Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,154 --> 00:01:52,696
Danny.
2
00:01:52,697 --> 00:01:55,073
What about the caretaker?
3
00:01:55,074 --> 00:01:56,742
Oh, who cares about her?
4
00:01:56,743 --> 00:01:58,744
She never comes out at night.
5
00:01:58,745 --> 00:02:01,205
Besides, she can find her own date.
6
00:02:13,760 --> 00:02:15,803
Oh, this place is so freaky.
7
00:02:16,804 --> 00:02:20,725
All those stories about
murders and ghosts.
8
00:02:22,644 --> 00:02:25,562
It's haunted, they say.
9
00:02:25,563 --> 00:02:27,106
It's a trip, huh?
10
00:02:28,941 --> 00:02:30,818
It's a real different kind of place.
11
00:02:32,570 --> 00:02:33,571
I'm scared.
12
00:02:34,697 --> 00:02:36,823
I mean, about the house.
13
00:02:36,824 --> 00:02:38,617
Nobody'll interrupt us.
14
00:02:38,618 --> 00:02:39,618
That's all it means.
15
00:02:40,953 --> 00:02:42,038
And you're with me!
16
00:02:42,914 --> 00:02:43,914
See?
17
00:02:44,707 --> 00:02:45,707
Come on.
18
00:02:48,836 --> 00:02:50,088
Oh, Nancy, come on.
19
00:02:56,511 --> 00:02:59,472
Danny, let's go some place else.
20
00:03:02,141 --> 00:03:03,141
Please.
21
00:03:04,352 --> 00:03:05,352
Not here.
22
00:03:06,396 --> 00:03:09,690
Come on, you said you loved me.
23
00:03:09,691 --> 00:03:11,066
Didn't you mean it?
24
00:03:11,067 --> 00:03:12,110
Yes, I do.
25
00:03:13,236 --> 00:03:16,988
But, there's something
wrong with this place.
26
00:03:18,783 --> 00:03:20,200
What was that?
27
00:03:21,994 --> 00:03:24,496
Get over here, where are my keys?
28
00:03:25,748 --> 00:03:26,748
I got it!
29
00:03:55,987 --> 00:03:59,156
- Hey, Arty, that's the
best one I ever dreamed up!
30
00:04:07,415 --> 00:04:09,916
Charlie, that was the best, man.
31
00:04:09,917 --> 00:04:10,917
Oh, god!
32
00:04:14,964 --> 00:04:18,133
Shit.
33
00:04:31,189 --> 00:04:33,816
Hey, Charlie, we really got 'em!
34
00:04:35,485 --> 00:04:36,818
Charlie?
35
00:04:53,044 --> 00:04:54,086
Hey, Charlie!
36
00:05:15,441 --> 00:05:16,441
Ouch!
37
00:05:17,360 --> 00:05:18,360
Damn it!
38
00:05:32,041 --> 00:05:33,084
Hey, Charlie.
39
00:05:46,973 --> 00:05:47,973
Charlie?
40
00:06:15,167 --> 00:06:16,669
Hey, Arty, we really got 'em!
41
00:06:42,028 --> 00:06:43,028
Hey, Arty!
42
00:06:51,162 --> 00:06:52,162
Hey, Arty!
43
00:06:55,583 --> 00:06:57,251
Come on, Arty, let's go!
44
00:06:59,712 --> 00:07:00,712
Arty?
45
00:07:11,682 --> 00:07:13,434
Arty, let's get the heck outta here!
46
00:07:18,105 --> 00:07:19,105
Arty?
47
00:08:14,120 --> 00:08:15,120
Hey, Arty!
48
00:08:29,760 --> 00:08:30,760
Hey, Arty!
49
00:08:40,813 --> 00:08:41,813
Arty?
50
00:08:53,451 --> 00:08:54,452
Arty?
51
00:09:00,958 --> 00:09:02,043
Arty!
52
00:09:07,548 --> 00:09:10,051
Arty, let's get the hell outta here!
53
00:11:25,477 --> 00:11:26,520
Come on in.
54
00:11:28,606 --> 00:11:29,606
David.
55
00:11:31,150 --> 00:11:32,525
Oh, no.
56
00:11:32,526 --> 00:11:34,652
You keep this up, we're gonna
have to sell the church.
57
00:11:34,653 --> 00:11:36,654
Hell, just raise the collection ante,
58
00:11:36,655 --> 00:11:38,616
then you both can be driving a Cadillac.
59
00:11:39,491 --> 00:11:41,701
- I'm sorry,
have we been introduced?
60
00:11:41,702 --> 00:11:44,078
Oh, excuse me, David, Inspector Sturgess
61
00:11:44,079 --> 00:11:48,333
of the County Police and his
associate, Jack Hollister.
62
00:11:48,334 --> 00:11:51,169
- Reverend Maier tells
me you're in charge now.
63
00:11:51,170 --> 00:11:52,754
Is that right?
- Well, it's true.
64
00:11:52,755 --> 00:11:54,297
I've been assigned here.
65
00:11:54,298 --> 00:11:57,300
- Only one so fine, I thought
they were sending two?
66
00:11:57,301 --> 00:11:59,969
- Well, Reverend Leahy should
arrive in a couple of weeks.
67
00:11:59,970 --> 00:12:02,180
He was, um, delayed.
68
00:12:02,181 --> 00:12:03,848
I know about him.
69
00:12:03,849 --> 00:12:05,726
Gotta give him time to dry out, huh?
70
00:12:07,228 --> 00:12:09,562
- Inspector, is there
something we could do for you?
71
00:12:09,563 --> 00:12:11,731
The house on Mill Road.
72
00:12:11,732 --> 00:12:13,316
The Sharack place.
73
00:12:13,317 --> 00:12:16,277
County record list it as church property.
74
00:12:16,278 --> 00:12:19,656
Now, you had 120 days after the
hearing to take some action.
75
00:12:19,657 --> 00:12:22,742
You haven't done it, now
your time is running out.
76
00:12:22,743 --> 00:12:24,494
I don't know what you're talkin' about.
77
00:12:24,495 --> 00:12:26,622
Two kids were killed out there.
78
00:12:28,415 --> 00:12:32,710
The Medical Examiner thinks
it's a cult thing or something.
79
00:12:32,711 --> 00:12:35,546
One kid was gutted and slashed to death.
80
00:12:35,547 --> 00:12:37,215
The other, microwaved.
81
00:12:37,216 --> 00:12:39,509
Wait a minute, what?
82
00:12:39,510 --> 00:12:44,473
- The place is like a county
dump, it's just full of trash.
83
00:12:44,682 --> 00:12:47,183
A microwave gets damaged.
84
00:12:47,184 --> 00:12:50,812
Somebody throws it away,
and somebody picks it up,
85
00:12:50,813 --> 00:12:55,608
somebody, chuckling the way you
just did, decapitates a kid.
86
00:12:55,609 --> 00:12:58,361
Oh, look, look, look, Inspector, please.
