Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:14,450 --> 00:00:19,190
Well, hello, everybody, and welcome
to the afternoon "One Dollar Movie".
3
00:00:19,290 --> 00:00:23,480
I'm your host, Bob Downs.
But, of course, you know that. Ha!
4
00:00:23,580 --> 00:00:25,980
And today we have
a cinema classic for you.
5
00:00:26,080 --> 00:00:29,320
"The Return of the Killer Tomatoes"
6
00:00:29,420 --> 00:00:31,450
Sounds like a real winner, doesn't it?
7
00:00:31,550 --> 00:00:34,530
Now, some lucky viewer today,
if they know the secret word,
8
00:00:34,630 --> 00:00:39,580
will have a chance to win
our "Pot o' Gold" jackpot
9
00:00:39,680 --> 00:00:42,680
which, today, is up to...
10
00:00:47,560 --> 00:00:51,130
...9 dollars and 22 cents.
11
00:00:51,230 --> 00:00:57,970
Wow! And all you have to do to win
is know our secret word when I call.
12
00:00:58,070 --> 00:01:02,850
It's a common household word.
One used all the time.
13
00:01:02,950 --> 00:01:05,620
And our secret word today is...
14
00:01:06,830 --> 00:01:12,340
..."the". OK now, on with "the" show.
15
00:01:14,010 --> 00:01:16,780
OK, let's all get comfy now.
16
00:01:16,880 --> 00:01:20,090
Are you comfy? Good. Roll them, Sid.
17
00:01:31,610 --> 00:01:34,840
# It's a big chill life
when you're out of school
18
00:01:34,940 --> 00:01:38,100
# You don't have to dress up
and it's OK for you to drool
19
00:01:38,200 --> 00:01:41,350
# Gonna jump in my woody,
gonna play my guitar
20
00:01:41,450 --> 00:01:43,620
# And take my socks off
21
00:01:44,750 --> 00:01:48,070
# Like poetry in motion
Like a perfect wave
22
00:01:48,170 --> 00:01:51,360
# Gonna ride with the wind
Spend the money I save
23
00:01:51,460 --> 00:01:54,280
# 'Cause summer's here
and I got nothing to do
24
00:01:54,380 --> 00:01:56,470
# But get my rocks off
25
00:01:57,380 --> 00:02:03,540
# When those big-breasted girls
go to the beach #
26
00:02:03,640 --> 00:02:05,330
'Hey, Sid, is this the right flick?
27
00:02:05,430 --> 00:02:07,500
'We're supposed to be
showing something called
28
00:02:07,600 --> 00:02:10,000
"'Return of the Killer Tomatoes".'
29
00:02:10,100 --> 00:02:11,960
'Yeah, but I like this one better.'
30
00:02:12,060 --> 00:02:13,630
'Yeah, me too.
31
00:02:13,730 --> 00:02:16,430
'But we showed it three times last week.'
32
00:02:16,530 --> 00:02:18,100
'OK.'
33
00:02:55,940 --> 00:02:57,560
Glove!
34
00:03:38,860 --> 00:03:41,110
Earplugs!
35
00:03:44,160 --> 00:03:45,660
Quarter.
36
00:03:48,450 --> 00:03:50,530
Quarter!
37
00:03:52,120 --> 00:03:53,200
Quarter.
38
00:04:34,290 --> 00:04:39,970
Success! This time we shall not fail!
39
00:04:56,100 --> 00:05:00,196
# Return of the killer tomatoes
40
00:05:03,009 --> 00:05:07,197
# Return of the killer tomatoes
41
00:05:10,370 --> 00:05:13,940
# The theme song still remains the same
The plot itself has hardly changed
42
00:05:14,040 --> 00:05:17,360
# A guaranteed bet for fortune and fame!
43
00:05:17,460 --> 00:05:19,380
# Tomatoes! Tomatoes!
44
00:05:29,470 --> 00:05:33,060
# Remember Herman Farbage
45
00:05:36,390 --> 00:05:40,350
# Who was taking out the garbage
46
00:05:43,690 --> 00:05:45,470
# It seems he wasn't killed at all
47
00:05:45,570 --> 00:05:47,180
# He fought tomatoes to a stall
48
00:05:47,280 --> 00:05:49,700
# His TV show premieres this fall
49
00:05:49,870 --> 00:05:52,160
# Tomatoes! Tomatoes! Tomatoes!
50
00:06:02,800 --> 00:06:06,640
# We have no mighty shoguns
51
00:06:09,800 --> 00:06:13,300
# No flying spaceships or explosions
52
00:06:17,060 --> 00:06:20,550
# No James Bond cars or Top Gun jets
Or real expensive fancy sets
53
00:06:20,650 --> 00:06:23,050
# But a deal we've cut for vid-cassettes
54
00:06:23,150 --> 00:06:26,820
# Oh, we made an offer he couldn't refuse.
55
00:06:43,130 --> 00:06:47,050
# Sit back as now the show starts
56
00:06:50,130 --> 00:06:54,050
# Part two of only two parts
57
00:06:57,470 --> 00:07:01,130
# But if this film does well, you see
We're sure you know predictably
58
00:07:01,230 --> 00:07:05,150
# It won't be long until part three #
59
00:07:40,230 --> 00:07:43,110
Hi, Tara, I brought your pizza.
60
00:07:44,610 --> 00:07:52,320
One pepperoni, extra cheese
and boysenberry sauce.
61
00:07:55,370 --> 00:07:58,960
Well... enjoy.
62
00:08:07,790 --> 00:08:14,540
Say, what do you and the professor
do up here, if you don't mind me asking.
63
00:08:15,140 --> 00:08:17,870
The professor continues his research
in gene-splicing,
64
00:08:17,970 --> 00:08:19,670
just as he did at the university.
65
00:08:21,480 --> 00:08:25,170
So, do you ever come to town?
I never see you. Or him.
66
00:08:25,270 --> 00:08:27,690
But especially, I never see you.
67
00:08:28,900 --> 00:08:35,140
You know. Well, um, so, I guess then,
you are doing research too.
68
00:08:35,240 --> 00:08:38,200
Are you his daughter? Or what?
69
00:08:39,410 --> 00:08:42,120
I'm his lover. I also cook and clean.
70
00:08:51,300 --> 00:08:55,550
They are gardeners and carpenters.
They are not tomato-men.
71
00:08:58,100 --> 00:09:00,640
OK, well, um...
72
00:09:02,020 --> 00:09:06,960
...just remember, Finletters,
for all your pizza needs.
73
00:09:19,950 --> 00:09:24,650
'US customs officials report that tomato
smuggling is at its highest level
74
00:09:24,750 --> 00:09:26,440
'since the Great Tomato War.
75
00:09:26,540 --> 00:09:28,860
'We were there,
at the border, this afternoon,
76
00:09:28,960 --> 00:09:31,820
'when customs officials busted this car.
77
00:09:31,920 --> 00:09:34,280
'Officials say that most of those arrested
78
00:09:34,380 --> 00:09:36,780
'with the illegal vegetables
are young people.
79
00:09:36,880 --> 00:09:39,950
'They speculate that, growing up in
the years since the Great Tomato War,
80
00:09:40,050 --> 00:09:43,830
'this new generation has no fear
of the potential danger involved.
81
00:09:43,930 --> 00:09:46,250
'It is a danger I remember well...'
82
00:09:46,350 --> 00:09:48,090
Turn the damn channel, will you?
83
00:09:48,190 --> 00:09:50,510
There's got to be
something better than this.
84
00:09:50,610 --> 00:09:53,780
- Want me to change the channel?
- Yeah.
85
00:09:54,780 --> 00:09:58,010
'This is "Full Contact
America's Cup" Yacht racing.
86
00:09:58,110 --> 00:10:01,640
'Welcome to the smorgasbord
of sports, and day 296
87
00:10:01,740 --> 00:10:06,060
'of the most exciting event in the world.
It's the United States versus England.
88
00:10:06,160 --> 00:10:10,230
'A rematch of a great rivalry going back
some 200 years.
89
00:10:10,330 --> 00:10:14,290
'Today, both boats are being
severely tested, as both...'
90
00:10:14,500 --> 00:10:16,700
- '...the youth of America.'
- Come on!
91
00:10:16,800 --> 00:10:19,410
'And as it is with other
illegal substances, the youth...'
92
00:10:19,510 --> 00:10:21,250
'...it's going to be close...'
93
00:10:21,350 --> 00:10:25,120
'...they never seem to learn.
Remember, just say...'
94
00:10:25,220 --> 00:10:28,250
'There's a frontside.
Direct hit, you've got to love it.
95
00:10:28,350 --> 00:10:29,880
'To one of society's...'
96
00:10:29,980 --> 00:10:32,260
Come on, look, who cares about tomatoes?
97
00:10:32,360 --> 00:10:35,240
Listen, son. You weren't there.
98
00:10:35,690 --> 00:10:40,130
We let them sneak in now and,
who knows what it'll lead to.
99
00:10:45,910 --> 00:10:49,610
- Not again.
- Back so soon? Strike out already?
100
00:10:49,710 --> 00:10:52,400
I can barely get anything out of her
besides her name.
101
00:10:52,500 --> 00:10:55,210
Would you believe
that she's old Gangreen's girlfriend?
102
00:10:55,340 --> 00:10:57,700
That old looney tune's got a girlfriend?
103
00:10:57,800 --> 00:10:59,830
What? Chad, you got a girlfriend?
104
00:10:59,930 --> 00:11:02,700
No, not me, Uncle Wilbur.
Gangreen, that nut on the hill.
105
00:11:02,800 --> 00:11:06,970
Oh, Gangreen. Bad apple.
Never did trust that fella.
106
00:11:07,720 --> 00:11:10,670
You know, a lot of people thought
he must have had more to do
107
00:11:10,770 --> 00:11:13,840
with the Great Tomato uprising
that never came out.
108
00:11:13,940 --> 00:11:15,670
Nothing ever proven though.
109
00:11:15,770 --> 00:11:19,400
But that was a long time ago, boys.
Things were different then.
110
00:11:19,700 --> 00:11:22,220
Tomatoes were legal.
You could find them everywhere.
111
00:11:22,320 --> 00:11:23,930
Hey, Chad, there he goes again.
112
00:11:24,030 --> 00:11:26,600
Sometimes I sure miss
pizza with tomato sauce.
113
00:11:26,700 --> 00:11:30,310
All right, one medium coconut
with anchovies and strawberry jam.
114
00:11:30,410 --> 00:11:32,860
Right here. On you.
115
00:11:32,960 --> 00:11:36,190
I remember that first day
they moved into the fields.
116
00:11:36,290 --> 00:11:40,320
Nobody really took it seriously then,
but before long they were in the suburbs,
117
00:11:40,420 --> 00:11:42,830
then into the inner-cities.
118
00:11:42,930 --> 00:11:47,120
Television stations began to cover,
the media made a big deal.
119
00:11:47,220 --> 00:11:50,540
At first people ignored it,
then they got scared.
120
00:11:50,640 --> 00:11:52,290
You should have seen it.
121
00:11:52,390 --> 00:11:54,550
But some of us were there.
We held the line.
122
00:11:54,650 --> 00:11:57,400
'I remember the day we lost Arkansas.
123
00:11:59,230 --> 00:12:02,760
'Before you knew it,
the war was raging from coast to coast.
124
00:12:02,860 --> 00:12:06,610
'Seattle fell. Then Boston.
125
00:12:07,870 --> 00:12:11,360
'Los Angeles. And Baltimore.
126
00:12:11,460 --> 00:12:14,780
'Soon they even reached
New York city itself.
127
00:12:14,880 --> 00:12:20,680
'They hit us every way imaginable.
On land, underwater, even in the air.
128
00:12:22,260 --> 00:12:26,040
'It got so bad, even the mere
mention of the word caused panic.'
129
00:12:26,140 --> 00:12:28,200
Tomato.
130
00:12:29,110 --> 00:12:32,500
'Someone was behind all this. But who?
131
00:12:32,600 --> 00:12:35,460
'Uncle Sam assembled
a crack team to find out.
132
00:12:35,560 --> 00:12:39,180
'There was Greg Colburn, my old
buddy, an intrepid underwater expert.
133
00:12:40,730 --> 00:12:43,680
'Sam Smith, master of disguise.
134
00:12:43,780 --> 00:12:47,080
'And, of course, yours truly,
Lieutenant Wilbur Finletter.
135
00:12:47,950 --> 00:12:49,890
'You see, the key was music.
136
00:12:49,990 --> 00:12:53,860
'Music made them grow.
Only music could make them shrink.
137
00:12:53,960 --> 00:12:58,320
'But not just any music.
Oh no. One song in particular.
138
00:12:58,420 --> 00:13:02,070
"'Puberty Love".
