Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,052 --> 00:00:11,011
Zuvor auf
Star Trek: Picard ...
2
00:00:11,054 --> 00:00:12,229
Ich möchte, dass Sie mich wieder einsetzen.
3
00:00:12,273 --> 00:00:14,275
Ich werde ein kleines brauchen
Aufklärungsschiff
4
00:00:14,318 --> 00:00:15,928
mit einer minimalen Mannschaft.
5
00:00:15,972 --> 00:00:18,105
Sie denken, Sie könnten nur walzen
zurück hier und anvertraut werden
6
00:00:18,148 --> 00:00:20,498
mit nehmen
Männer und Frauen in den Weltraum?
7
00:00:20,542 --> 00:00:23,545
Ich habe Grund zu der Annahme
Das Tal Shiar ist nur eine Maske
8
00:00:23,588 --> 00:00:25,982
getragen von einer anderen weit älteren kabale,
9
00:00:26,026 --> 00:00:27,070
der Zhat Vash.
10
00:00:27,114 --> 00:00:28,724
Admiral Clancy
soeben angerufen.
11
00:00:28,767 --> 00:00:30,726
Jean-Luc Picard war
versuchen, sie zu überzeugen
12
00:00:30,769 --> 00:00:33,120
ihn hinterher gehen lassen
Dr. Bruce Maddox.
13
00:00:33,163 --> 00:00:35,339
Ich möchte, dass du auf Mission bleibst.
14
00:00:35,383 --> 00:00:36,732
Ich habe meinen besten Mann drauf gesetzt.
15
00:00:36,775 --> 00:00:37,994
Schön, dass Sie anklopfen.
16
00:00:38,038 --> 00:00:39,126
Kommodore Oh
17
00:00:39,169 --> 00:00:40,779
ist ziemlich verzweifelt.
18
00:00:40,823 --> 00:00:42,433
NAREK: Ich bin immer noch zuversichtlich
dass mein Ansatz,
19
00:00:42,477 --> 00:00:43,826
die Sie genehmigt haben,
ist der einzige vernünftige Ansatz.
20
00:00:43,869 --> 00:00:45,088
SOJI:
Dürfen wir?
21
00:00:45,132 --> 00:00:47,047
zusammen schlafen,
oder ist das ein geheimnis
22
00:00:47,090 --> 00:00:48,831
Sehr viel letzteres.
23
00:00:48,874 --> 00:00:50,311
Wie wahrscheinlich ist das Kollektiv
24
00:00:50,354 --> 00:00:51,921
eine Verbindung wiederherstellen
zu deinem Borg?
25
00:00:51,964 --> 00:00:53,227
Nun, sie sind
ehemaliger Borg.
26
00:00:53,270 --> 00:00:54,445
Und wir geben sie nicht frei,
27
00:00:54,489 --> 00:00:55,707
wir fordern sie zurück.
28
00:00:55,751 --> 00:00:56,926
NAREK:
Es besteht wirklich keine Gefahr.
29
00:00:56,969 --> 00:00:59,885
Ich muss gehen. Wo? Geh wie?
30
00:00:59,929 --> 00:01:01,061
Sie benötigen Hilfe,
Du brauchst Schutz.
31
00:01:01,104 --> 00:01:02,323
Ja.
32
00:01:02,366 --> 00:01:03,280
ZHABAN:
Du brauchst jemanden, der dich hasst
33
00:01:03,324 --> 00:01:04,760
und hat nichts zu verlieren.
34
00:01:04,803 --> 00:01:06,762
Raffi, es ist Jean-Luc.
35
00:01:06,805 --> 00:01:08,372
Bitte legen Sie nicht auf.
36
00:01:08,416 --> 00:01:09,852
Ich brauche ein Schiff.
37
00:01:11,593 --> 00:01:12,855
RAFFI: Das gibt es nicht
alles was du sagen könntest
38
00:01:12,898 --> 00:01:14,248
das will ich hören.
39
00:01:14,291 --> 00:01:17,816
Geheime romulanische Attentäter
arbeiten auf der Erde.
40
00:01:18,991 --> 00:01:20,384
Gottverdammt.
41
00:02:12,044 --> 00:02:15,352
Sie geben Ihnen eine harte Zeit?
Sie beginnen mit den Schiffen?
42
00:02:15,396 --> 00:02:18,355
Gerade heraus,
so wie du es vorhergesagt hast.
43
00:02:18,399 --> 00:02:19,878
Sie waren bereit,
44
00:02:19,922 --> 00:02:22,577
mit den Vorräten von
Beta Antares und Eridani A,
45
00:02:22,620 --> 00:02:23,839
was sie zum Schweigen bringt.
46
00:02:25,623 --> 00:02:27,712
Also haben sie dich geschlagen
mit Arbeitskräften.
Mm-hmm.
47
00:02:27,756 --> 00:02:29,061
Aber du hattest das
Dienstpläne reservieren
48
00:02:29,105 --> 00:02:30,976
Ich bin von Tanaka gekommen
im Personal.
49
00:02:31,020 --> 00:02:32,848
Ich habe alles ausgelegt.
50
00:02:32,891 --> 00:02:36,330
Durch Einsatz von Reserveoffizieren
und eingemottete Schiffe,
51
00:02:36,373 --> 00:02:38,767
wir könnten aufrechterhalten
die Evakuierung,
52
00:02:38,810 --> 00:02:42,379
obwohl zu
ein stark reduziertes Niveau.
53
00:02:42,423 --> 00:02:44,555
Nicht wenn wir verwenden
synthetische Arbeit.
54
00:02:44,599 --> 00:02:47,297
Alle synthetischen Lebensformen
sind verboten,
55
00:02:47,341 --> 00:02:49,734
in der gesamten Föderation,
sofort Wirksam.
56
00:02:49,778 --> 00:02:52,868
Alle aktiven Einheiten
demontiert werden und
57
00:02:52,911 --> 00:02:55,131
Alle Forschungen werden gestoppt.
58
00:02:55,175 --> 00:02:56,828
Das ist doch verrückt.
59
00:02:56,872 --> 00:02:58,743
Das macht keinen Sinn.
60
00:02:58,787 --> 00:03:01,746
Synths wecken nicht nur einen
Morgen und töten.
61
00:03:01,790 --> 00:03:05,272
Sie sagten
Es war ein schwerwiegender Codefehler
62
00:03:05,315 --> 00:03:07,230
im Betriebssystem.
63
00:03:07,274 --> 00:03:08,275
Das ist Blödsinn.
64
00:03:08,318 --> 00:03:09,711
S--
65
00:03:09,754 --> 00:03:12,322
Etwas ist nicht in Ordnung
das ganze Geschäft, JL.
66
00:03:12,366 --> 00:03:13,802
Das passt nicht zusammen.
67
00:03:13,845 --> 00:03:15,804
Ich rieche das Tal Shiar.
68
00:03:16,848 --> 00:03:18,850
Tal Shiar.
69
00:03:18,894 --> 00:03:22,637
Raffi, warum sollte
Die Romulaner greifen eine Flotte an
70
00:03:22,680 --> 00:03:25,727
ausdrücklich gebaut
um sie zu retten?
71
00:03:25,770 --> 00:03:27,729
Das kann ich nicht beantworten.
72
00:03:27,772 --> 00:03:29,426
Noch.
73
00:03:29,470 --> 00:03:32,255
Aber ich weiß, dass es gibt
Milliarden von Menschen da draußen
74
00:03:32,299 --> 00:03:35,867
im Beta-Quadranten, die in sind
der Burst-Radius einer Supernova.
