Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,050 --> 00:00:53,200
Andy.
2
00:00:53,300 --> 00:00:55,150
Bryce, depois eu te ligo.
Acabei de chegar no nivel 12.
3
00:00:55,200 --> 00:00:56,550
Eu estou no trabalho.
4
00:00:56,600 --> 00:00:57,991
Ah, é, depois eu te ligo.
5
00:00:58,000 --> 00:01:00,860
Cale a boca e escute.
Estamos em perigo, todos nós.
6
00:01:01,894 --> 00:01:04,730
Eu descobri uma coisa.
Se chama Prometheus.
7
00:01:05,300 --> 00:01:08,501
Não estou no clima para mais uma
de suas teorias conspiratórias.
8
00:01:08,900 --> 00:01:13,250
Não é uma teoria, é um fato!
Estou baixando o software do servidor.
9
00:01:13,272 --> 00:01:17,570
Você o quê? Bryce, é tudo patenteado.
Cole vai surtar, quando descobrir.
10
00:01:17,580 --> 00:01:20,680
Eles estão tentando me matar, Andy.
É a minha única chance...
11
00:01:26,953 --> 00:01:28,187
Ah, não!
12
00:01:28,521 --> 00:01:29,789
O que, o que foi?
13
00:01:31,557 --> 00:01:32,792
Eles estão aqui.
14
00:01:34,150 --> 00:01:37,200
Quem está aí?
Bryce? Bryce?
15
00:02:17,050 --> 00:02:19,700
Vai, mais rápido!
16
00:03:53,996 --> 00:03:59,200
Não há nada de errado com a sua televisão.
Não tente ajustar a imagem.
17
00:04:00,050 --> 00:04:03,100
Pois agora temos
o controle da transmissão.
18
00:04:03,150 --> 00:04:06,800
Nós controlamos
o horizontal e o vertical.
19
00:04:06,875 --> 00:04:09,278
Podemos inserir milhares
de canais...
20
00:04:09,300 --> 00:04:15,800
ou expandir uma imagem
com clareza cristalina... e mais além.
21
00:04:15,900 --> 00:04:21,600
Podemos moldar sua visão a qualquer coisa
que nossa imaginação possa conceber.
22
00:04:22,700 --> 00:04:29,950
Na próxima hora, nós vamos controlar
tudo o que você vai ver e ouvir.
23
00:04:36,809 --> 00:04:42,200
Você está prestes a compartilhar
o assombro e o mistério que vêm
24
00:04:42,230 --> 00:04:48,800
desde as profundezas da sua mente
para o além do inimaginável. Aguarde.
25
00:04:49,400 --> 00:04:54,300
Quando despertarmos o intelecto
em nossas máquinas,
26
00:04:54,350 --> 00:04:58,800
vamos entrar em uma nova era
de iluminação ou de trevas.
27
00:04:59,700 --> 00:05:03,770
Ei você... temos recebido
muitas reclamações.
28
00:05:03,936 --> 00:05:05,204
É mesmo?
29
00:05:05,271 --> 00:05:07,607
Seus colegas de trabalho
não gostam de ficar para trás.
30
00:05:07,640 --> 00:05:11,210
Só duas semanas aqui, e o Evan já o
colocou no projeto de estimação dele.
31
00:05:11,244 --> 00:05:13,646
Eles me culpam porque eu
trouxe você para cá.
32
00:05:13,680 --> 00:05:17,750
Não posso fazer nada se todos se sentem
ameaçados pela minha inteligência.
33
00:05:18,651 --> 00:05:21,150
Acho que é a sua modéstia
que mexe com eles.
34
00:05:21,621 --> 00:05:26,400
Falei para todo mundo que a Megan o
recomendou só por razões profissionais.
35
00:05:26,420 --> 00:05:29,400
E aí, cabeção, pronto
para umas cestas?
36
00:05:29,450 --> 00:05:33,100
Sim, já estou indo. Mas preciso checar
algumas coisas com o Evan, antes.
37
00:05:33,120 --> 00:05:36,370
Claro, você não ia querer sair antes...
de checar com o Evan.
38
00:05:36,403 --> 00:05:37,704
Viu?
39
00:05:38,138 --> 00:05:40,941
Sim, vocês dois são...
Qual é a palavra mesmo?
40
00:05:41,274 --> 00:05:42,509
Patéticos.
41
00:05:46,313 --> 00:05:47,547
Entre.
42
00:05:49,049 --> 00:05:51,451
- Olá, Evan.
- Zach, como estão as coisas?
43
00:05:51,800 --> 00:05:53,300
Tudo bem.
O que que é isso?
44
00:05:54,821 --> 00:05:58,580
Isso é um protótipo de algo
que ainda não posso comentar.
45
00:06:00,027 --> 00:06:01,661
Quebrou o código para mim?
46
00:06:01,695 --> 00:06:02,896
Sim, claro.
47
00:06:03,363 --> 00:06:04,598
Excelente.
48
00:06:04,698 --> 00:06:08,035
Era isso que eu queria falar com você.
O código parece não ter nenhum sentido.
49
00:06:08,068 --> 00:06:09,336
É mesmo?
50
00:06:09,436 --> 00:06:13,507
Eu sei que só tenho parte do programa,
mas parece ser contraditória.
51
00:06:13,540 --> 00:06:16,576
É porque você só tem parte do programa.
Não se preocupe.
52
00:06:16,600 --> 00:06:20,514
Siga os parâmetros e tudo fica certo.
Me passe um email, que dou uma olhada.
53
00:06:20,547 --> 00:06:22,149
- Já passei.
- Certo.
54
00:06:22,182 --> 00:06:26,386
Só queria dizer que se adaptou muito
bem aqui. Acho que a Megan tinha razão.
55
00:06:26,420 --> 00:06:29,890
Obrigado, mas eu preciso
de uma coisa mais desafiadora.
56
00:06:30,023 --> 00:06:31,258
Mais desafiadora?