The worse song ever recorded.'
139
00:13:02,170 --> 00:13:04,320
Turn on the record player.
140
00:13:04,420 --> 00:13:07,330
'When we blasted it over
the stadium loudspeaker
141
00:13:07,430 --> 00:13:11,140
'nothing ever sounded
so wonderfully awful.
142
00:13:12,060 --> 00:13:14,170
'With the shrinking tomatoes
in full retreat,
143
00:13:14,270 --> 00:13:19,160
'I ordered the charge.
And the rest, as they say, is history.'
144
00:13:19,240 --> 00:13:21,220
'Hello. "One Dollar Movie".
145
00:13:21,320 --> 00:13:23,930
'Is this a new movie
or "Attack of the Killer Tomatoes"?
146
00:13:24,030 --> 00:13:27,510
'Looks like they threw a lot
of old scenes together to save money.
147
00:13:27,610 --> 00:13:29,230
- 'Only an idiot...'
- 'Wrong number.'
148
00:13:29,910 --> 00:13:33,100
'I guess sometimes
this all sounds like an old movie.
149
00:13:33,200 --> 00:13:36,400
'But we squashed the tomatoes
and captured the mastermind...
150
00:13:36,500 --> 00:13:38,360
'Jim Richardson.
151
00:13:38,460 --> 00:13:42,740
'The Press Secretary to the President
of the United States himself.
152
00:13:42,840 --> 00:13:46,120
'But Richardson will be behind bars
for a long, long time.
153
00:13:46,220 --> 00:13:50,410
'And we owe it all
to a handful of brave souls,
154
00:13:50,510 --> 00:13:54,050
'and a catchy little tune called
"Puberty Love".'
155
00:14:04,190 --> 00:14:06,350
"Puberty Love".
156
00:14:07,110 --> 00:14:08,860
"Puberty Love"!
157
00:14:09,410 --> 00:14:12,350
It was a fluke, a one in a million shot.
158
00:14:12,450 --> 00:14:15,520
Who would have thought
that one horrible song
159
00:14:15,620 --> 00:14:19,780
would shrink those giant tomatoes
I worked so hard to create.
160
00:14:19,880 --> 00:14:26,240
This time, music will be our victory.
Not our defeat.
161
00:14:29,220 --> 00:14:32,080
I'm sorry. I didn't mean to.
162
00:14:32,180 --> 00:14:33,580
Idiot!
163
00:14:33,680 --> 00:14:39,650
You've hurt Larry. You will never know
what it is to love or be loved.
164
00:14:40,520 --> 00:14:44,400
Emotions are for people, not vegetables.
165
00:14:46,150 --> 00:14:48,480
Igor, come!
166
00:14:51,700 --> 00:14:54,680
Sir, it is my pleasure to respond
to your immediate needs.
167
00:14:54,780 --> 00:14:58,980
- I'd just like to say that I...
- Listen to me, pretty boy.
168
00:14:59,080 --> 00:15:03,240
I know you're hanging around until
something opens up in the TV news field.
169
00:15:03,340 --> 00:15:07,910
But it just does not look right
for a noted misanthrope of my stature
170
00:15:08,010 --> 00:15:10,490
to have a servant who looks like you.
171
00:15:10,590 --> 00:15:12,620
I'm sorry, sir, I mean, master.
172
00:15:12,720 --> 00:15:15,370
I realise I'm somewhat
of a disappointment to you.
173
00:15:15,470 --> 00:15:17,760
How's this?
174
00:15:18,100 --> 00:15:20,230
Oh, come on.
175
00:15:22,690 --> 00:15:24,260
Igor!
176
00:15:37,040 --> 00:15:39,170
Oh, cut that out!
177
00:15:46,340 --> 00:15:49,950
Mutant! No telling how it could affect
the transformation process.
178
00:15:50,050 --> 00:15:52,220
- Get rid of it.
- OK.
179
00:16:02,020 --> 00:16:04,960
So long, sponge-face.
180
00:16:06,980 --> 00:16:09,180
Oh, he is so sexy.
181
00:16:09,280 --> 00:16:10,990
- Can you believe it?
- I know.
182
00:16:13,150 --> 00:16:16,350
Can you prove to me that you're 18?
183
00:16:16,450 --> 00:16:19,250
No, I don't want you... Thank you.
184
00:16:22,910 --> 00:16:25,980
- I had a heck of a time finding you here.
- I told you I'd be at the shoe store.
185
00:16:26,080 --> 00:16:28,860
OK, ladies, now what we need is your name,
186
00:16:28,960 --> 00:16:31,700
your phone number,
your address and a picture.
187
00:16:31,800 --> 00:16:34,620
Please, do not forget the picture.
Thank you.
188
00:16:34,720 --> 00:16:36,410
What the hell are you doing?
189
00:16:36,510 --> 00:16:39,160
- You want to blow my science project?
- What science project?
190
00:16:39,260 --> 00:16:41,880
Running a scam contest?
191
00:16:46,270 --> 00:16:49,550
What are these girls gonna do
when they find out there's no winner?
192
00:16:49,650 --> 00:16:52,510
Oh, no problem. You see,
I graciously invite them out to dinner
193
00:16:52,610 --> 00:16:55,510
and then I present them
with the second place price.
194
00:16:55,610 --> 00:16:57,270
- It's me.
- Spare me. I give up.
195
00:16:57,370 --> 00:16:59,680
Listen, Uncle Wilbur
wants us to work tonight.
196
00:16:59,780 --> 00:17:02,350
Yeah... er, no,
can't do it tonight. Listen!
197
00:17:02,450 --> 00:17:05,270
See that's Nancy over there,
and she's looking to bribe the judge.
198
00:17:05,370 --> 00:17:06,980
- You?
- Yeah, that's me.
199
00:17:07,080 --> 00:17:10,240
- I figured. Thanks a lot, pal.
- You think your buddy, your pal,
200
00:17:10,340 --> 00:17:11,950
- your roommate here...
- Schmuck.
201
00:17:12,050 --> 00:17:14,410
- Think I'll leave you out in the cold?
- Yes.
202
00:17:14,510 --> 00:17:19,370
No, all right. Well, how about, see
those over there? That's Tiffany.
203
00:17:19,470 --> 00:17:21,080
- Room for another judge.
- No thanks.
204
00:17:21,180 --> 00:17:25,260
- If I want a girl I don't need your help.
- OK. All right, suit yourself.
205
00:17:26,560 --> 00:17:30,340
Ladies, did I mention
the Playboy centrefold opportunity?
206
00:18:04,310 --> 00:18:07,420
Don't worry, little brother,
I'll protect you.
207
00:18:07,520 --> 00:18:09,610
I don't mind that you're a fuzzy tomato.
208
00:18:10,480 --> 00:18:17,780
Fuzzy tomato. FT.
That will be your name. FT.
209
00:18:41,640 --> 00:18:45,750
Chad Finletter, Zen master
of the fine art of pizza building,
210
00:18:45,850 --> 00:18:48,790
will attempt the ultimate pizza.
211
00:18:48,890 --> 00:18:53,020
He calls upon the muses
for inspiration. And begins...
212
00:18:53,940 --> 00:18:56,990
Anchovies, yes. Of course.
213
00:18:57,570 --> 00:19:01,410
Raisinettes. Gummy bears, why not.
214
00:19:02,240 --> 00:19:04,270
Kiwi.
215
00:19:04,370 --> 00:19:09,520
They laughed at me in Vienna,
but now, the final master stroke...
216
00:19:09,620 --> 00:19:11,410
...a dab of peanut butter.
217
00:19:13,460 --> 00:19:16,510
I wonder what these things
tasted like with tomato sauce?
218
00:19:17,670 --> 00:19:21,980
Ah! Of course, marshmellows.
219
00:19:27,310 --> 00:19:29,540
I was just fooling...
220
00:19:29,640 --> 00:19:31,600
You surprised me.
221
00:19:32,650 --> 00:19:36,150
- Do you want to make love?
- Do I want to?
222
00:19:38,860 --> 00:19:42,410
Just a minute. I'm a little thirsty.
223
00:19:51,330 --> 00:19:53,740
- What did you say?
- Do you want to make love?
224
00:19:55,080 --> 00:19:57,660
Maybe you'd better sit down.
225
00:19:59,630 --> 00:20:03,910
Here, just have a seat.
You look a little tired?
226
00:20:04,010 --> 00:20:08,830
- Would you rather I cleaned up?
- No, that's fine. I'll do that later.
227
00:20:08,930 --> 00:20:12,710
- You see, I work here.
- You wish sex now?
228
00:20:12,810 --> 00:20:17,070
Yes... No. Let me get you a towel.
229
00:20:22,620 --> 00:20:24,517
Quiet, FT.
230
00:20:27,450 --> 00:20:32,120
Here we go. Before you get a chill.
I'll let you do that.
231
00:20:33,040 --> 00:20:36,780
So... did you maybe fall down...
232
00:20:36,880 --> 00:20:39,860
...and bump your head, hard?
233
00:20:39,960 --> 00:20:44,530
You know, maybe did your mother drop
you when you were a baby?
234
00:20:44,630 --> 00:20:47,750
- You speak much English?
- I speak perfect English.
235
00:20:47,850 --> 00:20:50,830
I also cook 815 international dishes,
236
00:20:50,930 --> 00:20:55,420
perform 637 sexual acts,
and use all the popular home appliances.
237
00:20:55,520 --> 00:20:59,010
- Shall I cook you something?
- No, thank you.
238
00:20:59,110 --> 00:21:00,930
How about a blow job.
Maybe iron your pants?
239
00:21:01,030 --> 00:21:02,950
No!
240
00:21:04,990 --> 00:21:06,930
Let's talk about something else.
241
00:21:07,030 --> 00:21:10,140
The weather. How's the weather?
242
00:21:11,240 --> 00:21:14,070
Wet, I guess.
243
00:21:14,960 --> 00:21:21,010
Rain and all that. Not exactly
a primo night for a stroll.
244
00:21:21,750 --> 00:21:24,870
You know what I mean? So why are you here?
245
00:21:24,970 --> 00:21:28,470
I ran away. You're the only person
I know, so I came here.
246
00:21:28,720 --> 00:21:31,290
Ran away? Why, did he hurt you?
247
00:21:31,390 --> 00:21:33,520
Tired. Cold.
248
00:21:35,140 --> 00:21:37,050
Is this your place of dwelling?
249
00:21:37,150 --> 00:21:39,980
Dwelling? You mean, house?
250
00:21:40,730 --> 00:21:44,640
Here? No, I don't live here.
It's a pizza place.
251
00:21:44,740 --> 00:21:46,890
I have an apartment.
252
00:21:46,990 --> 00:21:50,370
Good. Then we'll go there. Take me.
253
00:21:51,620 --> 00:21:55,250
Take me... Yes.
254
00:21:59,540 --> 00:22:03,000
You're very assertive, you know.
But I like that.
255
00:22:06,130 --> 00:22:08,830
I don't know how I'm going
to explain this to Matt.
256
00:22:08,930 --> 00:22:13,120
# Oh Susannah, well, don't you cry for me
257
00:22:13,220 --> 00:22:17,010
# 'Cause I come from Alabama
with a banjo on my knee
258
00:22:17,890 --> 00:22:21,420
# I do not know the rest
of the words to the song
259
00:22:21,520 --> 00:22:23,970
# I think I'll make them up
260
00:22:24,070 --> 00:22:27,780
# I'm going to my place
and wake my best friend up #
261
00:22:28,820 --> 00:22:31,480
Buddy, I'm home.
262
00:22:33,410 --> 00:22:35,810
Chad, buddy,
you should have seen me last night.
263
00:22:35,910 --> 00:22:37,560
I was incredible.
264
00:22:37,660 --> 00:22:40,610
I've got to tell you.
This girl, she's nice and everything,
265
00:22:40,710 --> 00:22:42,940
but kind of a weird duck, you know.
266
00:22:43,040 --> 00:22:46,280
She's studying to be a flight attendant.
I mean, come on,
267
00:22:46,380 --> 00:22:49,380
it's like studying to be a meter maid.
You just are.
268
00:22:51,590 --> 00:22:53,590
Towel, please.
269
00:22:58,600 --> 00:23:00,890
Chad!
270
00:23:04,230 --> 00:23:09,310
Buddy, listen, now talk fast, because
I know that's not your mother out there.
271
00:23:11,990 --> 00:23:17,940
Never put bananas and raisinettes
on the same pizza.
272
00:23:20,920 --> 00:23:25,950
You would not believe
the weird dream I had last night.
273
00:23:26,050 --> 00:23:28,950
If it's got anything to do
with the babe in the bathroom,
274
00:23:29,050 --> 00:23:31,990
who's going into the kitchen
right now, I haven't the slightest...
