All language subtitles for Superstition.1982.720p.BluRay.AAC.x264-HANDJOB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,154 --> 00:01:52,696 Danny. 2 00:01:52,697 --> 00:01:55,073 What about the caretaker? 3 00:01:55,074 --> 00:01:56,742 Oh, who cares about her? 4 00:01:56,743 --> 00:01:58,744 She never comes out at night. 5 00:01:58,745 --> 00:02:01,205 Besides, she can find her own date. 6 00:02:13,760 --> 00:02:15,803 Oh, this place is so freaky. 7 00:02:16,804 --> 00:02:20,725 All those stories about murders and ghosts. 8 00:02:22,644 --> 00:02:25,562 It's haunted, they say. 9 00:02:25,563 --> 00:02:27,106 It's a trip, huh? 10 00:02:28,941 --> 00:02:30,818 It's a real different kind of place. 11 00:02:32,570 --> 00:02:33,571 I'm scared. 12 00:02:34,697 --> 00:02:36,823 I mean, about the house. 13 00:02:36,824 --> 00:02:38,617 Nobody'll interrupt us. 14 00:02:38,618 --> 00:02:39,618 That's all it means. 15 00:02:40,953 --> 00:02:42,038 And you're with me! 16 00:02:42,914 --> 00:02:43,914 See? 17 00:02:44,707 --> 00:02:45,707 Come on. 18 00:02:48,836 --> 00:02:50,088 Oh, Nancy, come on. 19 00:02:56,511 --> 00:02:59,472 Danny, let's go some place else. 20 00:03:02,141 --> 00:03:03,141 Please. 21 00:03:04,352 --> 00:03:05,352 Not here. 22 00:03:06,396 --> 00:03:09,690 Come on, you said you loved me. 23 00:03:09,691 --> 00:03:11,066 Didn't you mean it? 24 00:03:11,067 --> 00:03:12,110 Yes, I do. 25 00:03:13,236 --> 00:03:16,988 But, there's something wrong with this place. 26 00:03:18,783 --> 00:03:20,200 What was that? 27 00:03:21,994 --> 00:03:24,496 Get over here, where are my keys? 28 00:03:25,748 --> 00:03:26,748 I got it! 29 00:03:55,987 --> 00:03:59,156 - Hey, Arty, that's the best one I ever dreamed up! 30 00:04:07,415 --> 00:04:09,916 Charlie, that was the best, man. 31 00:04:09,917 --> 00:04:10,917 Oh, god! 32 00:04:14,964 --> 00:04:18,133 Shit. 33 00:04:31,189 --> 00:04:33,816 Hey, Charlie, we really got 'em! 34 00:04:35,485 --> 00:04:36,818 Charlie? 35 00:04:53,044 --> 00:04:54,086 Hey, Charlie! 36 00:05:15,441 --> 00:05:16,441 Ouch! 37 00:05:17,360 --> 00:05:18,360 Damn it! 38 00:05:32,041 --> 00:05:33,084 Hey, Charlie. 39 00:05:46,973 --> 00:05:47,973 Charlie? 40 00:06:15,167 --> 00:06:16,669 Hey, Arty, we really got 'em! 41 00:06:42,028 --> 00:06:43,028 Hey, Arty! 42 00:06:51,162 --> 00:06:52,162 Hey, Arty! 43 00:06:55,583 --> 00:06:57,251 Come on, Arty, let's go! 44 00:06:59,712 --> 00:07:00,712 Arty? 45 00:07:11,682 --> 00:07:13,434 Arty, let's get the heck outta here! 46 00:07:18,105 --> 00:07:19,105 Arty? 47 00:08:14,120 --> 00:08:15,120 Hey, Arty! 48 00:08:29,760 --> 00:08:30,760 Hey, Arty! 49 00:08:40,813 --> 00:08:41,813 Arty? 50 00:08:53,451 --> 00:08:54,452 Arty? 51 00:09:00,958 --> 00:09:02,043 Arty! 52 00:09:07,548 --> 00:09:10,051 Arty, let's get the hell outta here! 53 00:11:25,477 --> 00:11:26,520 Come on in. 54 00:11:28,606 --> 00:11:29,606 David. 55 00:11:31,150 --> 00:11:32,525 Oh, no. 56 00:11:32,526 --> 00:11:34,652 You keep this up, we're gonna have to sell the church. 57 00:11:34,653 --> 00:11:36,654 Hell, just raise the collection ante, 58 00:11:36,655 --> 00:11:38,616 then you both can be driving a Cadillac. 59 00:11:39,491 --> 00:11:41,701 - I'm sorry, have we been introduced? 60 00:11:41,702 --> 00:11:44,078 Oh, excuse me, David, Inspector Sturgess 61 00:11:44,079 --> 00:11:48,333 of the County Police and his associate, Jack Hollister. 62 00:11:48,334 --> 00:11:51,169 - Reverend Maier tells me you're in charge now. 63 00:11:51,170 --> 00:11:52,754 Is that right? - Well, it's true. 64 00:11:52,755 --> 00:11:54,297 I've been assigned here. 65 00:11:54,298 --> 00:11:57,300 - Only one so fine, I thought they were sending two? 66 00:11:57,301 --> 00:11:59,969 - Well, Reverend Leahy should arrive in a couple of weeks. 67 00:11:59,970 --> 00:12:02,180 He was, um, delayed. 68 00:12:02,181 --> 00:12:03,848 I know about him. 69 00:12:03,849 --> 00:12:05,726 Gotta give him time to dry out, huh? 70 00:12:07,228 --> 00:12:09,562 - Inspector, is there something we could do for you? 71 00:12:09,563 --> 00:12:11,731 The house on Mill Road. 72 00:12:11,732 --> 00:12:13,316 The Sharack place. 73 00:12:13,317 --> 00:12:16,277 County record list it as church property. 74 00:12:16,278 --> 00:12:19,656 Now, you had 120 days after the hearing to take some action. 75 00:12:19,657 --> 00:12:22,742 You haven't done it, now your time is running out. 76 00:12:22,743 --> 00:12:24,494 I don't know what you're talkin' about. 77 00:12:24,495 --> 00:12:26,622 Two kids were killed out there. 78 00:12:28,415 --> 00:12:32,710 The Medical Examiner thinks it's a cult thing or something. 79 00:12:32,711 --> 00:12:35,546 One kid was gutted and slashed to death. 80 00:12:35,547 --> 00:12:37,215 The other, microwaved. 81 00:12:37,216 --> 00:12:39,509 Wait a minute, what? 82 00:12:39,510 --> 00:12:44,473 - The place is like a county dump, it's just full of trash. 83 00:12:44,682 --> 00:12:47,183 A microwave gets damaged. 84 00:12:47,184 --> 00:12:50,812 Somebody throws it away, and somebody picks it up, 85 00:12:50,813 --> 00:12:55,608 somebody, chuckling the way you just did, decapitates a kid. 86 00:12:55,609 --> 00:12:58,361 Oh, look, look, look, Inspector, please. 