Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:04,226 --> 00:03:05,352
- Come on. Let's go.
- Yeah.
2
00:03:24,622 --> 00:03:26,040
- Hurry up.
- Hurry up.
3
00:03:54,526 --> 00:03:57,446
My name...Li Pang.
4
00:03:57,738 --> 00:04:00,074
I want to be
5
00:04:00,366 --> 00:04:03,535
good engineer
6
00:04:03,827 --> 00:04:05,746
like Mr. Martinson.
7
00:04:06,038 --> 00:04:09,333
Very good, Li. Very good.
8
00:04:09,625 --> 00:04:12,086
You're gonna be talkin' like
an American before ya know it.
9
00:04:12,378 --> 00:04:14,421
Mr. Martinson?
10
00:04:14,713 --> 00:04:17,549
- How you call?
- Well, that's a wrench.
11
00:04:17,841 --> 00:04:20,970
"Lench?"
In Sarkhan: Kun dje luen.
12
00:04:21,262 --> 00:04:22,930
Kun dje luen. "Lench."
13
00:04:23,222 --> 00:04:25,266
No, not "Lench."
14
00:04:25,557 --> 00:04:28,018
Wrench. Rh-h!
15
00:04:28,310 --> 00:04:30,145
Now, I know that's a hard
sound for you to get...
16
00:04:58,882 --> 00:04:59,883
Man: Look out!
17
00:05:06,181 --> 00:05:07,141
Man: What happened?
18
00:05:28,245 --> 00:05:31,248
Punjit? Punjit?
19
00:05:34,168 --> 00:05:36,503
- Yes, sir?
- What happened to the truck?
20
00:05:36,795 --> 00:05:39,590
It's Mr. Martinson's.
Came from up there.
21
00:05:39,882 --> 00:05:41,592
- Was he in it?
- Yes.
22
00:05:43,927 --> 00:05:47,348
I work no more on this road!
Drunk man in truck.
23
00:05:47,639 --> 00:05:48,640
Drunk man kill.
24
00:05:50,559 --> 00:05:53,354
- Punjit, who saw this happen?
- Me. I see.
25
00:05:53,645 --> 00:05:56,398
Drink too much Whiskey,
then truck kill Johnny Sumpat.
26
00:05:56,690 --> 00:05:58,025
You not give one big damn
27
00:05:58,317 --> 00:06:00,152
what happen
to poor Sarkhanese people!
28
00:06:04,740 --> 00:06:06,241
We all feel bad about this.
29
00:06:09,495 --> 00:06:12,456
But that kind of name-calling
is not gonna help anybody.
30
00:06:15,376 --> 00:06:16,543
I quit!
31
00:06:16,835 --> 00:06:19,421
I work no more
for American imperialists!
32
00:06:27,096 --> 00:06:28,389
His neck's broken.
33
00:06:28,680 --> 00:06:29,848
He couldn't have felt
a whole lot.
34
00:06:33,852 --> 00:06:35,479
Was he really drunk?
35
00:06:35,771 --> 00:06:37,523
I don't remember ever seeing
him take a drink, Homer.
36
00:06:40,234 --> 00:06:43,153
Mullins, there's somethin'
weird going on around here.
37
00:06:43,445 --> 00:06:44,863
Come on. Let's get him
back to the base.
38
00:06:48,867 --> 00:06:51,161
Punjit, that guy quit.
Get him outta here.
39
00:07:20,899 --> 00:07:22,526
I told them the autopsy proved
40
00:07:22,818 --> 00:07:24,319
that our truck driver
wasn't drunk
41
00:07:24,611 --> 00:07:26,405
and I asked for a retraction.
42
00:07:26,697 --> 00:07:28,407
Did they retract it?
43
00:07:28,699 --> 00:07:30,951
They did not.
They just changed it around.
44
00:07:31,243 --> 00:07:34,830
This may be your last chance
to set the record straight.
45
00:07:35,122 --> 00:07:39,001
One clear, sane statement about
why we're building Freedom Road.
46
00:07:39,293 --> 00:07:41,253
Those reporters
are willing to listen.
47
00:07:41,545 --> 00:07:42,880
They'd like to know.
48
00:07:43,172 --> 00:07:45,507
It's not that simple.
49
00:07:45,799 --> 00:07:47,259
I've been sitting here
trying to put it
50
00:07:47,551 --> 00:07:49,136
into words,
but what's the use?
51
00:07:49,428 --> 00:07:51,680
Those reporters twist
everything I say.
52
00:07:51,972 --> 00:07:54,141
I know that Freedom Road
is good for them,
53
00:07:54,433 --> 00:07:55,976
and you know it,
and Bing knows it.
54
00:07:56,268 --> 00:07:58,687
But how do you tell
these Sarkhanese people?
55
00:07:58,979 --> 00:08:01,315
They don't
really want to know anyway.
56
00:08:01,607 --> 00:08:03,317
Alright.
57
00:08:03,609 --> 00:08:06,195
I'll go down
and tell them that you're sick.
58
00:08:06,487 --> 00:08:08,697
Mr. Ambassador,
I understand what you want.
59
00:08:08,989 --> 00:08:09,907
I'll ad-lib something.
60
00:08:10,199 --> 00:08:11,575
I'll take the seriousness out.
61
00:08:12,951 --> 00:08:14,661
Don't worry, Grainger.
62
00:08:14,953 --> 00:08:17,331
Everybody loves Joe Bing.
63
00:08:17,623 --> 00:08:19,958
- And thank them for coming.
- Yes, sir.
64
00:08:20,250 --> 00:08:22,085
You're not gonna see them
at all, are you?
65
00:08:22,377 --> 00:08:26,340
I've only a couple of days left
in this assignment, Grainger.
66
00:08:26,632 --> 00:08:30,093
We should wait
till the new ambassador comes.
67
00:08:30,385 --> 00:08:32,095
MacWhite has been
named as ambassador.
68
00:08:32,387 --> 00:08:34,056
And if the Senate
confirms him tomorrow,
69
00:08:34,348 --> 00:08:36,266
he'll be here
in a couple of weeks.
70
00:08:36,558 --> 00:08:39,311
I shouldn't start something I'm
not going to be here to finish.
71
00:08:41,104 --> 00:08:44,733
So, we do nothing again.
72
00:09:07,089 --> 00:09:09,800
Then you gentlemen will
report back to the committee
73
00:09:10,092 --> 00:09:11,093
on Tuesday at 11 o'clock
74
00:09:11,385 --> 00:09:13,845
for a continuation
of this hearing.
75
00:09:14,137 --> 00:09:16,306
Is the ambassador-designate
to Sarkhan next?
76
00:09:16,598 --> 00:09:19,351
- Yes, Mr. Chairman.
- Mr. MacWhite in the room.
77
00:09:22,145 --> 00:09:23,689
- Mr. MacWhite.
- Right.
78
00:09:25,774 --> 00:09:28,569
Now, keep your vest pulled down.
79
00:09:28,860 --> 00:09:29,987
Mr. MacWhite.
80
00:10:01,184 --> 00:10:04,104
Mr. MacWhite, we are
glad to have you say
81
00:10:04,396 --> 00:10:05,939
why you think
we should act favorably
82
00:10:06,231 --> 00:10:09,484
on your nomination
as ambassador to Sarkhan.
83
00:10:09,776 --> 00:10:13,280
Mr. Chairman, Senators.
84
00:10:13,572 --> 00:10:16,658
I have about 15 pages here
which I wrote last night, uh
85
00:10:16,950 --> 00:10:19,286
in explanation
of my qualifications.
86
00:10:19,578 --> 00:10:20,746
And as I read them over
this morning,
87
00:10:21,038 --> 00:10:22,706
they sound so much
like my own eulogy
88
00:10:22,998 --> 00:10:24,583
that I've decided
to let my mother
89
00:10:24,875 --> 00:10:26,668
publish them privately
after I'm dead.
90
00:10:31,882 --> 00:10:33,050
So, if you don't mind,
91
00:10:33,342 --> 00:10:35,385
I would just prefer
to answer the questions.
92
00:10:35,677 --> 00:10:38,305
Have you any speaking knowledge
of the Sarkhanese language?
93
00:10:38,597 --> 00:10:39,765
Uh, yes, a little.
94
00:10:40,057 --> 00:10:41,975
Man: Will you say something,
please?
95
00:10:42,267 --> 00:10:47,022
Khor santiseek chong mee
kas prachachen tua lak.
96
00:10:47,314 --> 00:10:49,775
- What does that mean?
- Roughly that means...
97
00:10:50,067 --> 00:10:53,487
"May there be peace among
all peoples of the world".
98
00:10:53,779 --> 00:10:56,448
Uh, you were vice president
of MacWhite Publications
99
00:10:56,740 --> 00:10:59,034
in charge of the foreign office,
isn't that so?
100
00:10:59,326 --> 00:11:00,827
That's right.
Headquartered in Paris.
101
00:11:01,119 --> 00:11:04,164
Would that background
qualify you for this position?
102
00:11:04,456 --> 00:11:06,333
Well, one of the functions
of my job, senator,
103
00:11:06,625 --> 00:11:09,252
was to, uh,
interview world leaders.
104
00:11:09,544 --> 00:11:11,880
Uh, you probably know what it's
like to be interviewed, senator.
105
00:11:12,172 --> 00:11:14,383
And I think that, uh,
you can appreciate
106
00:11:14,675 --> 00:11:16,426
that a good reporter
has to win the confidence
107
00:11:16,718 --> 00:11:17,928
and trust of people,
if he's to write
108
00:11:18,220 --> 00:11:20,013
anything perceptive about them.
109
00:11:20,305 --> 00:11:22,683
I've never read anything
perceptive about me.
110
00:11:22,974 --> 00:11:24,893
Well, I've...
I haven't interviewed you.
111
00:11:28,230 --> 00:11:30,148
I will now yield
to my distinguished friend
112
00:11:30,440 --> 00:11:33,110
from the nation's dairyland,
Senator Macon.
113
00:11:33,402 --> 00:11:35,529
Sir, I thought this was
114
00:11:35,821 --> 00:11:37,989
a very poor nomination
when it came down,
115
00:11:38,281 --> 00:11:40,242
and I still do.
116
00:11:40,534 --> 00:11:42,327
Mr. MacWhite...
117
00:11:42,619 --> 00:11:44,538
let's get into your war record.
118
00:11:45,997 --> 00:11:48,291
You were in Sarkhan
during the war?
119
00:11:48,583 --> 00:11:51,503
Yes, my plane was shot down,
and I bailed out.
120
00:11:51,795 --> 00:11:54,881
Why'd they give you
the Silver Star?
121
00:11:55,173 --> 00:11:56,591
Well, as you know
from the citation--
122
00:11:56,883 --> 00:11:58,760
I don't know anything,
Mr. MacWhite.
123
00:11:59,052 --> 00:12:01,471
The record's blank
until you fill it in.
124
00:12:04,057 --> 00:12:06,810
The award was given
for sabotage activities
125
00:12:07,102 --> 00:12:09,146
behind enemy lines. Um...
126
00:12:09,438 --> 00:12:11,940
Sarkhan was under
Japanese occupation at the time,
127
00:12:12,232 --> 00:12:15,527
and I fought with
the Sarkhanese underground.
128
00:12:15,819 --> 00:12:19,156
Nothing personal
in my attitude, Mr. MacWhite.
129
00:12:19,448 --> 00:12:23,785
I just wanted to see
if you'd fly off the handle.
130
00:12:24,077 --> 00:12:26,329
I know Senator Brenner
has to leave shortly,
131
00:12:26,621 --> 00:12:29,207
and he's anxious
to question this nominee.
132
00:12:29,499 --> 00:12:31,209
I yield to him
133
00:12:31,501 --> 00:12:33,295
and leave the rest
of my interrogation
134
00:12:33,587 --> 00:12:35,213
until he's finished.
135
00:12:35,505 --> 00:12:37,507
I appreciate
the senator's generosity
136
00:12:37,799 --> 00:12:39,384
and with the chairman's kind
indulgence
137
00:12:39,676 --> 00:12:41,261
I will attempt
to curb my oratory
138
00:12:41,553 --> 00:12:44,181
and make my questions brief.
139
00:12:44,473 --> 00:12:48,643
Now, I think you mentioned
reporting and sabotage
140
00:12:48,935 --> 00:12:50,729
as things you do very well.
141
00:12:51,021 --> 00:12:52,647
Senator Brenner: Is it
your belief that all reporters
142
00:12:52,939 --> 00:12:55,776
are qualified to be ambassadors?
143
00:12:56,067 --> 00:12:59,529
No more than all ambassadors
are qualified to be reporters.
144
00:12:59,821 --> 00:13:02,491
Is it your belief that all men
skilled in sabotage,
145
00:13:02,783 --> 00:13:04,618
who happen to be
in Sarkhan during the war,
146
00:13:04,910 --> 00:13:07,746
are qualified to be ambassadors?
147
00:13:08,038 --> 00:13:10,248
Well, unless I haven't been
properly briefed, senator,
148
00:13:10,540 --> 00:13:12,209
I wasn't aware that, uh,
149
00:13:12,501 --> 00:13:14,211
sabotage was one
of the qualifications
150
00:13:14,503 --> 00:13:16,213
you were looking for.
151
00:13:16,505 --> 00:13:17,631
Serious answers would be
152
00:13:17,923 --> 00:13:19,716
more to your benefit,
Mr. MacWhite.
153
00:13:20,008 --> 00:13:21,218
I beg your pardon, senator.
154
00:13:21,510 --> 00:13:22,844
I didn't take
your line of questioning
155
00:13:23,136 --> 00:13:24,387
as having a serious intent,
I beg your pardon.
156
00:13:27,349 --> 00:13:29,976
Now, according to your dossier,
your chief qualification
157
00:13:30,268 --> 00:13:33,188
seems to be your friendship
with this man Chai Keong.
158
00:13:33,480 --> 00:13:36,399
- Beg your pardon, sir?
- Chai Keong.
159
00:13:36,691 --> 00:13:39,653
Uh, uh, the name is Deong, sir.
160
00:13:39,945 --> 00:13:42,697
It's pronounced with a,
it's pronounced with a 'D.'
161
00:13:42,989 --> 00:13:45,492
- Deong.
- Yes.
162
00:13:45,784 --> 00:13:48,703
This man was your wartime buddy.
163
00:13:48,995 --> 00:13:52,040
An ordinary rice farmer
who helped you blow up bridges.
164
00:13:52,332 --> 00:13:54,084
Uh, he was a rice farmer,
senator.
165
00:13:54,376 --> 00:13:55,961
I think "Ordinary"
has very little
166
00:13:56,253 --> 00:13:57,921
to do with Deong, however.
167
00:13:58,213 --> 00:13:59,923
An extraordinary rice farmer.
168
00:14:00,215 --> 00:14:02,676
The record stands corrected.
169
00:14:02,968 --> 00:14:04,803
Does this man
hold public office?
170
00:14:05,095 --> 00:14:07,097
He was offered
the, uh, prime ministership
171
00:14:07,389 --> 00:14:09,432
which he felt
he didn't have enough education
172
00:14:09,724 --> 00:14:11,518
or polish to accept.
173
00:14:11,810 --> 00:14:15,313
So, he stepped aside after
he led his people to revolution.
174
00:14:15,605 --> 00:14:16,982
The answer is no.
175
00:14:19,568 --> 00:14:22,571
Can you say why your friendship
with this man who has no say
176
00:14:22,863 --> 00:14:25,866
in his government's policies
should qualify you?
177
00:14:27,742 --> 00:14:29,995
Uh, yes,
I think I can, senator.
178
00:14:30,287 --> 00:14:32,122
Deong is as important
179
00:14:32,414 --> 00:14:34,124
to Sarkhan
as de Gaulle was to France
180
00:14:34,416 --> 00:14:36,710
before he resumed
the presidency.
181
00:14:37,002 --> 00:14:38,628
He may be the single most
popular man
182
00:14:38,920 --> 00:14:40,088
in his country today.
183
00:14:40,380 --> 00:14:42,966
And he has a profound
influence on his people.
184
00:14:43,258 --> 00:14:44,759
When was the last time
you saw him?
185
00:14:46,720 --> 00:14:49,556
Uh, seven years ago
in Hong Kong.
186
00:14:49,848 --> 00:14:52,601
We spent a day together.
187
00:14:52,893 --> 00:14:57,397
The time before that
was 1948 in, uh, Bangkok.
188
00:14:57,689 --> 00:14:59,649
I think it was a weekend.
I'm not sure. We...
189
00:15:01,526 --> 00:15:03,278
We'd been celebrating
our reunion
190
00:15:03,570 --> 00:15:05,947
with a touch of rice wine,
as I recall.
191
00:15:06,239 --> 00:15:09,409
Both times were before
Sarkhan gained independence.
192
00:15:09,701 --> 00:15:10,952
MacWhite: That's right.
193
00:15:12,662 --> 00:15:14,956
What'd you talk about?
194
00:15:15,248 --> 00:15:17,167
I don't know. Personal things.
195
00:15:17,459 --> 00:15:18,960
Don't you remember
what you talked about?
196
00:15:19,252 --> 00:15:21,254
Oh, I, I think
we discussed whatever
197
00:15:21,546 --> 00:15:24,549
good friends talk about,
personal things.
198
00:15:24,841 --> 00:15:26,927
I think we discussed, uh, life,
199
00:15:27,218 --> 00:15:28,470
the ladies, um...
200
00:15:30,347 --> 00:15:31,431
As a matter of fact
I think we spent
201
00:15:31,723 --> 00:15:32,933
most of our time laughing.
202
00:15:33,224 --> 00:15:35,685
- But not politics?
- I don't recall.
203
00:15:35,977 --> 00:15:37,979
We might have
touched on the subject.
