 466 00:35:04,561 --> 00:35:06,605 English: Greetings, sir. 467 00:35:06,897 --> 00:35:08,899 Now try it yourself. 468 00:35:09,191 --> 00:35:11,693 Sawad-dee. 469 00:35:11,985 --> 00:35:14,279 Sawad-dee krup. 470 00:35:14,571 --> 00:35:17,825 And now the word for thank you: Kop chai. 471 00:35:18,117 --> 00:35:20,202 Sarkhanese: Kop chai. 472 00:35:20,494 --> 00:35:22,204 English: Thank you. 473 00:35:22,496 --> 00:35:24,706 Kop chai. 474 00:35:39,012 --> 00:35:41,849 How do you know I want that foot covered up? 475 00:35:43,350 --> 00:35:46,436 Well, actually I just, uh... 476 00:35:46,728 --> 00:35:50,524 I just looked at it and rejected all other possibilities. 477 00:35:54,153 --> 00:35:55,487 How are you feeling, a little better? 478 00:35:55,779 --> 00:35:57,322 - Much better. - Really? 479 00:35:57,614 --> 00:35:58,991 Mm-hm. 480 00:35:59,283 --> 00:36:00,576 Mm! 481 00:36:00,868 --> 00:36:04,997 Look what Deong sent us. Isn't it beautiful? 482 00:36:05,289 --> 00:36:06,582 Read the card. 483 00:36:12,087 --> 00:36:15,716 "This is the spirit-god of happy homes. 484 00:36:16,008 --> 00:36:19,469 "He comes to yours with my love. 485 00:36:19,761 --> 00:36:21,054 Deong." 486 00:36:21,346 --> 00:36:22,723 And he sent those flowers, too. 487 00:36:25,350 --> 00:36:27,477 You know, this is so like Deong 488 00:36:27,769 --> 00:36:29,646 to do something like this. 489 00:36:31,732 --> 00:36:33,108 Can you come to bed now? 490 00:36:33,400 --> 00:36:35,611 No, I wanna run over and see him now. 491 00:36:35,903 --> 00:36:38,947 So you, uh, get some sleep. I'll be back a bit later. 492 00:36:40,866 --> 00:36:43,660 I've been trying to sleep, but it's a little difficult 493 00:36:43,952 --> 00:36:46,205 with all those lizards all over the ceiling. 494 00:36:46,496 --> 00:36:48,790 I keep wondering when they're going to fall off. 495 00:36:49,082 --> 00:36:52,127 Oh, listen, honey, don't pay any attention to them. 496 00:36:52,419 --> 00:36:54,087 You know, they're absolutely harmless. Really. 497 00:36:54,379 --> 00:36:56,381 You just, you gotta be sure to keep your mouth shut 498 00:36:56,673 --> 00:36:57,883 at all times. You'll be alright. 499 00:36:58,175 --> 00:36:58,967 I'll see you later. 500 00:36:59,259 --> 00:37:01,595 Thanks for dropping by. 501 00:38:14,876 --> 00:38:17,087 Yang ngai puen, old buddy. 502 00:38:19,715 --> 00:38:20,882 Mac. 503 00:38:27,931 --> 00:38:29,766 How are you? 504 00:38:30,058 --> 00:38:31,351 Are you alright? 505 00:38:32,978 --> 00:38:34,604 I got my kneecaps on backwards 506 00:38:34,896 --> 00:38:38,150 but outside of that, I'm a complete wreck. Thanks. 507 00:38:40,902 --> 00:38:43,155 Sawad-dee. 508 00:38:43,447 --> 00:38:46,950 Mac, I've been worried to death 509 00:38:47,242 --> 00:38:49,286 about you and Marion. 510 00:38:49,578 --> 00:38:51,621 But I wasn't there. 511 00:38:51,913 --> 00:38:53,749 It got out of control. 512 00:38:55,459 --> 00:38:56,626 It was a brute. 513 00:38:56,918 --> 00:38:58,462 But, listen, I-- I, 514 00:38:58,754 --> 00:39:00,213 I don't wanna talk about that now. 515 00:39:00,505 --> 00:39:04,092 I just wanna have a little grog and... 516 00:39:04,384 --> 00:39:06,678 listen to the frogs and meet your wife. 517 00:39:06,970 --> 00:39:08,430 - Okay. - She still up? 518 00:39:08,722 --> 00:39:11,016 - Yes. - Come and meet her. 519 00:39:11,308 --> 00:39:12,559 Marion just loved the flowers you sent. 520 00:39:12,851 --> 00:39:14,311 They were beautiful, and that little stone-god 521 00:39:14,603 --> 00:39:15,896 was exquisite. 522 00:39:16,188 --> 00:39:17,773 Only a small thing, Mac. 523 00:39:18,065 --> 00:39:20,525 Well, you shouldn't be spending your money on us. 524 00:39:20,817 --> 00:39:22,527 Who else should I spend it on? 525 00:39:24,029 --> 00:39:25,405 Rachani. 526 00:39:27,449 --> 00:39:29,201 This is Mac. 527 00:39:33,455 --> 00:39:35,207 Welcome to our home. 528 00:39:35,499 --> 00:39:38,043 Thank you, Rachani, I am... 529 00:39:38,335 --> 00:39:40,212 I am very happy to be here. 530 00:39:40,504 --> 00:39:43,465 I've looked forward to this for so many years. 531 00:39:43,757 --> 00:39:45,759 I never believed it would happen. 532 00:39:46,051 --> 00:39:47,844 Come. Let's sit down. 533 00:39:48,136 --> 00:39:50,180 You know when I first believed it? 534 00:39:50,472 --> 00:39:52,974 When I was kicking the, uh, snow off my shoes 535 00:39:53,266 --> 00:39:55,227 just before I got into the airplane. 536 00:39:55,519 --> 00:39:56,728 I realized that I wasn't gonna have to have 537 00:39:57,020 --> 00:39:59,022 cold toes for a long, long time. 538 00:39:59,314 --> 00:40:00,857 I'm so anxious to meet Marion. 539 00:40:01,149 --> 00:40:02,567 Marion is dying to meet you. 540 00:40:02,859 --> 00:40:04,528 She, uh, she wanted to come tonight, 541 00:40:04,820 --> 00:40:06,947 but I thought after all the fun she had at the airport 542 00:40:07,239 --> 00:40:09,574 this afternoon that, uh, she ought to have a night's rest 543 00:40:09,866 --> 00:40:12,285 so, if you're not doing anything tomorrow night, 544 00:40:12,577 --> 00:40:14,413 how about let's all have dinner together? 545 00:40:14,704 --> 00:40:16,706 - Wonderful. - Good. 546 00:40:16,998 --> 00:40:18,750 We have some palm whiskey. 547 00:40:19,042 --> 00:40:21,378 Rachani got especially for you. 548 00:40:21,670 --> 00:40:23,463 I hope you still like it. 549 00:40:23,755 --> 00:40:25,215 Well... 550 00:40:25,507 --> 00:40:26,758 I was always so drunk when I drank it, 551 00:40:27,050 --> 00:40:28,760 I can't remember whether I like it or not. 552 00:40:31,972 --> 00:40:34,349 Ah, here's the rest of the family. 553 00:40:34,641 --> 00:40:37,602 Mac, this is Sawad. 554 00:40:39,521 --> 00:40:42,315 One of my worst assistants. 555 00:40:42,607 --> 00:40:45,444 He's lazy. He eats too much. 556 00:40:45,735 --> 00:40:47,821 And he's unpatriotic. 557 00:40:48,113 --> 00:40:51,408 Well, if he's all that, he sounds like my kind of man. 558 00:40:51,700 --> 00:40:53,660 I'm very pleased to meet you, sir. 559 00:40:53,952 --> 00:40:56,788 This is a great honor for me. 560 00:40:57,080 --> 00:40:59,291 Your name has been a legend in this house. 561 00:40:59,583 --> 00:41:02,419 That's fine. You can finish your speech tomorrow. 562 00:41:04,129 --> 00:41:07,549 Sawad came to me during our revolution. 563 00:41:07,841 --> 00:41:10,218 And I'm glad to say... 564 00:41:10,510 --> 00:41:13,054 he's never left my side. 565 00:41:13,346 --> 00:41:14,764 Sawad, will you please help me? 566 00:41:15,056 --> 00:41:16,683 Sawad: Yes. 567 00:41:18,018 --> 00:41:19,895 - Nice kid. - Yeah. 568 00:41:21,688 --> 00:41:24,107 Well, you're doin' alright, buddy. 569 00:41:24,399 --> 00:41:25,775 Nice house. 570 00:41:26,067 --> 00:41:27,944 Who you've been stealin' from? 571 00:41:28,236 --> 00:41:32,115 It's my prize for being a great national hero. 572 00:41:32,407 --> 00:41:34,242 I figured. 573 00:41:34,534 --> 00:41:38,038 One man got the Coca-Cola franchise. 574 00:41:38,330 --> 00:41:40,499 - Another got the Grand Hotel. - Yeah. 575 00:41:40,790 --> 00:41:42,667 And I got this. 576 00:41:43,710 --> 00:41:44,753 Alright. Here we go. 577 00:41:45,045 --> 00:41:47,214 - Thank you, Rachani. - Well. 578 00:41:47,506 --> 00:41:48,757 Okay. 579 00:41:49,049 --> 00:41:50,550 What have you got here, a kosher pickle? 580 00:41:50,842 --> 00:41:53,553 - Homemade. - That's a kosher pickle. 581 00:41:55,514 --> 00:41:56,598 Good. 582 00:42:01,770 --> 00:42:03,230 Life and the ladies. 583 00:42:19,454 --> 00:42:21,331 Oh, boy. 584 00:42:21,623 --> 00:42:23,375 I forgot what good gasoline tastes like. 585 00:42:27,087 --> 00:42:29,589 Welcome home. 586 00:43:04,249 --> 00:43:05,875 Hey, Deong. Get a load of this guy. 587 00:43:06,167 --> 00:43:07,210 Deong: What? 588 00:43:07,502 --> 00:43:08,962 Things get a little rough, 589 00:43:09,254 --> 00:43:11,298 he goes back in his shell and slams the door, 590 00:43:11,590 --> 00:43:13,550 and he's out to lunch. 591 00:43:15,969 --> 00:43:18,513 Let's have a drink, huh? 592 00:43:18,805 --> 00:43:23,435 Okay, but just, just one for medicinal purposes. 593 00:43:25,770 --> 00:43:27,397 Pardon me, sir, did you want your hamburger 594 00:43:27,689 --> 00:43:29,774 with everything on it? 595 00:43:32,110 --> 00:43:33,737 I wish I'd been a turtle this afternoon. 596 00:43:34,029 --> 00:43:36,281 I don't mind tellin' ya. 597 00:43:36,573 --> 00:43:38,825 You know, when I left here in 1945, 598 00:43:39,117 --> 00:43:42,203 everybody was there and smiling faces 599 00:43:42,495 --> 00:43:46,249 and, and nice people and, I, I practically 600 00:43:46,541 --> 00:43:48,793 got buried alive in flowers. 601 00:43:49,085 --> 00:43:52,797 Then this afternoon I just got buried alive. 602 00:43:53,089 --> 00:43:56,676 Something's changed in 15 years. I don't know. 603 00:44:00,972 --> 00:44:02,015 Mac. 604 00:44:04,559 --> 00:44:08,438 I sent those people to the airport this afternoon. 605 00:44:10,065 --> 00:44:12,359 You lost me, kid. I don't follow you. 606 00:44:14,319 --> 00:44:16,655 I don't know what to do, Mac. 607 00:44:18,198 --> 00:44:21,076 All day I wanted to be dead. 608 00:44:21,368 --> 00:44:23,370 You mean you sent... 609 00:44:23,662 --> 00:44:27,791 6000 people to demonstrate against me? 610 00:44:28,083 --> 00:44:30,502 Just to demonstrate, Mac. 611 00:44:30,794 --> 00:44:32,754 It wasn't supposed to be a riot. 612 00:44:33,046 --> 00:44:36,424 Do you know what happened out there today? 613 00:44:36,716 --> 00:44:39,928 Uh, a battering ram missed Marion's face 614 00:44:40,220 --> 00:44:41,805 about seven inches. 615 00:44:42,097 --> 00:44:45,058 Six people almost got killed. 616 00:44:45,350 --> 00:44:50,355 And you're tellin' me that there wasn't supposed to be a riot? 617 00:44:50,647 --> 00:44:53,024 Please, try to understand. 618 00:44:54,609 --> 00:44:57,487 I have to wear two faces now. 619 00:44:57,779 --> 00:45:00,865 One face said to my people, 620 00:45:01,157 --> 00:45:03,576 "He is my friend... 621 00:45:03,868 --> 00:45:06,454 my dear friend." 622 00:45:06,746 --> 00:45:10,375 But the other face belongs to Sarkhan. 