275
00:23:32,090 --> 00:23:34,340
What, she's real? She's here?
276
00:23:38,470 --> 00:23:41,040
- Who is she?
- Don't ask me. I ate right last night.
277
00:23:41,140 --> 00:23:43,670
- What do I do?
- That depends on what you've done.
278
00:23:43,770 --> 00:23:46,760
- So think. What happened last night?
- I went to the pizza place.
279
00:23:46,860 --> 00:23:49,140
I made a pizza. It started to rain.
280
00:23:49,240 --> 00:23:51,220
Tara showed up and wanted to make love...
281
00:23:51,320 --> 00:23:53,810
- The girl from the professor's, right?
- That's her?
282
00:23:53,910 --> 00:23:56,140
That's Tara? That's great! That's...
283
00:23:56,240 --> 00:23:59,230
You see what's happening?
Part of me is rubbing off on you.
284
00:23:59,330 --> 00:24:03,230
- Introduce me to your girlfriend.
- I don't think that's such a good idea.
285
00:24:03,330 --> 00:24:06,740
You can't pretend that she doesn't exist.
You should have thought of that before.
286
00:24:06,840 --> 00:24:08,450
It's the hazards of the trade.
287
00:24:08,550 --> 00:24:10,780
You never go home
with someone in the dark,
288
00:24:10,880 --> 00:24:13,030
that you don't want to see in the light.
289
00:24:13,130 --> 00:24:15,700
It's OK, because she looks good.
She looks very good. Yes.
290
00:24:15,800 --> 00:24:19,330
No, that's not what I mean.
There's something strange about her.
291
00:24:19,430 --> 00:24:24,600
- She doesn't seem quite all there.
- I saw nothing missing.
292
00:24:28,230 --> 00:24:33,220
Hi. I'm Matt Stevens. I'm pleased
to make your acquaintance, Miss Tara.
293
00:24:33,320 --> 00:24:37,180
Greetings, Matt Stevens.
Shall I cook you breakfast?
294
00:24:37,280 --> 00:24:40,320
Breakfast, that would be great.
295
00:24:42,370 --> 00:24:44,940
- Good morning.
- Greetings, Chad.
296
00:24:45,040 --> 00:24:49,150
- Would you like breakfast, as well?
- Sure.
297
00:24:49,250 --> 00:24:52,330
Did you enjoy the sex?
298
00:24:54,130 --> 00:24:56,740
- Sure.
- It was my pleasure.
299
00:24:56,840 --> 00:24:58,960
I wish to know more
about your pizza business.
300
00:24:59,060 --> 00:25:02,500
Using extensive marketing surveys
and cost ratio analysis
301
00:25:02,600 --> 00:25:05,420
it is possible to significantly
improve the productivity
302
00:25:05,520 --> 00:25:10,010
and therefore increase the profit margin.
Shall we discuss this at breakfast?
303
00:25:10,110 --> 00:25:11,470
- Sure.
- Good.
304
00:25:11,570 --> 00:25:15,740
Then I'll cook toast, eggs,
bacon, toast, waffles and toast.
305
00:25:20,240 --> 00:25:21,530
Hey, swell.
306
00:25:25,250 --> 00:25:26,860
See what I mean?
307
00:25:26,960 --> 00:25:29,780
I see a beautiful woman
making us breakfast.
308
00:25:29,880 --> 00:25:32,070
- We should be this lucky every day.
- Yeah, but I...
309
00:25:32,170 --> 00:25:38,240
Chad... she's sexy, she's smart,
she cooks, she cleans.
310
00:25:38,340 --> 00:25:41,580
- I think you found the perfect woman.
- Yeah?
311
00:25:41,680 --> 00:25:45,590
- So why don't you get dressed.
- OK.
312
00:25:59,370 --> 00:26:01,580
Shh, quiet!
313
00:26:10,430 --> 00:26:12,530
Oh, FT!
314
00:26:12,630 --> 00:26:14,510
Oh, no.
315
00:26:23,510 --> 00:26:26,830
I'm telling you,
she's a real cloud jockey.
316
00:26:26,930 --> 00:26:28,930
If I were you I'd...
317
00:26:29,440 --> 00:26:31,880
Laughing? Let me show you something.
318
00:26:31,980 --> 00:26:33,180
OK.
319
00:26:42,030 --> 00:26:44,150
So she's a little organic.
320
00:26:54,750 --> 00:26:58,410
Tara! Where is that woman?
321
00:26:58,510 --> 00:27:00,651
Tara!
322
00:27:05,170 --> 00:27:06,790
Tara!
323
00:27:08,810 --> 00:27:10,920
Igor!
324
00:27:11,020 --> 00:27:13,050
The crash left a grisly carnage of bodies
325
00:27:13,150 --> 00:27:17,800
strewn throughout the neighbourhood,
hanging in trees, blood dripping.
326
00:27:17,900 --> 00:27:19,720
Sir, do you recognise any of the victims?
327
00:27:19,820 --> 00:27:22,330
- Mummy.
- Tough break, kid.
328
00:27:23,320 --> 00:27:26,140
- Stop clowning around.
- Sorry, sir, we were just practising.
329
00:27:26,240 --> 00:27:32,530
Tara is missing. I have worked
for days, weeks, months, years,
330
00:27:32,630 --> 00:27:36,200
minutes, seconds,
to create the perfect woman.
331
00:27:36,300 --> 00:27:39,970
I cannot afford to have my work fall
into the wrong hands.
332
00:27:40,090 --> 00:27:44,170
Nobody cooks toast like that girl.
Go! Find her.
333
00:27:44,350 --> 00:27:47,670
Missing. Is this from a reliable source?
334
00:27:47,770 --> 00:27:51,540
Of course it's from a reliable source.
You blonde-headed boob.
335
00:27:51,640 --> 00:27:55,630
- Now, go, get the truck.
- You mean the KIGR news van?
336
00:27:55,730 --> 00:27:58,810
- I don't care what you call it. Go!
- No problem.
337
00:28:00,190 --> 00:28:02,430
And don't forget
my regular pickup of formula.
338
00:28:02,530 --> 00:28:04,310
I need it for my experiments.
339
00:28:04,410 --> 00:28:07,580
Experiments will continue.
Formula at 11:00.
340
00:28:11,250 --> 00:28:13,880
Will you be my friend?
341
00:28:20,720 --> 00:28:22,800
# Call the police
342
00:28:25,180 --> 00:28:28,140
# Call the FBI
343
00:28:30,520 --> 00:28:32,980
# Your love has disappeared
344
00:28:35,230 --> 00:28:40,150
# And I don't know why
I can't feel it in your kiss
345
00:28:42,650 --> 00:28:46,110
# I can't see it in your eyes
346
00:28:47,780 --> 00:28:50,320
# I just got to know the truth
347
00:28:52,710 --> 00:28:56,880
# So don't tell me any lies
348
00:28:57,790 --> 00:28:59,860
# Who did it?
349
00:28:59,960 --> 00:29:01,420
# Who did it? #
350
00:29:02,130 --> 00:29:04,250
- Business?
- Regular trash pickup.
351
00:29:04,970 --> 00:29:05,580
OK.
352
00:29:05,680 --> 00:29:07,790
# It's a crime in the first degree
353
00:29:07,890 --> 00:29:12,690
# Who did it?
354
00:29:13,350 --> 00:29:15,480
# Got to solve the mystery
355
00:29:15,850 --> 00:29:18,510
# Got to know who could it be
356
00:29:18,610 --> 00:29:20,150
# Who did it? #
357
00:29:47,010 --> 00:29:48,910
Ah!
358
00:29:49,010 --> 00:29:51,660
Aargh!
359
00:29:51,760 --> 00:29:53,930
Show a little respect.
360
00:29:55,770 --> 00:29:57,380
Is everything set?
361
00:29:57,480 --> 00:30:01,800
The teleprompter's cued
and the cameras are white balanced.
362
00:30:01,900 --> 00:30:04,220
What?
363
00:30:04,320 --> 00:30:06,720
The teleprompter's cued
and the cameras are white balanced.
364
00:30:06,820 --> 00:30:09,470
I know what you said. What do you mean?
365
00:30:09,570 --> 00:30:13,350
'The Poindexter party
to the first tee, please.
366
00:30:13,450 --> 00:30:15,940
'Poindexter to the first tee.'
367
00:30:16,040 --> 00:30:20,190
What I mean is, we'll be here
Thursday night as planned.
368
00:30:20,290 --> 00:30:22,150
Thursday?
369
00:30:22,250 --> 00:30:23,360
Thursday.
370
00:30:23,460 --> 00:30:26,490
Perfect! Ha-ha!
371
00:30:26,590 --> 00:30:28,720
They'll never stop us this time.
372
00:30:33,430 --> 00:30:35,480
This is domestic.
373
00:30:43,110 --> 00:30:45,280
# Here we are
374
00:30:47,610 --> 00:30:52,070
# The two of us together all alone
375
00:30:54,740 --> 00:31:02,740
# It doesn't matter
whether you and I were meant to be
376
00:31:03,920 --> 00:31:06,470
# Just we two
377
00:31:08,840 --> 00:31:11,580
# We come from different worlds
378
00:31:11,680 --> 00:31:21,270
# And yet our love has grown,
a love that the world has yet to taste
379
00:31:23,400 --> 00:31:30,530
# Boy, am I glad you're not tomato paste
380
00:31:31,660 --> 00:31:35,120
# So touch me there
381
00:31:37,240 --> 00:31:42,280
# You know I like it
when you touch me there
382
00:31:45,790 --> 00:31:51,950
# Who would ever think that
in this big crazy world
383
00:31:52,050 --> 00:31:56,760
# You'd ever fall in love with me
384
00:32:01,270 --> 00:32:04,360
# Tenderly
385
00:32:06,440 --> 00:32:10,490
# Like a child without a care
386
00:32:13,860 --> 00:32:16,860
# Touch me there #
387
00:32:21,080 --> 00:32:23,070
- Wait, where are we going?
- I don't know.
388
00:32:23,170 --> 00:32:26,650
- I had to get you out of there.
- But why? Sex is good. Sex is normal.
389
00:32:26,750 --> 00:32:30,570
- But whips and handcuffs are kinky.
- Kinky? What's kinky?
390
00:32:30,670 --> 00:32:32,830
That's kinky. Did you see that thing...?
391
00:32:32,930 --> 00:32:36,810
- Look, a store!
- Oh, please, no more toasters...
392
00:32:40,310 --> 00:32:42,710
Slow down.
393
00:32:42,810 --> 00:32:46,550
I noticed your house plants
seemed a bit undernourished.
394
00:32:46,650 --> 00:32:49,300
- Oh, these are yummy.
- Yummy?
395
00:32:49,400 --> 00:32:51,140
For plants.
396
00:32:51,240 --> 00:32:54,180
Wait, hold on.
397
00:32:54,280 --> 00:32:56,970
...check this new stuff out.
398
00:32:57,070 --> 00:32:59,860
It's better than last week's stuff
you showed me?
399
00:33:00,870 --> 00:33:04,520
This is the best. Revolutionary.
400
00:33:04,620 --> 00:33:06,930
Are you sure this is the good stuff?
401
00:33:08,090 --> 00:33:09,650
Trust me.
402
00:33:09,750 --> 00:33:13,870
Don't give me
no "Joe Carcione" routine here.
403
00:33:13,970 --> 00:33:19,140
This is some of the finest. Acapulco red.
404
00:33:20,220 --> 00:33:22,220
Check it out.
405
00:33:27,020 --> 00:33:28,930
Allow me.
406
00:33:34,780 --> 00:33:36,830
OK, I'll take it.
407
00:33:39,530 --> 00:33:43,490
Hey, pleasure doing business with you.
408
00:33:54,050 --> 00:33:57,080
Tomatoes! Did you see that?
That guy's a smuggler!
409
00:33:57,180 --> 00:34:00,000
We've got to call the police
or the FBI or somebody.
410
00:34:00,100 --> 00:34:03,040
- Over a few tomatoes?
- They're illegal.
411
00:34:03,140 --> 00:34:04,960
If this keeps up
we'll all be up to our necks...
412
00:34:05,060 --> 00:34:06,590
- Valerian root powder.
- What?
413
00:34:06,690 --> 00:34:09,170
Valerian root powder.
414
00:34:09,270 --> 00:34:12,760
War stories. What do you
really know about tomatoes anyway?
415
00:34:12,860 --> 00:34:15,640
How would you feel
if you'd been raised to be eaten?
416
00:34:15,740 --> 00:34:17,850
Wouldn't you rebel
at the first opportunity?
417
00:34:17,950 --> 00:34:19,430
What are you talking about?
418
00:34:19,530 --> 00:34:22,780
Honey, you can't possibly
be defending those monsters.