87
00:12:58,362 --> 00:12:59,821
David is new here.
88
00:12:59,822 --> 00:13:01,572
That's only part of it.
89
00:13:01,573 --> 00:13:05,910
You also have standing water
on the property, Black Pond.
90
00:13:05,911 --> 00:13:08,371
Kids like to skinny dip there at midnight
91
00:13:08,372 --> 00:13:10,248
and sometimes they drown!
92
00:13:10,249 --> 00:13:13,918
- Inspector, the property is
posted against trespassing.
93
00:13:13,919 --> 00:13:15,128
It really doesn't matter.
94
00:13:15,129 --> 00:13:17,797
It's a make-out place, it always has been.
95
00:13:17,798 --> 00:13:19,091
I got my first...
96
00:13:22,177 --> 00:13:24,762
Anyway, we held your caretaker's idiot son
97
00:13:24,763 --> 00:13:28,099
as long as we could and
then we had to let him go.
98
00:13:28,100 --> 00:13:29,810
Inspector, the man is a mute!
99
00:13:30,769 --> 00:13:34,064
You say he can't talk, I say he won't.
100
00:13:35,858 --> 00:13:37,650
His mother tells me that he
101
00:13:37,651 --> 00:13:40,153
collects this junk for a mistress.
102
00:13:40,154 --> 00:13:41,571
Guess it's some imaginary woman.
103
00:13:41,572 --> 00:13:44,073
It doesn't make any difference,
history is against it.
104
00:13:44,074 --> 00:13:46,326
The place has been trouble all along.
105
00:13:46,327 --> 00:13:48,953
If you don't take any action,
the county's gonna have
106
00:13:48,954 --> 00:13:52,206
to do it and if the county
does, you know what that means.
107
00:13:52,207 --> 00:13:53,207
Demolition.
108
00:13:54,209 --> 00:13:56,169
Henry, I'm sorry you're leaving.
109
00:13:56,170 --> 00:13:57,337
Come on, Jack.
110
00:13:57,338 --> 00:13:59,631
Nice meeting you, uh, sonny.
111
00:14:03,135 --> 00:14:06,304
- The property was left
to the church ages ago,
112
00:14:06,305 --> 00:14:08,681
with the provision that
Sharack descendants would have
113
00:14:08,682 --> 00:14:10,768
a place to live in perpetuity.
114
00:14:12,227 --> 00:14:14,312
They're not really caretakers, they,
115
00:14:14,313 --> 00:14:15,564
well, they just live here.
116
00:14:17,775 --> 00:14:21,152
Elvira's the last of the line,
or at least her son Arlen is.
117
00:14:21,153 --> 00:14:24,572
All of the ministers provided
menial jobs for them, but,
118
00:14:24,573 --> 00:14:27,158
Arlen doesn't seem to fit into anything.
119
00:14:27,159 --> 00:14:28,785
Perhaps when the Leahys move in,
120
00:14:28,786 --> 00:14:30,287
they'll find something for him.
121
00:14:31,955 --> 00:14:33,915
What about the violent history
122
00:14:33,916 --> 00:14:36,000
this place is supposed to have had?
123
00:14:36,001 --> 00:14:37,251
- Well, I'd been hoping
to tell you about that
124
00:14:37,252 --> 00:14:38,545
after you'd had settled in.
125
00:14:39,797 --> 00:14:42,215
There've been many houses
on this foundation.
126
00:14:42,216 --> 00:14:45,177
All of them, and their
tenants, have come to bad ends.
127
00:14:46,345 --> 00:14:49,263
- You mean like those
kids Sturgess spoke of?
128
00:14:49,264 --> 00:14:50,264
Yes.
129
00:15:27,302 --> 00:15:29,513
Whoa, what is this stuff?
130
00:15:30,556 --> 00:15:32,140
Smell it.
131
00:15:32,141 --> 00:15:33,350
I don't know.
132
00:16:03,505 --> 00:16:04,505
Arlen?
133
00:16:05,382 --> 00:16:06,382
Yeah.
134
00:16:11,555 --> 00:16:12,555
Follow him!
135
00:18:47,336 --> 00:18:49,337
I don't understand any of this.
136
00:18:49,338 --> 00:18:51,255
Oh, it's fairly obvious, isn't it?
137
00:18:51,256 --> 00:18:54,384
Hollister followed Arlen in
here, Arlen came out alone.
138
00:18:55,344 --> 00:18:59,055
We found him hiding in the
brush by the house this mornin'.
139
00:18:59,056 --> 00:19:00,931
I mean, are you sure about him?
140
00:19:00,932 --> 00:19:03,768
- When we haul Hollister outta
here, I'm gonna make sure
141
00:19:03,769 --> 00:19:05,354
this moron is put away for good.
142
00:19:06,772 --> 00:19:07,897
Well, whatever happens,
143
00:19:07,898 --> 00:19:10,150
this pond is a detriment to the property.
144
00:19:15,739 --> 00:19:17,448
I'm gonna have that thing drained.
145
00:19:18,784 --> 00:19:19,784
Wait!
146
00:19:53,235 --> 00:19:55,529
- Your son has never had
any professional help?
147
00:19:57,030 --> 00:19:59,908
- He is well enough, when
people stay away from him.
148
00:20:01,535 --> 00:20:03,160
And stay away from here.
149
00:20:03,161 --> 00:20:05,329
Yes, well, you see, that's the point.
150
00:20:05,330 --> 00:20:06,706
People are coming here.
151
00:20:06,707 --> 00:20:09,418
One of our ministers and his
family are going to live here.
152
00:20:10,669 --> 00:20:12,294
Uh, for a while at least.
153
00:20:12,295 --> 00:20:14,171
As soon as we get the house
ready, they're gonna live here
154
00:20:14,172 --> 00:20:16,590
until we can make arrangements
closer to the church.
155
00:20:16,591 --> 00:20:18,759
Then this place will have to be rented.
156
00:20:18,760 --> 00:20:21,303
It's a matter of economics,
it's just business.
157
00:20:21,304 --> 00:20:24,181
Now the Reverend Leahy has
problems of his own to deal with.
158
00:20:24,182 --> 00:20:25,808
I wouldn't want your son
to become another one.
159
00:20:25,809 --> 00:20:27,436
Will you please speak to him?
160
00:20:28,395 --> 00:20:30,146
He is already lost to me.
161
00:20:30,147 --> 00:20:32,273
It took my husband, too.
162
00:20:32,274 --> 00:20:36,485
He will try to help her, protect
her, and protect you, too,
163
00:20:36,486 --> 00:20:39,071
until she no longer needs him.
164
00:20:39,072 --> 00:20:40,239
Who?
165
00:20:40,240 --> 00:20:41,240
You'll see.
166
00:20:42,576 --> 00:20:44,119
The moon is rising.
167
00:21:36,046 --> 00:21:37,797
Who are you?
168
00:21:37,798 --> 00:21:38,882
My name is Mary.
169
00:21:40,300 --> 00:21:42,427
I see, and do you live here?