75
00:03:35,911 --> 00:03:37,826
Es ist nicht ihre Schuld
dass ein paar A500s
76
00:03:37,869 --> 00:03:39,654
ist auf dem Mars Schurke geworden.
77
00:03:39,697 --> 00:03:41,786
Du hast absolut recht.
78
00:03:43,266 --> 00:03:45,921
Der Mars brennt.
79
00:03:45,964 --> 00:03:50,186
Zigtausende
sind tot.
80
00:03:50,230 --> 00:03:53,320
Und niemand denkt,
niemand hört zu.
81
00:03:53,363 --> 00:03:55,365
Sie reagieren nur.
82
00:03:55,409 --> 00:03:57,759
Warte eine Minute.
83
00:03:57,802 --> 00:04:00,196
Was ist da drin passiert, JL?
84
00:04:01,719 --> 00:04:05,375
Sie sagten, dass unsere
Plan war "nicht durchführbar."
85
00:04:05,419 --> 00:04:07,986
Die Hälfte von ihnen wollte nie
die Romulaner zu retten
86
00:04:08,030 --> 00:04:09,640
an erster Stelle.
87
00:04:09,684 --> 00:04:12,556
Und der Rest ist ...
88
00:04:12,600 --> 00:04:15,820
sind nur ... verängstigt.
89
00:04:15,864 --> 00:04:18,997
Das habe ich nie geträumt
Die Sternenflotte würde nachgeben
90
00:04:19,041 --> 00:04:21,391
zu Intoleranz und Angst.
91
00:04:22,827 --> 00:04:24,220
Was ist da drin passiert?
92
00:04:24,264 --> 00:04:25,656
Das habe ich auch gesagt
93
00:04:25,700 --> 00:04:29,965
Sie akzeptieren
der überarbeitete Evakuierungsplan ...
94
00:04:30,008 --> 00:04:31,880
oder mein Rücktritt.
95
00:04:34,535 --> 00:04:36,058
Sind Sie im Ernst?
96
00:04:37,625 --> 00:04:40,323
Gut...
97
00:04:40,367 --> 00:04:42,412
Was haben sie gesagt?
98
00:04:44,806 --> 00:04:46,677
Jean-Luc?
99
00:04:46,721 --> 00:04:49,201
Sie akzeptierten meinen Rücktritt.
100
00:04:54,729 --> 00:04:56,426
ICH...
101
00:04:56,470 --> 00:04:57,906
Hölle mit ihnen.
102
00:04:57,949 --> 00:05:00,909
Wir werden es herausfinden.
Wir werden einen Weg finden.
103
00:05:00,952 --> 00:05:02,911
Montieren
eine Evakuierung aus mehreren Welten
104
00:05:02,954 --> 00:05:08,743
von zig Millionen Romulaner ohne
Unterstützung der Sternenflotte?
105
00:05:08,786 --> 00:05:11,136
Da muss
sei etwas.
106
00:05:11,180 --> 00:05:13,617
Einige letzte,
107
00:05:13,661 --> 00:05:16,577
verzweifelt, wild
Lösung, JL.
108
00:05:16,620 --> 00:05:18,927
Das ist was du tust.
109
00:05:18,970 --> 00:05:21,625
Mein Rücktritt war
110
00:05:21,669 --> 00:05:24,759
der letzte, verzweifelte,
wilde Lösung.
111
00:05:27,501 --> 00:05:30,591
Ich habe nie geglaubt
dass sie ...
112
00:05:30,634 --> 00:05:32,201
akzeptieren.
113
00:05:34,638 --> 00:05:36,423
Natürlich würdest du nicht.
114
00:05:36,466 --> 00:05:39,817
Was jetzt?
115
00:05:39,861 --> 00:05:42,298
Du gehst zurück
zu Ihrem Schloss und
116
00:05:42,342 --> 00:05:44,256
Schreiben Sie Ihre Memoiren?
117
00:05:45,606 --> 00:05:48,870
Ich kann das nicht machen
ohne dich, JL.
118
00:05:53,048 --> 00:05:54,136
Oh.
119
00:05:54,179 --> 00:05:56,443
Die CNC will mich sehen.
120
00:05:57,444 --> 00:05:58,706
Das ist großartig.
121
00:05:59,707 --> 00:06:00,751
Das ist großartig.
122
00:06:00,795 --> 00:06:04,102
Sie bieten an
Ihr Rücktritt,
123
00:06:04,146 --> 00:06:06,540
und mein arsch wird gefeuert.
124
00:06:09,151 --> 00:06:11,153
Raffi?
125
00:08:12,753 --> 00:08:14,929
RAFFI:
Ein synthetisches Mädchen.
126
00:08:14,972 --> 00:08:17,453
PICARD:
Es waren zwei von ihnen.
127
00:08:17,497 --> 00:08:19,542
Einer von ihnen ist bereits tot.
128
00:08:19,586 --> 00:08:22,502
Ich hoffe nur, dass ich pünktlich bin
um den anderen zu retten.
129
00:08:22,545 --> 00:08:24,373
Raffi,
130
00:08:24,416 --> 00:08:26,549
Ich brauche ein Schiff und einen Piloten,
131
00:08:26,593 --> 00:08:28,943
und ich muss Bruce Maddox finden.
132
00:08:28,986 --> 00:08:30,684
Beeindruckend.
133
00:08:30,727 --> 00:08:33,034
Ich weiß nicht einmal, was ich sagen soll.
134
00:08:33,077 --> 00:08:34,731
PICARD:
Ja. Das ist viel
aufnehmen.
135
00:08:34,775 --> 00:08:36,428
Ich meine, das Offensichtliche
weg zu gehen würde sein,
136
00:08:36,472 --> 00:08:39,388
"Du hast einen verdammten Nerv."
137
00:08:39,431 --> 00:08:41,346
Aber ich sammle dich ...
das hast du schon gehört
138
00:08:41,390 --> 00:08:44,393
von deinem Kumpel
Clancy, richtig?
139
00:08:56,013 --> 00:08:58,494
Pro Tipp für
Zukunftsbezug.
140
00:08:58,538 --> 00:09:00,409
Auf deinem nächsten
streng geheim,
141
00:09:00,452 --> 00:09:03,630
nicht autorisiert, synthetisch
mädchenrettungsauftrag,
142
00:09:03,673 --> 00:09:06,458
versuche es nicht zu sagen
die CNC der Sternenflotte
143
00:09:06,502 --> 00:09:09,636
genau das, was du bist
planen zu tun.
144
00:09:09,679 --> 00:09:13,422
Ich erinnere mich nicht, dass du so bist
Ein Schwätzer früher.
145
00:09:13,465 --> 00:09:15,424
Ich meine...
146
00:09:15,467 --> 00:09:17,165
Ich habe dein Interview gesehen.
147
00:09:17,208 --> 00:09:19,646
Eine absolute Katastrophe.
148
00:09:19,689 --> 00:09:21,343
Ja.
149
00:09:21,386 --> 00:09:23,824
Ich habe Dich gesehen,
150
00:09:23,867 --> 00:09:27,784
lehne dich in deinem zurück
sehr schönes Schloss.
151
00:09:27,828 --> 00:09:31,396
Diese großen Eichenbalken,
152
00:09:31,440 --> 00:09:33,485
Erbstück Möbel.
153
00:09:33,529 --> 00:09:35,662
Ja, ich würde es dir zeigen
um meinen Zustand,
154
00:09:35,705 --> 00:09:38,490
aber es ist eher eine Hütte, also
das wäre nur, weißt du,
155
00:09:38,534 --> 00:09:40,405
demütigend.
156
00:09:40,449 --> 00:09:45,715
Aber mein ganzes Leben lang für
Die letzten 14 Jahre waren
157
00:09:45,759 --> 00:09:49,284
ein langer Rutsch in die Demütigung.