419
00:34:22,950 --> 00:34:25,860
They nearly destroyed my uncle
and everything else in this country.
420
00:34:26,000 --> 00:34:27,880
No way I'm gonna defend tomatoes.
421
00:34:28,000 --> 00:34:30,300
Cheap talk from a carnivore.
422
00:34:51,650 --> 00:34:53,820
Let go!
423
00:34:59,530 --> 00:35:03,060
Look, I'm sorry I spouted off at you.
424
00:35:03,160 --> 00:35:06,230
I guess Uncle Wilbur
has been getting to me.
425
00:35:06,330 --> 00:35:08,900
You've got to reject
the older generation thinking, Chad.
426
00:35:09,000 --> 00:35:11,400
New ideas for a new generation.
427
00:35:11,500 --> 00:35:13,780
You can't keep fighting the wars
over and over for them.
428
00:35:13,880 --> 00:35:18,410
Welcome to Le Restaurant,
the finest in nouvelle California cuisine.
429
00:35:18,510 --> 00:35:21,910
We offer three specials today
for your dining enjoyment.
430
00:35:22,010 --> 00:35:26,420
First, baby peas
in a piquant white wine sauce.
431
00:35:26,520 --> 00:35:30,090
We also feature a broiled oyster
in a bed of wild oats.
432
00:35:30,190 --> 00:35:35,990
Thirdly, a succulent cut of the finest
organically mountain-grown turnips
433
00:35:36,280 --> 00:35:38,180
with fresh sprigs of parsley,
434
00:35:38,280 --> 00:35:41,990
delicately seasoned
with sea salt and bean sprouts.
435
00:35:42,160 --> 00:35:46,060
Fine. Two turnips.
436
00:35:46,160 --> 00:35:49,480
Don't you have any red meat?
I don't eat vegetables.
437
00:35:49,580 --> 00:35:51,770
How about a chili dog?
438
00:35:51,870 --> 00:35:54,400
- Fine.
- Very good, ma'am.
439
00:35:54,500 --> 00:35:57,650
May I suggest something
from the bar while you're waiting.
440
00:35:57,750 --> 00:36:01,740
I recommend the diet celery juice cooler.
441
00:36:01,840 --> 00:36:03,670
Whatever. Great.
442
00:36:08,020 --> 00:36:09,830
Think about what I said, Chad.
443
00:36:09,930 --> 00:36:14,130
Don't let someone else
tell you what to fear, or what to feel.
444
00:36:14,230 --> 00:36:19,910
Look, there's not a person in here
who would have acted any differently.
445
00:36:20,650 --> 00:36:26,850
Tomatoes are evil. A good tomato
is a squashed tomato.
446
00:36:26,950 --> 00:36:28,540
Period.
447
00:36:32,000 --> 00:36:35,250
Great. Beautiful.
448
00:36:36,000 --> 00:36:37,570
What is with you?
449
00:36:56,230 --> 00:36:57,280
No!
450
00:36:59,280 --> 00:37:00,840
A tomato!
451
00:37:00,940 --> 00:37:03,074
A tomato!
452
00:37:43,740 --> 00:37:46,010
What's going on?
453
00:37:46,110 --> 00:37:48,530
- Fire drill?
- Oh.
454
00:37:50,080 --> 00:37:52,000
Well, come on, let's go.
455
00:38:06,630 --> 00:38:09,580
She was screaming
something about tomatoes.
456
00:38:09,680 --> 00:38:11,390
Yeah?
457
00:38:12,180 --> 00:38:13,810
The red convertible.
458
00:38:15,520 --> 00:38:17,170
The garbage truck.
459
00:38:17,270 --> 00:38:20,880
Mrs Williams, please be calm.
There's nothing to be afraid of.
460
00:38:20,980 --> 00:38:23,550
OK, let's go ahead
and turn on the light there, Jerry.
461
00:38:23,650 --> 00:38:26,800
Ma'am, this will just take a second.
Here we go. Are you ready?
462
00:38:26,900 --> 00:38:30,430
Please bear with us.
In three, two... and one.
463
00:38:30,530 --> 00:38:33,350
Ma'am, just calm down
and tell us what you saw in there?
464
00:38:33,450 --> 00:38:37,270
Well, I was eating dinner.
It was terrible.
465
00:38:37,370 --> 00:38:41,070
Let's save the restaurant review, lady,
just tell us about the tomato.
466
00:38:41,170 --> 00:38:43,360
I was sitting there by myself and this...
467
00:38:43,460 --> 00:38:46,070
Wait, wait a minute. You were alone?
468
00:38:46,170 --> 00:38:48,030
- What? Yes.
- What's the matter?
469
00:38:48,130 --> 00:38:51,080
You couldn't get a date?
What about your husband?
470
00:38:51,180 --> 00:38:54,160
- He... He's dead.
- What was it, suicide maybe?
471
00:38:54,260 --> 00:38:56,580
No, he was killed in the Great Tomato War!
472
00:38:56,680 --> 00:38:58,290
Ma'am, that's ancient history.
473
00:38:58,390 --> 00:39:00,210
You should have found somebody by now.
474
00:39:00,310 --> 00:39:03,630
- I can't see what this had to do with...
- You can't see your feet.
475
00:39:03,730 --> 00:39:05,720
Do the words "fat cow"
mean anything to you?
476
00:39:05,820 --> 00:39:07,600
Get away from me! Get away.
477
00:39:07,700 --> 00:39:11,680
This woman is obviously too distraught
to talk to our television camera.
478
00:39:11,780 --> 00:39:14,240
I will attempt to find someone else.
479
00:39:14,410 --> 00:39:17,690
Hey, you with the big nose.
That's right, you?
480
00:39:17,790 --> 00:39:21,400
How would you like to be on television
with Charles White?
481
00:39:21,500 --> 00:39:24,710
Someday that'll be me.
482
00:39:27,710 --> 00:39:29,750
Have a nice evening.
483
00:39:37,680 --> 00:39:39,790
That's not mine!
484
00:39:49,280 --> 00:39:53,020
Hey, lady, has there been
a chase scene in this movie yet?
485
00:39:53,120 --> 00:39:56,600
No. And it's already 25 minutes old.
486
00:39:56,700 --> 00:39:58,200
Good.
487
00:40:05,630 --> 00:40:08,700
Well, that's the shortest chase
I've ever seen.
488
00:40:08,800 --> 00:40:10,550
Low budget movie.
489
00:40:12,130 --> 00:40:15,700
'It's 7:45 and time
for this morning's farm report,
490
00:40:15,800 --> 00:40:17,870
'brought to you by Kimco.
491
00:40:17,970 --> 00:40:21,760
'Remember, it's Kimco
for all your agricultural needs.
492
00:40:21,980 --> 00:40:27,130
'First, a quick look
at the commodities' board shows...'
493
00:40:27,230 --> 00:40:29,340
What did you want to talk to me about?
494
00:40:29,440 --> 00:40:31,430
Listen, buddy, it's about your girlfriend.
495
00:40:31,530 --> 00:40:34,260
It's cool that she's staying here
and all that, but...
496
00:40:34,360 --> 00:40:35,810
But what?
497
00:40:35,910 --> 00:40:39,140
You see... Give me that! You see that?
498
00:40:39,240 --> 00:40:42,020
That's a 2,000 dollar stereo system.
She won't let me use it.
499
00:40:42,120 --> 00:40:44,190
She hates music.
She hates all kinds of music.
500
00:40:44,290 --> 00:40:47,610
She hates Mozart and Sinatra
and The Grateful Dead.
501
00:40:47,710 --> 00:40:49,780
Now come on, who hates The Grateful Dead?
502
00:40:49,880 --> 00:40:51,660
She loves the farm report.
503
00:40:51,760 --> 00:40:55,790
She tapes the farm report.
She plays it again and again and again.
504
00:40:55,890 --> 00:40:58,100
OK, I'll talk to her.
505
00:40:58,640 --> 00:41:00,830
'...hailstorms being the major culprit.
506
00:41:00,930 --> 00:41:04,880
'Coupled with reports that the Soviet
crop looks unusually good this year...'
507
00:41:04,980 --> 00:41:07,710
635 sexual positions?
508
00:41:07,810 --> 00:41:09,600
That's what she says anyway.
509
00:41:09,820 --> 00:41:12,930
Well, it's definitely
a learning experience.
510
00:41:13,030 --> 00:41:16,100
Last night she brought in...
a lawn chair...
511
00:41:16,200 --> 00:41:19,430
six milk bottles, a tuning fork, and...
512
00:41:19,530 --> 00:41:21,150
FT!
513
00:41:23,500 --> 00:41:26,440
'Dr Heinrich Gerhard
contends that California is ideal
514
00:41:26,540 --> 00:41:28,120
'for all kinds of nuts and fruits.'
515
00:41:28,750 --> 00:41:32,040
FT! FT!
516
00:41:33,220 --> 00:41:34,840
Wait!
517
00:42:42,580 --> 00:42:44,710
Tomato!
518
00:42:46,450 --> 00:42:48,660
Tomato! Kill it!
519
00:43:04,720 --> 00:43:08,250
- Tomato lover!
- Get those tomato lovers!
520
00:43:08,350 --> 00:43:12,920
Stripteasers, topless dancers,
nude beaches, women taking showers.
521
00:43:13,020 --> 00:43:14,630
Good or bad?
522
00:43:14,730 --> 00:43:17,430
We begin a 15-part investigative report
523
00:43:17,530 --> 00:43:19,970
starting next Monday here on Channel 6.
524
00:43:20,070 --> 00:43:22,480
And let me tell you, the store...
525
00:43:23,950 --> 00:43:26,440
What the heck?
Let's get some shots of this.
526
00:43:46,100 --> 00:43:50,340
Hey, wait up! Where are they?
527
00:43:50,440 --> 00:43:52,300
- Who cares.
- I care. What is that?
528
00:43:52,400 --> 00:43:54,010
- FT.
- FT? What's that?
529
00:43:54,110 --> 00:43:57,820
- It's red. It's a gerbil.
- It's not a gerbil.
530
00:44:09,370 --> 00:44:13,490
The eyes! Eyes!
531
00:44:14,210 --> 00:44:16,590
Why can't I get the eyes right?
532
00:44:18,130 --> 00:44:23,120
Every time the ears are perfect.
The mouth perfect.
533
00:44:23,220 --> 00:44:25,080
The eyes are never right!
534
00:44:25,180 --> 00:44:26,790
- Professor Gangreen...
- What?
535
00:44:26,890 --> 00:44:29,370
Sorry to interrupt, sir, but I found Tara.
536
00:44:29,470 --> 00:44:31,290
What? Are you sure it was she?
537
00:44:31,390 --> 00:44:34,960
Yes, sir. Corner of Fifth and Evergreen.
I was there live at the scene.
538
00:44:35,060 --> 00:44:37,470
You know, if I had my own mini-cam,
I could really...
539
00:44:37,570 --> 00:44:41,260
Shut up! Follow her.
Find out where she's living.
540
00:44:41,360 --> 00:44:45,640
We must get her back.
We cannot afford to attract attention.
541
00:44:45,740 --> 00:44:47,500
Be discreet.
542
00:44:48,700 --> 00:44:51,360
So let it be written. So let it be done.
543
00:44:53,870 --> 00:44:58,200
I wonder if I can remember
how to do those brain transplants.
544
00:44:59,050 --> 00:45:01,030
Wait, are you nuts? That's a tomato!
545
00:45:01,130 --> 00:45:04,030
He's not a tomato.
It's just a fuzzy little dog.
546
00:45:04,130 --> 00:45:07,580
Dog? That's no dog!
What dog has red fur and only two legs?
547
00:45:07,680 --> 00:45:10,170
Well, what tomato
has red fur and any legs at all?
548
00:45:10,270 --> 00:45:15,300
Cut it! Cut it! Save the film,
strike the broads, kill the babies!
549
00:45:15,400 --> 00:45:20,130
My friends, I am sorry, but it looks like
we are out of money for this picture.
550
00:45:20,880 --> 00:45:25,010
If we don't raise some bucks fast
this film is history. I'm sorry about that.
551
00:45:25,110 --> 00:45:28,020
I turned down a pilot for this.
Isn't there something we can do?
552
00:45:28,120 --> 00:45:30,100
Don't talk to me, ask the genius producer.
553
00:45:30,200 --> 00:45:32,810
He's probably in Tahiti by now.
554
00:45:32,910 --> 00:45:34,980
Can't we raise money,
cut corners somewhere?
555
00:45:35,080 --> 00:45:38,490
Cut corners? Have you been
watching the last two weeks?
556
00:45:38,590 --> 00:45:42,820
I've got five actors playing ten parts.
Heck, I'm playing three parts myself.
