All language subtitles for The Big Valley (1941)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:14,450 --> 00:00:19,190 Well, hello, everybody, and welcome to the afternoon "One Dollar Movie". 3 00:00:19,290 --> 00:00:23,480 I'm your host, Bob Downs. But, of course, you know that. Ha! 4 00:00:23,580 --> 00:00:25,980 And today we have a cinema classic for you. 5 00:00:26,080 --> 00:00:29,320 "The Return of the Killer Tomatoes" 6 00:00:29,420 --> 00:00:31,450 Sounds like a real winner, doesn't it? 7 00:00:31,550 --> 00:00:34,530 Now, some lucky viewer today, if they know the secret word, 8 00:00:34,630 --> 00:00:39,580 will have a chance to win our "Pot o' Gold" jackpot 9 00:00:39,680 --> 00:00:42,680 which, today, is up to... 10 00:00:47,560 --> 00:00:51,130 ...9 dollars and 22 cents. 11 00:00:51,230 --> 00:00:57,970 Wow! And all you have to do to win is know our secret word when I call. 12 00:00:58,070 --> 00:01:02,850 It's a common household word. One used all the time. 13 00:01:02,950 --> 00:01:05,620 And our secret word today is... 14 00:01:06,830 --> 00:01:12,340 ..."the". OK now, on with "the" show. 15 00:01:14,010 --> 00:01:16,780 OK, let's all get comfy now. 16 00:01:16,880 --> 00:01:20,090 Are you comfy? Good. Roll them, Sid. 17 00:01:31,610 --> 00:01:34,840 # It's a big chill life when you're out of school 18 00:01:34,940 --> 00:01:38,100 # You don't have to dress up and it's OK for you to drool 19 00:01:38,200 --> 00:01:41,350 # Gonna jump in my woody, gonna play my guitar 20 00:01:41,450 --> 00:01:43,620 # And take my socks off 21 00:01:44,750 --> 00:01:48,070 # Like poetry in motion Like a perfect wave 22 00:01:48,170 --> 00:01:51,360 # Gonna ride with the wind Spend the money I save 23 00:01:51,460 --> 00:01:54,280 # 'Cause summer's here and I got nothing to do 24 00:01:54,380 --> 00:01:56,470 # But get my rocks off 25 00:01:57,380 --> 00:02:03,540 # When those big-breasted girls go to the beach # 26 00:02:03,640 --> 00:02:05,330 'Hey, Sid, is this the right flick? 27 00:02:05,430 --> 00:02:07,500 'We're supposed to be showing something called 28 00:02:07,600 --> 00:02:10,000 "'Return of the Killer Tomatoes".' 29 00:02:10,100 --> 00:02:11,960 'Yeah, but I like this one better.' 30 00:02:12,060 --> 00:02:13,630 'Yeah, me too. 31 00:02:13,730 --> 00:02:16,430 'But we showed it three times last week.' 32 00:02:16,530 --> 00:02:18,100 'OK.' 33 00:02:55,940 --> 00:02:57,560 Glove! 34 00:03:38,860 --> 00:03:41,110 Earplugs! 35 00:03:44,160 --> 00:03:45,660 Quarter. 36 00:03:48,450 --> 00:03:50,530 Quarter! 37 00:03:52,120 --> 00:03:53,200 Quarter. 38 00:04:34,290 --> 00:04:39,970 Success! This time we shall not fail! 39 00:04:56,100 --> 00:05:00,196 # Return of the killer tomatoes 40 00:05:03,009 --> 00:05:07,197 # Return of the killer tomatoes 41 00:05:10,370 --> 00:05:13,940 # The theme song still remains the same The plot itself has hardly changed 42 00:05:14,040 --> 00:05:17,360 # A guaranteed bet for fortune and fame! 43 00:05:17,460 --> 00:05:19,380 # Tomatoes! Tomatoes! 44 00:05:29,470 --> 00:05:33,060 # Remember Herman Farbage 45 00:05:36,390 --> 00:05:40,350 # Who was taking out the garbage 46 00:05:43,690 --> 00:05:45,470 # It seems he wasn't killed at all 47 00:05:45,570 --> 00:05:47,180 # He fought tomatoes to a stall 48 00:05:47,280 --> 00:05:49,700 # His TV show premieres this fall 49 00:05:49,870 --> 00:05:52,160 # Tomatoes! Tomatoes! Tomatoes! 50 00:06:02,800 --> 00:06:06,640 # We have no mighty shoguns 51 00:06:09,800 --> 00:06:13,300 # No flying spaceships or explosions 52 00:06:17,060 --> 00:06:20,550 # No James Bond cars or Top Gun jets Or real expensive fancy sets 53 00:06:20,650 --> 00:06:23,050 # But a deal we've cut for vid-cassettes 54 00:06:23,150 --> 00:06:26,820 # Oh, we made an offer he couldn't refuse. 55 00:06:43,130 --> 00:06:47,050 # Sit back as now the show starts 56 00:06:50,130 --> 00:06:54,050 # Part two of only two parts 57 00:06:57,470 --> 00:07:01,130 # But if this film does well, you see We're sure you know predictably 58 00:07:01,230 --> 00:07:05,150 # It won't be long until part three # 59 00:07:40,230 --> 00:07:43,110 Hi, Tara, I brought your pizza. 60 00:07:44,610 --> 00:07:52,320 One pepperoni, extra cheese and boysenberry sauce. 61 00:07:55,370 --> 00:07:58,960 Well... enjoy. 62 00:08:07,790 --> 00:08:14,540 Say, what do you and the professor do up here, if you don't mind me asking. 63 00:08:15,140 --> 00:08:17,870 The professor continues his research in gene-splicing, 64 00:08:17,970 --> 00:08:19,670 just as he did at the university. 65 00:08:21,480 --> 00:08:25,170 So, do you ever come to town? I never see you. Or him. 66 00:08:25,270 --> 00:08:27,690 But especially, I never see you. 67 00:08:28,900 --> 00:08:35,140 You know. Well, um, so, I guess then, you are doing research too. 68 00:08:35,240 --> 00:08:38,200 Are you his daughter? Or what? 69 00:08:39,410 --> 00:08:42,120 I'm his lover. I also cook and clean. 70 00:08:51,300 --> 00:08:55,550 They are gardeners and carpenters. They are not tomato-men. 71 00:08:58,100 --> 00:09:00,640 OK, well, um... 72 00:09:02,020 --> 00:09:06,960 ...just remember, Finletters, for all your pizza needs. 73 00:09:19,950 --> 00:09:24,650 'US customs officials report that tomato smuggling is at its highest level 74 00:09:24,750 --> 00:09:26,440 'since the Great Tomato War. 75 00:09:26,540 --> 00:09:28,860 'We were there, at the border, this afternoon, 76 00:09:28,960 --> 00:09:31,820 'when customs officials busted this car. 77 00:09:31,920 --> 00:09:34,280 'Officials say that most of those arrested 78 00:09:34,380 --> 00:09:36,780 'with the illegal vegetables are young people. 79 00:09:36,880 --> 00:09:39,950 'They speculate that, growing up in the years since the Great Tomato War, 80 00:09:40,050 --> 00:09:43,830 'this new generation has no fear of the potential danger involved. 81 00:09:43,930 --> 00:09:46,250 'It is a danger I remember well...' 82 00:09:46,350 --> 00:09:48,090 Turn the damn channel, will you? 83 00:09:48,190 --> 00:09:50,510 There's got to be something better than this. 84 00:09:50,610 --> 00:09:53,780 - Want me to change the channel? - Yeah. 85 00:09:54,780 --> 00:09:58,010 'This is "Full Contact America's Cup" Yacht racing. 86 00:09:58,110 --> 00:10:01,640 'Welcome to the smorgasbord of sports, and day 296 87 00:10:01,740 --> 00:10:06,060 'of the most exciting event in the world. It's the United States versus England. 88 00:10:06,160 --> 00:10:10,230 'A rematch of a great rivalry going back some 200 years. 89 00:10:10,330 --> 00:10:14,290 'Today, both boats are being severely tested, as both...' 90 00:10:14,500 --> 00:10:16,700 - '...the youth of America.' - Come on! 91 00:10:16,800 --> 00:10:19,410 'And as it is with other illegal substances, the youth...' 92 00:10:19,510 --> 00:10:21,250 '...it's going to be close...' 93 00:10:21,350 --> 00:10:25,120 '...they never seem to learn. Remember, just say...' 94 00:10:25,220 --> 00:10:28,250 'There's a frontside. Direct hit, you've got to love it. 95 00:10:28,350 --> 00:10:29,880 'To one of society's...' 96 00:10:29,980 --> 00:10:32,260 Come on, look, who cares about tomatoes? 97 00:10:32,360 --> 00:10:35,240 Listen, son. You weren't there. 98 00:10:35,690 --> 00:10:40,130 We let them sneak in now and, who knows what it'll lead to. 99 00:10:45,910 --> 00:10:49,610 - Not again. - Back so soon? Strike out already? 100 00:10:49,710 --> 00:10:52,400 I can barely get anything out of her besides her name. 101 00:10:52,500 --> 00:10:55,210 Would you believe that she's old Gangreen's girlfriend? 102 00:10:55,340 --> 00:10:57,700 That old looney tune's got a girlfriend? 103 00:10:57,800 --> 00:10:59,830 What? Chad, you got a girlfriend? 104 00:10:59,930 --> 00:11:02,700 No, not me, Uncle Wilbur. Gangreen, that nut on the hill. 105 00:11:02,800 --> 00:11:06,970 Oh, Gangreen. Bad apple. Never did trust that fella. 106 00:11:07,720 --> 00:11:10,670 You know, a lot of people thought he must have had more to do 107 00:11:10,770 --> 00:11:13,840 with the Great Tomato uprising that never came out. 108 00:11:13,940 --> 00:11:15,670 Nothing ever proven though. 109 00:11:15,770 --> 00:11:19,400 But that was a long time ago, boys. Things were different then. 110 00:11:19,700 --> 00:11:22,220 Tomatoes were legal. You could find them everywhere. 111 00:11:22,320 --> 00:11:23,930 Hey, Chad, there he goes again. 112 00:11:24,030 --> 00:11:26,600 Sometimes I sure miss pizza with tomato sauce. 113 00:11:26,700 --> 00:11:30,310 All right, one medium coconut with anchovies and strawberry jam. 114 00:11:30,410 --> 00:11:32,860 Right here. On you. 115 00:11:32,960 --> 00:11:36,190 I remember that first day they moved into the fields. 116 00:11:36,290 --> 00:11:40,320 Nobody really took it seriously then, but before long they were in the suburbs, 117 00:11:40,420 --> 00:11:42,830 then into the inner-cities. 118 00:11:42,930 --> 00:11:47,120 Television stations began to cover, the media made a big deal. 119 00:11:47,220 --> 00:11:50,540 At first people ignored it, then they got scared. 120 00:11:50,640 --> 00:11:52,290 You should have seen it. 121 00:11:52,390 --> 00:11:54,550 But some of us were there. We held the line. 122 00:11:54,650 --> 00:11:57,400 'I remember the day we lost Arkansas. 123 00:11:59,230 --> 00:12:02,760 'Before you knew it, the war was raging from coast to coast. 124 00:12:02,860 --> 00:12:06,610 'Seattle fell. Then Boston. 125 00:12:07,870 --> 00:12:11,360 'Los Angeles. And Baltimore. 126 00:12:11,460 --> 00:12:14,780 'Soon they even reached New York city itself. 127 00:12:14,880 --> 00:12:20,680 'They hit us every way imaginable. On land, underwater, even in the air. 128 00:12:22,260 --> 00:12:26,040 'It got so bad, even the mere mention of the word caused panic.' 129 00:12:26,140 --> 00:12:28,200 Tomato. 130 00:12:29,110 --> 00:12:32,500 'Someone was behind all this. But who? 131 00:12:32,600 --> 00:12:35,460 'Uncle Sam assembled a crack team to find out. 132 00:12:35,560 --> 00:12:39,180 'There was Greg Colburn, my old buddy, an intrepid underwater expert. 133 00:12:40,730 --> 00:12:43,680 'Sam Smith, master of disguise. 134 00:12:43,780 --> 00:12:47,080 'And, of course, yours truly, Lieutenant Wilbur Finletter. 