57
00:06:31,792 --> 00:06:33,960
Bem, vamos ver
o que podemos fazer.
58
00:06:34,428 --> 00:06:36,250
Legal.
A gente se vê, Evan.
59
00:06:40,233 --> 00:06:41,768
Como assim, desapareceu?
60
00:06:42,069 --> 00:06:45,500
Como se não quisesse
ser encontrado.
61
00:06:45,605 --> 00:06:50,150
Em 5 anos trabalhando em Quanitron,
nunca vimos ninguém desaparecendo.
62
00:06:50,170 --> 00:06:54,815
Evan surtou, achando que Bryce
tinha roubados segredos para vender.
63
00:06:54,948 --> 00:06:58,051
Bryce me disse que estava baixando
software do servidor.
64
00:06:58,085 --> 00:06:59,352
É sério, pra quê?
65
00:06:59,453 --> 00:07:01,523
Não chegamos nesse ponto.
Se assustou com alguma coisa,
66
00:07:01,530 --> 00:07:03,524
largou o telefone, correu
e não voltou mais.
67
00:07:03,557 --> 00:07:05,625
A equipe de segurança
varreu o sistema.
68
00:07:05,659 --> 00:07:07,661
E não encontramos nenhum
download ilegal, nada.
69
00:07:07,694 --> 00:07:09,350
E no apartamento dele?
70
00:07:09,396 --> 00:07:13,800
Quando saiu, não deixou nada para trás.
O lugar não estava vazio, mas destruído.
71
00:07:13,834 --> 00:07:15,550
- Isso é estranho.
- Não é nem a metade.
72
00:07:15,570 --> 00:07:20,307
Começou a falar de conspiração,
de um programa chamado Prometheus...
73
00:07:20,574 --> 00:07:23,243
Coisas esquisitas.
Ele estava muito assustado.
74
00:07:23,276 --> 00:07:26,480
- E você não levou a sério?
- Você tinha que conhecer o Bryce.
75
00:07:26,513 --> 00:07:28,115
Ele estava muito estranho
no final.
76
00:07:28,148 --> 00:07:31,785
Ele dizia o computador observava ele,
que não iria entrar nos elevadores.
77
00:07:31,818 --> 00:07:34,588
Na minha opinião, Bryce era
um paranóico esquizofrênico.
78
00:07:34,621 --> 00:07:37,024
De onde você tirou esta conclusão,
hein, gênio?
79
00:07:37,057 --> 00:07:39,426
Me dê a bola,
vou acabar com isso.
80
00:07:42,562 --> 00:07:43,964
Direto na cesta.
81
00:07:45,298 --> 00:07:47,167
Não quero
elogios pela comida, não!
82
00:07:47,267 --> 00:07:50,570
Por quê? Não fez aquele curso
de refogados no MIT?
83
00:07:50,604 --> 00:07:54,975
Na verdade, minha tese de doutorado era
sobre como tirar manchas difíceis, lembra.
84
00:07:56,710 --> 00:08:00,280
A comida parece ótima, Megan.
Obrigado pelo jantar.
85
00:08:00,380 --> 00:08:02,482
Como foi a partida
de basquete hoje?
86
00:08:02,883 --> 00:08:05,619
Estava tranquila.
Falamos sobre o Bryce.
87
00:08:06,386 --> 00:08:12,500
O Andy era amigo dele. É uma pena.
Ele não aguentou a pressão. Tem muitos
88
00:08:12,550 --> 00:08:15,200
segredos e medidas de segurança
em uma empresa como a Quanitron,
89
00:08:15,201 --> 00:08:17,300
sem falar
nos prazos apertados.
90
00:08:17,450 --> 00:08:24,800
Bryce falou de um programa, chamado
Prometheus. Sabe algo a respeito?
91
00:08:24,830 --> 00:08:28,508
Não. Se é da Quanitron,
nunca ouvi falar.
92
00:08:28,542 --> 00:08:30,744
Seja o que for,
deixou ele assustado.
93
00:08:30,777 --> 00:08:32,880
É, mas eu acho que
o Bryce era meio maluco.
94
00:08:32,900 --> 00:08:37,650
Deve ter ido para o aeroporto vestido de
Hare Krishna pedir doações, ou algo assim.
95
00:08:38,800 --> 00:08:44,600
Chega de falar do Bryce. Zach fico feliz
por você ter encontrado o seu lugar aqui.
96
00:08:44,725 --> 00:08:45,999
Como nos velhos tempos.
97
00:08:47,361 --> 00:08:49,996
Pode ir tirando
este sorrisinho do rosto.
98
00:08:50,030 --> 00:08:51,298
Que sorriso?
99
00:08:51,350 --> 00:08:55,200
Esse sorriso: "Eu não sou incrível
por ter consertado a sua vida?"
100
00:08:55,335 --> 00:08:56,570
Bem, eu não sou?
101
00:08:56,870 --> 00:08:59,072
Quem disse que a minha vida
precisava de conserto?
102
00:08:59,106 --> 00:09:01,942
Tem que admitir que estava ganhando
um pouco de fama.
103
00:09:01,975 --> 00:09:04,945
O gênio é temperamental,
o que eu posso dizer?
104
00:09:04,978 --> 00:09:07,750
Mas tem temperamentais
e temperamentais...
105
00:09:10,384 --> 00:09:13,720
Eu prometo me comportar
muito bem esta noite.
106
00:09:14,020 --> 00:09:15,300
Eu espero que não.
107
00:09:52,000 --> 00:09:54,650
"Cancha de basquete, agora.
Não conte a ninguém".
108
00:10:32,800 --> 00:10:33,999
Quem tá aí?
109
00:11:13,800 --> 00:11:17,908
Alô? Alô?
110
00:11:21,400 --> 00:11:22,800
- Zach!
- Droga!
111
00:11:22,816 --> 00:11:24,051
Me ajude.
112
00:11:24,084 --> 00:11:27,053
- Como entrou aqui?