170
00:21:43,345 --> 00:21:44,762
Not really.
171
00:21:44,763 --> 00:21:45,806
Not anymore.
172
00:21:46,890 --> 00:21:47,890
I'm visiting.
173
00:21:48,642 --> 00:21:49,476
Oh.
174
00:21:49,477 --> 00:21:51,852
- David, could you come
in here for a moment?
175
00:21:51,853 --> 00:21:53,687
Uh, yeah, just a sec.
176
00:21:53,688 --> 00:21:54,688
Excuse me, Mary.
177
00:22:00,195 --> 00:22:02,988
So, has there been any news about Arlen?
178
00:22:02,989 --> 00:22:04,407
Inspector Sturgess says no.
179
00:22:05,575 --> 00:22:08,160
Two weeks and nothing, not a trace.
180
00:22:08,161 --> 00:22:09,245
Hm.
181
00:22:09,246 --> 00:22:10,789
What about the drainage project?
182
00:22:11,832 --> 00:22:12,916
Not good, I'm afraid.
183
00:22:13,834 --> 00:22:16,753
The pumps are constantly being
fouled with silt and debris.
184
00:22:18,255 --> 00:22:19,339
Was this in the pond?
185
00:22:20,841 --> 00:22:22,508
I wonder how it got there.
186
00:22:22,509 --> 00:22:24,844
David, I think that the time has come
187
00:22:24,845 --> 00:22:27,012
that we should bless the house.
188
00:22:27,013 --> 00:22:29,056
Try to cleanse it somewhat with the deeds
189
00:22:29,057 --> 00:22:31,016
that have been committed here.
190
00:22:31,017 --> 00:22:32,351
Do you know what they are?
191
00:22:32,352 --> 00:22:34,270
Well, I've done some research on it,
192
00:22:34,271 --> 00:22:35,856
and you should be aware of them.
193
00:22:36,731 --> 00:22:39,275
But first, let's do what
we've been trained to do.
194
00:22:39,276 --> 00:22:41,235
For the good of all who enter here.
195
00:22:45,699 --> 00:22:46,740
Hey, hey, everybody!
196
00:22:46,741 --> 00:22:48,158
Come on, let's take a break for a minute.
197
00:22:48,159 --> 00:22:50,286
Cut the machinery.
198
00:22:50,287 --> 00:22:52,872
Hey, hey!
199
00:22:52,873 --> 00:22:54,332
Come on, let's go!
200
00:23:07,596 --> 00:23:08,596
Henry!
201
00:23:11,892 --> 00:23:12,892
Henry!
202
00:23:31,244 --> 00:23:33,830
- Come on, Sheryl, let's
get this stuff in the house.
203
00:23:57,938 --> 00:23:59,980
Oh, it's not so bad, is it?
204
00:23:59,981 --> 00:24:02,232
Not so bad for a last chance.
205
00:24:02,233 --> 00:24:03,276
Oh, George.
206
00:24:05,528 --> 00:24:07,781
- It just seems like
something's always wrong.
207
00:24:10,241 --> 00:24:12,409
This place and the way
people talk about it.
208
00:24:12,410 --> 00:24:15,871
The policemen and his deputies
always hanging around.
209
00:24:15,872 --> 00:24:17,832
It just seems we've had enough troubles.
210
00:24:26,925 --> 00:24:28,425
Where's Justin?
211
00:24:28,426 --> 00:24:30,887
- He's outside exploring,
you know, he loves this.
212
00:24:42,273 --> 00:24:44,358
Well, I'm glad to see you notice women.
213
00:24:44,359 --> 00:24:45,901
I must confess, I've always wondered
214
00:24:45,902 --> 00:24:47,653
about you men of the cloth.
215
00:24:47,654 --> 00:24:50,406
- Well, those are the
Reverend Leahy's daughters.
216
00:24:50,407 --> 00:24:52,492
No doubt born without bottoms.
217
00:24:53,660 --> 00:24:57,038
Like most church people, you
don't have any sense of humor.
218
00:24:58,164 --> 00:25:01,542
Henry I knew for many years.
219
00:25:01,543 --> 00:25:02,585
I'm sorry he's gone.
220
00:25:03,712 --> 00:25:05,130
It's alright, I understand.
221
00:25:06,506 --> 00:25:08,967
I've seen men die, some violently, but,
222
00:25:10,385 --> 00:25:12,262
ah, it shook me up, he was a good man.
223
00:25:13,304 --> 00:25:16,015
- Why don't you invite
the old bat up here?
224
00:25:16,016 --> 00:25:17,975
I've tried, she won't come.
225
00:25:17,976 --> 00:25:21,311
Says she's not allowed, I don't
know what she means by that.
226
00:25:21,312 --> 00:25:22,772
- Not allowed?
- Yeah.
227
00:25:25,984 --> 00:25:28,235
Henry's death must've rattled her.
228
00:25:28,236 --> 00:25:31,155
Or the kids, Hollister, or,
229
00:25:31,156 --> 00:25:33,490
that old phony thing with her son.
230
00:25:33,491 --> 00:25:35,617
- Phony?
- Oh, yes, that's phony.
231
00:25:35,618 --> 00:25:37,871
He's around here somewhere,
you can bet on it.
232
00:25:38,872 --> 00:25:41,790
Somebody has got to be feeding him.
233
00:25:50,884 --> 00:25:53,052
Fred!
234
00:25:53,053 --> 00:25:54,054
Fred, we're leaving!
235
00:25:55,305 --> 00:25:56,305
Hey, Fred?
236
00:25:58,391 --> 00:26:00,143
Rush, rush, rush.
237
00:26:57,492 --> 00:27:00,537
Hey, what are you doin' down there?
238
00:27:21,182 --> 00:27:22,182
Hello!
239
00:27:32,944 --> 00:27:33,903
Hi.
240
00:27:33,904 --> 00:27:35,654
Did I scare you?
241
00:27:35,655 --> 00:27:37,447
My name is Mary.
242
00:27:37,448 --> 00:27:38,740
What's yours?
243
00:27:38,741 --> 00:27:43,121
- Justin Leahy, and uh,
and you didn't scare me.
244
00:27:44,873 --> 00:27:45,707
Bet I did.
245
00:27:45,708 --> 00:27:46,875
Well, you didn't.
246
00:27:47,834 --> 00:27:50,170
So, what are you doing down here?
247
00:27:51,588 --> 00:27:54,798
- I just came to say
hello and show you around.
248
00:27:54,799 --> 00:27:58,219
But, if you don't want
to learn anything...
249
00:28:01,472 --> 00:28:02,472
I'll see you later.
250
00:28:06,227 --> 00:28:08,146
Hey, hey, wait a minute!
251
00:28:15,361 --> 00:28:18,113
- David, Fred was gonna turn
the power off for the elevator.
252
00:28:18,114 --> 00:28:20,200
Have you seen him?
- Uh, no, I haven't.