158
00:09:50,502 --> 00:09:52,504
Und Wut.
159
00:09:55,290 --> 00:09:59,294
Auch eine ganze Menge
Schlangenblatt-induzierte Paranoia,
160
00:09:59,337 --> 00:10:02,558
Also ... einige Dinge
nie ändern.
161
00:10:05,909 --> 00:10:06,867
Mmm.
162
00:10:06,910 --> 00:10:09,391
Hmm.
163
00:10:11,480 --> 00:10:13,438
Könnte nett gewesen sein
von dir zu hören
164
00:10:13,482 --> 00:10:16,398
ein oder zwei Mal dort drin,
JL, nicht weil du denkst
165
00:10:16,441 --> 00:10:20,141
Ich kenne einen Piloten von der Stange
mit einem nicht registrierten Raumschiff.
166
00:10:21,708 --> 00:10:23,710
Gerade...
167
00:10:25,276 --> 00:10:27,496
... um Hallo zu sagen.
168
00:10:29,019 --> 00:10:30,673
Sehen Sie, wie es mir ging.
169
00:10:30,717 --> 00:10:33,633
Ich kenne. Ich ... weil ich es war
nicht gut machen.
170
00:10:35,460 --> 00:10:37,898
Ich habe meine Sicherheitsfreigabe verloren.
171
00:10:37,941 --> 00:10:39,508
Ich habe verloren...
172
00:10:41,684 --> 00:10:42,642
Nicht, Raffi.
173
00:10:42,685 --> 00:10:44,644
Nein nicht Fass mich einfach nicht an.
174
00:10:44,687 --> 00:10:46,733
Raffi.
175
00:10:55,089 --> 00:10:56,656
Raffi.
176
00:11:50,274 --> 00:11:54,104
Ich weiß es wirklich nicht
Was soll ich sagen, Dr. Asha.
177
00:11:54,148 --> 00:11:57,107
Ihre Arbeit hier hat
immer ausgezeichnet gewesen,
178
00:11:57,151 --> 00:12:00,284
aber mit einem namenlosen sprechen
in seiner eigenen Sprache?
179
00:12:01,329 --> 00:12:03,113
Hervorragend.
180
00:12:04,201 --> 00:12:06,116
Du lehrtest mich
das auch noch ein paar worte
181
00:12:06,160 --> 00:12:07,988
in der Muttersprache
kann beruhigend sein.
182
00:12:08,031 --> 00:12:09,990
Sogar in einem unbewussten Zustand.
183
00:12:10,033 --> 00:12:15,691
Es gibt keine verachteten Menschen mehr
in der Galaxie als die xBs.
184
00:12:15,735 --> 00:12:18,476
Die Leute sehen uns entweder
als zu verwertendes Eigentum
185
00:12:18,520 --> 00:12:21,001
oder als Gefahr für die Lagerung.
186
00:12:21,044 --> 00:12:23,177
Unsere Gastgeber,
187
00:12:23,220 --> 00:12:26,441
die Romulaner,
habe eine expansivere Vision.
188
00:12:26,484 --> 00:12:28,182
Sie sehen uns als beide.
189
00:12:28,225 --> 00:12:30,619
Ich hasse es.
190
00:12:30,662 --> 00:12:32,926
Du bist anders.
191
00:12:32,969 --> 00:12:35,493
Vielen Dank.
192
00:12:35,537 --> 00:12:39,323
Ich habe beschlossen, Sie zu lassen
Dein Interview mit Ramdha.
193
00:12:39,367 --> 00:12:41,673
Oh mein Gott wirklich?
194
00:12:41,717 --> 00:12:44,111
Du hast mich belästigt
darüber für eine lange Zeit.
195
00:12:44,154 --> 00:12:47,288
Nach dem heutigen Tag bin ich geneigt
Ihre Anfrage zu gewähren.
196
00:12:47,331 --> 00:12:50,857
Sag mir warum?
197
00:12:50,900 --> 00:12:53,120
Wie viel weißt du
über Ramdha
198
00:12:53,163 --> 00:12:55,252
bevor sie assimiliert wurde?
199
00:12:55,296 --> 00:12:56,950
Hast du gelesen
ihr romulanisches Dossier?
200
00:12:56,993 --> 00:12:58,255
Natürlich nicht.
201
00:12:58,299 --> 00:12:59,909
Warten Sie, haben Sie?
202
00:13:02,085 --> 00:13:05,262
Wie hast du das geschafft?
203
00:13:05,306 --> 00:13:07,656
Ich habe nur irgendwie darum gebeten, es zu sehen.
204
00:13:07,699 --> 00:13:10,267
Normalerweise finde ich das
wenn ich Leute um Hilfe bitte,
205
00:13:10,311 --> 00:13:12,052
Sie geben es gerne.
206
00:13:12,095 --> 00:13:15,098
Das war nicht meine Erfahrung.
Insbesondere bei Romulanern.
207
00:13:15,142 --> 00:13:16,447
Ramdha war
208
00:13:16,491 --> 00:13:18,667
der wichtigste Experte
auf alten romulanischen Mythos.
209
00:13:18,710 --> 00:13:20,277
Sie schrieb Bücher darüber.
210
00:13:20,321 --> 00:13:22,889
Und dieses Interesse von ihr
verbindet dich mit ihrer Arbeit wie?
211
00:13:22,932 --> 00:13:26,109
Es gibt genügend Beweise
für den therapeutischen Nutzen
212
00:13:26,153 --> 00:13:28,503
eines gemeinsamen mythischen Rahmens.
213
00:13:30,548 --> 00:13:32,246
30 Minuten.
214
00:13:32,289 --> 00:13:34,857
Als Experiment.
215
00:13:34,901 --> 00:13:37,077
Dann werden wir sehen
wie das geht.
216
00:13:47,043 --> 00:13:49,872
Es macht total Sinn
dass du wütend bist.
217
00:13:49,916 --> 00:13:53,006
Ich habe dich enttäuscht.
Ich habe dich vernachlässigt.
218
00:13:53,049 --> 00:13:55,747
Und ich war nicht da
als du mich gebraucht hast.
219
00:13:55,791 --> 00:13:58,272
Es tut mir wirklich leid.
220
00:14:02,058 --> 00:14:03,886
Ist mir egal
221
00:14:03,930 --> 00:14:07,107
Raffi, da ist eine Einheit
222
00:14:07,150 --> 00:14:10,719
von Tal Shiar
Synth-Jäger operieren
223
00:14:10,762 --> 00:14:12,939
auf der Erde offen.
224
00:14:12,982 --> 00:14:17,291
Das konnte nicht passieren
ohne Mitschuld der Föderation.
225
00:14:17,334 --> 00:14:19,902
Ich höre.
226
00:14:19,946 --> 00:14:23,123
Du hast immer gesagt, dass es welche gibt
Romulaner-Föderation-Verbindungen
227
00:14:23,166 --> 00:14:24,472
Ich habe es nicht gesehen.
228
00:14:24,515 --> 00:14:27,083
Ich habe über Mars gesprochen, JL.
229
00:14:27,127 --> 00:14:28,998
Die romulanische Rettung.
230
00:14:29,042 --> 00:14:30,739
Das sind nicht
verbindungen, die ich gerade sehe,
231
00:14:30,782 --> 00:14:34,090
wie Menschen Engel sehen
oder-oder, ähm, Geister.
232
00:14:34,134 --> 00:14:35,744
Ich habe Beweise.