204
00:15:38,271 --> 00:15:40,857
Senator Brenner: Do you write
to each other frequently?
205
00:15:41,149 --> 00:15:42,525
Yes, so do our wives.
206
00:15:43,860 --> 00:15:45,403
You influence his thinking?
207
00:15:47,155 --> 00:15:50,575
Oh, yes,
I-- I would say so, uh...
208
00:15:50,867 --> 00:15:52,035
In the same way
that good friends
209
00:15:52,327 --> 00:15:54,412
always influence each other.
210
00:15:54,704 --> 00:15:57,248
Uh, during the war he was
very curious about democracy.
211
00:15:57,540 --> 00:16:01,503
- And I gave him my views.
- Does he share them?
212
00:16:01,795 --> 00:16:04,255
To a large extent.
I-- In his own way, senator.
213
00:16:04,547 --> 00:16:06,675
Uh, I would say so. Yes.
214
00:16:06,967 --> 00:16:08,677
That still prevails?
215
00:16:08,969 --> 00:16:11,096
Our friendship prevails,
senator.
216
00:16:11,388 --> 00:16:12,973
And as I say,
uh, we haven't discussed
217
00:16:13,264 --> 00:16:15,058
politics for quite some time.
218
00:16:15,350 --> 00:16:16,393
So, in your own mind
219
00:16:16,685 --> 00:16:19,980
this warm friendship
still prevails?
220
00:16:20,271 --> 00:16:23,358
You share and respect
each other's views?
221
00:16:23,650 --> 00:16:26,027
And you feel that this common
ground will enable you
222
00:16:26,319 --> 00:16:28,822
to present the position
of this country
223
00:16:29,114 --> 00:16:33,076
to a sympathetic
and influential popular leader?
224
00:16:33,368 --> 00:16:36,121
You agree with my conclusions?
225
00:16:36,413 --> 00:16:40,083
I think you've summed it up
admirably, senator.
226
00:16:40,375 --> 00:16:43,086
Thank you, Mr. MacWhite.
227
00:16:43,378 --> 00:16:44,796
I present the following document
228
00:16:45,088 --> 00:16:46,881
for the committee's edification.
229
00:16:47,173 --> 00:16:48,216
Quote..
230
00:16:48,508 --> 00:16:50,427
"The United States
has again taken up
231
00:16:50,719 --> 00:16:52,095
"the cudgel of colonialism.
232
00:16:52,387 --> 00:16:53,471
"I warned America!
233
00:16:53,763 --> 00:16:55,348
"Our multitudes are pledged
234
00:16:55,640 --> 00:16:58,268
"as one man, one voice,
one heart
235
00:16:58,560 --> 00:17:01,271
"to resist the imperialist
tide to the end
236
00:17:01,563 --> 00:17:04,566
and beyond the end." Unquote.
237
00:17:04,858 --> 00:17:06,609
Now, that sounds Red to me!
238
00:17:06,901 --> 00:17:08,695
Not only is that speech
out of context--
239
00:17:08,987 --> 00:17:11,906
Do you respect and share
those views, Mr. MacWhite?
240
00:17:12,198 --> 00:17:13,616
No, I do not share them!
241
00:17:13,908 --> 00:17:16,244
Yes, I do respect them.
And I resent the senator's--
242
00:17:16,536 --> 00:17:19,372
Do you deny that Deong is an
out-and-out Communist who wan--
243
00:17:19,664 --> 00:17:22,292
I deny that. I deny that
emphatically, senator.
244
00:17:22,584 --> 00:17:24,919
And furthermore, I would like
to point out to you that
245
00:17:25,211 --> 00:17:27,380
that speech was made
at the Afro-Asian Conference
246
00:17:27,672 --> 00:17:30,091
in Bandung,
April 18th, 1955,
247
00:17:30,383 --> 00:17:32,135
which was three months
after Deong
248
00:17:32,427 --> 00:17:33,845
had led his people
to independence
249
00:17:34,137 --> 00:17:36,264
and after the United States
had postponed recognition
250
00:17:36,556 --> 00:17:39,017
of that independence
and after you, sir,
251
00:17:39,309 --> 00:17:41,186
on the senate floor
spoke out clearly
252
00:17:41,478 --> 00:17:43,897
against any foreign aid
at all to his country.
253
00:17:44,189 --> 00:17:47,275
Now, I submit that
Deong had cause for passion
254
00:17:47,567 --> 00:17:49,986
but those are not the views
he holds today.
255
00:17:50,278 --> 00:17:53,823
Here's a picture taken
just last spring, Mr. MacWhite.
256
00:17:54,115 --> 00:17:56,034
Take a look at it.
257
00:17:56,326 --> 00:17:59,287
Deong at the May Day Parade
in Peiping
258
00:17:59,579 --> 00:18:02,040
shaking hands
with Chou En-lai.
259
00:18:02,332 --> 00:18:05,335
Senator, I, I can show you
countless photographs
260
00:18:05,627 --> 00:18:07,837
of, uh, the president
shaking hands with Khrushchev.
261
00:18:08,129 --> 00:18:09,589
Now, on those grounds, are you
willing to call
262
00:18:09,881 --> 00:18:11,966
the President of the United
States a communist as well?
263
00:18:12,258 --> 00:18:15,220
I'm willing to call you
not well-informed enough
264
00:18:15,512 --> 00:18:17,222
to represent this country.
265
00:18:17,514 --> 00:18:21,643
I called Castro Red in 1958
when people like you
266
00:18:21,935 --> 00:18:24,354
were clapping hands
over every move he made,
267
00:18:24,646 --> 00:18:26,564
and I say it about Deong.
268
00:18:26,856 --> 00:18:29,442
What have you to offer
except blind faith
269
00:18:29,734 --> 00:18:32,237
that Deong is not a communist?
270
00:18:44,040 --> 00:18:45,708
What I have to offer, Senator,
271
00:18:46,000 --> 00:18:48,545
I think has been clearly
documented in this hearing.
272
00:18:50,380 --> 00:18:51,840
But if faith
in Deong's beliefs
273
00:18:52,132 --> 00:18:55,135
were the only thing
I had to offer,
274
00:18:55,426 --> 00:18:59,514
I would be proud and confident
to stand on that alone.
275
00:19:09,524 --> 00:19:12,318
We must not be the grass
276
00:19:12,610 --> 00:19:15,321
beneath the fighting
elephants
277
00:19:15,613 --> 00:19:18,616
of east and west!
278
00:19:24,956 --> 00:19:26,624
We do not want
279
00:19:26,916 --> 00:19:30,587
the American military road!
280
00:19:30,879 --> 00:19:35,633
We do not want to be
in the Cold War!
281
00:19:35,925 --> 00:19:39,721
But our
Prime Minister Kwen Sai
282
00:19:40,013 --> 00:19:42,765
has pushed us into it!
283
00:19:44,058 --> 00:19:46,394
We have no voice!
284
00:19:46,686 --> 00:19:47,645
We have no vote!
285
00:20:07,832 --> 00:20:09,417
But...
286
00:20:09,709 --> 00:20:14,297
a new American ambassador
is coming tomorrow...
287
00:20:15,965 --> 00:20:21,179
a dear friend of mine
from long ago.
288
00:20:22,805 --> 00:20:25,433
When he hears us say,
289
00:20:25,725 --> 00:20:28,728
we do not want the road
290
00:20:29,020 --> 00:20:31,481
he will listen.
291
00:20:33,274 --> 00:20:37,487
I'm not welcome
in official circles.
292
00:20:39,614 --> 00:20:43,826
I have not been invited
to greet him.
293
00:20:44,118 --> 00:20:47,163
But you can go to the airport
294
00:20:47,455 --> 00:20:50,250
without an invitation.
295
00:20:50,541 --> 00:20:54,379
Stand quiet with your
banners and your signs.
296
00:20:54,671 --> 00:20:56,130
Be peaceful.
297
00:20:56,422 --> 00:21:00,218
Welcome him,
but let him know
298
00:21:00,510 --> 00:21:03,263
what we insist upon!
299
00:21:04,847 --> 00:21:09,269
Sarkhan for the Sarkhanese!
300
00:23:10,515 --> 00:23:11,599
Come on, let's go.
301
00:23:24,821 --> 00:23:25,905
- Nick Grainger, Mr. Ambassador.
- How do you do?
302
00:23:26,197 --> 00:23:27,657
Joe Bing.
303
00:23:27,949 --> 00:23:29,409
Well, it's a little noisy
this Sunday, isn't it?
304
00:23:29,700 --> 00:23:31,285
There's a riot starting over
there, Mr. Ambassador.
305
00:23:31,577 --> 00:23:32,703
I think we better hurry.
306
00:23:36,124 --> 00:23:36,999
Alright.
307
00:23:37,291 --> 00:23:39,043
Let me help you,
Mrs. MacWhite.
308
00:26:12,113 --> 00:26:13,489
Tragedy.
309
00:26:13,781 --> 00:26:14,574
Rioting.
310
00:26:14,865 --> 00:26:15,700
Bloodshed.
311
00:26:15,992 --> 00:26:17,743
Everything went wrong.
312
00:26:20,037 --> 00:26:21,622
MacWhite?
313
00:26:21,914 --> 00:26:22,665
Is he safe?
314
00:26:22,957 --> 00:26:23,791
Yes.
315
00:26:24,083 --> 00:26:25,376
The army came.
316
00:26:28,254 --> 00:26:29,880
And our people?
317
00:26:30,172 --> 00:26:31,924
Did our people take part?
318
00:26:32,216 --> 00:26:34,468
Not at first, but it spread.
319
00:26:34,760 --> 00:26:35,553
It spread.
320
00:26:35,845 --> 00:26:37,597
It was madness.
321
00:27:50,628 --> 00:27:52,254
I'm Ambassador MacWhite.
322
00:27:52,546 --> 00:27:53,673
I've met
the chiefs of section
323
00:27:53,964 --> 00:27:56,050
and I'll,
I'll get to know
324
00:27:56,342 --> 00:27:58,344
the rest of you
as we go along.
325
00:27:58,636 --> 00:28:00,054
I realize
that we weren't, uh,
326
00:28:00,346 --> 00:28:02,014
expected to
start business until tomorrow,
327
00:28:02,306 --> 00:28:04,225
so please accept my apologies
for interrupting
328
00:28:04,517 --> 00:28:06,143
your day of rest.
329
00:28:06,435 --> 00:28:08,896
MacWhite: Is there
a Mr. Jacobson in the room?
330
00:28:09,188 --> 00:28:10,815
Over here.
331
00:28:11,107 --> 00:28:12,566
I had lunch with
your father the other day.
332
00:28:12,858 --> 00:28:14,735
- He sends you his best.
- Well, thank you, sir.
333
00:28:15,027 --> 00:28:16,612
He wrote me about it.
334
00:28:18,656 --> 00:28:21,409
Well, here's a gentleman
looking for a lost tennis ball.
335
00:28:22,785 --> 00:28:23,744
I'm sorry, Mr. Ambassador,
336
00:28:24,036 --> 00:28:24,995
but I didn't have time
to change.
337
00:28:25,287 --> 00:28:26,247
That's perfectly alright,
I'm glad
338
00:28:26,539 --> 00:28:27,581
you got here
as quick as you did.
339
00:28:27,873 --> 00:28:29,291
Buchanan,
uh, political section.
340
00:28:29,583 --> 00:28:31,001
Good. Fine.
341
00:28:34,463 --> 00:28:35,464
Now...
342
00:28:36,924 --> 00:28:39,218
I'd like
to discuss the riot
343
00:28:39,510 --> 00:28:40,428
at the airport.
344
00:28:40,720 --> 00:28:42,555
- The what?
- What riot?
345
00:28:42,847 --> 00:28:46,434
Boy, talk about your
wild men from Borneo.
346
00:28:46,726 --> 00:28:49,437
It's a miracle that we
got out of there alive.
347
00:28:49,729 --> 00:28:52,648
MacWhite: How many of you knew
that there was a riot?
348
00:28:52,940 --> 00:28:55,317
Could I see a show of hands?
349
00:28:59,029 --> 00:29:00,197
How many of you knew
there was going to be
350
00:29:00,489 --> 00:29:02,324
a mass demonstration?
351
00:29:05,619 --> 00:29:07,329
Is your hand up, Jacobson?
352
00:29:09,206 --> 00:29:11,667
One, two,
three, four, five.
353
00:29:11,959 --> 00:29:13,419
Mr. Ambassador?
354
00:29:13,711 --> 00:29:15,421
Johnson.
355
00:29:15,713 --> 00:29:16,964
We heard rumors
there was going to be
356
00:29:17,256 --> 00:29:19,592
some kind of a peaceful
protest march.
357
00:29:19,884 --> 00:29:21,635
That's why the police
were at the airport.
358
00:29:21,927 --> 00:29:23,387
But they said it was
supposed to be limited.
359
00:29:23,679 --> 00:29:25,765
- Who?
- "Who?" What, sir?
360
00:29:26,056 --> 00:29:28,058
- Who said?
- The Foreign Office.
361
00:29:28,350 --> 00:29:30,352
You checked that out?
362
00:29:30,644 --> 00:29:32,354
Not any further
than that. No, sir.
363
00:29:32,646 --> 00:29:34,315
Weren't there any signs
of preparation?
364
00:29:34,607 --> 00:29:37,359
No, uh, movement or...
365
00:29:37,651 --> 00:29:39,361
they just, uh, dig a tunnel
to the airport
366
00:29:39,653 --> 00:29:40,946
and pop up like gophers?
367
00:29:42,907 --> 00:29:44,492
Mr. Ambassador, nobody wants
368
00:29:44,784 --> 00:29:46,118
to wriggle out of a mistake.
369
00:29:46,410 --> 00:29:47,953
Admittedly there was one.
370
00:29:48,245 --> 00:29:50,289
But we, the chiefs of section,
were at the airport.
371
00:29:50,581 --> 00:29:53,042
We couldn't very well keep an
eye on the city streets.
372
00:29:53,334 --> 00:29:54,460
And on Sunday, well
373
00:29:54,752 --> 00:29:57,463
everybody usually
just takes the day off.
374
00:29:57,755 --> 00:30:01,091
On Sunday, Mr. Jacobson,
they bombed Pearl Harbor.
375
00:30:02,551 --> 00:30:04,678
Uh, Mr. Ambassador, if I may?
376
00:30:04,970 --> 00:30:07,515
Most of us here live in
the American compound, sir.
377
00:30:07,807 --> 00:30:10,976
And that happens to be located
way the other side of Haido.
378
00:30:17,983 --> 00:30:20,694
Alright. Who were
the people at the airport?
379
00:30:20,986 --> 00:30:22,404
- Communists.
- No!
380
00:30:22,696 --> 00:30:24,156
Man: There must have been
6000 people out there.
381
00:30:24,448 --> 00:30:26,033
Man: What about Deong?
382
00:30:26,325 --> 00:30:27,827
Man: Well, I don't think Deong's
a communist. I never have.
383
00:30:28,118 --> 00:30:29,745
Johnson: I've been watching
Deong longer than anyone here.
384
00:30:30,037 --> 00:30:31,121
And when you've got
that many people--
385
00:30:31,413 --> 00:30:33,499
Jacobson: No! I can't buy
that either.
386
00:30:33,791 --> 00:30:34,834
He's a neutralist, Johnson.
387
00:30:35,125 --> 00:30:35,918
Neutralist, nationalist.
388
00:30:36,210 --> 00:30:37,670
Call him anything you like.
389
00:30:37,962 --> 00:30:39,004
But Deong's been
traced to Munsang
390
00:30:39,296 --> 00:30:40,798
seven times in the last month.
391
00:30:41,090 --> 00:30:43,133
Johnson: And Munsang is the
leader of the Communist Party!
392
00:30:43,425 --> 00:30:46,762
I'd like to interrupt
here, gentleman, to point out
393
00:30:47,054 --> 00:30:49,014
that the only thing
that is clear so far
394
00:30:49,306 --> 00:30:51,517
is that there
is no clarity at all.
395
00:30:51,809 --> 00:30:53,727
So, if you don't mind,
we'll stop this squabbling
396
00:30:54,019 --> 00:30:56,397
and I'll present you
with some facts.
397
00:30:56,689 --> 00:30:58,065
Yes, sir.
398
00:31:06,615 --> 00:31:08,409
About three hours ago...
399
00:31:10,035 --> 00:31:12,663
there was several people
trampled to death.
400
00:31:15,457 --> 00:31:17,668
A policeman was pistol-whipped
until his face
401
00:31:17,960 --> 00:31:19,712
looked like raspberry jam.
402
00:31:24,425 --> 00:31:26,802
And the man who represents
the person
403
00:31:27,094 --> 00:31:28,387
of the President
of the United States
404
00:31:28,679 --> 00:31:31,015
was almost killed...
405
00:31:31,307 --> 00:31:33,100
along with his wife
406
00:31:33,392 --> 00:31:35,394
and other members
of his party.
407
00:31:39,106 --> 00:31:40,608
Now, I-- I don't mind
telling you
408
00:31:40,900 --> 00:31:43,319
that I was afraid
out there this afternoon.
409
00:31:45,571 --> 00:31:49,325
But I didn't know what fear was
until this meeting got started.
410
00:31:49,617 --> 00:31:50,492
MacWhite: You gentlemen
have given me
411
00:31:50,784 --> 00:31:52,286
something to think about.
412
00:31:55,623 --> 00:31:58,042
Now, here's something for you.
413
00:31:59,293 --> 00:32:02,796
Confusion, ignorance...
414
00:32:03,088 --> 00:32:06,634
and indifference will cease
as of this moment.