253
00:28:21,451 --> 00:28:23,328
- Well, he must've left
with the other truck.
254
00:28:28,458 --> 00:28:29,666
- Bye.
- Bye.
255
00:28:29,667 --> 00:28:30,501
Bye-bye.
256
00:28:30,502 --> 00:28:31,585
Hey, everybody!
257
00:28:31,586 --> 00:28:33,128
Hey, hey!
258
00:28:33,129 --> 00:28:35,255
We've got our own swimming pool!
259
00:28:35,256 --> 00:28:36,841
We got our own pool!
260
00:28:51,981 --> 00:28:54,191
I'm not very happy about this.
261
00:28:54,192 --> 00:28:56,318
- Relax, Inspector, you didn't
find anything out there.
262
00:28:56,319 --> 00:28:57,612
Besides, we're supervising.
263
00:28:58,529 --> 00:29:01,573
Hey, you made a mistake,
don't worry about it.
264
00:29:01,574 --> 00:29:03,992
- If you'd spent some of
those church funds for
265
00:29:03,993 --> 00:29:06,412
a decent pump, I wouldn't
have to worry about it.
266
00:29:07,789 --> 00:29:10,291
And you get this straight,
I didn't make a mistake.
267
00:29:19,384 --> 00:29:20,968
Hello.
268
00:29:20,969 --> 00:29:21,969
Howdy.
269
00:29:27,058 --> 00:29:29,143
That's no Sunday School teacher, sonny.
270
00:29:30,436 --> 00:29:31,562
Remember the Good Book.
271
00:29:32,563 --> 00:29:34,022
Oh, I will.
272
00:29:34,023 --> 00:29:35,023
I will.
273
00:29:38,486 --> 00:29:42,114
I got ya, Annie, ha-ha!
274
00:29:42,115 --> 00:29:43,991
Where's Dad, is he coming down?
275
00:29:43,992 --> 00:29:45,826
He wasn't feeling too well.
276
00:29:45,827 --> 00:29:47,537
A little tired, I think.
277
00:30:06,848 --> 00:30:08,724
Help me!
278
00:30:08,725 --> 00:30:11,393
Something, something's got my...
279
00:30:16,357 --> 00:30:18,400
What is it, what is it?
280
00:30:18,401 --> 00:30:20,528
Something's got my foot!
281
00:30:22,864 --> 00:30:23,864
My foot!
282
00:30:36,461 --> 00:30:41,424
Come on, good girl.
283
00:30:57,815 --> 00:30:59,817
That was Hollister's hand, wasn't it?
284
00:31:01,027 --> 00:31:02,694
We'll have to wait for proper ID
285
00:31:02,695 --> 00:31:04,614
from his fingerprints on file.
286
00:31:08,910 --> 00:31:10,370
Yeah, they'll confirm it.
287
00:31:12,038 --> 00:31:13,038
What did Sturgess say?
288
00:31:13,039 --> 00:31:14,415
Didn't say anything.
289
00:31:16,501 --> 00:31:17,710
They don't know anything.
290
00:31:18,669 --> 00:31:19,879
Or they said they didn't.
291
00:31:22,548 --> 00:31:25,176
He told me about Henry,
though, he said he died here.
292
00:31:30,014 --> 00:31:31,140
An accident, they said.
293
00:31:32,892 --> 00:31:34,102
I don't want to stay.
294
00:31:37,730 --> 00:31:38,730
Shh.
295
00:31:39,524 --> 00:31:42,150
She'll have a few bad dreams
for a while but she'll be okay.
296
00:31:42,151 --> 00:31:43,527
How?
297
00:31:43,528 --> 00:31:45,946
How can she?
298
00:31:45,947 --> 00:31:46,947
She will be.
299
00:31:48,241 --> 00:31:49,659
And, George, we have to stay.
300
00:31:55,039 --> 00:31:56,665
Why does she watch us?
301
00:31:56,666 --> 00:31:58,834
What is she waiting for?
- How the hell do I know?
302
00:31:58,835 --> 00:32:01,254
Maybe she's waiting for
history to repeat itself.
303
00:32:04,090 --> 00:32:05,090
Oh.
304
00:32:06,592 --> 00:32:09,053
I'm sorry, it's this house.
305
00:32:10,054 --> 00:32:12,932
There was another family
that tried to live here.
306
00:32:14,684 --> 00:32:16,268
1958.
307
00:32:16,269 --> 00:32:18,396
I was just new with the county force.
308
00:32:22,191 --> 00:32:25,819
There were three of
'em, name of Montclare.
309
00:32:25,820 --> 00:32:30,741
Mrs. Montclare, the son,
the daughter, all murdered.
310
00:32:30,950 --> 00:32:35,287
One was hung, one was
spiked to the attic floor,
311
00:32:35,288 --> 00:32:37,457
one was literally torn apart.
312
00:33:39,352 --> 00:33:41,561
- Daddy?
- Justin, what?
313
00:33:41,562 --> 00:33:43,813
Daddy, are you sick?
314
00:33:43,814 --> 00:33:45,190
No.
315
00:33:45,191 --> 00:33:46,358
Is that medicine?
316
00:33:46,359 --> 00:33:48,109
No, what are you doing here?
317
00:33:48,110 --> 00:33:49,736
Just lookin' around.
318
00:33:49,737 --> 00:33:51,239
Are you sure you're okay?
319
00:33:52,114 --> 00:33:53,573
Sure.
320
00:33:53,574 --> 00:33:54,825
Come on, let's go back up.
321
00:34:04,877 --> 00:34:07,504
Don't have to tell your
mom about this, do we?
322
00:34:07,505 --> 00:34:09,549
No, Daddy, no.
323
00:34:10,716 --> 00:34:11,925
I think I'm going to stay down here.
324
00:34:11,926 --> 00:34:14,636
There's a lot of neat
stuff, I wanna check it out.
325
00:34:47,587 --> 00:34:49,129
Who...
326
00:34:49,130 --> 00:34:52,007
My name is Mary.
327
00:34:52,008 --> 00:34:54,510
How long have you been there?
328
00:35:38,763 --> 00:35:43,808
Upstairs.
329
00:35:48,898 --> 00:35:50,357
It's just a dream, it's a bad dream.
330
00:35:50,358 --> 00:35:52,275
But it was so real!
331
00:35:52,276 --> 00:35:56,112
I saw the hand in the
water, it was calling me!
332
00:35:56,113 --> 00:35:57,864
You're all right now.
333
00:35:57,865 --> 00:35:59,157
I thought it was away again,
334
00:35:59,158 --> 00:36:01,661
and then the spikes came
through the ceiling.
335
00:36:05,790 --> 00:36:08,333
There was a little girl here, Mary.
336
00:36:08,334 --> 00:36:10,085
She said her name was Mary.
337
00:36:10,086 --> 00:36:11,128
I thought...
338
00:36:12,505 --> 00:36:15,091
I was so sure of it, I was so sure!
339
00:36:21,389 --> 00:36:23,765
- Well, can you give me
a history on this place?