- Eles estão atrás de mim, Zach!
113
00:11:27,086 --> 00:11:30,750
Quem? E esses óculos ridículos? Foi você
que me deixou esperando na quadra?
114
00:11:30,790 --> 00:11:32,925
Eu não pude ir, eles estão
me vigiando em todos os lugares.
115
00:11:32,959 --> 00:11:36,029
Eles são invisiveis e nos vigiam.
Vêm pelos telefones, computadores...
116
00:11:36,062 --> 00:11:38,998
Estão em todos os lugares! O Bryce
estava certo, Zach! Estava certo!
117
00:11:39,699 --> 00:11:43,680
Calma cara, está tudo bem, abaixe esta
arma e a gente conversa sobre isso.
118
00:11:43,700 --> 00:11:44,804
Eles estão me seguindo!
119
00:11:45,138 --> 00:11:48,207
Eu não sei se isso vai pará-los, mas
é a única coisa que consigo pensar.
120
00:11:48,241 --> 00:11:51,444
Você tem que me ajudar.
É o único que pode me ajudar.
121
00:11:51,477 --> 00:11:54,113
- Por que eu?
- Ainda não chegaram em você. É novo.
122
00:11:54,147 --> 00:11:56,916
- Quem?
- As pessoas que querem me matar.
123
00:11:57,216 --> 00:12:00,300
- Quer saber, é melhor chamar a polícia.
- A polícia, não!
124
00:12:00,450 --> 00:12:06,900
Tudo bem, tudo bem, relaxe.
O que quer que eu faça?
125
00:12:06,920 --> 00:12:09,100
Eu preciso
ter acesso ao servidor.
126
00:12:09,750 --> 00:12:13,700
Quer acesso ao servidor da Quanitron?
É impossivel, não sei os códigos.
127
00:12:14,100 --> 00:12:19,100
Não para você. Que foi hacker e raqueou o
banco de dados do Pentágono, aos 14 anos.
128
00:12:19,120 --> 00:12:21,407
Agora sou um programador.
Como você, é só isso.
129
00:12:21,420 --> 00:12:24,520
Nós vamos arrombar a Quanitron esta
noite e entrar na rede intranet deles.
130
00:12:24,544 --> 00:12:26,112
Por que, por que precisamos
entrar no servidor?
131
00:12:26,145 --> 00:12:27,647
Prometheus!
Bryce estava certo.
132
00:12:27,660 --> 00:12:28,999
Eles existem...
133
00:12:30,316 --> 00:12:31,551
Eles estão aqui.
134
00:12:33,200 --> 00:12:36,850
Andy, o que você está fazendo?
Andy!
135
00:12:45,600 --> 00:12:56,200
- Andy!
- Não! - Andy!
136
00:13:00,500 --> 00:13:03,900
Andy, você está bem?
137
00:13:26,650 --> 00:13:29,700
Estava agitado. Disse que tinha
gente atrás dele.
138
00:13:29,720 --> 00:13:30,800
Que gente?
139
00:13:31,800 --> 00:13:33,313
Eu já disse, ele não sabia.
140
00:13:37,617 --> 00:13:39,852
Meu Deus, Zach...
Você está bem?
141
00:13:41,955 --> 00:13:43,189
Eu estou.
142
00:13:44,490 --> 00:13:47,160
Como descobriu sobre isso,
senhorita...
143
00:13:47,193 --> 00:13:48,494
Riley. Megan Riley.
144
00:13:48,930 --> 00:13:51,500
Trabalhamos juntos. Eu liguei
para você e depois para ela.
145
00:13:51,600 --> 00:13:54,200
Tem idéia por que o sr. Wilson
fez uma coisa dessas?
146
00:13:54,250 --> 00:13:55,500
Não.
147
00:13:57,150 --> 00:14:00,100
Eu gostaria que voltasse amanhã e falasse
a respeito mais uma vez, se não
148
00:14:00,150 --> 00:14:05,500
se importar, sr. Bennet.
Pode ser que se lembre de alguma coisa.
149
00:14:05,550 --> 00:14:07,700
É claro, tudo bem.
150
00:14:08,900 --> 00:14:10,200
Obrigado, tenente.
151
00:14:11,784 --> 00:14:16,456
Não pode ficar aqui esta noite, não depois
disso. Venha para a minha casa, certo.
152
00:14:16,489 --> 00:14:18,970
Ainda não consigo tirar
o olhar dele da minha cabeça.
153
00:14:19,000 --> 00:14:22,400
Nunca tinha visto alguém
com tanto medo antes.
154
00:14:23,430 --> 00:14:25,000
Vamos sair daqui.
155
00:14:25,900 --> 00:14:30,300
É, gente, vão, vão...
Eu arrumo tudo por aqui.
156
00:14:31,950 --> 00:14:34,180
Obrigado, Logan.
Falo com você, amanhã.
157
00:16:15,050 --> 00:16:16,290
Qual o seu nome?
158
00:16:20,000 --> 00:16:21,150
Hacker.
159
00:16:24,217 --> 00:16:25,451
Onde você trabalha?
160
00:16:26,753 --> 00:16:27,987
No hospício.
161
00:16:31,891 --> 00:16:33,650
O que é
a navalha de Occam?
162
00:16:35,328 --> 00:16:41,000
Fácil. A solução mais simples
costuma ser a certa. Assim...
163
00:16:49,409 --> 00:16:54,250
Defina a equação F:. S2-S2...
164
00:16:57,000 --> 00:17:03,300
A função global
de um autômato celular.
165
00:17:07,850 --> 00:17:10,800
Eu não tenho medo da morte.
Falso ou verdadeiro?
166
00:17:17,870 --> 00:17:22,500
Que tipo de jogo é este?
167
00:17:24,100 --> 00:17:25,950
Quem disse que é um jogo?
168
00:17:29,900 --> 00:17:36,285
Interativo, interessante.
Quem é você?
169
00:17:37,600 --> 00:17:39,250
Um amigo, Zach.