415
00:32:06,926 --> 00:32:08,510
Information about
everything that happens
416
00:32:08,802 --> 00:32:10,220
in Sarkhan will be kept
up-to-date
417
00:32:10,512 --> 00:32:13,015
and that's seven days a week.
418
00:32:13,307 --> 00:32:15,601
That's seven days a week,
gentlemen!
419
00:32:15,893 --> 00:32:18,020
And Sundays included,
and I don't give a damn
420
00:32:18,312 --> 00:32:19,980
where you live!
421
00:32:22,149 --> 00:32:25,110
And the next time
that there are 6000 people
422
00:32:25,402 --> 00:32:28,447
that begin a riot
or six people,
423
00:32:28,739 --> 00:32:30,366
without this embassy
being aware of it,
424
00:32:30,658 --> 00:32:32,660
those responsible will be
on the first plane out of here
425
00:32:32,952 --> 00:32:34,411
with my
personal recommendation
426
00:32:34,703 --> 00:32:37,164
that they be dropped
from the Foreign Service.
427
00:32:40,584 --> 00:32:42,378
Are there any questions?
428
00:32:45,631 --> 00:32:46,966
Will there be any questions
429
00:32:47,257 --> 00:32:49,843
of any kind
from anyone at all?
430
00:32:53,097 --> 00:32:55,265
I want to see your files
on every anti-American
431
00:32:55,557 --> 00:32:57,685
incident that's occurred over
the past six months.
432
00:32:57,977 --> 00:32:59,979
I want to see all progress
reports from all departments
433
00:33:00,270 --> 00:33:01,438
and everything issued
by the USIS.
434
00:33:01,730 --> 00:33:03,148
Now, kindly be back here
as soon as you finish.
435
00:33:03,440 --> 00:33:04,942
That's all.
436
00:33:11,615 --> 00:33:13,409
This note just came.
They said it's important.
437
00:33:13,701 --> 00:33:14,743
Thank you.
438
00:33:15,035 --> 00:33:16,370
Would you please call
Mrs. MacWhite?
439
00:33:16,662 --> 00:33:18,080
Yes, sir.
440
00:33:18,372 --> 00:33:19,832
Grainger, I think
we should have food sent in.
441
00:33:20,124 --> 00:33:21,083
We'll probably be here late.
442
00:33:21,375 --> 00:33:23,210
Mac, you really told them.
443
00:33:23,502 --> 00:33:25,212
You really shook 'em up.
444
00:33:27,798 --> 00:33:30,050
Bing,
I don't like bootlicking.
445
00:33:30,342 --> 00:33:32,970
And, uh, I don't like
your coarse manners.
446
00:33:33,262 --> 00:33:35,931
Now, you get yourself
together or you get out.
447
00:33:36,223 --> 00:33:37,766
Right.
448
00:33:41,603 --> 00:33:44,106
Uh, Bing,
don't call me Mac.
449
00:33:44,398 --> 00:33:45,190
Bing: Yes, sir.
450
00:33:45,482 --> 00:33:47,443
Mr. Ambassador...
451
00:33:47,735 --> 00:33:48,902
as the man in charge
of this embassy
452
00:33:49,194 --> 00:33:50,612
since Ambassador Sears left,
453
00:33:50,904 --> 00:33:52,364
I've got to accept
responsibility
454
00:33:52,656 --> 00:33:54,033
for what happened today.
455
00:33:57,161 --> 00:33:59,413
That's right, Grainger.
456
00:33:59,705 --> 00:34:01,874
You've got the responsibility
for that.
457
00:34:03,751 --> 00:34:05,627
Now, today's today.
458
00:34:05,919 --> 00:34:07,504
But I'm going to be
very anxious to see
459
00:34:07,796 --> 00:34:09,840
what you carve out
of tomorrow.
460
00:34:10,966 --> 00:34:12,176
Yes, sir.
461
00:34:13,510 --> 00:34:15,054
Alright. That's all.
462
00:34:54,301 --> 00:34:56,261
Man on recorder:
Now let's repeat lesson one.
463
00:34:56,553 --> 00:34:59,306
Your first word
in Sarkhanese: Sawad-dee.
464
00:34:59,598 --> 00:35:01,809
English: Greetings.
465
00:35:02,101 --> 00:35:04,269
Sarkhanese: Sawad-dee krup.
466
00:35:04,561 --> 00:35:06,605
English: Greetings, sir.
467
00:35:06,897 --> 00:35:08,899
Now try it yourself.
468
00:35:09,191 --> 00:35:11,693
Sawad-dee.
469
00:35:11,985 --> 00:35:14,279
Sawad-dee krup.
470
00:35:14,571 --> 00:35:17,825
And now the word
for thank you: Kop chai.
471
00:35:18,117 --> 00:35:20,202
Sarkhanese: Kop chai.
472
00:35:20,494 --> 00:35:22,204
English: Thank you.
473
00:35:22,496 --> 00:35:24,706
Kop chai.
474
00:35:39,012 --> 00:35:41,849
How do you know
I want that foot covered up?
475
00:35:43,350 --> 00:35:46,436
Well, actually I just, uh...
476
00:35:46,728 --> 00:35:50,524
I just looked at it and rejected
all other possibilities.
477
00:35:54,153 --> 00:35:55,487
How are you feeling,
a little better?
478
00:35:55,779 --> 00:35:57,322
- Much better.
- Really?
479
00:35:57,614 --> 00:35:58,991
Mm-hm.
480
00:35:59,283 --> 00:36:00,576
Mm!
481
00:36:00,868 --> 00:36:04,997
Look what Deong sent us.
Isn't it beautiful?
482
00:36:05,289 --> 00:36:06,582
Read the card.
483
00:36:12,087 --> 00:36:15,716
"This is the spirit-god
of happy homes.
484
00:36:16,008 --> 00:36:19,469
"He comes to yours
with my love.
485
00:36:19,761 --> 00:36:21,054
Deong."
486
00:36:21,346 --> 00:36:22,723
And he sent those flowers, too.
487
00:36:25,350 --> 00:36:27,477
You know,
this is so like Deong
488
00:36:27,769 --> 00:36:29,646
to do something like this.
489
00:36:31,732 --> 00:36:33,108
Can you come to bed now?
490
00:36:33,400 --> 00:36:35,611
No, I wanna run over
and see him now.
491
00:36:35,903 --> 00:36:38,947
So you, uh, get some sleep.
I'll be back a bit later.
492
00:36:40,866 --> 00:36:43,660
I've been trying to sleep,
but it's a little difficult
493
00:36:43,952 --> 00:36:46,205
with all those lizards
all over the ceiling.
494
00:36:46,496 --> 00:36:48,790
I keep wondering when
they're going to fall off.
495
00:36:49,082 --> 00:36:52,127
Oh, listen, honey, don't pay
any attention to them.
496
00:36:52,419 --> 00:36:54,087
You know, they're
absolutely harmless. Really.
497
00:36:54,379 --> 00:36:56,381
You just, you gotta be sure
to keep your mouth shut
498
00:36:56,673 --> 00:36:57,883
at all times.
You'll be alright.
499
00:36:58,175 --> 00:36:58,967
I'll see you later.
500
00:36:59,259 --> 00:37:01,595
Thanks for dropping by.
501
00:38:14,876 --> 00:38:17,087
Yang ngai puen, old buddy.
502
00:38:19,715 --> 00:38:20,882
Mac.
503
00:38:27,931 --> 00:38:29,766
How are you?
504
00:38:30,058 --> 00:38:31,351
Are you alright?
505
00:38:32,978 --> 00:38:34,604
I got my kneecaps
on backwards
506
00:38:34,896 --> 00:38:38,150
but outside of that,
I'm a complete wreck. Thanks.
507
00:38:40,902 --> 00:38:43,155
Sawad-dee.
508
00:38:43,447 --> 00:38:46,950
Mac,
I've been worried to death
509
00:38:47,242 --> 00:38:49,286
about you and Marion.
510
00:38:49,578 --> 00:38:51,621
But I wasn't there.
511
00:38:51,913 --> 00:38:53,749
It got out of control.
512
00:38:55,459 --> 00:38:56,626
It was a brute.
513
00:38:56,918 --> 00:38:58,462
But, listen, I-- I,
514
00:38:58,754 --> 00:39:00,213
I don't wanna talk
about that now.
515
00:39:00,505 --> 00:39:04,092
I just wanna have
a little grog and...
516
00:39:04,384 --> 00:39:06,678
listen to the frogs
and meet your wife.
517
00:39:06,970 --> 00:39:08,430
- Okay.
- She still up?
518
00:39:08,722 --> 00:39:11,016
- Yes.
- Come and meet her.
519
00:39:11,308 --> 00:39:12,559
Marion just loved
the flowers you sent.
520
00:39:12,851 --> 00:39:14,311
They were beautiful,
and that little stone-god
521
00:39:14,603 --> 00:39:15,896
was exquisite.
522
00:39:16,188 --> 00:39:17,773
Only a small thing, Mac.
523
00:39:18,065 --> 00:39:20,525
Well, you shouldn't be
spending your money on us.
524
00:39:20,817 --> 00:39:22,527
Who else should I spend it on?
525
00:39:24,029 --> 00:39:25,405
Rachani.
526
00:39:27,449 --> 00:39:29,201
This is Mac.
527
00:39:33,455 --> 00:39:35,207
Welcome to our home.
528
00:39:35,499 --> 00:39:38,043
Thank you, Rachani, I am...
529
00:39:38,335 --> 00:39:40,212
I am very happy to be here.
530
00:39:40,504 --> 00:39:43,465
I've looked forward to this
for so many years.
531
00:39:43,757 --> 00:39:45,759
I never believed
it would happen.
532
00:39:46,051 --> 00:39:47,844
Come. Let's sit down.
533
00:39:48,136 --> 00:39:50,180
You know
when I first believed it?
534
00:39:50,472 --> 00:39:52,974
When I was kicking
the, uh, snow off my shoes
535
00:39:53,266 --> 00:39:55,227
just before
I got into the airplane.
536
00:39:55,519 --> 00:39:56,728
I realized that I wasn't
gonna have to have
537
00:39:57,020 --> 00:39:59,022
cold toes
for a long, long time.
538
00:39:59,314 --> 00:40:00,857
I'm so anxious to meet Marion.
539
00:40:01,149 --> 00:40:02,567
Marion is dying to meet you.
540
00:40:02,859 --> 00:40:04,528
She, uh,
she wanted to come tonight,
541
00:40:04,820 --> 00:40:06,947
but I thought after all the fun
she had at the airport
542
00:40:07,239 --> 00:40:09,574
this afternoon that, uh,
she ought to have a night's rest
543
00:40:09,866 --> 00:40:12,285
so, if you're not doing
anything tomorrow night,
544
00:40:12,577 --> 00:40:14,413
how about let's all have
dinner together?
545
00:40:14,704 --> 00:40:16,706
- Wonderful.
- Good.
546
00:40:16,998 --> 00:40:18,750
We have some palm whiskey.
547
00:40:19,042 --> 00:40:21,378
Rachani got
especially for you.
548
00:40:21,670 --> 00:40:23,463
I hope you still like it.
549
00:40:23,755 --> 00:40:25,215
Well...
550
00:40:25,507 --> 00:40:26,758
I was always so drunk
when I drank it,
551
00:40:27,050 --> 00:40:28,760
I can't remember
whether I like it or not.
552
00:40:31,972 --> 00:40:34,349
Ah, here's the rest
of the family.
553
00:40:34,641 --> 00:40:37,602
Mac, this is Sawad.
554
00:40:39,521 --> 00:40:42,315
One of my worst assistants.
555
00:40:42,607 --> 00:40:45,444
He's lazy.
He eats too much.
556
00:40:45,735 --> 00:40:47,821
And he's unpatriotic.
557
00:40:48,113 --> 00:40:51,408
Well, if he's all that,
he sounds like my kind of man.
558
00:40:51,700 --> 00:40:53,660
I'm very pleased to meet you,
sir.
559
00:40:53,952 --> 00:40:56,788
This is a great honor for me.
560
00:40:57,080 --> 00:40:59,291
Your name has been
a legend in this house.
561
00:40:59,583 --> 00:41:02,419
That's fine. You can finish
your speech tomorrow.
562
00:41:04,129 --> 00:41:07,549
Sawad came to me
during our revolution.
563
00:41:07,841 --> 00:41:10,218
And I'm glad to say...
564
00:41:10,510 --> 00:41:13,054
he's never left my side.
565
00:41:13,346 --> 00:41:14,764
Sawad,
will you please help me?
566
00:41:15,056 --> 00:41:16,683
Sawad: Yes.
567
00:41:18,018 --> 00:41:19,895
- Nice kid.
- Yeah.
568
00:41:21,688 --> 00:41:24,107
Well, you're doin' alright,
buddy.
569
00:41:24,399 --> 00:41:25,775
Nice house.
570
00:41:26,067 --> 00:41:27,944
Who you've been
stealin' from?
571
00:41:28,236 --> 00:41:32,115
It's my prize for being
a great national hero.
572
00:41:32,407 --> 00:41:34,242
I figured.
573
00:41:34,534 --> 00:41:38,038
One man got
the Coca-Cola franchise.
574
00:41:38,330 --> 00:41:40,499
- Another got the Grand Hotel.
- Yeah.
575
00:41:40,790 --> 00:41:42,667
And I got this.
576
00:41:43,710 --> 00:41:44,753
Alright. Here we go.
577
00:41:45,045 --> 00:41:47,214
- Thank you, Rachani.
- Well.
578
00:41:47,506 --> 00:41:48,757
Okay.
579
00:41:49,049 --> 00:41:50,550
What have you got here,
a kosher pickle?
580
00:41:50,842 --> 00:41:53,553
- Homemade.
- That's a kosher pickle.
581
00:41:55,514 --> 00:41:56,598
Good.
582
00:42:01,770 --> 00:42:03,230
Life and the ladies.
583
00:42:19,454 --> 00:42:21,331
Oh, boy.
584
00:42:21,623 --> 00:42:23,375
I forgot what good gasoline
tastes like.
585
00:42:27,087 --> 00:42:29,589
Welcome home.
586
00:43:04,249 --> 00:43:05,875
Hey, Deong.
Get a load of this guy.
587
00:43:06,167 --> 00:43:07,210
Deong: What?
588
00:43:07,502 --> 00:43:08,962
Things get a little rough,
589
00:43:09,254 --> 00:43:11,298
he goes back in his shell
and slams the door,
590
00:43:11,590 --> 00:43:13,550
and he's out to lunch.
591
00:43:15,969 --> 00:43:18,513
Let's have a drink, huh?
592
00:43:18,805 --> 00:43:23,435
Okay, but just, just one
for medicinal purposes.
593
00:43:25,770 --> 00:43:27,397
Pardon me, sir,
did you want your hamburger
594
00:43:27,689 --> 00:43:29,774
with everything on it?
595
00:43:32,110 --> 00:43:33,737
I wish I'd been a turtle
this afternoon.
596
00:43:34,029 --> 00:43:36,281
I don't mind tellin' ya.
597
00:43:36,573 --> 00:43:38,825
You know,
when I left here in 1945,
598
00:43:39,117 --> 00:43:42,203
everybody was there
and smiling faces
599
00:43:42,495 --> 00:43:46,249
and, and nice people
and, I, I practically
600
00:43:46,541 --> 00:43:48,793
got buried alive in flowers.
601
00:43:49,085 --> 00:43:52,797
Then this afternoon
I just got buried alive.
602
00:43:53,089 --> 00:43:56,676
Something's changed
in 15 years. I don't know.
603
00:44:00,972 --> 00:44:02,015
Mac.
604
00:44:04,559 --> 00:44:08,438
I sent those people
to the airport this afternoon.
605
00:44:10,065 --> 00:44:12,359
You lost me, kid.
I don't follow you.
606
00:44:14,319 --> 00:44:16,655
I don't know
what to do, Mac.
607
00:44:18,198 --> 00:44:21,076
All day I wanted to be dead.
608
00:44:21,368 --> 00:44:23,370
You mean you sent...
609
00:44:23,662 --> 00:44:27,791
6000 people
to demonstrate against me?
610
00:44:28,083 --> 00:44:30,502
Just to demonstrate, Mac.
611
00:44:30,794 --> 00:44:32,754
It wasn't supposed
to be a riot.
612
00:44:33,046 --> 00:44:36,424
Do you know what happened
out there today?
613
00:44:36,716 --> 00:44:39,928
Uh, a battering ram
missed Marion's face
614
00:44:40,220 --> 00:44:41,805
about seven inches.
615
00:44:42,097 --> 00:44:45,058
Six people almost got killed.
616
00:44:45,350 --> 00:44:50,355
And you're tellin' me that there
wasn't supposed to be a riot?
617
00:44:50,647 --> 00:44:53,024
Please, try to understand.
618
00:44:54,609 --> 00:44:57,487
I have to wear two faces now.
619
00:44:57,779 --> 00:45:00,865
One face said to my people,
620
00:45:01,157 --> 00:45:03,576
"He is my friend...
621
00:45:03,868 --> 00:45:06,454
my dear friend."
622
00:45:06,746 --> 00:45:10,375
But the other face
belongs to Sarkhan.
623
00:45:10,667 --> 00:45:12,460
And it had to say...
624
00:45:13,878 --> 00:45:16,172
"He is American.
625
00:45:16,464 --> 00:45:20,802
Let America know
what we insist upon."
626
00:45:21,094 --> 00:45:23,972
You could have come to me
yourself.
627
00:45:24,264 --> 00:45:27,350
I mean, we don't see
eye-to-eye on everything.
628
00:45:28,435 --> 00:45:30,603
No, friends never do.
629
00:45:30,895 --> 00:45:32,939
That's what
they sent me here for!