135 00:12:47,950 --> 00:12:49,890 'You see, the key was music. 136 00:12:49,990 --> 00:12:53,860 'Music made them grow. Only music could make them shrink. 137 00:12:53,960 --> 00:12:58,320 'But not just any music. Oh no. One song in particular. 138 00:12:58,420 --> 00:13:02,070 "'Puberty Love". The worse song ever recorded.' 139 00:13:02,170 --> 00:13:04,320 Turn on the record player. 140 00:13:04,420 --> 00:13:07,330 'When we blasted it over the stadium loudspeaker 141 00:13:07,430 --> 00:13:11,140 'nothing ever sounded so wonderfully awful. 142 00:13:12,060 --> 00:13:14,170 'With the shrinking tomatoes in full retreat, 143 00:13:14,270 --> 00:13:19,160 'I ordered the charge. And the rest, as they say, is history.' 144 00:13:19,240 --> 00:13:21,220 'Hello. "One Dollar Movie". 145 00:13:21,320 --> 00:13:23,930 'Is this a new movie or "Attack of the Killer Tomatoes"? 146 00:13:24,030 --> 00:13:27,510 'Looks like they threw a lot of old scenes together to save money. 147 00:13:27,610 --> 00:13:29,230 - 'Only an idiot...' - 'Wrong number.' 148 00:13:29,910 --> 00:13:33,100 'I guess sometimes this all sounds like an old movie. 149 00:13:33,200 --> 00:13:36,400 'But we squashed the tomatoes and captured the mastermind... 150 00:13:36,500 --> 00:13:38,360 'Jim Richardson. 151 00:13:38,460 --> 00:13:42,740 'The Press Secretary to the President of the United States himself. 152 00:13:42,840 --> 00:13:46,120 'But Richardson will be behind bars for a long, long time. 153 00:13:46,220 --> 00:13:50,410 'And we owe it all to a handful of brave souls, 154 00:13:50,510 --> 00:13:54,050 'and a catchy little tune called "Puberty Love".' 155 00:14:04,190 --> 00:14:06,350 "Puberty Love". 156 00:14:07,110 --> 00:14:08,860 "Puberty Love"! 157 00:14:09,410 --> 00:14:12,350 It was a fluke, a one in a million shot. 158 00:14:12,450 --> 00:14:15,520 Who would have thought that one horrible song 159 00:14:15,620 --> 00:14:19,780 would shrink those giant tomatoes I worked so hard to create. 160 00:14:19,880 --> 00:14:26,240 This time, music will be our victory. Not our defeat. 161 00:14:29,220 --> 00:14:32,080 I'm sorry. I didn't mean to. 162 00:14:32,180 --> 00:14:33,580 Idiot! 163 00:14:33,680 --> 00:14:39,650 You've hurt Larry. You will never know what it is to love or be loved. 164 00:14:40,520 --> 00:14:44,400 Emotions are for people, not vegetables. 165 00:14:46,150 --> 00:14:48,480 Igor, come! 166 00:14:51,700 --> 00:14:54,680 Sir, it is my pleasure to respond to your immediate needs. 167 00:14:54,780 --> 00:14:58,980 - I'd just like to say that I... - Listen to me, pretty boy. 168 00:14:59,080 --> 00:15:03,240 I know you're hanging around until something opens up in the TV news field. 169 00:15:03,340 --> 00:15:07,910 But it just does not look right for a noted misanthrope of my stature 170 00:15:08,010 --> 00:15:10,490 to have a servant who looks like you. 171 00:15:10,590 --> 00:15:12,620 I'm sorry, sir, I mean, master. 172 00:15:12,720 --> 00:15:15,370 I realise I'm somewhat of a disappointment to you. 173 00:15:15,470 --> 00:15:17,760 How's this? 174 00:15:18,100 --> 00:15:20,230 Oh, come on. 175 00:15:22,690 --> 00:15:24,260 Igor! 176 00:15:37,040 --> 00:15:39,170 Oh, cut that out! 177 00:15:46,340 --> 00:15:49,950 Mutant! No telling how it could affect the transformation process. 178 00:15:50,050 --> 00:15:52,220 - Get rid of it. - OK. 179 00:16:02,020 --> 00:16:04,960 So long, sponge-face. 180 00:16:06,980 --> 00:16:09,180 Oh, he is so sexy. 181 00:16:09,280 --> 00:16:10,990 - Can you believe it? - I know. 182 00:16:13,150 --> 00:16:16,350 Can you prove to me that you're 18? 183 00:16:16,450 --> 00:16:19,250 No, I don't want you... Thank you. 184 00:16:22,910 --> 00:16:25,980 - I had a heck of a time finding you here. - I told you I'd be at the shoe store. 185 00:16:26,080 --> 00:16:28,860 OK, ladies, now what we need is your name, 186 00:16:28,960 --> 00:16:31,700 your phone number, your address and a picture. 187 00:16:31,800 --> 00:16:34,620 Please, do not forget the picture. Thank you. 188 00:16:34,720 --> 00:16:36,410 What the hell are you doing? 189 00:16:36,510 --> 00:16:39,160 - You want to blow my science project? - What science project? 190 00:16:39,260 --> 00:16:41,880 Running a scam contest? 191 00:16:46,270 --> 00:16:49,550 What are these girls gonna do when they find out there's no winner? 192 00:16:49,650 --> 00:16:52,510 Oh, no problem. You see, I graciously invite them out to dinner 193 00:16:52,610 --> 00:16:55,510 and then I present them with the second place price. 194 00:16:55,610 --> 00:16:57,270 - It's me. - Spare me. I give up. 195 00:16:57,370 --> 00:16:59,680 Listen, Uncle Wilbur wants us to work tonight. 196 00:16:59,780 --> 00:17:02,350 Yeah... er, no, can't do it tonight. Listen! 197 00:17:02,450 --> 00:17:05,270 See that's Nancy over there, and she's looking to bribe the judge. 198 00:17:05,370 --> 00:17:06,980 - You? - Yeah, that's me. 199 00:17:07,080 --> 00:17:10,240 - I figured. Thanks a lot, pal. - You think your buddy, your pal, 200 00:17:10,340 --> 00:17:11,950 - your roommate here... - Schmuck. 201 00:17:12,050 --> 00:17:14,410 - Think I'll leave you out in the cold? - Yes. 202 00:17:14,510 --> 00:17:19,370 No, all right. Well, how about, see those over there? That's Tiffany. 203 00:17:19,470 --> 00:17:21,080 - Room for another judge. - No thanks. 204 00:17:21,180 --> 00:17:25,260 - If I want a girl I don't need your help. - OK. All right, suit yourself. 205 00:17:26,560 --> 00:17:30,340 Ladies, did I mention the Playboy centrefold opportunity? 206 00:18:04,310 --> 00:18:07,420 Don't worry, little brother, I'll protect you. 207 00:18:07,520 --> 00:18:09,610 I don't mind that you're a fuzzy tomato. 208 00:18:10,480 --> 00:18:17,780 Fuzzy tomato. FT. That will be your name. FT. 209 00:18:41,640 --> 00:18:45,750 Chad Finletter, Zen master of the fine art of pizza building, 210 00:18:45,850 --> 00:18:48,790 will attempt the ultimate pizza. 211 00:18:48,890 --> 00:18:53,020 He calls upon the muses for inspiration. And begins... 212 00:18:53,940 --> 00:18:56,990 Anchovies, yes. Of course. 213 00:18:57,570 --> 00:19:01,410 Raisinettes. Gummy bears, why not. 214 00:19:02,240 --> 00:19:04,270 Kiwi. 215 00:19:04,370 --> 00:19:09,520 They laughed at me in Vienna, but now, the final master stroke... 216 00:19:09,620 --> 00:19:11,410 ...a dab of peanut butter. 217 00:19:13,460 --> 00:19:16,510 I wonder what these things tasted like with tomato sauce? 218 00:19:17,670 --> 00:19:21,980 Ah! Of course, marshmellows. 219 00:19:27,310 --> 00:19:29,540 I was just fooling... 220 00:19:29,640 --> 00:19:31,600 You surprised me. 221 00:19:32,650 --> 00:19:36,150 - Do you want to make love? - Do I want to? 222 00:19:38,860 --> 00:19:42,410 Just a minute. I'm a little thirsty. 223 00:19:51,330 --> 00:19:53,740 - What did you say? - Do you want to make love? 224 00:19:55,080 --> 00:19:57,660 Maybe you'd better sit down. 225 00:19:59,630 --> 00:20:03,910 Here, just have a seat. You look a little tired? 226 00:20:04,010 --> 00:20:08,830 - Would you rather I cleaned up? - No, that's fine. I'll do that later. 227 00:20:08,930 --> 00:20:12,710 - You see, I work here. - You wish sex now? 228 00:20:12,810 --> 00:20:17,070 Yes... No. Let me get you a towel. 229 00:20:22,620 --> 00:20:24,517 Quiet, FT. 230 00:20:27,450 --> 00:20:32,120 Here we go. Before you get a chill. I'll let you do that. 231 00:20:33,040 --> 00:20:36,780 So... did you maybe fall down... 232 00:20:36,880 --> 00:20:39,860 ...and bump your head, hard? 233 00:20:39,960 --> 00:20:44,530 You know, maybe did your mother drop you when you were a baby? 234 00:20:44,630 --> 00:20:47,750 - You speak much English? - I speak perfect English. 235 00:20:47,850 --> 00:20:50,830 I also cook 815 international dishes, 236 00:20:50,930 --> 00:20:55,420 perform 637 sexual acts, and use all the popular home appliances. 237 00:20:55,520 --> 00:20:59,010 - Shall I cook you something? - No, thank you. 238 00:20:59,110 --> 00:21:00,930 How about a blow job. Maybe iron your pants? 239 00:21:01,030 --> 00:21:02,950 No! 240 00:21:04,990 --> 00:21:06,930 Let's talk about something else. 241 00:21:07,030 --> 00:21:10,140 The weather. How's the weather? 242 00:21:11,240 --> 00:21:14,070 Wet, I guess. 243 00:21:14,960 --> 00:21:21,010 Rain and all that. Not exactly a primo night for a stroll. 244 00:21:21,750 --> 00:21:24,870 You know what I mean? So why are you here? 245 00:21:24,970 --> 00:21:28,470 I ran away. You're the only person I know, so I came here. 246 00:21:28,720 --> 00:21:31,290 Ran away? Why, did he hurt you? 247 00:21:31,390 --> 00:21:33,520 Tired. Cold. 248 00:21:35,140 --> 00:21:37,050 Is this your place of dwelling? 249 00:21:37,150 --> 00:21:39,980 Dwelling? You mean, house? 250 00:21:40,730 --> 00:21:44,640 Here? No, I don't live here. It's a pizza place. 251 00:21:44,740 --> 00:21:46,890 I have an apartment. 252 00:21:46,990 --> 00:21:50,370 Good. Then we'll go there. Take me. 253 00:21:51,620 --> 00:21:55,250 Take me... Yes. 254 00:21:59,540 --> 00:22:03,000 You're very assertive, you know. But I like that. 255 00:22:06,130 --> 00:22:08,830 I don't know how I'm going to explain this to Matt. 256 00:22:08,930 --> 00:22:13,120 # Oh Susannah, well, don't you cry for me 257 00:22:13,220 --> 00:22:17,010 # 'Cause I come from Alabama with a banjo on my knee 258 00:22:17,890 --> 00:22:21,420 # I do not know the rest of the words to the song 259 00:22:21,520 --> 00:22:23,970 # I think I'll make them up 260 00:22:24,070 --> 00:22:27,780 # I'm going to my place and wake my best friend up # 261 00:22:28,820 --> 00:22:31,480 Buddy, I'm home. 262 00:22:33,410 --> 00:22:35,810 Chad, buddy, you should have seen me last night. 263 00:22:35,910 --> 00:22:37,560 I was incredible. 264 00:22:37,660 --> 00:22:40,610 I've got to tell you. This girl, she's nice and everything, 265 00:22:40,710 --> 00:22:42,940 but kind of a weird duck, you know. 266 00:22:43,040 --> 00:22:46,280 She's studying to be a flight attendant. I mean, come on, 267 00:22:46,380 --> 00:22:49,380 it's like studying to be a meter maid. You just are. 268 00:22:51,590 --> 00:22:53,590 Towel, please. 