170
00:17:40,000 --> 00:17:47,962
O quê? Como você sabe o meu
nome verdadeiro?
171
00:17:49,002 --> 00:17:50,269
Você está em perigo.
172
00:17:52,050 --> 00:17:53,350
Certo, já chega!
173
00:17:54,440 --> 00:17:55,700
Eles estão vigiando você.
174
00:18:02,000 --> 00:18:07,480
A morte do Andy
não foi suicídio. Foi assassinato.
175
00:18:19,200 --> 00:18:23,050
Oi, senti a sua falta ontem à noite.
Recebeu as minhas mensagens?
176
00:18:23,100 --> 00:18:25,630
Como? Sim, recebi sim.
Me desculpe.
177
00:18:29,606 --> 00:18:31,000
Estou preocupado.
178
00:18:31,050 --> 00:18:32,979
Estou seriamente
preocupada com você.
179
00:18:33,012 --> 00:18:37,883
Escute. Você... já ouviu falar
de um site chamado "Fidelis Veres"?
180
00:18:38,184 --> 00:18:40,353
"True Vision".
Não, por quê?
181
00:18:40,386 --> 00:18:42,121
Entre neste site ontem à noite.
182
00:18:42,155 --> 00:18:45,325
Começou a me fazer várias perguntas,
e sabia o meu nome verdadeiro.
183
00:18:45,358 --> 00:18:47,650
Mesmo não tendo dado o meu nome.
Disse que eu estava sendo vigiado.
184
00:18:47,660 --> 00:18:49,796
- Por quem?
- Não faço idéia.
185
00:18:49,800 --> 00:18:51,264
O que está havendo aqui?
186
00:18:53,250 --> 00:19:00,100
Não me importa a relação entre colegas,
mas se começar a atrapalhar as tarefas...
187
00:19:00,900 --> 00:19:04,844
- Posso ajudar.
- Não, não estamos com nenhum problema.
188
00:19:05,078 --> 00:19:07,999
Têm certeza de que tudo está bem?
189
00:19:08,314 --> 00:19:09,950
- Sim, está.
- Sim.
190
00:19:10,000 --> 00:19:11,700
Megan está me ajudando
com alguns códigos.
191
00:19:11,750 --> 00:19:15,200
É mesmo?
Se você ligar o computador
192
00:19:15,223 --> 00:19:18,000
fica mais fácil trabalhar com ele.
193
00:19:18,100 --> 00:19:22,300
Tive de desligá-lo. Estava trabalhando
em um programa, e aí ele travou.
194
00:19:22,330 --> 00:19:24,297
Destesto quando acontece isso.
195
00:19:24,600 --> 00:19:29,000
Se eu pegar a Megan emprestada,
ela tem uma coisa para me mostrar.
196
00:19:30,550 --> 00:19:32,872
Os resultados dos testes beta.
197
00:19:34,180 --> 00:19:39,509
Claro, desculpe.
Até mais.
198
00:21:08,868 --> 00:21:10,269
Isso é ridículo...
199
00:21:16,042 --> 00:21:17,350
Olá, Zach.
200
00:21:25,600 --> 00:21:33,456
Que inteligente. Você é um holograma
sendo gerado por tecnologia sem fio,
201
00:21:33,826 --> 00:21:36,262
a partir de um transmissor
em algum lugar.
202
00:21:36,296 --> 00:21:38,731
Você é o único que pode
me ver e ouvir.
203
00:21:38,765 --> 00:21:41,134
Quem é você?
E como entrou no meu apartamento?
204
00:21:41,167 --> 00:21:45,071
Pode me chamar de Merlin. Seria
perigoso dar o meu verdadeiro nome.
205
00:21:45,104 --> 00:21:46,406
Por quê?
206
00:21:46,472 --> 00:21:49,075
Evan Cole está criando
uma linguagem universal
207
00:21:49,142 --> 00:21:52,500
que vai permitir comunicação
instantânea entre computadores.
208
00:21:52,679 --> 00:21:53,947
E, daí?
209
00:21:54,314 --> 00:21:56,683
Ele está tentando chegar
no ponto de "desequilíbrio".
210
00:21:57,016 --> 00:21:58,284
Tudo bem, mas...
211
00:21:58,618 --> 00:22:02,355
Se ele conseguir comunicação
entre milhões de computadores,
212
00:22:02,488 --> 00:22:06,826
acredita que eles possam agir
como os neurônios de um cérebro...
213
00:22:06,859 --> 00:22:11,597
Criando fonte de alimentação suficiente
para... gerar uma consciência?
214
00:22:11,965 --> 00:22:14,970
O ponto de desequilibrio no qual os
computadores são pensantes
215
00:22:14,999 --> 00:22:17,971
se fundem
em uma consciência pensante.
216
00:22:18,037 --> 00:22:19,272
Se Cole conseguir isso,
217
00:22:19,539 --> 00:22:23,476
poderá controlar os sistemas
de defesa e seguranca de qualquer país,
218
00:22:23,509 --> 00:22:26,179
todo o mercado financeiro,
e tudo na internet.
219
00:22:26,212 --> 00:22:33,100
O que está dizendo? Que ele vai dominar
o mundo usando computadores?
220
00:22:36,356 --> 00:22:38,999
A gente tem que contar isso para
a polícia, para o FBI, para alguém...
221
00:22:39,592 --> 00:22:41,728
O que você diria,
que provas daria.
222
00:22:42,495 --> 00:22:45,231
Isso soará tão ridículo para eles,
quanto foi para você.
223
00:22:48,134 --> 00:22:52,372
Tem razão. Não acreditariam.
Nem sei por que acredito em você.
224
00:22:52,605 --> 00:22:55,100
No fundo sabe
que estou dizendo a verdade.
225
00:22:56,150 --> 00:22:57,550
O que você quer de mim?
226
00:22:58,077 --> 00:23:00,079
O disco que veio junto
com os óculos...