233
00:14:35,787 --> 00:14:37,659
Ich habe konkrete Beweise
234
00:14:37,702 --> 00:14:40,531
dass ein hochrangiger
Offizieller der Sternenflotte verschworen
235
00:14:40,575 --> 00:14:43,056
den Angriff zuzulassen
vorwärts gehen,
236
00:14:43,099 --> 00:14:45,101
Schluss machen mit
die Rettungsmission.
237
00:14:45,145 --> 00:14:47,103
Raffi ... Dem sie widersprachen.
238
00:14:47,147 --> 00:14:50,890
Raffi, sie hatten keinen Grund
ihre eigene Rettung zu sabotieren.
239
00:14:50,933 --> 00:14:53,588
Was denkst du passiert?
Wann gibt es eine Vertuschung?
240
00:14:53,631 --> 00:14:56,112
Sie verbergen es.
241
00:14:57,200 --> 00:14:59,899
Deshalb brauche ich
Ihre Hilfe.
242
00:14:59,942 --> 00:15:01,813
Ich brauche deinen Verstand.
243
00:15:01,857 --> 00:15:06,035
Ihre Fähigkeit, Dinge zu sehen
andere sehen nicht.
244
00:15:06,079 --> 00:15:08,951
Nein nein Nein Nein Nein.
245
00:15:08,995 --> 00:15:12,563
Ich werde nicht noch einen runtergehen
Kaninchenbau mit dir, JL.
246
00:15:12,607 --> 00:15:14,783
Nein, nie wieder ... Nein.
247
00:15:18,961 --> 00:15:20,920
Verschwinde bitte.
248
00:15:23,748 --> 00:15:26,012
Bitte.
249
00:15:35,151 --> 00:15:37,153
Ich habe einen Piloten für dich.
250
00:15:39,112 --> 00:15:40,765
Er heißt Rios.
251
00:15:41,810 --> 00:15:43,725
Und er wird in Kontakt bleiben.
252
00:15:43,768 --> 00:15:46,902
Rios. Vielen Dank.
253
00:15:46,946 --> 00:15:48,730
Jetzt geh.
254
00:16:17,019 --> 00:16:19,021
Hi.Dr. Jurati?
255
00:16:19,065 --> 00:16:22,068
Kommodore Oh,
Direktor der Sicherheit der Sternenflotte.
256
00:16:22,111 --> 00:16:25,985
Okay. Ich würde gerne
Rede mit dir
257
00:16:26,028 --> 00:16:29,205
über Ihre zwei letzten Besuche
mit Admiral Picard.
258
00:16:37,648 --> 00:16:39,259
WEIBLICHE STIMME:
Alle Mitarbeiter ...
259
00:16:44,394 --> 00:16:47,919
Sie ist hier, um sich zu treffen
mit Patienten 4822 Schlaganfall 2.
260
00:16:47,963 --> 00:16:49,399
Sie wird brauchen
Genehmigung.
261
00:16:49,443 --> 00:16:51,401
Dieses Gerät wird betrieben
durch das Reclamation Project.
262
00:16:51,445 --> 00:16:53,403
Es ist unter der
direkte Autorität
263
00:16:53,447 --> 00:16:56,276
des geschäftsführenden Direktors: ich.
264
00:16:57,364 --> 00:16:59,061
Aufmachen.
265
00:17:21,779 --> 00:17:23,781
Alles durcheinander
sind Romulaner?
266
00:17:23,825 --> 00:17:27,220
Die einzigen Romulaner überhaupt
assimiliert, soweit ich weiß.
267
00:17:34,923 --> 00:17:36,620
Da ist sie.
268
00:17:51,418 --> 00:17:52,810
Hallo.
269
00:18:13,222 --> 00:18:15,006
Was?
270
00:18:15,050 --> 00:18:17,574
Du machst die Forschung,
Nicht wahr? Nein.
271
00:18:17,618 --> 00:18:21,274
Ich schicke dir alles das
Daystrom hatte auf Bruce Maddox.
272
00:18:21,317 --> 00:18:22,492
Ich will es nicht
273
00:18:22,536 --> 00:18:24,407
Mach weiter.
274
00:18:49,650 --> 00:18:51,652
Kapitän Rios?
275
00:18:53,480 --> 00:18:55,743
Oh. Hallo. Hallo.
276
00:18:55,786 --> 00:18:57,092
Picard.
277
00:18:57,136 --> 00:18:58,224
Ja Entschuldigung.
Natürlich bist du.
278
00:18:58,267 --> 00:19:00,269
Ich fürchte
du könntest zu spät sein.
279
00:19:01,618 --> 00:19:03,054
Also gut.
280
00:19:03,098 --> 00:19:05,405
Komm schon.
281
00:19:09,626 --> 00:19:11,193
Also, wie es scheint
das Problem sein?
282
00:19:11,237 --> 00:19:13,108
Willst du mich veräppeln? Hallo.
283
00:19:13,152 --> 00:19:14,544
Bist du...?
284
00:19:14,588 --> 00:19:16,329
Chris Rios. Er ist nur ein EMH.
285
00:19:16,372 --> 00:19:17,460
"Gerade."
286
00:19:17,504 --> 00:19:19,201
Ich weiß wer du bist.
287
00:19:19,245 --> 00:19:20,855
Ich habe eines Ihrer Bücher gelesen
einmal.
288
00:19:20,898 --> 00:19:22,117
Was ist mit dir passiert?
289
00:19:24,163 --> 00:19:25,816
Ich bin nicht gestorben.
290
00:19:25,860 --> 00:19:27,253
Medkit.
291
00:19:31,344 --> 00:19:32,345
Aguardiente.
292
00:19:40,048 --> 00:19:41,789
Nein Danke.
293
00:19:43,965 --> 00:19:46,010
Was du willst
zu tun ist zu nehmen
294
00:19:46,054 --> 00:19:47,229
das riesige stück
von Tritansplitter
295
00:19:47,273 --> 00:19:48,230
aus dem Loch in meiner Schulter.
296
00:19:48,274 --> 00:19:49,971
Das ist nur eine Vermutung.
297
00:19:50,014 --> 00:19:51,190
Bitte,
298
00:19:51,233 --> 00:19:52,539
sitzen.
299
00:20:03,245 --> 00:20:04,203
Wirf es überall hin.
300
00:20:05,726 --> 00:20:09,251
Also, wo sind wir?
gehen, Admiral?
301
00:20:09,295 --> 00:20:11,558
Raffi sagt dich
keine Ahnung.
302
00:20:11,601 --> 00:20:13,908
Ich arbeite daran. Wann gehen wir?
303
00:20:13,951 --> 00:20:15,910
Schnellstmöglich.
304
00:20:15,953 --> 00:20:18,129
Sie brechen keine Gesetze
oder beabsichtigen?
305
00:20:18,173 --> 00:20:20,567
Ich weiß es nicht.
306
00:20:20,610 --> 00:20:24,701
Ich bin nicht in der Gewohnheit
von beratenden Anwälten
307
00:20:24,745 --> 00:20:27,748
bevor ich es tue
Was getan werden muss.
308
00:20:27,791 --> 00:20:29,271
Sie? Ich bin nicht in der Gewohnheit
309
00:20:29,315 --> 00:20:31,708
jemanden zu konsultieren
Über alles mögliche.
310
00:20:33,057 --> 00:20:34,537
Vor allem ein Anwalt.
311
00:20:35,451 --> 00:20:37,453
Da sind wir.
312
00:20:37,497 --> 00:20:39,934
Nun zum thermischen Regenerator.
313
00:20:40,978 --> 00:20:43,067
Gib mir das. Hau ab.
314
00:20:44,765 --> 00:20:47,028
Netter wird er nie.
315
00:20:47,071 --> 00:20:48,290
Zur Kenntnis genommen.