87 00:12:58,362 --> 00:12:59,821 David is new here. 88 00:12:59,822 --> 00:13:01,572 That's only part of it. 89 00:13:01,573 --> 00:13:05,910 You also have standing water on the property, Black Pond. 90 00:13:05,911 --> 00:13:08,371 Kids like to skinny dip there at midnight 91 00:13:08,372 --> 00:13:10,248 and sometimes they drown! 92 00:13:10,249 --> 00:13:13,918 - Inspector, the property is posted against trespassing. 93 00:13:13,919 --> 00:13:15,128 It really doesn't matter. 94 00:13:15,129 --> 00:13:17,797 It's a make-out place, it always has been. 95 00:13:17,798 --> 00:13:19,091 I got my first... 96 00:13:22,177 --> 00:13:24,762 Anyway, we held your caretaker's idiot son 97 00:13:24,763 --> 00:13:28,099 as long as we could and then we had to let him go. 98 00:13:28,100 --> 00:13:29,810 Inspector, the man is a mute! 99 00:13:30,769 --> 00:13:34,064 You say he can't talk, I say he won't. 100 00:13:35,858 --> 00:13:37,650 His mother tells me that he 101 00:13:37,651 --> 00:13:40,153 collects this junk for a mistress. 102 00:13:40,154 --> 00:13:41,571 Guess it's some imaginary woman. 103 00:13:41,572 --> 00:13:44,073 It doesn't make any difference, history is against it. 104 00:13:44,074 --> 00:13:46,326 The place has been trouble all along. 105 00:13:46,327 --> 00:13:48,953 If you don't take any action, the county's gonna have 106 00:13:48,954 --> 00:13:52,206 to do it and if the county does, you know what that means. 107 00:13:52,207 --> 00:13:53,207 Demolition. 108 00:13:54,209 --> 00:13:56,169 Henry, I'm sorry you're leaving. 109 00:13:56,170 --> 00:13:57,337 Come on, Jack. 110 00:13:57,338 --> 00:13:59,631 Nice meeting you, uh, sonny. 111 00:14:03,135 --> 00:14:06,304 - The property was left to the church ages ago, 112 00:14:06,305 --> 00:14:08,681 with the provision that Sharack descendants would have 113 00:14:08,682 --> 00:14:10,768 a place to live in perpetuity. 114 00:14:12,227 --> 00:14:14,312 They're not really caretakers, they, 115 00:14:14,313 --> 00:14:15,564 well, they just live here. 116 00:14:17,775 --> 00:14:21,152 Elvira's the last of the line, or at least her son Arlen is. 117 00:14:21,153 --> 00:14:24,572 All of the ministers provided menial jobs for them, but, 118 00:14:24,573 --> 00:14:27,158 Arlen doesn't seem to fit into anything. 119 00:14:27,159 --> 00:14:28,785 Perhaps when the Leahys move in, 120 00:14:28,786 --> 00:14:30,287 they'll find something for him. 121 00:14:31,955 --> 00:14:33,915 What about the violent history 122 00:14:33,916 --> 00:14:36,000 this place is supposed to have had? 123 00:14:36,001 --> 00:14:37,251 - Well, I'd been hoping to tell you about that 124 00:14:37,252 --> 00:14:38,545 after you'd had settled in. 125 00:14:39,797 --> 00:14:42,215 There've been many houses on this foundation. 126 00:14:42,216 --> 00:14:45,177 All of them, and their tenants, have come to bad ends. 127 00:14:46,345 --> 00:14:49,263 - You mean like those kids Sturgess spoke of? 128 00:14:49,264 --> 00:14:50,264 Yes. 129 00:15:27,302 --> 00:15:29,513 Whoa, what is this stuff? 130 00:15:30,556 --> 00:15:32,140 Smell it. 131 00:15:32,141 --> 00:15:33,350 I don't know. 132 00:16:03,505 --> 00:16:04,505 Arlen? 133 00:16:05,382 --> 00:16:06,382 Yeah. 134 00:16:11,555 --> 00:16:12,555 Follow him! 135 00:18:47,336 --> 00:18:49,337 I don't understand any of this. 136 00:18:49,338 --> 00:18:51,255 Oh, it's fairly obvious, isn't it? 137 00:18:51,256 --> 00:18:54,384 Hollister followed Arlen in here, Arlen came out alone. 138 00:18:55,344 --> 00:18:59,055 We found him hiding in the brush by the house this mornin'. 139 00:18:59,056 --> 00:19:00,931 I mean, are you sure about him? 140 00:19:00,932 --> 00:19:03,768 - When we haul Hollister outta here, I'm gonna make sure 141 00:19:03,769 --> 00:19:05,354 this moron is put away for good. 142 00:19:06,772 --> 00:19:07,897 Well, whatever happens, 143 00:19:07,898 --> 00:19:10,150 this pond is a detriment to the property. 144 00:19:15,739 --> 00:19:17,448 I'm gonna have that thing drained. 145 00:19:18,784 --> 00:19:19,784 Wait! 146 00:19:53,235 --> 00:19:55,529 - Your son has never had any professional help? 147 00:19:57,030 --> 00:19:59,908 - He is well enough, when people stay away from him. 148 00:20:01,535 --> 00:20:03,160 And stay away from here. 149 00:20:03,161 --> 00:20:05,329 Yes, well, you see, that's the point. 150 00:20:05,330 --> 00:20:06,706 People are coming here. 151 00:20:06,707 --> 00:20:09,418 One of our ministers and his family are going to live here. 152 00:20:10,669 --> 00:20:12,294 Uh, for a while at least. 153 00:20:12,295 --> 00:20:14,171 As soon as we get the house ready, they're gonna live here 154 00:20:14,172 --> 00:20:16,590 until we can make arrangements closer to the church. 155 00:20:16,591 --> 00:20:18,759 Then this place will have to be rented. 156 00:20:18,760 --> 00:20:21,303 It's a matter of economics, it's just business. 157 00:20:21,304 --> 00:20:24,181 Now the Reverend Leahy has problems of his own to deal with. 158 00:20:24,182 --> 00:20:25,808 I wouldn't want your son to become another one. 159 00:20:25,809 --> 00:20:27,436 Will you please speak to him? 160 00:20:28,395 --> 00:20:30,146 He is already lost to me. 161 00:20:30,147 --> 00:20:32,273 It took my husband, too. 162 00:20:32,274 --> 00:20:36,485 He will try to help her, protect her, and protect you, too, 163 00:20:36,486 --> 00:20:39,071 until she no longer needs him. 164 00:20:39,072 --> 00:20:40,239 Who? 165 00:20:40,240 --> 00:20:41,240 You'll see. 166 00:20:42,576 --> 00:20:44,119 The moon is rising. 