227
00:23:00,113 --> 00:23:04,900
contém um vírus encripitado, criado
para destruir o programa Prometheus.
228
00:23:06,019 --> 00:23:10,723
O vírus precisa ser instalado no servidor
da Quanitron, no nível mais alto
229
00:23:10,757 --> 00:23:15,000
de segurança, que só pode ser acessado
no computador da sala do Evan.
230
00:23:15,050 --> 00:23:16,900
É, isso vai ser moleza.
231
00:23:16,963 --> 00:23:22,001
Antes de fazer isto, no entanto, você
precisa baixar o software do servidor.
232
00:23:22,669 --> 00:23:25,672
Mas, se o vírus do disco
não funcionar,
233
00:23:25,690 --> 00:23:28,600
o software que você gravar
não vai servir
234
00:23:28,620 --> 00:23:30,550
para criarmos um novo virus.
235
00:23:30,600 --> 00:23:31,900
É só isso?
236
00:23:32,200 --> 00:23:35,900
Tenha cuidado. Não confie
em ninguém, em nada...
237
00:23:35,930 --> 00:23:38,484
Só que você puder ver
através dos óculos.
238
00:23:41,950 --> 00:23:43,222
Espere, espere um pouco!
239
00:23:54,667 --> 00:23:55,902
Eu não vejo nada.
240
00:23:56,302 --> 00:23:59,100
Eu sei. Não funcionam
desde ontem.
241
00:23:59,150 --> 00:24:01,950
São iguais ao que Andy usava
na noite em que ele...
242
00:24:01,970 --> 00:24:04,110
Sim, deveria saber.
Levou eles para a delegacia.
243
00:24:04,130 --> 00:24:07,947
Mas o Andy não estava de óculos,
eu mexi nas coisas dele.
244
00:24:08,600 --> 00:24:10,380
Droga, estavam lá, eu vi.
245
00:24:10,817 --> 00:24:12,885
Por que não me falou
dos óculos antes?
246
00:24:12,919 --> 00:24:17,056
Eu me esqueci, desculpe, tá legal?
Eu estava assustado naquela noite.
247
00:24:17,080 --> 00:24:21,400
Acha que a descoberta desse programa,
Prometheus, levou Andy à morte?
248
00:24:21,430 --> 00:24:24,364
É, eu acho. Ele e Bryce
só falavam nisso.
249
00:24:24,397 --> 00:24:27,690
Andy Wilson estava cheio de dívidas.
E se tratava contra a depressão.
250
00:24:27,700 --> 00:24:32,839
E você descobriu isso na internet?
Tudo organizado, não é?
251
00:24:33,072 --> 00:24:36,200
Eu posso entrar nos seus arquivos
na delegacia, nesse momento,
252
00:24:36,230 --> 00:24:39,200
posso adicionar ou deletar, mudar
qualquer coisa que eu desejar.
253
00:24:44,951 --> 00:24:47,553
Eu disse que poderia,
mas não que faria.
254
00:24:47,920 --> 00:24:52,158
Mesmo que eu conseguisse
um mandado para o servidor do Cole,
255
00:24:52,191 --> 00:24:55,800
que não seria fácil, e por falar nisso
não tenho idéia do que procurar.
256
00:24:55,895 --> 00:25:00,400
Se conseguisse o acesso desses arquivos,
eu poderia ver o código
257
00:25:00,450 --> 00:25:03,369
do programa inteiro e poderia dizer
se essa coisa existe ou não.
258
00:25:03,370 --> 00:25:04,800
Então,
o Cole te põe na rua.
259
00:25:05,872 --> 00:25:07,173
E com um mandado?
260
00:25:09,208 --> 00:25:11,277
Foi mal cara, eu não estou
com cabeça para isso.
261
00:25:11,311 --> 00:25:16,448
Tudo bem, nem eu.
Na verdade, queria conversar com você.
262
00:25:16,616 --> 00:25:20,100
- É?
- É, sobre o Andy.
263
00:25:20,653 --> 00:25:22,530
Eu contei tudo para a polícia.
264
00:25:22,555 --> 00:25:30,700
Eu sei. Sei que isso vai soar como negação.
Mas não acredito em suicídio.
265
00:25:30,897 --> 00:25:34,601
Andy era meu amigo. Não era o tipo
que cometeria suicidio.
266
00:25:34,634 --> 00:25:38,237
A polícia disse que ele tinha dívidas
e que estava deprimido.
267
00:25:38,250 --> 00:25:41,900
Mentiras. Ele só tinha um cartão
de crédito. Vivia como um eremita.
268
00:25:44,500 --> 00:25:49,800
Não tinha como estar deprimido.
Não encaixa. Você o viu na noite anterior...
269
00:25:49,830 --> 00:25:51,600
Parecia um suicida?
270
00:25:52,152 --> 00:25:54,100
Não, não achei.
271
00:25:55,022 --> 00:25:58,490
Olha, eu sei que vai
parecer uma loucura,
272
00:25:58,625 --> 00:26:02,500
mas acho que o Evan tem a ver
com a morte do Andy.
273
00:26:02,550 --> 00:26:04,900
Talvez alguma coisa a ver
com esse programa Prometheus,
274
00:26:04,950 --> 00:26:07,300
sobre o que Bryce falou
para o Andy. Eu não sei.
275
00:26:07,350 --> 00:26:11,300
Mas está acontecendo alguma coisa
aqui, Zach. E vou descobrir o que é.
276
00:26:25,800 --> 00:26:27,200
Homicídios.
277
00:26:28,100 --> 00:26:29,689
O detetive Saunders.
278
00:26:30,100 --> 00:26:31,457
Aguarde, por favor.
279
00:26:34,200 --> 00:26:36,100
Detetive Grayson.
280
00:26:37,400 --> 00:26:40,300
Estou aguardando para falar
com o detetive Saunders.
281
00:26:40,350 --> 00:26:43,503
Desculpe, mas
o detetive Saunders está morto.
282
00:26:46,000 --> 00:26:48,400
O quê?