557
00:45:42,920 --> 00:45:46,790
Have you seen these special effects.
Show him the special effects.
558
00:45:46,930 --> 00:45:53,170
Gentlemen, ladies... we've been
avoiding it, but it's the '80s.
559
00:45:53,270 --> 00:45:55,840
I think it's time...
for product placement.
560
00:45:55,940 --> 00:45:59,840
Give me that beer.
This generic stuff, you know, generic?
561
00:45:59,940 --> 00:46:01,680
It's not going to cut it.
562
00:46:01,780 --> 00:46:04,970
I say product placement. It'll work.
I think you should trust me on this.
563
00:46:05,070 --> 00:46:08,260
- Hey, that's a great idea, J.D.
- Brand names.
564
00:46:08,360 --> 00:46:10,730
- Product...
- Product placement.
565
00:46:10,830 --> 00:46:14,480
All right, look,
trust don't pay the Actors Guild.
566
00:46:14,580 --> 00:46:17,130
- I don't have a choice right now.
- Who cares about the Actors Guild?
567
00:46:17,250 --> 00:46:20,530
Folks, we're going to make the movie.
We're going back into it.
568
00:46:20,630 --> 00:46:23,320
We're going to see what we can do.
Product placement.
569
00:46:23,420 --> 00:46:26,830
- Move back behind the camera.
- Hold it! Hold it!
570
00:46:26,930 --> 00:46:31,870
- Who are you?
- I am from the Screen Actors Guild.
571
00:46:31,970 --> 00:46:37,250
And according to Section 7.3,
sub-paragraph 4, line 5,
572
00:46:37,350 --> 00:46:39,880
anybody who speaks on film gets paid.
573
00:46:39,980 --> 00:46:43,550
- He just spoke on film, so 400 dollars.
- He's not in the movie.
574
00:46:43,650 --> 00:46:46,850
- I did not tell him to be in the movie.
- It doesn't matter. He spoke on film.
575
00:46:46,950 --> 00:46:50,930
- I'm speaking on film. I get paid.
- No, no, no.
576
00:46:51,030 --> 00:46:54,850
- No, no, no.
- Anybody else talks, 400 dollars.
577
00:46:54,950 --> 00:46:57,610
Nobody else say a word!
578
00:46:57,710 --> 00:46:59,540
OK.
579
00:47:00,710 --> 00:47:02,320
Roll 'em.
580
00:47:02,420 --> 00:47:07,320
And "Return of the Killer Tomatoes",
Scene 32, dash 1, take 5. Marker.
581
00:47:07,420 --> 00:47:09,740
And, action.
582
00:47:09,840 --> 00:47:11,410
- How are you doing?
- Just fine.
583
00:47:11,510 --> 00:47:13,500
- What can I get for you.
- I'm kind of thirsty.
584
00:47:13,600 --> 00:47:15,580
I wonder
if you got something I could drink.
585
00:47:15,680 --> 00:47:19,790
Tell you what. When I'm thirsty.
I go out and get myself a Pepsi Cola.
586
00:47:19,890 --> 00:47:21,460
- Wow!
- A Pepsi Cola!
587
00:47:21,560 --> 00:47:23,590
It's the choice of a new generation.
588
00:47:23,690 --> 00:47:26,050
Groovy. But I'm a little hungry, too.
589
00:47:26,150 --> 00:47:29,220
Kind of hungry, I'll tell you.
Well, when I get a little hungry,
590
00:47:29,320 --> 00:47:33,600
I go out, I pick myself up
a Nestl�'s Crunch Bar.
591
00:47:33,700 --> 00:47:35,890
Yes, it scrunches when it crunches.
592
00:47:35,990 --> 00:47:38,980
I'd heard that. But I'm also dry.
593
00:47:39,080 --> 00:47:40,980
- You're dry?
- Yeah. Parched?
594
00:47:41,080 --> 00:47:42,900
- You need a beer?
- I could use a beer.
595
00:47:43,000 --> 00:47:45,740
- How about a Moosehead?
- A Moosehead.
596
00:47:45,840 --> 00:47:47,240
- Moosehead.
- From the North.
597
00:47:47,340 --> 00:47:50,330
From the North. Or a Foster's.
598
00:47:50,430 --> 00:47:53,830
- Foster's. From the South.
- Down under. G'day, mate.
599
00:47:53,930 --> 00:47:55,910
- Hey ho, sir.
- Hey, Matt.
600
00:47:56,010 --> 00:47:58,670
Hey, Chad. How about a Crest?
601
00:47:58,770 --> 00:48:01,380
Yeah, I gotta talk to you now.
602
00:48:01,480 --> 00:48:03,400
Here, you need this.
603
00:48:04,860 --> 00:48:06,940
Crest, with tartar control.
604
00:48:08,070 --> 00:48:12,010
Listen, Matt,
I've got a real problem with Tara.
605
00:48:12,110 --> 00:48:15,230
I'd say that's the ugliest
little red dog I've ever seen.
606
00:48:15,330 --> 00:48:18,100
What I mean is, she's acting strange.
607
00:48:18,200 --> 00:48:20,310
Buddy, she likes you.
608
00:48:20,410 --> 00:48:22,330
You're no help at all.
609
00:48:27,340 --> 00:48:30,490
Listen, there's something
she isn't telling me about Gangreen
610
00:48:30,590 --> 00:48:34,850
and what happened up there.
I gotta find out what's going on.
611
00:48:40,180 --> 00:48:43,380
Good afternoon, sir. Have you any falafel?
612
00:48:43,480 --> 00:48:46,940
My God! It's Muammar Gaddafi!
613
00:48:47,900 --> 00:48:49,680
You lunatic!
614
00:48:49,780 --> 00:48:51,890
Where's the fight at?
615
00:49:26,520 --> 00:49:28,270
All right!
616
00:49:28,440 --> 00:49:31,490
All right, that's it! Everybody out!
617
00:49:32,280 --> 00:49:34,910
Ah man! Party pooper.
618
00:49:36,360 --> 00:49:37,770
You son of a...
619
00:49:37,870 --> 00:49:39,120
Uncle Wilbur!
620
00:49:45,040 --> 00:49:46,820
God, knock it off.
621
00:49:46,920 --> 00:49:49,320
It isn't Gaddafi. It's Sam Smith.
622
00:49:49,420 --> 00:49:53,630
Wilbur, it's me, your old buddy, Sam.
From the war.
623
00:49:54,300 --> 00:49:59,120
Sam! Still the master of disguise.
Sure had us fooled, huh, boys?
624
00:49:59,220 --> 00:50:01,710
It's amazing.
You remember him in "Beatlemania"?
625
00:50:01,810 --> 00:50:03,980
That was you? That was great.
626
00:50:04,980 --> 00:50:08,000
What brings you out this way?
I heard you still work for the government.
627
00:50:08,100 --> 00:50:13,180
Sure do. FVI.
Federal Vegetable Investigation.
628
00:50:13,280 --> 00:50:15,600
Federal Vegetable Investigation.
629
00:50:15,700 --> 00:50:18,470
We had a report
of tomato activity in this sector.
630
00:50:18,570 --> 00:50:20,850
You fellas know anything about this?
631
00:50:20,950 --> 00:50:24,620
Tomatoes? No, I've never
seen a tomato in my life.
632
00:50:25,040 --> 00:50:27,480
Officer, tomatoes are illegal.
633
00:50:27,580 --> 00:50:30,230
We wouldn't know about
anything illegal, right, Chad?
634
00:50:30,330 --> 00:50:31,320
Shut up, Matt.
635
00:50:31,420 --> 00:50:34,240
- No, sir.
- You can believe these boys, Sam.
636
00:50:34,340 --> 00:50:36,450
They know what
tomato activity can lead to.
637
00:50:36,550 --> 00:50:38,740
- Tell me what you've got.
- Telephone calls.
638
00:50:38,840 --> 00:50:43,540
This restaurant. This woman
was actually turned into a tomato.
639
00:50:43,640 --> 00:50:45,140
A woman tomato.
640
00:50:47,850 --> 00:50:49,460
- I knew it.
- What?
641
00:50:49,560 --> 00:50:51,760
- See that garbage truck?
- Yeah, what about it?
642
00:50:51,860 --> 00:50:53,470
I know I've seen it before.
643
00:50:53,570 --> 00:50:56,720
I saw it when we found
that thing Tara was chasing.
644
00:50:56,820 --> 00:50:59,450
The driver's following us. Or her.
645
00:50:59,570 --> 00:51:02,560
- I think you're imagining things.
- I don't imagine garbage trucks.
646
00:51:02,660 --> 00:51:05,960
Besides, there's got to be some kind
of reason why Tara left that place.
647
00:51:06,080 --> 00:51:08,440
Maybe this truck
has something to do with it.
648
00:51:08,540 --> 00:51:09,770
Let's follow it.
649
00:51:09,870 --> 00:51:14,580
You follow your own delusions.
I'm staying here. Have a Goobers.
650
00:51:19,220 --> 00:51:20,810
From the front of Finletter's Pizza,
651
00:51:20,930 --> 00:51:23,330
just down the street from H and L Block...
652
00:51:23,430 --> 00:51:24,620
The tax people.
653
00:51:24,720 --> 00:51:28,420
This is Igor speaking to you from
the Amalgamated cellular truck phone.
654
00:51:28,520 --> 00:51:32,050
- Amalgamated, we're number one.
- 'From the other end of your paycheck
655
00:51:32,150 --> 00:51:35,430
this is your boss, you weenie.
What have you found out?
656
00:51:35,530 --> 00:51:38,360
'I have the alleged boy spotted,
but Tara's not with him.'
657
00:51:38,490 --> 00:51:43,330
Good. Follow him home
after the pizza parlour closes tonight.
658
00:51:44,410 --> 00:51:47,770
Right now I need more solution
for the tomato transformation process.
659
00:51:47,870 --> 00:51:49,960
- 'Immediately! '
- Roger. That's a big 1040.
660
00:51:53,670 --> 00:51:56,297
I'll be right back
after this brief interruption.
661
00:54:53,760 --> 00:54:56,140
'Igor! '
662
00:55:06,860 --> 00:55:11,190
- Good, good. Put it down.
- OK.
663
00:55:33,510 --> 00:55:36,420
'Good afternoon and welcome
to the smorgasbord of sports.
664
00:55:36,520 --> 00:55:38,710
'I'm Charlie Jones
with today's live coverage
665
00:55:38,810 --> 00:55:41,050
'of "Full Contact America's Cup".
666
00:55:41,150 --> 00:55:43,210
'Now let's take a look
at some of the taped highlights
667
00:55:43,310 --> 00:55:45,880
'of this morning's competition.
668
00:55:45,980 --> 00:55:48,220
'Today's action pits the United States
669
00:55:48,320 --> 00:55:50,640
'against mighty Holland. Look out!
670
00:55:50,740 --> 00:55:52,970
'There's a broadside
that just missed the mainland.
671
00:55:53,070 --> 00:55:58,770
'The American boat opens up full side.
Score one for the good old USA.
672
00:55:58,870 --> 00:56:00,820
'The Dutch boat is taking water...'
673
00:56:00,920 --> 00:56:07,410
Matt, toxic waste, Gangreen,
tomatoes, music, people!
674
00:56:07,510 --> 00:56:11,280
Slow down there, buddy.
Get a hold of yourself.
675
00:56:11,380 --> 00:56:16,330
I followed that truck.
Some sort of flunky for Gangreen,
676
00:56:16,430 --> 00:56:20,710
using toxic waste on tomatoes.
It was horrible.
677
00:56:20,810 --> 00:56:23,150
We've got to do something. What can...?
678
00:56:23,400 --> 00:56:25,460
Tara! I have to tell Tara!
679
00:56:25,560 --> 00:56:29,600
She should hear this.
No wonder she ran away.
680
00:56:30,780 --> 00:56:31,990
Honey...
681
00:56:52,130 --> 00:56:54,910
'Holland will literally sink
to the bottom of the standings.'
682
00:56:58,140 --> 00:57:00,230
Get out!
683
00:57:01,930 --> 00:57:04,140
I'm sorry, Chad!
684
00:57:19,160 --> 00:57:20,980
'Another broadside for the American boat.
685
00:57:21,080 --> 00:57:23,980
'I'm trying to see
the results through the smoke.
686
00:57:24,080 --> 00:57:28,030
'I got to tell you. This is what
real sports action is all about.
687
00:57:28,130 --> 00:57:33,280
'Just a cup, a sail, and a couple
of sidewinder missiles.'
688
00:57:34,880 --> 00:57:36,740
'Charlie, I couldn't agree with you more.
689
00:57:36,840 --> 00:57:39,080
'Ron Maxwell,
calling the action from dockside.
690
00:57:39,180 --> 00:57:40,580
'Those were highlights...'