269 00:22:58,600 --> 00:23:00,890 Chad! 270 00:23:04,230 --> 00:23:09,310 Buddy, listen, now talk fast, because I know that's not your mother out there. 271 00:23:11,990 --> 00:23:17,940 Never put bananas and raisinettes on the same pizza. 272 00:23:20,920 --> 00:23:25,950 You would not believe the weird dream I had last night. 273 00:23:26,050 --> 00:23:28,950 If it's got anything to do with the babe in the bathroom, 274 00:23:29,050 --> 00:23:31,990 who's going into the kitchen right now, I haven't the slightest... 275 00:23:32,090 --> 00:23:34,340 What, she's real? She's here? 276 00:23:38,470 --> 00:23:41,040 - Who is she? - Don't ask me. I ate right last night. 277 00:23:41,140 --> 00:23:43,670 - What do I do? - That depends on what you've done. 278 00:23:43,770 --> 00:23:46,760 - So think. What happened last night? - I went to the pizza place. 279 00:23:46,860 --> 00:23:49,140 I made a pizza. It started to rain. 280 00:23:49,240 --> 00:23:51,220 Tara showed up and wanted to make love... 281 00:23:51,320 --> 00:23:53,810 - The girl from the professor's, right? - That's her? 282 00:23:53,910 --> 00:23:56,140 That's Tara? That's great! That's... 283 00:23:56,240 --> 00:23:59,230 You see what's happening? Part of me is rubbing off on you. 284 00:23:59,330 --> 00:24:03,230 - Introduce me to your girlfriend. - I don't think that's such a good idea. 285 00:24:03,330 --> 00:24:06,740 You can't pretend that she doesn't exist. You should have thought of that before. 286 00:24:06,840 --> 00:24:08,450 It's the hazards of the trade. 287 00:24:08,550 --> 00:24:10,780 You never go home with someone in the dark, 288 00:24:10,880 --> 00:24:13,030 that you don't want to see in the light. 289 00:24:13,130 --> 00:24:15,700 It's OK, because she looks good. She looks very good. Yes. 290 00:24:15,800 --> 00:24:19,330 No, that's not what I mean. There's something strange about her. 291 00:24:19,430 --> 00:24:24,600 - She doesn't seem quite all there. - I saw nothing missing. 292 00:24:28,230 --> 00:24:33,220 Hi. I'm Matt Stevens. I'm pleased to make your acquaintance, Miss Tara. 293 00:24:33,320 --> 00:24:37,180 Greetings, Matt Stevens. Shall I cook you breakfast? 294 00:24:37,280 --> 00:24:40,320 Breakfast, that would be great. 295 00:24:42,370 --> 00:24:44,940 - Good morning. - Greetings, Chad. 296 00:24:45,040 --> 00:24:49,150 - Would you like breakfast, as well? - Sure. 297 00:24:49,250 --> 00:24:52,330 Did you enjoy the sex? 298 00:24:54,130 --> 00:24:56,740 - Sure. - It was my pleasure. 299 00:24:56,840 --> 00:24:58,960 I wish to know more about your pizza business. 300 00:24:59,060 --> 00:25:02,500 Using extensive marketing surveys and cost ratio analysis 301 00:25:02,600 --> 00:25:05,420 it is possible to significantly improve the productivity 302 00:25:05,520 --> 00:25:10,010 and therefore increase the profit margin. Shall we discuss this at breakfast? 303 00:25:10,110 --> 00:25:11,470 - Sure. - Good. 304 00:25:11,570 --> 00:25:15,740 Then I'll cook toast, eggs, bacon, toast, waffles and toast. 305 00:25:20,240 --> 00:25:21,530 Hey, swell. 306 00:25:25,250 --> 00:25:26,860 See what I mean? 307 00:25:26,960 --> 00:25:29,780 I see a beautiful woman making us breakfast. 308 00:25:29,880 --> 00:25:32,070 - We should be this lucky every day. - Yeah, but I... 309 00:25:32,170 --> 00:25:38,240 Chad... she's sexy, she's smart, she cooks, she cleans. 310 00:25:38,340 --> 00:25:41,580 - I think you found the perfect woman. - Yeah? 311 00:25:41,680 --> 00:25:45,590 - So why don't you get dressed. - OK. 312 00:25:59,370 --> 00:26:01,580 Shh, quiet! 313 00:26:10,430 --> 00:26:12,530 Oh, FT! 314 00:26:12,630 --> 00:26:14,510 Oh, no. 315 00:26:23,510 --> 00:26:26,830 I'm telling you, she's a real cloud jockey. 316 00:26:26,930 --> 00:26:28,930 If I were you I'd... 317 00:26:29,440 --> 00:26:31,880 Laughing? Let me show you something. 318 00:26:31,980 --> 00:26:33,180 OK. 319 00:26:42,030 --> 00:26:44,150 So she's a little organic. 320 00:26:54,750 --> 00:26:58,410 Tara! Where is that woman? 321 00:26:58,510 --> 00:27:00,651 Tara! 322 00:27:05,170 --> 00:27:06,790 Tara! 323 00:27:08,810 --> 00:27:10,920 Igor! 324 00:27:11,020 --> 00:27:13,050 The crash left a grisly carnage of bodies 325 00:27:13,150 --> 00:27:17,800 strewn throughout the neighbourhood, hanging in trees, blood dripping. 326 00:27:17,900 --> 00:27:19,720 Sir, do you recognise any of the victims? 327 00:27:19,820 --> 00:27:22,330 - Mummy. - Tough break, kid. 328 00:27:23,320 --> 00:27:26,140 - Stop clowning around. - Sorry, sir, we were just practising. 329 00:27:26,240 --> 00:27:32,530 Tara is missing. I have worked for days, weeks, months, years, 330 00:27:32,630 --> 00:27:36,200 minutes, seconds, to create the perfect woman. 331 00:27:36,300 --> 00:27:39,970 I cannot afford to have my work fall into the wrong hands. 332 00:27:40,090 --> 00:27:44,170 Nobody cooks toast like that girl. Go! Find her. 333 00:27:44,350 --> 00:27:47,670 Missing. Is this from a reliable source? 334 00:27:47,770 --> 00:27:51,540 Of course it's from a reliable source. You blonde-headed boob. 335 00:27:51,640 --> 00:27:55,630 - Now, go, get the truck. - You mean the KIGR news van? 336 00:27:55,730 --> 00:27:58,810 - I don't care what you call it. Go! - No problem. 337 00:28:00,190 --> 00:28:02,430 And don't forget my regular pickup of formula. 338 00:28:02,530 --> 00:28:04,310 I need it for my experiments. 339 00:28:04,410 --> 00:28:07,580 Experiments will continue. Formula at 11:00. 340 00:28:11,250 --> 00:28:13,880 Will you be my friend? 341 00:28:20,720 --> 00:28:22,800 # Call the police 342 00:28:25,180 --> 00:28:28,140 # Call the FBI 343 00:28:30,520 --> 00:28:32,980 # Your love has disappeared 344 00:28:35,230 --> 00:28:40,150 # And I don't know why I can't feel it in your kiss 345 00:28:42,650 --> 00:28:46,110 # I can't see it in your eyes 346 00:28:47,780 --> 00:28:50,320 # I just got to know the truth 347 00:28:52,710 --> 00:28:56,880 # So don't tell me any lies 348 00:28:57,790 --> 00:28:59,860 # Who did it? 349 00:28:59,960 --> 00:29:01,420 # Who did it? # 350 00:29:02,130 --> 00:29:04,250 - Business? - Regular trash pickup. 351 00:29:04,970 --> 00:29:05,580 OK. 352 00:29:05,680 --> 00:29:07,790 # It's a crime in the first degree 353 00:29:07,890 --> 00:29:12,690 # Who did it? 354 00:29:13,350 --> 00:29:15,480 # Got to solve the mystery 355 00:29:15,850 --> 00:29:18,510 # Got to know who could it be 356 00:29:18,610 --> 00:29:20,150 # Who did it? # 357 00:29:47,010 --> 00:29:48,910 Ah! 358 00:29:49,010 --> 00:29:51,660 Aargh! 359 00:29:51,760 --> 00:29:53,930 Show a little respect. 360 00:29:55,770 --> 00:29:57,380 Is everything set? 361 00:29:57,480 --> 00:30:01,800 The teleprompter's cued and the cameras are white balanced. 362 00:30:01,900 --> 00:30:04,220 What? 363 00:30:04,320 --> 00:30:06,720 The teleprompter's cued and the cameras are white balanced. 364 00:30:06,820 --> 00:30:09,470 I know what you said. What do you mean? 365 00:30:09,570 --> 00:30:13,350 'The Poindexter party to the first tee, please. 366 00:30:13,450 --> 00:30:15,940 'Poindexter to the first tee.' 367 00:30:16,040 --> 00:30:20,190 What I mean is, we'll be here Thursday night as planned. 368 00:30:20,290 --> 00:30:22,150 Thursday? 369 00:30:22,250 --> 00:30:23,360 Thursday. 370 00:30:23,460 --> 00:30:26,490 Perfect! Ha-ha! 371 00:30:26,590 --> 00:30:28,720 They'll never stop us this time. 372 00:30:33,430 --> 00:30:35,480 This is domestic. 373 00:30:43,110 --> 00:30:45,280 # Here we are 374 00:30:47,610 --> 00:30:52,070 # The two of us together all alone 375 00:30:54,740 --> 00:31:02,740 # It doesn't matter whether you and I were meant to be 376 00:31:03,920 --> 00:31:06,470 # Just we two 377 00:31:08,840 --> 00:31:11,580 # We come from different worlds 378 00:31:11,680 --> 00:31:21,270 # And yet our love has grown, a love that the world has yet to taste 379 00:31:23,400 --> 00:31:30,530 # Boy, am I glad you're not tomato paste 380 00:31:31,660 --> 00:31:35,120 # So touch me there 381 00:31:37,240 --> 00:31:42,280 # You know I like it when you touch me there 382 00:31:45,790 --> 00:31:51,950 # Who would ever think that in this big crazy world 383 00:31:52,050 --> 00:31:56,760 # You'd ever fall in love with me 384 00:32:01,270 --> 00:32:04,360 # Tenderly 385 00:32:06,440 --> 00:32:10,490 # Like a child without a care 386 00:32:13,860 --> 00:32:16,860 # Touch me there # 387 00:32:21,080 --> 00:32:23,070 - Wait, where are we going? - I don't know. 388 00:32:23,170 --> 00:32:26,650 - I had to get you out of there. - But why? Sex is good. Sex is normal. 389 00:32:26,750 --> 00:32:30,570 - But whips and handcuffs are kinky. - Kinky? What's kinky? 390 00:32:30,670 --> 00:32:32,830 That's kinky. Did you see that thing...? 391 00:32:32,930 --> 00:32:36,810 - Look, a store! - Oh, please, no more toasters... 392 00:32:40,310 --> 00:32:42,710 Slow down. 393 00:32:42,810 --> 00:32:46,550 I noticed your house plants seemed a bit undernourished. 394 00:32:46,650 --> 00:32:49,300 - Oh, these are yummy. - Yummy? 395 00:32:49,400 --> 00:32:51,140 For plants. 396 00:32:51,240 --> 00:32:54,180 Wait, hold on. 397 00:32:54,280 --> 00:32:56,970 ...check this new stuff out. 398 00:32:57,070 --> 00:32:59,860 It's better than last week's stuff you showed me? 399 00:33:00,870 --> 00:33:04,520 This is the best. Revolutionary. 400 00:33:04,620 --> 00:33:06,930 Are you sure this is the good stuff? 401 00:33:08,090 --> 00:33:09,650 Trust me. 402 00:33:09,750 --> 00:33:13,870 Don't give me no "Joe Carcione" routine here. 403 00:33:13,970 --> 00:33:19,140 This is some of the finest. Acapulco red. 404 00:33:20,220 --> 00:33:22,220 Check it out. 405 00:33:27,020 --> 00:33:28,930 Allow me. 406 00:33:34,780 --> 00:33:36,830 OK, I'll take it. 407 00:33:39,530 --> 00:33:43,490 Hey, pleasure doing business with you. 408 00:33:54,050 --> 00:33:57,080 Tomatoes! Did you see that? That guy's a smuggler! 409 00:33:57,180 --> 00:34:00,000 We've got to call the police or the FBI or somebody. 410 00:34:00,100 --> 00:34:03,040 - Over a few tomatoes? - They're illegal. 411 00:34:03,140 --> 00:34:04,960 If this keeps up we'll all be up to our necks... 412 00:34:05,060 --> 00:34:06,590 - Valerian root powder. - What? 413 00:34:06,690 --> 00:34:09,170 Valerian root powder. 