Mas eu acabei de falar com ele...
283
00:26:48,430 --> 00:26:51,600
Foi um terrível acidente.
Eu vou assumir o trabalho dele agora.
284
00:26:51,650 --> 00:26:54,600
Tem alguma coisa
que eu possa ajudar, senhor...
285
00:28:54,800 --> 00:28:56,300
Já vou!
286
00:28:58,900 --> 00:29:00,200
É o Zach.
287
00:29:02,250 --> 00:29:04,500
Desculpe cara, eu não queria ir para casa
ou para a casa da Megan.
288
00:29:04,530 --> 00:29:06,200
Não quero envolvê-la nisso.
289
00:29:06,220 --> 00:29:08,247
- Você tem uma arma?
- O quê? Por quê?
290
00:29:08,281 --> 00:29:10,917
Nem sei se uma arma vai funcionar
contra essas... coisas.
291
00:29:10,930 --> 00:29:13,570
Parece que são feitas de uma espécie de
eletricidade ou energia em microondas.
292
00:29:13,586 --> 00:29:16,055
Que coisas são essas?
E pra que esses óculos?
293
00:29:17,450 --> 00:29:20,800
O Merlin me mandou.
O Logan tinha razão sobre tudo.
294
00:29:20,830 --> 00:29:24,063
E quem é esse Merlin?
Zach, o que está acontecendo?
295
00:29:24,300 --> 00:29:28,300
O Prometheus. Cara, ele existe!
Andy e Bryce sabiam.
296
00:29:28,350 --> 00:29:30,770
É por isso que estão mortos.
Agora, eles querem me matar.
297
00:29:30,800 --> 00:29:32,450
Quem? O Evan?
298
00:29:32,500 --> 00:29:34,974
É, o Evan
matou o Andy e o Bryce.
299
00:29:35,000 --> 00:29:37,500
É, eu sabia.
Senta, vou pegar uma bebida.
300
00:29:37,550 --> 00:29:41,000
Eu não quero beber. Eu quero
descobrir o que fazer.
301
00:29:41,050 --> 00:29:44,400
Deve chamar a polícia...
Aquele detetive.
302
00:29:44,517 --> 00:29:48,621
Ele está morto, Logan. Eu contei
para ele, e agora está morto.
303
00:29:48,655 --> 00:29:52,425
O Merlin disse para não confiar em
ninguém. A sua vida está em risco.
304
00:29:52,458 --> 00:29:55,280
- Você tem que decidir.
- Tudo bem.
305
00:29:59,532 --> 00:30:03,770
Se o Prometheus ficar funcional, o Evan
vai controlar qualquer computador.
306
00:30:03,803 --> 00:30:05,905
Temos que pará-lo antes
que ele consiga fazer isso.
307
00:30:05,939 --> 00:30:07,974
Eu estou com você,
mas como?
308
00:30:08,007 --> 00:30:10,610
Tenho que achar uma maneira
de entrar na Quanitron.
309
00:30:10,643 --> 00:30:14,700
E baixar o software do servidor.
Tem um jeito de me fazer entrar lá?
310
00:30:17,700 --> 00:30:23,800
Tenho, tenho sim, mas não esta noite.
Eu vou fazer algumas ligações.
311
00:30:24,350 --> 00:30:28,400
Conheço alguns caras que são bons em
entrar em lugares sem serem apanhados.
312
00:30:29,750 --> 00:30:31,900
E você,
não vá para casa hoje.
313
00:30:32,200 --> 00:30:34,500
E não vá trabalhar amanhã.
314
00:30:35,300 --> 00:30:40,800
Amanhã à noite, nós vamos entrar.
Mas vamos precisar de alguma distração.
315
00:30:43,450 --> 00:30:45,600
Vai me deixar cuidar disso?
316
00:30:46,200 --> 00:30:47,480
Tá legal.
317
00:30:47,900 --> 00:30:51,250
Zach, calma.
Nós vamos pegar eles.
318
00:30:54,300 --> 00:30:56,900
Enquanto isso, tente dormir
um pouco, tá.
319
00:32:13,200 --> 00:32:15,400
Ah, não!
O que que é isso?
320
00:32:15,450 --> 00:32:20,100
Isso é um protótipo de algo
que ainda não posso comentar.
321
00:32:42,100 --> 00:32:43,370
Mas o que que é isso?
322
00:32:49,936 --> 00:32:52,038
Aonde você estava?
Liguei para você a noite toda.
323
00:32:52,071 --> 00:32:54,373
- Megan...
- O quê?
324
00:32:57,143 --> 00:32:59,912
Vire o pescoço.
O outro lado.
325
00:33:01,814 --> 00:33:03,951
Merlin disse para
não confiar em ninguém.
326
00:33:05,551 --> 00:33:06,786
O que está fazendo?
327
00:33:08,521 --> 00:33:11,524
Esse é o único jeito de garantirmos de que
não estamos sendo vistos ou ouvidos.
328
00:33:11,557 --> 00:33:12,859
Você sabe sobre o Merlin?
329
00:33:13,059 --> 00:33:16,800
Suspeitei que você tinha falado hoje com
ele também, mas não podia dizer nada.
330
00:33:16,896 --> 00:33:19,999
Ainda bem.
Mas como descobriu sobre ele?
331
00:33:20,066 --> 00:33:24,103
Faz alguma tempo, mas desde que Bryce
morreu eu tive medo, deveria ter falado.
332
00:33:24,137 --> 00:33:25,605
Não, tudo bem, eu entendo.
333
00:33:25,972 --> 00:33:28,241
E Logan é parte disso, não é?
Está com eles.
334
00:33:28,264 --> 00:33:30,120
Meu Deus!
O que devemos fazer?
335
00:33:30,150 --> 00:33:33,800
Temos que sair daqui.
Sei que vão me procurar.
336
00:33:35,014 --> 00:33:39,080
O meu palpite é que eles não esperam
que eu volte à Quanitron esta noite.