623 00:45:10,667 --> 00:45:12,460 And it had to say... 624 00:45:13,878 --> 00:45:16,172 "He is American. 625 00:45:16,464 --> 00:45:20,802 Let America know what we insist upon." 626 00:45:21,094 --> 00:45:23,972 You could have come to me yourself. 627 00:45:24,264 --> 00:45:27,350 I mean, we don't see eye-to-eye on everything. 628 00:45:28,435 --> 00:45:30,603 No, friends never do. 629 00:45:30,895 --> 00:45:32,939 That's what they sent me here for! 630 00:45:33,231 --> 00:45:35,775 We're supposed to be able to talk to one another. 631 00:45:36,067 --> 00:45:37,694 Do they know... 632 00:45:37,986 --> 00:45:40,530 I'm against Freedom Road? 633 00:45:40,822 --> 00:45:43,366 Well, yeah, they got a pretty good idea of it. 634 00:45:43,658 --> 00:45:47,620 And where do you stand on that, Mac? 635 00:45:49,914 --> 00:45:51,833 Where do I stand? 636 00:45:52,125 --> 00:45:55,795 Do you still hate warmongering as much as ever? 637 00:45:56,087 --> 00:45:59,215 What's warmongering got to do with Freedom Road? 638 00:45:59,507 --> 00:46:02,927 China and North Sarkhan complain all the time about it. 639 00:46:04,637 --> 00:46:09,225 They say it's an act of American aggression 640 00:46:09,517 --> 00:46:11,895 against peace-loving people. 641 00:46:12,187 --> 00:46:13,897 I thought Freedom Road was just supposed 642 00:46:14,189 --> 00:46:16,357 to, uh, benefit the economy. 643 00:46:16,649 --> 00:46:18,735 Whose economy? 644 00:46:19,027 --> 00:46:20,361 Kwen Sai's? 645 00:46:20,653 --> 00:46:23,239 That puppet you keep in the Government House? 646 00:46:23,531 --> 00:46:26,326 The common people have nothing. 647 00:46:26,618 --> 00:46:27,619 Not an egg. 648 00:46:27,911 --> 00:46:29,788 Not a piece of fish! 649 00:46:34,459 --> 00:46:35,543 What are you yelling at me for? 650 00:46:35,835 --> 00:46:37,170 I didn't put him there. 651 00:46:40,256 --> 00:46:42,759 Not you. O-- Of course not. 652 00:46:46,054 --> 00:46:50,058 But, but I really get mad when I hear the talk 653 00:46:50,350 --> 00:46:52,143 about the economy. 654 00:46:54,354 --> 00:46:57,607 Mac, Freedom Road is power. 655 00:46:57,899 --> 00:47:00,985 Power for Kwen Sai, that's all. 656 00:47:01,277 --> 00:47:04,572 Power to use against us... 657 00:47:04,864 --> 00:47:07,659 with the army the Pentagon trains... 658 00:47:07,951 --> 00:47:10,912 and the tanks that Wall Street sells. 659 00:47:15,083 --> 00:47:16,709 The tanks... 660 00:47:18,795 --> 00:47:20,630 that Wall Street sells. 661 00:47:24,551 --> 00:47:26,010 Oh, boy. This... 662 00:47:26,302 --> 00:47:28,096 This is beginning to sound like a... 663 00:47:28,388 --> 00:47:30,348 Like a what? 664 00:47:30,640 --> 00:47:32,851 Uh, I don't know. 665 00:47:33,142 --> 00:47:34,853 I don't know, kid, I... 666 00:47:36,396 --> 00:47:39,482 Listen, I'm, I'm just wiped out, kid. 667 00:47:39,774 --> 00:47:41,693 There's nothin' gettin' through. 668 00:47:41,985 --> 00:47:44,112 - Now, let's call it a night. - Okay. 669 00:47:44,404 --> 00:47:46,155 I'm tired too. 670 00:47:46,447 --> 00:47:48,491 - We'll see each other tomorrow. - Good. 671 00:47:48,783 --> 00:47:51,786 Okay. Alright. Listen, now where are my shoes? 672 00:47:52,078 --> 00:47:53,121 What? 673 00:47:53,413 --> 00:47:55,415 In the house. I'll fetch them. 674 00:47:57,125 --> 00:47:58,501 Okay. 675 00:48:14,934 --> 00:48:17,353 Man: We go round city two times now, sir. 676 00:48:17,645 --> 00:48:19,397 Where we go now, please? 677 00:48:22,317 --> 00:48:24,652 Just, uh, drive around again. 678 00:48:57,685 --> 00:49:00,229 Oh, I'm sorry to get you out of bed, kid. 679 00:49:00,521 --> 00:49:01,814 Come in. 680 00:49:03,358 --> 00:49:05,151 I didn't mean to wake everybody up. 681 00:49:05,443 --> 00:49:07,278 That's all right, Mac. 682 00:49:10,949 --> 00:49:12,408 What's wrong? 683 00:49:13,868 --> 00:49:16,955 I got to talk to you. 684 00:49:17,246 --> 00:49:19,082 Come on. Let's go in the house. 685 00:49:19,374 --> 00:49:20,750 No, I don't want to disturb Rachani. 686 00:49:21,042 --> 00:49:23,252 Why don't we just sit over here? It's just as good. 687 00:49:23,544 --> 00:49:24,671 Alright. 688 00:49:34,013 --> 00:49:35,431 What's happened? 689 00:49:37,100 --> 00:49:39,268 I don't know, it's, uh... 690 00:49:41,145 --> 00:49:43,314 It's a hard one to get ahold of. 691 00:49:45,441 --> 00:49:47,485 Maybe it was the palm whiskey. 692 00:49:47,777 --> 00:49:51,280 But some of the things that you were saying here before 693 00:49:51,572 --> 00:49:54,659 just kinda, uh, just kept flapping back 694 00:49:54,951 --> 00:49:57,203 to me out of the night. 695 00:49:57,495 --> 00:49:59,831 What things did I say, Mac? 696 00:50:00,123 --> 00:50:03,334 Well, American aggression... 697 00:50:05,503 --> 00:50:06,879 warmongering... 698 00:50:08,256 --> 00:50:11,175 tanks that Wall Street sells. 699 00:50:11,467 --> 00:50:14,303 I didn't make them up, Mac. 700 00:50:14,595 --> 00:50:16,514 You can hear them all over. 701 00:50:16,806 --> 00:50:19,851 That's right, but, uh, the point is they're not true, 702 00:50:20,143 --> 00:50:21,769 they're not, they're not accurate. 703 00:50:22,061 --> 00:50:25,064 I think they are true. 704 00:50:25,356 --> 00:50:27,567 You don't actually believe that... 705 00:50:27,859 --> 00:50:31,446 America has aggressive aims in Sarkhan? 706 00:50:33,197 --> 00:50:35,074 Yes, I do. 707 00:50:45,752 --> 00:50:47,170 Deong... 708 00:50:49,380 --> 00:50:53,009 my staff tells me that you've been seeing a lot of this 709 00:50:53,301 --> 00:50:56,345 local Communist Leader Munsang. 710 00:50:56,637 --> 00:50:58,973 Is that true, Deong? 711 00:50:59,265 --> 00:51:01,142 Is one of the magazines going to write 712 00:51:01,434 --> 00:51:03,352 an editorial about me? 713 00:51:08,066 --> 00:51:09,358 No. 714 00:51:12,111 --> 00:51:13,905 I'm serious, kid. 715 00:51:14,197 --> 00:51:16,115 Deong: So am I. 716 00:51:16,407 --> 00:51:18,242 And I don't think 717 00:51:18,534 --> 00:51:20,912 you want to ask me these questions. 718 00:51:22,872 --> 00:51:26,542 Deong, do you remember before when we were talking? 719 00:51:26,834 --> 00:51:29,670 You said to me, "Mac, I gotta wear two faces." 720 00:51:29,962 --> 00:51:31,756 - You remember that? - Mm-hm. 721 00:51:32,048 --> 00:51:34,300 MacWhite: Well, I gotta wear two faces too. 722 00:51:34,592 --> 00:51:37,804 You don't know how they've been sniping at me about you. 723 00:51:38,096 --> 00:51:41,808 The people in Washington, the people in my embassy. 724 00:51:42,100 --> 00:51:46,312 Now, I'm not accusing you of anything. 725 00:51:46,604 --> 00:51:49,357 I'm just asking for a little reassurance. 726 00:51:51,192 --> 00:51:54,779 I'm asking for your reassurance too, Mac. 727 00:51:56,531 --> 00:51:59,784 All the people in Sarkhan are united 728 00:52:00,076 --> 00:52:03,996 against the American military adventure here 729 00:52:04,288 --> 00:52:07,250 and we will not be compromised. 730 00:52:20,721 --> 00:52:23,099 What military adventure? 731 00:52:23,391 --> 00:52:25,017 Freedom Road! 732 00:52:25,309 --> 00:52:28,229 Freedom Road symbolizes development here. 733 00:52:28,521 --> 00:52:31,315 And once that happens, North Sarkhan 734 00:52:31,607 --> 00:52:33,734 can't take this country over because it's very difficult 735 00:52:34,026 --> 00:52:37,238 to subvert people that have enough to eat 736 00:52:37,530 --> 00:52:40,324 and a capacity to defend themselves. 737 00:52:40,616 --> 00:52:41,993 Now, Deong, if this doesn't begin 738 00:52:42,285 --> 00:52:44,412 to sink in pretty soon, this country, Sarkhan 739 00:52:44,704 --> 00:52:47,498 is going to end up just the way Cuba did. 740 00:52:47,790 --> 00:52:48,791 Cuba? 741 00:52:50,376 --> 00:52:53,004 Cuba is what you made it. 742 00:52:53,296 --> 00:52:57,175 You helped Batista, just as you help Kwen Sai 743 00:52:57,466 --> 00:53:00,052 against the people. 744 00:53:00,344 --> 00:53:03,139 You always make dictators strong, 745 00:53:03,431 --> 00:53:05,725 then wonder why you are not loved. 746 00:53:06,017 --> 00:53:08,853 Deong, I don't approve of dictators any more than you do! 747 00:53:09,145 --> 00:53:11,022 But if supporting dictators helps to keep 748 00:53:11,314 --> 00:53:13,441 the free world free, we'll support them. 749 00:53:13,733 --> 00:53:15,651 Expediency! 750 00:53:15,943 --> 00:53:17,862 Well, we're not gonna sit by and be spectators 751 00:53:18,154 --> 00:53:19,780 to a communist takeover in this country! 752 00:53:20,072 --> 00:53:22,783 What communist takeover? 753 00:53:23,075 --> 00:53:26,662 America's putting the guns and tanks into this country. 754 00:53:26,954 --> 00:53:30,458 America's building that damn military road! 755 00:53:30,750 --> 00:53:33,127 I told you, Deong! It's not military! 756 00:53:33,419 --> 00:53:37,423 Then force Kwen Sai to prove it's for my people. 757 00:53:37,715 --> 00:53:39,926 Take your guns and tanks away from him! 758 00:53:40,218 --> 00:53:42,345 The minute we take our guns and tanks out of here 759 00:53:42,637 --> 00:53:45,056 there will be a vacuum that the communists will jump into 760 00:53:45,348 --> 00:53:47,391 faster than Hitler took Poland. 761 00:53:47,683 --> 00:53:51,103 Now who's spouting slogans? 762 00:53:51,395 --> 00:53:53,898 Where do you think you are? Little Rock? 763 00:53:54,190 --> 00:53:55,691 And who do you think I am? 764 00:53:55,983 --> 00:53:57,735 Your little brown brother? 765 00:54:01,030 --> 00:54:04,700 No. I'll tell you who I think you are. 766 00:54:04,992 --> 00:54:06,827 I think you're a dangerously misinformed man 767 00:54:07,119 --> 00:54:08,579 with a sinister notion about what 768 00:54:08,871 --> 00:54:10,665 the United States stands for. 769 00:54:10,957 --> 00:54:15,086 This is Sarkhan, not the United States! 770 00:54:15,378 --> 00:54:19,548 We don't get down on our knees to the Stars and Stripes here. 771 00:54:26,097 --> 00:54:30,685 You cheap, twisted ingrate. 772 00:54:30,977 --> 00:54:33,354 I am damn proud of the Stars and Stripes, 773 00:54:33,646 --> 00:54:35,856 and they've been pretty good to you. 774 00:54:36,148 --> 00:54:37,316 Who do you think's been buyin' your groceries 775 00:54:37,608 --> 00:54:39,360 for the past seven years? 