167 00:21:36,046 --> 00:21:37,797 Who are you? 168 00:21:37,798 --> 00:21:38,882 My name is Mary. 169 00:21:40,300 --> 00:21:42,427 I see, and do you live here? 170 00:21:43,345 --> 00:21:44,762 Not really. 171 00:21:44,763 --> 00:21:45,806 Not anymore. 172 00:21:46,890 --> 00:21:47,890 I'm visiting. 173 00:21:48,642 --> 00:21:49,476 Oh. 174 00:21:49,477 --> 00:21:51,852 - David, could you come in here for a moment? 175 00:21:51,853 --> 00:21:53,687 Uh, yeah, just a sec. 176 00:21:53,688 --> 00:21:54,688 Excuse me, Mary. 177 00:22:00,195 --> 00:22:02,988 So, has there been any news about Arlen? 178 00:22:02,989 --> 00:22:04,407 Inspector Sturgess says no. 179 00:22:05,575 --> 00:22:08,160 Two weeks and nothing, not a trace. 180 00:22:08,161 --> 00:22:09,245 Hm. 181 00:22:09,246 --> 00:22:10,789 What about the drainage project? 182 00:22:11,832 --> 00:22:12,916 Not good, I'm afraid. 183 00:22:13,834 --> 00:22:16,753 The pumps are constantly being fouled with silt and debris. 184 00:22:18,255 --> 00:22:19,339 Was this in the pond? 185 00:22:20,841 --> 00:22:22,508 I wonder how it got there. 186 00:22:22,509 --> 00:22:24,844 David, I think that the time has come 187 00:22:24,845 --> 00:22:27,012 that we should bless the house. 188 00:22:27,013 --> 00:22:29,056 Try to cleanse it somewhat with the deeds 189 00:22:29,057 --> 00:22:31,016 that have been committed here. 190 00:22:31,017 --> 00:22:32,351 Do you know what they are? 191 00:22:32,352 --> 00:22:34,270 Well, I've done some research on it, 192 00:22:34,271 --> 00:22:35,856 and you should be aware of them. 193 00:22:36,731 --> 00:22:39,275 But first, let's do what we've been trained to do. 194 00:22:39,276 --> 00:22:41,235 For the good of all who enter here. 195 00:22:45,699 --> 00:22:46,740 Hey, hey, everybody! 196 00:22:46,741 --> 00:22:48,158 Come on, let's take a break for a minute. 197 00:22:48,159 --> 00:22:50,286 Cut the machinery. 198 00:22:50,287 --> 00:22:52,872 Hey, hey! 199 00:22:52,873 --> 00:22:54,332 Come on, let's go! 200 00:23:07,596 --> 00:23:08,596 Henry! 201 00:23:11,892 --> 00:23:12,892 Henry! 202 00:23:31,244 --> 00:23:33,830 - Come on, Sheryl, let's get this stuff in the house. 203 00:23:57,938 --> 00:23:59,980 Oh, it's not so bad, is it? 204 00:23:59,981 --> 00:24:02,232 Not so bad for a last chance. 205 00:24:02,233 --> 00:24:03,276 Oh, George. 206 00:24:05,528 --> 00:24:07,781 - It just seems like something's always wrong. 207 00:24:10,241 --> 00:24:12,409 This place and the way people talk about it. 208 00:24:12,410 --> 00:24:15,871 The policemen and his deputies always hanging around. 209 00:24:15,872 --> 00:24:17,832 It just seems we've had enough troubles. 210 00:24:26,925 --> 00:24:28,425 Where's Justin? 211 00:24:28,426 --> 00:24:30,887 - He's outside exploring, you know, he loves this. 212 00:24:42,273 --> 00:24:44,358 Well, I'm glad to see you notice women. 213 00:24:44,359 --> 00:24:45,901 I must confess, I've always wondered 214 00:24:45,902 --> 00:24:47,653 about you men of the cloth. 215 00:24:47,654 --> 00:24:50,406 - Well, those are the Reverend Leahy's daughters. 216 00:24:50,407 --> 00:24:52,492 No doubt born without bottoms. 217 00:24:53,660 --> 00:24:57,038 Like most church people, you don't have any sense of humor. 218 00:24:58,164 --> 00:25:01,542 Henry I knew for many years. 219 00:25:01,543 --> 00:25:02,585 I'm sorry he's gone. 220 00:25:03,712 --> 00:25:05,130 It's alright, I understand. 221 00:25:06,506 --> 00:25:08,967 I've seen men die, some violently, but, 222 00:25:10,385 --> 00:25:12,262 ah, it shook me up, he was a good man. 223 00:25:13,304 --> 00:25:16,015 - Why don't you invite the old bat up here? 224 00:25:16,016 --> 00:25:17,975 I've tried, she won't come. 225 00:25:17,976 --> 00:25:21,311 Says she's not allowed, I don't know what she means by that. 226 00:25:21,312 --> 00:25:22,772 - Not allowed? - Yeah. 227 00:25:25,984 --> 00:25:28,235 Henry's death must've rattled her. 228 00:25:28,236 --> 00:25:31,155 Or the kids, Hollister, or, 229 00:25:31,156 --> 00:25:33,490 that old phony thing with her son. 230 00:25:33,491 --> 00:25:35,617 - Phony? - Oh, yes, that's phony. 231 00:25:35,618 --> 00:25:37,871 He's around here somewhere, you can bet on it. 232 00:25:38,872 --> 00:25:41,790 Somebody has got to be feeding him. 233 00:25:50,884 --> 00:25:53,052 Fred! 234 00:25:53,053 --> 00:25:54,054 Fred, we're leaving! 235 00:25:55,305 --> 00:25:56,305 Hey, Fred? 236 00:25:58,391 --> 00:26:00,143 Rush, rush, rush. 237 00:26:57,492 --> 00:27:00,537 Hey, what are you doin' down there? 238 00:27:21,182 --> 00:27:22,182 Hello! 239 00:27:32,944 --> 00:27:33,903 Hi. 240 00:27:33,904 --> 00:27:35,654 Did I scare you? 241 00:27:35,655 --> 00:27:37,447 My name is Mary. 242 00:27:37,448 --> 00:27:38,740 What's yours? 243 00:27:38,741 --> 00:27:43,121 - Justin Leahy, and uh, and you didn't scare me. 244 00:27:44,873 --> 00:27:45,707 Bet I did. 245 00:27:45,708 --> 00:27:46,875 Well, you didn't. 246 00:27:47,834 --> 00:27:50,170 So, what are you doing down here? 247 00:27:51,588 --> 00:27:54,798 - I just came to say hello and show you around. 248 00:27:54,799 --> 00:27:58,219 But, if you don't want to learn anything... 249 00:28:01,472 --> 00:28:02,472 I'll see you later. 250 00:28:06,227 --> 00:28:08,146 Hey, hey, wait a minute! 251 00:28:15,361 --> 00:28:18,113 - David, Fred was gonna turn the power off for the elevator. 