Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,725 --> 00:00:53,220
CUARENTENA POR MOSCA DE LA FRUTA
2
00:00:53,316 --> 00:00:56,009
PROHIBIDOS CULTIVOS CASEROS
3
00:01:23,013 --> 00:01:26,182
VIDAS CRUZADAS
4
00:02:11,695 --> 00:02:13,003
Ha llegado la hora...
5
00:02:13,130 --> 00:02:15,848
de volver a la guerra.
No contra Irak,
6
00:02:15,943 --> 00:02:18,911
los terroristas internacionales,
o la ex-Yugoslavia.
7
00:02:19,054 --> 00:02:20,552
Contra la mosca de la fruta,
8
00:02:20,904 --> 00:02:23,209
un insecto devastador...
9
00:02:23,384 --> 00:02:26,384
que pretende instalarse
en California.
10
00:02:27,011 --> 00:02:32,036
Aunque digan que la fumigaci�n
no es peligrosa,
11
00:02:32,316 --> 00:02:34,772
la gente no est� convencida...
12
00:02:35,127 --> 00:02:37,888
y creen que no se informa
a prop�sito.
13
00:02:38,229 --> 00:02:40,763
Ni siquiera hay consenso...
14
00:02:41,082 --> 00:02:43,642
en si el objetivo es realista.
15
00:02:44,736 --> 00:02:46,776
�Puede ganarse esta guerra?
16
00:02:47,347 --> 00:02:48,903
Algunos dicen que no.
17
00:02:49,329 --> 00:02:53,235
�No se act�a
por intereses particulares?
18
00:02:53,514 --> 00:02:55,923
- �Ha empezado!
- Dicen que s�.
19
00:02:56,116 --> 00:02:57,118
Bien, ya voy.
20
00:02:57,270 --> 00:03:00,458
�C�mo se lucha? Como en la pesca.
21
00:03:00,711 --> 00:03:02,139
Mediante un cebo.
22
00:03:02,381 --> 00:03:04,784
Fumigando el cebo, de noche...
23
00:03:05,092 --> 00:03:06,807
sobre la ciudad.
24
00:03:07,497 --> 00:03:08,899
Un cebo selectivo.
25
00:03:09,167 --> 00:03:11,270
�Por qu� sales con gafas en TV?
26
00:03:11,673 --> 00:03:13,876
Como las bombas inteligentes...
27
00:03:14,491 --> 00:03:16,886
el cebo atrae solamente...
28
00:03:17,106 --> 00:03:20,122
a la mosca de la fruta,
envenen�ndola.
29
00:03:21,332 --> 00:03:23,283
El objetivo es claro:
30
00:03:23,567 --> 00:03:27,369
aniquilar a la mosca,
para que no nos aniquile.
31
00:04:05,309 --> 00:04:07,800
�Qu� miras tanto?
32
00:04:07,943 --> 00:04:09,172
�Es Alex Trebeck?
33
00:04:09,459 --> 00:04:11,091
�Alex Trebeck? �D�nde?
34
00:04:11,187 --> 00:04:13,003
El del concurso.
35
00:04:13,985 --> 00:04:16,935
- �Alex Trebeck?
- El de "Jeopardy".
36
00:04:17,908 --> 00:04:19,077
�Qui�n es?
37
00:04:19,456 --> 00:04:20,595
�Marian!
38
00:04:22,099 --> 00:04:23,067
Por favor.
39
00:04:29,714 --> 00:04:31,767
MANTENIMIENTO DE PISCINAS
40
00:05:01,298 --> 00:05:03,213
Intentemos coexistir...
41
00:05:03,485 --> 00:05:05,411
con la mosca de la fruta.
42
00:05:05,490 --> 00:05:07,513
Es el �nico camino.
43
00:05:08,472 --> 00:05:11,052
Andy, te oigo muy lejos.
44
00:05:11,575 --> 00:05:12,989
Yo, en Los �ngeles.
45
00:05:13,457 --> 00:05:15,080
�Oyes los helic�pteros?
46
00:05:16,483 --> 00:05:17,942
�Qu� llevas puesto?
47
00:05:19,623 --> 00:05:22,537
�Ya? Qu� r�pido eres.
48
00:06:24,836 --> 00:06:28,088
- �Qu� haces t� aqu�?
- Ponme un caf�.
49
00:06:28,164 --> 00:06:30,385
- �Est�s trabajando?
- S�.
50
00:06:30,487 --> 00:06:32,073
�Llevas a alguien?
51
00:06:33,189 --> 00:06:35,900
- �Por qu� aqu�?
- Est�n pasad�simos.
52
00:06:36,417 --> 00:06:38,191
Una vuelta sin rumbo.
53
00:06:38,611 --> 00:06:40,210
�Est�s bebiendo?
54
00:06:41,076 --> 00:06:43,607
�Quieres darme caf�?
55
00:06:43,821 --> 00:06:46,180
He venido a verte.
56
00:06:46,219 --> 00:06:48,020
Cre� que te alegrar�as.
57
00:07:30,639 --> 00:07:32,666
Disculpe.
58
00:07:36,168 --> 00:07:39,203
He avisado al peri�dico.
59
00:07:39,607 --> 00:07:43,020
Y a Correos.
S�lo tienes que vigilar...
60
00:07:43,464 --> 00:07:44,851
y alimentar a los peces.
61
00:07:44,947 --> 00:07:48,640
Te lo he dejado todo anotado
en la nevera.
62
00:07:48,704 --> 00:07:49,564
Ya.
63
00:07:51,711 --> 00:07:53,885
- Vuelve ma�ana.
- Est� todo.
64
00:07:54,726 --> 00:07:55,596
�Vas a...?
65
00:07:55,873 --> 00:07:59,239
- Los peces estar�n bien.
- �Comen peces vivos?
66
00:07:59,531 --> 00:08:01,404
Era una broma, cari�o.
67
00:08:02,338 --> 00:08:04,138
El pez-escorpi�n come peces.
68
00:08:04,945 --> 00:08:07,751
- Lo pone.
- Comen pececitos.
69
00:08:08,594 --> 00:08:10,951
- Cre� que era broma.
- Hazlo as�.
70
00:08:15,115 --> 00:08:17,848
...terremotos, sequ�as,
71
00:08:18,117 --> 00:08:20,531
incendios, delincuencia...
72
00:08:20,643 --> 00:08:22,636
y autopistas enrejadas.
73
00:08:22,731 --> 00:08:24,998
"Su mam� era la Gallinita Rita. "
74
00:08:25,079 --> 00:08:28,776
�C�mo conviviremos
con la mosca de la fruta?
75
00:08:29,099 --> 00:08:30,318
Era as�.
76
00:08:32,055 --> 00:08:35,167
�Los helic�pteros!
�Cierra las ventanas!
77
00:08:35,400 --> 00:08:38,257
Vigila a tu hermano, �de acuerdo?
78
00:08:38,629 --> 00:08:41,536
�Suzy, ven aqu�, bonito m�o!
79
00:08:42,587 --> 00:08:44,488
Sandy, cierra las ventanas.
80
00:08:45,081 --> 00:08:45,922
Dame el perro.
81
00:08:45,986 --> 00:08:46,880
�Qu� haces?
82
00:08:47,152 --> 00:08:48,546
Quiero al perro fuera.
83
00:08:48,642 --> 00:08:51,858
�Est�n fumigando, tendr� un c�ncer!
84
00:08:51,955 --> 00:08:54,504
�No te pongas "ecol�gica"!
85
00:08:54,586 --> 00:08:56,635
�Han dicho que es peligroso!
86
00:08:56,749 --> 00:08:59,681
Si fuera peligroso, no lo har�an.
87
00:09:08,556 --> 00:09:10,770
�Venga, contrae un c�ncer!
88
00:09:11,807 --> 00:09:12,730
�Qu� haces?
89
00:09:13,359 --> 00:09:16,330
- �Saca al perro!
- �D�jalo!
90
00:09:18,973 --> 00:09:21,796
El perro se queda fuera.
Me vuelve loco.
91
00:09:22,418 --> 00:09:24,370
- �A d�nde vas?
- �Fuera!
92
00:09:24,400 --> 00:09:26,227
3 noches en esta semana.
93
00:09:27,299 --> 00:09:29,233
�Por qu� no vuelves a fumar?
94
00:09:57,363 --> 00:09:58,946
�Y el viernes?
95
00:09:59,223 --> 00:10:00,554
�Pod�is el fin de semana?
96
00:10:00,886 --> 00:10:04,506
Yo volver� el s�bado,
pero traer� trucha.
97
00:10:08,475 --> 00:10:11,739
- Marian, �por qu� lo has hecho?
- �El qu�?
98
00:10:11,849 --> 00:10:13,249
Invitarles a cenar.
99
00:10:13,617 --> 00:10:15,421
- Yo no. Has sido t�.
- �Yo?
100
00:10:15,549 --> 00:10:16,849
Has fijado el d�a.
101
00:10:16,992 --> 00:10:19,631
Porque t� les hab�as invitado.
102
00:10:19,710 --> 00:10:21,034
Era un comentario.
103
00:10:21,646 --> 00:10:23,168
�Y c�mo se llama?
104
00:10:24,044 --> 00:10:27,025
El es m�dico, dentista, creo.
105
00:10:27,285 --> 00:10:28,653
Ella es Marian.
106
00:10:28,783 --> 00:10:30,926
- No les conocemos.
- Tranquilo.
107
00:10:33,563 --> 00:10:34,682
T� tranquilo.
108
00:10:35,410 --> 00:10:37,318
�Te ha picado alguna mosca?
109
00:10:39,477 --> 00:10:40,236
�He matado una!
110
00:10:40,392 --> 00:10:42,554
�Quieres que me describa?
111
00:10:43,234 --> 00:10:44,662
Soy rubia.
112
00:10:45,211 --> 00:10:48,623
Mis medidas son 90, 60, 87.
113
00:10:49,904 --> 00:10:51,580
No hagas eso.
114
00:10:53,349 --> 00:10:54,564
�Qu� haces?
115
00:10:58,767 --> 00:11:00,771
Pero a�n no te la chupar�.
116
00:11:01,066 --> 00:11:02,320
Ven a tu cuarto.
117
00:11:03,251 --> 00:11:04,319
Vamos.
118
00:11:10,341 --> 00:11:12,919
Habla m�s fuerte, casi no te oigo.
119
00:11:14,511 --> 00:11:15,915
S�, chato.