316
00:20:48,334 --> 00:20:50,205
Deaktivieren Sie, EMH.
317
00:20:51,032 --> 00:20:53,687
Ich brauche einen Piloten.
318
00:20:53,730 --> 00:20:55,950
Raffi sagt
Du bist der Beste in der Gegend.
319
00:20:55,993 --> 00:20:57,908
Ich streite nie mit Raffi.
320
00:20:57,952 --> 00:20:59,997
Huh. Weiser Mann.
321
00:21:00,041 --> 00:21:04,437
Du warst der XO
von einem schweren Kreuzer?
322
00:21:04,480 --> 00:21:06,003
Der ibn Majid.
323
00:21:06,047 --> 00:21:09,050
Du hast noch nie davon gehört
weil es nicht existiert.
324
00:21:09,093 --> 00:21:10,965
Die Sternenflotte hat es gelöscht
aus den Aufzeichnungen.
325
00:21:11,008 --> 00:21:15,404
Erkenne ich eine gewisse Bitterkeit?
in Richtung Sternenflotte?
326
00:21:15,448 --> 00:21:18,277
Du musst wissen
diese Sternenflotte und ich
327
00:21:18,320 --> 00:21:20,844
Längst haben sich die Wege getrennt.
328
00:21:20,888 --> 00:21:22,629
Wenn du es sagst.
329
00:21:22,672 --> 00:21:24,413
Ich weiß es wirklich nicht
egal sein.
330
00:21:24,457 --> 00:21:27,111
Ja wirklich?
331
00:21:27,155 --> 00:21:29,331
Ich sehe, dass dieses Schiff ist
332
00:21:29,375 --> 00:21:30,898
einwandfrei gepflegt.
333
00:21:30,941 --> 00:21:33,727
Jeder Riegel und Verschluss
334
00:21:33,770 --> 00:21:35,250
und passend an Ort und Stelle.
335
00:21:35,294 --> 00:21:39,167
Alles verstaut
in der Verordnung der Sternenflotte bestellen.
336
00:21:39,210 --> 00:21:42,083
Ich weiß es nicht
was ist mit dir passiert, Rios,
337
00:21:42,126 --> 00:21:44,259
oder zum ibn Majid.
338
00:21:44,303 --> 00:21:46,914
Aber fünf Minuten
auf diesem Schiff,
339
00:21:46,957 --> 00:21:50,134
und ich weiß genau
was ich ansehe.
340
00:21:50,178 --> 00:21:52,615
Du bist die Sternenflotte
341
00:21:52,659 --> 00:21:54,095
zum Kern.
342
00:21:54,138 --> 00:21:56,837
Ich kann es an dir riechen.
343
00:21:56,880 --> 00:21:59,405
Das ist nur meine Tragödie
Sinn des Lebens.
344
00:21:59,448 --> 00:22:02,277
Raffi hat mich gewarnt
waren Redenmacher.
345
00:22:03,887 --> 00:22:06,629
Admiral, stell mich ein
oder einen anderen Piloten finden.
346
00:22:06,673 --> 00:22:08,936
Versuchen Sie nicht zu bekommen
in meinem Kopf.
347
00:22:56,462 --> 00:22:59,769
Die Navigationssensoren
sind wieder auf maximale Reichweite.
348
00:22:59,813 --> 00:23:01,031
Was auch immer es war,
349
00:23:01,075 --> 00:23:02,990
es kratzte ziemlich leicht ab.
350
00:23:03,033 --> 00:23:04,513
Mm-hmm.
351
00:23:04,557 --> 00:23:07,168
Also sind wir aufgeregt?
352
00:23:07,211 --> 00:23:09,039
Eingeschüchtert?
353
00:23:09,083 --> 00:23:11,955
Vielleicht ein Teenager
bisschen sternenklar.
354
00:23:11,999 --> 00:23:13,870
Jean-Luc Picard.
355
00:23:13,914 --> 00:23:16,177
Hauptkontakt
mit dem Q Continuum.
356
00:23:16,220 --> 00:23:18,745
Schiedsrichter der Nachfolge
für das klingonische Reich.
357
00:23:18,788 --> 00:23:22,488
Retter der Erde
von Borg Invasion.
358
00:23:22,531 --> 00:23:26,927
Kapitän von
die Unternehmen Dand E.
359
00:23:26,970 --> 00:23:29,364
Der Mann arbeitete sogar mit
360
00:23:29,408 --> 00:23:30,887
der große Spock.
361
00:23:30,931 --> 00:23:33,673
Sie sind ein Notfallhologramm.
362
00:23:33,716 --> 00:23:35,979
Wir haben nicht mehr
ein Navigationsnotfall.
363
00:23:37,807 --> 00:23:40,114
Wieso bist du immer noch da?
364
00:23:40,157 --> 00:23:42,508
Nun, jemand erlebt
eine akute launenhafte Überlastung.
365
00:23:49,079 --> 00:23:52,300
Picard ist ein guter Mann,
Kapitän Rios.
366
00:23:52,343 --> 00:23:55,390
Er ist auf der Seite
der Engel.
367
00:23:55,434 --> 00:23:58,219
Es ist lange her, seit Sie
hat jemandem wie ihm geholfen.
368
00:23:58,262 --> 00:24:01,831
Hmm? Eine sehr lange Zeit.
369
00:24:01,875 --> 00:24:03,485
Bitte ersparen Sie mir den Jugendlichen
Sonntagsschule Moral.
370
00:24:03,529 --> 00:24:07,924
Und ersparen Sie mir die Angst
Teenager moralischen Relativismus.
371
00:24:07,968 --> 00:24:10,579
Ich hatte schon einen Grand,
heldenhafter Kapitän in meinem Leben.
372
00:24:10,623 --> 00:24:12,929
Das letzte was ich brauche
ist ein anderer.
373
00:24:12,973 --> 00:24:15,454
Zehn Jahre später kann ich immer noch nicht
Nachts schließe ich die Augen
374
00:24:15,497 --> 00:24:17,934
ohne zu sehen
das Blut und das Gehirn des Letzten
375
00:24:17,978 --> 00:24:20,371
über ein Schott gespritzt.
376
00:24:22,286 --> 00:24:23,810
ENH deaktivieren.
377
00:24:23,853 --> 00:24:25,899
Aw, nein, nein, du ...
378
00:25:03,763 --> 00:25:06,809
Der vertraute Geruch
der Erntezeit.
379
00:25:08,419 --> 00:25:10,726
Holzrauch, gemähtes Heu
380
00:25:10,770 --> 00:25:13,207
und das...
381
00:25:13,250 --> 00:25:15,775
schwere Süße
der Trauben.
382
00:25:16,819 --> 00:25:19,169
Und Sie werden es nicht verpassen ...
383
00:25:19,213 --> 00:25:21,781
irgendetwas davon, ein bisschen.
384
00:25:21,824 --> 00:25:23,739
Oh ja mein lieber.
385
00:25:23,783 --> 00:25:27,526
Ich werde dich vermissen
und Zhaban und Nummer Eins.
386
00:25:30,616 --> 00:25:32,574
ich versuchte mein Bestes
387
00:25:32,618 --> 00:25:36,578
zu diesem Ort gehören.
388
00:25:38,624 --> 00:25:41,583
Aber ich glaube nicht, dass ich jemals ...
389
00:25:41,627 --> 00:25:44,020
Ich habe mich hier wirklich wie zu Hause gefühlt.
390
00:25:47,110 --> 00:25:50,592
Ich nehme an, du hattest es immer
ein Auge auf die Sterne.
391
00:26:14,007 --> 00:26:14,529
SOJI:
Das sieht aus wie eine Tür.