252 00:28:18,114 --> 00:28:20,200 Have you seen him? - Uh, no, I haven't. 253 00:28:21,451 --> 00:28:23,328 - Well, he must've left with the other truck. 254 00:28:28,458 --> 00:28:29,666 - Bye. - Bye. 255 00:28:29,667 --> 00:28:30,501 Bye-bye. 256 00:28:30,502 --> 00:28:31,585 Hey, everybody! 257 00:28:31,586 --> 00:28:33,128 Hey, hey! 258 00:28:33,129 --> 00:28:35,255 We've got our own swimming pool! 259 00:28:35,256 --> 00:28:36,841 We got our own pool! 260 00:28:51,981 --> 00:28:54,191 I'm not very happy about this. 261 00:28:54,192 --> 00:28:56,318 - Relax, Inspector, you didn't find anything out there. 262 00:28:56,319 --> 00:28:57,612 Besides, we're supervising. 263 00:28:58,529 --> 00:29:01,573 Hey, you made a mistake, don't worry about it. 264 00:29:01,574 --> 00:29:03,992 - If you'd spent some of those church funds for 265 00:29:03,993 --> 00:29:06,412 a decent pump, I wouldn't have to worry about it. 266 00:29:07,789 --> 00:29:10,291 And you get this straight, I didn't make a mistake. 267 00:29:19,384 --> 00:29:20,968 Hello. 268 00:29:20,969 --> 00:29:21,969 Howdy. 269 00:29:27,058 --> 00:29:29,143 That's no Sunday School teacher, sonny. 270 00:29:30,436 --> 00:29:31,562 Remember the Good Book. 271 00:29:32,563 --> 00:29:34,022 Oh, I will. 272 00:29:34,023 --> 00:29:35,023 I will. 273 00:29:38,486 --> 00:29:42,114 I got ya, Annie, ha-ha! 274 00:29:42,115 --> 00:29:43,991 Where's Dad, is he coming down? 275 00:29:43,992 --> 00:29:45,826 He wasn't feeling too well. 276 00:29:45,827 --> 00:29:47,537 A little tired, I think. 277 00:30:06,848 --> 00:30:08,724 Help me! 278 00:30:08,725 --> 00:30:11,393 Something, something's got my... 279 00:30:16,357 --> 00:30:18,400 What is it, what is it? 280 00:30:18,401 --> 00:30:20,528 Something's got my foot! 281 00:30:22,864 --> 00:30:23,864 My foot! 282 00:30:36,461 --> 00:30:41,424 Come on, good girl. 283 00:30:57,815 --> 00:30:59,817 That was Hollister's hand, wasn't it? 284 00:31:01,027 --> 00:31:02,694 We'll have to wait for proper ID 285 00:31:02,695 --> 00:31:04,614 from his fingerprints on file. 286 00:31:08,910 --> 00:31:10,370 Yeah, they'll confirm it. 287 00:31:12,038 --> 00:31:13,038 What did Sturgess say? 288 00:31:13,039 --> 00:31:14,415 Didn't say anything. 289 00:31:16,501 --> 00:31:17,710 They don't know anything. 290 00:31:18,669 --> 00:31:19,879 Or they said they didn't. 291 00:31:22,548 --> 00:31:25,176 He told me about Henry, though, he said he died here. 292 00:31:30,014 --> 00:31:31,140 An accident, they said. 293 00:31:32,892 --> 00:31:34,102 I don't want to stay. 294 00:31:37,730 --> 00:31:38,730 Shh. 295 00:31:39,524 --> 00:31:42,150 She'll have a few bad dreams for a while but she'll be okay. 296 00:31:42,151 --> 00:31:43,527 How? 297 00:31:43,528 --> 00:31:45,946 How can she? 298 00:31:45,947 --> 00:31:46,947 She will be. 299 00:31:48,241 --> 00:31:49,659 And, George, we have to stay. 300 00:31:55,039 --> 00:31:56,665 Why does she watch us? 301 00:31:56,666 --> 00:31:58,834 What is she waiting for? - How the hell do I know? 302 00:31:58,835 --> 00:32:01,254 Maybe she's waiting for history to repeat itself. 303 00:32:04,090 --> 00:32:05,090 Oh. 304 00:32:06,592 --> 00:32:09,053 I'm sorry, it's this house. 305 00:32:10,054 --> 00:32:12,932 There was another family that tried to live here. 306 00:32:14,684 --> 00:32:16,268 1958. 307 00:32:16,269 --> 00:32:18,396 I was just new with the county force. 308 00:32:22,191 --> 00:32:25,819 There were three of 'em, name of Montclare. 309 00:32:25,820 --> 00:32:30,741 Mrs. Montclare, the son, the daughter, all murdered. 310 00:32:30,950 --> 00:32:35,287 One was hung, one was spiked to the attic floor, 311 00:32:35,288 --> 00:32:37,457 one was literally torn apart. 312 00:33:39,352 --> 00:33:41,561 - Daddy? - Justin, what? 313 00:33:41,562 --> 00:33:43,813 Daddy, are you sick? 314 00:33:43,814 --> 00:33:45,190 No. 315 00:33:45,191 --> 00:33:46,358 Is that medicine? 316 00:33:46,359 --> 00:33:48,109 No, what are you doing here? 317 00:33:48,110 --> 00:33:49,736 Just lookin' around. 318 00:33:49,737 --> 00:33:51,239 Are you sure you're okay? 319 00:33:52,114 --> 00:33:53,573 Sure. 320 00:33:53,574 --> 00:33:54,825 Come on, let's go back up. 321 00:34:04,877 --> 00:34:07,504 Don't have to tell your mom about this, do we? 322 00:34:07,505 --> 00:34:09,549 No, Daddy, no. 323 00:34:10,716 --> 00:34:11,925 I think I'm going to stay down here. 324 00:34:11,926 --> 00:34:14,636 There's a lot of neat stuff, I wanna check it out. 325 00:34:47,587 --> 00:34:49,129 Who... 326 00:34:49,130 --> 00:34:52,007 My name is Mary. 327 00:34:52,008 --> 00:34:54,510 How long have you been there? 328 00:35:38,763 --> 00:35:43,808 Upstairs. 329 00:35:48,898 --> 00:35:50,357 It's just a dream, it's a bad dream. 330 00:35:50,358 --> 00:35:52,275 But it was so real! 331 00:35:52,276 --> 00:35:56,112 I saw the hand in the water, it was calling me! 332 00:35:56,113 --> 00:35:57,864 You're all right now. 333 00:35:57,865 --> 00:35:59,157 I thought it was away again, 334 00:35:59,158 --> 00:36:01,661 and then the spikes came through the ceiling. 335 00:36:05,790 --> 00:36:08,333 There was a little girl here, Mary. 336 00:36:08,334 --> 00:36:10,085 She said her name was Mary. 337 00:36:10,086 --> 00:36:11,128 I thought... 338 00:36:12,505 --> 00:36:15,091 I was so sure of it, I was so sure! 339 00:36:21,389 --> 00:36:23,765 - Well, can you give me a history on this place? 