630
00:45:33,231 --> 00:45:35,775
We're supposed to be able
to talk to one another.
631
00:45:36,067 --> 00:45:37,694
Do they know...
632
00:45:37,986 --> 00:45:40,530
I'm against Freedom Road?
633
00:45:40,822 --> 00:45:43,366
Well, yeah, they got
a pretty good idea of it.
634
00:45:43,658 --> 00:45:47,620
And where do you
stand on that, Mac?
635
00:45:49,914 --> 00:45:51,833
Where do I stand?
636
00:45:52,125 --> 00:45:55,795
Do you still hate warmongering
as much as ever?
637
00:45:56,087 --> 00:45:59,215
What's warmongering got to do
with Freedom Road?
638
00:45:59,507 --> 00:46:02,927
China and North Sarkhan
complain all the time about it.
639
00:46:04,637 --> 00:46:09,225
They say it's an act
of American aggression
640
00:46:09,517 --> 00:46:11,895
against peace-loving people.
641
00:46:12,187 --> 00:46:13,897
I thought Freedom Road
was just supposed
642
00:46:14,189 --> 00:46:16,357
to, uh, benefit the economy.
643
00:46:16,649 --> 00:46:18,735
Whose economy?
644
00:46:19,027 --> 00:46:20,361
Kwen Sai's?
645
00:46:20,653 --> 00:46:23,239
That puppet you keep
in the Government House?
646
00:46:23,531 --> 00:46:26,326
The common
people have nothing.
647
00:46:26,618 --> 00:46:27,619
Not an egg.
648
00:46:27,911 --> 00:46:29,788
Not a piece of fish!
649
00:46:34,459 --> 00:46:35,543
What are you yelling
at me for?
650
00:46:35,835 --> 00:46:37,170
I didn't put him there.
651
00:46:40,256 --> 00:46:42,759
Not you. O-- Of course not.
652
00:46:46,054 --> 00:46:50,058
But, but I really get mad
when I hear the talk
653
00:46:50,350 --> 00:46:52,143
about the economy.
654
00:46:54,354 --> 00:46:57,607
Mac, Freedom Road is power.
655
00:46:57,899 --> 00:47:00,985
Power for Kwen Sai,
that's all.
656
00:47:01,277 --> 00:47:04,572
Power to use against us...
657
00:47:04,864 --> 00:47:07,659
with the army
the Pentagon trains...
658
00:47:07,951 --> 00:47:10,912
and the tanks
that Wall Street sells.
659
00:47:15,083 --> 00:47:16,709
The tanks...
660
00:47:18,795 --> 00:47:20,630
that Wall Street sells.
661
00:47:24,551 --> 00:47:26,010
Oh, boy. This...
662
00:47:26,302 --> 00:47:28,096
This is beginning
to sound like a...
663
00:47:28,388 --> 00:47:30,348
Like a what?
664
00:47:30,640 --> 00:47:32,851
Uh, I don't know.
665
00:47:33,142 --> 00:47:34,853
I don't know, kid, I...
666
00:47:36,396 --> 00:47:39,482
Listen, I'm,
I'm just wiped out, kid.
667
00:47:39,774 --> 00:47:41,693
There's nothin' gettin' through.
668
00:47:41,985 --> 00:47:44,112
- Now, let's call it a night.
- Okay.
669
00:47:44,404 --> 00:47:46,155
I'm tired too.
670
00:47:46,447 --> 00:47:48,491
- We'll see each other tomorrow.
- Good.
671
00:47:48,783 --> 00:47:51,786
Okay. Alright. Listen,
now where are my shoes?
672
00:47:52,078 --> 00:47:53,121
What?
673
00:47:53,413 --> 00:47:55,415
In the house.
I'll fetch them.
674
00:47:57,125 --> 00:47:58,501
Okay.
675
00:48:14,934 --> 00:48:17,353
Man: We go round city
two times now, sir.
676
00:48:17,645 --> 00:48:19,397
Where we go now, please?
677
00:48:22,317 --> 00:48:24,652
Just, uh, drive around again.
678
00:48:57,685 --> 00:49:00,229
Oh, I'm sorry
to get you out of bed, kid.
679
00:49:00,521 --> 00:49:01,814
Come in.
680
00:49:03,358 --> 00:49:05,151
I didn't mean
to wake everybody up.
681
00:49:05,443 --> 00:49:07,278
That's all right, Mac.
682
00:49:10,949 --> 00:49:12,408
What's wrong?
683
00:49:13,868 --> 00:49:16,955
I got to talk to you.
684
00:49:17,246 --> 00:49:19,082
Come on.
Let's go in the house.
685
00:49:19,374 --> 00:49:20,750
No, I don't want to disturb
Rachani.
686
00:49:21,042 --> 00:49:23,252
Why don't we just sit over here?
It's just as good.
687
00:49:23,544 --> 00:49:24,671
Alright.
688
00:49:34,013 --> 00:49:35,431
What's happened?
689
00:49:37,100 --> 00:49:39,268
I don't know, it's, uh...
690
00:49:41,145 --> 00:49:43,314
It's a hard one
to get ahold of.
691
00:49:45,441 --> 00:49:47,485
Maybe it was the palm whiskey.
692
00:49:47,777 --> 00:49:51,280
But some of the things that
you were saying here before
693
00:49:51,572 --> 00:49:54,659
just kinda, uh,
just kept flapping back
694
00:49:54,951 --> 00:49:57,203
to me out of the night.
695
00:49:57,495 --> 00:49:59,831
What things did I say, Mac?
696
00:50:00,123 --> 00:50:03,334
Well, American aggression...
697
00:50:05,503 --> 00:50:06,879
warmongering...
698
00:50:08,256 --> 00:50:11,175
tanks that Wall Street sells.
699
00:50:11,467 --> 00:50:14,303
I didn't make them up, Mac.
700
00:50:14,595 --> 00:50:16,514
You can hear them all over.
701
00:50:16,806 --> 00:50:19,851
That's right, but, uh,
the point is they're not true,
702
00:50:20,143 --> 00:50:21,769
they're not,
they're not accurate.
703
00:50:22,061 --> 00:50:25,064
I think they are true.
704
00:50:25,356 --> 00:50:27,567
You don't
actually believe that...
705
00:50:27,859 --> 00:50:31,446
America has aggressive aims
in Sarkhan?
706
00:50:33,197 --> 00:50:35,074
Yes, I do.
707
00:50:45,752 --> 00:50:47,170
Deong...
708
00:50:49,380 --> 00:50:53,009
my staff tells me that you've
been seeing a lot of this
709
00:50:53,301 --> 00:50:56,345
local
Communist Leader Munsang.
710
00:50:56,637 --> 00:50:58,973
Is that true, Deong?
711
00:50:59,265 --> 00:51:01,142
Is one of the magazines
going to write
712
00:51:01,434 --> 00:51:03,352
an editorial about me?
713
00:51:08,066 --> 00:51:09,358
No.
714
00:51:12,111 --> 00:51:13,905
I'm serious, kid.
715
00:51:14,197 --> 00:51:16,115
Deong: So am I.
716
00:51:16,407 --> 00:51:18,242
And I don't think
717
00:51:18,534 --> 00:51:20,912
you want to ask me
these questions.
718
00:51:22,872 --> 00:51:26,542
Deong, do you remember
before when we were talking?
719
00:51:26,834 --> 00:51:29,670
You said to me,
"Mac, I gotta wear two faces."
720
00:51:29,962 --> 00:51:31,756
- You remember that?
- Mm-hm.
721
00:51:32,048 --> 00:51:34,300
MacWhite: Well,
I gotta wear two faces too.
722
00:51:34,592 --> 00:51:37,804
You don't know how they've
been sniping at me about you.
723
00:51:38,096 --> 00:51:41,808
The people in Washington,
the people in my embassy.
724
00:51:42,100 --> 00:51:46,312
Now, I'm not
accusing you of anything.
725
00:51:46,604 --> 00:51:49,357
I'm just asking
for a little reassurance.
726
00:51:51,192 --> 00:51:54,779
I'm asking for your
reassurance too, Mac.
727
00:51:56,531 --> 00:51:59,784
All the people
in Sarkhan are united
728
00:52:00,076 --> 00:52:03,996
against the American
military adventure here
729
00:52:04,288 --> 00:52:07,250
and we will not be
compromised.
730
00:52:20,721 --> 00:52:23,099
What military adventure?
731
00:52:23,391 --> 00:52:25,017
Freedom Road!
732
00:52:25,309 --> 00:52:28,229
Freedom Road symbolizes
development here.
733
00:52:28,521 --> 00:52:31,315
And once that happens,
North Sarkhan
734
00:52:31,607 --> 00:52:33,734
can't take this country over
because it's very difficult
735
00:52:34,026 --> 00:52:37,238
to subvert people
that have enough to eat
736
00:52:37,530 --> 00:52:40,324
and a capacity
to defend themselves.
737
00:52:40,616 --> 00:52:41,993
Now, Deong,
if this doesn't begin
738
00:52:42,285 --> 00:52:44,412
to sink in pretty soon,
this country, Sarkhan
739
00:52:44,704 --> 00:52:47,498
is going to end up
just the way Cuba did.
740
00:52:47,790 --> 00:52:48,791
Cuba?
741
00:52:50,376 --> 00:52:53,004
Cuba is what you made it.
742
00:52:53,296 --> 00:52:57,175
You helped Batista,
just as you help Kwen Sai
743
00:52:57,466 --> 00:53:00,052
against the people.
744
00:53:00,344 --> 00:53:03,139
You always make
dictators strong,
745
00:53:03,431 --> 00:53:05,725
then wonder why
you are not loved.
746
00:53:06,017 --> 00:53:08,853
Deong, I don't approve of
dictators any more than you do!
747
00:53:09,145 --> 00:53:11,022
But if supporting dictators
helps to keep
748
00:53:11,314 --> 00:53:13,441
the free world free,
we'll support them.
749
00:53:13,733 --> 00:53:15,651
Expediency!
750
00:53:15,943 --> 00:53:17,862
Well, we're not gonna
sit by and be spectators
751
00:53:18,154 --> 00:53:19,780
to a communist takeover
in this country!
752
00:53:20,072 --> 00:53:22,783
What communist takeover?
753
00:53:23,075 --> 00:53:26,662
America's putting the guns
and tanks into this country.
754
00:53:26,954 --> 00:53:30,458
America's building
that damn military road!
755
00:53:30,750 --> 00:53:33,127
I told you, Deong!
It's not military!
756
00:53:33,419 --> 00:53:37,423
Then force Kwen Sai
to prove it's for my people.
757
00:53:37,715 --> 00:53:39,926
Take your guns and tanks
away from him!
758
00:53:40,218 --> 00:53:42,345
The minute we take our
guns and tanks out of here
759
00:53:42,637 --> 00:53:45,056
there will be a vacuum that
the communists will jump into
760
00:53:45,348 --> 00:53:47,391
faster than
Hitler took Poland.
761
00:53:47,683 --> 00:53:51,103
Now who's spouting slogans?
762
00:53:51,395 --> 00:53:53,898
Where do you think you are?
Little Rock?
763
00:53:54,190 --> 00:53:55,691
And who do you think I am?
764
00:53:55,983 --> 00:53:57,735
Your little brown brother?
765
00:54:01,030 --> 00:54:04,700
No. I'll tell you
who I think you are.
766
00:54:04,992 --> 00:54:06,827
I think you're a dangerously
misinformed man
767
00:54:07,119 --> 00:54:08,579
with a sinister notion
about what
768
00:54:08,871 --> 00:54:10,665
the United States stands for.
769
00:54:10,957 --> 00:54:15,086
This is Sarkhan,
not the United States!
770
00:54:15,378 --> 00:54:19,548
We don't get down on our knees
to the Stars and Stripes here.
771
00:54:26,097 --> 00:54:30,685
You cheap, twisted ingrate.
772
00:54:30,977 --> 00:54:33,354
I am damn proud
of the Stars and Stripes,
773
00:54:33,646 --> 00:54:35,856
and they've been
pretty good to you.
774
00:54:36,148 --> 00:54:37,316
Who do you think's
been buyin' your groceries
775
00:54:37,608 --> 00:54:39,360
for the past seven years?
776
00:54:39,652 --> 00:54:41,862
I'm not talkin' about
the United States Government!
777
00:54:42,154 --> 00:54:44,448
I'm talkin' about
the American people!
778
00:54:44,740 --> 00:54:47,076
From Boise, Idaho,
and Moline, Illinois!
779
00:54:47,368 --> 00:54:48,828
People who've contributed
millions of dollars
780
00:54:49,120 --> 00:54:51,247
out of their own pockets
to Project HOPE
781
00:54:51,539 --> 00:54:52,873
to the CARE packages sent
782
00:54:53,165 --> 00:54:54,875
all over the world
to people like you!
783
00:54:55,167 --> 00:54:58,337
You can't buy gratitude
with your handouts!
784
00:54:58,629 --> 00:55:01,090
We don't need your gratitude!
785
00:55:01,382 --> 00:55:03,801
And we don't want you
down on your knees to us!
786
00:55:04,093 --> 00:55:06,262
Or to Russia
or to Red China either!
787
00:55:06,554 --> 00:55:08,264
Don't preach at me!
788
00:55:08,556 --> 00:55:10,975
- I'm not your pupil anymore!
- I'm warning you, Deong!
789
00:55:11,267 --> 00:55:12,393
For the last time
you better listen--
790
00:55:12,685 --> 00:55:16,022
Deong: I will not listen
to your garbage anymore!
791
00:55:16,314 --> 00:55:18,316
This is not your country!
It's mine!
792
00:55:18,607 --> 00:55:21,152
You're a Judas goat.
793
00:55:21,444 --> 00:55:22,945
And you're leading your
people right straight
794
00:55:23,237 --> 00:55:24,989
to the slaughterhouse!
795
00:55:28,826 --> 00:55:32,204
Now, you listen!
796
00:55:34,415 --> 00:55:39,170
You wouldn't care about us
if the Cold War didn't exist!
797
00:55:39,462 --> 00:55:41,881
Millions of us know it!
798
00:55:42,173 --> 00:55:45,926
Wherever you've exploited us,
cheated us,
799
00:55:46,218 --> 00:55:49,972
abandoned us to tyrants
like Kwen Sai,
800
00:55:50,264 --> 00:55:53,017
wherever black or brown
or yellow men
801
00:55:53,309 --> 00:55:55,353
can read the newspapers
and know--
802
00:55:55,644 --> 00:55:56,937
Get your hand out of my face!
803
00:55:57,229 --> 00:56:00,232
Your democracy's a fraud!
804
00:56:00,524 --> 00:56:03,611
Deong:
It's for white people only!
805
00:56:05,029 --> 00:56:07,656
I warn you.
806
00:56:07,948 --> 00:56:11,452
If we have to die again,
we will die again.
807
00:56:11,744 --> 00:56:15,122
If we have to kill you,
808
00:56:15,414 --> 00:56:17,666
we will kill you!
809
00:56:17,958 --> 00:56:22,505
But we won't let the
Yankee imperialist bastards
810
00:56:22,797 --> 00:56:25,091
tell us what to do!
811
00:56:36,936 --> 00:56:38,437
This is one Yankee...
812
00:56:39,939 --> 00:56:42,566
that isn't even gonna
try to tell you.
813
00:56:56,956 --> 00:56:59,667
You're not a Judas goat,
Deong.
814
00:56:59,959 --> 00:57:02,002
You're just a communist.
815
00:57:36,120 --> 00:57:37,872
It's 6:30.
816
00:57:38,164 --> 00:57:40,207
I thought you got...
817
00:57:40,499 --> 00:57:41,625
killed in an alley
or something.
818
00:57:41,917 --> 00:57:43,252
Sorry, babe.
819
00:57:58,225 --> 00:57:59,560
What's the matter?
820
00:58:01,437 --> 00:58:05,483
Ambassador MacWhite, I'd like to
speak to Mr. Grainger.
821
00:58:08,027 --> 00:58:10,070
Can't you tell me anything?
822
00:58:10,362 --> 00:58:11,155
Grainger?
823
00:58:11,447 --> 00:58:13,282
MacWhite here.
824
00:58:13,574 --> 00:58:15,910
We're
in a political emergency.
825
00:58:16,202 --> 00:58:18,871
I want you to do three things.
826
00:58:19,163 --> 00:58:23,167
I want you to assemble the staff
for an eight o'clock briefing.
827
00:58:23,459 --> 00:58:26,462
Get the code clerk out of bed
and ask him to stand by.
828
00:58:26,754 --> 00:58:30,841
I want to send a night action
cable to the Secretary of State.
829
00:58:31,133 --> 00:58:33,594
And I want to see
Freedom Road this morning.
830
00:58:33,886 --> 00:58:35,930
I'll fill you in
at the embassy.
831
00:58:47,024 --> 00:58:50,736
Mac, can't you tell me
what happened?
832
00:58:52,863 --> 00:58:54,532
Deong's a communist.
833
00:58:55,783 --> 00:58:57,952
A communist?
834
00:59:04,041 --> 00:59:06,168
Yeah.
835
00:59:06,460 --> 00:59:08,337
Yep, every time
he opened his mouth,
836
00:59:08,629 --> 00:59:10,422
right on the party line.
837
00:59:10,714 --> 00:59:15,302
What about the-- the present
and, and the flowers and...
838
00:59:15,594 --> 00:59:17,763
and the note, doesn't...
839
00:59:19,682 --> 00:59:22,017
Doesn't it mean anything?
840
00:59:23,561 --> 00:59:25,896
Yeah.
841
00:59:26,188 --> 00:59:30,150
That means we have an excellent
chance of losing Sarkhan...
842
00:59:30,442 --> 00:59:33,654
and then all the rest
of Southeast Asia.