776 00:54:39,652 --> 00:54:41,862 I'm not talkin' about the United States Government! 777 00:54:42,154 --> 00:54:44,448 I'm talkin' about the American people! 778 00:54:44,740 --> 00:54:47,076 From Boise, Idaho, and Moline, Illinois! 779 00:54:47,368 --> 00:54:48,828 People who've contributed millions of dollars 780 00:54:49,120 --> 00:54:51,247 out of their own pockets to Project HOPE 781 00:54:51,539 --> 00:54:52,873 to the CARE packages sent 782 00:54:53,165 --> 00:54:54,875 all over the world to people like you! 783 00:54:55,167 --> 00:54:58,337 You can't buy gratitude with your handouts! 784 00:54:58,629 --> 00:55:01,090 We don't need your gratitude! 785 00:55:01,382 --> 00:55:03,801 And we don't want you down on your knees to us! 786 00:55:04,093 --> 00:55:06,262 Or to Russia or to Red China either! 787 00:55:06,554 --> 00:55:08,264 Don't preach at me! 788 00:55:08,556 --> 00:55:10,975 - I'm not your pupil anymore! - I'm warning you, Deong! 789 00:55:11,267 --> 00:55:12,393 For the last time you better listen-- 790 00:55:12,685 --> 00:55:16,022 Deong: I will not listen to your garbage anymore! 791 00:55:16,314 --> 00:55:18,316 This is not your country! It's mine! 792 00:55:18,607 --> 00:55:21,152 You're a Judas goat. 793 00:55:21,444 --> 00:55:22,945 And you're leading your people right straight 794 00:55:23,237 --> 00:55:24,989 to the slaughterhouse! 795 00:55:28,826 --> 00:55:32,204 Now, you listen! 796 00:55:34,415 --> 00:55:39,170 You wouldn't care about us if the Cold War didn't exist! 797 00:55:39,462 --> 00:55:41,881 Millions of us know it! 798 00:55:42,173 --> 00:55:45,926 Wherever you've exploited us, cheated us, 799 00:55:46,218 --> 00:55:49,972 abandoned us to tyrants like Kwen Sai, 800 00:55:50,264 --> 00:55:53,017 wherever black or brown or yellow men 801 00:55:53,309 --> 00:55:55,353 can read the newspapers and know-- 802 00:55:55,644 --> 00:55:56,937 Get your hand out of my face! 803 00:55:57,229 --> 00:56:00,232 Your democracy's a fraud! 804 00:56:00,524 --> 00:56:03,611 Deong: It's for white people only! 805 00:56:05,029 --> 00:56:07,656 I warn you. 806 00:56:07,948 --> 00:56:11,452 If we have to die again, we will die again. 807 00:56:11,744 --> 00:56:15,122 If we have to kill you, 808 00:56:15,414 --> 00:56:17,666 we will kill you! 809 00:56:17,958 --> 00:56:22,505 But we won't let the Yankee imperialist bastards 810 00:56:22,797 --> 00:56:25,091 tell us what to do! 811 00:56:36,936 --> 00:56:38,437 This is one Yankee... 812 00:56:39,939 --> 00:56:42,566 that isn't even gonna try to tell you. 813 00:56:56,956 --> 00:56:59,667 You're not a Judas goat, Deong. 814 00:56:59,959 --> 00:57:02,002 You're just a communist. 815 00:57:36,120 --> 00:57:37,872 It's 6:30. 816 00:57:38,164 --> 00:57:40,207 I thought you got... 817 00:57:40,499 --> 00:57:41,625 killed in an alley or something. 818 00:57:41,917 --> 00:57:43,252 Sorry, babe. 819 00:57:58,225 --> 00:57:59,560 What's the matter? 820 00:58:01,437 --> 00:58:05,483 Ambassador MacWhite, I'd like to speak to Mr. Grainger. 821 00:58:08,027 --> 00:58:10,070 Can't you tell me anything? 822 00:58:10,362 --> 00:58:11,155 Grainger? 823 00:58:11,447 --> 00:58:13,282 MacWhite here. 824 00:58:13,574 --> 00:58:15,910 We're in a political emergency. 825 00:58:16,202 --> 00:58:18,871 I want you to do three things. 826 00:58:19,163 --> 00:58:23,167 I want you to assemble the staff for an eight o'clock briefing. 827 00:58:23,459 --> 00:58:26,462 Get the code clerk out of bed and ask him to stand by. 828 00:58:26,754 --> 00:58:30,841 I want to send a night action cable to the Secretary of State. 829 00:58:31,133 --> 00:58:33,594 And I want to see Freedom Road this morning. 830 00:58:33,886 --> 00:58:35,930 I'll fill you in at the embassy. 831 00:58:47,024 --> 00:58:50,736 Mac, can't you tell me what happened? 832 00:58:52,863 --> 00:58:54,532 Deong's a communist. 833 00:58:55,783 --> 00:58:57,952 A communist? 834 00:59:04,041 --> 00:59:06,168 Yeah. 835 00:59:06,460 --> 00:59:08,337 Yep, every time he opened his mouth, 836 00:59:08,629 --> 00:59:10,422 right on the party line. 837 00:59:10,714 --> 00:59:15,302 What about the-- the present and, and the flowers and... 838 00:59:15,594 --> 00:59:17,763 and the note, doesn't... 839 00:59:19,682 --> 00:59:22,017 Doesn't it mean anything? 840 00:59:23,561 --> 00:59:25,896 Yeah. 841 00:59:26,188 --> 00:59:30,150 That means we have an excellent chance of losing Sarkhan... 842 00:59:30,442 --> 00:59:33,654 and then all the rest of Southeast Asia. 843 00:59:33,946 --> 00:59:35,990 And that Senator Brenner was right about Deong, 844 00:59:36,282 --> 00:59:37,866 and I was wrong. 845 00:59:45,708 --> 00:59:47,126 For 15 years... 846 00:59:49,670 --> 00:59:51,005 I was wrong. 847 01:00:46,310 --> 01:00:49,146 - Homer Atkins. - Guilty. 848 01:00:49,438 --> 01:00:50,522 Very pleased to meet you, Homer, 849 01:00:50,814 --> 01:00:51,565 heard a lot of wonderful things about you. 850 01:00:51,857 --> 01:00:52,816 Thank you, sir. 851 01:00:53,108 --> 01:00:54,276 I'd like you to meet my wife Marion. 852 01:00:54,568 --> 01:00:56,070 - How do you do, Mr. Atkins. - Mr. Atkins. 853 01:00:56,362 --> 01:00:57,905 Call me Homer, for Pete's sake. 854 01:00:58,197 --> 01:01:00,658 - Hello, Oscar. - Fine, fine. 855 01:01:03,452 --> 01:01:05,496 I just introduced you to 'em. 856 01:01:05,788 --> 01:01:07,623 - Sawad-dee. - Sawad-dee-ka. 857 01:01:07,915 --> 01:01:09,458 All: Ah! 858 01:01:09,750 --> 01:01:11,418 I'd like you to meet, uh, meet a colleague 859 01:01:11,710 --> 01:01:12,670 of mine, Punjit Chaka. 860 01:01:12,961 --> 01:01:14,630 Punjit, this is Mrs. MacWhite. 861 01:01:14,922 --> 01:01:16,590 - How do you do. - Ambassador MacWhite. 862 01:01:16,882 --> 01:01:17,925 Very pleased to meet you. 863 01:01:18,217 --> 01:01:19,468 But I wanted to tell you, Mr. Chaka 864 01:01:19,760 --> 01:01:21,929 that it's, it's impossible to ride on that road 865 01:01:22,221 --> 01:01:24,682 without realizing what a wonderful piece of work it is. 866 01:01:24,973 --> 01:01:27,267 Thank you. We are very honored you have come to see it. 867 01:01:27,559 --> 01:01:29,103 Well, it's our pleasure. 868 01:01:29,395 --> 01:01:31,146 Punjit's the fellow that keeps the ball bouncing around here. 869 01:01:31,438 --> 01:01:32,898 Come on, let's go down to the hospital and see Emma. 870 01:01:33,190 --> 01:01:36,026 Well, this is a children's clinic started by 871 01:01:36,318 --> 01:01:39,238 Emma and Homer entirely at their own expense. 872 01:01:39,530 --> 01:01:41,240 How marvelous. 873 01:01:41,532 --> 01:01:44,034 We figured, who wants to be the richest people in the cemetery? 874 01:01:44,326 --> 01:01:46,412 No, actually, Homer, this is, uh, this exactly 875 01:01:46,704 --> 01:01:47,830 the kind of thing we need. 876 01:01:48,122 --> 01:01:50,082 It's worth a million dollars in foreign aid. 877 01:01:50,374 --> 01:01:51,917 Hello, Murphy. What's the good word? 878 01:01:52,209 --> 01:01:54,920 - Save your money. - "Save your money" is right. 879 01:01:56,797 --> 01:01:58,882 Homer: Hey, Emma. Here's our company! 880 01:02:00,676 --> 01:02:02,469 Well! 881 01:02:02,761 --> 01:02:04,221 - Welcome to Chang 'Dong. - Hello. How are you? 882 01:02:04,513 --> 01:02:05,556 Thanks very much. Pleasure to see you. 883 01:02:05,848 --> 01:02:07,725 - Hello, Oscar. Punjit. - Fine, fine. 884 01:02:08,016 --> 01:02:10,227 I was just bedding the kids down for a nap. 885 01:02:10,519 --> 01:02:12,563 - Mm-hm. - This is Ti-Ti. 886 01:02:12,855 --> 01:02:15,149 Oh, come now! None of that shy stuff. 887 01:02:15,441 --> 01:02:18,068 - Say hello, Ti-Ti. - Hello, Ti-Ti. 888 01:02:18,360 --> 01:02:19,737 Sawad-dee. 889 01:02:21,196 --> 01:02:22,448 That's alright. Sawadee, Ti-Ti. 890 01:02:22,740 --> 01:02:24,616 Oh, isn't she heaven! 891 01:02:24,908 --> 01:02:27,453 Uh, why don't you girls go ahead and talk girl talk. 892 01:02:27,745 --> 01:02:29,037 Mr. Ambassador, I'd like to have you come down 893 01:02:29,329 --> 01:02:30,372 to meet the village head man. 894 01:02:30,664 --> 01:02:32,207 Oh, alright. Good idea. 895 01:02:32,499 --> 01:02:33,333 We'll see you a little bit later. 896 01:02:33,625 --> 01:02:35,794 - Certainly. - Bye, Ti-Ti. 897 01:02:36,086 --> 01:02:37,838 I'd just love to look around before they all go to sleep. 898 01:02:38,130 --> 01:02:39,381 Go ahead. 899 01:02:52,269 --> 01:02:54,938 You get accustomed to sights like that after a while. 900 01:02:56,523 --> 01:02:58,692 - What's wrong with him? - Starvation. 901 01:02:58,984 --> 01:03:00,444 Emma: They have a lot of it here. 902 01:03:12,581 --> 01:03:15,334 Gee, I really admire you. 903 01:03:21,590 --> 01:03:24,134 What brought you way out here? 904 01:03:24,426 --> 01:03:28,806 Oh, something Homer calls, "unfinished world business." 905 01:03:29,097 --> 01:03:31,308 And I guess I feel that way, too. 906 01:03:31,600 --> 01:03:32,392 You know, once you've been a nurse 907 01:03:32,684 --> 01:03:34,228 you can't keep your nose out. 908 01:03:34,520 --> 01:03:37,689 You hear things, you see things. 909 01:03:37,981 --> 01:03:40,192 One day, I was having a shampoo 910 01:03:40,484 --> 01:03:41,443 down by the river. 911 01:03:41,735 --> 01:03:44,404 There was this woman watching me. 912 01:03:44,696 --> 01:03:47,199 They bathe here all the time, but they can't afford soap 913 01:03:47,491 --> 01:03:49,284 a lot of 'em. 914 01:03:49,576 --> 01:03:52,538 Anyway, I knew she wanted to try. 915 01:03:52,830 --> 01:03:55,874 I gave her the shampoo, and one thing led to another. 916 01:03:56,166 --> 01:03:58,669 Midwives started coming around asking me how to bathe 917 01:03:58,961 --> 01:04:01,213 the new babies and how to cut the umbilicus with 918 01:04:01,505 --> 01:04:04,091 a decent knife instead of that bamboo they use here. 919 01:04:04,383 --> 01:04:07,344 The tetanus here is simply terrible. 