392
00:26:16,096 --> 00:26:18,141
Sehr nah. Meiner Ansicht nach
das heißt "Shaipouin"
393
00:26:18,185 --> 00:26:20,491
was bedeutet ... Eine falsche Tür.
394
00:26:20,535 --> 00:26:23,016
Traditionelle romulanische Häuser
habe immer eine falsche Haustür
395
00:26:23,059 --> 00:26:24,495
das wird nie benutzt.
396
00:26:24,539 --> 00:26:26,193
Du musst gehen
um den Rücken.
397
00:26:26,236 --> 00:26:28,151
Du bist eine Art Besserwisser,
bist du nicht
398
00:26:58,486 --> 00:27:00,619
Du darfst sitzen.
399
00:27:05,058 --> 00:27:08,148
Für die Straße. Brot.
400
00:27:09,149 --> 00:27:10,933
Roquefort.
401
00:27:10,977 --> 00:27:13,806
Madame Arnaud
Terrine d'oie.
402
00:27:13,849 --> 00:27:16,504
Weit jenseits der Macht von
Jeder Replikator, sollte ich denken.
403
00:27:16,547 --> 00:27:17,679
Und zum Schluss die Pflaume ...
404
00:27:18,854 --> 00:27:21,204
ZHABAN: Sie haben den Alarm ausgeschaltet. Nehmen Sie sie.
405
00:28:29,577 --> 00:28:32,841
Gut? Gut.
406
00:28:44,070 --> 00:28:45,898
Vielleicht ... vielleicht ...
407
00:28:45,941 --> 00:28:47,813
Vielleicht war es auf Betäubung.
408
00:28:47,856 --> 00:28:49,249
LARIS:
Romulanische Disruptoren
409
00:28:49,292 --> 00:28:50,946
Ich habe keine Betäubungseinstellung.
410
00:28:50,990 --> 00:28:52,600
Okay.
411
00:28:56,082 --> 00:28:57,997
Es ist alles in Ordnung.
412
00:28:58,040 --> 00:28:59,781
Vielen Dank.
413
00:28:59,825 --> 00:29:00,956
Es ist alles in Ordnung.
414
00:29:01,000 --> 00:29:02,784
Kommen Sie.
415
00:29:22,978 --> 00:29:24,197
Hier.
416
00:29:25,894 --> 00:29:27,853
Sie hieß Oh.
417
00:29:27,896 --> 00:29:29,855
Chef von
Sicherheit der Sternenflotte.
418
00:29:29,898 --> 00:29:32,031
Ein Vulkanier. Kennen Sie sie?
419
00:29:32,074 --> 00:29:35,817
Nein, aber ich höre, dass sie ist
Sehr gut in ihrem Job.
420
00:29:35,861 --> 00:29:40,256
Sh-sie wollte es wissen
warum bist du gekommen, um mich zu sehen, und ...
421
00:29:40,300 --> 00:29:42,824
Es tut mir leid, aber ich habe es ihr gesagt.
422
00:29:42,868 --> 00:29:45,392
Schien zu wichtig
nicht zu.
423
00:29:45,435 --> 00:29:47,307
Und sowieso,
Ich bin ein schrecklicher Lügner.
424
00:29:47,350 --> 00:29:48,308
Natürlich.
425
00:29:48,351 --> 00:29:49,875
Es ist alles in Ordnung.
426
00:29:51,790 --> 00:29:54,880
Es gibt eine Sache
Ich habe es ihr jedoch nicht gesagt.
427
00:29:55,794 --> 00:29:57,883
Zhaban. Wir haben keine Zeit, Laris.
428
00:29:57,926 --> 00:29:59,145
Sie werden andere schicken.
429
00:30:08,937 --> 00:30:11,853
Admiral, er ist bei Bewusstsein.
430
00:30:22,908 --> 00:30:24,823
Lass uns reden.
431
00:30:28,174 --> 00:30:29,958
SOJI:
Ich heiße Soji.
432
00:30:30,002 --> 00:30:32,700
Ich arbeite mit Hugh zusammen
das Rückgewinnungsprojekt.
433
00:30:32,743 --> 00:30:35,355
Aber ich bin Anthropologe
durch Training.
434
00:30:52,763 --> 00:30:54,853
Ramdha hat gute Tage
und schlechte Tage.
435
00:30:54,896 --> 00:30:56,680
Das machen wir alle.
436
00:30:58,944 --> 00:31:01,163
Können Sie mir etwas über ... sagen
die Karten, Ramdha?
437
00:31:01,207 --> 00:31:02,773
Das Pixmit?
438
00:31:02,817 --> 00:31:03,905
Wie arbeiten Sie?
439
00:31:03,949 --> 00:31:05,472
Erzählst du?
Vermögen mit ihnen?
440
00:31:07,039 --> 00:31:08,779
Es ist eine Art Mandala,
441
00:31:08,823 --> 00:31:09,998
ist es das?
442
00:31:15,003 --> 00:31:17,832
Haben die Bilder eine Verbindung
zur romulanischen Mythologie?
443
00:31:17,876 --> 00:31:19,878
"Mythologie"?
444
00:31:19,921 --> 00:31:22,315
Ich hasse dieses Wort.
445
00:31:22,358 --> 00:31:24,926
Auf Romulanisch
Wir haben kein solches Wort.
446
00:31:24,970 --> 00:31:27,015
Was ist ein
besseres Wort?
447
00:31:27,059 --> 00:31:28,712
Schriften?
448
00:31:28,756 --> 00:31:31,280
Heilige Geschichten?
Legendarium?
449
00:31:31,324 --> 00:31:32,934
Die Nachrichten.
450
00:31:35,937 --> 00:31:37,678
Ich liebe das.
451
00:31:37,721 --> 00:31:38,984
Das ist perfekt.
452
00:31:40,594 --> 00:31:44,119
Die Idee, dass der ehemalige Borg könnte
in der Lage sein, einen mythol-- zu schaffen
453
00:31:44,163 --> 00:31:46,121
eine gemeinsame Erzählung
Rahmen
454
00:31:46,165 --> 00:31:47,949
für das Verständnis
ihr Trauma,
455
00:31:47,993 --> 00:31:50,256
tief verwurzelt
Archetypen
456
00:31:50,299 --> 00:31:52,823
aber als relevant
wie die Nachrichten des Tages.
457
00:31:52,867 --> 00:31:55,261
Das ist einfach
was ich hoffe zu tun.
458
00:32:00,614 --> 00:32:02,833
Ich kenne Sie.
459
00:32:04,792 --> 00:32:08,100
Warum ist der Tal Shiar
auf der Erde?
460
00:32:08,143 --> 00:32:10,885
Sind Sie Zhat Vash?
461
00:32:10,929 --> 00:32:13,932
Wenn du antwortest
meine Fragen,
462
00:32:13,975 --> 00:32:16,108
Ich werde dich freigeben.
463
00:32:19,415 --> 00:32:20,721
Das ist sinnlos.LARIS: Ja,
464
00:32:20,764 --> 00:32:23,245
weil er ein ...
hartnäckiger Nordstaatler, wie du.
465
00:32:26,248 --> 00:32:29,643
Ich erinnere mich an dich von morgen.
466
00:32:30,905 --> 00:32:33,690
Nein, Ramdha.
Wir haben uns nie getroffen.
467
00:32:35,692 --> 00:32:37,868
Okay, was?
468
00:32:37,912 --> 00:32:40,219
was habe ich getan
Wann hast du mich morgen getroffen?