120
00:11:16,494 --> 00:11:19,691
Ya empiezo a humedecer las bragas.
121
00:11:20,356 --> 00:11:22,043
Estoy en la cama...
122
00:11:22,341 --> 00:11:24,176
a cuatro patas...
123
00:11:24,730 --> 00:11:28,030
con mi boca muy cerca
de tus cojones.
124
00:11:29,319 --> 00:11:30,628
�Lo oyes?
125
00:11:31,408 --> 00:11:32,573
�Lo notas?
126
00:11:33,177 --> 00:11:36,077
�Quieres que antes
te lama los huevos?
127
00:11:37,973 --> 00:11:39,734
Qu� bien sabes.
128
00:11:40,684 --> 00:11:44,185
Tu polla se hace enorme en mi boca.
129
00:11:46,315 --> 00:11:49,315
Te la lamer� de arriba abajo.
130
00:11:52,892 --> 00:11:54,463
�Quieres irte?
131
00:11:54,780 --> 00:11:56,855
Tenemos el vuelo muy temprano.
132
00:11:57,263 --> 00:11:59,472
Bueno, v�monos cari�o.
133
00:12:10,924 --> 00:12:12,543
Ya bailaremos en casa.
134
00:12:14,156 --> 00:12:15,232
�Quieres conducir?
135
00:12:30,427 --> 00:12:31,360
�Cari�o!
136
00:12:33,029 --> 00:12:33,839
�Mierda!
137
00:12:33,953 --> 00:12:36,429
�Qu� pasa? �Una pesadilla?
138
00:12:36,992 --> 00:12:39,992
Ven, cari�o,
veremos a pap� en la tele.
139
00:12:41,788 --> 00:12:42,867
Nos apretaremos.
140
00:12:42,964 --> 00:12:45,373
�Te asustan los helic�pteros?
141
00:12:45,463 --> 00:12:47,418
Cre�a que era un terremoto.
142
00:12:47,962 --> 00:12:51,550
Howard Finnigan,
con pensamientos para pensar.
143
00:13:15,676 --> 00:13:18,391
Descon�ctalo, yo tengo que llamar.
144
00:13:19,952 --> 00:13:21,123
Mi mujer cumple a�os.
145
00:13:22,767 --> 00:13:24,087
Vamos, chicos...
146
00:13:25,065 --> 00:13:26,336
�Acercaos!
147
00:13:26,942 --> 00:13:30,242
Quiero muestras de orina,
como cada mes.
148
00:13:30,691 --> 00:13:31,771
�A llenarlo!
149
00:13:32,987 --> 00:13:35,087
�Necesitas ayuda, guapo?
150
00:13:35,489 --> 00:13:37,889
- Aqu� tienes.
- S�lo fumigamos.
151
00:13:38,000 --> 00:13:41,194
�Necesitas una lupa y pinzas?
152
00:13:43,634 --> 00:13:45,955
Gracias. Eh, vosotros.
153
00:13:46,337 --> 00:13:48,437
No os habr�is metido nada.
154
00:13:49,252 --> 00:13:53,052
No dej�is que desborde,
ser�a una guarrada.
155
00:14:06,457 --> 00:14:08,857
�Qu� haces ya levantado?
156
00:14:08,955 --> 00:14:10,244
Es el cumplea�os de mam�.
157
00:14:10,500 --> 00:14:13,724
Es verdad.
�Te ha dicho que me lo digas?
158
00:14:14,490 --> 00:14:15,544
Seguro que s�.
159
00:14:15,736 --> 00:14:18,288
- No.
- Apuesto que s�.
160
00:14:18,353 --> 00:14:19,338
D�melo.
161
00:14:19,595 --> 00:14:22,391
- No me lo ha dicho.
- A la cama.
162
00:14:23,349 --> 00:14:24,303
�Stormy?
163
00:14:24,431 --> 00:14:26,286
�C�mo lo sabes?
164
00:14:26,795 --> 00:14:28,920
Dos horas m�s, por favor.
165
00:14:29,802 --> 00:14:31,560
�Qui�n llamar�a tan pronto?
166
00:14:31,891 --> 00:14:34,283
�Qu� ha sido eso? �Chad?
167
00:14:34,723 --> 00:14:35,787
�Qu� quieres?
168
00:14:36,026 --> 00:14:39,359
�Qu� planes tienes?
Hoy tengo a Chad.
169
00:14:40,033 --> 00:14:41,014
�Te vienes?
170
00:14:58,593 --> 00:14:59,659
Perdona.
171
00:15:10,789 --> 00:15:13,024
Los Wyman me caen bien, �a ti no?
172
00:15:13,409 --> 00:15:14,483
�Qui�nes?
173
00:15:14,868 --> 00:15:17,150
El m�dico y su mujer, Marian.
174
00:15:17,471 --> 00:15:18,787
�l es Ralph, creo.
175
00:15:18,885 --> 00:15:22,144
- Los del concierto.
- El parece cre�do.
176
00:15:24,036 --> 00:15:25,358
Hoy te vas temprano.
177
00:15:25,948 --> 00:15:28,111
Tengo dos cumplea�os.
178
00:15:28,624 --> 00:15:29,403
�l es m�dico...
179
00:15:29,514 --> 00:15:30,671
�recuerdas?
180
00:15:30,918 --> 00:15:32,495
Creo que ella es artista.
181
00:15:32,835 --> 00:15:34,028
�De qu� clase?
182
00:15:34,259 --> 00:15:37,299
Es pintora, �sabes?
183
00:15:37,511 --> 00:15:38,823
Pinta cuadros.
184
00:15:39,367 --> 00:15:42,208
- Ah� est� Vern.
- Nos invitan a cenar.
185
00:15:42,911 --> 00:15:45,146
Bien, ya veremos.
Me voy.
186
00:15:46,662 --> 00:15:49,481
Pero si ya nos hemos comprometido.
187
00:15:49,640 --> 00:15:50,923
Hemos fijado d�a.
188
00:15:57,403 --> 00:15:59,132
�La puerta, Stuart!
189
00:16:01,373 --> 00:16:02,585
Perdona.
190
00:16:16,703 --> 00:16:17,843
�Joder!
191
00:16:18,571 --> 00:16:21,171
Est� roto. La alarma no ha saltado.
192
00:16:23,897 --> 00:16:25,324
No me has despertado.
193
00:16:25,773 --> 00:16:27,196
�C�mo lo explico?
194
00:16:27,859 --> 00:16:30,203
- No lo s�.
- Pero, �est� roto?
195
00:16:31,092 --> 00:16:33,793
�Y tu hijo?
No quiero que me vea.
196
00:16:35,055 --> 00:16:36,124
�Est� despierto?
197
00:16:36,827 --> 00:16:38,844
�No, a�n duerme!
198
00:16:39,529 --> 00:16:42,120
Los ni�os no deben ver
ciertas cosas.
199
00:16:43,542 --> 00:16:45,614
Joder, �c�mo explico esto?
200
00:16:45,935 --> 00:16:49,619
Ya s�, los chicos del crack.
201
00:16:49,762 --> 00:16:51,882
Los chicos.
202
00:16:52,503 --> 00:16:53,517
�Qu�?
203
00:16:54,593 --> 00:16:59,115
El puto perro lo sabe,
me ladra sin parar.
204
00:16:59,259 --> 00:17:02,694
Seguro que lo sabe.
�Qu� haces?
205
00:17:02,822 --> 00:17:03,685
�Ya fumas...
206
00:17:03,827 --> 00:17:04,984
de buena ma�ana?
207
00:17:05,415 --> 00:17:07,542
No quiero volver a fumar.
208
00:18:10,119 --> 00:18:12,252
Honey, �est�s en casa?
209
00:18:13,389 --> 00:18:14,729
Tr�eme caf�.
210
00:18:16,943 --> 00:18:18,747
Anoche me di un golpe.
211
00:18:28,735 --> 00:18:29,860
�C�llate!
212
00:18:38,636 --> 00:18:41,743
Estas ri�galas una vez a la semana.
213
00:18:42,286 --> 00:18:45,907
Vamos muy retrasados.
Bajar� las maletas.
214
00:18:46,314 --> 00:18:49,604
Bien. �stas una vez a la semana.
215
00:18:52,497 --> 00:18:56,310
El s�bado es el cumplea�os de Casey.
Se ba�ar�n.
216
00:18:56,771 --> 00:19:00,371
El sobrino de Howard es salvavidas.
Les vigilar�.
217
00:19:01,933 --> 00:19:04,515
Deber�a vaciar la piscina.
218
00:19:04,611 --> 00:19:07,287
Cambiar el agua.
Que el pesticida...
219
00:19:07,410 --> 00:19:10,510
no contamine el agua.
Anoche fumigaron.
220
00:19:10,638 --> 00:19:14,509
No hay peligro.
S�lo es t�xico unas horas.
221
00:19:15,018 --> 00:19:16,926
El agua lo diluye.
222
00:19:17,101 --> 00:19:19,194
Y es el lugar m�s seguro.
223
00:19:19,483 --> 00:19:23,289
Casey sufre alergias.
Todo le sienta mal.
224
00:19:23,500 --> 00:19:25,387
No se preocupe por eso.
225
00:19:26,510 --> 00:19:30,042
�Puede volver el s�bado?
�Cu�ndo le toca?
226
00:19:30,730 --> 00:19:33,484
El martes. El s�bado no puedo.
227
00:19:34,175 --> 00:19:35,307
Pero no se preocupe.
228
00:19:35,419 --> 00:19:39,499
Este se�or podr�a
limpiar mi piscina. �Puede?
229
00:19:40,163 --> 00:19:41,531
�Si puedo qu�?
230
00:19:41,975 --> 00:19:44,487
Eliminarme el pesticida como sea.
231
00:19:45,642 --> 00:19:46,734
Le pagar�.
232
00:19:47,391 --> 00:19:49,951
- Me da miedo.
- S�lo puedo...
233
00:19:50,079 --> 00:19:52,662
atender a mis clientes, lo siento.
234
00:19:52,775 --> 00:19:56,551
Entra, aqu� fuera a�n hay peligro.
235
00:19:57,279 --> 00:20:00,315
- �Y mi cartera?
- Junto al tel�fono.
236
00:20:00,671 --> 00:20:03,212
- �Por qu�?
- He hecho un pedido...
237
00:20:03,355 --> 00:20:04,859
del cat�logo.
238
00:20:05,363 --> 00:20:08,287
- �Puede venir a verla?
- Ahora no.