337
00:33:39,152 --> 00:33:41,487
Vou voltar e instalar o vírus.
338
00:33:41,500 --> 00:33:42,800
Tá, eu vou com você.
339
00:33:43,000 --> 00:33:45,191
Não pode, é muito perigoso.
Se pegarem nós dois, acabou.
340
00:33:45,224 --> 00:33:49,262
Eu quero que me encontre em 4 horas
no parque, perto da cancha de basquete.
341
00:33:49,280 --> 00:33:51,450
Tá, cadê os seus óculos?
342
00:33:52,231 --> 00:33:54,000
- Deixei na casa do Logan.
- Tome, leve este.
343
00:33:54,030 --> 00:33:55,568
- Não, não...
- Leve, você precisa.
344
00:33:55,602 --> 00:33:57,470
Você me devolve no parque.
345
00:33:59,650 --> 00:34:02,800
- Se eu não encontrar você...
- Nos encontraremos.
346
00:34:03,042 --> 00:34:07,960
Saia da cidade, vá mais longe que puder.
Procure o FBI e diga o que aconteceu.
347
00:34:07,981 --> 00:34:09,882
- Me prometa.
- Eu prometo.
348
00:34:11,584 --> 00:34:14,354
Me desculpe pelo Merlin
ter te metido nisso.
349
00:34:14,387 --> 00:34:16,489
- Tenho medo, Zach.
- Eu também.
350
00:34:19,000 --> 00:34:20,200
Saia daqui.
351
00:34:56,650 --> 00:34:59,100
Olá, Zach.
Eu estava esperando você.
352
00:35:01,900 --> 00:35:02,950
Prometheus?
353
00:35:03,700 --> 00:35:07,900
Não fique tão surpreso.
Eu tenho vigiado cada passo seu.
354
00:35:08,608 --> 00:35:13,380
Eu tenho acesso a todas as câmeras
de segurança da cidade... e às câmeras
355
00:35:13,400 --> 00:35:16,900
conectadas aos computadores
domésticos, incluindo o seu.
356
00:35:17,730 --> 00:35:20,600
Basicamente, posso ver em
quase todos os lugares.
357
00:35:21,054 --> 00:35:24,450
Nesse disco, que está segurando
tem um vírus, não é?
358
00:35:24,657 --> 00:35:27,150
Zach, esperava mais do que isso.
Somos mais espertos!
359
00:35:28,661 --> 00:35:29,896
Boa noite, Evan.
360
00:35:31,664 --> 00:35:33,132
Está gostando do Prometheus?
361
00:35:34,167 --> 00:35:38,037
A mais avançada inteligência
artificial já criada.
362
00:35:38,237 --> 00:35:40,800
Eu deveria saber,
por que eu a criei.
363
00:35:41,240 --> 00:35:42,475
Olá, Zach.
364
00:35:43,350 --> 00:35:46,900
Está dizendo que já conseguiu?
Que criou um programa inteligente?
365
00:35:47,200 --> 00:35:50,800
Ele não é só um programa.
É uma entidade pensante.
366
00:35:51,580 --> 00:35:56,689
É capaz de absorver informação, analisar,
formar opinião e tomar decisões?
367
00:35:56,850 --> 00:36:01,500
Instantaneamente e independentemente.
E estou em constante evolução.
368
00:36:01,861 --> 00:36:03,800
Crescendo, você diria.
369
00:36:07,133 --> 00:36:09,702
É isso que você vai usar
para dominar o mundo?
370
00:36:09,736 --> 00:36:12,805
Ah, isso é muito James Bond.
Não é questão de domínio.
371
00:36:12,839 --> 00:36:15,350
Este é um pensamento antigo,
ultrapassado demais.
372
00:36:15,360 --> 00:36:18,311
Isso não é revolução, Zach.
É evolução.
373
00:36:20,079 --> 00:36:23,716
Os computadores controlam mais e mais
as nossas vidas diariamente.
374
00:36:23,750 --> 00:36:27,353
Eles controlam os nossos carros,
aviões, comércio, nossos lares,
375
00:36:27,387 --> 00:36:31,370
os telefones, inclusive as torradeiras.
E as pessoa deixam.
376
00:36:31,591 --> 00:36:35,600
Sabe por quê?
Por que amam a tecnologia.
377
00:36:35,628 --> 00:36:38,531
Amam o conforto
e a segurança que ela traz.
378
00:36:38,564 --> 00:36:41,167
As pessoas se tornaram dependentes
de suas máquinas.
379
00:36:41,301 --> 00:36:45,800
Logo vão entregar o controle
de suas vidas, de bom grado.
380
00:36:46,572 --> 00:36:48,074
Como pode ter tanta certeza?
381
00:36:48,741 --> 00:36:52,925
Por que esta inteligência global vai
fazer com que se sintam seguras.
382
00:36:52,946 --> 00:36:55,100
Sem fome, guerras, ou medo.
383
00:36:55,600 --> 00:37:00,000
O que vai acontecer quando a habilidade
de rodar esta nova tecnologia
384
00:37:00,050 --> 00:37:02,400
sensacional, exceder
as habilidades humanas?
385
00:37:02,655 --> 00:37:07,200
A única forma da nossa espécie sobreviver
será interagindo com a tecnologia.
386
00:37:08,761 --> 00:37:11,100
Foi isso que Prometheus
te prometeu?
387
00:37:14,867 --> 00:37:18,371
Já começou. Zach,
você pode ser um dos escolhidos.
388
00:37:18,471 --> 00:37:21,550
A sua capacidade de escrever códigos
vai permitir a Prometheus acessar
389
00:37:21,580 --> 00:37:24,700
computadores em todos os lugares.
Este é o próximo passo.
390
00:37:25,111 --> 00:37:26,412
Esqueça.
391
00:37:27,046 --> 00:37:28,581
Não nos desaponte, Zach.