843
00:59:33,946 --> 00:59:35,990
And that Senator Brenner
was right about Deong,
844
00:59:36,282 --> 00:59:37,866
and I was wrong.
845
00:59:45,708 --> 00:59:47,126
For 15 years...
846
00:59:49,670 --> 00:59:51,005
I was wrong.
847
01:00:46,310 --> 01:00:49,146
- Homer Atkins.
- Guilty.
848
01:00:49,438 --> 01:00:50,522
Very pleased to meet you,
Homer,
849
01:00:50,814 --> 01:00:51,565
heard a lot of wonderful things
about you.
850
01:00:51,857 --> 01:00:52,816
Thank you, sir.
851
01:00:53,108 --> 01:00:54,276
I'd like you to meet
my wife Marion.
852
01:00:54,568 --> 01:00:56,070
- How do you do, Mr. Atkins.
- Mr. Atkins.
853
01:00:56,362 --> 01:00:57,905
Call me Homer,
for Pete's sake.
854
01:00:58,197 --> 01:01:00,658
- Hello, Oscar.
- Fine, fine.
855
01:01:03,452 --> 01:01:05,496
I just introduced you to 'em.
856
01:01:05,788 --> 01:01:07,623
- Sawad-dee.
- Sawad-dee-ka.
857
01:01:07,915 --> 01:01:09,458
All: Ah!
858
01:01:09,750 --> 01:01:11,418
I'd like you to meet,
uh, meet a colleague
859
01:01:11,710 --> 01:01:12,670
of mine, Punjit Chaka.
860
01:01:12,961 --> 01:01:14,630
Punjit, this is Mrs. MacWhite.
861
01:01:14,922 --> 01:01:16,590
- How do you do.
- Ambassador MacWhite.
862
01:01:16,882 --> 01:01:17,925
Very pleased to meet you.
863
01:01:18,217 --> 01:01:19,468
But I wanted
to tell you, Mr. Chaka
864
01:01:19,760 --> 01:01:21,929
that it's, it's impossible
to ride on that road
865
01:01:22,221 --> 01:01:24,682
without realizing what a
wonderful piece of work it is.
866
01:01:24,973 --> 01:01:27,267
Thank you. We are very honored
you have come to see it.
867
01:01:27,559 --> 01:01:29,103
Well, it's our pleasure.
868
01:01:29,395 --> 01:01:31,146
Punjit's the fellow that keeps
the ball bouncing around here.
869
01:01:31,438 --> 01:01:32,898
Come on, let's go down
to the hospital and see Emma.
870
01:01:33,190 --> 01:01:36,026
Well, this is a
children's clinic started by
871
01:01:36,318 --> 01:01:39,238
Emma and Homer entirely
at their own expense.
872
01:01:39,530 --> 01:01:41,240
How marvelous.
873
01:01:41,532 --> 01:01:44,034
We figured, who wants to be the
richest people in the cemetery?
874
01:01:44,326 --> 01:01:46,412
No, actually, Homer,
this is, uh, this exactly
875
01:01:46,704 --> 01:01:47,830
the kind of thing we need.
876
01:01:48,122 --> 01:01:50,082
It's worth a million dollars
in foreign aid.
877
01:01:50,374 --> 01:01:51,917
Hello, Murphy.
What's the good word?
878
01:01:52,209 --> 01:01:54,920
- Save your money.
- "Save your money" is right.
879
01:01:56,797 --> 01:01:58,882
Homer:
Hey, Emma. Here's our company!
880
01:02:00,676 --> 01:02:02,469
Well!
881
01:02:02,761 --> 01:02:04,221
- Welcome to Chang 'Dong.
- Hello. How are you?
882
01:02:04,513 --> 01:02:05,556
Thanks very much.
Pleasure to see you.
883
01:02:05,848 --> 01:02:07,725
- Hello, Oscar. Punjit.
- Fine, fine.
884
01:02:08,016 --> 01:02:10,227
I was just bedding
the kids down for a nap.
885
01:02:10,519 --> 01:02:12,563
- Mm-hm.
- This is Ti-Ti.
886
01:02:12,855 --> 01:02:15,149
Oh, come now!
None of that shy stuff.
887
01:02:15,441 --> 01:02:18,068
- Say hello, Ti-Ti.
- Hello, Ti-Ti.
888
01:02:18,360 --> 01:02:19,737
Sawad-dee.
889
01:02:21,196 --> 01:02:22,448
That's alright.
Sawadee, Ti-Ti.
890
01:02:22,740 --> 01:02:24,616
Oh, isn't she heaven!
891
01:02:24,908 --> 01:02:27,453
Uh, why don't you girls
go ahead and talk girl talk.
892
01:02:27,745 --> 01:02:29,037
Mr. Ambassador, I'd like
to have you come down
893
01:02:29,329 --> 01:02:30,372
to meet the village head man.
894
01:02:30,664 --> 01:02:32,207
Oh, alright. Good idea.
895
01:02:32,499 --> 01:02:33,333
We'll see you
a little bit later.
896
01:02:33,625 --> 01:02:35,794
- Certainly.
- Bye, Ti-Ti.
897
01:02:36,086 --> 01:02:37,838
I'd just love to look around
before they all go to sleep.
898
01:02:38,130 --> 01:02:39,381
Go ahead.
899
01:02:52,269 --> 01:02:54,938
You get accustomed to sights
like that after a while.
900
01:02:56,523 --> 01:02:58,692
- What's wrong with him?
- Starvation.
901
01:02:58,984 --> 01:03:00,444
Emma:
They have a lot of it here.
902
01:03:12,581 --> 01:03:15,334
Gee, I really admire you.
903
01:03:21,590 --> 01:03:24,134
What brought you way out here?
904
01:03:24,426 --> 01:03:28,806
Oh, something Homer calls,
"unfinished world business."
905
01:03:29,097 --> 01:03:31,308
And I guess
I feel that way, too.
906
01:03:31,600 --> 01:03:32,392
You know,
once you've been a nurse
907
01:03:32,684 --> 01:03:34,228
you can't keep your nose out.
908
01:03:34,520 --> 01:03:37,689
You hear things,
you see things.
909
01:03:37,981 --> 01:03:40,192
One day,
I was having a shampoo
910
01:03:40,484 --> 01:03:41,443
down by the river.
911
01:03:41,735 --> 01:03:44,404
There was this woman
watching me.
912
01:03:44,696 --> 01:03:47,199
They bathe here all the time,
but they can't afford soap
913
01:03:47,491 --> 01:03:49,284
a lot of 'em.
914
01:03:49,576 --> 01:03:52,538
Anyway,
I knew she wanted to try.
915
01:03:52,830 --> 01:03:55,874
I gave her the shampoo,
and one thing led to another.
916
01:03:56,166 --> 01:03:58,669
Midwives started coming around
asking me how to bathe
917
01:03:58,961 --> 01:04:01,213
the new babies and how
to cut the umbilicus with
918
01:04:01,505 --> 01:04:04,091
a decent knife instead of
that bamboo they use here.
919
01:04:04,383 --> 01:04:07,344
The tetanus here
is simply terrible.
920
01:04:07,636 --> 01:04:09,763
And, well, I don't know.
921
01:04:10,055 --> 01:04:13,308
Looked around,
and here it was...
922
01:04:15,060 --> 01:04:16,436
and here I am.
923
01:04:19,022 --> 01:04:20,148
Emma.
924
01:04:26,363 --> 01:04:28,073
The head man
is convinced of the fact
925
01:04:28,365 --> 01:04:31,243
and he says the people
of Chang 'Dong feel that way.
926
01:04:31,535 --> 01:04:32,870
Tell him
we think that the accident
927
01:04:33,161 --> 01:04:35,539
that killed Johnny Sumpat
was caused by
928
01:04:35,831 --> 01:04:38,041
people who do not want
Freedom Road.
929
01:04:59,146 --> 01:05:01,857
He says they are afraid,
people have come in the night
930
01:05:02,149 --> 01:05:03,692
to threaten them.
931
01:05:05,277 --> 01:05:06,695
What people?
932
01:05:12,326 --> 01:05:13,869
Tell him that it would be
very helpful
933
01:05:14,161 --> 01:05:15,704
if he could tell us
who they are.
934
01:05:36,767 --> 01:05:38,894
Alright, Homer,
I want to see everything now.
935
01:05:39,186 --> 01:05:42,147
We get on some elephants,
go see some jungle felling.
936
01:05:42,439 --> 01:05:44,232
- Alright. Let's go.
- Alright.
937
01:05:57,204 --> 01:05:58,789
When they bed down
the equipment every evening,
938
01:05:59,081 --> 01:06:01,833
they grab their tool, they go
right to work on the hospital.
939
01:06:02,125 --> 01:06:03,919
They want a concrete ward, now,
Punjit's figured a way
940
01:06:04,211 --> 01:06:06,421
to get electricity in there.
What is it, Poona?
941
01:06:06,713 --> 01:06:07,881
Please, you show us where
to build now?
942
01:06:08,173 --> 01:06:10,092
- I'll be right with you.
- Thank you.
943
01:06:10,384 --> 01:06:11,468
Don't be strangers now
944
01:06:11,760 --> 01:06:12,844
and if you can't come,
send your wife.
945
01:06:13,136 --> 01:06:14,596
She has a great talent
with children.
946
01:06:14,888 --> 01:06:17,099
The kids can say my name
already.
947
01:06:17,391 --> 01:06:20,310
- Thanks so much, Emma.
- Bye-bye, dear.
948
01:06:20,602 --> 01:06:22,437
- Emma, pleasure to meet you.
- Bye-bye.
949
01:06:22,729 --> 01:06:25,399
See you soon.
Punjit, nice to see you.
950
01:06:25,691 --> 01:06:27,859
- Sawadee.
- Sawadee.
951
01:06:29,945 --> 01:06:31,571
Homer, it's been
a very instructive day.
952
01:06:31,863 --> 01:06:33,073
Thank you
for being interested enough
953
01:06:33,365 --> 01:06:34,491
to come down to see us, sir.
954
01:06:34,783 --> 01:06:36,201
Oh, we're interested, Homer.
955
01:06:37,661 --> 01:06:39,871
There was,
uh, one more thing.
956
01:06:41,581 --> 01:06:43,250
How far can you pave in a day?
957
01:06:43,542 --> 01:06:46,712
We can pave a quarter of a mile
a day, Mr. Ambassador.
958
01:06:47,004 --> 01:06:48,338
Homer: But I'm afraid
we're gonna get slowed down
959
01:06:48,630 --> 01:06:51,800
now with this
Johnny Sumpat trouble.
960
01:06:52,092 --> 01:06:56,096
We're not gonna get slowed down,
Homer, by Johnny Sumpat...
961
01:06:56,388 --> 01:06:57,514
or anybody else.
962
01:06:57,806 --> 01:07:00,017
Homer: Yes, sir.
963
01:07:00,308 --> 01:07:02,352
Be hearing from me.
Thank you, sir.
964
01:07:04,521 --> 01:07:06,565
- So long, Oscar.
- Bye, Homer.
965
01:07:06,857 --> 01:07:08,108
Marion: Bye.
966
01:07:21,204 --> 01:07:22,914
What's this all about?
967
01:07:23,206 --> 01:07:25,167
Deong began
a fast this morning.
968
01:07:25,459 --> 01:07:28,503
He has sworn not to eat again
until Freedom Road is stopped.
969
01:07:32,340 --> 01:07:34,384
I guess he knew you'd be here,
Mr. Ambassador.
970
01:07:34,676 --> 01:07:37,304
The palace announced you'd be
coming to present credentials.
971
01:08:32,442 --> 01:08:34,111
Your Majesty,
I have been charged
972
01:08:34,402 --> 01:08:36,404
to convey to you
the very best wishes
973
01:08:36,696 --> 01:08:39,241
of my president
and my government.
974
01:08:39,533 --> 01:08:41,243
It is their earnest hope
that the friendship between
975
01:08:41,535 --> 01:08:45,413
our two countries shall
continuing peace and security.
976
01:08:45,705 --> 01:08:48,875
May God have Your Majesty
in His wise keeping.
977
01:08:49,167 --> 01:08:52,087
We have the pleasure
to receive you as ambassador
978
01:08:52,379 --> 01:08:56,633
to our government, and we
welcome the harmonious relations
979
01:08:56,925 --> 01:08:59,553
we enjoy with the
United States of America.
980
01:09:05,892 --> 01:09:09,062
You're a young man
to be an ambassador.
981
01:09:09,354 --> 01:09:10,647
Perhaps,
but then the United States
982
01:09:10,939 --> 01:09:12,482
is still a young country.
983
01:09:12,774 --> 01:09:15,610
Sarkhan is an old country
with a young government.
984
01:09:15,902 --> 01:09:17,487
May I present
our Prime Minister,
985
01:09:17,779 --> 01:09:20,699
His Excellency Kwen Sai.
986
01:09:20,991 --> 01:09:22,617
Mr. Ambassador,
987
01:09:22,909 --> 01:09:26,163
I am happy you could accept
my invitation for lunch.
988
01:09:26,454 --> 01:09:28,748
I look forward
to a frank exchange of views.
989
01:09:29,040 --> 01:09:30,917
So do I, Your Excellency,
and I appreciate
990
01:09:31,209 --> 01:09:32,502
your seeing me so soon.
991
01:09:34,254 --> 01:09:37,424
Your Majesty,
may I present my staff.
992
01:09:37,716 --> 01:09:39,551
My Deputy Mr. Grainger.
993
01:09:41,887 --> 01:09:43,430
I don't flatter myself
994
01:09:43,722 --> 01:09:45,515
that I'm an expert
in human behavior,
995
01:09:45,807 --> 01:09:47,475
Mr. Ambassador.
996
01:09:47,767 --> 01:09:49,769
But I must say...
997
01:09:50,061 --> 01:09:53,231
that your appraisal of Deong
doesn't seem to coincide
998
01:09:53,523 --> 01:09:54,774
with mine at all.
999
01:09:57,527 --> 01:10:02,115
MacWhite: I'm not frightened of
Deong, Mr. Prime Minister.
1000
01:10:02,407 --> 01:10:06,286
As to his power, that's a fact.
That's an odious fact.
1001
01:10:06,578 --> 01:10:08,455
I don't think it takes
an expert on anything to realize
1002
01:10:08,747 --> 01:10:10,832
that Deong won't stop at a riot,
1003
01:10:11,124 --> 01:10:13,835
a hunger strike
or anything else.
1004
01:10:14,127 --> 01:10:16,004
And I think that
we must let the facts
1005
01:10:16,296 --> 01:10:17,756
dictate future decisions.
1006
01:10:18,048 --> 01:10:19,299
Don't you agree?
1007
01:10:19,591 --> 01:10:21,843
Patience and moderation,
Mr. Ambassador.
1008
01:10:22,135 --> 01:10:24,471
To overreact
is often less effective
1009
01:10:24,763 --> 01:10:26,890
than not to react at all.
1010
01:10:27,182 --> 01:10:28,516
Have another brandy?
1011
01:10:28,808 --> 01:10:30,894
No, thank you.
1012
01:10:31,186 --> 01:10:34,397
I don't mean to throw cold
water on your fervor.
1013
01:10:34,689 --> 01:10:36,942
I'm quite sure you
came in here with some kind
1014
01:10:37,234 --> 01:10:39,361
of a countermeasure,
and I'd be interested
1015
01:10:39,653 --> 01:10:41,154
to hear you out.
1016
01:10:42,197 --> 01:10:44,282
I recommend this...
1017
01:10:44,574 --> 01:10:47,452
Face Deong down
while you still have time.
1018
01:10:47,744 --> 01:10:49,663
Do everything possible
to split his following
1019
01:10:49,955 --> 01:10:52,958
and move the majority
to support your government.
1020
01:10:53,250 --> 01:10:54,501
How?
1021
01:10:59,172 --> 01:11:00,799
By proving
to the Sarkhanese people
1022
01:11:01,091 --> 01:11:04,511
that Freedom Road is
something for their benefit,
1023
01:11:04,803 --> 01:11:06,346
and by making it clear
to the communists
1024
01:11:06,638 --> 01:11:08,306
that you are going
to put the pressure on
1025
01:11:08,598 --> 01:11:10,225
and that you're going
to keep it on.
1026
01:11:10,517 --> 01:11:14,104
Now, I think that this can be
accomplished very simply.
1027
01:11:14,396 --> 01:11:17,524
Instead of the road moving
east here to Ping Mei,
1028
01:11:17,816 --> 01:11:20,235
it should
strike straight north...
1029
01:11:20,527 --> 01:11:23,321
all the way
to the Sarkhanese border.
1030
01:11:23,613 --> 01:11:25,323
Now, that would produce
two dynamic effects.
1031
01:11:25,615 --> 01:11:27,367
One: It will open up
this whole timber area
1032
01:11:27,659 --> 01:11:30,495
for development, which would
benefit the economy
1033
01:11:30,787 --> 01:11:32,998
and it would drive
a harpoon right into
1034
01:11:33,290 --> 01:11:35,792
the heart of the
communist concentration.
1035
01:11:39,129 --> 01:11:41,756
And point number three:
1036
01:11:42,048 --> 01:11:43,842
Provoke my enemies.
1037
01:11:46,678 --> 01:11:48,513
I'm afraid it would be
too explosive.
1038
01:11:48,805 --> 01:11:52,684
My government feels that this
is an extremely worthwhile plan.
1039
01:11:52,976 --> 01:11:55,812
Will your government stand by
its military commitments
1040
01:11:56,104 --> 01:11:57,897
to Sarkhan
in the event of trouble?
1041
01:11:58,189 --> 01:12:00,692
The United States stands by
its military commitments
1042
01:12:00,984 --> 01:12:02,485
everywhere in the world.