920 01:04:07,636 --> 01:04:09,763 And, well, I don't know. 921 01:04:10,055 --> 01:04:13,308 Looked around, and here it was... 922 01:04:15,060 --> 01:04:16,436 and here I am. 923 01:04:19,022 --> 01:04:20,148 Emma. 924 01:04:26,363 --> 01:04:28,073 The head man is convinced of the fact 925 01:04:28,365 --> 01:04:31,243 and he says the people of Chang 'Dong feel that way. 926 01:04:31,535 --> 01:04:32,870 Tell him we think that the accident 927 01:04:33,161 --> 01:04:35,539 that killed Johnny Sumpat was caused by 928 01:04:35,831 --> 01:04:38,041 people who do not want Freedom Road. 929 01:04:59,146 --> 01:05:01,857 He says they are afraid, people have come in the night 930 01:05:02,149 --> 01:05:03,692 to threaten them. 931 01:05:05,277 --> 01:05:06,695 What people? 932 01:05:12,326 --> 01:05:13,869 Tell him that it would be very helpful 933 01:05:14,161 --> 01:05:15,704 if he could tell us who they are. 934 01:05:36,767 --> 01:05:38,894 Alright, Homer, I want to see everything now. 935 01:05:39,186 --> 01:05:42,147 We get on some elephants, go see some jungle felling. 936 01:05:42,439 --> 01:05:44,232 - Alright. Let's go. - Alright. 937 01:05:57,204 --> 01:05:58,789 When they bed down the equipment every evening, 938 01:05:59,081 --> 01:06:01,833 they grab their tool, they go right to work on the hospital. 939 01:06:02,125 --> 01:06:03,919 They want a concrete ward, now, Punjit's figured a way 940 01:06:04,211 --> 01:06:06,421 to get electricity in there. What is it, Poona? 941 01:06:06,713 --> 01:06:07,881 Please, you show us where to build now? 942 01:06:08,173 --> 01:06:10,092 - I'll be right with you. - Thank you. 943 01:06:10,384 --> 01:06:11,468 Don't be strangers now 944 01:06:11,760 --> 01:06:12,844 and if you can't come, send your wife. 945 01:06:13,136 --> 01:06:14,596 She has a great talent with children. 946 01:06:14,888 --> 01:06:17,099 The kids can say my name already. 947 01:06:17,391 --> 01:06:20,310 - Thanks so much, Emma. - Bye-bye, dear. 948 01:06:20,602 --> 01:06:22,437 - Emma, pleasure to meet you. - Bye-bye. 949 01:06:22,729 --> 01:06:25,399 See you soon. Punjit, nice to see you. 950 01:06:25,691 --> 01:06:27,859 - Sawadee. - Sawadee. 951 01:06:29,945 --> 01:06:31,571 Homer, it's been a very instructive day. 952 01:06:31,863 --> 01:06:33,073 Thank you for being interested enough 953 01:06:33,365 --> 01:06:34,491 to come down to see us, sir. 954 01:06:34,783 --> 01:06:36,201 Oh, we're interested, Homer. 955 01:06:37,661 --> 01:06:39,871 There was, uh, one more thing. 956 01:06:41,581 --> 01:06:43,250 How far can you pave in a day? 957 01:06:43,542 --> 01:06:46,712 We can pave a quarter of a mile a day, Mr. Ambassador. 958 01:06:47,004 --> 01:06:48,338 Homer: But I'm afraid we're gonna get slowed down 959 01:06:48,630 --> 01:06:51,800 now with this Johnny Sumpat trouble. 960 01:06:52,092 --> 01:06:56,096 We're not gonna get slowed down, Homer, by Johnny Sumpat... 961 01:06:56,388 --> 01:06:57,514 or anybody else. 962 01:06:57,806 --> 01:07:00,017 Homer: Yes, sir. 963 01:07:00,308 --> 01:07:02,352 Be hearing from me. Thank you, sir. 964 01:07:04,521 --> 01:07:06,565 - So long, Oscar. - Bye, Homer. 965 01:07:06,857 --> 01:07:08,108 Marion: Bye. 966 01:07:21,204 --> 01:07:22,914 What's this all about? 967 01:07:23,206 --> 01:07:25,167 Deong began a fast this morning. 968 01:07:25,459 --> 01:07:28,503 He has sworn not to eat again until Freedom Road is stopped. 969 01:07:32,340 --> 01:07:34,384 I guess he knew you'd be here, Mr. Ambassador. 970 01:07:34,676 --> 01:07:37,304 The palace announced you'd be coming to present credentials. 971 01:08:32,442 --> 01:08:34,111 Your Majesty, I have been charged 972 01:08:34,402 --> 01:08:36,404 to convey to you the very best wishes 973 01:08:36,696 --> 01:08:39,241 of my president and my government. 974 01:08:39,533 --> 01:08:41,243 It is their earnest hope that the friendship between 975 01:08:41,535 --> 01:08:45,413 our two countries shall continuing peace and security. 976 01:08:45,705 --> 01:08:48,875 May God have Your Majesty in His wise keeping. 977 01:08:49,167 --> 01:08:52,087 We have the pleasure to receive you as ambassador 978 01:08:52,379 --> 01:08:56,633 to our government, and we welcome the harmonious relations 979 01:08:56,925 --> 01:08:59,553 we enjoy with the United States of America. 980 01:09:05,892 --> 01:09:09,062 You're a young man to be an ambassador. 981 01:09:09,354 --> 01:09:10,647 Perhaps, but then the United States 982 01:09:10,939 --> 01:09:12,482 is still a young country. 983 01:09:12,774 --> 01:09:15,610 Sarkhan is an old country with a young government. 984 01:09:15,902 --> 01:09:17,487 May I present our Prime Minister, 985 01:09:17,779 --> 01:09:20,699 His Excellency Kwen Sai. 986 01:09:20,991 --> 01:09:22,617 Mr. Ambassador, 987 01:09:22,909 --> 01:09:26,163 I am happy you could accept my invitation for lunch. 988 01:09:26,454 --> 01:09:28,748 I look forward to a frank exchange of views. 989 01:09:29,040 --> 01:09:30,917 So do I, Your Excellency, and I appreciate 990 01:09:31,209 --> 01:09:32,502 your seeing me so soon. 991 01:09:34,254 --> 01:09:37,424 Your Majesty, may I present my staff. 992 01:09:37,716 --> 01:09:39,551 My Deputy Mr. Grainger. 993 01:09:41,887 --> 01:09:43,430 I don't flatter myself 994 01:09:43,722 --> 01:09:45,515 that I'm an expert in human behavior, 995 01:09:45,807 --> 01:09:47,475 Mr. Ambassador. 996 01:09:47,767 --> 01:09:49,769 But I must say... 997 01:09:50,061 --> 01:09:53,231 that your appraisal of Deong doesn't seem to coincide 998 01:09:53,523 --> 01:09:54,774 with mine at all. 999 01:09:57,527 --> 01:10:02,115 MacWhite: I'm not frightened of Deong, Mr. Prime Minister. 1000 01:10:02,407 --> 01:10:06,286 As to his power, that's a fact. That's an odious fact. 1001 01:10:06,578 --> 01:10:08,455 I don't think it takes an expert on anything to realize 1002 01:10:08,747 --> 01:10:10,832 that Deong won't stop at a riot, 1003 01:10:11,124 --> 01:10:13,835 a hunger strike or anything else. 1004 01:10:14,127 --> 01:10:16,004 And I think that we must let the facts 1005 01:10:16,296 --> 01:10:17,756 dictate future decisions. 1006 01:10:18,048 --> 01:10:19,299 Don't you agree? 1007 01:10:19,591 --> 01:10:21,843 Patience and moderation, Mr. Ambassador. 1008 01:10:22,135 --> 01:10:24,471 To overreact is often less effective 1009 01:10:24,763 --> 01:10:26,890 than not to react at all. 1010 01:10:27,182 --> 01:10:28,516 Have another brandy? 1011 01:10:28,808 --> 01:10:30,894 No, thank you. 1012 01:10:31,186 --> 01:10:34,397 I don't mean to throw cold water on your fervor. 1013 01:10:34,689 --> 01:10:36,942 I'm quite sure you came in here with some kind 1014 01:10:37,234 --> 01:10:39,361 of a countermeasure, and I'd be interested 1015 01:10:39,653 --> 01:10:41,154 to hear you out. 1016 01:10:42,197 --> 01:10:44,282 I recommend this... 1017 01:10:44,574 --> 01:10:47,452 Face Deong down while you still have time. 1018 01:10:47,744 --> 01:10:49,663 Do everything possible to split his following 1019 01:10:49,955 --> 01:10:52,958 and move the majority to support your government. 1020 01:10:53,250 --> 01:10:54,501 How? 1021 01:10:59,172 --> 01:11:00,799 By proving to the Sarkhanese people 1022 01:11:01,091 --> 01:11:04,511 that Freedom Road is something for their benefit, 1023 01:11:04,803 --> 01:11:06,346 and by making it clear to the communists 1024 01:11:06,638 --> 01:11:08,306 that you are going to put the pressure on 1025 01:11:08,598 --> 01:11:10,225 and that you're going to keep it on. 1026 01:11:10,517 --> 01:11:14,104 Now, I think that this can be accomplished very simply. 1027 01:11:14,396 --> 01:11:17,524 Instead of the road moving east here to Ping Mei, 1028 01:11:17,816 --> 01:11:20,235 it should strike straight north... 1029 01:11:20,527 --> 01:11:23,321 all the way to the Sarkhanese border. 1030 01:11:23,613 --> 01:11:25,323 Now, that would produce two dynamic effects. 1031 01:11:25,615 --> 01:11:27,367 One: It will open up this whole timber area 1032 01:11:27,659 --> 01:11:30,495 for development, which would benefit the economy 1033 01:11:30,787 --> 01:11:32,998 and it would drive a harpoon right into 1034 01:11:33,290 --> 01:11:35,792 the heart of the communist concentration. 1035 01:11:39,129 --> 01:11:41,756 And point number three: 1036 01:11:42,048 --> 01:11:43,842 Provoke my enemies. 1037 01:11:46,678 --> 01:11:48,513 I'm afraid it would be too explosive. 1038 01:11:48,805 --> 01:11:52,684 My government feels that this is an extremely worthwhile plan. 1039 01:11:52,976 --> 01:11:55,812 Will your government stand by its military commitments 1040 01:11:56,104 --> 01:11:57,897 to Sarkhan in the event of trouble? 1041 01:11:58,189 --> 01:12:00,692 The United States stands by its military commitments 1042 01:12:00,984 --> 01:12:02,485 everywhere in the world. 1043 01:12:02,777 --> 01:12:04,988 But there's no reason to regard this as a military situation. 1044 01:12:05,280 --> 01:12:06,531 It's purely a political maneuver. 1045 01:12:06,823 --> 01:12:08,783 That's your opinion. 1046 01:12:09,075 --> 01:12:12,579 I must know if your commitments would apply. 1047 01:12:15,165 --> 01:12:17,167 Well, these commitments, Mr. Prime Minister, 1048 01:12:17,459 --> 01:12:19,002 work two ways. 1049 01:12:19,294 --> 01:12:20,920 And quite frankly, my government 1050 01:12:21,212 --> 01:12:23,798 is still waiting to see some evidence of democratic 1051 01:12:24,090 --> 01:12:25,508 reforms in Sarkhan. 1052 01:12:25,800 --> 01:12:28,845 Mr. Ambassador, the ideal of democracy 1053 01:12:29,137 --> 01:12:32,015 has been the fountain of my life. 1054 01:12:32,307 --> 01:12:35,143 But I've told your government time and again, 1055 01:12:35,435 --> 01:12:38,521 to give freedom to a politically immature people 1056 01:12:38,813 --> 01:12:41,858 is to put a dagger in the hand of a lawless child. 1057 01:12:42,150 --> 01:12:45,362 The lack of democracy is often a sharper dagger, 1058 01:12:45,653 --> 01:12:47,155 Mr. Prime Minister. 1059 01:12:47,447 --> 01:12:49,949 And, as it stands now, your brother is, uh, 1060 01:12:50,241 --> 01:12:51,785 commander in chief of the armed forces, 1061 01:12:52,077 --> 01:12:54,204 your, uh, cousin is director of public works. 