239
00:20:08,423 --> 00:20:11,872
Podr�a pasar dentro de dos horas.
240
00:20:12,098 --> 00:20:14,476
Ya hablaremos de tus iris.
241
00:20:16,650 --> 00:20:17,811
�C�mo va la guerra?
242
00:20:18,287 --> 00:20:20,202
Ganan los malos, se�or.
243
00:20:20,643 --> 00:20:22,164
Much�simas gracias.
244
00:20:39,806 --> 00:20:40,966
Aqu� tienen.
245
00:20:42,752 --> 00:20:45,730
- �Se llama as�? �Doreen?
- S�.
246
00:20:45,765 --> 00:20:47,296
Como tu ex-mujer, �no?
247
00:20:47,477 --> 00:20:48,756
Darlene.
248
00:20:49,976 --> 00:20:51,296
�Est�s seguro?
249
00:20:53,935 --> 00:20:55,282
�A d�nde vamos?
250
00:20:55,821 --> 00:20:58,872
Cerca de Bakersfield. Caminaremos.
251
00:20:59,231 --> 00:21:00,364
�Mucho?
252
00:21:00,750 --> 00:21:03,355
4 � 5 horas. No hay nadie.
253
00:21:03,490 --> 00:21:06,684
- �Vale la pena?
- �Hay buena pesca?
254
00:21:06,859 --> 00:21:09,675
No hab�is visto nada igual.
255
00:21:09,896 --> 00:21:11,959
Se dejan pescar.
256
00:21:14,386 --> 00:21:15,591
�Para qu� es eso?
257
00:21:17,511 --> 00:21:20,684
Despu�s te har� una revisi�n.
258
00:21:21,992 --> 00:21:22,955
�De d�nde ha salido?
259
00:21:23,357 --> 00:21:25,758
Se lo han dejado en mi coche.
260
00:21:27,004 --> 00:21:28,948
Ll�valo a objetos perdidos.
261
00:21:29,929 --> 00:21:31,430
�Qu� hay en el men�?
262
00:21:31,703 --> 00:21:33,027
El griego vigila.
263
00:21:33,155 --> 00:21:35,081
Pide lo que puedas pagar.
264
00:21:43,282 --> 00:21:44,670
�Ha llegado pap�!
265
00:21:46,411 --> 00:21:47,411
�Nos llevar�s...
266
00:21:47,667 --> 00:21:48,868
hoy al parque?
267
00:21:49,127 --> 00:21:49,927
�Fuera!
268
00:21:50,375 --> 00:21:51,376
�Dejadme!
269
00:21:52,146 --> 00:21:53,239
�Callaos!
270
00:21:55,174 --> 00:21:55,919
�Basta!
271
00:22:01,537 --> 00:22:04,026
Entrad. �Has hecho t� esto?
272
00:22:04,784 --> 00:22:06,054
Ha sido el perro.
273
00:22:06,653 --> 00:22:08,567
�Ha llegado pap�!
274
00:22:08,679 --> 00:22:11,105
Fant�stico. Acaba el desayuno.
275
00:22:12,031 --> 00:22:13,911
- �He matado a pap�!
- Aparta.
276
00:22:13,952 --> 00:22:15,631
�Qu� hace el perro
con mi cintur�n!
277
00:22:17,594 --> 00:22:20,891
�Est� destrozado, echado a perder!
278
00:22:21,343 --> 00:22:24,228
�Un cintur�n de 35 d�lares!
�C�llate!
279
00:22:24,496 --> 00:22:25,811
Se acab� el perro.
280
00:22:26,289 --> 00:22:27,685
�D�nde has estado?
281
00:22:27,860 --> 00:22:30,635
No hablar� delante de los ni�os.
282
00:22:30,955 --> 00:22:33,248
Que no sepan el dolor...
283
00:22:33,459 --> 00:22:35,268
y desgracias que he visto.
284
00:22:35,442 --> 00:22:38,858
Te hablar�
de los ni�os del C-R-A-C-K...
285
00:22:39,083 --> 00:22:40,748
en otra habitaci�n.
286
00:22:44,933 --> 00:22:47,377
�Por qu� me sales con el crack?
287
00:22:48,063 --> 00:22:49,534
Aqu� tengo la lista.
288
00:22:49,845 --> 00:22:52,146
He avisado al Times y a Correos.
289
00:22:52,444 --> 00:22:54,445
T� da de comer a los peces.
290
00:22:55,444 --> 00:22:57,351
Basta de peces. V�monos.
291
00:22:57,556 --> 00:23:00,146
- �Cu�l come pececitos?
- �stos.
292
00:23:00,244 --> 00:23:03,938
- Estos comen pececitos.
- Perderemos el avi�n.
293
00:23:04,333 --> 00:23:07,035
A los otros, �chales comida normal.
294
00:23:12,290 --> 00:23:13,755
Vais a llegar tarde.
295
00:23:13,838 --> 00:23:15,386
Esa no para de largar.
296
00:23:16,646 --> 00:23:17,931
�Te echo una mano?
297
00:23:24,470 --> 00:23:27,072
- A Jim le dar� un ataque.
- Divert�os.
298
00:23:27,496 --> 00:23:29,423
Gracias. �Las llaves?
299
00:23:30,520 --> 00:23:32,521
Ya est�. Felicita a tu madre.
300
00:23:33,650 --> 00:23:35,466
Traednos jam�n del campo.
301
00:23:36,258 --> 00:23:38,320
- Aqu� no fumes.
- Perd�n.
302
00:23:42,203 --> 00:23:43,868
- �Vamos!
- �Menudo rollo!
303
00:23:43,947 --> 00:23:45,650
Se han portado bien.
304
00:23:45,763 --> 00:23:48,331
Nos han invitado a unas copas,
�y qu�?
305
00:23:48,411 --> 00:23:51,568
Cuidamos de su casa gratis un mes.
306
00:23:52,424 --> 00:23:55,849
- �No tienes clases?
- Yo no marco...
307
00:23:56,913 --> 00:23:58,147
�Qu� vas a pedir?
308
00:23:59,208 --> 00:24:00,479
Veamos, chata.
309
00:24:01,607 --> 00:24:04,409
- No veo.
- Ponte las gafas graduadas.
310
00:24:12,353 --> 00:24:13,253
Bocadillo de at�n.
311
00:24:13,812 --> 00:24:16,295
�Para desayuno?
Pide un bistec...
312
00:24:16,403 --> 00:24:17,496
con huevos.
313
00:24:17,575 --> 00:24:18,995
Pagando yo, no.
314
00:24:20,489 --> 00:24:21,999
No beber�s, �eh?
315
00:24:23,513 --> 00:24:25,277
- No bebo.
- �No has vuelto?
316
00:24:39,788 --> 00:24:41,589
�Qu� me dices de ese culo?
317
00:24:42,291 --> 00:24:43,543
He visto mejores.
318
00:24:43,665 --> 00:24:45,529
Le he visto la campanilla.
319
00:24:46,472 --> 00:24:49,406
�D�nde has visto mejores?
�En Penthouse?
320
00:24:50,123 --> 00:24:51,959
- �Qu� dices, t�?
- Ahora, no.
321
00:24:52,515 --> 00:24:53,358
�Perdone!
322
00:24:55,232 --> 00:24:56,530
�Puede darnos...
323
00:24:57,306 --> 00:24:58,923
lo del �ltimo caj�n?
324
00:24:59,053 --> 00:25:00,039
�Mantequilla?
325
00:25:00,232 --> 00:25:01,683
S�, m�s mantequilla.
326
00:25:10,144 --> 00:25:12,645
Tengan. �Y ese bocadillo de at�n?
327
00:25:14,316 --> 00:25:16,506
Esta excursi�n empieza bien.
328
00:25:19,311 --> 00:25:20,747
El at�n est� en marcha.
329
00:25:21,515 --> 00:25:22,423
S�lo caf�.
330
00:25:25,896 --> 00:25:26,808
Necesitamos...
331
00:25:27,674 --> 00:25:29,231
m�s de lo que sab�is.
332
00:25:30,390 --> 00:25:32,417
�Nos da m�s mantequilla?
333
00:25:33,941 --> 00:25:36,232
S�, enseguida.
334
00:25:42,482 --> 00:25:44,791
�Es su cara, o acaba de vomitar?
335
00:25:45,717 --> 00:25:46,741
No queda.
336
00:25:46,884 --> 00:25:48,115
No hay mantequilla.
337
00:25:48,846 --> 00:25:50,500
Pide margarina.
338
00:25:51,767 --> 00:25:53,195
Pero, �qu� ha hecho?
339
00:25:53,323 --> 00:25:57,159
Llega a las 7'30.
Los ni�os encantados.
340
00:25:57,921 --> 00:26:00,287
Lo de siempre. Le pregunto.
341
00:26:00,399 --> 00:26:01,819
�l disimula como si nada.
342
00:26:01,948 --> 00:26:04,442
Sin explicaciones.
343
00:26:05,328 --> 00:26:06,157
�En serio?
344
00:26:06,316 --> 00:26:10,090
Le pregunto d�nde ha estado
y �l me da...
345
00:26:10,240 --> 00:26:11,723
- Me voy.
- �A d�nde va?
346
00:26:11,852 --> 00:26:13,047
A trabajar.
347
00:26:14,196 --> 00:26:17,097
Me da como excusa
a los ni�os del crack.
348
00:26:17,429 --> 00:26:18,263
�Qui�n es?
349
00:26:18,390 --> 00:26:19,504
Es Sherri.
350
00:26:21,610 --> 00:26:24,643
Y no puedo decir "crack"
ante los ni�os.
351
00:26:25,166 --> 00:26:26,892
Cuenta lo de Alex Trebeck.
352
00:26:27,420 --> 00:26:29,631
�Coquete� contigo?
353
00:26:29,856 --> 00:26:32,657
No, estaba lejos de m�.
Ni me vio.
354
00:26:33,285 --> 00:26:34,074
�C�llate!
355
00:26:34,148 --> 00:26:36,152
- �Alg�n peligro?
- No.
356
00:26:36,395 --> 00:26:37,739
�Y mis llaves?
357
00:26:40,066 --> 00:26:41,397
�Fuera!
358
00:26:44,968 --> 00:26:46,996
El perro se ha meado en la cama.
359
00:26:49,768 --> 00:26:51,048
�Con qui�n hablas?
360
00:26:51,177 --> 00:26:54,738
Le gusta que los pantalones
le marquen paquete.