691
00:57:40,680 --> 00:57:42,590
I can't believe she's a...
692
00:57:43,430 --> 00:57:44,630
tomato.
693
00:57:44,730 --> 00:57:47,050
Boy, I'll say she's a tomato.
She's got the best set of...
694
00:57:47,150 --> 00:57:50,970
Knock it off, will you?
I mean she's really a tomato.
695
00:57:51,070 --> 00:57:54,950
Ketchup makings. The real thing.
696
00:57:56,160 --> 00:57:59,980
The girl of my dreams is a vegetable.
697
00:58:00,080 --> 00:58:01,940
Buddy, come on, pizza man.
698
00:58:02,040 --> 00:58:06,520
Tomatoes, they're little red round things,
you know. There's a real woman.
699
00:58:06,620 --> 00:58:09,150
Don't you realise
what I've been trying to tell you?
700
00:58:09,250 --> 00:58:11,410
What I saw at Gangreen's lab?
701
00:58:12,510 --> 00:58:17,660
I discovered it. The key
to the whole thing. Don't you see?
702
00:58:17,760 --> 00:58:21,180
The secret is... music!
703
00:58:22,180 --> 00:58:26,090
We've got to find her
before she accidentally changes form.
704
00:58:26,190 --> 00:58:30,710
If she becomes a tomato
and is spotted by a crowd...
705
00:58:30,810 --> 00:58:33,100
- Come on...
- OK.
706
00:58:36,400 --> 00:58:38,110
Tara!
707
00:58:58,180 --> 00:59:00,580
Chad, come here! Come here! Look at this.
708
00:59:00,680 --> 00:59:02,770
I think this could be, look.
709
00:59:04,460 --> 00:59:06,640
No? I took a shot.
710
00:59:13,400 --> 00:59:15,630
All right. Come on.
Where do you think she's gone?
711
00:59:15,730 --> 00:59:17,720
I don't know... There!
712
00:59:17,820 --> 00:59:20,180
There, she's been there before.
713
00:59:21,660 --> 00:59:23,830
Music! She'll change back.
714
00:59:29,120 --> 00:59:30,910
Hey, Tara!
715
00:59:31,250 --> 00:59:33,210
- What are you doing?
- Stop!
716
00:59:38,130 --> 00:59:42,750
Tara? Honey, I know you're here
somewhere. Say something.
717
00:59:42,850 --> 00:59:44,560
Give me a sign.
718
00:59:46,520 --> 00:59:49,460
What are you guys doing?
Get out of my store.
719
00:59:49,560 --> 00:59:53,820
- It's a fraternity initiation. Alpha Beta...
- Out of here, now!
720
00:59:56,030 --> 00:59:58,340
- I think we've got to get out of here.
- Hey!
721
00:59:58,440 --> 01:00:01,010
Now move it or lose it!
722
01:00:01,110 --> 01:00:04,310
Right here, over here.
I got something to show you.
723
01:00:04,410 --> 01:00:07,390
I'll be right back. And when I do,
you guys had better be gone.
724
01:00:07,490 --> 01:00:09,980
Out of here!
725
01:00:10,080 --> 01:00:14,740
Tara, where are you?
I'm sorry, please speak to me.
726
01:00:14,840 --> 01:00:16,530
Buddy, we ought to get out of here.
727
01:00:16,630 --> 01:00:20,430
I'm not leaving without her.
I know she's here somewhere.
728
01:00:20,590 --> 01:00:26,290
All right, look, just for the sake of
argument, let's suppose she's a tomato.
729
01:00:26,390 --> 01:00:29,040
Let's go so far as
to suppose that she's here.
730
01:00:29,140 --> 01:00:31,130
How do you tell one tomato from another?
731
01:00:31,230 --> 01:00:33,090
Are we going to check the stems?
732
01:00:33,190 --> 01:00:35,980
Then I guess we'll just have
to take them all, won't we?
733
01:00:39,490 --> 01:00:40,760
I'll get a cart.
734
01:00:40,860 --> 01:00:45,020
'50 bucks? That's too much.
And this one is deformed.
735
01:00:45,120 --> 01:00:47,090
'It's a hairy.'
736
01:00:50,620 --> 01:00:52,940
FT? Tara?
737
01:00:56,130 --> 01:00:59,470
Oh, come on, baby.
You're safe with me now.
738
01:01:10,100 --> 01:01:14,380
'We'll return to our movie thriller
"Frankenstein's Mummy"...'
739
01:01:17,060 --> 01:01:23,560
I know music is what makes you change.
So why is nothing working?
740
01:01:28,580 --> 01:01:32,500
At least speak to me. Say something.
741
01:01:37,210 --> 01:01:40,760
I'm sorry I reacted that way.
It was a shock.
742
01:01:44,970 --> 01:01:48,750
We can work this out.
I just need some time.
743
01:01:48,850 --> 01:01:52,120
I love you as much as ever, darling.
Please believe me.
744
01:01:54,230 --> 01:01:58,670
'And now, the exciting conclusion
of "Frankenstein's Mummy".'
745
01:02:03,190 --> 01:02:06,140
'At last I have perfected the equipment
746
01:02:06,240 --> 01:02:11,100
'that will allow me to transform
my creation into human form.
747
01:02:11,200 --> 01:02:17,570
'And it's all right here,
in my own secret laboratory. Ha-ha!
748
01:02:17,670 --> 01:02:21,610
'Yes, right here in my secret lab
749
01:02:21,710 --> 01:02:27,340
'I can transform this creature
into a human being!
750
01:02:33,140 --> 01:02:35,630
'I said, transform...
751
01:02:35,730 --> 01:02:38,380
'into human being.
752
01:02:38,480 --> 01:02:40,590
'My secret laboratory.
753
01:02:40,690 --> 01:02:42,090
'La-bo-ra-to-ry
754
01:02:42,190 --> 01:02:43,560
'I mentioned.'
755
01:02:45,650 --> 01:02:50,060
Of course. That's it! The professor's lab.
756
01:02:50,160 --> 01:02:53,690
We can use his equipment
to change her back to human form.
757
01:02:54,190 --> 01:02:55,520
Matt!
758
01:02:55,620 --> 01:02:56,990
'It's about time.'
759
01:02:58,210 --> 01:03:01,530
Matt, buddy, get up.
The professor's lab, come on.
760
01:03:01,630 --> 01:03:04,110
We'll use his equipment.
I've watched him work it.
761
01:03:04,210 --> 01:03:07,210
We can transform her back to human form.
762
01:03:08,130 --> 01:03:11,330
- Are you Rob Lowe?
- You're not Matt.
763
01:03:11,430 --> 01:03:15,330
No, buddy, no. My girl, OK? My girl.
764
01:03:15,430 --> 01:03:20,050
Now, listen, you want to find your girl?
You go to the produce department. OK?
765
01:03:20,150 --> 01:03:23,050
But Matt, I figured it out.
We can bust into his lab.
766
01:03:23,150 --> 01:03:25,010
We'll use his equipment.
767
01:03:25,110 --> 01:03:30,160
Here, hold this. I got one thing
to say to you, the Women of Mensa.
768
01:03:32,950 --> 01:03:35,600
- Hey, I need you.
- Come on, I need her.
769
01:03:35,700 --> 01:03:38,650
Matt, I'm your best friend.
I saved your life.
770
01:03:38,750 --> 01:03:40,110
- One time.
- Twice.
771
01:03:40,210 --> 01:03:42,590
Two times. And it was...
772
01:03:43,710 --> 01:03:46,130
Two, yeah... I'll be right back.
773
01:04:03,810 --> 01:04:06,180
I'll take my quadrunner.
774
01:04:06,280 --> 01:04:08,930
Well, if you take your quadrunner
from Hondo of San Diego,
775
01:04:09,030 --> 01:04:11,050
I'll take my quadrunner.
776
01:04:11,150 --> 01:04:14,480
We will each take a Honda quadrunner
from Honda of San Diego.
777
01:04:14,580 --> 01:04:17,480
They have excellent acceleration
and superb ridability.
778
01:04:17,580 --> 01:04:19,560
And aren't they number one in sales, Matt?
779
01:04:19,660 --> 01:04:23,230
That's right, Chad. Not to mention
great gas mileage and did you know...?
780
01:04:23,330 --> 01:04:26,750
Do we have enough money
to finish this turkey yet?
781
01:04:27,880 --> 01:04:30,510
Yeah, sure, give them hell, guys.
782
01:04:32,130 --> 01:04:33,630
Thank you.
783
01:04:53,570 --> 01:04:54,970
- Stay close.
- This close?
784
01:04:55,070 --> 01:04:57,150
- No, let go of me.
- Hold on.
785
01:05:15,300 --> 01:05:17,130
Help me open the window.
786
01:05:24,190 --> 01:05:26,340
Get in.
787
01:05:26,440 --> 01:05:28,780
Shh, come on, get in here!
788
01:05:40,290 --> 01:05:42,120
Let go of me.
789
01:05:44,790 --> 01:05:46,820
OK, now where?
790
01:05:46,920 --> 01:05:50,510
I don't know. I just looked through
that hole in the wall.
791
01:05:50,750 --> 01:05:53,040
The lab can't be too hard to find.
792
01:05:53,880 --> 01:05:57,370
Green comes downstairs,
there's the Hardy Boys.
793
01:05:57,470 --> 01:06:02,100
What are we supposed to do?
Look for a sign that says laboratory?
794
01:06:05,520 --> 01:06:06,860
I can read.
795
01:06:13,690 --> 01:06:18,350
Hey, Matt, this looks like the place.
Now if you'll just let go of me.
796
01:06:20,660 --> 01:06:22,520
Now we're in business.
797
01:06:22,620 --> 01:06:25,100
Look at this stuff!
798
01:06:26,370 --> 01:06:28,280
Wait, you know what you're doing here?
799
01:06:28,380 --> 01:06:31,720
Yeah, I watched him do it.
It's a piece of cake.
800
01:06:32,420 --> 01:06:34,420
Now, put a glove on.
801
01:06:36,090 --> 01:06:38,830
All right, switch.
802
01:06:40,930 --> 01:06:42,920
You said you knew what you were doing.
803
01:06:43,020 --> 01:06:45,020
They all look alike.
804
01:06:51,150 --> 01:06:55,920
See. Now, you take Tara...
805
01:06:56,020 --> 01:06:57,970
...carefully,
806
01:06:58,070 --> 01:07:01,110
and put her in that container
of green liquid.
807
01:07:02,410 --> 01:07:04,000
OK.
808
01:07:05,160 --> 01:07:06,610
Hurry up.
809
01:07:06,710 --> 01:07:11,530
And Matt, be very careful when
you're putting her in. That's toxic waste.
810
01:07:11,630 --> 01:07:15,340
- Toxic waste.
- You're soaking in it.
811
01:07:16,800 --> 01:07:18,200
That should do it.
812
01:07:18,300 --> 01:07:21,720
Now, put her in that cylinder.
813
01:07:29,560 --> 01:07:31,600
Perfect.
814
01:07:34,940 --> 01:07:38,100
Now, watch this.
815
01:07:58,760 --> 01:08:00,870
Who's that?
816
01:08:00,970 --> 01:08:03,160
Carmen Miranda.
817
01:08:03,260 --> 01:08:06,470
- That's what I thought.
- Something is very wrong.
818
01:08:17,780 --> 01:08:18,990
Hey, Pope.
819
01:08:46,260 --> 01:08:48,830
- I say we stop right here.
- No, it's not her!
820
01:08:48,930 --> 01:08:51,470
And it never will be.
821
01:08:54,940 --> 01:08:56,940
I'm a happy camper.
822
01:09:13,170 --> 01:09:17,050
I don't know what plans you had
for this tomato, but...
823
01:09:17,960 --> 01:09:19,360
...they're over.
824
01:09:19,460 --> 01:09:21,780
No!
825
01:09:29,100 --> 01:09:30,790
Enough of this foolishness.
826
01:09:30,890 --> 01:09:34,750
Since you seem so intent
on visiting my humble abode,
827
01:09:34,850 --> 01:09:36,930
I should make you feel welcome.
828
01:09:37,150 --> 01:09:42,110
Igor, show them to the, er... guest room.
829
01:09:42,900 --> 01:09:45,810
We don't have a guest room, sir.
All we've got is a dungeon.
830
01:09:45,910 --> 01:09:49,270
"Guest room" is a euphemism
for dungeon, chowderhead!
831
01:09:49,370 --> 01:09:52,850
- Must I always be literal?
- Move it, boys.
832
01:09:52,950 --> 01:09:54,270
Go...
833
01:09:54,370 --> 01:09:55,990
Now, go!
834
01:09:56,670 --> 01:09:59,420
Wait, wait, come here!
Come here. See that?