1062 01:12:54,496 --> 01:12:56,373 And I would make my mother-in-law 1063 01:12:56,664 --> 01:12:58,458 chief of police if she were qualified, 1064 01:12:58,750 --> 01:13:01,044 and sometimes I think she is. 1065 01:13:01,336 --> 01:13:03,588 You see, Mr. Ambassador... 1066 01:13:03,880 --> 01:13:08,134 we're starved for people with administrative training here... 1067 01:13:08,426 --> 01:13:10,762 and I haven't the luxury to pick and choose 1068 01:13:11,054 --> 01:13:12,138 as your president has. 1069 01:13:12,430 --> 01:13:13,598 I grant you that. 1070 01:13:13,890 --> 01:13:15,767 But you must make a start somewhere, 1071 01:13:16,059 --> 01:13:19,062 and I'm convinced that dramatizing the road 1072 01:13:19,354 --> 01:13:22,315 could be the beginning of democratic reforms in Sarkhan. 1073 01:13:22,607 --> 01:13:24,067 I'm convinced that you're convinced 1074 01:13:24,359 --> 01:13:26,486 of everything you say. 1075 01:13:26,778 --> 01:13:28,196 But before you go on... 1076 01:13:29,823 --> 01:13:32,992 have I America's absolute commitment 1077 01:13:33,284 --> 01:13:35,703 to stand behind us in the event of trouble? 1078 01:13:37,705 --> 01:13:39,999 You have. Under the SEATO Treaty. 1079 01:13:40,291 --> 01:13:42,377 The moment that foreign troops with a hostile intent 1080 01:13:42,669 --> 01:13:44,963 cross your borders, you will have the full support 1081 01:13:45,255 --> 01:13:47,298 of American military power. 1082 01:13:47,590 --> 01:13:49,759 Alright. We are agreed. 1083 01:13:51,511 --> 01:13:55,557 Now, how do you propose we dramatize the road? 1084 01:13:55,849 --> 01:13:57,976 Next week is the anniversary of Sarkhanese independence. 1085 01:13:58,268 --> 01:14:00,145 - Is it not? - Wednesday, yes. 1086 01:14:00,437 --> 01:14:02,605 Now, I propose that if the king could be persuaded 1087 01:14:02,897 --> 01:14:03,731 to cut the ribbon... 1088 01:14:07,360 --> 01:14:09,195 Sawadee. 1089 01:14:11,448 --> 01:14:12,615 Well, thank you, now, would you mind getting 1090 01:14:12,907 --> 01:14:15,827 your rhinoceros nose out of my drink 1091 01:14:16,119 --> 01:14:18,538 and stop the snorkeling, if you don't mind? 1092 01:14:25,336 --> 01:14:26,504 - Want a sip? - Mm-hm. 1093 01:14:26,796 --> 01:14:29,507 - Oh! No, no. - Oh, you meanie. 1094 01:14:38,475 --> 01:14:39,809 Well, that's coffee. 1095 01:14:40,101 --> 01:14:45,315 Hey! Who's that guy there in the monkey suit? 1096 01:14:47,275 --> 01:14:48,776 Hello. How are you, Homer? 1097 01:14:49,068 --> 01:14:50,528 Homer: Fine, Mr. Ambassador. 1098 01:14:50,820 --> 01:14:53,239 - Good to see you. - Thank you. 1099 01:14:53,531 --> 01:14:54,824 Sit down. 1100 01:14:55,116 --> 01:14:58,286 Uh, where's, uh, Emma? Did you bring her down? 1101 01:14:58,578 --> 01:15:00,580 Uh, you can't get her away from that hospital. 1102 01:15:00,872 --> 01:15:03,291 She's got those kids up there, peerin' down their throats, 1103 01:15:03,583 --> 01:15:05,168 makin' 'em all say, "Ah." 1104 01:15:05,460 --> 01:15:06,544 Otra vez. 1105 01:15:06,836 --> 01:15:07,837 Well, how about another beer, Homer? 1106 01:15:08,129 --> 01:15:11,007 I'll skip this round. Thank you. 1107 01:15:11,299 --> 01:15:13,218 Oh, wait a minute, Homer. I rode your elephant yesterday. 1108 01:15:13,510 --> 01:15:14,928 You're gonna drink my beer, today. 1109 01:15:15,220 --> 01:15:17,514 That's right, Homer. Fair is fair. 1110 01:15:19,432 --> 01:15:23,728 Mr. Ambassador, my assistant Punjit... 1111 01:15:24,020 --> 01:15:26,481 that young man I introduced you to yesterday. 1112 01:15:26,773 --> 01:15:28,441 Yeah? 1113 01:15:28,733 --> 01:15:30,860 He's murdered last night. 1114 01:15:31,152 --> 01:15:32,904 That young man? 1115 01:15:34,155 --> 01:15:35,490 Yes, ma'am. 1116 01:15:40,203 --> 01:15:42,705 How did it happen, Homer? 1117 01:15:42,997 --> 01:15:46,668 Oh, I, I brought you some pictures, sir. 1118 01:15:46,960 --> 01:15:48,962 They must've got him out in the jungle. 1119 01:15:54,884 --> 01:15:58,012 Good Lord. That's awful. 1120 01:15:58,304 --> 01:16:01,224 I'll take you up on that beer now, Mrs. MacWhite. 1121 01:16:01,516 --> 01:16:02,892 Yeah. 1122 01:16:05,895 --> 01:16:09,148 That boy and I have been together for two years. 1123 01:16:09,440 --> 01:16:11,150 Forgive me, Homer, if I don't know what to say. 1124 01:16:11,442 --> 01:16:13,695 - It's just, uh... - It's alright, sir. 1125 01:16:15,488 --> 01:16:19,158 The reason I came here to see you today... 1126 01:16:19,450 --> 01:16:22,328 you remember the head man telling us about those warnings? 1127 01:16:22,620 --> 01:16:24,038 MacWhite: Yeah. 1128 01:16:24,330 --> 01:16:27,875 Now, this murder has, has topped the whole thing right off. 1129 01:16:28,167 --> 01:16:30,044 I ordered that security you requested, 1130 01:16:30,336 --> 01:16:31,629 and I think that's going to help a lot. 1131 01:16:31,921 --> 01:16:34,716 No, sir, it's not. Excuse me, sir. It's not. 1132 01:16:35,008 --> 01:16:36,926 The people up there don't even trust their own 1133 01:16:37,218 --> 01:16:38,970 neighbor anymore. 1134 01:16:39,262 --> 01:16:40,722 This road means a lot to me, Mr. Ambassador 1135 01:16:41,014 --> 01:16:42,640 and I know what it means to you, 1136 01:16:42,932 --> 01:16:45,268 but I think the thing for us to do right now 1137 01:16:45,560 --> 01:16:47,312 is to stop work on this road. 1138 01:16:47,604 --> 01:16:48,980 Just ease off. 1139 01:16:49,272 --> 01:16:51,190 Let everything settle down a little bit. 1140 01:16:51,482 --> 01:16:53,234 Well, I don't think we can quit, Homer, just because 1141 01:16:53,526 --> 01:16:55,653 we have a couple of casualties, do you? 1142 01:16:55,945 --> 01:16:57,655 Well, we're not at war, sir. 1143 01:16:59,449 --> 01:17:02,118 We are at war, Homer. 1144 01:17:02,410 --> 01:17:06,998 And the more we back down, the more they'll attack. 1145 01:17:07,290 --> 01:17:08,541 Today I spoke with the prime minister, 1146 01:17:08,833 --> 01:17:10,793 and we agreed that... 1147 01:17:11,085 --> 01:17:12,920 the best way to handle this is to drive 1148 01:17:13,212 --> 01:17:16,257 Freedom Road right straight up to the border. 1149 01:17:16,549 --> 01:17:18,301 - Border? - Mm-hm. 1150 01:17:18,593 --> 01:17:20,178 Now, next Wednesday, the king is coming up 1151 01:17:20,470 --> 01:17:22,639 to Chang 'Dong to dedicate the road. 1152 01:17:31,397 --> 01:17:33,941 Mr. Ambassador... 1153 01:17:35,151 --> 01:17:36,944 with all due respect, sir, 1154 01:17:37,236 --> 01:17:39,947 that is the worst idea I ever heard. 1155 01:17:41,199 --> 01:17:43,326 I know these people. 1156 01:17:43,618 --> 01:17:46,204 They're not willing to die for Freedom Road. 1157 01:17:46,496 --> 01:17:47,830 I'll be honest with you. 1158 01:17:48,122 --> 01:17:49,499 I don't know what's gonna happen when we try pull 1159 01:17:49,791 --> 01:17:53,169 a stunt like this, but it's gonna be real bad. 1160 01:17:53,461 --> 01:17:55,380 Don't take my word for it. 1161 01:17:55,672 --> 01:17:57,882 Don't take Kwen Sai's either. 1162 01:17:58,174 --> 01:18:02,095 Ask Deong. He's neutral. He's honest. 1163 01:18:02,387 --> 01:18:06,140 If anyone can tell you what the people are thinking, he can. 1164 01:18:11,187 --> 01:18:12,897 Homer... 1165 01:18:17,735 --> 01:18:19,779 whether or not I talk with Deong, 1166 01:18:20,071 --> 01:18:22,365 I think, is irrelevant at this point 1167 01:18:22,657 --> 01:18:25,785 but I think it's a good idea, and maybe my bones have 1168 01:18:26,077 --> 01:18:27,495 more information than yours. 1169 01:18:27,787 --> 01:18:29,580 Please, Mr. Ambassador. 1170 01:18:29,872 --> 01:18:32,625 Please call this party off, sir. 1171 01:18:32,917 --> 01:18:36,003 Give me $50,000, a little chicken wire. 1172 01:18:36,295 --> 01:18:38,339 Let me build a decent hospital for these people 1173 01:18:38,631 --> 01:18:40,299 somewhere down the road. 1174 01:18:40,591 --> 01:18:43,886 You saw for yourself how much they love what Emma's doing. 1175 01:18:44,178 --> 01:18:46,139 They'll build that road themselves, 1176 01:18:46,431 --> 01:18:48,516 if it'll take them to their hospital. 1177 01:18:48,808 --> 01:18:53,020 It'll give things time to quiet down a little. 1178 01:18:53,312 --> 01:18:55,857 That's the whole point, Homer. 1179 01:18:56,149 --> 01:18:58,484 There isn't any time, none. 1180 01:18:58,776 --> 01:19:00,153 Now, there's only one way to go, 1181 01:19:00,445 --> 01:19:02,238 and that's the way we're going. 1182 01:19:04,949 --> 01:19:06,367 Okay, sir. 1183 01:19:08,911 --> 01:19:09,996 - Good evening, ma'am. - Bye, Homer. 1184 01:19:10,288 --> 01:19:11,998 We'll need a, uh, pavilion to keep 1185 01:19:12,290 --> 01:19:14,917 the sun off the king, Homer, and, uh... 1186 01:19:15,209 --> 01:19:17,253 some exhibition stalls and, uh... 1187 01:19:17,545 --> 01:19:19,505 Well, we'll send you the plans tomorrow. 1188 01:19:19,797 --> 01:19:21,632 Homer: Alright, sir. It'll be done. 1189 01:19:21,924 --> 01:19:24,093 - Goodnight, sir. - Best to Emma. 1190 01:19:41,152 --> 01:19:43,237 What's the matter, MacWhite? 1191 01:19:49,994 --> 01:19:52,246 It's all upside-down, isn't it? 1192 01:19:53,873 --> 01:19:56,501 It's not upside-down. It's just tedious. 1193 01:19:58,544 --> 01:20:00,379 But it is upside-down. 1194 01:20:03,299 --> 01:20:06,260 You say Deong's a communist. 1195 01:20:06,552 --> 01:20:11,057 Homer, he seems to think he's something else. 1196 01:20:11,349 --> 01:20:14,018 Homer says, to build, to build a hospital. 1197 01:20:14,310 --> 01:20:15,478 You say... 1198 01:20:17,021 --> 01:20:18,523 I don't know. 1199 01:20:18,815 --> 01:20:20,608 I have the most awful feeling that... 1200 01:20:20,900 --> 01:20:23,110 nobody really knows what is going on 1201 01:20:23,402 --> 01:20:24,612 or what we're up to-- 1202 01:20:24,904 --> 01:20:26,531 Ever since I got here I've been receiving 1203 01:20:26,823 --> 01:20:28,866 a lot of misinformation about the politics 1204 01:20:29,158 --> 01:20:31,035 of this country from people who are not qualified 1205 01:20:31,327 --> 01:20:32,745 to talk about it. 1206 01:20:33,037 --> 01:20:34,789 Now, if you don't mind, I would just as soon 1207 01:20:35,081 --> 01:20:37,542 not have to face that when I come home, one. 1208 01:20:37,834 --> 01:20:39,126 And if it's not a great sacrifice, 1209 01:20:39,418 --> 01:20:41,671 I would like to have a martini and a dinner-- 1210 01:20:41,963 --> 01:20:46,300 - And we will call it a day. - And, uh, call it a day. 1211 01:20:55,184 --> 01:20:56,602 Ah, Deong. 