414 00:34:09,270 --> 00:34:12,760 War stories. What do you really know about tomatoes anyway? 415 00:34:12,860 --> 00:34:15,640 How would you feel if you'd been raised to be eaten? 416 00:34:15,740 --> 00:34:17,850 Wouldn't you rebel at the first opportunity? 417 00:34:17,950 --> 00:34:19,430 What are you talking about? 418 00:34:19,530 --> 00:34:22,780 Honey, you can't possibly be defending those monsters. 419 00:34:22,950 --> 00:34:25,860 They nearly destroyed my uncle and everything else in this country. 420 00:34:26,000 --> 00:34:27,880 No way I'm gonna defend tomatoes. 421 00:34:28,000 --> 00:34:30,300 Cheap talk from a carnivore. 422 00:34:51,650 --> 00:34:53,820 Let go! 423 00:34:59,530 --> 00:35:03,060 Look, I'm sorry I spouted off at you. 424 00:35:03,160 --> 00:35:06,230 I guess Uncle Wilbur has been getting to me. 425 00:35:06,330 --> 00:35:08,900 You've got to reject the older generation thinking, Chad. 426 00:35:09,000 --> 00:35:11,400 New ideas for a new generation. 427 00:35:11,500 --> 00:35:13,780 You can't keep fighting the wars over and over for them. 428 00:35:13,880 --> 00:35:18,410 Welcome to Le Restaurant, the finest in nouvelle California cuisine. 429 00:35:18,510 --> 00:35:21,910 We offer three specials today for your dining enjoyment. 430 00:35:22,010 --> 00:35:26,420 First, baby peas in a piquant white wine sauce. 431 00:35:26,520 --> 00:35:30,090 We also feature a broiled oyster in a bed of wild oats. 432 00:35:30,190 --> 00:35:35,990 Thirdly, a succulent cut of the finest organically mountain-grown turnips 433 00:35:36,280 --> 00:35:38,180 with fresh sprigs of parsley, 434 00:35:38,280 --> 00:35:41,990 delicately seasoned with sea salt and bean sprouts. 435 00:35:42,160 --> 00:35:46,060 Fine. Two turnips. 436 00:35:46,160 --> 00:35:49,480 Don't you have any red meat? I don't eat vegetables. 437 00:35:49,580 --> 00:35:51,770 How about a chili dog? 438 00:35:51,870 --> 00:35:54,400 - Fine. - Very good, ma'am. 439 00:35:54,500 --> 00:35:57,650 May I suggest something from the bar while you're waiting. 440 00:35:57,750 --> 00:36:01,740 I recommend the diet celery juice cooler. 441 00:36:01,840 --> 00:36:03,670 Whatever. Great. 442 00:36:08,020 --> 00:36:09,830 Think about what I said, Chad. 443 00:36:09,930 --> 00:36:14,130 Don't let someone else tell you what to fear, or what to feel. 444 00:36:14,230 --> 00:36:19,910 Look, there's not a person in here who would have acted any differently. 445 00:36:20,650 --> 00:36:26,850 Tomatoes are evil. A good tomato is a squashed tomato. 446 00:36:26,950 --> 00:36:28,540 Period. 447 00:36:32,000 --> 00:36:35,250 Great. Beautiful. 448 00:36:36,000 --> 00:36:37,570 What is with you? 449 00:36:56,230 --> 00:36:57,280 No! 450 00:36:59,280 --> 00:37:00,840 A tomato! 451 00:37:00,940 --> 00:37:03,074 A tomato! 452 00:37:43,740 --> 00:37:46,010 What's going on? 453 00:37:46,110 --> 00:37:48,530 - Fire drill? - Oh. 454 00:37:50,080 --> 00:37:52,000 Well, come on, let's go. 455 00:38:06,630 --> 00:38:09,580 She was screaming something about tomatoes. 456 00:38:09,680 --> 00:38:11,390 Yeah? 457 00:38:12,180 --> 00:38:13,810 The red convertible. 458 00:38:15,520 --> 00:38:17,170 The garbage truck. 459 00:38:17,270 --> 00:38:20,880 Mrs Williams, please be calm. There's nothing to be afraid of. 460 00:38:20,980 --> 00:38:23,550 OK, let's go ahead and turn on the light there, Jerry. 461 00:38:23,650 --> 00:38:26,800 Ma'am, this will just take a second. Here we go. Are you ready? 462 00:38:26,900 --> 00:38:30,430 Please bear with us. In three, two... and one. 463 00:38:30,530 --> 00:38:33,350 Ma'am, just calm down and tell us what you saw in there? 464 00:38:33,450 --> 00:38:37,270 Well, I was eating dinner. It was terrible. 465 00:38:37,370 --> 00:38:41,070 Let's save the restaurant review, lady, just tell us about the tomato. 466 00:38:41,170 --> 00:38:43,360 I was sitting there by myself and this... 467 00:38:43,460 --> 00:38:46,070 Wait, wait a minute. You were alone? 468 00:38:46,170 --> 00:38:48,030 - What? Yes. - What's the matter? 469 00:38:48,130 --> 00:38:51,080 You couldn't get a date? What about your husband? 470 00:38:51,180 --> 00:38:54,160 - He... He's dead. - What was it, suicide maybe? 471 00:38:54,260 --> 00:38:56,580 No, he was killed in the Great Tomato War! 472 00:38:56,680 --> 00:38:58,290 Ma'am, that's ancient history. 473 00:38:58,390 --> 00:39:00,210 You should have found somebody by now. 474 00:39:00,310 --> 00:39:03,630 - I can't see what this had to do with... - You can't see your feet. 475 00:39:03,730 --> 00:39:05,720 Do the words "fat cow" mean anything to you? 476 00:39:05,820 --> 00:39:07,600 Get away from me! Get away. 477 00:39:07,700 --> 00:39:11,680 This woman is obviously too distraught to talk to our television camera. 478 00:39:11,780 --> 00:39:14,240 I will attempt to find someone else. 479 00:39:14,410 --> 00:39:17,690 Hey, you with the big nose. That's right, you? 480 00:39:17,790 --> 00:39:21,400 How would you like to be on television with Charles White? 481 00:39:21,500 --> 00:39:24,710 Someday that'll be me. 482 00:39:27,710 --> 00:39:29,750 Have a nice evening. 483 00:39:37,680 --> 00:39:39,790 That's not mine! 484 00:39:49,280 --> 00:39:53,020 Hey, lady, has there been a chase scene in this movie yet? 485 00:39:53,120 --> 00:39:56,600 No. And it's already 25 minutes old. 486 00:39:56,700 --> 00:39:58,200 Good. 487 00:40:05,630 --> 00:40:08,700 Well, that's the shortest chase I've ever seen. 488 00:40:08,800 --> 00:40:10,550 Low budget movie. 489 00:40:12,130 --> 00:40:15,700 'It's 7:45 and time for this morning's farm report, 490 00:40:15,800 --> 00:40:17,870 'brought to you by Kimco. 491 00:40:17,970 --> 00:40:21,760 'Remember, it's Kimco for all your agricultural needs. 492 00:40:21,980 --> 00:40:27,130 'First, a quick look at the commodities' board shows...' 493 00:40:27,230 --> 00:40:29,340 What did you want to talk to me about? 494 00:40:29,440 --> 00:40:31,430 Listen, buddy, it's about your girlfriend. 495 00:40:31,530 --> 00:40:34,260 It's cool that she's staying here and all that, but... 496 00:40:34,360 --> 00:40:35,810 But what? 497 00:40:35,910 --> 00:40:39,140 You see... Give me that! You see that? 498 00:40:39,240 --> 00:40:42,020 That's a 2,000 dollar stereo system. She won't let me use it. 499 00:40:42,120 --> 00:40:44,190 She hates music. She hates all kinds of music. 500 00:40:44,290 --> 00:40:47,610 She hates Mozart and Sinatra and The Grateful Dead. 501 00:40:47,710 --> 00:40:49,780 Now come on, who hates The Grateful Dead? 502 00:40:49,880 --> 00:40:51,660 She loves the farm report. 503 00:40:51,760 --> 00:40:55,790 She tapes the farm report. She plays it again and again and again. 504 00:40:55,890 --> 00:40:58,100 OK, I'll talk to her. 505 00:40:58,640 --> 00:41:00,830 '...hailstorms being the major culprit. 506 00:41:00,930 --> 00:41:04,880 'Coupled with reports that the Soviet crop looks unusually good this year...' 507 00:41:04,980 --> 00:41:07,710 635 sexual positions? 508 00:41:07,810 --> 00:41:09,600 That's what she says anyway. 509 00:41:09,820 --> 00:41:12,930 Well, it's definitely a learning experience. 510 00:41:13,030 --> 00:41:16,100 Last night she brought in... a lawn chair... 511 00:41:16,200 --> 00:41:19,430 six milk bottles, a tuning fork, and... 512 00:41:19,530 --> 00:41:21,150 FT! 513 00:41:23,500 --> 00:41:26,440 'Dr Heinrich Gerhard contends that California is ideal 514 00:41:26,540 --> 00:41:28,120 'for all kinds of nuts and fruits.' 515 00:41:28,750 --> 00:41:32,040 FT! FT! 516 00:41:33,220 --> 00:41:34,840 Wait! 517 00:42:42,580 --> 00:42:44,710 Tomato! 518 00:42:46,450 --> 00:42:48,660 Tomato! Kill it! 519 00:43:04,720 --> 00:43:08,250 - Tomato lover! - Get those tomato lovers! 520 00:43:08,350 --> 00:43:12,920 Stripteasers, topless dancers, nude beaches, women taking showers. 521 00:43:13,020 --> 00:43:14,630 Good or bad? 522 00:43:14,730 --> 00:43:17,430 We begin a 15-part investigative report 523 00:43:17,530 --> 00:43:19,970 starting next Monday here on Channel 6. 524 00:43:20,070 --> 00:43:22,480 And let me tell you, the store... 525 00:43:23,950 --> 00:43:26,440 What the heck? Let's get some shots of this. 526 00:43:46,100 --> 00:43:50,340 Hey, wait up! Where are they? 527 00:43:50,440 --> 00:43:52,300 - Who cares. - I care. What is that? 528 00:43:52,400 --> 00:43:54,010 - FT. - FT? What's that? 529 00:43:54,110 --> 00:43:57,820 - It's red. It's a gerbil. - It's not a gerbil. 530 00:44:09,370 --> 00:44:13,490 The eyes! Eyes! 531 00:44:14,210 --> 00:44:16,590 Why can't I get the eyes right? 532 00:44:18,130 --> 00:44:23,120 Every time the ears are perfect. The mouth perfect. 533 00:44:23,220 --> 00:44:25,080 The eyes are never right! 534 00:44:25,180 --> 00:44:26,790 - Professor Gangreen... - What? 535 00:44:26,890 --> 00:44:29,370 Sorry to interrupt, sir, but I found Tara. 536 00:44:29,470 --> 00:44:31,290 What? Are you sure it was she? 537 00:44:31,390 --> 00:44:34,960 Yes, sir. Corner of Fifth and Evergreen. I was there live at the scene. 538 00:44:35,060 --> 00:44:37,470 You know, if I had my own mini-cam, I could really... 539 00:44:37,570 --> 00:44:41,260 Shut up! Follow her. Find out where she's living. 540 00:44:41,360 --> 00:44:45,640 We must get her back. We cannot afford to attract attention. 541 00:44:45,740 --> 00:44:47,500 Be discreet. 542 00:44:48,700 --> 00:44:51,360 So let it be written. So let it be done. 543 00:44:53,870 --> 00:44:58,200 I wonder if I can remember how to do those brain transplants. 544 00:44:59,050 --> 00:45:01,030 Wait, are you nuts? That's a tomato! 545 00:45:01,130 --> 00:45:04,030 He's not a tomato. It's just a fuzzy little dog. 546 00:45:04,130 --> 00:45:07,580 Dog? That's no dog! What dog has red fur and only two legs? 547 00:45:07,680 --> 00:45:10,170 Well, what tomato has red fur and any legs at all? 548 00:45:10,270 --> 00:45:15,300 Cut it! Cut it! Save the film, strike the broads, kill the babies! 549 00:45:15,400 --> 00:45:20,130 My friends, I am sorry, but it looks like we are out of money for this picture. 