340 00:36:23,766 --> 00:36:25,726 You came of your own free will. 341 00:36:26,852 --> 00:36:28,604 You must leave the same way. 342 00:36:30,272 --> 00:36:32,399 Do you know where your son is? 343 00:36:32,400 --> 00:36:35,152 I told you, he is lost to me forever. 344 00:36:36,195 --> 00:36:38,321 - You say that as if you think he's dead. 345 00:36:38,322 --> 00:36:41,658 He is in a secret place his father knew, 346 00:36:41,659 --> 00:36:43,993 and his father, and his. 347 00:36:43,994 --> 00:36:46,497 He protects his mistress who dominates him. 348 00:36:47,415 --> 00:36:49,040 His mistress? 349 00:36:49,041 --> 00:36:50,500 He guards her. 350 00:36:50,501 --> 00:36:53,545 Protects her cruelties, her leavings. 351 00:36:53,546 --> 00:36:55,589 He guards you against her. 352 00:36:56,507 --> 00:36:59,677 She's crazy, you're wasting your time. 353 00:37:00,678 --> 00:37:01,971 You're a stupid man. 354 00:37:03,639 --> 00:37:04,639 Right. 355 00:37:05,599 --> 00:37:08,351 And you are an ugly old bag! 356 00:37:08,352 --> 00:37:10,312 Come on, Inspector, that doesn't help. 357 00:37:12,606 --> 00:37:13,606 I'm sorry. 358 00:37:18,738 --> 00:37:21,030 Well, when did this violence begin? 359 00:37:21,031 --> 00:37:24,242 Summer of 1692. 360 00:37:24,243 --> 00:37:25,745 1692? 361 00:37:27,371 --> 00:37:29,789 We're talkin' almost 300 years ago. 362 00:37:29,790 --> 00:37:30,958 You are clever. 363 00:37:32,585 --> 00:37:34,085 - Yes but our church doesn't have any records 364 00:37:34,086 --> 00:37:35,670 that go back that far. 365 00:37:35,671 --> 00:37:39,215 Check the archives of St. Luke's. 366 00:37:39,216 --> 00:37:40,509 The Roman Church. 367 00:39:04,260 --> 00:39:05,260 Dad? 368 00:39:06,887 --> 00:39:08,806 Dad, are you down there? 369 00:39:43,966 --> 00:39:44,966 Dad? 370 00:40:10,284 --> 00:40:11,284 Dad? 371 00:40:13,621 --> 00:40:14,621 Wow. 372 00:41:07,508 --> 00:41:10,593 - David, you can't be serious, that's ridiculous. 373 00:41:10,594 --> 00:41:12,303 - Look, you may be right, but I'd like to check it out. 374 00:41:12,304 --> 00:41:13,304 That's all. 375 00:41:14,139 --> 00:41:15,807 George, supper's almost ready. 376 00:41:15,808 --> 00:41:18,726 I can't find Justin anywhere, have you seen him? 377 00:41:18,727 --> 00:41:20,979 David, will you stay for supper? 378 00:41:20,980 --> 00:41:23,898 - Um, maybe for dessert, something's come up here. 379 00:41:23,899 --> 00:41:25,483 Oh, and Sturgess, too. 380 00:41:25,484 --> 00:41:27,568 - Uh, yeah maybe, I'm gonna have a look at those records. 381 00:41:27,569 --> 00:41:29,112 George, I've got to. 382 00:41:29,113 --> 00:41:31,073 David, this is unnecessary. 383 00:41:32,408 --> 00:41:33,950 Inspector! 384 00:41:33,951 --> 00:41:36,452 George has an invitation for you, don't you, George? 385 00:41:36,453 --> 00:41:38,287 Yes, for supper, but, David... 386 00:41:38,288 --> 00:41:40,331 Wait, what about you? 387 00:41:40,332 --> 00:41:43,126 I'm going to St. Luke's, I'll be back. 388 00:41:43,127 --> 00:41:44,919 Did you say supper? 389 00:41:44,920 --> 00:41:47,130 It'll take a little while. 390 00:41:47,131 --> 00:41:49,090 I wonder if you could help me? 391 00:41:49,091 --> 00:41:51,426 It's Justin, he's come up missing. 392 00:41:56,140 --> 00:41:58,267 You may have doomed us all, churchman. 393 00:42:03,731 --> 00:42:04,565 What? 394 00:42:04,566 --> 00:42:05,773 What did you say? 395 00:42:05,774 --> 00:42:07,651 You took that from the pond. 396 00:42:08,694 --> 00:42:09,695 That's right, yeah. 397 00:42:10,904 --> 00:42:14,907 - A compassionate priest would not purify her with fire. 398 00:42:14,908 --> 00:42:17,410 The ritual was not completed. 399 00:42:17,411 --> 00:42:19,120 As long as that was in the pond, 400 00:42:19,121 --> 00:42:21,914 she could only move about at night. 401 00:42:21,915 --> 00:42:25,752 Now she can return in the early hours of the dawn, 402 00:42:25,753 --> 00:42:30,716 unless you repeat the ritual with fire. 403 00:42:31,216 --> 00:42:35,596 - Elvira, I don't know anything about Arlen's mistress. 404 00:42:37,181 --> 00:42:38,849 Arlen is very real, though. 405 00:42:39,808 --> 00:42:42,227 You'll see, she will seek you out. 406 00:42:43,103 --> 00:42:44,646 You must understand. 407 00:42:47,024 --> 00:42:51,737 - If she was alive in 1692, she's dead now. 408 00:42:52,946 --> 00:42:54,198 She's going to stay dead. 409 00:42:55,115 --> 00:42:57,034 You have a 20th-century mind. 410 00:42:58,660 --> 00:42:59,870 You may soon regret it. 411 00:43:18,514 --> 00:43:19,514 Justin! 412 00:43:29,149 --> 00:43:30,066 This is Steele. 413 00:43:30,101 --> 00:43:30,983 Go ahead, Nick. 414 00:43:32,444 --> 00:43:33,611 Wait a minute. 415 00:43:33,612 --> 00:43:36,072 It's Nick, what do you want him to do now? 416 00:43:36,073 --> 00:43:38,699 - Nothin', damn it, just tell him to work around 417 00:43:38,700 --> 00:43:41,285 the other way and come on back to the house. 418 00:43:41,286 --> 00:43:42,955 Kid can't be far from here. 419 00:43:46,458 --> 00:43:48,251 Any luck? 420 00:43:48,252 --> 00:43:49,252 No, no. 421 00:43:50,170 --> 00:43:52,630 Have you looked everywhere in the house? 422 00:43:52,631 --> 00:43:54,757 - I didn't go through the basement, I called down. 423 00:43:54,758 --> 00:43:56,384 If he'd have been down there, he'd have come up. 424 00:43:56,385 --> 00:43:57,594 The basement? 