1212 01:20:58,312 --> 01:21:01,399 Welcome to our little, uh, summit conference. 1213 01:21:01,691 --> 01:21:03,401 Are you surprised? 1214 01:21:10,825 --> 01:21:12,285 Oh. 1215 01:21:12,577 --> 01:21:16,497 I admit curiosity, Ambassador Krupitzyn. 1216 01:21:16,789 --> 01:21:18,124 Why did you ask me to come here? 1217 01:21:18,416 --> 01:21:19,458 The Munsang did the inviting. 1218 01:21:19,750 --> 01:21:21,627 I'm only here to give moral support. 1219 01:21:23,337 --> 01:21:25,089 Gentlemen... 1220 01:21:25,381 --> 01:21:29,176 this is Deong, the great revolutionary hero. 1221 01:21:29,468 --> 01:21:31,012 And may I present Ambassador Wong 1222 01:21:31,304 --> 01:21:33,639 of the People's, uh, Republic of China. 1223 01:21:33,931 --> 01:21:35,600 Uh, Comrade Reznikoff you know. 1224 01:21:37,643 --> 01:21:40,479 Colonel Chee of the People's Republic of North Sarkhan. 1225 01:21:40,771 --> 01:21:42,189 Colonel Chee and I have met. 1226 01:21:42,481 --> 01:21:45,735 Yes, at Bandung, 1955. 1227 01:21:46,027 --> 01:21:48,321 My associates, Paklit, Sawad. 1228 01:21:48,613 --> 01:21:50,323 Uh, some, uh, some water, gentlemen? 1229 01:21:50,615 --> 01:21:52,950 I don't know how you can drink that water. 1230 01:21:53,242 --> 01:21:54,994 I've gotta carry my own tea. 1231 01:21:56,579 --> 01:21:58,664 The perfect Soviet diplomat, huh? 1232 01:22:01,751 --> 01:22:03,127 Colonel Chee. 1233 01:22:03,419 --> 01:22:04,795 Nice to meet you again. 1234 01:22:05,087 --> 01:22:08,466 Well, Deong, it seems your, uh, friend Mr. MacWhite 1235 01:22:08,758 --> 01:22:12,261 has decided to become a, a man of destiny. 1236 01:22:12,553 --> 01:22:13,304 Yes? 1237 01:22:13,596 --> 01:22:14,931 He and Kwen Sai have changed 1238 01:22:15,222 --> 01:22:16,515 the course of Freedom Road. 1239 01:22:16,807 --> 01:22:18,059 They are going to build it 1240 01:22:18,351 --> 01:22:20,269 right to my border. 1241 01:22:24,690 --> 01:22:26,484 I've heard nothing about such plans. 1242 01:22:26,776 --> 01:22:29,153 But, it will be announced tomorrow in the newspapers. 1243 01:22:29,445 --> 01:22:30,696 They begin construction next week, 1244 01:22:30,988 --> 01:22:33,658 two miles above Chang 'Dong. 1245 01:22:33,950 --> 01:22:36,452 Why do you all come to tell me this, 1246 01:22:36,744 --> 01:22:38,829 if I can read it in the newspapers? 1247 01:22:39,121 --> 01:22:40,706 Because, Deong... 1248 01:22:40,998 --> 01:22:43,626 we think we can help you. 1249 01:22:43,918 --> 01:22:45,711 Help me or... 1250 01:22:46,003 --> 01:22:47,004 use me? 1251 01:22:47,296 --> 01:22:48,965 Man: What? 1252 01:22:49,256 --> 01:22:51,467 China, North Sarkhan, 1253 01:22:51,759 --> 01:22:54,011 Russia, even Munsang. 1254 01:22:56,722 --> 01:22:58,015 Why? 1255 01:22:59,517 --> 01:23:01,644 Why do you all want to help me? 1256 01:23:01,936 --> 01:23:05,022 My friend, forget your cynicism for five minutes. 1257 01:23:05,314 --> 01:23:07,358 The local bickering of Sarkhanese politicians 1258 01:23:07,650 --> 01:23:11,320 and American ambassadors is not important to us. 1259 01:23:11,612 --> 01:23:17,243 What is important, to us and to you, is peace. 1260 01:23:17,535 --> 01:23:19,245 To get rid of tension on the border, 1261 01:23:19,537 --> 01:23:21,664 to get rid of reactionary governments. 1262 01:23:21,956 --> 01:23:26,460 To remove western interference from Southeast Asia. 1263 01:23:26,752 --> 01:23:29,171 That's important. 1264 01:23:30,464 --> 01:23:32,425 That's important, yes. 1265 01:23:37,388 --> 01:23:39,515 What else? 1266 01:23:39,807 --> 01:23:41,767 Kwen Sai and MacWhite 1267 01:23:42,059 --> 01:23:43,936 have given you the signal 1268 01:23:44,228 --> 01:23:46,105 to lead your people 1269 01:23:46,397 --> 01:23:50,151 in a crusade to real independence. 1270 01:23:50,443 --> 01:23:52,903 The country will never be more united against them 1271 01:23:53,195 --> 01:23:56,115 than tomorrow when the news will become public. 1272 01:23:59,326 --> 01:24:01,370 Break your fast. 1273 01:24:01,662 --> 01:24:03,497 If you want help... 1274 01:24:03,789 --> 01:24:05,499 we will help you. 1275 01:24:05,791 --> 01:24:07,418 If not, alright. 1276 01:24:07,710 --> 01:24:12,339 We'll, uh, drink some tea and forget it. 1277 01:24:12,631 --> 01:24:15,092 What kind of help are you offering? 1278 01:24:15,384 --> 01:24:18,929 - Colonel Chee. - Guns, food, medical supplies. 1279 01:24:19,221 --> 01:24:21,390 And no soldiers from North Sarkhan 1280 01:24:21,682 --> 01:24:23,476 would cross our border. 1281 01:24:23,768 --> 01:24:26,187 - No volunteers? - None. 1282 01:24:33,319 --> 01:24:36,238 If there is a revolution... 1283 01:24:36,530 --> 01:24:38,949 only Sarkhanese should do it... 1284 01:24:39,241 --> 01:24:43,662 and with as little bloodshed as possible. 1285 01:24:43,954 --> 01:24:48,084 Munsang, would you put your cadres under my command? 1286 01:24:48,375 --> 01:24:49,460 I would. 1287 01:24:54,757 --> 01:24:57,968 There are many things to consider. 1288 01:24:58,260 --> 01:25:00,554 I will study the newspapers tomorrow. 1289 01:25:00,846 --> 01:25:03,349 Then I will decide. 1290 01:26:04,952 --> 01:26:06,829 Hey! Hey, you guys! 1291 01:26:07,121 --> 01:26:09,081 You better have plenty of film in that camera. 1292 01:26:09,373 --> 01:26:11,917 That's a real king we got comin' there. 1293 01:26:34,356 --> 01:26:35,774 Come on! Come on! 1294 01:26:36,066 --> 01:26:37,776 Get the king shakin' hands. 1295 01:26:38,068 --> 01:26:41,155 Attaboy, Your Majesty. That was a nice smile. 1296 01:27:03,802 --> 01:27:06,555 Hey! Hey! Get the king over there with the priests! 1297 01:27:28,369 --> 01:27:29,662 - Bing. - Sir. 1298 01:27:29,954 --> 01:27:31,121 You report to me as soon as you get back. 1299 01:27:31,413 --> 01:27:32,957 You're all through. 1300 01:28:00,234 --> 01:28:02,152 In the name of our subjects, 1301 01:28:02,444 --> 01:28:04,280 I dedicate this good work 1302 01:28:04,571 --> 01:28:06,699 to the people of our land. 1303 01:28:06,991 --> 01:28:08,701 May they and their children 1304 01:28:08,993 --> 01:28:10,828 prosper and find relief 1305 01:28:11,120 --> 01:28:14,498 from life's suffering in this great highway, 1306 01:28:14,790 --> 01:28:15,833 Freedom Road. 1307 01:31:16,555 --> 01:31:18,724 Never mind her. She's dead! 1308 01:31:29,401 --> 01:31:31,445 Mr. Ambassador, the Prime Minister 1309 01:31:31,737 --> 01:31:33,405 is anxious to see you. 1310 01:31:35,741 --> 01:31:37,534 Oh, there you are, Ambassador. 1311 01:31:37,826 --> 01:31:39,411 I have very grave news. 1312 01:31:39,703 --> 01:31:42,498 My radio reports a major coordinated attack. 1313 01:31:42,789 --> 01:31:44,708 Villages are being looted, guerrilla units 1314 01:31:45,000 --> 01:31:46,210 are operating near the capital. 1315 01:31:46,502 --> 01:31:47,920 Is there any evidence of foreign troops 1316 01:31:48,212 --> 01:31:49,379 fighting with Deong's forces? 1317 01:31:49,671 --> 01:31:52,049 I have reports of that, and if those reports 1318 01:31:52,341 --> 01:31:54,718 are confirmed, I'll have to invoke our treaty. 1319 01:31:55,010 --> 01:31:57,054 Alright, I'll be in touch with the Seventh Fleet 1320 01:31:57,346 --> 01:31:58,764 and the State Department and please let me know 1321 01:31:59,056 --> 01:31:59,848 if it's confirmed. 1322 01:32:07,231 --> 01:32:09,566 Homer. Marion. 1323 01:32:11,193 --> 01:32:14,029 We have to evacuate all American personnel. 1324 01:32:14,321 --> 01:32:15,864 Now, as soon as the ambulances get here, 1325 01:32:16,156 --> 01:32:17,574 I want you and Emma to come along. 1326 01:32:17,866 --> 01:32:19,368 This is war, Homer, it's all over the country. 1327 01:32:19,660 --> 01:32:21,620 I'll get everybody out immediately, Mr. Ambassador 1328 01:32:21,912 --> 01:32:24,790 but, uh, for Emma it's not going to be that fast 1329 01:32:25,082 --> 01:32:28,544 not with all there is to do around here. 1330 01:32:28,835 --> 01:32:31,547 - Well, alright. - Take care. 1331 01:32:31,838 --> 01:32:33,090 We don't have any security on the way back. 1332 01:32:33,382 --> 01:32:35,884 Well, we don't have any choice, stranger. 1333 01:33:37,863 --> 01:33:40,699 How long before we get to Haido? 1334 01:33:40,991 --> 01:33:42,618 Another hour maybe. 1335 01:35:15,877 --> 01:35:18,672 Don't tell me it's impossible. 1336 01:35:18,964 --> 01:35:20,716 If we're not on the first plane outta here, 1337 01:35:21,007 --> 01:35:22,134 there's gonna be hell to pay. 1338 01:35:22,426 --> 01:35:24,094 Mr. Ambassador, Mr. Ambassador, we didn't think 1339 01:35:24,386 --> 01:35:25,554 you'd make it, sir, the road's been cut. 1340 01:35:25,846 --> 01:35:27,973 - Give me two minutes. - What's happened here? 1341 01:35:28,265 --> 01:35:29,641 It looks like a plastic bomb. 1342 01:35:29,933 --> 01:35:32,853 What am I supposed to do, I got a factory up north. 1343 01:35:33,145 --> 01:35:34,646 - Was there anyone killed? - Gunderson, sir. 1344 01:35:34,938 --> 01:35:37,315 And there's a woman in the hospital. 1345 01:35:39,109 --> 01:35:40,652 Not now. Grainger. 1346 01:35:40,944 --> 01:35:42,821 I want to talk to Washington right away. 1347 01:35:44,573 --> 01:35:47,325 Now, ladies and gentlemen, one moment, please. 1348 01:35:47,617 --> 01:35:49,244 In just a few minutes, one of the members of my staff 1349 01:35:49,536 --> 01:35:51,121 will listen to your problems and requests. 1350 01:35:51,413 --> 01:35:54,583 And each of you will receive individual attention and care. 1351 01:35:54,875 --> 01:35:57,335 Meantime, we would appreciate so much your, uh, 1352 01:35:57,627 --> 01:35:58,754 being able to remain calm throughout this. 1353 01:35:59,045 --> 01:36:00,338 It would be a big help. 1354 01:36:00,630 --> 01:36:02,090 Thank you very much. 1355 01:37:31,471 --> 01:37:33,181 Tell him to wait five minutes. 