340
00:36:23,766 --> 00:36:25,726
You came of your own free will.
341
00:36:26,852 --> 00:36:28,604
You must leave the same way.
342
00:36:30,272 --> 00:36:32,399
Do you know where your son is?
343
00:36:32,400 --> 00:36:35,152
I told you, he is lost to me forever.
344
00:36:36,195 --> 00:36:38,321
- You say that as
if you think he's dead.
345
00:36:38,322 --> 00:36:41,658
He is in a secret place his father knew,
346
00:36:41,659 --> 00:36:43,993
and his father, and his.
347
00:36:43,994 --> 00:36:46,497
He protects his mistress
who dominates him.
348
00:36:47,415 --> 00:36:49,040
His mistress?
349
00:36:49,041 --> 00:36:50,500
He guards her.
350
00:36:50,501 --> 00:36:53,545
Protects her cruelties, her leavings.
351
00:36:53,546 --> 00:36:55,589
He guards you against her.
352
00:36:56,507 --> 00:36:59,677
She's crazy, you're wasting your time.
353
00:37:00,678 --> 00:37:01,971
You're a stupid man.
354
00:37:03,639 --> 00:37:04,639
Right.
355
00:37:05,599 --> 00:37:08,351
And you are an ugly old bag!
356
00:37:08,352 --> 00:37:10,312
Come on, Inspector, that doesn't help.
357
00:37:12,606 --> 00:37:13,606
I'm sorry.
358
00:37:18,738 --> 00:37:21,030
Well, when did this violence begin?
359
00:37:21,031 --> 00:37:24,242
Summer of 1692.
360
00:37:24,243 --> 00:37:25,745
1692?
361
00:37:27,371 --> 00:37:29,789
We're talkin' almost 300 years ago.
362
00:37:29,790 --> 00:37:30,958
You are clever.
363
00:37:32,585 --> 00:37:34,085
- Yes but our church
doesn't have any records
364
00:37:34,086 --> 00:37:35,670
that go back that far.
365
00:37:35,671 --> 00:37:39,215
Check the archives of St. Luke's.
366
00:37:39,216 --> 00:37:40,509
The Roman Church.
367
00:39:04,260 --> 00:39:05,260
Dad?
368
00:39:06,887 --> 00:39:08,806
Dad, are you down there?
369
00:39:43,966 --> 00:39:44,966
Dad?
370
00:40:10,284 --> 00:40:11,284
Dad?
371
00:40:13,621 --> 00:40:14,621
Wow.
372
00:41:07,508 --> 00:41:10,593
- David, you can't be
serious, that's ridiculous.
373
00:41:10,594 --> 00:41:12,303
- Look, you may be right,
but I'd like to check it out.
374
00:41:12,304 --> 00:41:13,304
That's all.
375
00:41:14,139 --> 00:41:15,807
George, supper's almost ready.
376
00:41:15,808 --> 00:41:18,726
I can't find Justin
anywhere, have you seen him?
377
00:41:18,727 --> 00:41:20,979
David, will you stay for supper?
378
00:41:20,980 --> 00:41:23,898
- Um, maybe for dessert,
something's come up here.
379
00:41:23,899 --> 00:41:25,483
Oh, and Sturgess, too.
380
00:41:25,484 --> 00:41:27,568
- Uh, yeah maybe, I'm gonna
have a look at those records.
381
00:41:27,569 --> 00:41:29,112
George, I've got to.
382
00:41:29,113 --> 00:41:31,073
David, this is unnecessary.
383
00:41:32,408 --> 00:41:33,950
Inspector!
384
00:41:33,951 --> 00:41:36,452
George has an invitation
for you, don't you, George?
385
00:41:36,453 --> 00:41:38,287
Yes, for supper, but, David...
386
00:41:38,288 --> 00:41:40,331
Wait, what about you?
387
00:41:40,332 --> 00:41:43,126
I'm going to St. Luke's, I'll be back.
388
00:41:43,127 --> 00:41:44,919
Did you say supper?
389
00:41:44,920 --> 00:41:47,130
It'll take a little while.
390
00:41:47,131 --> 00:41:49,090
I wonder if you could help me?
391
00:41:49,091 --> 00:41:51,426
It's Justin, he's come up missing.
392
00:41:56,140 --> 00:41:58,267
You may have doomed us all, churchman.
393
00:42:03,731 --> 00:42:04,565
What?
394
00:42:04,566 --> 00:42:05,773
What did you say?
395
00:42:05,774 --> 00:42:07,651
You took that from the pond.
396
00:42:08,694 --> 00:42:09,695
That's right, yeah.
397
00:42:10,904 --> 00:42:14,907
- A compassionate priest would
not purify her with fire.
398
00:42:14,908 --> 00:42:17,410
The ritual was not completed.
399
00:42:17,411 --> 00:42:19,120
As long as that was in the pond,
400
00:42:19,121 --> 00:42:21,914
she could only move about at night.
401
00:42:21,915 --> 00:42:25,752
Now she can return in the
early hours of the dawn,
402
00:42:25,753 --> 00:42:30,716
unless you repeat the ritual with fire.
403
00:42:31,216 --> 00:42:35,596
- Elvira, I don't know anything
about Arlen's mistress.
404
00:42:37,181 --> 00:42:38,849
Arlen is very real, though.
405
00:42:39,808 --> 00:42:42,227
You'll see, she will seek you out.
406
00:42:43,103 --> 00:42:44,646
You must understand.
407
00:42:47,024 --> 00:42:51,737
- If she was alive in
1692, she's dead now.
408
00:42:52,946 --> 00:42:54,198
She's going to stay dead.
409
00:42:55,115 --> 00:42:57,034
You have a 20th-century mind.
410
00:42:58,660 --> 00:42:59,870
You may soon regret it.
411
00:43:18,514 --> 00:43:19,514
Justin!
412
00:43:29,149 --> 00:43:30,066
This is Steele.
413
00:43:30,101 --> 00:43:30,983
Go ahead, Nick.
414
00:43:32,444 --> 00:43:33,611
Wait a minute.
415
00:43:33,612 --> 00:43:36,072
It's Nick, what do you want him to do now?
416
00:43:36,073 --> 00:43:38,699
- Nothin', damn it, just
tell him to work around
417
00:43:38,700 --> 00:43:41,285
the other way and come
on back to the house.
418
00:43:41,286 --> 00:43:42,955
Kid can't be far from here.
419
00:43:46,458 --> 00:43:48,251
Any luck?
420
00:43:48,252 --> 00:43:49,252
No, no.
421
00:43:50,170 --> 00:43:52,630
Have you looked everywhere in the house?
422
00:43:52,631 --> 00:43:54,757
- I didn't go through the
basement, I called down.
423
00:43:54,758 --> 00:43:56,384
If he'd have been down
there, he'd have come up.
424
00:43:56,385 --> 00:43:57,594
The basement?
425
00:44:03,600 --> 00:44:07,396
- It just seems like
something's always wrong.