550 00:45:20,880 --> 00:45:25,010 If we don't raise some bucks fast this film is history. I'm sorry about that. 551 00:45:25,110 --> 00:45:28,020 I turned down a pilot for this. Isn't there something we can do? 552 00:45:28,120 --> 00:45:30,100 Don't talk to me, ask the genius producer. 553 00:45:30,200 --> 00:45:32,810 He's probably in Tahiti by now. 554 00:45:32,910 --> 00:45:34,980 Can't we raise money, cut corners somewhere? 555 00:45:35,080 --> 00:45:38,490 Cut corners? Have you been watching the last two weeks? 556 00:45:38,590 --> 00:45:42,820 I've got five actors playing ten parts. Heck, I'm playing three parts myself. 557 00:45:42,920 --> 00:45:46,790 Have you seen these special effects. Show him the special effects. 558 00:45:46,930 --> 00:45:53,170 Gentlemen, ladies... we've been avoiding it, but it's the '80s. 559 00:45:53,270 --> 00:45:55,840 I think it's time... for product placement. 560 00:45:55,940 --> 00:45:59,840 Give me that beer. This generic stuff, you know, generic? 561 00:45:59,940 --> 00:46:01,680 It's not going to cut it. 562 00:46:01,780 --> 00:46:04,970 I say product placement. It'll work. I think you should trust me on this. 563 00:46:05,070 --> 00:46:08,260 - Hey, that's a great idea, J.D. - Brand names. 564 00:46:08,360 --> 00:46:10,730 - Product... - Product placement. 565 00:46:10,830 --> 00:46:14,480 All right, look, trust don't pay the Actors Guild. 566 00:46:14,580 --> 00:46:17,130 - I don't have a choice right now. - Who cares about the Actors Guild? 567 00:46:17,250 --> 00:46:20,530 Folks, we're going to make the movie. We're going back into it. 568 00:46:20,630 --> 00:46:23,320 We're going to see what we can do. Product placement. 569 00:46:23,420 --> 00:46:26,830 - Move back behind the camera. - Hold it! Hold it! 570 00:46:26,930 --> 00:46:31,870 - Who are you? - I am from the Screen Actors Guild. 571 00:46:31,970 --> 00:46:37,250 And according to Section 7.3, sub-paragraph 4, line 5, 572 00:46:37,350 --> 00:46:39,880 anybody who speaks on film gets paid. 573 00:46:39,980 --> 00:46:43,550 - He just spoke on film, so 400 dollars. - He's not in the movie. 574 00:46:43,650 --> 00:46:46,850 - I did not tell him to be in the movie. - It doesn't matter. He spoke on film. 575 00:46:46,950 --> 00:46:50,930 - I'm speaking on film. I get paid. - No, no, no. 576 00:46:51,030 --> 00:46:54,850 - No, no, no. - Anybody else talks, 400 dollars. 577 00:46:54,950 --> 00:46:57,610 Nobody else say a word! 578 00:46:57,710 --> 00:46:59,540 OK. 579 00:47:00,710 --> 00:47:02,320 Roll 'em. 580 00:47:02,420 --> 00:47:07,320 And "Return of the Killer Tomatoes", Scene 32, dash 1, take 5. Marker. 581 00:47:07,420 --> 00:47:09,740 And, action. 582 00:47:09,840 --> 00:47:11,410 - How are you doing? - Just fine. 583 00:47:11,510 --> 00:47:13,500 - What can I get for you. - I'm kind of thirsty. 584 00:47:13,600 --> 00:47:15,580 I wonder if you got something I could drink. 585 00:47:15,680 --> 00:47:19,790 Tell you what. When I'm thirsty. I go out and get myself a Pepsi Cola. 586 00:47:19,890 --> 00:47:21,460 - Wow! - A Pepsi Cola! 587 00:47:21,560 --> 00:47:23,590 It's the choice of a new generation. 588 00:47:23,690 --> 00:47:26,050 Groovy. But I'm a little hungry, too. 589 00:47:26,150 --> 00:47:29,220 Kind of hungry, I'll tell you. Well, when I get a little hungry, 590 00:47:29,320 --> 00:47:33,600 I go out, I pick myself up a Nestl�'s Crunch Bar. 591 00:47:33,700 --> 00:47:35,890 Yes, it scrunches when it crunches. 592 00:47:35,990 --> 00:47:38,980 I'd heard that. But I'm also dry. 593 00:47:39,080 --> 00:47:40,980 - You're dry? - Yeah. Parched? 594 00:47:41,080 --> 00:47:42,900 - You need a beer? - I could use a beer. 595 00:47:43,000 --> 00:47:45,740 - How about a Moosehead? - A Moosehead. 596 00:47:45,840 --> 00:47:47,240 - Moosehead. - From the North. 597 00:47:47,340 --> 00:47:50,330 From the North. Or a Foster's. 598 00:47:50,430 --> 00:47:53,830 - Foster's. From the South. - Down under. G'day, mate. 599 00:47:53,930 --> 00:47:55,910 - Hey ho, sir. - Hey, Matt. 600 00:47:56,010 --> 00:47:58,670 Hey, Chad. How about a Crest? 601 00:47:58,770 --> 00:48:01,380 Yeah, I gotta talk to you now. 602 00:48:01,480 --> 00:48:03,400 Here, you need this. 603 00:48:04,860 --> 00:48:06,940 Crest, with tartar control. 604 00:48:08,070 --> 00:48:12,010 Listen, Matt, I've got a real problem with Tara. 605 00:48:12,110 --> 00:48:15,230 I'd say that's the ugliest little red dog I've ever seen. 606 00:48:15,330 --> 00:48:18,100 What I mean is, she's acting strange. 607 00:48:18,200 --> 00:48:20,310 Buddy, she likes you. 608 00:48:20,410 --> 00:48:22,330 You're no help at all. 609 00:48:27,340 --> 00:48:30,490 Listen, there's something she isn't telling me about Gangreen 610 00:48:30,590 --> 00:48:34,850 and what happened up there. I gotta find out what's going on. 611 00:48:40,180 --> 00:48:43,380 Good afternoon, sir. Have you any falafel? 612 00:48:43,480 --> 00:48:46,940 My God! It's Muammar Gaddafi! 613 00:48:47,900 --> 00:48:49,680 You lunatic! 614 00:48:49,780 --> 00:48:51,890 Where's the fight at? 615 00:49:26,520 --> 00:49:28,270 All right! 616 00:49:28,440 --> 00:49:31,490 All right, that's it! Everybody out! 617 00:49:32,280 --> 00:49:34,910 Ah man! Party pooper. 618 00:49:36,360 --> 00:49:37,770 You son of a... 619 00:49:37,870 --> 00:49:39,120 Uncle Wilbur! 620 00:49:45,040 --> 00:49:46,820 God, knock it off. 621 00:49:46,920 --> 00:49:49,320 It isn't Gaddafi. It's Sam Smith. 622 00:49:49,420 --> 00:49:53,630 Wilbur, it's me, your old buddy, Sam. From the war. 623 00:49:54,300 --> 00:49:59,120 Sam! Still the master of disguise. Sure had us fooled, huh, boys? 624 00:49:59,220 --> 00:50:01,710 It's amazing. You remember him in "Beatlemania"? 625 00:50:01,810 --> 00:50:03,980 That was you? That was great. 626 00:50:04,980 --> 00:50:08,000 What brings you out this way? I heard you still work for the government. 627 00:50:08,100 --> 00:50:13,180 Sure do. FVI. Federal Vegetable Investigation. 628 00:50:13,280 --> 00:50:15,600 Federal Vegetable Investigation. 629 00:50:15,700 --> 00:50:18,470 We had a report of tomato activity in this sector. 630 00:50:18,570 --> 00:50:20,850 You fellas know anything about this? 631 00:50:20,950 --> 00:50:24,620 Tomatoes? No, I've never seen a tomato in my life. 632 00:50:25,040 --> 00:50:27,480 Officer, tomatoes are illegal. 633 00:50:27,580 --> 00:50:30,230 We wouldn't know about anything illegal, right, Chad? 634 00:50:30,330 --> 00:50:31,320 Shut up, Matt. 635 00:50:31,420 --> 00:50:34,240 - No, sir. - You can believe these boys, Sam. 636 00:50:34,340 --> 00:50:36,450 They know what tomato activity can lead to. 637 00:50:36,550 --> 00:50:38,740 - Tell me what you've got. - Telephone calls. 638 00:50:38,840 --> 00:50:43,540 This restaurant. This woman was actually turned into a tomato. 639 00:50:43,640 --> 00:50:45,140 A woman tomato. 640 00:50:47,850 --> 00:50:49,460 - I knew it. - What? 641 00:50:49,560 --> 00:50:51,760 - See that garbage truck? - Yeah, what about it? 642 00:50:51,860 --> 00:50:53,470 I know I've seen it before. 643 00:50:53,570 --> 00:50:56,720 I saw it when we found that thing Tara was chasing. 644 00:50:56,820 --> 00:50:59,450 The driver's following us. Or her. 645 00:50:59,570 --> 00:51:02,560 - I think you're imagining things. - I don't imagine garbage trucks. 646 00:51:02,660 --> 00:51:05,960 Besides, there's got to be some kind of reason why Tara left that place. 647 00:51:06,080 --> 00:51:08,440 Maybe this truck has something to do with it. 648 00:51:08,540 --> 00:51:09,770 Let's follow it. 649 00:51:09,870 --> 00:51:14,580 You follow your own delusions. I'm staying here. Have a Goobers. 650 00:51:19,220 --> 00:51:20,810 From the front of Finletter's Pizza, 651 00:51:20,930 --> 00:51:23,330 just down the street from H and L Block... 652 00:51:23,430 --> 00:51:24,620 The tax people. 653 00:51:24,720 --> 00:51:28,420 This is Igor speaking to you from the Amalgamated cellular truck phone. 654 00:51:28,520 --> 00:51:32,050 - Amalgamated, we're number one. - 'From the other end of your paycheck 655 00:51:32,150 --> 00:51:35,430 this is your boss, you weenie. What have you found out? 656 00:51:35,530 --> 00:51:38,360 'I have the alleged boy spotted, but Tara's not with him.' 657 00:51:38,490 --> 00:51:43,330 Good. Follow him home after the pizza parlour closes tonight. 658 00:51:44,410 --> 00:51:47,770 Right now I need more solution for the tomato transformation process. 659 00:51:47,870 --> 00:51:49,960 - 'Immediately! ' - Roger. That's a big 1040. 660 00:51:53,670 --> 00:51:56,297 I'll be right back after this brief interruption. 661 00:54:53,760 --> 00:54:56,140 'Igor! ' 662 00:55:06,860 --> 00:55:11,190 - Good, good. Put it down. - OK. 663 00:55:33,510 --> 00:55:36,420 'Good afternoon and welcome to the smorgasbord of sports. 664 00:55:36,520 --> 00:55:38,710 'I'm Charlie Jones with today's live coverage 665 00:55:38,810 --> 00:55:41,050 'of "Full Contact America's Cup". 666 00:55:41,150 --> 00:55:43,210 'Now let's take a look at some of the taped highlights 667 00:55:43,310 --> 00:55:45,880 'of this morning's competition. 668 00:55:45,980 --> 00:55:48,220 'Today's action pits the United States 669 00:55:48,320 --> 00:55:50,640 'against mighty Holland. Look out! 670 00:55:50,740 --> 00:55:52,970 'There's a broadside that just missed the mainland. 671 00:55:53,070 --> 00:55:58,770 'The American boat opens up full side. Score one for the good old USA. 672 00:55:58,870 --> 00:56:00,820 'The Dutch boat is taking water...' 673 00:56:00,920 --> 00:56:07,410 Matt, toxic waste, Gangreen, tomatoes, music, people! 674 00:56:07,510 --> 00:56:11,280 Slow down there, buddy. Get a hold of yourself. 675 00:56:11,380 --> 00:56:16,330 I followed that truck. Some sort of flunky for Gangreen, 676 00:56:16,430 --> 00:56:20,710 using toxic waste on tomatoes. It was horrible. 677 00:56:20,810 --> 00:56:23,150 We've got to do something. What can...? 678 00:56:23,400 --> 00:56:25,460 Tara! I have to tell Tara! 679 00:56:25,560 --> 00:56:29,600 She should hear this. No wonder she ran away. 680 00:56:30,780 --> 00:56:31,990 Honey... 681 00:56:52,130 --> 00:56:54,910 'Holland will literally sink to the bottom of the standings.' 