835
01:09:59,790 --> 01:10:01,860
Now how many girls
can you make with that thing?
836
01:10:01,960 --> 01:10:03,780
You know, like twins with big...
837
01:10:03,880 --> 01:10:06,210
Move it, twerp.
838
01:10:06,720 --> 01:10:08,260
Let's go.
839
01:10:09,140 --> 01:10:11,020
Uh-oh.
840
01:10:11,510 --> 01:10:14,170
Oh! Nice digs. Who does your decorating?
841
01:10:14,270 --> 01:10:15,250
- Inside.
- Hey, wait...
842
01:10:15,350 --> 01:10:18,670
- He mushed my girl.
- Yeah.
843
01:10:18,770 --> 01:10:20,390
Great!
844
01:10:21,570 --> 01:10:23,530
All right, this is just great.
845
01:10:25,610 --> 01:10:27,970
Can't you think of anything
but your own comfort?
846
01:10:28,070 --> 01:10:30,610
You saw what that freak did to Tara.
847
01:10:35,830 --> 01:10:38,280
I'm sorry, buddy, I wasn't thinking.
848
01:10:39,460 --> 01:10:42,420
All right, let's find a way
to get out of here.
849
01:10:42,590 --> 01:10:44,070
OK.
850
01:10:45,460 --> 01:10:48,180
- What's that noise?
- Mice?
851
01:10:49,640 --> 01:10:51,140
Big mouse.
852
01:10:51,930 --> 01:10:55,460
No, it's horrible creatures,
853
01:10:55,560 --> 01:10:58,920
it's giant zucchini
and man-eating artichokes!
854
01:10:59,020 --> 01:11:01,150
Shut up! I'll handle this, all right.
855
01:11:05,650 --> 01:11:07,900
Yo! Zucchini...
856
01:11:15,000 --> 01:11:16,400
Tara?
857
01:11:16,500 --> 01:11:18,230
Chad...
858
01:11:18,330 --> 01:11:20,070
Tara...
859
01:11:20,170 --> 01:11:22,400
I thought you never wanted
to see me again.
860
01:11:22,500 --> 01:11:24,580
I thought you were ketchup.
861
01:11:25,800 --> 01:11:27,930
I'm so sorry I deceived you.
862
01:11:28,970 --> 01:11:32,410
- I'm the one who's sorry.
- Look, look... excuse me.
863
01:11:32,510 --> 01:11:36,170
I'm glad you're alive.
I hate to break up a love scene,
864
01:11:36,270 --> 01:11:38,250
but I just thought that I would point out
865
01:11:38,350 --> 01:11:40,670
that instead of two of us
being stuck in here,
866
01:11:40,770 --> 01:11:43,320
it's now three of us stuck in here.
867
01:11:43,820 --> 01:11:45,300
Good point.
868
01:11:45,400 --> 01:11:48,530
Hello... Hello?
869
01:11:48,990 --> 01:11:50,530
FT! FT!
870
01:11:51,320 --> 01:11:53,890
FT! FT, is that you?
871
01:11:58,330 --> 01:12:00,170
It's him.
872
01:12:00,790 --> 01:12:04,530
FT, you have to tell Uncle Wilbur
where we are.
873
01:12:04,630 --> 01:12:06,780
- He can get us out of here.
- It's never going to work.
874
01:12:06,880 --> 01:12:11,450
- He won't understand him.
- Well, we could write a note.
875
01:12:11,550 --> 01:12:14,370
Swell. Where we going
to get paper to write a note?
876
01:12:14,470 --> 01:12:16,340
- Use a page from my script.
- Perfect.
877
01:12:16,890 --> 01:12:18,980
Got a pen? Great.
878
01:12:20,520 --> 01:12:24,920
FT, listen. You have to take
this note to Wilbur Finletter.
879
01:12:25,020 --> 01:12:28,340
You remember Wilbur Finletter? Good.
880
01:12:28,440 --> 01:12:30,550
Hurry, FT.
881
01:12:30,650 --> 01:12:33,770
You have to run as fast
as your little feet will take you.
882
01:12:33,870 --> 01:12:35,700
Hurry! Go! Go!
883
01:12:38,950 --> 01:12:40,780
I hope he makes it out before July.
884
01:12:47,250 --> 01:12:49,300
Tomato!
885
01:12:49,600 --> 01:12:52,740
A bit deformed,
but it's a tomato all right.
886
01:12:52,840 --> 01:12:55,550
Freeze! Don't move!
887
01:12:57,310 --> 01:12:58,850
I got you!
888
01:13:00,560 --> 01:13:02,520
All right, now talk!
889
01:13:07,070 --> 01:13:08,440
What's this?
890
01:13:09,030 --> 01:13:12,260
I don't know how you got this,
but it's Chad's handwriting all right.
891
01:13:12,360 --> 01:13:15,520
"Uncle Wilbur.
Please do not harm this tomato.
892
01:13:15,620 --> 01:13:18,390
"I'm a prisoner of Professor Gangreen."
893
01:13:18,490 --> 01:13:20,810
Prisoner? Where's Matt?
894
01:13:20,910 --> 01:13:24,820
"Matt is here also. This tomato
can show you where we are."
895
01:13:24,920 --> 01:13:27,280
He knows I don't trust tomatoes.
896
01:13:27,380 --> 01:13:31,320
"Now I know you don't trust tomatoes,
but trust this one for once.
897
01:13:31,420 --> 01:13:34,160
"Signed, your nephew, Chad."
898
01:13:34,260 --> 01:13:37,890
All right, you red scum.
This better be for real,
899
01:13:38,010 --> 01:13:43,890
or it's the blender for you.
Can't do it alone. I'll need help.
900
01:13:44,440 --> 01:13:47,260
'This American team is
a fired up bunch of patriots.
901
01:13:47,360 --> 01:13:49,840
'After crushing the Portuguese fleet
yesterday afternoon.'
902
01:13:49,940 --> 01:13:52,470
- Hello.
- 'Sam! Get over here.'
903
01:13:52,570 --> 01:13:54,930
Gonna need your help
fighting the red menace again.
904
01:13:55,030 --> 01:13:58,240
- Communists, huh?
- Worse. Tomatoes.
905
01:13:58,370 --> 01:14:00,660
Tomatoes? I'll be right there!
906
01:14:42,370 --> 01:14:44,330
Come on, Greg. Let's go.
907
01:14:51,590 --> 01:14:54,070
Welcome, men. Glad you could make it.
908
01:14:54,170 --> 01:14:58,030
This is our objective. Gangreen's place.
909
01:14:58,130 --> 01:15:00,630
He won't slip through
some legal loophole this time.
910
01:15:00,800 --> 01:15:02,880
We're behind you all the way.
911
01:15:03,350 --> 01:15:05,750
And this is our insurance.
912
01:15:05,850 --> 01:15:07,270
Grab him, Sam.
913
01:15:18,400 --> 01:15:23,360
World domination, boys. World domination.
914
01:15:27,040 --> 01:15:31,740
I will be satisfied with nothing less.
915
01:15:33,290 --> 01:15:38,000
You'll never get away with this,
you slime. Crime doesn't pay.
916
01:15:38,420 --> 01:15:40,380
Yeah, ditto.
917
01:15:41,930 --> 01:15:46,580
Really boys, save the melodramatics
for your acting classes.
918
01:15:46,680 --> 01:15:49,680
Of course crime pays. This is real life!
919
01:15:50,190 --> 01:15:51,940
This isn't some game!
920
01:15:52,650 --> 01:15:57,010
We're on to you, Gangreen.
We know all about your tomato people.
921
01:15:57,110 --> 01:15:58,450
You're finished.
922
01:15:59,650 --> 01:16:04,230
Don't make me laugh. Your feeble plan
to stop me has failed, Finletter.
923
01:16:04,330 --> 01:16:07,080
You think this is all there is?
924
01:16:07,700 --> 01:16:13,330
No, no, no, my dear boy.
There is much, much more.
925
01:16:14,500 --> 01:16:20,040
As you've seen, my tomatoes
can be made to resemble anyone.
926
01:16:20,760 --> 01:16:23,910
The chief of police. A congressman.
927
01:16:24,010 --> 01:16:26,170
The President himself!
928
01:16:26,850 --> 01:16:29,130
With my scientific genius
929
01:16:29,230 --> 01:16:37,190
and Jim Richardson's political savvy,
we will not fail again!
930
01:16:37,940 --> 01:16:39,340
Come, Igor.
931
01:16:39,440 --> 01:16:42,220
We must get to the prison on time.
932
01:16:42,320 --> 01:16:45,180
If the garbage truck
doesn't make its regular schedule,
933
01:16:45,280 --> 01:16:46,890
it will arouse suspicion.
934
01:16:46,990 --> 01:16:49,560
Now you have placed
the tomatoes on the truck?
935
01:16:49,660 --> 01:16:51,480
We're loaded, ready to roll, Professor.
936
01:16:51,580 --> 01:16:54,160
Good, good, good. So long, boys.
937
01:16:54,290 --> 01:16:56,650
Wait, what about Tara?
938
01:16:56,750 --> 01:17:00,870
You forget. She is my creation.
939
01:17:00,970 --> 01:17:04,970
I made her for my needs
and it is my needs that she serves!
940
01:17:06,260 --> 01:17:09,840
You wouldn't believe what she can do
with six milk bottles and a tuning fork.
941
01:17:11,640 --> 01:17:13,800
You rat!
942
01:17:14,440 --> 01:17:17,330
Calm down, Mr Finletter.
943
01:17:20,740 --> 01:17:24,450
In just ten minutes you'll be a tomato.
944
01:17:27,410 --> 01:17:29,560
Don't worry about it. It's not so bad.
945
01:17:29,660 --> 01:17:32,790
After all, you could have been a rutabaga.
946
01:17:34,330 --> 01:17:37,010
No, no. I'll do the laughing,
if you please.
947
01:17:38,540 --> 01:17:41,040
See you in a salsa.
948
01:17:49,470 --> 01:17:51,590
To the prison, Igor.
949
01:17:57,900 --> 01:17:59,760
Oh, my God.
950
01:18:19,210 --> 01:18:21,720
- Guards! Damn!
- We need a distraction.
951
01:18:23,670 --> 01:18:26,250
- That little fink.
- Oops.
952
01:18:33,470 --> 01:18:35,550
There's our diversion.
953
01:18:37,060 --> 01:18:38,880
What do you know about that?
954
01:18:38,980 --> 01:18:40,380
A regular Tonto.
955
01:18:40,480 --> 01:18:42,060
Let's go.
956
01:19:09,840 --> 01:19:11,910
So, where are they?
957
01:19:12,010 --> 01:19:15,380
This place must have 50 rooms. It's big.
958
01:19:15,480 --> 01:19:17,130
We'll have to spread out.
959
01:19:17,230 --> 01:19:18,540
If you hear anything,
960
01:19:18,640 --> 01:19:19,880
anything at all,
961
01:19:19,980 --> 01:19:22,220
use the secret call.
962
01:19:22,320 --> 01:19:24,700
The secret call. Yeah.
963
01:20:31,490 --> 01:20:33,910
Mummy... Mummy...
964
01:20:34,010 --> 01:20:36,440
Mummy... Mummy...
965
01:20:36,540 --> 01:20:38,540
Mummy... Mummy...
966
01:20:38,640 --> 01:20:44,180
Will you be my friend? Help, help!
967
01:20:47,110 --> 01:20:50,220
Murder, murder. Wait, stop!
968
01:20:50,320 --> 01:20:53,120
Stop. Danger.
969
01:20:53,280 --> 01:20:57,320
He's dead. He's dead...
970
01:21:27,190 --> 01:21:31,910
The secret's out. Hi ho Silver! Away!
971
01:21:36,700 --> 01:21:38,850
Uncle!
972
01:21:38,950 --> 01:21:41,270
The timer!
973
01:21:41,370 --> 01:21:44,730
The timer! The timer!
974
01:21:44,830 --> 01:21:47,080
The timer!
975
01:21:51,710 --> 01:21:53,200
Get up!
976
01:22:00,350 --> 01:22:01,940
Get up!
977
01:22:08,730 --> 01:22:10,680
Time out! Time out!
978
01:22:19,410 --> 01:22:22,230
- Nice move.
- Thank you.
979
01:22:22,330 --> 01:22:25,940
Now hurry up, Uncle Wilbur.
We only have a few seconds left.
980
01:22:26,040 --> 01:22:27,570
That was our last time out.
981
01:22:45,850 --> 01:22:48,970
Let go of me!
982
01:22:50,060 --> 01:22:53,050
Hang on, Wilbur. We're coming.
983
01:22:53,150 --> 01:22:54,720
Ah!
984
01:22:54,820 --> 01:22:56,950
Ghost! Wilbur?