361
00:26:54,988 --> 00:26:56,989
No te oigo. El perro ladra.
362
00:26:57,905 --> 00:26:59,601
Hablo con mi hermana.
363
00:27:06,662 --> 00:27:07,669
�A d�nde vas?
364
00:27:08,545 --> 00:27:10,491
Cre� que esta semana librabas.
365
00:27:11,048 --> 00:27:12,976
Tengo que controlar el trabajo.
366
00:27:13,661 --> 00:27:14,814
Y esta noche, �qu�?
367
00:27:17,934 --> 00:27:19,090
�Dios m�o!
368
00:27:19,707 --> 00:27:20,883
Espera.
369
00:27:21,272 --> 00:27:22,785
Ya conoces mi trabajo.
370
00:27:23,567 --> 00:27:24,670
�M�rame!
371
00:27:27,008 --> 00:27:28,483
Sabes que es peligroso.
372
00:27:29,825 --> 00:27:32,964
Y que hay cosas
que es mejor que ignores.
373
00:27:33,794 --> 00:27:35,555
Te pregunto por la cena.
374
00:27:39,006 --> 00:27:41,155
No te preocupes por eso.
375
00:27:46,307 --> 00:27:47,478
Ya se ha ido.
376
00:27:53,719 --> 00:27:56,424
- El rey se ha ido.
- Ven, Suzy.
377
00:27:56,739 --> 00:27:59,175
Cierra, que no se escape Suzy.
378
00:27:59,382 --> 00:28:00,940
Podr�an atropellarle.
379
00:28:01,310 --> 00:28:02,706
�Casey!
380
00:28:04,313 --> 00:28:07,247
Llegar�s tarde al colegio,
jovencito.
381
00:28:07,358 --> 00:28:09,015
�Te llevo en coche?
382
00:28:09,366 --> 00:28:11,517
- Ir� andando.
- �Seguro?
383
00:28:11,811 --> 00:28:13,120
De acuerdo. Besos.
384
00:29:07,449 --> 00:29:09,164
Cari�o, �est�s bien?
385
00:29:09,244 --> 00:29:10,572
S�, estoy bien.
386
00:29:10,667 --> 00:29:12,834
Espera, recoger� tus cosas.
387
00:29:12,979 --> 00:29:16,095
�Espera! Ven, sube a mi coche.
388
00:29:16,203 --> 00:29:19,955
Mam� no me deja subir
a coches de extra�os.
389
00:29:20,267 --> 00:29:22,931
Quiero llevarte a tu casa...
390
00:29:23,204 --> 00:29:24,479
y saber que est�s bien.
391
00:29:24,735 --> 00:29:26,606
Seguro que estoy bien.
392
00:29:27,359 --> 00:29:29,050
No, espera.
393
00:29:30,065 --> 00:29:32,130
Dime, �qu� edad tienes?
394
00:29:32,243 --> 00:29:34,115
Ma�ana cumplo 8 a�os.
395
00:29:34,470 --> 00:29:37,323
Quiero ver a tus padres,
por si acaso.
396
00:29:39,575 --> 00:29:41,768
Mam� dice que no hable
con extra�os.
397
00:29:50,317 --> 00:29:51,510
Bueno, adi�s.
398
00:30:19,620 --> 00:30:22,258
- �Pasteles de cumplea�os?
- Aqu� los tiene.
399
00:30:23,062 --> 00:30:24,755
�Hay alguno que ponga "Betty"?
400
00:30:24,851 --> 00:30:28,051
No. Puedo hac�rselo,
pero no para hoy.
401
00:30:28,671 --> 00:30:31,239
Bien, me llevar� este.
�De qu� es?
402
00:30:31,350 --> 00:30:34,371
- De lim�n.
- �Puede poner el nombre?
403
00:30:34,582 --> 00:30:37,350
- Para hoy, no.
- Bueno, �cu�nto es?
404
00:30:37,466 --> 00:30:40,660
Son 14'75 en total.
�Quiere envolverlo?
405
00:30:44,238 --> 00:30:47,743
- �Puede poner "Betty"?
- Imposible.
406
00:30:53,203 --> 00:30:55,148
Quiero encargar un pastel.
407
00:30:55,185 --> 00:30:56,795
Los cumplea�os no paran.
408
00:30:56,956 --> 00:30:58,710
Su pastel y su cambio.
409
00:30:58,824 --> 00:31:03,396
Traigo un par de ideas.
Quisiera esto.
410
00:31:05,400 --> 00:31:07,055
�"Felicidades Casey"?
411
00:31:07,166 --> 00:31:08,384
Con permiso.
412
00:31:12,095 --> 00:31:14,076
Es un bate de b�isbol.
413
00:31:14,331 --> 00:31:17,567
El encargo Eggenweiller.
414
00:31:17,664 --> 00:31:19,234
- �Eggenweiller?
- S�, Eggenweiller.
415
00:31:19,332 --> 00:31:21,504
- Ya est� pagado.
- S�, s�.
416
00:31:21,616 --> 00:31:23,934
- �Le dejo un cartel?
- S�.
417
00:31:24,298 --> 00:31:26,511
- �Dejo este?
- Claro que s�.
418
00:31:26,546 --> 00:31:28,707
Ahora juega en la Liga Infantil.
419
00:31:28,819 --> 00:31:31,704
Se llama Casey y juega al b�isbol.
420
00:31:48,714 --> 00:31:50,551
�Eh, Casey!
421
00:31:51,185 --> 00:31:52,642
�No vas al colegio?
422
00:31:53,170 --> 00:31:55,475
- �D�jale!
- �Quieres ver un regate?
423
00:32:04,108 --> 00:32:05,454
Buen pase.
424
00:32:13,293 --> 00:32:14,793
ZONA DE CUARENTENA
425
00:32:18,294 --> 00:32:19,519
A la derecha.
426
00:32:22,882 --> 00:32:23,963
�Ya est�?
427
00:32:24,138 --> 00:32:26,970
Bien, entendido.
428
00:32:27,476 --> 00:32:28,871
�Maldito asiento!
429
00:33:01,112 --> 00:33:03,400
�Qu� hace la puerta de par en par?
430
00:33:05,843 --> 00:33:07,823
�Tienes hambre, cari�o?
431
00:33:08,562 --> 00:33:10,031
Pero, �qu� haces?
432
00:33:11,275 --> 00:33:12,787
�Por qu� no trabajas?
433
00:33:13,569 --> 00:33:14,669
No pierdas el empleo.
434
00:33:15,446 --> 00:33:18,005
Devuelve eso. Lo estar�n buscando.
435
00:33:18,374 --> 00:33:19,926
He tra�do carne.
436
00:33:20,390 --> 00:33:22,063
�Quieres que te la prepare?
437
00:33:22,191 --> 00:33:24,904
Doreen, preguntas sin fin...
438
00:33:25,275 --> 00:33:27,445
ha robado carne...
439
00:33:27,702 --> 00:33:29,289
para un fest�n.
440
00:33:29,420 --> 00:33:31,636
�Qu� tal una macedonia?
441
00:33:32,130 --> 00:33:34,632
�Qu� tal una minifalda, Doreen?
442
00:33:35,364 --> 00:33:38,365
Tan corta que se te ve
el culo entero.
443
00:33:38,701 --> 00:33:40,701
Pero, �qu� bobadas dices?
444
00:33:41,829 --> 00:33:43,830
�No quieres hablar de eso?
445
00:33:44,128 --> 00:33:46,238
S�lo hablamos de Earl.
446
00:33:47,043 --> 00:33:49,259
Sepamos m�s cosas de Earl.
447
00:33:50,276 --> 00:33:51,736
Y los polis, �qu�?
448
00:33:52,153 --> 00:33:54,168
Las minifaldas les chiflan.
449
00:33:54,864 --> 00:33:56,718
Y a los pescadores tambi�n.
450
00:34:00,604 --> 00:34:01,758
�Espera!
451
00:34:06,853 --> 00:34:08,032
�Qu� pasa?
452
00:34:12,279 --> 00:34:13,391
�Joder!
453
00:34:14,365 --> 00:34:16,094
La mitad de mis reservas.
454
00:34:20,202 --> 00:34:22,419
�Listos? Vamos all�.
455
00:34:28,239 --> 00:34:30,816
- No tropec�is.
- Ya tengo sed.
456
00:34:31,055 --> 00:34:33,647
S�lo faltan 3 horas y 59 minutos.
457
00:34:37,516 --> 00:34:39,230
No creo que llueva.
458
00:35:12,977 --> 00:35:14,188
�Casey?
459
00:35:14,745 --> 00:35:17,196
�Por qu� no has ido al colegio?
460
00:35:18,082 --> 00:35:19,137
�Cari�o!
461
00:35:19,955 --> 00:35:21,191
�Qu� ha pasado?
462
00:35:21,541 --> 00:35:23,211
Me ha atropellado un coche.
463
00:35:23,580 --> 00:35:26,320
�Que te ha atropellado un coche?
464
00:35:26,418 --> 00:35:27,530
�D�nde? �C�mo?
465
00:35:28,043 --> 00:35:30,473
Dile a mam� lo que ha pasado.
466
00:35:30,814 --> 00:35:33,371
Me ha cogido por detr�s
y me he ca�do.
467
00:35:33,494 --> 00:35:36,079
- �C�mo has venido?
- Andando.
468
00:35:36,645 --> 00:35:39,134
Casey, deja que te vea.
469
00:35:40,816 --> 00:35:41,911
Bueno...
470
00:35:43,735 --> 00:35:47,303
�Y el coche? �Iba deprisa?
�Qui�n conduc�a?
471
00:35:47,803 --> 00:35:51,062
Era una se�ora. Muy simp�tica.
472
00:35:51,662 --> 00:35:54,358
Oye, chato, hoy...
473
00:35:55,520 --> 00:35:57,461
me ha pasado algo horrible.
474
00:35:58,640 --> 00:36:00,487
He atropellado a un ni�o.
475
00:36:01,664 --> 00:36:05,836
No se ha hecho da�o.
Pero, �qu� susto!
476
00:36:06,156 --> 00:36:08,444
Pero, �ha acudido la polic�a?
477
00:36:08,620 --> 00:36:10,162
No se ha hecho da�o.
478
00:36:10,499 --> 00:36:13,855
Pero, oye:
�te han tomado el nombre?
479
00:36:14,609 --> 00:36:16,739
No hab�a nadie. Y �l est� bien.
480
00:36:16,834 --> 00:36:18,967
No quiero que me demanden.