469
00:32:46,486 --> 00:32:49,315
Eines der Dinge, die dich ausmachen
so besonders, Ramdha,
470
00:32:49,358 --> 00:32:51,839
ist, dass Sie an Bord waren
das allerletzte Schiff
471
00:32:51,882 --> 00:32:54,189
jemals von diesem Würfel assimiliert.
472
00:32:54,233 --> 00:32:56,800
Ist das wahr?
Wie kannst du das Wissen?
473
00:32:56,844 --> 00:32:59,673
Sie waren an Bord der
Kaiserliches Pfadfinderschiff Shaenor
474
00:32:59,716 --> 00:33:01,849
mit 25 anderen
Passagiere.
475
00:33:01,892 --> 00:33:04,765
Du bist auf diesen Würfel gestoßen.
Du wurdest assimiliert.
476
00:33:04,808 --> 00:33:06,767
Aber dann etwas
ging schief.
477
00:33:13,948 --> 00:33:16,472
Was ist passiert, Ramdha?
Wissen Sie?
478
00:33:16,516 --> 00:33:18,648
Was hat das verursacht?
Submatrix Zusammenbruch?
479
00:33:21,738 --> 00:33:23,784
Warum hast du das Mädchen getötet?
480
00:33:23,827 --> 00:33:25,699
Warum hast du Dahj Asha getötet?
481
00:33:25,742 --> 00:33:27,657
Sie ist kein Mädchen.
482
00:33:29,746 --> 00:33:31,052
Welcher bist Du?
483
00:33:31,096 --> 00:33:32,619
PICARD:
Hilf mir einfach
484
00:33:32,662 --> 00:33:35,709
verstehen
was ist los.
485
00:33:35,752 --> 00:33:38,103
Sie ist nicht was
du denkst sie ist.
486
00:33:38,146 --> 00:33:41,410
Welche Schwester bist du?
487
00:33:41,454 --> 00:33:42,890
PICARD:
Warum haben Sie
488
00:33:42,933 --> 00:33:44,152
töte sie?
489
00:33:44,196 --> 00:33:46,415
Gibt es noch einen
wie sie?
490
00:33:46,459 --> 00:33:48,200
Welche Schwester bist du?
491
00:33:48,243 --> 00:33:50,593
Derjenige, der stirbt
oder der, der lebt ?!
492
00:33:50,637 --> 00:33:51,812
PICARD:
Wo ist sie?
493
00:33:51,855 --> 00:33:53,553
Wo ist der andere?
494
00:33:53,596 --> 00:33:56,599
Du wirst sie nie finden
bevor wir tun, qezhtihn!
495
00:33:59,733 --> 00:34:00,908
Ich weiß wer du bist!
496
00:34:00,951 --> 00:34:03,084
Sie sind Seb-Cheneb.
497
00:34:03,128 --> 00:34:05,217
Du bist der Zerstörer!
498
00:34:05,260 --> 00:34:06,783
ÜBERLEBENDE:
Sie ist das Ende von allem!
499
00:34:06,827 --> 00:34:08,655
Sie ist der Zerstörer.
500
00:34:18,795 --> 00:34:20,101
Verdammt.
501
00:34:20,145 --> 00:34:21,668
Nein!
502
00:34:28,544 --> 00:34:29,589
Lasst sie los!
503
00:34:29,632 --> 00:34:31,330
Ihr geht es gut.
504
00:34:31,373 --> 00:34:32,679
Er ist derjenige, der braucht
diszipliniert sein.
505
00:34:32,722 --> 00:34:35,290
Bring ihn hier raus.
Bringe ihn heraus.
506
00:34:35,334 --> 00:34:38,467
Und stellen Sie sicher, Ihre eigenen Seitenwaffen
sind voll gesichert.
507
00:34:59,619 --> 00:35:00,620
Hi Süße.
508
00:35:00,663 --> 00:35:01,708
Mama...
509
00:35:01,751 --> 00:35:02,970
Süße, was ist los?
510
00:35:03,013 --> 00:35:04,667
Mama-Mama, ist Dahj okay?
511
00:35:04,711 --> 00:35:06,495
Was, geht es ihr gut?
512
00:35:06,539 --> 00:35:08,280
Ja, Süße, Dahj geht es gut.
513
00:35:08,323 --> 00:35:09,977
Ich habe heute gerade von ihr gehört.
514
00:35:10,020 --> 00:35:11,544
Sie hört sich an wie
es geht ihr gut
515
00:35:11,587 --> 00:35:13,502
Sie denkt nach
einen Welpen zu adoptieren.
516
00:35:13,546 --> 00:35:15,156
ich bin mir nicht sicher
das ist die beste idee
517
00:35:15,200 --> 00:35:18,377
: Aber du weißt
Dahj-- wenn sie einen Plan macht,
518
00:35:18,420 --> 00:35:20,640
du kannst sie nie sprechen
heraus. Ich weiß es nicht.
519
00:35:20,683 --> 00:35:23,947
Manchmal denke ich, ich sollte es erzählen
ihr das Gegenteil zu tun ...
520
00:35:36,438 --> 00:35:38,179
Eingeben.
521
00:35:45,752 --> 00:35:47,797
Geht es dir gut?
522
00:35:56,502 --> 00:35:58,547
Hallo.
523
00:35:59,983 --> 00:36:01,463
Was ist passiert?
524
00:36:01,507 --> 00:36:03,857
Ich habe keine Ahnung.
Ich meine...
525
00:36:03,900 --> 00:36:05,511
wenn du mich gefragt hättest
fünf Minuten vorher,
526
00:36:05,554 --> 00:36:06,990
Ich hätte gesagt
Ich wusste nichts
527
00:36:07,034 --> 00:36:08,688
über ein romulanisches Schiff.
528
00:36:08,731 --> 00:36:12,431
Ich hätte gesagt, dass ich würde
Ich habe noch nie von Shaenor gehört
529
00:36:12,474 --> 00:36:13,997
oder dass Ramdha darauf war.
530
00:36:14,041 --> 00:36:16,348
Und hätte das
war die Wahrheit?
531
00:36:16,391 --> 00:36:18,959
Ich habe wahrscheinlich gelesen
jedes nicht klassifizierte Dokument
532
00:36:19,002 --> 00:36:21,788
dass es etwas gibt
zur Geschichte dieses Würfels.
533
00:36:21,831 --> 00:36:23,659
Es muss ... gewesen sein
da drin irgendwo.
534
00:36:23,703 --> 00:36:26,619
Sogar romulanische Zensoren
muss manchmal ausrutschen.
535
00:36:30,492 --> 00:36:32,494
Glaubst du mir?
536
00:36:44,376 --> 00:36:46,987
Kannst du ein Geheimnis für dich behalten?
537
00:36:53,515 --> 00:36:55,996
Ich könnte fallen
verliebt in dich.
538
00:37:19,324 --> 00:37:21,151
Ich bin wieder da.
539
00:37:21,195 --> 00:37:22,979
So sind deine Ohren.
540
00:37:23,023 --> 00:37:25,591
ich kann riechen
sie auf dich.
541
00:37:29,421 --> 00:37:32,337
Der Geruch ist
bemerkenswert...
542
00:37:32,380 --> 00:37:34,382
fleischlich.
543
00:37:35,949 --> 00:37:38,952
Sie ist wirklich außergewöhnlich
Stück Maschinen.
544
00:37:38,995 --> 00:37:40,736
Was hat sie dir gesagt?
545
00:37:40,780 --> 00:37:42,347
Noch nichts.
546
00:37:42,390 --> 00:37:45,741
Ich bin mir nicht sicher was
sie weiß es bewusst, aber ...
547
00:37:45,785 --> 00:37:48,788
Ich bin sicher, sie hat keine Ahnung
was sie wirklich ist.