426
00:45:28,852 --> 00:45:30,812
Both of you stay here.
427
00:45:53,168 --> 00:45:55,461
Mom, it'll be all right.
428
00:45:55,462 --> 00:45:57,296
Daddy's down there, it'll be all right.
429
00:45:57,297 --> 00:45:58,714
Oh, sure!
430
00:45:58,715 --> 00:46:01,384
Daddy's down there, he knows what to do.
431
00:46:01,385 --> 00:46:04,303
Daddy always knows just
exactly what to do.
432
00:46:04,304 --> 00:46:05,429
Sheryl, don't!
433
00:46:05,430 --> 00:46:07,765
Especially when he wants to run lives.
434
00:46:07,766 --> 00:46:08,975
That's a crack-up, isn't it?
435
00:46:08,976 --> 00:46:11,852
He's a burn-out and he's
tryin' to run my life.
436
00:46:11,853 --> 00:46:12,729
Sheryl.
437
00:46:12,730 --> 00:46:14,647
He can't do anything right.
438
00:46:14,648 --> 00:46:17,024
He's a waste, Mom, a burn-out.
439
00:46:17,025 --> 00:46:19,026
Shut your bitchy mouth!
440
00:46:33,542 --> 00:46:37,461
- Something doesn't add up,
this room should be bigger.
441
00:46:37,462 --> 00:46:38,462
Steele.
442
00:46:42,259 --> 00:46:44,468
Pace off from here to that far wall.
443
00:46:44,469 --> 00:46:46,220
I want an accurate measurement.
444
00:46:46,221 --> 00:46:47,221
Yes, sir.
445
00:46:50,642 --> 00:46:51,851
- What for? What good is that?
- Shh!
446
00:46:51,852 --> 00:46:55,563
If you wanna stay here, then
you keep quiet or go upstairs.
447
00:46:55,564 --> 00:46:56,564
Alright.
448
00:46:57,649 --> 00:46:59,150
That's odd.
449
00:46:59,151 --> 00:47:00,777
Here, hold this.
450
00:47:03,280 --> 00:47:05,157
This is the Malleus Malefactorum.
451
00:47:06,366 --> 00:47:08,451
- Wait a minute, that's the
book of the Spanish inquisition.
452
00:47:08,452 --> 00:47:10,036
Oh, you know that?
453
00:47:10,037 --> 00:47:14,165
Yes, the order of
inquisition and exorcism,
454
00:47:14,166 --> 00:47:16,292
and the punishment of heresy.
455
00:47:16,293 --> 00:47:19,086
- And the methods for
extracting confessions.
456
00:47:19,087 --> 00:47:22,006
- Of course, that was never
sanctioned by the Church.
457
00:47:22,007 --> 00:47:23,632
Of course.
458
00:47:23,633 --> 00:47:25,177
Oh, that's interesting
459
00:47:26,511 --> 00:47:29,139
The name here on the spine is Sharack.
460
00:47:30,974 --> 00:47:31,974
Ah!
461
00:47:33,101 --> 00:47:36,729
A progressive priest,
unusual in those times.
462
00:47:36,730 --> 00:47:39,983
It's written in English,
you see, old-style.
463
00:47:40,901 --> 00:47:41,901
Hm.
464
00:47:42,861 --> 00:47:44,738
"Father Andrew Pike."
465
00:47:45,822 --> 00:47:49,200
"On the trial and the
resulting execution of one"
466
00:47:49,201 --> 00:47:52,328
"Elondra Sharack, on which..."
467
00:47:52,329 --> 00:47:55,039
- Excuse me, Father, I
don't wanna seem rude,
468
00:47:55,040 --> 00:47:57,291
but I am in a bit of a rush...
469
00:47:57,292 --> 00:47:59,502
- Oh, of course, yes, surely.
- Thank you.
470
00:47:59,503 --> 00:48:01,670
I certainly appreciate your help.
471
00:48:01,671 --> 00:48:03,881
Oh, that's quite all right.
472
00:48:03,882 --> 00:48:05,966
- Um, I'll put this
away and close the door
473
00:48:05,967 --> 00:48:09,762
when I'm finished, alright?
- Oh, yes, of course.
474
00:48:09,763 --> 00:48:12,432
Goodnight.
- Thank you, goodnight.
475
00:48:15,811 --> 00:48:18,771
"The trial and sentence
conducted and carried out"
476
00:48:18,772 --> 00:48:23,735
"by my parishioners of St.
Luke's diocese, seven of July,"
477
00:48:24,528 --> 00:48:27,239
"in the most holy year of our Lord, 1692."
478
00:48:30,367 --> 00:48:33,327
Bring her to us, we want justice!
479
00:48:33,328 --> 00:48:35,454
- Traitor!
- Kill her!
480
00:48:35,455 --> 00:48:37,873
- Kill her!
- Kill her now!
481
00:49:01,898 --> 00:49:06,862
Silence!
482
00:49:08,321 --> 00:49:11,740
Andrew Pike!
483
00:49:11,741 --> 00:49:13,201
Elondra Sharack!
484
00:49:14,161 --> 00:49:16,954
You have been found
guilty of heinous crimes
485
00:49:16,955 --> 00:49:18,540
against God and man!
486
00:49:19,708 --> 00:49:24,587
You visited torture and done
murder to this innocent child,
487
00:49:24,588 --> 00:49:26,422
within sight of her sister.
488
00:49:26,423 --> 00:49:29,175
- You have no authority
to pass judgment on me!
489
00:49:29,176 --> 00:49:30,384
Be silent!
490
00:49:30,385 --> 00:49:32,761
Unless you mean to repudiate your service
491
00:49:32,762 --> 00:49:35,347
to the unholy forces of hell.
492
00:49:35,348 --> 00:49:37,224
I am the daughter of Satan!
493
00:49:37,225 --> 00:49:40,394
He is my lord and salvation,
he will protect me.
494
00:49:40,395 --> 00:49:42,689
He will bring you all to death.
495
00:49:47,527 --> 00:49:48,527
Be silent!
496
00:49:53,200 --> 00:49:56,285
We have not the proper machinery here
497
00:49:56,286 --> 00:49:58,997
to force a cleansing of this twisted soul.
498
00:49:59,998 --> 00:50:02,833
How can I bring myself to burn alive,
499
00:50:02,834 --> 00:50:04,544
even one so vile as this?
500
00:50:05,587 --> 00:50:07,631
Let the sentence then be drowning!
501
00:50:12,969 --> 00:50:17,556
Our sole blessed relic from
Rome will be the holy seal
502
00:50:17,557 --> 00:50:20,601
that will hold you fast for all eternity.
503
00:50:20,602 --> 00:50:24,564
Suspended between hell
and the release of death.
504
00:50:25,482 --> 00:50:27,900
May God's mercy serve you.
505
00:50:29,528 --> 00:50:33,822
- I have no need of his mercy,
I am in the hands of Satan!
506
00:50:36,284 --> 00:50:37,494
Take her out!