481
00:36:19,078 --> 00:36:22,147
He tenido suerte al no matarle.
482
00:36:22,514 --> 00:36:24,731
Al menos t� tienes suerte.
483
00:36:25,245 --> 00:36:28,145
Perdona, Howard. Te llaman.
484
00:36:28,786 --> 00:36:30,187
Es tu mujer.
485
00:36:30,455 --> 00:36:32,055
Tienes tiempo.
486
00:36:35,261 --> 00:36:36,567
Con permiso.
487
00:36:41,092 --> 00:36:42,293
- �Diga?
- �Howard?
488
00:36:43,074 --> 00:36:46,074
Han atropellado a Casey,
pero est� bien.
489
00:36:47,353 --> 00:36:48,873
Pero, �qu� dices?
490
00:36:49,096 --> 00:36:50,355
�D�nde est�?
491
00:36:50,595 --> 00:36:53,304
Est� aqu�. En casa, conmigo.
492
00:36:54,448 --> 00:36:55,703
No se ha hecho da�o.
493
00:36:55,767 --> 00:36:58,918
C�lmate, empieza
por el principio...
494
00:36:59,016 --> 00:37:00,631
y cu�ntamelo todo.
495
00:37:01,355 --> 00:37:05,862
Lo he acostado
y se ha quedado dormido.
496
00:37:06,329 --> 00:37:08,227
Pero est� bien, estoy segura.
497
00:37:08,626 --> 00:37:11,536
�No has debido dejarle dormir!
498
00:37:12,055 --> 00:37:15,155
�Qui�n le ha atropellado?
�C�mo ha sido?
499
00:37:15,304 --> 00:37:18,505
No lo s�.
Me lo he encontrado en casa.
500
00:37:20,819 --> 00:37:22,820
Se ha quedado dormido.
501
00:37:23,118 --> 00:37:25,120
- �No debe dormir?
- Despi�rtale.
502
00:37:25,232 --> 00:37:28,522
Ll�vale a urgencias,
que le reconozcan.
503
00:37:28,858 --> 00:37:30,895
Llamar� a Bob Winslow.
504
00:37:31,103 --> 00:37:33,880
Cuelga, te llamo enseguida.
505
00:37:33,977 --> 00:37:37,254
- De acuerdo.
- No te preocupes.
506
00:37:37,462 --> 00:37:39,576
Tranquila, se pondr� bien.
507
00:37:44,496 --> 00:37:47,955
Casey, vamos a tomar
un poco de leche.
508
00:37:53,464 --> 00:37:55,497
Casey, ahora viene pap�.
509
00:38:03,896 --> 00:38:05,164
�Despierta!
510
00:38:06,428 --> 00:38:07,352
�Despierta!
511
00:38:08,482 --> 00:38:10,447
Todos los d�as hay accidentes.
512
00:38:10,607 --> 00:38:12,848
La mayor�a son leves.
513
00:38:13,486 --> 00:38:15,528
Pero algunos son muy graves.
514
00:38:16,198 --> 00:38:18,045
Tiene 8 a�os. Me lo ha dicho.
515
00:38:18,596 --> 00:38:20,235
Los cumple ma�ana.
516
00:38:21,516 --> 00:38:23,201
Qu� poco ha faltado.
517
00:38:24,123 --> 00:38:26,424
Nuestra vida habr�a cambiado.
518
00:38:26,834 --> 00:38:29,446
Ojal� hubiera algo que cambiara...
519
00:38:29,576 --> 00:38:30,859
nuestra vida.
520
00:38:32,567 --> 00:38:33,573
�Qu� significa eso?
521
00:38:34,524 --> 00:38:35,581
Nada.
522
00:38:36,846 --> 00:38:40,595
Quiz� ya me haya hartado
de verte ense�ar el culo.
523
00:38:41,225 --> 00:38:42,307
Est�s borracho.
524
00:38:42,790 --> 00:38:44,511
Me has mentido. L�rgate.
525
00:38:44,775 --> 00:38:46,139
�Que me largue?
526
00:38:48,484 --> 00:38:51,722
Dijiste que no mentir�as,
ese era el trato.
527
00:38:52,076 --> 00:38:53,839
Pues ya me voy, nena.
528
00:38:54,366 --> 00:38:58,756
A muchos no les gusta comer
con un culo en las narices.
529
00:38:58,853 --> 00:39:01,246
�Quieres pelea? �Pues pelea!
530
00:39:03,746 --> 00:39:04,936
Oye una cosa.
531
00:39:06,150 --> 00:39:09,550
No s� qui�n va a mirarte
ese culo de vieja.
532
00:39:10,007 --> 00:39:10,916
�No me hables as�!
533
00:39:11,091 --> 00:39:14,360
Y no vuelvas,
porque no te dejar� entrar.
534
00:39:14,701 --> 00:39:16,746
�No te dejar� volver!
535
00:39:16,826 --> 00:39:20,084
- �No volver�!
- �Perseguir a Honey!
536
00:39:20,281 --> 00:39:23,527
- �No la he tocado!
- �He dicho que la persegu�as!
537
00:39:23,642 --> 00:39:25,967
�Por qu� te quitas el anillo?
538
00:39:26,095 --> 00:39:27,378
�Vaya fantasma!
539
00:39:27,458 --> 00:39:31,261
T� has hundido
nuestro nido de amor, no yo.
540
00:39:32,127 --> 00:39:34,124
�Vete a emborracharte!
541
00:39:34,202 --> 00:39:37,990
�Claro que voy a emborracharme,
joder!
542
00:39:41,606 --> 00:39:43,568
�C�mo haces el rid�culo!
543
00:39:47,541 --> 00:39:49,851
�Y si le he matado? �Qu�?
544
00:39:52,347 --> 00:39:55,330
�Qu� miras? No hay nada nuevo.
545
00:39:55,483 --> 00:39:56,984
�Muy buenos d�as!
546
00:39:58,499 --> 00:40:01,100
Y ahora, vuelve "Capit�n Planeta".
547
00:40:02,566 --> 00:40:06,867
Es tan divertido cazar planetarios,
como elefantes.
548
00:40:07,363 --> 00:40:09,264
Ya no lo aguanto m�s.
549
00:40:15,489 --> 00:40:17,558
Ah� est� tu padre. Anda, vamos.
Coge esto.
550
00:40:18,299 --> 00:40:20,178
- �Ya estoy en casa!
- Ya va.
551
00:40:20,507 --> 00:40:21,644
Vamos.
552
00:40:21,760 --> 00:40:22,639
Dame eso.
553
00:40:22,767 --> 00:40:24,283
La llave no funciona.
554
00:40:25,974 --> 00:40:28,892
Nada de juergas y acostarse tarde.
Un beso.
555
00:40:31,348 --> 00:40:33,732
Has cambiado la llave.
Felicidades.
556
00:40:34,477 --> 00:40:36,987
Mira que helic�ptero tan chulo.
557
00:40:37,389 --> 00:40:39,002
Formula un deseo y sopla.
558
00:40:39,083 --> 00:40:41,314
Lleva una red y todo.
559
00:40:41,554 --> 00:40:44,608
Y dentro est� Verminous Scum.
560
00:40:44,816 --> 00:40:47,026
Es uno de los eco-malvados.
561
00:40:47,139 --> 00:40:49,585
No me gusta, pero es muy chulo.
562
00:40:49,681 --> 00:40:51,588
�Te falta fuerza?
563
00:40:52,722 --> 00:40:53,983
�S�lo hay una vela?
564
00:40:54,500 --> 00:40:56,000
Mam� tiene 29 a�os.
565
00:40:56,272 --> 00:40:57,072
Claro que s�.
566
00:40:57,219 --> 00:40:58,919
- Calla.
- Lo dijo ella.
567
00:40:59,092 --> 00:41:00,883
Es mejor 1 vela gorda...
568
00:41:01,096 --> 00:41:02,969
que muchas peque�itas.
569
00:41:03,363 --> 00:41:04,207
�Es un chiste?
570
00:41:06,388 --> 00:41:07,820
�Venga, sopla!
571
00:41:12,311 --> 00:41:14,443
- Deseo concedido.
- �Cu�l era?
572
00:41:14,769 --> 00:41:17,019
Que os largu�is de aqu�.
573
00:41:17,659 --> 00:41:19,109
Hay que darle cuerda.
574
00:41:19,269 --> 00:41:22,060
Es tuyo. Ll�vatelo y dale cuerda.
575
00:41:22,647 --> 00:41:24,842
Iros, me voy a duchar.
576
00:41:46,424 --> 00:41:47,751
Vamos, bonito.
577
00:41:50,077 --> 00:41:52,241
Esc�pate, ya no te queremos.
578
00:41:52,376 --> 00:41:54,015
Vete. No te queremos.
579
00:41:55,292 --> 00:41:56,291
�Venga!
580
00:41:57,900 --> 00:41:59,068
Huele esto.
581
00:42:00,089 --> 00:42:01,871
Mira, un hueso.
582
00:42:02,006 --> 00:42:03,833
Eso es, ve por �l.
583
00:42:15,945 --> 00:42:19,411
Que le hagan
las pruebas neurol�gicas.
584
00:42:28,563 --> 00:42:30,710
Descansa bien. Dej�mosle dormir.
585
00:42:30,792 --> 00:42:32,598
Por ahora, es lo mejor.
586
00:42:33,677 --> 00:42:35,197
Su comentario en TV...
587
00:42:35,752 --> 00:42:37,952
No opino igual del Malathion.
588
00:42:38,683 --> 00:42:39,747
�Aspirinas?
589
00:42:40,278 --> 00:42:41,495
Son para m�.
590
00:42:44,414 --> 00:42:47,410
Tiene un co�gulo
e inflamaci�n cerebral...
591
00:42:47,508 --> 00:42:49,509
pero no intervendremos.
592
00:42:50,072 --> 00:42:52,764
Ha aspirado, pero no nos preocupa.
593
00:42:53,052 --> 00:42:53,899
�Ha aspirado?
594
00:42:54,012 --> 00:42:57,434
Tiene l�quido en los pulmones.
Le vigilaremos.
595
00:43:02,777 --> 00:43:04,964
Sabe lo que hace. Se pondr� bien.
596
00:43:07,157 --> 00:43:08,388
Deme tres.
597
00:43:12,153 --> 00:43:14,919
Sus constantes son buenas.
Habr� que esperar.
598
00:43:15,187 --> 00:43:18,211
�Hay alguna cosa que podamos hacer?