1043
01:12:02,777 --> 01:12:04,988
But there's no reason to regard
this as a military situation.
1044
01:12:05,280 --> 01:12:06,531
It's purely
a political maneuver.
1045
01:12:06,823 --> 01:12:08,783
That's your opinion.
1046
01:12:09,075 --> 01:12:12,579
I must know if your
commitments would apply.
1047
01:12:15,165 --> 01:12:17,167
Well, these commitments,
Mr. Prime Minister,
1048
01:12:17,459 --> 01:12:19,002
work two ways.
1049
01:12:19,294 --> 01:12:20,920
And quite frankly,
my government
1050
01:12:21,212 --> 01:12:23,798
is still waiting to see
some evidence of democratic
1051
01:12:24,090 --> 01:12:25,508
reforms in Sarkhan.
1052
01:12:25,800 --> 01:12:28,845
Mr. Ambassador,
the ideal of democracy
1053
01:12:29,137 --> 01:12:32,015
has been the fountain
of my life.
1054
01:12:32,307 --> 01:12:35,143
But I've told your government
time and again,
1055
01:12:35,435 --> 01:12:38,521
to give freedom
to a politically immature people
1056
01:12:38,813 --> 01:12:41,858
is to put a dagger
in the hand of a lawless child.
1057
01:12:42,150 --> 01:12:45,362
The lack of democracy
is often a sharper dagger,
1058
01:12:45,653 --> 01:12:47,155
Mr. Prime Minister.
1059
01:12:47,447 --> 01:12:49,949
And, as it stands now,
your brother is, uh,
1060
01:12:50,241 --> 01:12:51,785
commander in chief
of the armed forces,
1061
01:12:52,077 --> 01:12:54,204
your, uh, cousin
is director of public works.
1062
01:12:54,496 --> 01:12:56,373
And I would make
my mother-in-law
1063
01:12:56,664 --> 01:12:58,458
chief of police
if she were qualified,
1064
01:12:58,750 --> 01:13:01,044
and sometimes I think she is.
1065
01:13:01,336 --> 01:13:03,588
You see, Mr. Ambassador...
1066
01:13:03,880 --> 01:13:08,134
we're starved for people with
administrative training here...
1067
01:13:08,426 --> 01:13:10,762
and I haven't the luxury
to pick and choose
1068
01:13:11,054 --> 01:13:12,138
as your president has.
1069
01:13:12,430 --> 01:13:13,598
I grant you that.
1070
01:13:13,890 --> 01:13:15,767
But you must
make a start somewhere,
1071
01:13:16,059 --> 01:13:19,062
and I'm convinced
that dramatizing the road
1072
01:13:19,354 --> 01:13:22,315
could be the beginning of
democratic reforms in Sarkhan.
1073
01:13:22,607 --> 01:13:24,067
I'm convinced
that you're convinced
1074
01:13:24,359 --> 01:13:26,486
of everything you say.
1075
01:13:26,778 --> 01:13:28,196
But before you go on...
1076
01:13:29,823 --> 01:13:32,992
have I America's
absolute commitment
1077
01:13:33,284 --> 01:13:35,703
to stand behind us
in the event of trouble?
1078
01:13:37,705 --> 01:13:39,999
You have.
Under the SEATO Treaty.
1079
01:13:40,291 --> 01:13:42,377
The moment that foreign troops
with a hostile intent
1080
01:13:42,669 --> 01:13:44,963
cross your borders,
you will have the full support
1081
01:13:45,255 --> 01:13:47,298
of American military power.
1082
01:13:47,590 --> 01:13:49,759
Alright. We are agreed.
1083
01:13:51,511 --> 01:13:55,557
Now, how do you propose
we dramatize the road?
1084
01:13:55,849 --> 01:13:57,976
Next week is the anniversary
of Sarkhanese independence.
1085
01:13:58,268 --> 01:14:00,145
- Is it not?
- Wednesday, yes.
1086
01:14:00,437 --> 01:14:02,605
Now, I propose that
if the king could be persuaded
1087
01:14:02,897 --> 01:14:03,731
to cut the ribbon...
1088
01:14:07,360 --> 01:14:09,195
Sawadee.
1089
01:14:11,448 --> 01:14:12,615
Well, thank you,
now, would you mind getting
1090
01:14:12,907 --> 01:14:15,827
your rhinoceros nose
out of my drink
1091
01:14:16,119 --> 01:14:18,538
and stop the snorkeling,
if you don't mind?
1092
01:14:25,336 --> 01:14:26,504
- Want a sip?
- Mm-hm.
1093
01:14:26,796 --> 01:14:29,507
- Oh! No, no.
- Oh, you meanie.
1094
01:14:38,475 --> 01:14:39,809
Well, that's coffee.
1095
01:14:40,101 --> 01:14:45,315
Hey! Who's that guy
there in the monkey suit?
1096
01:14:47,275 --> 01:14:48,776
Hello.
How are you, Homer?
1097
01:14:49,068 --> 01:14:50,528
Homer: Fine, Mr. Ambassador.
1098
01:14:50,820 --> 01:14:53,239
- Good to see you.
- Thank you.
1099
01:14:53,531 --> 01:14:54,824
Sit down.
1100
01:14:55,116 --> 01:14:58,286
Uh, where's, uh, Emma?
Did you bring her down?
1101
01:14:58,578 --> 01:15:00,580
Uh, you can't get her away
from that hospital.
1102
01:15:00,872 --> 01:15:03,291
She's got those kids up there,
peerin' down their throats,
1103
01:15:03,583 --> 01:15:05,168
makin' 'em all say, "Ah."
1104
01:15:05,460 --> 01:15:06,544
Otra vez.
1105
01:15:06,836 --> 01:15:07,837
Well, how about another beer,
Homer?
1106
01:15:08,129 --> 01:15:11,007
I'll skip this round.
Thank you.
1107
01:15:11,299 --> 01:15:13,218
Oh, wait a minute, Homer.
I rode your elephant yesterday.
1108
01:15:13,510 --> 01:15:14,928
You're gonna drink
my beer, today.
1109
01:15:15,220 --> 01:15:17,514
That's right, Homer.
Fair is fair.
1110
01:15:19,432 --> 01:15:23,728
Mr. Ambassador,
my assistant Punjit...
1111
01:15:24,020 --> 01:15:26,481
that young man I introduced
you to yesterday.
1112
01:15:26,773 --> 01:15:28,441
Yeah?
1113
01:15:28,733 --> 01:15:30,860
He's murdered last night.
1114
01:15:31,152 --> 01:15:32,904
That young man?
1115
01:15:34,155 --> 01:15:35,490
Yes, ma'am.
1116
01:15:40,203 --> 01:15:42,705
How did it happen, Homer?
1117
01:15:42,997 --> 01:15:46,668
Oh, I, I brought you some
pictures, sir.
1118
01:15:46,960 --> 01:15:48,962
They must've got him
out in the jungle.
1119
01:15:54,884 --> 01:15:58,012
Good Lord.
That's awful.
1120
01:15:58,304 --> 01:16:01,224
I'll take you up on that
beer now, Mrs. MacWhite.
1121
01:16:01,516 --> 01:16:02,892
Yeah.
1122
01:16:05,895 --> 01:16:09,148
That boy and I have been
together for two years.
1123
01:16:09,440 --> 01:16:11,150
Forgive me, Homer,
if I don't know what to say.
1124
01:16:11,442 --> 01:16:13,695
- It's just, uh...
- It's alright, sir.
1125
01:16:15,488 --> 01:16:19,158
The reason I came here
to see you today...
1126
01:16:19,450 --> 01:16:22,328
you remember the head man
telling us about those warnings?
1127
01:16:22,620 --> 01:16:24,038
MacWhite: Yeah.
1128
01:16:24,330 --> 01:16:27,875
Now, this murder has, has topped
the whole thing right off.
1129
01:16:28,167 --> 01:16:30,044
I ordered that security
you requested,
1130
01:16:30,336 --> 01:16:31,629
and I think that's going
to help a lot.
1131
01:16:31,921 --> 01:16:34,716
No, sir, it's not.
Excuse me, sir. It's not.
1132
01:16:35,008 --> 01:16:36,926
The people up there
don't even trust their own
1133
01:16:37,218 --> 01:16:38,970
neighbor anymore.
1134
01:16:39,262 --> 01:16:40,722
This road means a lot to me,
Mr. Ambassador
1135
01:16:41,014 --> 01:16:42,640
and I know what it means to you,
1136
01:16:42,932 --> 01:16:45,268
but I think the thing
for us to do right now
1137
01:16:45,560 --> 01:16:47,312
is to stop work on this road.
1138
01:16:47,604 --> 01:16:48,980
Just ease off.
1139
01:16:49,272 --> 01:16:51,190
Let everything
settle down a little bit.
1140
01:16:51,482 --> 01:16:53,234
Well, I don't think we can quit,
Homer, just because
1141
01:16:53,526 --> 01:16:55,653
we have a couple
of casualties, do you?
1142
01:16:55,945 --> 01:16:57,655
Well, we're not at war, sir.
1143
01:16:59,449 --> 01:17:02,118
We are at war, Homer.
1144
01:17:02,410 --> 01:17:06,998
And the more we back down,
the more they'll attack.
1145
01:17:07,290 --> 01:17:08,541
Today I spoke
with the prime minister,
1146
01:17:08,833 --> 01:17:10,793
and we agreed that...
1147
01:17:11,085 --> 01:17:12,920
the best way to handle this
is to drive
1148
01:17:13,212 --> 01:17:16,257
Freedom Road right
straight up to the border.
1149
01:17:16,549 --> 01:17:18,301
- Border?
- Mm-hm.
1150
01:17:18,593 --> 01:17:20,178
Now, next Wednesday,
the king is coming up
1151
01:17:20,470 --> 01:17:22,639
to Chang 'Dong
to dedicate the road.
1152
01:17:31,397 --> 01:17:33,941
Mr. Ambassador...
1153
01:17:35,151 --> 01:17:36,944
with all due respect, sir,
1154
01:17:37,236 --> 01:17:39,947
that is the worst idea
I ever heard.
1155
01:17:41,199 --> 01:17:43,326
I know these people.
1156
01:17:43,618 --> 01:17:46,204
They're not willing to die
for Freedom Road.
1157
01:17:46,496 --> 01:17:47,830
I'll be honest with you.
1158
01:17:48,122 --> 01:17:49,499
I don't know what's
gonna happen when we try pull
1159
01:17:49,791 --> 01:17:53,169
a stunt like this,
but it's gonna be real bad.
1160
01:17:53,461 --> 01:17:55,380
Don't take my word for it.
1161
01:17:55,672 --> 01:17:57,882
Don't take Kwen Sai's either.
1162
01:17:58,174 --> 01:18:02,095
Ask Deong. He's neutral.
He's honest.
1163
01:18:02,387 --> 01:18:06,140
If anyone can tell you what the
people are thinking, he can.
1164
01:18:11,187 --> 01:18:12,897
Homer...
1165
01:18:17,735 --> 01:18:19,779
whether or not
I talk with Deong,
1166
01:18:20,071 --> 01:18:22,365
I think, is irrelevant
at this point
1167
01:18:22,657 --> 01:18:25,785
but I think it's a good idea,
and maybe my bones have
1168
01:18:26,077 --> 01:18:27,495
more information than yours.
1169
01:18:27,787 --> 01:18:29,580
Please, Mr. Ambassador.
1170
01:18:29,872 --> 01:18:32,625
Please call this party off, sir.
1171
01:18:32,917 --> 01:18:36,003
Give me $50,000,
a little chicken wire.
1172
01:18:36,295 --> 01:18:38,339
Let me build a decent hospital
for these people
1173
01:18:38,631 --> 01:18:40,299
somewhere down the road.
1174
01:18:40,591 --> 01:18:43,886
You saw for yourself how much
they love what Emma's doing.
1175
01:18:44,178 --> 01:18:46,139
They'll build that road
themselves,
1176
01:18:46,431 --> 01:18:48,516
if it'll take them to their
hospital.
1177
01:18:48,808 --> 01:18:53,020
It'll give things time
to quiet down a little.
1178
01:18:53,312 --> 01:18:55,857
That's the whole point, Homer.
1179
01:18:56,149 --> 01:18:58,484
There isn't any time, none.
1180
01:18:58,776 --> 01:19:00,153
Now, there's only one way to go,
1181
01:19:00,445 --> 01:19:02,238
and that's the way
we're going.
1182
01:19:04,949 --> 01:19:06,367
Okay, sir.
1183
01:19:08,911 --> 01:19:09,996
- Good evening, ma'am.
- Bye, Homer.
1184
01:19:10,288 --> 01:19:11,998
We'll need a,
uh, pavilion to keep
1185
01:19:12,290 --> 01:19:14,917
the sun off the king,
Homer, and, uh...
1186
01:19:15,209 --> 01:19:17,253
some exhibition stalls
and, uh...
1187
01:19:17,545 --> 01:19:19,505
Well, we'll send you
the plans tomorrow.
1188
01:19:19,797 --> 01:19:21,632
Homer: Alright, sir.
It'll be done.
1189
01:19:21,924 --> 01:19:24,093
- Goodnight, sir.
- Best to Emma.
1190
01:19:41,152 --> 01:19:43,237
What's the matter, MacWhite?
1191
01:19:49,994 --> 01:19:52,246
It's all upside-down,
isn't it?
1192
01:19:53,873 --> 01:19:56,501
It's not upside-down.
It's just tedious.
1193
01:19:58,544 --> 01:20:00,379
But it is upside-down.
1194
01:20:03,299 --> 01:20:06,260
You say Deong's a communist.
1195
01:20:06,552 --> 01:20:11,057
Homer, he seems to think
he's something else.
1196
01:20:11,349 --> 01:20:14,018
Homer says, to build,
to build a hospital.
1197
01:20:14,310 --> 01:20:15,478
You say...
1198
01:20:17,021 --> 01:20:18,523
I don't know.
1199
01:20:18,815 --> 01:20:20,608
I have the most
awful feeling that...
1200
01:20:20,900 --> 01:20:23,110
nobody really knows
what is going on
1201
01:20:23,402 --> 01:20:24,612
or what we're up to--
1202
01:20:24,904 --> 01:20:26,531
Ever since I got here
I've been receiving
1203
01:20:26,823 --> 01:20:28,866
a lot of misinformation
about the politics
1204
01:20:29,158 --> 01:20:31,035
of this country from people
who are not qualified
1205
01:20:31,327 --> 01:20:32,745
to talk about it.
1206
01:20:33,037 --> 01:20:34,789
Now, if you don't mind,
I would just as soon
1207
01:20:35,081 --> 01:20:37,542
not have to face that
when I come home, one.
1208
01:20:37,834 --> 01:20:39,126
And if it's not
a great sacrifice,
1209
01:20:39,418 --> 01:20:41,671
I would like to have
a martini and a dinner--
1210
01:20:41,963 --> 01:20:46,300
- And we will call it a day.
- And, uh, call it a day.
1211
01:20:55,184 --> 01:20:56,602
Ah, Deong.
1212
01:20:58,312 --> 01:21:01,399
Welcome to our little, uh,
summit conference.
1213
01:21:01,691 --> 01:21:03,401
Are you surprised?
1214
01:21:10,825 --> 01:21:12,285
Oh.
1215
01:21:12,577 --> 01:21:16,497
I admit curiosity,
Ambassador Krupitzyn.
1216
01:21:16,789 --> 01:21:18,124
Why did you ask me
to come here?
1217
01:21:18,416 --> 01:21:19,458
The Munsang did the inviting.
1218
01:21:19,750 --> 01:21:21,627
I'm only here
to give moral support.
1219
01:21:23,337 --> 01:21:25,089
Gentlemen...
1220
01:21:25,381 --> 01:21:29,176
this is Deong,
the great revolutionary hero.
1221
01:21:29,468 --> 01:21:31,012
And may
I present Ambassador Wong
1222
01:21:31,304 --> 01:21:33,639
of the People's, uh,
Republic of China.
1223
01:21:33,931 --> 01:21:35,600
Uh,
Comrade Reznikoff you know.
1224
01:21:37,643 --> 01:21:40,479
Colonel Chee of the People's
Republic of North Sarkhan.
1225
01:21:40,771 --> 01:21:42,189
Colonel Chee and I have met.
1226
01:21:42,481 --> 01:21:45,735
Yes, at Bandung, 1955.
1227
01:21:46,027 --> 01:21:48,321
My associates, Paklit, Sawad.
1228
01:21:48,613 --> 01:21:50,323
Uh, some, uh,
some water, gentlemen?
1229
01:21:50,615 --> 01:21:52,950
I don't know
how you can drink that water.
1230
01:21:53,242 --> 01:21:54,994
I've gotta carry my own tea.
1231
01:21:56,579 --> 01:21:58,664
The perfect
Soviet diplomat, huh?
1232
01:22:01,751 --> 01:22:03,127
Colonel Chee.
1233
01:22:03,419 --> 01:22:04,795
Nice to meet you again.
1234
01:22:05,087 --> 01:22:08,466
Well, Deong, it seems
your, uh, friend Mr. MacWhite
1235
01:22:08,758 --> 01:22:12,261
has decided to become a,
a man of destiny.
1236
01:22:12,553 --> 01:22:13,304
Yes?
1237
01:22:13,596 --> 01:22:14,931
He and Kwen Sai have changed
1238
01:22:15,222 --> 01:22:16,515
the course of Freedom Road.
1239
01:22:16,807 --> 01:22:18,059
They are going to build it
1240
01:22:18,351 --> 01:22:20,269
right to my border.
1241
01:22:24,690 --> 01:22:26,484
I've heard nothing
about such plans.