507
00:50:38,912 --> 00:50:40,287
Take her out!
508
00:51:16,241 --> 00:51:18,492
Anyone present who's involved,
509
00:51:18,493 --> 00:51:22,538
may they live in fear with
the sound of my voice!
510
00:51:32,507 --> 00:51:35,092
Almighty God, look at her face!
511
00:51:40,223 --> 00:51:43,684
You appear to be a true servant of evil.
512
00:51:45,353 --> 00:51:46,729
You will suffer!
513
00:51:46,730 --> 00:51:51,108
You all pray to your false
god, he cannot protect you!
514
00:51:51,109 --> 00:51:55,196
You and all your generations
will damn your birth!
515
00:51:56,323 --> 00:51:59,284
Anyone who ventures near this place!
516
00:52:03,413 --> 00:52:05,457
May God forgive us all,
517
00:52:06,541 --> 00:52:08,959
for this action you've forced upon us.
518
00:52:08,960 --> 00:52:11,170
I will not die!
519
00:52:11,171 --> 00:52:14,466
You do not have the power to destroy me!
520
00:52:17,761 --> 00:52:18,970
Cut the rope!
521
00:52:32,108 --> 00:52:36,320
Almighty God, through this
instrument of your power,
522
00:52:36,321 --> 00:52:40,825
seal forever away the evil
misdeeds of this creature.
523
00:52:41,993 --> 00:52:43,702
We beseech thee, Lord,
524
00:52:43,703 --> 00:52:46,414
to protect and safeguard your servants.
525
00:52:47,457 --> 00:52:48,457
Amen.
526
00:53:00,053 --> 00:53:01,763
Father, the church!
527
00:53:07,435 --> 00:53:10,521
- "St. Luke's church
was razed by fire that night",
528
00:53:10,522 --> 00:53:12,648
"and disaster befell the parish."
529
00:53:12,649 --> 00:53:14,358
"The sheriff's house burned,"
530
00:53:14,359 --> 00:53:17,569
"the county blacksmith
sickened with fever and died."
531
00:53:17,570 --> 00:53:21,449
"Mary Shire, the witch's
accuser, drowned in Black Pond."
532
00:53:42,470 --> 00:53:45,140
Inspector, what are you doin'?
533
00:53:46,141 --> 00:53:48,934
- This house has a rock
foundation all around it.
534
00:53:48,935 --> 00:53:51,061
The basement has stone
walls on three sides.
535
00:53:51,062 --> 00:53:53,272
The back wall is made of wood.
536
00:53:53,273 --> 00:53:57,192
Paced off, this house is 20
foot wider than downstairs.
537
00:53:57,193 --> 00:53:58,819
There's got to be something here.
538
00:53:58,820 --> 00:54:00,155
Oh, no, you don't think...
539
00:54:02,115 --> 00:54:03,315
Steele, give me a hand here.
540
00:54:04,743 --> 00:54:05,869
Come on, give us a hand.
541
00:54:09,289 --> 00:54:10,289
Damn.
542
00:54:20,550 --> 00:54:24,678
Steele, stay here, make sure
no one comes out of this place.
543
00:54:24,679 --> 00:54:26,389
- Yes, sir.
- Come on.
544
00:54:40,153 --> 00:54:42,237
- Do you think that Justin's
down in some kinda secret room?
545
00:54:42,238 --> 00:54:45,617
That's exactly what I'm gonna find out.
546
00:54:48,244 --> 00:54:49,328
- Inspector, you...
- What do you want?
547
00:54:49,329 --> 00:54:51,831
What do you want me to tell ya?
548
00:54:53,458 --> 00:54:54,917
- You wouldn't risk
this if you thought Justin
549
00:54:54,918 --> 00:54:57,128
was still alive, would you?
550
00:54:58,254 --> 00:55:01,256
- Go upstairs, stay with
your wife and daughters.
551
00:55:01,257 --> 00:55:03,509
They're safe up there and
that's where you belong.
552
00:55:03,510 --> 00:55:05,844
I have to stay here, he's my son!
553
00:55:05,845 --> 00:55:07,764
I know that, get upstairs!
554
00:55:09,224 --> 00:55:10,224
I...
555
00:55:30,662 --> 00:55:33,164
- Alright, let's clear
this junk outta here.
556
00:55:37,293 --> 00:55:39,838
- I tried to call for
back-up, the phones are out.
557
00:55:41,673 --> 00:55:43,800
- Did you try your radio?
- Static.
558
00:55:45,260 --> 00:55:46,260
The phone's out.
559
00:55:47,470 --> 00:55:48,470
The radio.
560
00:55:52,600 --> 00:55:55,853
Well, we're set for him.
561
00:55:55,854 --> 00:55:58,982
I don't wanna wait any more, let's go.
562
00:56:02,569 --> 00:56:04,237
I want to see your mother alone.
563
00:56:10,994 --> 00:56:12,369
Sheryl.
564
00:56:12,370 --> 00:56:13,913
What is happening down there?
565
00:56:14,956 --> 00:56:16,164
Sheryl, I ask you...
566
00:56:16,165 --> 00:56:17,708
Yes, right.
567
00:56:17,709 --> 00:56:21,045
Your decisions are so
right, your will so strong.
568
00:56:30,763 --> 00:56:32,307
What is it, George?
569
00:56:34,100 --> 00:56:37,060
We'll be finding out soon.
570
00:56:50,575 --> 00:56:52,868
- "Father Andrew
Pike spent most of his hours"
571
00:56:52,869 --> 00:56:55,787
"at the new church, praying
for those he believed"
572
00:56:55,788 --> 00:56:57,414
"he had betrayed."
573
00:56:57,415 --> 00:56:59,541
"He prayed his own death
would one day satisfy"
574
00:56:59,542 --> 00:57:01,877
"the unknown and vengeful
force that has afflicted"
575
00:57:01,878 --> 00:57:05,632
"the community since the
execution of Elondra Sharack."
576
01:00:58,823 --> 01:01:01,908
"Father Andrew Pike was committed
to the earth this morning,"
577
01:01:01,909 --> 01:01:04,661
"five years to the day after
the trial and execution"
578
01:01:04,662 --> 01:01:05,997
"of Elondra Sharack."
579
01:01:07,331 --> 01:01:11,169
"No perpetrator was confined or punished."
580
01:01:53,127 --> 01:01:54,461
Mom?
581
01:01:54,462 --> 01:01:55,462
Listen.
582
01:02:26,827 --> 01:02:27,827
Hold it!
583
01:02:29,705 --> 01:02:30,998
There is a room.
584
01:02:46,847 --> 01:02:48,182
My god, what a stink.
585
01:02:49,392 --> 01:02:51,102
That's rotting flesh.
586
01:03:19,839 --> 01:03:20,839
Oh, Jesus.
587
01:03:26,178 --> 01:03:27,178
We missed him.
588
01:03:28,222 --> 01:03:29,765
All that work and we missed him.