1356 01:37:35,100 --> 01:37:37,477 What's the most recent report on Deong's position? 1357 01:37:37,769 --> 01:37:39,145 He was headed toward Government House 1358 01:37:39,437 --> 01:37:42,190 under a white flag and that's the last we've heard. 1359 01:37:42,482 --> 01:37:44,526 We seem, we may have two separate wars going on. 1360 01:37:44,818 --> 01:37:47,153 This mob, destroying everything in its path, 1361 01:37:47,445 --> 01:37:49,197 and Deong's boys being welcomed with flowers. 1362 01:37:49,489 --> 01:37:51,533 The main stronghold in Haido is right here, sir. 1363 01:37:51,825 --> 01:37:53,827 It's a radius of seven blocks around Deong's headquarters. 1364 01:37:54,119 --> 01:37:55,453 Mr. Ambassador. 1365 01:37:55,745 --> 01:37:57,247 Mareen, call Kwen Sai, please 1366 01:37:57,539 --> 01:38:00,166 and tell him we're on our way. 1367 01:38:00,458 --> 01:38:02,043 Grainger. 1368 01:38:32,407 --> 01:38:33,617 Deong will speak. 1369 01:38:33,909 --> 01:38:35,702 Now, let Deong speak. 1370 01:38:47,839 --> 01:38:50,342 My friends, 1371 01:38:50,634 --> 01:38:53,678 this is a moment of joy. 1372 01:38:53,970 --> 01:38:56,890 But more than joy, 1373 01:38:58,475 --> 01:39:00,977 this is a most crucial moment 1374 01:39:01,269 --> 01:39:04,981 in the history of our country. 1375 01:39:05,273 --> 01:39:07,442 I ask you 1376 01:39:07,734 --> 01:39:10,195 to keep this in mind 1377 01:39:10,487 --> 01:39:13,531 as we prepare for the future. 1378 01:39:17,953 --> 01:39:22,123 Kwen Sai, I'm addressing you. 1379 01:39:24,501 --> 01:39:29,005 In the name of the Sarkhanese people, 1380 01:39:29,297 --> 01:39:31,508 I call upon you 1381 01:39:31,800 --> 01:39:36,054 to transfer the government to me by midnight, 1382 01:39:36,346 --> 01:39:40,433 or we will take it by force. 1383 01:39:57,826 --> 01:39:59,995 - Ah, MacWhite. - Mr. Prime Minister. 1384 01:40:00,286 --> 01:40:01,454 Did you have trouble getting through? 1385 01:40:01,746 --> 01:40:03,999 - Uh, no, we, uh... - Good. 1386 01:40:04,290 --> 01:40:05,291 Excuse me a moment. 1387 01:40:08,962 --> 01:40:10,839 You know, in the last revolution, 1388 01:40:11,131 --> 01:40:15,093 I was in that crowd, shrieking the same demands. 1389 01:40:15,385 --> 01:40:17,095 It's rather like an overproduced version 1390 01:40:17,387 --> 01:40:18,680 of Julius Caesar, isn't it? 1391 01:40:18,972 --> 01:40:20,557 Well, I'm happy to see you're not intimidated 1392 01:40:20,849 --> 01:40:23,143 by this little gathering, today. 1393 01:40:23,435 --> 01:40:25,395 Oh, I'm quite relaxed, actually. 1394 01:40:25,687 --> 01:40:28,565 When the worst part of a nightmare has been realized, 1395 01:40:28,857 --> 01:40:32,318 there's nothing very much left to be afraid of, is there? 1396 01:40:32,610 --> 01:40:37,157 Besides, if my head ends up on a pike in the market square, 1397 01:40:37,449 --> 01:40:39,909 I want to be certain it's smiling. 1398 01:40:41,828 --> 01:40:44,622 Well, I admire your composure. 1399 01:40:44,914 --> 01:40:47,625 Now, I'll outline the situation for you. 1400 01:40:47,917 --> 01:40:50,712 Deong has given me until midnight to transfer 1401 01:40:51,004 --> 01:40:53,798 my government to him, or he'll take it by force. 1402 01:40:54,090 --> 01:40:56,926 My troops refuse to fight against his people. 1403 01:40:57,218 --> 01:41:00,221 So it's a fait accompli unless your Seventh Fleet 1404 01:41:00,513 --> 01:41:02,474 put men ashore in time. 1405 01:41:02,766 --> 01:41:05,101 We have here proof that hostile elements 1406 01:41:05,393 --> 01:41:08,897 of a foreign power have invaded this country. 1407 01:41:09,189 --> 01:41:10,857 Now, take a look. 1408 01:41:12,192 --> 01:41:13,735 Pictures of paratroops landing. 1409 01:41:14,027 --> 01:41:15,445 Grainger. 1410 01:41:18,198 --> 01:41:19,783 Communist weapons. They're all there. 1411 01:41:20,075 --> 01:41:21,076 Mm-hm. 1412 01:41:24,037 --> 01:41:26,664 You know, the whole situation's 1413 01:41:26,956 --> 01:41:30,335 quite fantastic, really. 1414 01:41:30,627 --> 01:41:33,505 It's clear now Deong was never a communist. 1415 01:41:35,090 --> 01:41:37,133 The poor, ignorant fellow was duped 1416 01:41:37,425 --> 01:41:39,385 into leading this revolution. 1417 01:41:40,929 --> 01:41:43,598 - Duped? - Yes, duped. 1418 01:41:43,890 --> 01:41:45,475 He wasn't duped, Your Excellency. 1419 01:41:45,767 --> 01:41:47,435 Kwen Sai: Oh, yes, he was. 1420 01:41:47,727 --> 01:41:50,313 If you remember, Mr. Ambassador, 1421 01:41:50,605 --> 01:41:53,191 I had reservations about your opinion of Deong's-- 1422 01:41:53,483 --> 01:41:55,360 I am thoroughly aware of your reservations, 1423 01:41:55,652 --> 01:41:58,029 Mr. Prime Minister, and everyone else's reservations 1424 01:41:58,321 --> 01:42:00,782 about this matter, but I cannot in good conscience 1425 01:42:01,074 --> 01:42:03,118 say that I accept them as valid. 1426 01:42:03,409 --> 01:42:05,245 Deong has created this situation. 1427 01:42:05,537 --> 01:42:07,163 It is a clear-cut situation, 1428 01:42:07,455 --> 01:42:10,125 and it must be dealt with in a clear-cut fashion. 1429 01:42:10,416 --> 01:42:12,919 Not that it's relevant, sir, 1430 01:42:13,211 --> 01:42:15,463 but you astound me, Mr. Ambassador. 1431 01:42:15,755 --> 01:42:19,926 I resisted you about Deong, but you were right. 1432 01:42:20,218 --> 01:42:22,554 I resisted changing the course of the road, 1433 01:42:22,846 --> 01:42:24,139 but you were right. 1434 01:42:24,430 --> 01:42:27,058 And now my country explodes, and you still cling 1435 01:42:27,350 --> 01:42:28,685 to your rightness. 1436 01:42:28,977 --> 01:42:30,770 It might upset you vaguely, sir, 1437 01:42:31,062 --> 01:42:33,064 if I tell you that you are wrong. 1438 01:42:36,901 --> 01:42:39,154 Deong is not a communist. 1439 01:42:40,405 --> 01:42:41,948 He has never been a communist. 1440 01:42:42,240 --> 01:42:45,577 And as Caesar was betrayed, so was he! 1441 01:42:47,078 --> 01:42:49,873 He knows nothing about his own situation, 1442 01:42:50,165 --> 01:42:52,083 nothing about the paratroops, 1443 01:42:52,375 --> 01:42:54,544 nothing about invasion. 1444 01:42:54,836 --> 01:42:57,672 And as soon as my government falls to him, 1445 01:42:57,964 --> 01:43:00,550 he is going to be assassinated! 1446 01:43:02,510 --> 01:43:04,762 And, Mr. Ambassador... 1447 01:43:07,724 --> 01:43:11,186 if you want a signed confession to that effect, 1448 01:43:13,479 --> 01:43:16,441 that gentleman with the lumps on his head will provide it. 1449 01:43:16,733 --> 01:43:20,361 Here is Colonel Chee of the North Sarkhanese Invasion Force. 1450 01:43:20,653 --> 01:43:23,990 And if you want to prove to him how right you are, 1451 01:43:24,282 --> 01:43:25,742 you're welcome to try. 1452 01:43:31,164 --> 01:43:33,666 I now make the formal request 1453 01:43:33,958 --> 01:43:36,502 that the Seventh Fleet land troops here immediately 1454 01:43:36,794 --> 01:43:40,340 to guarantee the integrity of this government. 1455 01:44:26,970 --> 01:44:29,889 In order for the, uh, Seventh Fleet to land troops 1456 01:44:30,181 --> 01:44:31,432 here by midnight... 1457 01:44:33,685 --> 01:44:36,479 I'll have to notify them within two hours. 1458 01:44:38,773 --> 01:44:41,651 I'll take those two hours to try to find Deong. 1459 01:44:44,737 --> 01:44:46,739 Grainger will stand by here. 1460 01:44:47,031 --> 01:44:49,117 He'll be in constant touch with Washington. 1461 01:44:49,409 --> 01:44:51,494 If you haven't heard from me by then, 1462 01:44:53,454 --> 01:44:57,000 well, he has the authority to begin landing operations. 1463 01:45:00,336 --> 01:45:03,464 I'd like to know the name of Deong's assassin. 1464 01:45:03,756 --> 01:45:06,342 I can't tell you that. Nobody knows. 1465 01:45:08,219 --> 01:45:10,388 And while we're in the field of errors, 1466 01:45:10,680 --> 01:45:12,849 I better correct one of mine. 1467 01:45:13,141 --> 01:45:16,269 Democratic reforms are essential now, I agree. 1468 01:45:16,561 --> 01:45:19,981 And if you can find Deong, please tell him that. 1469 01:45:20,273 --> 01:45:22,025 Perhaps a coalition between us 1470 01:45:22,317 --> 01:45:25,445 can solve this situation without further bloodshed. 1471 01:45:40,001 --> 01:45:41,294 Thank you. 1472 01:45:46,132 --> 01:45:48,259 Uh, Grainger, would you... 1473 01:45:49,594 --> 01:45:51,095 would you inform Mrs. MacWhite? 1474 01:45:51,387 --> 01:45:52,764 I'll do that, Mr. Ambassador. 1475 01:45:53,056 --> 01:45:54,140 Thank you. 1476 01:46:35,390 --> 01:46:37,892 I must talk with Deong. It's very important. 1477 01:46:38,184 --> 01:46:40,269 Take the driver's keys. 1478 01:46:40,561 --> 01:46:42,397 You are the American ambassador? 1479 01:46:42,688 --> 01:46:44,690 - I am. - Come. 1480 01:47:04,836 --> 01:47:07,088 Deong, MacWhite is here to see you. 1481 01:47:30,778 --> 01:47:34,073 Please say why you have come. I haven't much time. 1482 01:47:37,076 --> 01:47:39,620 I'd like to speak with you alone, if I could, Deong. 1483 01:47:39,912 --> 01:47:41,456 Paklit will stay. 1484 01:47:43,666 --> 01:47:44,625 Alright. 1485 01:47:46,627 --> 01:47:48,045 You've been betrayed. 1486 01:47:49,714 --> 01:47:51,132 You're going to be killed. 1487 01:47:53,468 --> 01:47:55,052 That's interesting. 1488 01:47:58,973 --> 01:48:02,351 North Sarkhanese paratroopers have landed here. 1489 01:48:02,643 --> 01:48:05,646 Your revolution is now in communist hands. 1490 01:48:13,196 --> 01:48:14,655 I see. 1491 01:48:14,947 --> 01:48:16,449 What else? 1492 01:48:16,741 --> 01:48:18,659 Or have you finished? 1493 01:48:18,951 --> 01:48:20,036 No. 1494 01:48:26,417 --> 01:48:27,251 I could recite 1495 01:48:27,543 --> 01:48:30,129 the, uh, catalog of mistakes 1496 01:48:30,421 --> 01:48:31,589 that I've made, 1497 01:48:31,881 --> 01:48:35,301 things that I have done to you, myself. 1498 01:48:36,928 --> 01:48:38,721 But there just aren't-- aren't enough years 1499 01:48:39,013 --> 01:48:42,350 left in my life to tell you what I feel... 1500 01:48:44,227 --> 01:48:46,771 or how to make it up to you. 1501 01:48:48,189 --> 01:48:49,524 You tell Kwen Sai 1502 01:48:49,815 --> 01:48:52,235 I don't believe these lies, 1503 01:48:52,527 --> 01:48:55,947 and I'm not going to make my people put down their arms. 1504 01:48:56,239 --> 01:48:58,824 I'm not tricked so easily. 