1242
01:22:26,776 --> 01:22:29,153
But, it will be announced
tomorrow in the newspapers.
1243
01:22:29,445 --> 01:22:30,696
They begin construction
next week,
1244
01:22:30,988 --> 01:22:33,658
two miles above Chang 'Dong.
1245
01:22:33,950 --> 01:22:36,452
Why do you all come
to tell me this,
1246
01:22:36,744 --> 01:22:38,829
if I can read it
in the newspapers?
1247
01:22:39,121 --> 01:22:40,706
Because, Deong...
1248
01:22:40,998 --> 01:22:43,626
we think we can help you.
1249
01:22:43,918 --> 01:22:45,711
Help me or...
1250
01:22:46,003 --> 01:22:47,004
use me?
1251
01:22:47,296 --> 01:22:48,965
Man: What?
1252
01:22:49,256 --> 01:22:51,467
China, North Sarkhan,
1253
01:22:51,759 --> 01:22:54,011
Russia, even Munsang.
1254
01:22:56,722 --> 01:22:58,015
Why?
1255
01:22:59,517 --> 01:23:01,644
Why do you all
want to help me?
1256
01:23:01,936 --> 01:23:05,022
My friend, forget your
cynicism for five minutes.
1257
01:23:05,314 --> 01:23:07,358
The local bickering
of Sarkhanese politicians
1258
01:23:07,650 --> 01:23:11,320
and American ambassadors
is not important to us.
1259
01:23:11,612 --> 01:23:17,243
What is important,
to us and to you, is peace.
1260
01:23:17,535 --> 01:23:19,245
To get rid of tension
on the border,
1261
01:23:19,537 --> 01:23:21,664
to get rid of reactionary
governments.
1262
01:23:21,956 --> 01:23:26,460
To remove western interference
from Southeast Asia.
1263
01:23:26,752 --> 01:23:29,171
That's important.
1264
01:23:30,464 --> 01:23:32,425
That's important, yes.
1265
01:23:37,388 --> 01:23:39,515
What else?
1266
01:23:39,807 --> 01:23:41,767
Kwen Sai and MacWhite
1267
01:23:42,059 --> 01:23:43,936
have given you the signal
1268
01:23:44,228 --> 01:23:46,105
to lead your people
1269
01:23:46,397 --> 01:23:50,151
in a crusade to real
independence.
1270
01:23:50,443 --> 01:23:52,903
The country will never be
more united against them
1271
01:23:53,195 --> 01:23:56,115
than tomorrow when the news
will become public.
1272
01:23:59,326 --> 01:24:01,370
Break your fast.
1273
01:24:01,662 --> 01:24:03,497
If you want help...
1274
01:24:03,789 --> 01:24:05,499
we will help you.
1275
01:24:05,791 --> 01:24:07,418
If not, alright.
1276
01:24:07,710 --> 01:24:12,339
We'll, uh,
drink some tea and forget it.
1277
01:24:12,631 --> 01:24:15,092
What kind of help are you
offering?
1278
01:24:15,384 --> 01:24:18,929
- Colonel Chee.
- Guns, food, medical supplies.
1279
01:24:19,221 --> 01:24:21,390
And no soldiers
from North Sarkhan
1280
01:24:21,682 --> 01:24:23,476
would cross our border.
1281
01:24:23,768 --> 01:24:26,187
- No volunteers?
- None.
1282
01:24:33,319 --> 01:24:36,238
If there is a revolution...
1283
01:24:36,530 --> 01:24:38,949
only Sarkhanese should do it...
1284
01:24:39,241 --> 01:24:43,662
and with as little
bloodshed as possible.
1285
01:24:43,954 --> 01:24:48,084
Munsang, would you put your
cadres under my command?
1286
01:24:48,375 --> 01:24:49,460
I would.
1287
01:24:54,757 --> 01:24:57,968
There are many things
to consider.
1288
01:24:58,260 --> 01:25:00,554
I will study
the newspapers tomorrow.
1289
01:25:00,846 --> 01:25:03,349
Then I will decide.
1290
01:26:04,952 --> 01:26:06,829
Hey! Hey, you guys!
1291
01:26:07,121 --> 01:26:09,081
You better have plenty
of film in that camera.
1292
01:26:09,373 --> 01:26:11,917
That's a real king
we got comin' there.
1293
01:26:34,356 --> 01:26:35,774
Come on! Come on!
1294
01:26:36,066 --> 01:26:37,776
Get the king shakin' hands.
1295
01:26:38,068 --> 01:26:41,155
Attaboy, Your Majesty.
That was a nice smile.
1296
01:27:03,802 --> 01:27:06,555
Hey! Hey! Get the king
over there with the priests!
1297
01:27:28,369 --> 01:27:29,662
- Bing.
- Sir.
1298
01:27:29,954 --> 01:27:31,121
You report to me
as soon as you get back.
1299
01:27:31,413 --> 01:27:32,957
You're all through.
1300
01:28:00,234 --> 01:28:02,152
In the name of our subjects,
1301
01:28:02,444 --> 01:28:04,280
I dedicate this good work
1302
01:28:04,571 --> 01:28:06,699
to the people of our land.
1303
01:28:06,991 --> 01:28:08,701
May they and their children
1304
01:28:08,993 --> 01:28:10,828
prosper and find relief
1305
01:28:11,120 --> 01:28:14,498
from life's suffering
in this great highway,
1306
01:28:14,790 --> 01:28:15,833
Freedom Road.
1307
01:31:16,555 --> 01:31:18,724
Never mind her. She's dead!
1308
01:31:29,401 --> 01:31:31,445
Mr. Ambassador,
the Prime Minister
1309
01:31:31,737 --> 01:31:33,405
is anxious to see you.
1310
01:31:35,741 --> 01:31:37,534
Oh, there you are, Ambassador.
1311
01:31:37,826 --> 01:31:39,411
I have very grave news.
1312
01:31:39,703 --> 01:31:42,498
My radio reports
a major coordinated attack.
1313
01:31:42,789 --> 01:31:44,708
Villages are being looted,
guerrilla units
1314
01:31:45,000 --> 01:31:46,210
are operating
near the capital.
1315
01:31:46,502 --> 01:31:47,920
Is there any evidence
of foreign troops
1316
01:31:48,212 --> 01:31:49,379
fighting with Deong's forces?
1317
01:31:49,671 --> 01:31:52,049
I have reports of that,
and if those reports
1318
01:31:52,341 --> 01:31:54,718
are confirmed,
I'll have to invoke our treaty.
1319
01:31:55,010 --> 01:31:57,054
Alright, I'll be in touch
with the Seventh Fleet
1320
01:31:57,346 --> 01:31:58,764
and the State Department
and please let me know
1321
01:31:59,056 --> 01:31:59,848
if it's confirmed.
1322
01:32:07,231 --> 01:32:09,566
Homer. Marion.
1323
01:32:11,193 --> 01:32:14,029
We have to evacuate
all American personnel.
1324
01:32:14,321 --> 01:32:15,864
Now, as soon as
the ambulances get here,
1325
01:32:16,156 --> 01:32:17,574
I want you and Emma
to come along.
1326
01:32:17,866 --> 01:32:19,368
This is war, Homer,
it's all over the country.
1327
01:32:19,660 --> 01:32:21,620
I'll get everybody out
immediately, Mr. Ambassador
1328
01:32:21,912 --> 01:32:24,790
but, uh, for Emma
it's not going to be that fast
1329
01:32:25,082 --> 01:32:28,544
not with all there
is to do around here.
1330
01:32:28,835 --> 01:32:31,547
- Well, alright.
- Take care.
1331
01:32:31,838 --> 01:32:33,090
We don't have any security
on the way back.
1332
01:32:33,382 --> 01:32:35,884
Well, we don't have
any choice, stranger.
1333
01:33:37,863 --> 01:33:40,699
How long
before we get to Haido?
1334
01:33:40,991 --> 01:33:42,618
Another hour maybe.
1335
01:35:15,877 --> 01:35:18,672
Don't tell me it's impossible.
1336
01:35:18,964 --> 01:35:20,716
If we're not
on the first plane outta here,
1337
01:35:21,007 --> 01:35:22,134
there's gonna be hell to pay.
1338
01:35:22,426 --> 01:35:24,094
Mr. Ambassador,
Mr. Ambassador, we didn't think
1339
01:35:24,386 --> 01:35:25,554
you'd make it, sir,
the road's been cut.
1340
01:35:25,846 --> 01:35:27,973
- Give me two minutes.
- What's happened here?
1341
01:35:28,265 --> 01:35:29,641
It looks like a plastic bomb.
1342
01:35:29,933 --> 01:35:32,853
What am I supposed to do,
I got a factory up north.
1343
01:35:33,145 --> 01:35:34,646
- Was there anyone killed?
- Gunderson, sir.
1344
01:35:34,938 --> 01:35:37,315
And there's a woman
in the hospital.
1345
01:35:39,109 --> 01:35:40,652
Not now. Grainger.
1346
01:35:40,944 --> 01:35:42,821
I want to talk
to Washington right away.
1347
01:35:44,573 --> 01:35:47,325
Now, ladies and gentlemen,
one moment, please.
1348
01:35:47,617 --> 01:35:49,244
In just a few minutes,
one of the members of my staff
1349
01:35:49,536 --> 01:35:51,121
will listen to your problems
and requests.
1350
01:35:51,413 --> 01:35:54,583
And each of you will receive
individual attention and care.
1351
01:35:54,875 --> 01:35:57,335
Meantime, we would appreciate
so much your, uh,
1352
01:35:57,627 --> 01:35:58,754
being able to remain calm
throughout this.
1353
01:35:59,045 --> 01:36:00,338
It would be a big help.
1354
01:36:00,630 --> 01:36:02,090
Thank you very much.
1355
01:37:31,471 --> 01:37:33,181
Tell him to wait five minutes.
1356
01:37:35,100 --> 01:37:37,477
What's the most recent report
on Deong's position?
1357
01:37:37,769 --> 01:37:39,145
He was headed toward
Government House
1358
01:37:39,437 --> 01:37:42,190
under a white flag and
that's the last we've heard.
1359
01:37:42,482 --> 01:37:44,526
We seem, we may have
two separate wars going on.
1360
01:37:44,818 --> 01:37:47,153
This mob, destroying
everything in its path,
1361
01:37:47,445 --> 01:37:49,197
and Deong's boys being
welcomed with flowers.
1362
01:37:49,489 --> 01:37:51,533
The main stronghold
in Haido is right here, sir.
1363
01:37:51,825 --> 01:37:53,827
It's a radius of seven blocks
around Deong's headquarters.
1364
01:37:54,119 --> 01:37:55,453
Mr. Ambassador.
1365
01:37:55,745 --> 01:37:57,247
Mareen, call Kwen Sai,
please
1366
01:37:57,539 --> 01:38:00,166
and tell him we're on our way.
1367
01:38:00,458 --> 01:38:02,043
Grainger.
1368
01:38:32,407 --> 01:38:33,617
Deong will speak.
1369
01:38:33,909 --> 01:38:35,702
Now, let Deong speak.
1370
01:38:47,839 --> 01:38:50,342
My friends,
1371
01:38:50,634 --> 01:38:53,678
this is a moment of joy.
1372
01:38:53,970 --> 01:38:56,890
But more than joy,
1373
01:38:58,475 --> 01:39:00,977
this is a most crucial moment
1374
01:39:01,269 --> 01:39:04,981
in the history of our country.
1375
01:39:05,273 --> 01:39:07,442
I ask you
1376
01:39:07,734 --> 01:39:10,195
to keep this in mind
1377
01:39:10,487 --> 01:39:13,531
as we prepare for the future.
1378
01:39:17,953 --> 01:39:22,123
Kwen Sai,
I'm addressing you.
1379
01:39:24,501 --> 01:39:29,005
In the name
of the Sarkhanese people,
1380
01:39:29,297 --> 01:39:31,508
I call upon you
1381
01:39:31,800 --> 01:39:36,054
to transfer the government
to me by midnight,
1382
01:39:36,346 --> 01:39:40,433
or we will take it by force.
1383
01:39:57,826 --> 01:39:59,995
- Ah, MacWhite.
- Mr. Prime Minister.
1384
01:40:00,286 --> 01:40:01,454
Did you have trouble
getting through?
1385
01:40:01,746 --> 01:40:03,999
- Uh, no, we, uh...
- Good.
1386
01:40:04,290 --> 01:40:05,291
Excuse me a moment.
1387
01:40:08,962 --> 01:40:10,839
You know,
in the last revolution,
1388
01:40:11,131 --> 01:40:15,093
I was in that crowd,
shrieking the same demands.
1389
01:40:15,385 --> 01:40:17,095
It's rather
like an overproduced version
1390
01:40:17,387 --> 01:40:18,680
of Julius Caesar, isn't it?
1391
01:40:18,972 --> 01:40:20,557
Well, I'm happy
to see you're not intimidated
1392
01:40:20,849 --> 01:40:23,143
by this
little gathering, today.
1393
01:40:23,435 --> 01:40:25,395
Oh, I'm quite relaxed,
actually.
1394
01:40:25,687 --> 01:40:28,565
When the worst part of
a nightmare has been realized,
1395
01:40:28,857 --> 01:40:32,318
there's nothing very much left
to be afraid of, is there?
1396
01:40:32,610 --> 01:40:37,157
Besides, if my head ends up on
a pike in the market square,
1397
01:40:37,449 --> 01:40:39,909
I want to be certain
it's smiling.
1398
01:40:41,828 --> 01:40:44,622
Well, I admire your composure.
1399
01:40:44,914 --> 01:40:47,625
Now, I'll outline
the situation for you.
1400
01:40:47,917 --> 01:40:50,712
Deong has given me
until midnight to transfer
1401
01:40:51,004 --> 01:40:53,798
my government to him,
or he'll take it by force.
1402
01:40:54,090 --> 01:40:56,926
My troops refuse to fight
against his people.
1403
01:40:57,218 --> 01:41:00,221
So it's a fait accompli
unless your Seventh Fleet
1404
01:41:00,513 --> 01:41:02,474
put men ashore in time.
1405
01:41:02,766 --> 01:41:05,101
We have here proof
that hostile elements
1406
01:41:05,393 --> 01:41:08,897
of a foreign power
have invaded this country.
1407
01:41:09,189 --> 01:41:10,857
Now, take a look.
1408
01:41:12,192 --> 01:41:13,735
Pictures
of paratroops landing.
1409
01:41:14,027 --> 01:41:15,445
Grainger.
1410
01:41:18,198 --> 01:41:19,783
Communist weapons.
They're all there.
1411
01:41:20,075 --> 01:41:21,076
Mm-hm.
1412
01:41:24,037 --> 01:41:26,664
You know,
the whole situation's
1413
01:41:26,956 --> 01:41:30,335
quite fantastic, really.
1414
01:41:30,627 --> 01:41:33,505
It's clear now Deong
was never a communist.
1415
01:41:35,090 --> 01:41:37,133
The poor,
ignorant fellow was duped
1416
01:41:37,425 --> 01:41:39,385
into leading this revolution.
1417
01:41:40,929 --> 01:41:43,598
- Duped?
- Yes, duped.
1418
01:41:43,890 --> 01:41:45,475
He wasn't duped,
Your Excellency.
1419
01:41:45,767 --> 01:41:47,435
Kwen Sai: Oh, yes, he was.
1420
01:41:47,727 --> 01:41:50,313
If you remember,
Mr. Ambassador,
1421
01:41:50,605 --> 01:41:53,191
I had reservations about
your opinion of Deong's--
1422
01:41:53,483 --> 01:41:55,360
I am thoroughly aware
of your reservations,
1423
01:41:55,652 --> 01:41:58,029
Mr. Prime Minister,
and everyone else's reservations
1424
01:41:58,321 --> 01:42:00,782
about this matter,
but I cannot in good conscience
1425
01:42:01,074 --> 01:42:03,118
say that I accept them
as valid.
1426
01:42:03,409 --> 01:42:05,245
Deong has
created this situation.
1427
01:42:05,537 --> 01:42:07,163
It is a clear-cut situation,
1428
01:42:07,455 --> 01:42:10,125
and it must be dealt with
in a clear-cut fashion.
1429
01:42:10,416 --> 01:42:12,919
Not that it's relevant, sir,
1430
01:42:13,211 --> 01:42:15,463
but you astound me,
Mr. Ambassador.
1431
01:42:15,755 --> 01:42:19,926
I resisted you about Deong,
but you were right.
1432
01:42:20,218 --> 01:42:22,554
I resisted changing
the course of the road,
1433
01:42:22,846 --> 01:42:24,139
but you were right.
1434
01:42:24,430 --> 01:42:27,058
And now my country explodes,
and you still cling
1435
01:42:27,350 --> 01:42:28,685
to your rightness.
1436
01:42:28,977 --> 01:42:30,770
It might upset
you vaguely, sir,
1437
01:42:31,062 --> 01:42:33,064
if I tell you
that you are wrong.
1438
01:42:36,901 --> 01:42:39,154
Deong is not a communist.
1439
01:42:40,405 --> 01:42:41,948
He has never been a communist.
1440
01:42:42,240 --> 01:42:45,577
And as Caesar was betrayed,
so was he!
1441
01:42:47,078 --> 01:42:49,873
He knows nothing
about his own situation,
1442
01:42:50,165 --> 01:42:52,083
nothing about the paratroops,
1443
01:42:52,375 --> 01:42:54,544
nothing about invasion.
1444
01:42:54,836 --> 01:42:57,672
And as soon as my
government falls to him,
1445
01:42:57,964 --> 01:43:00,550
he is going
to be assassinated!
1446
01:43:02,510 --> 01:43:04,762
And, Mr. Ambassador...