985
01:22:57,570 --> 01:22:59,320
- Get the door!
- Get the door!
986
01:22:59,910 --> 01:23:01,370
You got the door!
987
01:23:04,370 --> 01:23:09,110
Tara! We have to get to the prison
and save Tara. Come on. Let's go!
988
01:23:09,210 --> 01:23:14,510
Let's go! Let's go!
989
01:23:15,050 --> 01:23:16,530
Matt?
990
01:23:16,630 --> 01:23:20,210
- Come on, Matt.
- But the blonde there...
991
01:23:20,720 --> 01:23:22,160
No!
992
01:23:22,260 --> 01:23:25,970
I'm so alone, I'll be back!
993
01:23:38,240 --> 01:23:40,430
Follow me, men. To the prison!
994
01:23:40,530 --> 01:23:43,280
Got to get to the prison!
Come on, everybody!
995
01:23:46,120 --> 01:23:47,750
One, two, one, two...
996
01:23:47,870 --> 01:23:49,620
Get up!
997
01:23:51,880 --> 01:23:54,300
Let's go! Fire 'em up!
998
01:23:56,590 --> 01:23:59,720
FT? Where's FT? Come on, buddy, let's go!
999
01:24:00,590 --> 01:24:02,450
FT!
1000
01:24:04,250 --> 01:24:05,890
Hang on, fuzzball.
1001
01:24:14,940 --> 01:24:16,900
Here, here!
1002
01:24:19,530 --> 01:24:21,530
No!
1003
01:24:28,540 --> 01:24:30,380
All right. Right here.
1004
01:24:30,960 --> 01:24:32,690
Right here. Hurry! Hurry!
1005
01:24:32,790 --> 01:24:34,200
No!
1006
01:24:35,960 --> 01:24:38,040
Quickly, go!
1007
01:24:38,460 --> 01:24:40,420
Don't lose them.
1008
01:24:57,690 --> 01:25:00,970
Open the door!
1009
01:25:07,660 --> 01:25:11,250
- Sam, get the gate! Open it up!
- OK.
1010
01:25:15,250 --> 01:25:16,830
Hurry, Sam.
1011
01:25:58,210 --> 01:26:02,160
OK, FT, you stay here and guard
the bikes. Matt, you come with me.
1012
01:26:02,260 --> 01:26:04,240
- I'll guard the bikes.
- FT's guarding the bikes.
1013
01:26:04,340 --> 01:26:06,540
- I don't like FT.
- You're coming with me.
1014
01:26:06,640 --> 01:26:09,020
- I'll go with you.
- Let's go, let's go.
1015
01:26:21,570 --> 01:26:24,570
Come on.
I'll guard the flank, you go ahead.
1016
01:26:33,330 --> 01:26:35,130
Ready.
1017
01:26:36,920 --> 01:26:38,170
Aim.
1018
01:26:44,920 --> 01:26:46,420
No!
1019
01:26:50,090 --> 01:26:51,770
Fire!
1020
01:27:04,690 --> 01:27:05,940
Tomatoes.
1021
01:27:13,290 --> 01:27:14,960
Charge!
1022
01:27:18,790 --> 01:27:20,370
Let's get 'em!
1023
01:27:23,380 --> 01:27:24,760
Tara!
1024
01:27:46,690 --> 01:27:51,520
I will not be mocked any longer.
I was a star in the first film...
1025
01:27:51,620 --> 01:27:54,390
You give me two lousy lines
in this picture.
1026
01:27:54,490 --> 01:27:57,200
I want my agent. I want my publicist...
1027
01:28:02,380 --> 01:28:03,760
Please!
1028
01:28:05,340 --> 01:28:06,660
I'm really bad.
1029
01:28:06,760 --> 01:28:09,260
- Yeah.
- Let's go, men!
1030
01:28:20,440 --> 01:28:21,800
Tara!
1031
01:28:21,900 --> 01:28:25,150
Don't move, or she gets it!
1032
01:28:26,320 --> 01:28:28,800
It'll take more than that to scare me.
1033
01:28:28,900 --> 01:28:32,000
How about this hand grenade?
1034
01:28:34,070 --> 01:28:36,270
That'll do it.
1035
01:28:49,920 --> 01:28:54,580
Hello? No, I don't know
the secret word for today.
1036
01:28:54,680 --> 01:28:56,330
You have ten seconds.
1037
01:28:56,430 --> 01:28:59,540
I said I don't know the...
1038
01:29:25,380 --> 01:29:30,340
You notice how everything we set up
in the first reel pays off in the last?
1039
01:29:30,510 --> 01:29:33,390
- Pretty swift, huh?
- Not everything.
1040
01:29:35,340 --> 01:29:36,630
Everything.
1041
01:29:45,560 --> 01:29:47,810
A grenade!
1042
01:30:16,180 --> 01:30:17,790
Tara!
1043
01:30:17,890 --> 01:30:20,410
No, come on, nobody can survive that gas.
1044
01:30:20,510 --> 01:30:22,080
Listen to me.
1045
01:30:22,180 --> 01:30:23,890
There's nothing you can do.
1046
01:31:00,350 --> 01:31:02,430
Sorry, buddy.
1047
01:31:08,940 --> 01:31:10,530
Tara!
1048
01:31:13,070 --> 01:31:15,680
I don't understand.
How could you have survived?
1049
01:31:15,780 --> 01:31:17,430
You forget, I'm not human.
1050
01:31:17,530 --> 01:31:21,060
I don't care what you are,
as long as we're together.
1051
01:31:21,160 --> 01:31:23,140
Then you'd better get used
to her on your salads.
1052
01:31:27,370 --> 01:31:30,110
OK, wait. You're supposed
to be a tomato. What happened?
1053
01:31:30,210 --> 01:31:32,440
Zounds! Should have known it.
1054
01:31:32,540 --> 01:31:35,990
Once you've been gassed,
you'll never be a real tomato again.
1055
01:31:36,090 --> 01:31:38,680
You mean I'm human permanently?
1056
01:31:41,510 --> 01:31:44,370
FVI . Take these men away.
1057
01:31:44,470 --> 01:31:49,100
No prison on earth can hold me, Tara.
Tomorrow is another day.
1058
01:31:49,940 --> 01:31:52,010
Does this mean
we'll be on the news tonight?
1059
01:31:52,110 --> 01:31:53,990
Oh, cut that out.
1060
01:31:55,190 --> 01:31:58,610
Ding dong, the witch is dead. Yeah.
1061
01:31:59,780 --> 01:32:01,870
- Right there, guys.
- Yes!
1062
01:32:04,540 --> 01:32:06,160
Where's FT?
1063
01:32:09,830 --> 01:32:12,360
That was the bravest thing
I've ever seen a vegetable do.
1064
01:32:12,460 --> 01:32:13,440
Yeah.
1065
01:32:13,540 --> 01:32:16,870
Maybe tomatoes can be
of some good after all.
1066
01:32:40,650 --> 01:32:42,730
FT's all right.
1067
01:32:44,030 --> 01:32:46,020
FT's alive!
1068
01:32:46,120 --> 01:32:48,980
He's all right! Hey, guys, it's the press!
1069
01:32:49,080 --> 01:32:53,280
It's all right.
Hey, all right, I was not alone.
1070
01:32:53,380 --> 01:32:56,150
The people I want to thank...
It was mostly me, but...
1071
01:32:56,250 --> 01:32:58,950
Wait, come on, look,
I jumped in this window and I was...
1072
01:32:59,050 --> 01:33:02,910
- Major Finletter, what happened here?
- How did you stop this terrible plan?
1073
01:33:03,010 --> 01:33:04,850
Is it true you wear women's underwear?
1074
01:33:05,430 --> 01:33:07,040
Wrong man! Wrong man.
1075
01:33:07,140 --> 01:33:09,790
There's your hero.
That's the little fella that saved the day.
1076
01:33:09,890 --> 01:33:11,760
Right here. Right there...
1077
01:33:36,670 --> 01:33:39,760
Isn't he the cutest thing, Daddy?
1078
01:33:40,010 --> 01:33:44,790
Daddy, buy me an FT doll! Please, Daddy!
1079
01:33:44,890 --> 01:33:48,460
Why, of course, dear. Who wouldn't
want one of these cute little dolls?
1080
01:33:48,560 --> 01:33:50,920
They're the perfect gift
for any boy or girl
1081
01:33:51,020 --> 01:33:53,170
and they're on sale
in the lobby of this theatre.
1082
01:33:53,270 --> 01:33:56,420
If not, ask at your favourite toy
or department store.
1083
01:33:56,520 --> 01:34:00,430
Don't let your child be left out.
Christmas isn't very far away.
1084
01:34:00,530 --> 01:34:02,570
I love you, FT.
1085
01:34:07,120 --> 01:34:09,540
- I want an FT!
- I want an FT!
1086
01:34:19,250 --> 01:34:21,620
FT! FT!
1087
01:34:23,630 --> 01:34:26,420
FT! FT!
1088
01:35:00,880 --> 01:35:03,280
- A fine couple.
- Yeah.
1089
01:35:03,380 --> 01:35:04,780
Have you seen Matt?
1090
01:35:04,880 --> 01:35:07,950
He said he was going back to destroy
that transformation equipment.
1091
01:35:08,050 --> 01:35:10,620
- Good idea. He's a fine boy, too.
- Yeah.
1092
01:35:17,020 --> 01:35:20,340
# Like poetry in motion
Like a perfect wave
1093
01:35:20,440 --> 01:35:23,470
# Gonna ride with the winds
Spend the money and save
1094
01:35:23,570 --> 01:35:26,640
# 'Cause summer's here
and I got nothing to do
1095
01:35:26,740 --> 01:35:29,390
# But get my rocks off
1096
01:35:29,490 --> 01:35:36,170
# When those big-breasted tomatoes
go to the beach #
1097
01:35:36,290 --> 01:35:40,400
Hold it right there!
Where do you think you're going?
1098
01:35:40,500 --> 01:35:45,910
My son and a lot of other people
have worked hard on this movie.
1099
01:35:46,010 --> 01:35:49,990
You sit right there
and watch these credits!
1100
01:35:50,090 --> 01:35:51,960
# And take their tops off
1101
01:35:53,680 --> 01:35:56,460
# Those California girls
that just love the best
1102
01:35:56,560 --> 01:35:59,920
# They got an even tan
all over their chests
1103
01:36:00,020 --> 01:36:03,090
# I'll be California dreaming
till the sun goes down
1104
01:36:03,190 --> 01:36:06,300
# I get around, round,
get around, I get around
1105
01:36:06,400 --> 01:36:09,680
# Those southern girls how they hypnotise
1106
01:36:09,780 --> 01:36:12,970
# Got the cutest way of talking
And I like their eyes
1107
01:36:13,070 --> 01:36:16,100
# But those New York girls
You got to see them drivin'
1108
01:36:16,200 --> 01:36:18,940
# With their tops down
1109
01:36:19,040 --> 01:36:23,170
# When those big-breasted girls
go to the beach
1110
01:36:25,880 --> 01:36:27,930
# And take their tops off
1111
01:36:29,840 --> 01:36:35,220
# Those big-breasted girls go to the beach
1112
01:36:37,020 --> 01:36:41,610
# And I love to see her swaying
1113
01:36:43,560 --> 01:36:47,690
# She got a rhythm of her own
1114
01:36:50,150 --> 01:36:56,600
# Someday soon if I keep praying, praying
1115
01:36:56,700 --> 01:37:00,440
# She might see how big I've grown
1116
01:37:00,540 --> 01:37:04,800
# And won't it be fine
1117
01:37:05,500 --> 01:37:08,740
# Now summer's gone but she's on my mind
1118
01:37:08,840 --> 01:37:11,910
# After one night's kiss
I had to leave her behind
1119
01:37:12,010 --> 01:37:16,500
# So it's back to school
If only I can get me through it #
1120
01:37:16,600 --> 01:37:18,370
'Well, what did you think
of that one, Sid?'
1121
01:37:18,470 --> 01:37:21,750
'That had to be one
of the worst movies I ever saw.'
1122
01:37:21,850 --> 01:37:24,420
'But it's all part of the business,
running turkeys like that.'
1123
01:37:24,520 --> 01:37:26,596
'Listen, Bob, when can we show
"big-breasted women
1124
01:37:26,696 --> 01:37:28,620
go to the beach
and take their tops off" again?
1125
01:37:28,720 --> 01:37:30,930
- I'd like that.
- Let's do that tomorrow.
1126
01:37:31,030 --> 01:37:33,760
All right. Who let those carrots in here?
1127
01:37:33,860 --> 01:37:36,860
Hey, you carrots, get off the stage!
1128
01:37:37,640 --> 01:37:39,984
Hey, wait a minute.
You guys can't come in here.
87966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.