425 00:44:03,600 --> 00:44:07,396 - It just seems like something's always wrong. 426 00:45:28,852 --> 00:45:30,812 Both of you stay here. 427 00:45:53,168 --> 00:45:55,461 Mom, it'll be all right. 428 00:45:55,462 --> 00:45:57,296 Daddy's down there, it'll be all right. 429 00:45:57,297 --> 00:45:58,714 Oh, sure! 430 00:45:58,715 --> 00:46:01,384 Daddy's down there, he knows what to do. 431 00:46:01,385 --> 00:46:04,303 Daddy always knows just exactly what to do. 432 00:46:04,304 --> 00:46:05,429 Sheryl, don't! 433 00:46:05,430 --> 00:46:07,765 Especially when he wants to run lives. 434 00:46:07,766 --> 00:46:08,975 That's a crack-up, isn't it? 435 00:46:08,976 --> 00:46:11,852 He's a burn-out and he's tryin' to run my life. 436 00:46:11,853 --> 00:46:12,729 Sheryl. 437 00:46:12,730 --> 00:46:14,647 He can't do anything right. 438 00:46:14,648 --> 00:46:17,024 He's a waste, Mom, a burn-out. 439 00:46:17,025 --> 00:46:19,026 Shut your bitchy mouth! 440 00:46:33,542 --> 00:46:37,461 - Something doesn't add up, this room should be bigger. 441 00:46:37,462 --> 00:46:38,462 Steele. 442 00:46:42,259 --> 00:46:44,468 Pace off from here to that far wall. 443 00:46:44,469 --> 00:46:46,220 I want an accurate measurement. 444 00:46:46,221 --> 00:46:47,221 Yes, sir. 445 00:46:50,642 --> 00:46:51,851 - What for? What good is that? - Shh! 446 00:46:51,852 --> 00:46:55,563 If you wanna stay here, then you keep quiet or go upstairs. 447 00:46:55,564 --> 00:46:56,564 Alright. 448 00:46:57,649 --> 00:46:59,150 That's odd. 449 00:46:59,151 --> 00:47:00,777 Here, hold this. 450 00:47:03,280 --> 00:47:05,157 This is the Malleus Malefactorum. 451 00:47:06,366 --> 00:47:08,451 - Wait a minute, that's the book of the Spanish inquisition. 452 00:47:08,452 --> 00:47:10,036 Oh, you know that? 453 00:47:10,037 --> 00:47:14,165 Yes, the order of inquisition and exorcism, 454 00:47:14,166 --> 00:47:16,292 and the punishment of heresy. 455 00:47:16,293 --> 00:47:19,086 - And the methods for extracting confessions. 456 00:47:19,087 --> 00:47:22,006 - Of course, that was never sanctioned by the Church. 457 00:47:22,007 --> 00:47:23,632 Of course. 458 00:47:23,633 --> 00:47:25,177 Oh, that's interesting 459 00:47:26,511 --> 00:47:29,139 The name here on the spine is Sharack. 460 00:47:30,974 --> 00:47:31,974 Ah! 461 00:47:33,101 --> 00:47:36,729 A progressive priest, unusual in those times. 462 00:47:36,730 --> 00:47:39,983 It's written in English, you see, old-style. 463 00:47:40,901 --> 00:47:41,901 Hm. 464 00:47:42,861 --> 00:47:44,738 "Father Andrew Pike." 465 00:47:45,822 --> 00:47:49,200 "On the trial and the resulting execution of one" 466 00:47:49,201 --> 00:47:52,328 "Elondra Sharack, on which..." 467 00:47:52,329 --> 00:47:55,039 - Excuse me, Father, I don't wanna seem rude, 468 00:47:55,040 --> 00:47:57,291 but I am in a bit of a rush... 469 00:47:57,292 --> 00:47:59,502 - Oh, of course, yes, surely. - Thank you. 470 00:47:59,503 --> 00:48:01,670 I certainly appreciate your help. 471 00:48:01,671 --> 00:48:03,881 Oh, that's quite all right. 472 00:48:03,882 --> 00:48:05,966 - Um, I'll put this away and close the door 473 00:48:05,967 --> 00:48:09,762 when I'm finished, alright? - Oh, yes, of course. 474 00:48:09,763 --> 00:48:12,432 Goodnight. - Thank you, goodnight. 475 00:48:15,811 --> 00:48:18,771 "The trial and sentence conducted and carried out" 476 00:48:18,772 --> 00:48:23,735 "by my parishioners of St. Luke's diocese, seven of July," 477 00:48:24,528 --> 00:48:27,239 "in the most holy year of our Lord, 1692." 478 00:48:30,367 --> 00:48:33,327 Bring her to us, we want justice! 479 00:48:33,328 --> 00:48:35,454 - Traitor! - Kill her! 480 00:48:35,455 --> 00:48:37,873 - Kill her! - Kill her now! 481 00:49:01,898 --> 00:49:06,862 Silence! 482 00:49:08,321 --> 00:49:11,740 Andrew Pike! 483 00:49:11,741 --> 00:49:13,201 Elondra Sharack! 484 00:49:14,161 --> 00:49:16,954 You have been found guilty of heinous crimes 485 00:49:16,955 --> 00:49:18,540 against God and man! 486 00:49:19,708 --> 00:49:24,587 You visited torture and done murder to this innocent child, 487 00:49:24,588 --> 00:49:26,422 within sight of her sister. 488 00:49:26,423 --> 00:49:29,175 - You have no authority to pass judgment on me! 489 00:49:29,176 --> 00:49:30,384 Be silent! 490 00:49:30,385 --> 00:49:32,761 Unless you mean to repudiate your service 491 00:49:32,762 --> 00:49:35,347 to the unholy forces of hell. 492 00:49:35,348 --> 00:49:37,224 I am the daughter of Satan! 493 00:49:37,225 --> 00:49:40,394 He is my lord and salvation, he will protect me. 494 00:49:40,395 --> 00:49:42,689 He will bring you all to death. 495 00:49:47,527 --> 00:49:48,527 Be silent! 496 00:49:53,200 --> 00:49:56,285 We have not the proper machinery here 497 00:49:56,286 --> 00:49:58,997 to force a cleansing of this twisted soul. 498 00:49:59,998 --> 00:50:02,833 How can I bring myself to burn alive, 499 00:50:02,834 --> 00:50:04,544 even one so vile as this? 500 00:50:05,587 --> 00:50:07,631 Let the sentence then be drowning! 501 00:50:12,969 --> 00:50:17,556 Our sole blessed relic from Rome will be the holy seal 502 00:50:17,557 --> 00:50:20,601 that will hold you fast for all eternity. 503 00:50:20,602 --> 00:50:24,564 Suspended between hell and the release of death. 504 00:50:25,482 --> 00:50:27,900 May God's mercy serve you. 505 00:50:29,528 --> 00:50:33,822 - I have no need of his mercy, I am in the hands of Satan! 