1447
01:43:07,724 --> 01:43:11,186
if you want a signed confession
to that effect,
1448
01:43:13,479 --> 01:43:16,441
that gentleman with the lumps
on his head will provide it.
1449
01:43:16,733 --> 01:43:20,361
Here is Colonel Chee of the
North Sarkhanese Invasion Force.
1450
01:43:20,653 --> 01:43:23,990
And if you want to prove
to him how right you are,
1451
01:43:24,282 --> 01:43:25,742
you're welcome to try.
1452
01:43:31,164 --> 01:43:33,666
I now make the formal request
1453
01:43:33,958 --> 01:43:36,502
that the Seventh Fleet land
troops here immediately
1454
01:43:36,794 --> 01:43:40,340
to guarantee the integrity
of this government.
1455
01:44:26,970 --> 01:44:29,889
In order for the, uh,
Seventh Fleet to land troops
1456
01:44:30,181 --> 01:44:31,432
here by midnight...
1457
01:44:33,685 --> 01:44:36,479
I'll have to notify them
within two hours.
1458
01:44:38,773 --> 01:44:41,651
I'll take those two hours
to try to find Deong.
1459
01:44:44,737 --> 01:44:46,739
Grainger will stand by here.
1460
01:44:47,031 --> 01:44:49,117
He'll be in constant touch
with Washington.
1461
01:44:49,409 --> 01:44:51,494
If you haven't heard
from me by then,
1462
01:44:53,454 --> 01:44:57,000
well, he has the authority
to begin landing operations.
1463
01:45:00,336 --> 01:45:03,464
I'd like to know the name
of Deong's assassin.
1464
01:45:03,756 --> 01:45:06,342
I can't tell you that.
Nobody knows.
1465
01:45:08,219 --> 01:45:10,388
And while we're
in the field of errors,
1466
01:45:10,680 --> 01:45:12,849
I better correct one of mine.
1467
01:45:13,141 --> 01:45:16,269
Democratic reforms
are essential now, I agree.
1468
01:45:16,561 --> 01:45:19,981
And if you can find Deong,
please tell him that.
1469
01:45:20,273 --> 01:45:22,025
Perhaps
a coalition between us
1470
01:45:22,317 --> 01:45:25,445
can solve this situation
without further bloodshed.
1471
01:45:40,001 --> 01:45:41,294
Thank you.
1472
01:45:46,132 --> 01:45:48,259
Uh, Grainger, would you...
1473
01:45:49,594 --> 01:45:51,095
would you inform
Mrs. MacWhite?
1474
01:45:51,387 --> 01:45:52,764
I'll do that,
Mr. Ambassador.
1475
01:45:53,056 --> 01:45:54,140
Thank you.
1476
01:46:35,390 --> 01:46:37,892
I must talk with Deong.
It's very important.
1477
01:46:38,184 --> 01:46:40,269
Take the driver's keys.
1478
01:46:40,561 --> 01:46:42,397
You are
the American ambassador?
1479
01:46:42,688 --> 01:46:44,690
- I am.
- Come.
1480
01:47:04,836 --> 01:47:07,088
Deong, MacWhite
is here to see you.
1481
01:47:30,778 --> 01:47:34,073
Please say why you have come.
I haven't much time.
1482
01:47:37,076 --> 01:47:39,620
I'd like to speak with
you alone, if I could, Deong.
1483
01:47:39,912 --> 01:47:41,456
Paklit will stay.
1484
01:47:43,666 --> 01:47:44,625
Alright.
1485
01:47:46,627 --> 01:47:48,045
You've been betrayed.
1486
01:47:49,714 --> 01:47:51,132
You're going to be killed.
1487
01:47:53,468 --> 01:47:55,052
That's interesting.
1488
01:47:58,973 --> 01:48:02,351
North Sarkhanese paratroopers
have landed here.
1489
01:48:02,643 --> 01:48:05,646
Your revolution is now
in communist hands.
1490
01:48:13,196 --> 01:48:14,655
I see.
1491
01:48:14,947 --> 01:48:16,449
What else?
1492
01:48:16,741 --> 01:48:18,659
Or have you finished?
1493
01:48:18,951 --> 01:48:20,036
No.
1494
01:48:26,417 --> 01:48:27,251
I could recite
1495
01:48:27,543 --> 01:48:30,129
the, uh, catalog of mistakes
1496
01:48:30,421 --> 01:48:31,589
that I've made,
1497
01:48:31,881 --> 01:48:35,301
things that I have done
to you, myself.
1498
01:48:36,928 --> 01:48:38,721
But there just aren't--
aren't enough years
1499
01:48:39,013 --> 01:48:42,350
left in my life
to tell you what I feel...
1500
01:48:44,227 --> 01:48:46,771
or how to make it up to you.
1501
01:48:48,189 --> 01:48:49,524
You tell Kwen Sai
1502
01:48:49,815 --> 01:48:52,235
I don't believe these lies,
1503
01:48:52,527 --> 01:48:55,947
and I'm not going to make my
people put down their arms.
1504
01:48:56,239 --> 01:48:58,824
I'm not tricked so easily.
1505
01:48:59,116 --> 01:49:01,911
Kwen Sai wants to talk to
you about a coalition, Deong.
1506
01:49:02,203 --> 01:49:03,621
He's willing to make reforms.
1507
01:49:03,913 --> 01:49:06,666
Kwen Sai has nothing
to say to me.
1508
01:49:06,958 --> 01:49:09,377
We've gained what we wanted.
1509
01:49:09,669 --> 01:49:12,838
You haven't gained anything,
Deong.
1510
01:49:13,130 --> 01:49:14,590
I understand that you
don't trust me,
1511
01:49:14,882 --> 01:49:17,385
but you can trust
your own people.
1512
01:49:17,677 --> 01:49:21,138
Call your northern outposts.
Ask about the paratroopers.
1513
01:49:21,430 --> 01:49:23,975
Call Kwen Sai and ask to
speak to Colonel Chee.
1514
01:49:27,311 --> 01:49:30,565
How do you know
about Colonel Chee?
1515
01:49:30,856 --> 01:49:32,775
I saw him.
He's a prisoner there.
1516
01:49:34,193 --> 01:49:36,988
You see communists
in your dreams.
1517
01:49:37,280 --> 01:49:41,617
Maybe, but when the Red flag
goes up tomorrow
1518
01:49:41,909 --> 01:49:46,289
and you're dead, it really won't
matter much, will it?
1519
01:49:46,581 --> 01:49:49,500
I am sorry.
I have no more time.
1520
01:49:49,792 --> 01:49:52,420
Deong, if you don't call
1521
01:49:52,712 --> 01:49:54,839
on that radio,
1522
01:49:55,131 --> 01:49:57,508
you will not only be throwing
away your own life,
1523
01:49:57,800 --> 01:49:59,635
but you'll be killing Sarkhan.
1524
01:50:01,512 --> 01:50:02,847
MacWhite: Believe me.
1525
01:50:11,981 --> 01:50:13,941
Suppose it's true.
1526
01:50:14,233 --> 01:50:16,777
What would you want me to do?
1527
01:50:17,069 --> 01:50:19,155
It's not my country, Deong.
It's yours.
1528
01:50:20,990 --> 01:50:24,201
You said, uh, that you're not
my pupil anymore...
1529
01:50:25,202 --> 01:50:26,662
and you're right.
1530
01:50:34,337 --> 01:50:35,504
Paklit.
1531
01:50:46,682 --> 01:50:49,894
What happened to us, Deong?
1532
01:50:50,186 --> 01:50:52,271
We used to want the same
things for each other.
1533
01:50:52,563 --> 01:50:55,316
Freedom, peace.
1534
01:50:56,525 --> 01:50:58,361
Mac White: What happened?
1535
01:50:58,653 --> 01:51:00,363
Maybe the headlines got to us.
1536
01:51:01,238 --> 01:51:03,824
Fear, suspicion.
1537
01:51:04,116 --> 01:51:06,619
Ten thousand miles,
and what do ya got?
1538
01:51:06,911 --> 01:51:09,330
A couple of political cartoons,
1539
01:51:09,622 --> 01:51:11,999
shouting slogans at each other,
hating,
1540
01:51:12,291 --> 01:51:14,043
not even trying to understand.
1541
01:51:15,836 --> 01:51:19,090
There's no immunity against
a disease like that,
1542
01:51:19,382 --> 01:51:20,716
not if it can happen with us.
1543
01:51:22,802 --> 01:51:25,304
And you catch it while you're
lookin' the other way.
1544
01:52:43,424 --> 01:52:46,844
I'm thinking of the people
1545
01:52:47,136 --> 01:52:48,846
who followed me.
1546
01:52:51,015 --> 01:52:53,893
Some of them died today.
1547
01:52:56,645 --> 01:53:00,608
What-- what have I done to them,
Mac?
1548
01:53:05,362 --> 01:53:08,657
We can't save those who
are already gone,
1549
01:53:08,949 --> 01:53:11,035
but we can keep others
from dying.
1550
01:53:12,870 --> 01:53:17,041
You got little more than
an hour to reach Kwen Sai.
1551
01:53:20,503 --> 01:53:22,296
Who's going to kill me?
1552
01:53:23,339 --> 01:53:24,465
I don't know, kid.
1553
01:53:35,976 --> 01:53:37,186
Please wait.
1554
01:53:59,041 --> 01:54:00,960
Don't react to what I say.
1555
01:54:01,252 --> 01:54:03,420
The revolution is betrayed.
1556
01:54:03,712 --> 01:54:05,047
I'm to be killed.
1557
01:54:05,339 --> 01:54:07,800
Killed?
How do you know?
1558
01:54:08,092 --> 01:54:09,552
Walk with me to the command car.
1559
01:54:09,844 --> 01:54:11,679
When I'm in, get those
1560
01:54:11,971 --> 01:54:13,973
who have been with me longest.
1561
01:54:14,265 --> 01:54:16,684
I must get to Government House
right away.
1562
01:54:16,976 --> 01:54:17,935
Yes, Deong.
1563
01:54:26,944 --> 01:54:28,988
Deong?
1564
01:54:39,206 --> 01:54:41,333
I-- I have to get to Kwen Sai.
1565
01:54:41,625 --> 01:54:43,002
Help me, Mac.
1566
01:54:43,294 --> 01:54:44,545
Come on.
You better lie down, Deong.
1567
01:54:44,837 --> 01:54:46,005
Get the doctor.
1568
01:54:50,593 --> 01:54:51,886
Come on. No.
1569
01:54:52,887 --> 01:54:53,971
Come on.
1570
01:54:56,724 --> 01:54:58,434
- Paklit?
- Yes, Deong?
1571
01:54:58,726 --> 01:55:01,979
You must tell
the people about this.
1572
01:55:02,271 --> 01:55:04,273
Yes, Deong.
1573
01:55:04,565 --> 01:55:06,483
Make the new constitution
1574
01:55:07,943 --> 01:55:10,571
with Kwen Sai.
1575
01:55:14,283 --> 01:55:15,784
Insist...
1576
01:55:17,995 --> 01:55:20,623
on our rights.
1577
01:55:20,915 --> 01:55:22,416
Deong: You understand?
1578
01:55:22,708 --> 01:55:23,834
Paklit: Yes, Deong.
1579
01:55:25,044 --> 01:55:26,503
Munsang
1580
01:55:26,795 --> 01:55:28,631
is the enemy,
1581
01:55:29,965 --> 01:55:31,383
not...
1582
01:55:36,221 --> 01:55:37,723
not this man.
1583
01:55:38,015 --> 01:55:39,099
Easy, kid.
1584
01:55:40,309 --> 01:55:41,518
Please.
1585
01:55:43,604 --> 01:55:44,772
Please.
1586
01:55:55,532 --> 01:55:57,326
Sawad.
1587
01:55:59,912 --> 01:56:03,248
I-- I can't believe it.
1588
01:56:14,969 --> 01:56:18,597
Goodbye, Mac.
1589
01:56:38,951 --> 01:56:40,869
Mr. Ambassador.
Tyler, sir, NBC.
1590
01:56:41,161 --> 01:56:42,830
Would you give us a statement
for a delayed telecast
1591
01:56:43,122 --> 01:56:44,373
to the States, sir?
1592
01:56:44,665 --> 01:56:45,708
I'm sorry, Mr. Tyler.
1593
01:56:46,000 --> 01:56:47,376
I have, uh, no statement
1594
01:56:47,668 --> 01:56:48,544
to make at this time.
1595
01:56:50,671 --> 01:56:51,964
The word is out, Mr. Ambassador,
1596
01:56:52,256 --> 01:56:53,549
the word is out
that Deong has been killed.
1597
01:56:53,841 --> 01:56:55,801
Is that true?
1598
01:56:56,093 --> 01:56:57,761
Yes, that's true.
1599
01:56:58,053 --> 01:56:59,930
We gonna lose this country, sir?
1600
01:57:00,222 --> 01:57:01,974
Well, we never had this country.
1601
01:57:04,018 --> 01:57:06,311
Mr. Ambassador,
who killed Deong?
1602
01:57:09,148 --> 01:57:11,442
The, uh, communists.
1603
01:57:12,776 --> 01:57:15,320
The communists killed Deong
1604
01:57:15,612 --> 01:57:18,032
and, uh, misunderstanding.
1605
01:57:18,323 --> 01:57:19,491
Now, if you'll excuse me,
1606
01:57:19,783 --> 01:57:21,994
I've-- I've had
a very difficult day, and I...
1607
01:57:24,997 --> 01:57:26,290
- Mr. Ambassador?
- How 'bout one more picture?
1608
01:57:26,582 --> 01:57:27,708
A couple of hours ago,
Senator Brenner
1609
01:57:28,000 --> 01:57:29,334
called your tenure here
a total failure.
1610
01:57:29,626 --> 01:57:30,919
Tyler: Would you agree
with that?
1611
01:57:32,713 --> 01:57:34,173
Yes, uh,
1612
01:57:34,465 --> 01:57:37,509
it certainly was a
partial failure, Mr. Tyler.
1613
01:57:39,011 --> 01:57:40,179
When I, uh...
1614
01:57:41,972 --> 01:57:45,267
when I said that--
that misunderstanding
1615
01:57:45,559 --> 01:57:48,145
helped kill Deong,
1616
01:57:48,437 --> 01:57:51,273
I meant my own misunderstanding.
1617
01:57:51,565 --> 01:57:52,900
MacWhite: See,
1618
01:57:53,192 --> 01:57:54,860
Deong had a kind of passion
that,
1619
01:57:55,152 --> 01:57:57,946
well,
maybe all revolutionaries have.
1620
01:57:58,238 --> 01:57:59,990
It's kind of a feeling that, uh,
1621
01:58:00,282 --> 01:58:02,951
it's easy for us
to misinterpret.
1622
01:58:03,243 --> 01:58:06,371
MacWhite: We forget that the men
who started our country
1623
01:58:06,663 --> 01:58:09,792
had that same kind of passion
that Deong had,
1624
01:58:10,084 --> 01:58:12,503
and that these other
new leaders have,
1625
01:58:12,795 --> 01:58:14,963
and unless we recognize
their fight
1626
01:58:15,255 --> 01:58:18,383
for independence
to be part of our own,
1627
01:58:18,675 --> 01:58:21,512
then we-- we drive them to seek
understanding
1628
01:58:21,804 --> 01:58:23,222
in some other place.
1629
01:58:23,514 --> 01:58:25,641
Are you saying that America's
losing the Cold War
1630
01:58:25,933 --> 01:58:27,184
because we're pushing
these countries
1631
01:58:27,476 --> 01:58:28,811
into the hands
of the communists?
1632
01:58:29,103 --> 01:58:30,854
MacWhite: I'm not saying that.
1633
01:58:31,146 --> 01:58:34,316
I'm saying we can't hope
to win the Cold War...
1634
01:58:35,901 --> 01:58:38,821
unless we-- we remember
what we're for,
1635
01:58:39,113 --> 01:58:42,116
as well as, uh,
what we're against.
1636
01:58:42,407 --> 01:58:45,911
MacWhite: I've learned in a very
personal way, Mr. Tyler,
1637
01:58:46,203 --> 01:58:48,205
that I can't preach
the American heritage
1638
01:58:48,497 --> 01:58:51,917
and expect to be believed
if I act out of impatience
1639
01:58:52,209 --> 01:58:56,255
or sacrifice my principles
for expediency.
1640
01:58:56,547 --> 01:59:00,134
I've learned that
the only time we're hated
1641
01:59:00,425 --> 01:59:02,719
is when we stop trying
to be
1642
01:59:03,011 --> 01:59:04,721
what we started out to be
1643
01:59:05,013 --> 01:59:06,390
two hundred years ago.
1644
01:59:08,058 --> 01:59:11,854
Now, I'm-- I'm not
blaming my country.
1645
01:59:12,146 --> 01:59:13,522
I'm blaming
1646
01:59:13,814 --> 01:59:15,440
the indifference...
1647
01:59:16,650 --> 01:59:18,360
that some of us
1648
01:59:18,652 --> 01:59:20,195
show to its promises.
1649
01:59:21,697 --> 01:59:25,784
If the Cold War
disappeared right now..
1650
01:59:26,076 --> 01:59:28,912
the American people
would still be in this fight
1651
01:59:29,204 --> 01:59:31,039
against ignorance
1652
01:59:31,331 --> 01:59:34,751
and hunger and disease,
1653
01:59:35,043 --> 01:59:36,336
because it's right.
1654
01:59:37,838 --> 01:59:39,548
It's right to be in it.
1655
01:59:41,758 --> 01:59:44,261
And if I had one appeal...
1656
01:59:46,346 --> 01:59:48,807
to make to every American,
1657
01:59:49,099 --> 01:59:50,851
it would be that...
115959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.