599
00:43:19,293 --> 00:43:21,608
Aguardar en la sala de espera.
600
00:43:21,763 --> 00:43:24,304
Si fuman, vayan al porche.
601
00:43:24,666 --> 00:43:26,906
Querr�n estar cuando despierte.
602
00:43:26,971 --> 00:43:28,507
S�, pero...
603
00:43:28,956 --> 00:43:31,367
�Cu�nto cree que puede tardar?
604
00:43:31,462 --> 00:43:35,530
Nunca se sabe.
Hagan lo que les sea m�s c�modo.
605
00:43:39,014 --> 00:43:40,139
Ha podido venir.
606
00:43:43,274 --> 00:43:45,728
Ojal� no tenga que echar
mucho cloro.
607
00:43:45,791 --> 00:43:47,807
Me estropea la voz.
608
00:43:48,348 --> 00:43:50,003
La piscina est� detr�s.
609
00:44:01,775 --> 00:44:02,622
Disculpe.
610
00:44:02,816 --> 00:44:05,016
F�jate en esta herida.
611
00:44:05,452 --> 00:44:07,971
Es grande, pero sin hinchaz�n.
612
00:44:08,305 --> 00:44:10,648
Trab�jala m�s. A ver lo tuyo.
613
00:44:10,949 --> 00:44:12,720
Est� bien.
614
00:44:13,040 --> 00:44:14,547
S�, est� muy bien.
615
00:44:15,650 --> 00:44:18,859
Quiero que pongas m�s sangre aqu�.
616
00:44:19,418 --> 00:44:21,487
�En la uni�n?
617
00:44:21,600 --> 00:44:25,671
Limpia esta parte
y s�cate el pincel de la boca.
618
00:44:26,109 --> 00:44:27,870
�Culpa del filtro?
619
00:44:27,950 --> 00:44:32,125
Si no funciona el filtro,
poco puedo hacer.
620
00:44:32,178 --> 00:44:34,782
�Es peligroso ese Malathion?
621
00:44:36,356 --> 00:44:39,679
- �Cu�ndo compr� el filtro?
- Ya estaba aqu�.
622
00:44:39,915 --> 00:44:41,470
�S�? Pues...
623
00:44:41,897 --> 00:44:45,714
siento decirle
que son los �ltimos coletazos.
624
00:44:46,602 --> 00:44:47,909
�No me lo diga!
625
00:44:48,175 --> 00:44:51,383
- �Qu� planes hay?
- �Qu� quieres hacer t�?
626
00:44:51,620 --> 00:44:55,010
Me refiero a mam�.
�Celebrar� su cumplea�os sola?
627
00:44:56,222 --> 00:44:57,406
Con Gene.
628
00:44:58,059 --> 00:45:00,750
�Jean?
629
00:45:03,865 --> 00:45:05,358
�Y esa qui�n es?
630
00:45:05,867 --> 00:45:07,934
Es un amigo de mam�.
631
00:45:33,852 --> 00:45:34,701
Su permiso...
632
00:45:34,815 --> 00:45:36,110
y la documentaci�n.
633
00:45:44,190 --> 00:45:45,570
�He hecho algo mal?
634
00:45:45,794 --> 00:45:47,215
Qu�tese las gafas.
635
00:45:54,600 --> 00:45:57,515
Ese payaso es desmontable.
636
00:45:58,110 --> 00:45:59,203
Tengo permiso.
637
00:45:59,348 --> 00:46:02,674
- No he tenido problemas.
- �Su tel�fono?
638
00:46:03,478 --> 00:46:05,967
504-0361.
639
00:46:07,671 --> 00:46:09,726
Esta vez la dejar� marchar.
640
00:46:10,665 --> 00:46:12,254
Iba demasiado despacio.
641
00:46:12,694 --> 00:46:14,387
Eso tambi�n es peligroso.
642
00:46:16,556 --> 00:46:18,610
Procure no volver a hacerlo.
643
00:46:23,378 --> 00:46:24,627
�Puedo irme?
644
00:46:25,180 --> 00:46:27,596
No, se�ora. Una pregunta m�s.
645
00:46:28,670 --> 00:46:29,755
�Qu� quiere?
646
00:46:32,534 --> 00:46:34,403
�Cu�ntos payasos caben ah�?
647
00:46:35,486 --> 00:46:36,811
�C�mo dice?
648
00:46:37,578 --> 00:46:39,683
�Cu�ntos caben en el coche?
649
00:46:40,261 --> 00:46:42,070
�Para qu� quiere mi tel�fono?
650
00:46:42,664 --> 00:46:46,171
Nunca se sabe
cu�ndo se necesitar� un payaso.
651
00:46:46,668 --> 00:46:47,669
�Tiene hijos?
652
00:46:47,937 --> 00:46:49,076
No, se�ora.
653
00:46:49,204 --> 00:46:53,716
Pero necesito alegrarme
de cuando en cuando.
654
00:46:54,075 --> 00:46:55,795
No es f�cil ser polic�a.
655
00:46:57,152 --> 00:46:58,109
Buenos d�as.
656
00:47:01,871 --> 00:47:04,687
Si hay algo mejor
que ser malvado...
657
00:47:05,162 --> 00:47:07,422
es ser traidor.
658
00:47:10,191 --> 00:47:11,505
�Es una trampa!
659
00:47:12,193 --> 00:47:13,514
�Naturalmente!
660
00:47:13,611 --> 00:47:14,678
�Gene!
661
00:47:15,864 --> 00:47:17,086
�Eres t�?
662
00:47:20,449 --> 00:47:22,402
Ha dejado la tele encendida.
663
00:47:34,206 --> 00:47:36,880
�Qu� haces aqu�? �Y tu padre?
664
00:47:37,015 --> 00:47:38,199
Se ha ido.
665
00:47:38,688 --> 00:47:40,785
�Que se ha ido? �Sin ti?
666
00:47:40,905 --> 00:47:42,735
Le ha salido una cosa.
667
00:47:42,927 --> 00:47:44,227
Se ha tenido que ir.
668
00:47:45,669 --> 00:47:48,066
Seguro que le ha salido una cosa.
669
00:47:49,426 --> 00:47:50,696
�Y t�, qu�?
670
00:47:50,870 --> 00:47:53,464
Ha dicho que saldr�amos otro d�a.
671
00:47:56,404 --> 00:47:58,019
Es un hijo de puta.
672
00:47:59,426 --> 00:48:00,675
Es un hijo...
673
00:48:01,303 --> 00:48:03,308
de la gran puta.
674
00:48:30,274 --> 00:48:31,931
Hola, t�o, soy yo.
675
00:48:32,776 --> 00:48:35,466
Llevo puesta
una erecci�n importante.
676
00:48:35,563 --> 00:48:37,004
Ahora te explico.
677
00:48:37,374 --> 00:48:38,447
Hay una t�a...
678
00:48:38,654 --> 00:48:42,715
de 18 a�os
que tiene un cuerpazo de muerte.
679
00:48:42,989 --> 00:48:46,088
- Quer�a que le maquillara el cuerpo.
- �Hablas en voz baja?
680
00:48:46,116 --> 00:48:48,915
No hablo en voz baja,
estoy ronco.
681
00:48:49,138 --> 00:48:52,943
Ten�a que maquillarle
todo el cuerpo. �Una hora!
682
00:48:53,094 --> 00:48:57,283
He tenido que extenderle la base
por todos los muslos.
683
00:48:57,791 --> 00:49:01,143
Por alrededor del conejito,
y me he puesto...
684
00:49:01,563 --> 00:49:03,618
La he frotado de arriba abajo.
685
00:49:03,714 --> 00:49:07,219
Por debajo de la braguita,
y dentro del culo.
686
00:49:07,376 --> 00:49:09,983
�Ya no pod�a m�s, t�o!
687
00:49:10,111 --> 00:49:13,910
Al frotarle las tetas, me dice:
"�C�mo te llamas?"
688
00:49:13,959 --> 00:49:15,443
Yo le digo: "Bill".
689
00:49:15,890 --> 00:49:18,275
Me dice:
"Bill, me pones los pezones duros".
690
00:49:18,631 --> 00:49:20,403
Y yo le digo: "S�".
691
00:49:20,707 --> 00:49:23,318
Yo iba a tirar los pinceles.
692
00:49:23,415 --> 00:49:25,915
Y entonces... �Ha sido incre�ble!
693
00:49:26,027 --> 00:49:29,267
�Qu� te ha parecido? �Alucinante!
694
00:49:41,578 --> 00:49:43,719
�Te han puesto una buena nota?
695
00:49:44,060 --> 00:49:46,303
S�, un 10 con menci�n, t�o.
696
00:49:46,769 --> 00:49:48,878
- Genial.
- �Por qu� bajas la voz?
697
00:49:49,784 --> 00:49:50,915
�Qu� haces?
698
00:49:51,147 --> 00:49:52,567
Estoy trabajando.
699
00:49:52,680 --> 00:49:55,010
Pues no lo parece.
700
00:49:55,219 --> 00:49:58,483
Tengo que colgar.
Ya te llamar�. Adi�s.
701
00:49:58,548 --> 00:49:59,506
�Una cerveza?
702
00:50:06,551 --> 00:50:08,103
No me gusta que hagas eso.
703
00:50:09,430 --> 00:50:11,482
A m� no me enga�as.
704
00:50:34,710 --> 00:50:38,309
No hay premios,
hasta que no pesquemos todos.
705
00:50:38,363 --> 00:50:40,139
Preparo la ca�a nueva.
706
00:50:40,963 --> 00:50:43,855
�Montamos el campamento aqu�?
707
00:50:43,934 --> 00:50:45,362
Hay que hacer el agujero.
708
00:50:45,638 --> 00:50:48,319
Ya lo har� yo. Dame dos minutos.
709
00:50:48,992 --> 00:50:51,297
Te ayudar�. Antes voy a mear.
710
00:50:52,109 --> 00:50:55,010
�Oye, no mees en la le�a!
711
00:50:55,762 --> 00:50:57,635
�Y no mees en el agua!
712
00:51:17,439 --> 00:51:19,550
�Por qu� meas en el agua?
713
00:51:19,941 --> 00:51:21,586
Me gusta como suena.
714
00:51:32,759 --> 00:51:34,171
Venid aqu�.
715
00:51:34,318 --> 00:51:37,167
�Qu� co�o es esto? �Ven, Stuart!
716
00:51:38,173 --> 00:51:39,319
�Ac�rcate!