506 00:50:36,284 --> 00:50:37,494 Take her out! 507 00:50:38,912 --> 00:50:40,287 Take her out! 508 00:51:16,241 --> 00:51:18,492 Anyone present who's involved, 509 00:51:18,493 --> 00:51:22,538 may they live in fear with the sound of my voice! 510 00:51:32,507 --> 00:51:35,092 Almighty God, look at her face! 511 00:51:40,223 --> 00:51:43,684 You appear to be a true servant of evil. 512 00:51:45,353 --> 00:51:46,729 You will suffer! 513 00:51:46,730 --> 00:51:51,108 You all pray to your false god, he cannot protect you! 514 00:51:51,109 --> 00:51:55,196 You and all your generations will damn your birth! 515 00:51:56,323 --> 00:51:59,284 Anyone who ventures near this place! 516 00:52:03,413 --> 00:52:05,457 May God forgive us all, 517 00:52:06,541 --> 00:52:08,959 for this action you've forced upon us. 518 00:52:08,960 --> 00:52:11,170 I will not die! 519 00:52:11,171 --> 00:52:14,466 You do not have the power to destroy me! 520 00:52:17,761 --> 00:52:18,970 Cut the rope! 521 00:52:32,108 --> 00:52:36,320 Almighty God, through this instrument of your power, 522 00:52:36,321 --> 00:52:40,825 seal forever away the evil misdeeds of this creature. 523 00:52:41,993 --> 00:52:43,702 We beseech thee, Lord, 524 00:52:43,703 --> 00:52:46,414 to protect and safeguard your servants. 525 00:52:47,457 --> 00:52:48,457 Amen. 526 00:53:00,053 --> 00:53:01,763 Father, the church! 527 00:53:07,435 --> 00:53:10,521 - "St. Luke's church was razed by fire that night", 528 00:53:10,522 --> 00:53:12,648 "and disaster befell the parish." 529 00:53:12,649 --> 00:53:14,358 "The sheriff's house burned," 530 00:53:14,359 --> 00:53:17,569 "the county blacksmith sickened with fever and died." 531 00:53:17,570 --> 00:53:21,449 "Mary Shire, the witch's accuser, drowned in Black Pond." 532 00:53:42,470 --> 00:53:45,140 Inspector, what are you doin'? 533 00:53:46,141 --> 00:53:48,934 - This house has a rock foundation all around it. 534 00:53:48,935 --> 00:53:51,061 The basement has stone walls on three sides. 535 00:53:51,062 --> 00:53:53,272 The back wall is made of wood. 536 00:53:53,273 --> 00:53:57,192 Paced off, this house is 20 foot wider than downstairs. 537 00:53:57,193 --> 00:53:58,819 There's got to be something here. 538 00:53:58,820 --> 00:54:00,155 Oh, no, you don't think... 539 00:54:02,115 --> 00:54:03,315 Steele, give me a hand here. 540 00:54:04,743 --> 00:54:05,869 Come on, give us a hand. 541 00:54:09,289 --> 00:54:10,289 Damn. 542 00:54:20,550 --> 00:54:24,678 Steele, stay here, make sure no one comes out of this place. 543 00:54:24,679 --> 00:54:26,389 - Yes, sir. - Come on. 544 00:54:40,153 --> 00:54:42,237 - Do you think that Justin's down in some kinda secret room? 545 00:54:42,238 --> 00:54:45,617 That's exactly what I'm gonna find out. 546 00:54:48,244 --> 00:54:49,328 - Inspector, you... - What do you want? 547 00:54:49,329 --> 00:54:51,831 What do you want me to tell ya? 548 00:54:53,458 --> 00:54:54,917 - You wouldn't risk this if you thought Justin 549 00:54:54,918 --> 00:54:57,128 was still alive, would you? 550 00:54:58,254 --> 00:55:01,256 - Go upstairs, stay with your wife and daughters. 551 00:55:01,257 --> 00:55:03,509 They're safe up there and that's where you belong. 552 00:55:03,510 --> 00:55:05,844 I have to stay here, he's my son! 553 00:55:05,845 --> 00:55:07,764 I know that, get upstairs! 554 00:55:09,224 --> 00:55:10,224 I... 555 00:55:30,662 --> 00:55:33,164 - Alright, let's clear this junk outta here. 556 00:55:37,293 --> 00:55:39,838 - I tried to call for back-up, the phones are out. 557 00:55:41,673 --> 00:55:43,800 - Did you try your radio? - Static. 558 00:55:45,260 --> 00:55:46,260 The phone's out. 559 00:55:47,470 --> 00:55:48,470 The radio. 560 00:55:52,600 --> 00:55:55,853 Well, we're set for him. 561 00:55:55,854 --> 00:55:58,982 I don't wanna wait any more, let's go. 562 00:56:02,569 --> 00:56:04,237 I want to see your mother alone. 563 00:56:10,994 --> 00:56:12,369 Sheryl. 564 00:56:12,370 --> 00:56:13,913 What is happening down there? 565 00:56:14,956 --> 00:56:16,164 Sheryl, I ask you... 566 00:56:16,165 --> 00:56:17,708 Yes, right. 567 00:56:17,709 --> 00:56:21,045 Your decisions are so right, your will so strong. 568 00:56:30,763 --> 00:56:32,307 What is it, George? 569 00:56:34,100 --> 00:56:37,060 We'll be finding out soon. 570 00:56:50,575 --> 00:56:52,868 - "Father Andrew Pike spent most of his hours" 571 00:56:52,869 --> 00:56:55,787 "at the new church, praying for those he believed" 572 00:56:55,788 --> 00:56:57,414 "he had betrayed." 573 00:56:57,415 --> 00:56:59,541 "He prayed his own death would one day satisfy" 574 00:56:59,542 --> 00:57:01,877 "the unknown and vengeful force that has afflicted" 575 00:57:01,878 --> 00:57:05,632 "the community since the execution of Elondra Sharack." 576 01:00:58,823 --> 01:01:01,908 "Father Andrew Pike was committed to the earth this morning," 577 01:01:01,909 --> 01:01:04,661 "five years to the day after the trial and execution" 578 01:01:04,662 --> 01:01:05,997 "of Elondra Sharack." 579 01:01:07,331 --> 01:01:11,169 "No perpetrator was confined or punished." 580 01:01:53,127 --> 01:01:54,461 Mom? 581 01:01:54,462 --> 01:01:55,462 Listen. 582 01:02:26,827 --> 01:02:27,827 Hold it! 583 01:02:29,705 --> 01:02:30,998 There is a room. 584 01:02:46,847 --> 01:02:48,182 My god, what a stink. 