1505 01:48:59,116 --> 01:49:01,911 Kwen Sai wants to talk to you about a coalition, Deong. 1506 01:49:02,203 --> 01:49:03,621 He's willing to make reforms. 1507 01:49:03,913 --> 01:49:06,666 Kwen Sai has nothing to say to me. 1508 01:49:06,958 --> 01:49:09,377 We've gained what we wanted. 1509 01:49:09,669 --> 01:49:12,838 You haven't gained anything, Deong. 1510 01:49:13,130 --> 01:49:14,590 I understand that you don't trust me, 1511 01:49:14,882 --> 01:49:17,385 but you can trust your own people. 1512 01:49:17,677 --> 01:49:21,138 Call your northern outposts. Ask about the paratroopers. 1513 01:49:21,430 --> 01:49:23,975 Call Kwen Sai and ask to speak to Colonel Chee. 1514 01:49:27,311 --> 01:49:30,565 How do you know about Colonel Chee? 1515 01:49:30,856 --> 01:49:32,775 I saw him. He's a prisoner there. 1516 01:49:34,193 --> 01:49:36,988 You see communists in your dreams. 1517 01:49:37,280 --> 01:49:41,617 Maybe, but when the Red flag goes up tomorrow 1518 01:49:41,909 --> 01:49:46,289 and you're dead, it really won't matter much, will it? 1519 01:49:46,581 --> 01:49:49,500 I am sorry. I have no more time. 1520 01:49:49,792 --> 01:49:52,420 Deong, if you don't call 1521 01:49:52,712 --> 01:49:54,839 on that radio, 1522 01:49:55,131 --> 01:49:57,508 you will not only be throwing away your own life, 1523 01:49:57,800 --> 01:49:59,635 but you'll be killing Sarkhan. 1524 01:50:01,512 --> 01:50:02,847 MacWhite: Believe me. 1525 01:50:11,981 --> 01:50:13,941 Suppose it's true. 1526 01:50:14,233 --> 01:50:16,777 What would you want me to do? 1527 01:50:17,069 --> 01:50:19,155 It's not my country, Deong. It's yours. 1528 01:50:20,990 --> 01:50:24,201 You said, uh, that you're not my pupil anymore... 1529 01:50:25,202 --> 01:50:26,662 and you're right. 1530 01:50:34,337 --> 01:50:35,504 Paklit. 1531 01:50:46,682 --> 01:50:49,894 What happened to us, Deong? 1532 01:50:50,186 --> 01:50:52,271 We used to want the same things for each other. 1533 01:50:52,563 --> 01:50:55,316 Freedom, peace. 1534 01:50:56,525 --> 01:50:58,361 Mac White: What happened? 1535 01:50:58,653 --> 01:51:00,363 Maybe the headlines got to us. 1536 01:51:01,238 --> 01:51:03,824 Fear, suspicion. 1537 01:51:04,116 --> 01:51:06,619 Ten thousand miles, and what do ya got? 1538 01:51:06,911 --> 01:51:09,330 A couple of political cartoons, 1539 01:51:09,622 --> 01:51:11,999 shouting slogans at each other, hating, 1540 01:51:12,291 --> 01:51:14,043 not even trying to understand. 1541 01:51:15,836 --> 01:51:19,090 There's no immunity against a disease like that, 1542 01:51:19,382 --> 01:51:20,716 not if it can happen with us. 1543 01:51:22,802 --> 01:51:25,304 And you catch it while you're lookin' the other way. 1544 01:52:43,424 --> 01:52:46,844 I'm thinking of the people 1545 01:52:47,136 --> 01:52:48,846 who followed me. 1546 01:52:51,015 --> 01:52:53,893 Some of them died today. 1547 01:52:56,645 --> 01:53:00,608 What-- what have I done to them, Mac? 1548 01:53:05,362 --> 01:53:08,657 We can't save those who are already gone, 1549 01:53:08,949 --> 01:53:11,035 but we can keep others from dying. 1550 01:53:12,870 --> 01:53:17,041 You got little more than an hour to reach Kwen Sai. 1551 01:53:20,503 --> 01:53:22,296 Who's going to kill me? 1552 01:53:23,339 --> 01:53:24,465 I don't know, kid. 1553 01:53:35,976 --> 01:53:37,186 Please wait. 1554 01:53:59,041 --> 01:54:00,960 Don't react to what I say. 1555 01:54:01,252 --> 01:54:03,420 The revolution is betrayed. 1556 01:54:03,712 --> 01:54:05,047 I'm to be killed. 1557 01:54:05,339 --> 01:54:07,800 Killed? How do you know? 1558 01:54:08,092 --> 01:54:09,552 Walk with me to the command car. 1559 01:54:09,844 --> 01:54:11,679 When I'm in, get those 1560 01:54:11,971 --> 01:54:13,973 who have been with me longest. 1561 01:54:14,265 --> 01:54:16,684 I must get to Government House right away. 1562 01:54:16,976 --> 01:54:17,935 Yes, Deong. 1563 01:54:26,944 --> 01:54:28,988 Deong? 1564 01:54:39,206 --> 01:54:41,333 I-- I have to get to Kwen Sai. 1565 01:54:41,625 --> 01:54:43,002 Help me, Mac. 1566 01:54:43,294 --> 01:54:44,545 Come on. You better lie down, Deong. 1567 01:54:44,837 --> 01:54:46,005 Get the doctor. 1568 01:54:50,593 --> 01:54:51,886 Come on. No. 1569 01:54:52,887 --> 01:54:53,971 Come on. 1570 01:54:56,724 --> 01:54:58,434 - Paklit? - Yes, Deong? 1571 01:54:58,726 --> 01:55:01,979 You must tell the people about this. 1572 01:55:02,271 --> 01:55:04,273 Yes, Deong. 1573 01:55:04,565 --> 01:55:06,483 Make the new constitution 1574 01:55:07,943 --> 01:55:10,571 with Kwen Sai. 1575 01:55:14,283 --> 01:55:15,784 Insist... 1576 01:55:17,995 --> 01:55:20,623 on our rights. 1577 01:55:20,915 --> 01:55:22,416 Deong: You understand? 1578 01:55:22,708 --> 01:55:23,834 Paklit: Yes, Deong. 1579 01:55:25,044 --> 01:55:26,503 Munsang 1580 01:55:26,795 --> 01:55:28,631 is the enemy, 1581 01:55:29,965 --> 01:55:31,383 not... 1582 01:55:36,221 --> 01:55:37,723 not this man. 1583 01:55:38,015 --> 01:55:39,099 Easy, kid. 1584 01:55:40,309 --> 01:55:41,518 Please. 1585 01:55:43,604 --> 01:55:44,772 Please. 1586 01:55:55,532 --> 01:55:57,326 Sawad. 1587 01:55:59,912 --> 01:56:03,248 I-- I can't believe it. 1588 01:56:14,969 --> 01:56:18,597 Goodbye, Mac. 1589 01:56:38,951 --> 01:56:40,869 Mr. Ambassador. Tyler, sir, NBC. 1590 01:56:41,161 --> 01:56:42,830 Would you give us a statement for a delayed telecast 1591 01:56:43,122 --> 01:56:44,373 to the States, sir? 1592 01:56:44,665 --> 01:56:45,708 I'm sorry, Mr. Tyler. 1593 01:56:46,000 --> 01:56:47,376 I have, uh, no statement 1594 01:56:47,668 --> 01:56:48,544 to make at this time. 1595 01:56:50,671 --> 01:56:51,964 The word is out, Mr. Ambassador, 1596 01:56:52,256 --> 01:56:53,549 the word is out that Deong has been killed. 1597 01:56:53,841 --> 01:56:55,801 Is that true? 1598 01:56:56,093 --> 01:56:57,761 Yes, that's true. 1599 01:56:58,053 --> 01:56:59,930 We gonna lose this country, sir? 1600 01:57:00,222 --> 01:57:01,974 Well, we never had this country. 1601 01:57:04,018 --> 01:57:06,311 Mr. Ambassador, who killed Deong? 1602 01:57:09,148 --> 01:57:11,442 The, uh, communists. 1603 01:57:12,776 --> 01:57:15,320 The communists killed Deong 1604 01:57:15,612 --> 01:57:18,032 and, uh, misunderstanding. 1605 01:57:18,323 --> 01:57:19,491 Now, if you'll excuse me, 1606 01:57:19,783 --> 01:57:21,994 I've-- I've had a very difficult day, and I... 1607 01:57:24,997 --> 01:57:26,290 - Mr. Ambassador? - How 'bout one more picture? 1608 01:57:26,582 --> 01:57:27,708 A couple of hours ago, Senator Brenner 1609 01:57:28,000 --> 01:57:29,334 called your tenure here a total failure. 1610 01:57:29,626 --> 01:57:30,919 Tyler: Would you agree with that? 1611 01:57:32,713 --> 01:57:34,173 Yes, uh, 1612 01:57:34,465 --> 01:57:37,509 it certainly was a partial failure, Mr. Tyler. 1613 01:57:39,011 --> 01:57:40,179 When I, uh... 1614 01:57:41,972 --> 01:57:45,267 when I said that-- that misunderstanding 1615 01:57:45,559 --> 01:57:48,145 helped kill Deong, 1616 01:57:48,437 --> 01:57:51,273 I meant my own misunderstanding. 1617 01:57:51,565 --> 01:57:52,900 MacWhite: See, 1618 01:57:53,192 --> 01:57:54,860 Deong had a kind of passion that, 1619 01:57:55,152 --> 01:57:57,946 well, maybe all revolutionaries have. 1620 01:57:58,238 --> 01:57:59,990 It's kind of a feeling that, uh, 1621 01:58:00,282 --> 01:58:02,951 it's easy for us to misinterpret. 1622 01:58:03,243 --> 01:58:06,371 MacWhite: We forget that the men who started our country 1623 01:58:06,663 --> 01:58:09,792 had that same kind of passion that Deong had, 1624 01:58:10,084 --> 01:58:12,503 and that these other new leaders have, 1625 01:58:12,795 --> 01:58:14,963 and unless we recognize their fight 1626 01:58:15,255 --> 01:58:18,383 for independence to be part of our own, 1627 01:58:18,675 --> 01:58:21,512 then we-- we drive them to seek understanding 1628 01:58:21,804 --> 01:58:23,222 in some other place. 1629 01:58:23,514 --> 01:58:25,641 Are you saying that America's losing the Cold War 1630 01:58:25,933 --> 01:58:27,184 because we're pushing these countries 1631 01:58:27,476 --> 01:58:28,811 into the hands of the communists? 1632 01:58:29,103 --> 01:58:30,854 MacWhite: I'm not saying that. 1633 01:58:31,146 --> 01:58:34,316 I'm saying we can't hope to win the Cold War... 1634 01:58:35,901 --> 01:58:38,821 unless we-- we remember what we're for, 1635 01:58:39,113 --> 01:58:42,116 as well as, uh, what we're against. 1636 01:58:42,407 --> 01:58:45,911 MacWhite: I've learned in a very personal way, Mr. Tyler, 1637 01:58:46,203 --> 01:58:48,205 that I can't preach the American heritage 1638 01:58:48,497 --> 01:58:51,917 and expect to be believed if I act out of impatience 1639 01:58:52,209 --> 01:58:56,255 or sacrifice my principles for expediency. 1640 01:58:56,547 --> 01:59:00,134 I've learned that the only time we're hated 1641 01:59:00,425 --> 01:59:02,719 is when we stop trying to be 1642 01:59:03,011 --> 01:59:04,721 what we started out to be 1643 01:59:05,013 --> 01:59:06,390 two hundred years ago. 1644 01:59:08,058 --> 01:59:11,854 Now, I'm-- I'm not blaming my country. 1645 01:59:12,146 --> 01:59:13,522 I'm blaming 1646 01:59:13,814 --> 01:59:15,440 the indifference... 1647 01:59:16,650 --> 01:59:18,360 that some of us 1648 01:59:18,652 --> 01:59:20,195 show to its promises. 1649 01:59:21,697 --> 01:59:25,784 If the Cold War disappeared right now.. 1650 01:59:26,076 --> 01:59:28,912 the American people would still be in this fight 1651 01:59:29,204 --> 01:59:31,039 against ignorance 1652 01:59:31,331 --> 01:59:34,751 and hunger and disease, 1653 01:59:35,043 --> 01:59:36,336 because it's right. 1654 01:59:37,838 --> 01:59:39,548 It's right to be in it. 1655 01:59:41,758 --> 01:59:44,261 And if I had one appeal... 1656 01:59:46,346 --> 01:59:48,807 to make to every American, 1657 01:59:49,099 --> 01:59:50,851 it would be that... 115959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.