717
00:51:40,158 --> 00:51:42,009
�Joder, un cad�ver!
718
00:51:44,347 --> 00:51:45,463
Mirad esto.
719
00:51:45,578 --> 00:51:46,663
�Joder!
720
00:51:48,601 --> 00:51:50,162
�Qu� cre�is que es?
721
00:51:50,581 --> 00:51:52,067
Es un cad�ver.
722
00:51:52,452 --> 00:51:53,938
S�, es una mujer.
723
00:51:54,228 --> 00:51:55,778
Est� muerta, �verdad?
724
00:51:56,103 --> 00:51:58,178
Creo que s�. Miradla.
725
00:51:58,188 --> 00:51:59,443
�C�mo habr� sido?
726
00:52:01,106 --> 00:52:02,922
Tenemos que sacarla.
727
00:52:03,294 --> 00:52:06,571
�Est�s loco?
No creo que debamos tocarla.
728
00:52:07,255 --> 00:52:09,019
Hay que llamar a alguien.
729
00:52:09,131 --> 00:52:12,930
A la polic�a.
Y mientras, no debemos tocarla.
730
00:52:13,083 --> 00:52:15,681
Una gran idea. �Y c�mo lo hacemos?
731
00:52:15,905 --> 00:52:18,523
�Tienes un tel�fono port�til?
732
00:52:18,715 --> 00:52:21,280
No podemos dejarla ah�,
�verdad?
733
00:52:21,533 --> 00:52:23,678
Ya s� lo que voy a hacer.
734
00:52:24,137 --> 00:52:25,569
Echar� un trago.
735
00:52:26,848 --> 00:52:29,040
Creo que Vern tiene raz�n.
736
00:52:30,904 --> 00:52:32,082
�Un momento!
737
00:52:34,964 --> 00:52:37,277
Vete a casa y descansa.
738
00:52:37,478 --> 00:52:38,978
Te llamar�, si hay algo.
739
00:52:39,142 --> 00:52:41,518
Vete t� a descansar,
yo me quedo.
740
00:52:41,588 --> 00:52:44,683
T� tienes trabajo, yo estoy bien.
741
00:52:45,589 --> 00:52:48,886
Debo hacer unas llamadas.
Es una buena hora.
742
00:52:49,631 --> 00:52:52,279
Anotar� el n�mero
del tel�fono p�blico.
743
00:52:52,460 --> 00:52:53,941
Buena idea.
744
00:52:54,158 --> 00:52:56,339
La centralita tarda siglos.
745
00:52:56,750 --> 00:52:59,366
Tr�eme unos zapatos planos...
746
00:52:59,447 --> 00:53:01,478
un su�ter y el correo.
747
00:53:02,377 --> 00:53:04,006
Y revistas, o algo.
748
00:53:04,167 --> 00:53:05,526
Todo saldr� bien.
749
00:53:21,875 --> 00:53:24,563
- �Qu� hay?
- Ha pasado algo horrible.
750
00:53:24,598 --> 00:53:26,430
Es el peor d�a de mi vida.
751
00:53:26,653 --> 00:53:29,178
�Qu� ha pasado? Cu�ntame.
752
00:53:29,259 --> 00:53:30,889
Suzy se ha escapado.
753
00:53:32,574 --> 00:53:35,335
Cre� que era algo de los ni�os,
o de Gene.
754
00:53:35,431 --> 00:53:38,562
- Gene tiene la culpa.
- La encontrar�s.
755
00:53:38,716 --> 00:53:42,183
"Lo". Llevo todo el d�a busc�ndolo.
756
00:53:43,203 --> 00:53:44,618
Los ni�os est�n tristes.
757
00:53:44,987 --> 00:53:46,939
Pap�, Suzy se ha escapado.
758
00:53:48,138 --> 00:53:50,572
Estar� dando una vuelta, cari�o.
759
00:53:50,707 --> 00:53:52,558
No, pap�, se ha ido.
760
00:53:52,666 --> 00:53:55,284
Cari�o, ya volver� cuando quiera.
761
00:53:55,635 --> 00:53:57,830
Ya hemos buscado mucho, pap�.
762
00:53:57,934 --> 00:53:59,063
Tesoro...
763
00:53:59,605 --> 00:54:02,903
Suzy volver� cuando tenga hambre.
764
00:54:03,260 --> 00:54:06,235
�Pap�, yo quiero que vuelva Suzy!
765
00:54:06,363 --> 00:54:08,391
�No encontramos a Suzy!
766
00:54:08,467 --> 00:54:11,750
Escuchad: Suzy volver� alg�n d�a.
767
00:54:12,973 --> 00:54:14,275
Y si no vuelve...
768
00:54:14,436 --> 00:54:15,418
compraremos otro.
769
00:54:15,676 --> 00:54:19,182
�No quiero otro perro!
�Quiero a Suzy!
770
00:54:19,438 --> 00:54:21,414
�Quiero a Suzy!
771
00:54:22,578 --> 00:54:24,366
Estas cartas en mi lado.
772
00:54:25,089 --> 00:54:26,763
�Por qu�?
773
00:54:26,798 --> 00:54:28,962
�Tienes los 3 dedos en el culo?
774
00:54:29,470 --> 00:54:31,863
Guarro. Ve a buscar un huevo.
775
00:54:32,183 --> 00:54:33,919
�Tienes un huevo en la nevera?
776
00:54:35,001 --> 00:54:38,335
�No tienes un huevo? �Y una vela?
777
00:54:40,110 --> 00:54:42,339
�Y esas gomas el�sticas?
778
00:54:42,523 --> 00:54:44,650
�Apri�tatelas bien!
779
00:54:45,646 --> 00:54:47,306
Buen chico.
780
00:54:47,947 --> 00:54:50,425
S�cate las gomas de la picha.
781
00:54:50,556 --> 00:54:52,255
Voy a chuparte la polla.
782
00:54:53,263 --> 00:54:54,969
La tragar� hasta las am�gdalas.
783
00:54:55,052 --> 00:54:57,110
�Vuelve a sentarte, Joe!
784
00:54:58,016 --> 00:55:00,433
�No vas a soltar el tel�fono?
Si�ntate.
785
00:55:00,536 --> 00:55:01,945
Di, "Por favor, ama. "
786
00:55:03,699 --> 00:55:04,794
�Ya te has corrido?
787
00:55:04,875 --> 00:55:07,108
No me pidas perd�n. �Qu� tal?
788
00:55:07,872 --> 00:55:11,299
Otro d�a te har� poner aftershave
con un palillo...
789
00:55:11,459 --> 00:55:13,882
y te mantendr� la picha tiesa.
790
00:55:14,691 --> 00:55:17,496
El mi�rcoles a las 3'30.
Ll�mame, guarro.
791
00:55:24,365 --> 00:55:26,259
No quieren otro perro.
792
00:55:26,322 --> 00:55:27,658
- Ni yo.
- Ni yo.
793
00:55:27,804 --> 00:55:29,543
- �Ni yo!
- �Ni yo!
794
00:55:35,558 --> 00:55:38,055
No veo la diferencia.
795
00:55:38,136 --> 00:55:40,867
En una semana olvidar�n a Suzy.
796
00:55:41,684 --> 00:55:44,103
Llevemos a los ni�os en el coche...
797
00:55:44,211 --> 00:55:46,146
para ver si lo vemos.
798
00:55:46,691 --> 00:55:49,162
- Tengo otros planes.
- �Vamos!
799
00:55:49,501 --> 00:55:53,399
Ya te habl�
del Comit� de Iniciativas...
800
00:55:53,510 --> 00:55:55,523
para los Chicos del Crack.
801
00:55:58,459 --> 00:56:00,958
Deber�as salir con los ni�os...
802
00:56:01,169 --> 00:56:03,638
y ofrecer recompensa.
803
00:56:03,735 --> 00:56:05,943
�Qui�n es Claire Kane la Payaso?
804
00:56:08,150 --> 00:56:09,640
�Estaba en mi bolsillo?
805
00:56:09,783 --> 00:56:12,739
�Para qu� quieres su tel�fono?
806
00:56:15,025 --> 00:56:16,543
Te lo dir�.
807
00:56:17,842 --> 00:56:20,430
Claire Kane, alias "La Payaso"...
808
00:56:21,595 --> 00:56:24,087
es una timadora buscada
en 3 estados.
809
00:56:24,516 --> 00:56:28,374
Tengo su tel�fono
porque la estamos cercando.
810
00:56:29,315 --> 00:56:30,467
Y ahora...
811
00:56:30,579 --> 00:56:33,388
he comprometido tu seguridad...
812
00:56:33,610 --> 00:56:35,162
y la de los ni�os.
813
00:56:35,459 --> 00:56:37,214
�Ya est�s contenta?
814
00:56:44,730 --> 00:56:49,023
En mis �ltimas obras
hay una fisicalidad dura y pesada...
815
00:56:49,211 --> 00:56:52,915
porque las he ejecutado
en grandes paneles...
816
00:56:53,275 --> 00:56:55,590
pero yo dir�a que est�n...
817
00:56:55,676 --> 00:56:57,103
Perd�n.
818
00:56:57,231 --> 00:57:00,912
Perd�n. Templadas por el uso ef�mero
del color.
819
00:57:01,017 --> 00:57:03,072
Sobrepasan al color natural.
820
00:57:05,132 --> 00:57:06,223
Bueno...
821
00:57:07,311 --> 00:57:09,194
son como la mirada...
822
00:57:09,293 --> 00:57:11,723
y la responsabilidad que conlleva.
823
00:57:15,106 --> 00:57:16,073
Gracias.
824
00:57:16,254 --> 00:57:17,534
Muchas gracias.
825
00:57:21,235 --> 00:57:23,547
�Qui�n era? �Sherri?
826
00:57:23,582 --> 00:57:25,742
No, era David.
827
00:57:26,328 --> 00:57:27,511
El de la galer�a.
828
00:57:28,642 --> 00:57:32,472
- Ah, el de la galer�a.
- Espero exponer all�.
829
00:57:32,947 --> 00:57:36,615
�Ser� otro Mitchell Anderson
en nuestra vida?
830
00:57:38,174 --> 00:57:39,490
�Qu� quieres decir?
831
00:57:39,680 --> 00:57:42,763
T� te tra�as
ese mismo rollo con �l.
832
00:57:43,460 --> 00:57:44,714
�De qu� hablas?
833
00:57:45,883 --> 00:57:49,275
Del horrible pintor
que nunca vend�a nada.