589
01:03:38,774 --> 01:03:40,067
Wait a minute.
590
01:03:41,610 --> 01:03:43,654
Where's the outside door?
591
01:04:23,944 --> 01:04:25,738
Cuff him and get him outta here.
592
01:04:53,474 --> 01:04:55,851
Shouldn't we go down there?
593
01:04:56,936 --> 01:04:57,936
George?
594
01:04:58,979 --> 01:05:01,357
No, no, he told me to wait.
595
01:06:44,793 --> 01:06:46,377
Melinda, where are you going?
596
01:06:46,378 --> 01:06:49,006
- George, something has
gone wrong, I have to know.
597
01:06:50,299 --> 01:06:51,799
He told us he'd come and tell us.
598
01:06:51,800 --> 01:06:53,636
I can't wait any longer!
599
01:06:55,596 --> 01:06:57,640
George, I don't wanna go down there alone.
600
01:07:03,479 --> 01:07:04,479
I'm going.
601
01:07:39,890 --> 01:07:40,890
George?
602
01:07:54,530 --> 01:07:55,530
Inspector?
603
01:09:18,238 --> 01:09:19,238
Sturgess?
604
01:09:30,584 --> 01:09:31,584
Oh, god!
605
01:10:05,077 --> 01:10:06,077
Dad!
606
01:10:07,121 --> 01:10:08,121
Dad!
607
01:10:16,380 --> 01:10:18,172
What are you waiting for?
608
01:10:18,173 --> 01:10:21,969
- You two get in Sheryl's
room and stay there!
609
01:10:33,230 --> 01:10:35,232
Melinda!
610
01:10:56,044 --> 01:10:57,170
George.
611
01:11:29,161 --> 01:11:30,161
Oh, no.
612
01:11:34,124 --> 01:11:35,083
Leahy!
613
01:11:35,084 --> 01:11:36,375
Sturgess!
614
01:11:36,376 --> 01:11:38,669
Come on, you got to get outta here!
615
01:11:38,670 --> 01:11:39,963
Come on, George!
616
01:11:55,437 --> 01:11:58,022
Am I too late, has it already started?
617
01:11:58,023 --> 01:12:00,274
Answer me!
- You have the cross.
618
01:12:00,275 --> 01:12:02,569
If you are to survive,
it is your only hope.
619
01:12:47,281 --> 01:12:48,281
George?
620
01:12:49,575 --> 01:12:52,910
George, it's me, it's me, David, come on!
621
01:12:52,911 --> 01:12:55,580
- David, something's got
Melinda in the kitchen.
622
01:12:55,581 --> 01:12:56,747
You've got to help me.
- Okay, okay.
623
01:12:56,748 --> 01:12:58,958
Where are the girls?
- Safe upstairs.
624
01:12:58,959 --> 01:12:59,960
But, but Melinda's...
625
01:13:09,177 --> 01:13:10,512
David, the door won't open.
626
01:13:27,195 --> 01:13:30,824
But she was in here,
David, I swear she was.
627
01:13:31,783 --> 01:13:33,576
- George, there's nothing
we can do in here.
628
01:13:33,577 --> 01:13:34,744
Now let's go, come on!
629
01:13:34,745 --> 01:13:36,037
Come on, let's go!
630
01:13:49,843 --> 01:13:50,760
Ann?
631
01:13:50,795 --> 01:13:51,677
Sheryl?
632
01:14:03,690 --> 01:14:04,982
- What happened?
- Come on, now.
633
01:14:04,983 --> 01:14:07,485
We've got to get outta here never
mind about what's goin' on.
634
01:14:07,486 --> 01:14:11,198
Come on, you've got to
run, come on, now, run!
635
01:14:14,618 --> 01:14:15,994
Come on, come on!
636
01:14:23,126 --> 01:14:24,794
Wait a minute, wait a
minute, where's Sheryl?
637
01:14:24,795 --> 01:14:26,504
- I'll go back!
- Sheryl!
638
01:14:26,505 --> 01:14:28,506
No, wait a minute.
639
01:14:28,507 --> 01:14:29,967
Sheryl, come on!
640
01:14:37,015 --> 01:14:38,224
Daddy!
641
01:14:38,225 --> 01:14:39,767
Ann, listen to me.
642
01:14:39,768 --> 01:14:42,061
Take the keys, get in
my car, it's out front,
643
01:14:42,062 --> 01:14:44,897
and get the hell outta here, fast!
644
01:14:44,898 --> 01:14:45,898
Justin?
645
01:14:46,858 --> 01:14:47,858
David!
646
01:14:53,740 --> 01:14:55,700
Look out, get out the way.
647
01:14:55,701 --> 01:14:56,701
Come on!
648
01:14:58,996 --> 01:15:00,287
Come on!
649
01:15:00,288 --> 01:15:01,288
Justin?
650
01:15:11,383 --> 01:15:12,842
- You still got the keys?
- Yes, yes!
651
01:15:12,843 --> 01:15:14,510
Take my car and go, alright?
652
01:15:14,511 --> 01:15:15,761
Melinda?
653
01:15:15,762 --> 01:15:18,264
You've got to help us find Justin, Melinda!
654
01:15:18,265 --> 01:15:20,391
- Daddy!
- Never mind him, just go!
655
01:15:20,392 --> 01:15:21,435
Come on, run!
656
01:15:23,353 --> 01:15:24,353
Run!
657
01:15:47,002 --> 01:15:49,837
George?
658
01:15:49,838 --> 01:15:50,838
George!
659
01:15:51,590 --> 01:15:53,632
Safe.
660
01:16:22,162 --> 01:16:23,162
George?
661
01:16:24,247 --> 01:16:25,247
George!
662
01:16:32,923 --> 01:16:33,923
George!
663
01:16:41,098 --> 01:16:42,098
George!
664
01:16:46,603 --> 01:16:47,603
Oh, no.
665
01:17:48,790 --> 01:17:49,790
Oh, no!
666
01:21:23,797 --> 01:21:25,464
Mary, what are you doing here?
667
01:21:25,465 --> 01:21:26,591
I saw the fire.
668
01:21:27,592 --> 01:21:30,219
- It's over, the witch
is dead, Mary, she's gone!
669
01:21:30,220 --> 01:21:31,220
We're safe!
670
01:21:32,680 --> 01:21:36,517
- You would've been, if
the witch had been home.
671
01:21:36,518 --> 01:21:37,684
No.
672
01:21:37,685 --> 01:21:38,685
No!
673
01:21:41,731 --> 01:21:43,482
I will not die!
674
01:21:43,483 --> 01:21:44,943
You can't kill me!
675
01:21:46,820 --> 01:21:48,279
You can't kill me!
676
01:21:49,364 --> 01:21:51,782
You can't kill me, I'll never die!
677
01:21:51,783 --> 01:21:53,575
You can't kill me!
678
01:21:53,576 --> 01:21:54,786
I will not die!
679
01:21:55,703 --> 01:21:58,957
You do not have the power to destroy me!
46725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.