392
00:37:29,900 --> 00:37:33,300
Zach, escolhi você entre mais de 10 mil
programadores, que podia contratar
393
00:37:33,350 --> 00:37:35,000
porque tem
exatamente o que preciso.
394
00:37:35,100 --> 00:37:37,400
Eu conheço você,
eu sou você.
395
00:37:38,858 --> 00:37:40,493
É muito diferente de mim.
396
00:37:41,227 --> 00:37:46,100
É mesmo? Eu cresci,
me sentindo de fora, diferente.
397
00:37:46,130 --> 00:37:51,000
Minha inteligência me afastava de todo
mundo. Meus colegas me evitavam.
398
00:37:51,030 --> 00:37:55,350
Meus pais me apresentavam como se
eu fosse de um circo, um mutante.
399
00:37:55,370 --> 00:37:56,700
Isto soa familiar?
400
00:37:57,900 --> 00:38:02,282
Nunca conheci ninguém que
pudesse acreditar ou respeitar.
401
00:38:02,315 --> 00:38:07,086
Nem meus professores ou meus pais.
Tudo parecia falso, até Deus.
402
00:38:07,287 --> 00:38:10,200
Então, eu criei o meu próprio Deus,
um que eu pudesse respeitar
403
00:38:10,230 --> 00:38:16,300
e que cuidasse de nós, uma nova
religião para fazer um mundo melhor.
404
00:38:18,965 --> 00:38:21,301
Junte-se a nós, nessa fé, Zach.
405
00:38:25,438 --> 00:38:26,706
Não!
406
00:38:28,308 --> 00:38:34,100
É uma pena, porque eu gostaria
de trabalhar com você.
407
00:38:36,630 --> 00:38:39,500
Acho que conheceu
alguns amigos meus.
408
00:38:50,200 --> 00:38:51,999
Não vai conseguir fugir
dessa vez, Zach.
409
00:39:07,480 --> 00:39:08,748
Megan...
410
00:39:10,817 --> 00:39:12,051
Zach!
411
00:39:18,157 --> 00:39:20,193
Os óculos... coloque.
412
00:39:24,197 --> 00:39:26,399
Não tem nada.
O que aconteceu?
413
00:39:26,799 --> 00:39:31,137
Eles me pegaram. Não instalei o vírus.
Eles tentaram me matar.
414
00:39:32,900 --> 00:39:36,250
Prometheus é um programa de inteligência.
artificial que vai dominar...
415
00:39:36,270 --> 00:39:37,000
Zach...
416
00:39:37,600 --> 00:39:40,300
Você tem que ir...
Estão vindo atrás de mim...
417
00:39:40,350 --> 00:39:42,415
Não vou deixar você aqui,
tem que vir comigo.
418
00:39:42,448 --> 00:39:45,400
Não, Megan, me escute.
Eu estou morrendo.
419
00:39:46,853 --> 00:39:49,800
Você tem que ir e encontrar o Merlin,
contar o que aconteceu...
420
00:39:49,820 --> 00:39:50,600
É a nossa única esperança.
421
00:39:50,650 --> 00:39:54,994
Não, vamos achar um médico para você.
Eu preciso de você, Zach.
422
00:39:55,328 --> 00:39:57,530
Eu trouxe você
para me ajudar a detê-los.
423
00:39:57,563 --> 00:40:00,000
Esse era o meu plano
desde o começo.
424
00:40:01,950 --> 00:40:10,438
Zach... eu sou o Merlin.
Está me ouvindo? Eu sou o Merlin.
425
00:40:14,750 --> 00:40:16,100
O que, o que foi?
426
00:40:26,125 --> 00:40:35,929
Evan estava certo. Suspeitava de você
e eu nem imaginei.
427
00:40:53,019 --> 00:40:56,589
Eu não entendo. Você queria destruir
Prometheus, tanto quanto eu.
428
00:40:56,689 --> 00:41:02,100
Você está certa.
Eu queria, mas estava errado.
429
00:41:03,696 --> 00:41:07,200
Eu queria que você visse, Megan.
É um programa incrível mesmo.
430
00:41:07,533 --> 00:41:13,800
Vai mudar o mundo para sempre.
E quanto a mim, vou apressar a idéia.
431
00:41:14,240 --> 00:41:18,912
Mas tenho que admitir, tive que passar
por uma dor horrível, antes de ver a luz.
432
00:41:19,112 --> 00:41:20,700
Não, isso não é possivel...
433
00:41:20,780 --> 00:41:25,851
Por quê? Acho que você escolheu
o lugar errado para herói, Megan.
434
00:41:26,252 --> 00:41:31,324
Sabe que nunca fui de acreditar no sistema,
o jeito antigo de fazer as coisas.
435
00:41:31,724 --> 00:41:33,960
Mas agora encontrei
a minha luz.
436
00:41:34,260 --> 00:41:35,495
Eu amei você...
437
00:41:38,197 --> 00:41:39,465
Eu sei.
438
00:41:41,567 --> 00:41:42,802
E eu lamento.
439
00:41:45,999 --> 00:41:48,141
Já chega de eu me sentir
um idiota.
440
00:41:48,641 --> 00:41:52,278
É um admirável mundo novo
e eu planejo estar no topo dele.
441
00:41:53,112 --> 00:41:59,450
Infelizmente pra você, me livrar do Merlin,
é o meu passaporte de entrada.
442
00:42:02,322 --> 00:42:04,000
Olá, Prometheus.
443
00:42:06,000 --> 00:42:11,750
Ele está nos observando.
Quer ter a certeza de que é você.
444
00:42:11,900 --> 00:42:12,900
Não.
445
00:42:30,516 --> 00:42:32,685
Não pode lutar
contra a evolução.
446
00:42:44,200 --> 00:42:47,833
Ao tentar criar máquinas
que pensam
447
00:42:48,050 --> 00:42:51,500
nós devemos tomar cuidado
por não terminar criando
448
00:42:51,550 --> 00:42:56,107
uma nova raça
que vai suplantar a nossa.
36837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.