585 01:02:49,392 --> 01:02:51,102 That's rotting flesh. 586 01:03:19,839 --> 01:03:20,839 Oh, Jesus. 587 01:03:26,178 --> 01:03:27,178 We missed him. 588 01:03:28,222 --> 01:03:29,765 All that work and we missed him. 589 01:03:38,774 --> 01:03:40,067 Wait a minute. 590 01:03:41,610 --> 01:03:43,654 Where's the outside door? 591 01:04:23,944 --> 01:04:25,738 Cuff him and get him outta here. 592 01:04:53,474 --> 01:04:55,851 Shouldn't we go down there? 593 01:04:56,936 --> 01:04:57,936 George? 594 01:04:58,979 --> 01:05:01,357 No, no, he told me to wait. 595 01:06:44,793 --> 01:06:46,377 Melinda, where are you going? 596 01:06:46,378 --> 01:06:49,006 - George, something has gone wrong, I have to know. 597 01:06:50,299 --> 01:06:51,799 He told us he'd come and tell us. 598 01:06:51,800 --> 01:06:53,636 I can't wait any longer! 599 01:06:55,596 --> 01:06:57,640 George, I don't wanna go down there alone. 600 01:07:03,479 --> 01:07:04,479 I'm going. 601 01:07:39,890 --> 01:07:40,890 George? 602 01:07:54,530 --> 01:07:55,530 Inspector? 603 01:09:18,238 --> 01:09:19,238 Sturgess? 604 01:09:30,584 --> 01:09:31,584 Oh, god! 605 01:10:05,077 --> 01:10:06,077 Dad! 606 01:10:07,121 --> 01:10:08,121 Dad! 607 01:10:16,380 --> 01:10:18,172 What are you waiting for? 608 01:10:18,173 --> 01:10:21,969 - You two get in Sheryl's room and stay there! 609 01:10:33,230 --> 01:10:35,232 Melinda! 610 01:10:56,044 --> 01:10:57,170 George. 611 01:11:29,161 --> 01:11:30,161 Oh, no. 612 01:11:34,124 --> 01:11:35,083 Leahy! 613 01:11:35,084 --> 01:11:36,375 Sturgess! 614 01:11:36,376 --> 01:11:38,669 Come on, you got to get outta here! 615 01:11:38,670 --> 01:11:39,963 Come on, George! 616 01:11:55,437 --> 01:11:58,022 Am I too late, has it already started? 617 01:11:58,023 --> 01:12:00,274 Answer me! - You have the cross. 618 01:12:00,275 --> 01:12:02,569 If you are to survive, it is your only hope. 619 01:12:47,281 --> 01:12:48,281 George? 620 01:12:49,575 --> 01:12:52,910 George, it's me, it's me, David, come on! 621 01:12:52,911 --> 01:12:55,580 - David, something's got Melinda in the kitchen. 622 01:12:55,581 --> 01:12:56,747 You've got to help me. - Okay, okay. 623 01:12:56,748 --> 01:12:58,958 Where are the girls? - Safe upstairs. 624 01:12:58,959 --> 01:12:59,960 But, but Melinda's... 625 01:13:09,177 --> 01:13:10,512 David, the door won't open. 626 01:13:27,195 --> 01:13:30,824 But she was in here, David, I swear she was. 627 01:13:31,783 --> 01:13:33,576 - George, there's nothing we can do in here. 628 01:13:33,577 --> 01:13:34,744 Now let's go, come on! 629 01:13:34,745 --> 01:13:36,037 Come on, let's go! 630 01:13:49,843 --> 01:13:50,760 Ann? 631 01:13:50,795 --> 01:13:51,677 Sheryl? 632 01:14:03,690 --> 01:14:04,982 - What happened? - Come on, now. 633 01:14:04,983 --> 01:14:07,485 We've got to get outta here never mind about what's goin' on. 634 01:14:07,486 --> 01:14:11,198 Come on, you've got to run, come on, now, run! 635 01:14:14,618 --> 01:14:15,994 Come on, come on! 636 01:14:23,126 --> 01:14:24,794 Wait a minute, wait a minute, where's Sheryl? 637 01:14:24,795 --> 01:14:26,504 - I'll go back! - Sheryl! 638 01:14:26,505 --> 01:14:28,506 No, wait a minute. 639 01:14:28,507 --> 01:14:29,967 Sheryl, come on! 640 01:14:37,015 --> 01:14:38,224 Daddy! 641 01:14:38,225 --> 01:14:39,767 Ann, listen to me. 642 01:14:39,768 --> 01:14:42,061 Take the keys, get in my car, it's out front, 643 01:14:42,062 --> 01:14:44,897 and get the hell outta here, fast! 644 01:14:44,898 --> 01:14:45,898 Justin? 645 01:14:46,858 --> 01:14:47,858 David! 646 01:14:53,740 --> 01:14:55,700 Look out, get out the way. 647 01:14:55,701 --> 01:14:56,701 Come on! 648 01:14:58,996 --> 01:15:00,287 Come on! 649 01:15:00,288 --> 01:15:01,288 Justin? 650 01:15:11,383 --> 01:15:12,842 - You still got the keys? - Yes, yes! 651 01:15:12,843 --> 01:15:14,510 Take my car and go, alright? 652 01:15:14,511 --> 01:15:15,761 Melinda? 653 01:15:15,762 --> 01:15:18,264 You've got to help us find Justin, Melinda! 654 01:15:18,265 --> 01:15:20,391 - Daddy! - Never mind him, just go! 655 01:15:20,392 --> 01:15:21,435 Come on, run! 656 01:15:23,353 --> 01:15:24,353 Run! 657 01:15:47,002 --> 01:15:49,837 George? 658 01:15:49,838 --> 01:15:50,838 George! 659 01:15:51,590 --> 01:15:53,632 Safe. 660 01:16:22,162 --> 01:16:23,162 George? 661 01:16:24,247 --> 01:16:25,247 George! 662 01:16:32,923 --> 01:16:33,923 George! 663 01:16:41,098 --> 01:16:42,098 George! 664 01:16:46,603 --> 01:16:47,603 Oh, no. 665 01:17:48,790 --> 01:17:49,790 Oh, no! 666 01:21:23,797 --> 01:21:25,464 Mary, what are you doing here? 667 01:21:25,465 --> 01:21:26,591 I saw the fire. 668 01:21:27,592 --> 01:21:30,219 - It's over, the witch is dead, Mary, she's gone! 669 01:21:30,220 --> 01:21:31,220 We're safe! 670 01:21:32,680 --> 01:21:36,517 - You would've been, if the witch had been home. 671 01:21:36,518 --> 01:21:37,684 No. 672 01:21:37,685 --> 01:21:38,685 No! 673 01:21:41,731 --> 01:21:43,482 I will not die! 674 01:21:43,483 --> 01:21:44,943 You can't kill me! 675 01:21:46,820 --> 01:21:48,279 You can't kill me! 676 01:21:49,364 --> 01:21:51,782 You can't kill me, I'll never die! 677 01:21:51,783 --> 01:21:53,575 You can't kill me! 678 01:21:53,576 --> 01:21:54,786 I will not die! 679 01:21:55,703 --> 01:21:58,957 You do not have the power to destroy me! 46725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.