548
00:37:48,831 --> 00:37:51,486
Und gegeben
was ist auf der Erde passiert ...
549
00:37:51,530 --> 00:37:54,446
Ich denke wir sollten es behalten
so lange wie möglich.
550
00:37:54,489 --> 00:37:56,752
Die Erde war ein
Fehlkalkulation.
551
00:37:59,146 --> 00:38:01,496
Ihre Fehlkalkulation.
552
00:38:03,368 --> 00:38:05,370
Welches ist das einzige
Grund stimmte ich zu
553
00:38:05,413 --> 00:38:08,068
damit du das weiterverfolgst
sehr fragwürdig ...
554
00:38:08,111 --> 00:38:11,158
Weitaus subtiler .... Ansatz.
555
00:38:12,377 --> 00:38:14,030
Viel Glück Bruder.
556
00:38:14,074 --> 00:38:16,250
Und sieh das
du verliebst dich nicht.
557
00:38:19,775 --> 00:38:22,300
Schön dich zu sehen
Sieht aus wie du selbst.
558
00:38:27,043 --> 00:38:29,350
PICARD:
Sie sagten, Sie sagten
Kommodore Oh
559
00:38:29,394 --> 00:38:31,352
alles über
unsere Unterhaltung
560
00:38:31,396 --> 00:38:33,920
Außer eine Sache--
was war das?
561
00:38:35,617 --> 00:38:37,489
Dass ich mit dir gehe.
562
00:38:37,532 --> 00:38:39,142
Um das Mädchen zu suchen,
563
00:38:39,186 --> 00:38:41,319
Dahj.
564
00:38:41,362 --> 00:38:43,016
Der andere Dahj.
565
00:38:43,059 --> 00:38:45,105
Du gehst zu
such sie, oder?
566
00:38:45,148 --> 00:38:46,498
Das ist, was Oh dachte,
567
00:38:46,541 --> 00:38:49,936
dass du geplant hast
ein Schiff und einen Piloten zu bekommen
568
00:38:49,979 --> 00:38:52,025
und losschauen
für den zweiten synth.
569
00:38:52,068 --> 00:38:53,592
Bist du?
570
00:38:59,467 --> 00:39:00,425
Du bist früh dran.
571
00:39:00,468 --> 00:39:02,427
Nee. Meine Quellen erzählen mir ...
572
00:39:02,470 --> 00:39:03,819
Welche Quellen?
573
00:39:03,863 --> 00:39:06,561
... es wird sehr heiß
chez vous.
574
00:39:06,605 --> 00:39:08,128
Es ist schon heiß.
575
00:39:08,171 --> 00:39:09,347
Heisser.
576
00:39:09,390 --> 00:39:11,436
Ist das dein Pilot? Mm-hmm.
577
00:39:11,479 --> 00:39:15,570
Okay. Du musst mich mitnehmen
mit dir, und hier ist warum: A,
578
00:39:15,614 --> 00:39:18,268
Ich habe gerade einen Mann getötet
Um dein Leben zu retten;
579
00:39:18,312 --> 00:39:19,748
B,
580
00:39:19,792 --> 00:39:23,491
Du bist ein guter, anständiger Mann,
fähig zu Empathie und Mitleid,
581
00:39:23,535 --> 00:39:26,494
und ... ich bin Wissenschaftler
582
00:39:26,538 --> 00:39:29,802
Wer hat sie insgesamt verbracht
das ein wunder vorstellt,
583
00:39:29,845 --> 00:39:33,153
zu wissen, dass es nie könnte
kommen zu passieren, und jetzt hat es,
584
00:39:33,196 --> 00:39:35,590
und es ist real und
Ich muss sie sehen;
585
00:39:35,634 --> 00:39:37,592
und C, ich weiß es nicht
wie viel kostet es
586
00:39:37,636 --> 00:39:39,507
zu gehen, wo du bist
gehen oder ...
587
00:39:39,551 --> 00:39:41,204
wie viel dieser Kerl verlangt ...
588
00:39:41,248 --> 00:39:43,032
Ich bin teuer.
589
00:39:43,076 --> 00:39:44,556
... aber ich bin Agnes P. Jurati.
590
00:39:44,599 --> 00:39:46,427
Ich bin der Führer der Erde
Experte für synthetisches Leben,
591
00:39:46,471 --> 00:39:48,255
und ich verspreche dir, wenn
du nimmst mich mit,
592
00:39:48,298 --> 00:39:50,779
Ich werde mehr als
Verdiene meinen Unterhalt.
593
00:39:57,438 --> 00:39:58,918
RIOS:
Zeit zu gehen.
594
00:40:08,144 --> 00:40:09,537
Raffi?
595
00:40:11,017 --> 00:40:12,540
Was ist das?
596
00:40:12,584 --> 00:40:14,412
Ah, "Quellen".
597
00:40:15,717 --> 00:40:17,458
Ich habe Maddox gefunden.
598
00:40:17,502 --> 00:40:19,112
Wo ist er? Ich sage dir,
599
00:40:19,155 --> 00:40:20,679
du versprichst
nimmst du mich mit
600
00:40:20,722 --> 00:40:22,463
Es wäre mir eine Ehre
damit du zu mir kommst.
601
00:40:22,507 --> 00:40:23,464
Oh nein nein,
602
00:40:23,508 --> 00:40:25,379
Ich komme nicht mit.
603
00:40:25,423 --> 00:40:27,337
Nie wieder.
604
00:40:27,381 --> 00:40:29,339
Ich bin nur
eine Fahrgelegenheit ergattern.
605
00:40:29,383 --> 00:40:30,428
Wohin?
606
00:40:30,471 --> 00:40:32,734
Bruce Maddox ist bei Freecloud.
607
00:40:32,778 --> 00:40:34,693
Freecloud.
608
00:40:34,736 --> 00:40:36,259
Ja natürlich.
609
00:40:36,303 --> 00:40:38,131
Warum willst du
nach Freecloud fahren?
610
00:40:38,174 --> 00:40:39,828
Haben wir uns getroffen?
611
00:40:39,872 --> 00:40:41,308
Agnes Jurati.
612
00:40:41,351 --> 00:40:43,615
Das ist es?
613
00:40:43,658 --> 00:40:46,139
Du wirst es einfach lassen
Agnes ist per Anhalter hier
614
00:40:46,182 --> 00:40:47,619
auf Ihrer streng geheimen Mission?
615
00:40:47,662 --> 00:40:49,185
Dr.Jurati
616
00:40:49,229 --> 00:40:52,275
ist die führende der Erde
Experte für synthetisches Leben.
617
00:40:52,319 --> 00:40:54,843
Du hast mich nicht einmal gebeten zu rennen
jede Art von Sicherheitskontrolle,
618
00:40:54,887 --> 00:40:56,671
nicht einmal die grundlegendsten.
619
00:40:56,715 --> 00:40:59,369
Warum willst du gehen
zu Freecloud?
620
00:40:59,413 --> 00:41:02,024
Ich bin nicht verpflichtet
um das jedem von euch zu sagen.
621
00:41:03,722 --> 00:41:06,289
Und sobald wir dort sind,
du bist auf dich allein gestellt.
622
00:41:07,508 --> 00:41:09,249
Wer bist du, Frau?
623
00:41:11,033 --> 00:41:12,339
Können wir schon gehen?
624
00:41:12,382 --> 00:41:14,210
Ja gut.
625
00:41:24,569 --> 00:41:26,309
Engagieren.
626
00:41:36,058 --> 00:41:40,019
Bildunterschriften gesponsert von
CBS
627
00:41:40,062 --> 00:41:44,066
Bildunterschrift von
Media Access Group beim WGBH
access.wgbh.org
45815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.