682 00:56:58,140 --> 00:57:00,230 Get out! 683 00:57:01,930 --> 00:57:04,140 I'm sorry, Chad! 684 00:57:19,160 --> 00:57:20,980 'Another broadside for the American boat. 685 00:57:21,080 --> 00:57:23,980 'I'm trying to see the results through the smoke. 686 00:57:24,080 --> 00:57:28,030 'I got to tell you. This is what real sports action is all about. 687 00:57:28,130 --> 00:57:33,280 'Just a cup, a sail, and a couple of sidewinder missiles.' 688 00:57:34,880 --> 00:57:36,740 'Charlie, I couldn't agree with you more. 689 00:57:36,840 --> 00:57:39,080 'Ron Maxwell, calling the action from dockside. 690 00:57:39,180 --> 00:57:40,580 'Those were highlights...' 691 00:57:40,680 --> 00:57:42,590 I can't believe she's a... 692 00:57:43,430 --> 00:57:44,630 tomato. 693 00:57:44,730 --> 00:57:47,050 Boy, I'll say she's a tomato. She's got the best set of... 694 00:57:47,150 --> 00:57:50,970 Knock it off, will you? I mean she's really a tomato. 695 00:57:51,070 --> 00:57:54,950 Ketchup makings. The real thing. 696 00:57:56,160 --> 00:57:59,980 The girl of my dreams is a vegetable. 697 00:58:00,080 --> 00:58:01,940 Buddy, come on, pizza man. 698 00:58:02,040 --> 00:58:06,520 Tomatoes, they're little red round things, you know. There's a real woman. 699 00:58:06,620 --> 00:58:09,150 Don't you realise what I've been trying to tell you? 700 00:58:09,250 --> 00:58:11,410 What I saw at Gangreen's lab? 701 00:58:12,510 --> 00:58:17,660 I discovered it. The key to the whole thing. Don't you see? 702 00:58:17,760 --> 00:58:21,180 The secret is... music! 703 00:58:22,180 --> 00:58:26,090 We've got to find her before she accidentally changes form. 704 00:58:26,190 --> 00:58:30,710 If she becomes a tomato and is spotted by a crowd... 705 00:58:30,810 --> 00:58:33,100 - Come on... - OK. 706 00:58:36,400 --> 00:58:38,110 Tara! 707 00:58:58,180 --> 00:59:00,580 Chad, come here! Come here! Look at this. 708 00:59:00,680 --> 00:59:02,770 I think this could be, look. 709 00:59:04,460 --> 00:59:06,640 No? I took a shot. 710 00:59:13,400 --> 00:59:15,630 All right. Come on. Where do you think she's gone? 711 00:59:15,730 --> 00:59:17,720 I don't know... There! 712 00:59:17,820 --> 00:59:20,180 There, she's been there before. 713 00:59:21,660 --> 00:59:23,830 Music! She'll change back. 714 00:59:29,120 --> 00:59:30,910 Hey, Tara! 715 00:59:31,250 --> 00:59:33,210 - What are you doing? - Stop! 716 00:59:38,130 --> 00:59:42,750 Tara? Honey, I know you're here somewhere. Say something. 717 00:59:42,850 --> 00:59:44,560 Give me a sign. 718 00:59:46,520 --> 00:59:49,460 What are you guys doing? Get out of my store. 719 00:59:49,560 --> 00:59:53,820 - It's a fraternity initiation. Alpha Beta... - Out of here, now! 720 00:59:56,030 --> 00:59:58,340 - I think we've got to get out of here. - Hey! 721 00:59:58,440 --> 01:00:01,010 Now move it or lose it! 722 01:00:01,110 --> 01:00:04,310 Right here, over here. I got something to show you. 723 01:00:04,410 --> 01:00:07,390 I'll be right back. And when I do, you guys had better be gone. 724 01:00:07,490 --> 01:00:09,980 Out of here! 725 01:00:10,080 --> 01:00:14,740 Tara, where are you? I'm sorry, please speak to me. 726 01:00:14,840 --> 01:00:16,530 Buddy, we ought to get out of here. 727 01:00:16,630 --> 01:00:20,430 I'm not leaving without her. I know she's here somewhere. 728 01:00:20,590 --> 01:00:26,290 All right, look, just for the sake of argument, let's suppose she's a tomato. 729 01:00:26,390 --> 01:00:29,040 Let's go so far as to suppose that she's here. 730 01:00:29,140 --> 01:00:31,130 How do you tell one tomato from another? 731 01:00:31,230 --> 01:00:33,090 Are we going to check the stems? 732 01:00:33,190 --> 01:00:35,980 Then I guess we'll just have to take them all, won't we? 733 01:00:39,490 --> 01:00:40,760 I'll get a cart. 734 01:00:40,860 --> 01:00:45,020 '50 bucks? That's too much. And this one is deformed. 735 01:00:45,120 --> 01:00:47,090 'It's a hairy.' 736 01:00:50,620 --> 01:00:52,940 FT? Tara? 737 01:00:56,130 --> 01:00:59,470 Oh, come on, baby. You're safe with me now. 738 01:01:10,100 --> 01:01:14,380 'We'll return to our movie thriller "Frankenstein's Mummy"...' 739 01:01:17,060 --> 01:01:23,560 I know music is what makes you change. So why is nothing working? 740 01:01:28,580 --> 01:01:32,500 At least speak to me. Say something. 741 01:01:37,210 --> 01:01:40,760 I'm sorry I reacted that way. It was a shock. 742 01:01:44,970 --> 01:01:48,750 We can work this out. I just need some time. 743 01:01:48,850 --> 01:01:52,120 I love you as much as ever, darling. Please believe me. 744 01:01:54,230 --> 01:01:58,670 'And now, the exciting conclusion of "Frankenstein's Mummy".' 745 01:02:03,190 --> 01:02:06,140 'At last I have perfected the equipment 746 01:02:06,240 --> 01:02:11,100 'that will allow me to transform my creation into human form. 747 01:02:11,200 --> 01:02:17,570 'And it's all right here, in my own secret laboratory. Ha-ha! 748 01:02:17,670 --> 01:02:21,610 'Yes, right here in my secret lab 749 01:02:21,710 --> 01:02:27,340 'I can transform this creature into a human being! 750 01:02:33,140 --> 01:02:35,630 'I said, transform... 751 01:02:35,730 --> 01:02:38,380 'into human being. 752 01:02:38,480 --> 01:02:40,590 'My secret laboratory. 753 01:02:40,690 --> 01:02:42,090 'La-bo-ra-to-ry 754 01:02:42,190 --> 01:02:43,560 'I mentioned.' 755 01:02:45,650 --> 01:02:50,060 Of course. That's it! The professor's lab. 756 01:02:50,160 --> 01:02:53,690 We can use his equipment to change her back to human form. 757 01:02:54,190 --> 01:02:55,520 Matt! 758 01:02:55,620 --> 01:02:56,990 'It's about time.' 759 01:02:58,210 --> 01:03:01,530 Matt, buddy, get up. The professor's lab, come on. 760 01:03:01,630 --> 01:03:04,110 We'll use his equipment. I've watched him work it. 761 01:03:04,210 --> 01:03:07,210 We can transform her back to human form. 762 01:03:08,130 --> 01:03:11,330 - Are you Rob Lowe? - You're not Matt. 763 01:03:11,430 --> 01:03:15,330 No, buddy, no. My girl, OK? My girl. 764 01:03:15,430 --> 01:03:20,050 Now, listen, you want to find your girl? You go to the produce department. OK? 765 01:03:20,150 --> 01:03:23,050 But Matt, I figured it out. We can bust into his lab. 766 01:03:23,150 --> 01:03:25,010 We'll use his equipment. 767 01:03:25,110 --> 01:03:30,160 Here, hold this. I got one thing to say to you, the Women of Mensa. 768 01:03:32,950 --> 01:03:35,600 - Hey, I need you. - Come on, I need her. 769 01:03:35,700 --> 01:03:38,650 Matt, I'm your best friend. I saved your life. 770 01:03:38,750 --> 01:03:40,110 - One time. - Twice. 771 01:03:40,210 --> 01:03:42,590 Two times. And it was... 772 01:03:43,710 --> 01:03:46,130 Two, yeah... I'll be right back. 773 01:04:03,810 --> 01:04:06,180 I'll take my quadrunner. 774 01:04:06,280 --> 01:04:08,930 Well, if you take your quadrunner from Hondo of San Diego, 775 01:04:09,030 --> 01:04:11,050 I'll take my quadrunner. 776 01:04:11,150 --> 01:04:14,480 We will each take a Honda quadrunner from Honda of San Diego. 777 01:04:14,580 --> 01:04:17,480 They have excellent acceleration and superb ridability. 778 01:04:17,580 --> 01:04:19,560 And aren't they number one in sales, Matt? 779 01:04:19,660 --> 01:04:23,230 That's right, Chad. Not to mention great gas mileage and did you know...? 780 01:04:23,330 --> 01:04:26,750 Do we have enough money to finish this turkey yet? 781 01:04:27,880 --> 01:04:30,510 Yeah, sure, give them hell, guys. 782 01:04:32,130 --> 01:04:33,630 Thank you. 783 01:04:53,570 --> 01:04:54,970 - Stay close. - This close? 784 01:04:55,070 --> 01:04:57,150 - No, let go of me. - Hold on. 785 01:05:15,300 --> 01:05:17,130 Help me open the window. 786 01:05:24,190 --> 01:05:26,340 Get in. 787 01:05:26,440 --> 01:05:28,780 Shh, come on, get in here! 788 01:05:40,290 --> 01:05:42,120 Let go of me. 789 01:05:44,790 --> 01:05:46,820 OK, now where? 790 01:05:46,920 --> 01:05:50,510 I don't know. I just looked through that hole in the wall. 791 01:05:50,750 --> 01:05:53,040 The lab can't be too hard to find. 792 01:05:53,880 --> 01:05:57,370 Green comes downstairs, there's the Hardy Boys. 793 01:05:57,470 --> 01:06:02,100 What are we supposed to do? Look for a sign that says laboratory? 794 01:06:05,520 --> 01:06:06,860 I can read. 795 01:06:13,690 --> 01:06:18,350 Hey, Matt, this looks like the place. Now if you'll just let go of me. 796 01:06:20,660 --> 01:06:22,520 Now we're in business. 797 01:06:22,620 --> 01:06:25,100 Look at this stuff! 798 01:06:26,370 --> 01:06:28,280 Wait, you know what you're doing here? 799 01:06:28,380 --> 01:06:31,720 Yeah, I watched him do it. It's a piece of cake. 800 01:06:32,420 --> 01:06:34,420 Now, put a glove on. 801 01:06:36,090 --> 01:06:38,830 All right, switch. 802 01:06:40,930 --> 01:06:42,920 You said you knew what you were doing. 803 01:06:43,020 --> 01:06:45,020 They all look alike. 804 01:06:51,150 --> 01:06:55,920 See. Now, you take Tara... 805 01:06:56,020 --> 01:06:57,970 ...carefully, 806 01:06:58,070 --> 01:07:01,110 and put her in that container of green liquid. 807 01:07:02,410 --> 01:07:04,000 OK. 808 01:07:05,160 --> 01:07:06,610 Hurry up. 809 01:07:06,710 --> 01:07:11,530 And Matt, be very careful when you're putting her in. That's toxic waste. 810 01:07:11,630 --> 01:07:15,340 - Toxic waste. - You're soaking in it. 811 01:07:16,800 --> 01:07:18,200 That should do it. 812 01:07:18,300 --> 01:07:21,720 Now, put her in that cylinder. 813 01:07:29,560 --> 01:07:31,600 Perfect. 814 01:07:34,940 --> 01:07:38,100 Now, watch this. 815 01:07:58,760 --> 01:08:00,870 Who's that? 816 01:08:00,970 --> 01:08:03,160 Carmen Miranda. 817 01:08:03,260 --> 01:08:06,470 - That's what I thought. - Something is very wrong. 818 01:08:17,780 --> 01:08:18,990 Hey, Pope. 819 01:08:46,260 --> 01:08:48,830 - I say we stop right here. - No, it's not her! 820 01:08:48,930 --> 01:08:51,470 And it never will be. 821 01:08:54,940 --> 01:08:56,940 I'm a happy camper. 822 01:09:13,170 --> 01:09:17,050 I don't know what plans you had for this tomato, but... 823 01:09:17,960 --> 01:09:19,360 ...they're over. 824 01:09:19,460 --> 01:09:21,780 No! 825 01:09:29,100 --> 01:09:30,790 Enough of this foolishness. 826 01:09:30,890 --> 01:09:34,750 Since you seem so intent on visiting my humble abode, 827 01:09:34,850 --> 01:09:36,930 I should make you feel welcome. 828 01:09:37,150 --> 01:09:42,110 Igor, show them to the, er... guest room. 829 01:09:42,900 --> 01:09:45,810 We don't have a guest room, sir. All we've got is a dungeon. 830 01:09:45,910 --> 01:09:49,270 "Guest room" is a euphemism for dungeon, chowderhead! 831 01:09:49,370 --> 01:09:52,850 - Must I always be literal? - Move it, boys. 832 01:09:52,950 --> 01:09:54,270 Go... 833 01:09:54,370 --> 01:09:55,990 Now, go! 834 01:09:56,670 --> 01:09:59,420 Wait, wait, come here! Come here. See that? 835 01:09:59,790 --> 01:10:01,860 Now how many girls can you make with that thing? 836 01:10:01,960 --> 01:10:03,780 You know, like twins with big... 837 01:10:03,880 --> 01:10:06,210 Move it, twerp. 838 01:10:06,720 --> 01:10:08,260 Let's go. 839 01:10:09,140 --> 01:10:11,020 Uh-oh. 840 01:10:11,510 --> 01:10:14,170 Oh! Nice digs. Who does your decorating? 841 01:10:14,270 --> 01:10:15,250 - Inside. - Hey, wait... 842 01:10:15,350 --> 01:10:18,670 - He mushed my girl. - Yeah. 843 01:10:18,770 --> 01:10:20,390 Great! 844 01:10:21,570 --> 01:10:23,530 All right, this is just great. 845 01:10:25,610 --> 01:10:27,970 Can't you think of anything but your own comfort? 846 01:10:28,070 --> 01:10:30,610 You saw what that freak did to Tara. 847 01:10:35,830 --> 01:10:38,280 I'm sorry, buddy, I wasn't thinking. 848 01:10:39,460 --> 01:10:42,420 All right, let's find a way to get out of here. 849 01:10:42,590 --> 01:10:44,070 OK. 850 01:10:45,460 --> 01:10:48,180 - What's that noise? - Mice? 851 01:10:49,640 --> 01:10:51,140 Big mouse. 852 01:10:51,930 --> 01:10:55,460 No, it's horrible creatures, 853 01:10:55,560 --> 01:10:58,920 it's giant zucchini and man-eating artichokes! 854 01:10:59,020 --> 01:11:01,150 Shut up! I'll handle this, all right. 855 01:11:05,650 --> 01:11:07,900 Yo! Zucchini... 856 01:11:15,000 --> 01:11:16,400 Tara? 857 01:11:16,500 --> 01:11:18,230 Chad... 858 01:11:18,330 --> 01:11:20,070 Tara... 859 01:11:20,170 --> 01:11:22,400 I thought you never wanted to see me again. 860 01:11:22,500 --> 01:11:24,580 I thought you were ketchup. 861 01:11:25,800 --> 01:11:27,930 I'm so sorry I deceived you. 862 01:11:28,970 --> 01:11:32,410 - I'm the one who's sorry. - Look, look... excuse me. 863 01:11:32,510 --> 01:11:36,170 I'm glad you're alive. I hate to break up a love scene, 864 01:11:36,270 --> 01:11:38,250 but I just thought that I would point out 865 01:11:38,350 --> 01:11:40,670 that instead of two of us being stuck in here, 866 01:11:40,770 --> 01:11:43,320 it's now three of us stuck in here. 867 01:11:43,820 --> 01:11:45,300 Good point. 868 01:11:45,400 --> 01:11:48,530 Hello... Hello? 869 01:11:48,990 --> 01:11:50,530 FT! FT! 870 01:11:51,320 --> 01:11:53,890 FT! FT, is that you? 871 01:11:58,330 --> 01:12:00,170 It's him. 872 01:12:00,790 --> 01:12:04,530 FT, you have to tell Uncle Wilbur where we are. 873 01:12:04,630 --> 01:12:06,780 - He can get us out of here. - It's never going to work. 874 01:12:06,880 --> 01:12:11,450 - He won't understand him. - Well, we could write a note. 875 01:12:11,550 --> 01:12:14,370 Swell. Where we going to get paper to write a note? 876 01:12:14,470 --> 01:12:16,340 - Use a page from my script. - Perfect. 877 01:12:16,890 --> 01:12:18,980 Got a pen? Great. 878 01:12:20,520 --> 01:12:24,920 FT, listen. You have to take this note to Wilbur Finletter. 879 01:12:25,020 --> 01:12:28,340 You remember Wilbur Finletter? Good. 880 01:12:28,440 --> 01:12:30,550 Hurry, FT. 881 01:12:30,650 --> 01:12:33,770 You have to run as fast as your little feet will take you. 882 01:12:33,870 --> 01:12:35,700 Hurry! Go! Go! 883 01:12:38,950 --> 01:12:40,780 I hope he makes it out before July. 884 01:12:47,250 --> 01:12:49,300 Tomato! 885 01:12:49,600 --> 01:12:52,740 A bit deformed, but it's a tomato all right. 886 01:12:52,840 --> 01:12:55,550 Freeze! Don't move! 887 01:12:57,310 --> 01:12:58,850 I got you! 888 01:13:00,560 --> 01:13:02,520 All right, now talk! 889 01:13:07,070 --> 01:13:08,440 What's this? 890 01:13:09,030 --> 01:13:12,260 I don't know how you got this, but it's Chad's handwriting all right. 891 01:13:12,360 --> 01:13:15,520 "Uncle Wilbur. Please do not harm this tomato. 892 01:13:15,620 --> 01:13:18,390 "I'm a prisoner of Professor Gangreen." 893 01:13:18,490 --> 01:13:20,810 Prisoner? Where's Matt? 894 01:13:20,910 --> 01:13:24,820 "Matt is here also. This tomato can show you where we are." 895 01:13:24,920 --> 01:13:27,280 He knows I don't trust tomatoes. 896 01:13:27,380 --> 01:13:31,320 "Now I know you don't trust tomatoes, but trust this one for once. 897 01:13:31,420 --> 01:13:34,160 "Signed, your nephew, Chad." 898 01:13:34,260 --> 01:13:37,890 All right, you red scum. This better be for real, 899 01:13:38,010 --> 01:13:43,890 or it's the blender for you. Can't do it alone. I'll need help. 900 01:13:44,440 --> 01:13:47,260 'This American team is a fired up bunch of patriots. 901 01:13:47,360 --> 01:13:49,840 'After crushing the Portuguese fleet yesterday afternoon.' 902 01:13:49,940 --> 01:13:52,470 - Hello. - 'Sam! Get over here.' 903 01:13:52,570 --> 01:13:54,930 Gonna need your help fighting the red menace again. 904 01:13:55,030 --> 01:13:58,240 - Communists, huh? - Worse. Tomatoes. 905 01:13:58,370 --> 01:14:00,660 Tomatoes? I'll be right there! 906 01:14:42,370 --> 01:14:44,330 Come on, Greg. Let's go. 907 01:14:51,590 --> 01:14:54,070 Welcome, men. Glad you could make it. 908 01:14:54,170 --> 01:14:58,030 This is our objective. Gangreen's place. 909 01:14:58,130 --> 01:15:00,630 He won't slip through some legal loophole this time. 910 01:15:00,800 --> 01:15:02,880 We're behind you all the way. 911 01:15:03,350 --> 01:15:05,750 And this is our insurance. 912 01:15:05,850 --> 01:15:07,270 Grab him, Sam. 913 01:15:18,400 --> 01:15:23,360 World domination, boys. World domination. 914 01:15:27,040 --> 01:15:31,740 I will be satisfied with nothing less. 915 01:15:33,290 --> 01:15:38,000 You'll never get away with this, you slime. Crime doesn't pay. 916 01:15:38,420 --> 01:15:40,380 Yeah, ditto. 917 01:15:41,930 --> 01:15:46,580 Really boys, save the melodramatics for your acting classes. 918 01:15:46,680 --> 01:15:49,680 Of course crime pays. This is real life! 919 01:15:50,190 --> 01:15:51,940 This isn't some game! 920 01:15:52,650 --> 01:15:57,010 We're on to you, Gangreen. We know all about your tomato people. 921 01:15:57,110 --> 01:15:58,450 You're finished. 922 01:15:59,650 --> 01:16:04,230 Don't make me laugh. Your feeble plan to stop me has failed, Finletter. 923 01:16:04,330 --> 01:16:07,080 You think this is all there is? 924 01:16:07,700 --> 01:16:13,330 No, no, no, my dear boy. There is much, much more. 925 01:16:14,500 --> 01:16:20,040 As you've seen, my tomatoes can be made to resemble anyone. 926 01:16:20,760 --> 01:16:23,910 The chief of police. A congressman. 927 01:16:24,010 --> 01:16:26,170 The President himself! 928 01:16:26,850 --> 01:16:29,130 With my scientific genius 929 01:16:29,230 --> 01:16:37,190 and Jim Richardson's political savvy, we will not fail again! 930 01:16:37,940 --> 01:16:39,340 Come, Igor. 931 01:16:39,440 --> 01:16:42,220 We must get to the prison on time. 932 01:16:42,320 --> 01:16:45,180 If the garbage truck doesn't make its regular schedule, 933 01:16:45,280 --> 01:16:46,890 it will arouse suspicion. 934 01:16:46,990 --> 01:16:49,560 Now you have placed the tomatoes on the truck? 935 01:16:49,660 --> 01:16:51,480 We're loaded, ready to roll, Professor. 936 01:16:51,580 --> 01:16:54,160 Good, good, good. So long, boys. 937 01:16:54,290 --> 01:16:56,650 Wait, what about Tara? 938 01:16:56,750 --> 01:17:00,870 You forget. She is my creation. 939 01:17:00,970 --> 01:17:04,970 I made her for my needs and it is my needs that she serves! 940 01:17:06,260 --> 01:17:09,840 You wouldn't believe what she can do with six milk bottles and a tuning fork. 941 01:17:11,640 --> 01:17:13,800 You rat! 942 01:17:14,440 --> 01:17:17,330 Calm down, Mr Finletter. 943 01:17:20,740 --> 01:17:24,450 In just ten minutes you'll be a tomato. 944 01:17:27,410 --> 01:17:29,560 Don't worry about it. It's not so bad. 945 01:17:29,660 --> 01:17:32,790 After all, you could have been a rutabaga. 946 01:17:34,330 --> 01:17:37,010 No, no. I'll do the laughing, if you please. 947 01:17:38,540 --> 01:17:41,040 See you in a salsa. 948 01:17:49,470 --> 01:17:51,590 To the prison, Igor. 949 01:17:57,900 --> 01:17:59,760 Oh, my God. 950 01:18:19,210 --> 01:18:21,720 - Guards! Damn! - We need a distraction. 951 01:18:23,670 --> 01:18:26,250 - That little fink. - Oops. 952 01:18:33,470 --> 01:18:35,550 There's our diversion. 953 01:18:37,060 --> 01:18:38,880 What do you know about that? 954 01:18:38,980 --> 01:18:40,380 A regular Tonto. 955 01:18:40,480 --> 01:18:42,060 Let's go. 956 01:19:09,840 --> 01:19:11,910 So, where are they? 957 01:19:12,010 --> 01:19:15,380 This place must have 50 rooms. It's big. 958 01:19:15,480 --> 01:19:17,130 We'll have to spread out. 959 01:19:17,230 --> 01:19:18,540 If you hear anything, 960 01:19:18,640 --> 01:19:19,880 anything at all, 961 01:19:19,980 --> 01:19:22,220 use the secret call. 962 01:19:22,320 --> 01:19:24,700 The secret call. Yeah. 963 01:20:31,490 --> 01:20:33,910 Mummy... Mummy... 964 01:20:34,010 --> 01:20:36,440 Mummy... Mummy... 965 01:20:36,540 --> 01:20:38,540 Mummy... Mummy... 966 01:20:38,640 --> 01:20:44,180 Will you be my friend? Help, help! 967 01:20:47,110 --> 01:20:50,220 Murder, murder. Wait, stop! 968 01:20:50,320 --> 01:20:53,120 Stop. Danger. 969 01:20:53,280 --> 01:20:57,320 He's dead. He's dead... 970 01:21:27,190 --> 01:21:31,910 The secret's out. Hi ho Silver! Away! 971 01:21:36,700 --> 01:21:38,850 Uncle! 972 01:21:38,950 --> 01:21:41,270 The timer! 973 01:21:41,370 --> 01:21:44,730 The timer! The timer! 974 01:21:44,830 --> 01:21:47,080 The timer! 975 01:21:51,710 --> 01:21:53,200 Get up! 976 01:22:00,350 --> 01:22:01,940 Get up! 977 01:22:08,730 --> 01:22:10,680 Time out! Time out! 978 01:22:19,410 --> 01:22:22,230 - Nice move. - Thank you. 979 01:22:22,330 --> 01:22:25,940 Now hurry up, Uncle Wilbur. We only have a few seconds left. 980 01:22:26,040 --> 01:22:27,570 That was our last time out. 981 01:22:45,850 --> 01:22:48,970 Let go of me! 982 01:22:50,060 --> 01:22:53,050 Hang on, Wilbur. We're coming. 983 01:22:53,150 --> 01:22:54,720 Ah! 984 01:22:54,820 --> 01:22:56,950 Ghost! Wilbur? 985 01:22:57,570 --> 01:22:59,320 - Get the door! - Get the door! 986 01:22:59,910 --> 01:23:01,370 You got the door! 987 01:23:04,370 --> 01:23:09,110 Tara! We have to get to the prison and save Tara. Come on. Let's go! 988 01:23:09,210 --> 01:23:14,510 Let's go! Let's go! 989 01:23:15,050 --> 01:23:16,530 Matt? 990 01:23:16,630 --> 01:23:20,210 - Come on, Matt. - But the blonde there... 991 01:23:20,720 --> 01:23:22,160 No! 992 01:23:22,260 --> 01:23:25,970 I'm so alone, I'll be back! 993 01:23:38,240 --> 01:23:40,430 Follow me, men. To the prison! 994 01:23:40,530 --> 01:23:43,280 Got to get to the prison! Come on, everybody! 995 01:23:46,120 --> 01:23:47,750 One, two, one, two... 996 01:23:47,870 --> 01:23:49,620 Get up! 997 01:23:51,880 --> 01:23:54,300 Let's go! Fire 'em up! 998 01:23:56,590 --> 01:23:59,720 FT? Where's FT? Come on, buddy, let's go! 999 01:24:00,590 --> 01:24:02,450 FT! 1000 01:24:04,250 --> 01:24:05,890 Hang on, fuzzball. 1001 01:24:14,940 --> 01:24:16,900 Here, here! 1002 01:24:19,530 --> 01:24:21,530 No! 1003 01:24:28,540 --> 01:24:30,380 All right. Right here. 1004 01:24:30,960 --> 01:24:32,690 Right here. Hurry! Hurry! 1005 01:24:32,790 --> 01:24:34,200 No! 1006 01:24:35,960 --> 01:24:38,040 Quickly, go! 1007 01:24:38,460 --> 01:24:40,420 Don't lose them. 1008 01:24:57,690 --> 01:25:00,970 Open the door! 1009 01:25:07,660 --> 01:25:11,250 - Sam, get the gate! Open it up! - OK. 1010 01:25:15,250 --> 01:25:16,830 Hurry, Sam. 1011 01:25:58,210 --> 01:26:02,160 OK, FT, you stay here and guard the bikes. Matt, you come with me. 1012 01:26:02,260 --> 01:26:04,240 - I'll guard the bikes. - FT's guarding the bikes. 1013 01:26:04,340 --> 01:26:06,540 - I don't like FT. - You're coming with me. 1014 01:26:06,640 --> 01:26:09,020 - I'll go with you. - Let's go, let's go. 1015 01:26:21,570 --> 01:26:24,570 Come on. I'll guard the flank, you go ahead. 1016 01:26:33,330 --> 01:26:35,130 Ready. 1017 01:26:36,920 --> 01:26:38,170 Aim. 1018 01:26:44,920 --> 01:26:46,420 No! 1019 01:26:50,090 --> 01:26:51,770 Fire! 1020 01:27:04,690 --> 01:27:05,940 Tomatoes. 1021 01:27:13,290 --> 01:27:14,960 Charge! 1022 01:27:18,790 --> 01:27:20,370 Let's get 'em! 1023 01:27:23,380 --> 01:27:24,760 Tara! 1024 01:27:46,690 --> 01:27:51,520 I will not be mocked any longer. I was a star in the first film... 1025 01:27:51,620 --> 01:27:54,390 You give me two lousy lines in this picture. 1026 01:27:54,490 --> 01:27:57,200 I want my agent. I want my publicist... 1027 01:28:02,380 --> 01:28:03,760 Please! 1028 01:28:05,340 --> 01:28:06,660 I'm really bad. 1029 01:28:06,760 --> 01:28:09,260 - Yeah. - Let's go, men! 1030 01:28:20,440 --> 01:28:21,800 Tara! 1031 01:28:21,900 --> 01:28:25,150 Don't move, or she gets it! 1032 01:28:26,320 --> 01:28:28,800 It'll take more than that to scare me. 1033 01:28:28,900 --> 01:28:32,000 How about this hand grenade? 1034 01:28:34,070 --> 01:28:36,270 That'll do it. 1035 01:28:49,920 --> 01:28:54,580 Hello? No, I don't know the secret word for today. 1036 01:28:54,680 --> 01:28:56,330 You have ten seconds. 1037 01:28:56,430 --> 01:28:59,540 I said I don't know the... 1038 01:29:25,380 --> 01:29:30,340 You notice how everything we set up in the first reel pays off in the last? 1039 01:29:30,510 --> 01:29:33,390 - Pretty swift, huh? - Not everything. 1040 01:29:35,340 --> 01:29:36,630 Everything. 1041 01:29:45,560 --> 01:29:47,810 A grenade! 1042 01:30:16,180 --> 01:30:17,790 Tara! 1043 01:30:17,890 --> 01:30:20,410 No, come on, nobody can survive that gas. 1044 01:30:20,510 --> 01:30:22,080 Listen to me. 1045 01:30:22,180 --> 01:30:23,890 There's nothing you can do. 1046 01:31:00,350 --> 01:31:02,430 Sorry, buddy. 1047 01:31:08,940 --> 01:31:10,530 Tara! 1048 01:31:13,070 --> 01:31:15,680 I don't understand. How could you have survived? 1049 01:31:15,780 --> 01:31:17,430 You forget, I'm not human. 1050 01:31:17,530 --> 01:31:21,060 I don't care what you are, as long as we're together. 1051 01:31:21,160 --> 01:31:23,140 Then you'd better get used to her on your salads. 1052 01:31:27,370 --> 01:31:30,110 OK, wait. You're supposed to be a tomato. What happened? 1053 01:31:30,210 --> 01:31:32,440 Zounds! Should have known it. 1054 01:31:32,540 --> 01:31:35,990 Once you've been gassed, you'll never be a real tomato again. 1055 01:31:36,090 --> 01:31:38,680 You mean I'm human permanently? 1056 01:31:41,510 --> 01:31:44,370 FVI . Take these men away. 1057 01:31:44,470 --> 01:31:49,100 No prison on earth can hold me, Tara. Tomorrow is another day. 1058 01:31:49,940 --> 01:31:52,010 Does this mean we'll be on the news tonight? 1059 01:31:52,110 --> 01:31:53,990 Oh, cut that out. 1060 01:31:55,190 --> 01:31:58,610 Ding dong, the witch is dead. Yeah. 1061 01:31:59,780 --> 01:32:01,870 - Right there, guys. - Yes! 1062 01:32:04,540 --> 01:32:06,160 Where's FT? 1063 01:32:09,830 --> 01:32:12,360 That was the bravest thing I've ever seen a vegetable do. 1064 01:32:12,460 --> 01:32:13,440 Yeah. 1065 01:32:13,540 --> 01:32:16,870 Maybe tomatoes can be of some good after all. 1066 01:32:40,650 --> 01:32:42,730 FT's all right. 1067 01:32:44,030 --> 01:32:46,020 FT's alive! 1068 01:32:46,120 --> 01:32:48,980 He's all right! Hey, guys, it's the press! 1069 01:32:49,080 --> 01:32:53,280 It's all right. Hey, all right, I was not alone. 1070 01:32:53,380 --> 01:32:56,150 The people I want to thank... It was mostly me, but... 1071 01:32:56,250 --> 01:32:58,950 Wait, come on, look, I jumped in this window and I was... 1072 01:32:59,050 --> 01:33:02,910 - Major Finletter, what happened here? - How did you stop this terrible plan? 1073 01:33:03,010 --> 01:33:04,850 Is it true you wear women's underwear? 1074 01:33:05,430 --> 01:33:07,040 Wrong man! Wrong man. 1075 01:33:07,140 --> 01:33:09,790 There's your hero. That's the little fella that saved the day. 1076 01:33:09,890 --> 01:33:11,760 Right here. Right there... 1077 01:33:36,670 --> 01:33:39,760 Isn't he the cutest thing, Daddy? 1078 01:33:40,010 --> 01:33:44,790 Daddy, buy me an FT doll! Please, Daddy! 1079 01:33:44,890 --> 01:33:48,460 Why, of course, dear. Who wouldn't want one of these cute little dolls? 1080 01:33:48,560 --> 01:33:50,920 They're the perfect gift for any boy or girl 1081 01:33:51,020 --> 01:33:53,170 and they're on sale in the lobby of this theatre. 1082 01:33:53,270 --> 01:33:56,420 If not, ask at your favourite toy or department store. 1083 01:33:56,520 --> 01:34:00,430 Don't let your child be left out. Christmas isn't very far away. 1084 01:34:00,530 --> 01:34:02,570 I love you, FT. 1085 01:34:07,120 --> 01:34:09,540 - I want an FT! - I want an FT! 1086 01:34:19,250 --> 01:34:21,620 FT! FT! 1087 01:34:23,630 --> 01:34:26,420 FT! FT! 1088 01:35:00,880 --> 01:35:03,280 - A fine couple. - Yeah. 1089 01:35:03,380 --> 01:35:04,780 Have you seen Matt? 1090 01:35:04,880 --> 01:35:07,950 He said he was going back to destroy that transformation equipment. 1091 01:35:08,050 --> 01:35:10,620 - Good idea. He's a fine boy, too. - Yeah. 1092 01:35:17,020 --> 01:35:20,340 # Like poetry in motion Like a perfect wave 1093 01:35:20,440 --> 01:35:23,470 # Gonna ride with the winds Spend the money and save 1094 01:35:23,570 --> 01:35:26,640 # 'Cause summer's here and I got nothing to do 1095 01:35:26,740 --> 01:35:29,390 # But get my rocks off 1096 01:35:29,490 --> 01:35:36,170 # When those big-breasted tomatoes go to the beach # 1097 01:35:36,290 --> 01:35:40,400 Hold it right there! Where do you think you're going? 1098 01:35:40,500 --> 01:35:45,910 My son and a lot of other people have worked hard on this movie. 1099 01:35:46,010 --> 01:35:49,990 You sit right there and watch these credits! 1100 01:35:50,090 --> 01:35:51,960 # And take their tops off 1101 01:35:53,680 --> 01:35:56,460 # Those California girls that just love the best 1102 01:35:56,560 --> 01:35:59,920 # They got an even tan all over their chests 1103 01:36:00,020 --> 01:36:03,090 # I'll be California dreaming till the sun goes down 1104 01:36:03,190 --> 01:36:06,300 # I get around, round, get around, I get around 1105 01:36:06,400 --> 01:36:09,680 # Those southern girls how they hypnotise 1106 01:36:09,780 --> 01:36:12,970 # Got the cutest way of talking And I like their eyes 1107 01:36:13,070 --> 01:36:16,100 # But those New York girls You got to see them drivin' 1108 01:36:16,200 --> 01:36:18,940 # With their tops down 1109 01:36:19,040 --> 01:36:23,170 # When those big-breasted girls go to the beach 1110 01:36:25,880 --> 01:36:27,930 # And take their tops off 1111 01:36:29,840 --> 01:36:35,220 # Those big-breasted girls go to the beach 1112 01:36:37,020 --> 01:36:41,610 # And I love to see her swaying 1113 01:36:43,560 --> 01:36:47,690 # She got a rhythm of her own 1114 01:36:50,150 --> 01:36:56,600 # Someday soon if I keep praying, praying 1115 01:36:56,700 --> 01:37:00,440 # She might see how big I've grown 1116 01:37:00,540 --> 01:37:04,800 # And won't it be fine 1117 01:37:05,500 --> 01:37:08,740 # Now summer's gone but she's on my mind 1118 01:37:08,840 --> 01:37:11,910 # After one night's kiss I had to leave her behind 1119 01:37:12,010 --> 01:37:16,500 # So it's back to school If only I can get me through it # 1120 01:37:16,600 --> 01:37:18,370 'Well, what did you think of that one, Sid?' 1121 01:37:18,470 --> 01:37:21,750 'That had to be one of the worst movies I ever saw.' 1122 01:37:21,850 --> 01:37:24,420 'But it's all part of the business, running turkeys like that.' 1123 01:37:24,520 --> 01:37:26,596 'Listen, Bob, when can we show "big-breasted women 1124 01:37:26,696 --> 01:37:28,620 go to the beach and take their tops off" again? 1125 01:37:28,720 --> 01:37:30,930 - I'd like that. - Let's do that tomorrow. 1126 01:37:31,030 --> 01:37:33,760 All right. Who let those carrots in here? 1127 01:37:33,860 --> 01:37:36,860 Hey, you carrots, get off the stage! 1128 01:37:37,640 --> 01:37:39,984 Hey, wait a minute. You guys can't come in here. 87966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.