834
00:57:52,266 --> 00:57:54,095
Que no vendiera, no significa...
835
00:57:54,239 --> 00:57:55,999
que fuera horrible.
836
00:57:56,275 --> 00:57:57,488
Eso dices t�.
837
00:57:57,758 --> 00:57:59,068
Y es verdad.
838
00:57:59,653 --> 00:58:01,578
En t�rminos cient�ficos...
839
00:58:02,107 --> 00:58:04,703
no se "sobrepasa el color natural".
840
00:58:05,683 --> 00:58:08,299
�Por qu� actuamos como culpables?
841
00:58:08,671 --> 00:58:10,134
No tenemos nada que ver.
842
00:58:10,647 --> 00:58:12,623
�Y si no llegamos a venir?
843
00:58:12,933 --> 00:58:14,917
�Cu�ndo la habr�an encontrado?
844
00:58:15,112 --> 00:58:16,966
No podemos hacer nada.
845
00:58:17,258 --> 00:58:20,394
Han debido asesinarla.
Est� desnuda.
846
00:58:21,686 --> 00:58:24,447
Esta tarde ya no podemos hacer nada.
847
00:58:25,065 --> 00:58:28,306
- �Y si se va flotando?
- Se nos habr� ido.
848
00:58:28,914 --> 00:58:31,827
Deber�amos empujarla
para que la encuentren.
849
00:58:32,643 --> 00:58:33,994
No s�.
850
00:58:35,059 --> 00:58:37,919
Deber�amos atarla
para que no se fuera.
851
00:58:38,606 --> 00:58:41,572
Ma�ana ya haremos algo.
�Qu� dec�s?
852
00:58:41,646 --> 00:58:43,978
Que nos quedan 2 horas de pesca.
853
00:58:44,075 --> 00:58:45,623
Hay que aprovecharlas.
854
00:58:46,049 --> 00:58:47,313
Votemos.
855
00:58:48,570 --> 00:58:49,787
De acuerdo.
856
00:58:50,874 --> 00:58:53,406
�A la pesca, o al cad�ver?
857
00:58:53,678 --> 00:58:55,091
Yo digo que pesquemos.
858
00:58:55,651 --> 00:58:57,467
�Y si se la lleva la corriente?
859
00:58:58,835 --> 00:59:00,464
Entonces, adi�s problema.
860
00:59:02,022 --> 00:59:05,731
Los planetarios
quieren salvar al planeta.
861
00:59:07,188 --> 00:59:08,650
Todos son geniales.
862
00:59:08,727 --> 00:59:11,651
- Dile de d�nde viene.
- De la selva.
863
00:59:12,127 --> 00:59:15,644
- �Y �ste?
- Es Mati, su fuerza es su coraz�n.
864
00:59:15,722 --> 00:59:17,551
�D�nde est� su anillo?
865
00:59:18,485 --> 00:59:21,047
Stormy lo ha hecho a prop�sito.
�Le mato!
866
00:59:25,292 --> 00:59:27,455
Chad, �sabes qu�? �Sabes qu�?
867
00:59:27,748 --> 00:59:29,480
Gene ha sido muy bueno...
868
00:59:29,687 --> 00:59:32,410
tray�ndonos aqu�.
D�mosle las gracias.
869
00:59:32,733 --> 00:59:36,130
- �No crees?
- Mam�, �puedo ir al lavabo?
870
00:59:38,947 --> 00:59:39,863
�D�nde est�?
871
00:59:41,062 --> 00:59:44,006
Se�orita, �d�nde est�n los lavabos?
872
00:59:44,498 --> 00:59:47,950
�Para �l? Le acompa�ar�.
Anda, ven conmigo.
873
01:00:02,994 --> 01:00:03,915
�Qu� es esto?
874
01:00:08,618 --> 01:00:09,727
Feliz cumplea�os.
875
01:00:10,644 --> 01:00:12,523
�Qu� es? �Un despertador?
876
01:00:13,556 --> 01:00:14,802
Qu� bonito.
877
01:00:18,678 --> 01:00:20,043
Mi matrimonio se rompe.
878
01:00:21,071 --> 01:00:23,379
- �En serio, cari�o?
- En serio.
879
01:00:24,470 --> 01:00:26,403
Ya no pienso m�s que en ti.
880
01:00:27,300 --> 01:00:28,807
Ni en el trabajo.
881
01:00:29,492 --> 01:00:31,451
Nada m�s que en ti.
882
01:00:32,873 --> 01:00:34,029
Creo que...
883
01:00:35,527 --> 01:00:37,686
Creo que esto va en serio.
884
01:00:37,990 --> 01:00:40,863
Cari�o, yo tambi�n quiero
estar contigo.
885
01:00:51,099 --> 01:00:52,594
�La Sra. Finnigan?
886
01:00:53,404 --> 01:00:55,598
No est�. �Qui�n la llama?
887
01:00:55,743 --> 01:00:57,169
El Sr. Bitkower.
888
01:00:57,282 --> 01:01:00,889
Hoy me ha hecho un encargo.
Quer�a aclararlo.
889
01:01:01,243 --> 01:01:02,514
Su dibujo es confuso.
890
01:01:02,911 --> 01:01:05,854
No est�. Ll�mela la semana pr�xima.
891
01:01:24,456 --> 01:01:27,830
No me cuelgue.
Llamo por su encargo.
892
01:01:27,915 --> 01:01:31,322
No s� bien qu� quiere.
�Puedo hablar con ella?
893
01:01:31,455 --> 01:01:33,634
No, no puede.
Sea lo que sea...
894
01:01:33,716 --> 01:01:36,010
an�lelo y no llame m�s.
895
01:01:36,090 --> 01:01:40,019
Tenemos un problema.
No ocupe la l�nea con tonter�as.
896
01:01:52,780 --> 01:01:56,907
- O me contesta...
- �V�yase a la mierda, capullo!
897
01:02:10,143 --> 01:02:11,702
�Joder!
898
01:02:18,925 --> 01:02:21,310
Ma�ana por la noche
iremos a un motel.
899
01:02:21,843 --> 01:02:23,167
- �Cu�ndo?
- Ma�ana.
900
01:02:23,394 --> 01:02:25,894
No puedo. Me voy el fin de semana.
901
01:02:26,965 --> 01:02:30,244
- Voy a ver a mi hermana, a Tahoe.
- �Cu�ndo lo decidiste?
902
01:02:30,842 --> 01:02:32,071
La semana pasada.
903
01:02:32,828 --> 01:02:35,670
�Tu hermana? �No viv�a en Michigan?
904
01:02:35,855 --> 01:02:38,016
Esa es Phyllis.
Bunny vive en Tahoe.
905
01:02:38,079 --> 01:02:39,267
�Qui�n es Bunny?
906
01:02:40,032 --> 01:02:42,919
- No la mencionabas.
- Es mi hermanastra.
907
01:02:43,268 --> 01:02:47,098
T� siempre pasas los fines de semana
en familia.
908
01:02:47,179 --> 01:02:49,423
�Qu� sab�a yo?
909
01:02:54,568 --> 01:02:56,467
No s� qu� pensar, Betty.
910
01:03:03,012 --> 01:03:04,797
�Y qui�n es Bunny?
911
01:03:06,458 --> 01:03:09,727
Es mi medio-hermanastra.
912
01:03:09,822 --> 01:03:13,372
La hija de la mujer de mi padre.
Queremos vernos.
913
01:03:13,482 --> 01:03:15,227
�Qu� hace en Tahoe?
914
01:03:15,528 --> 01:03:17,202
�Qu� hace en Tahoe?
915
01:03:18,135 --> 01:03:20,443
�Trabaja? �Est� casada?
916
01:03:20,743 --> 01:03:22,539
Tahoe es una ciudad cara.
917
01:03:22,618 --> 01:03:23,966
Ya est� bien.
918
01:03:24,206 --> 01:03:27,890
Me voy unos d�as
a ver a mi hermana.
919
01:03:28,462 --> 01:03:31,363
No quieras hacerme sentir culpable.
920
01:03:32,112 --> 01:03:34,832
Haces una monta�a
de un grano de arena.
921
01:03:35,002 --> 01:03:36,139
El ni�o.
922
01:03:36,810 --> 01:03:39,711
All� delante
hay una c�mara muy chula.
923
01:03:39,839 --> 01:03:42,640
- �Has ido lavabo?
- Hay un hombre vomitando.
924
01:03:43,272 --> 01:03:44,822
Qu� horror. �Est� bien?
925
01:03:45,988 --> 01:03:48,490
- No s�.
- �Vas a ver a t�a Bunny?
926
01:03:48,801 --> 01:03:50,801
�Y los guisantes? Ac�batelos.
927
01:03:51,095 --> 01:03:52,195
�Bunny?
928
01:03:52,368 --> 01:03:54,369
Es demasiado peque�o.
929
01:03:54,541 --> 01:03:57,163
No se acuerda de Bunny. Come.
930
01:03:57,350 --> 01:03:59,022
La c�mara esa lanza agua y...
931
01:03:59,102 --> 01:04:01,070
- No molestes.
- Parece de verdad.
932
01:04:01,150 --> 01:04:04,759
La quiero. �Pap� me la comprar�a!
933
01:04:12,472 --> 01:04:16,833
No habr�is o�do hablar
de la leyenda de Joe Robbins.
934
01:04:17,283 --> 01:04:19,518
- �Qu� te sirvo?
- Lo mismo.
935
01:04:19,569 --> 01:04:20,627
�Te r�es de m�?
936
01:04:22,015 --> 01:04:24,896
- No se r�e de ti.
- Cu�ntanos tu historia.
937
01:04:26,136 --> 01:04:27,951
Hace a�os, yo estuve a la sombra.
938
01:04:28,334 --> 01:04:30,664
Junto a mi celda, un chicano enorme.
939
01:04:30,792 --> 01:04:33,368
1,90 � 92. Eddie Valdez.
940
01:04:33,431 --> 01:04:36,106
Le llam�bamos Gran Ed. Yo le dije:
941
01:04:36,248 --> 01:04:38,582
"No me cabrees".
942
01:04:38,871 --> 01:04:41,452
Consegu� 100 metros de cuerda.
943
01:04:41,785 --> 01:04:45,427
Os preguntar�is c�mo.
Es que yo soy Joe Robbins.
944
01:04:45,744 --> 01:04:46,995
A la sombra o al sol.
945
01:04:48,256 --> 01:04:49,351
�Me segu�s?
946
01:04:49,924 --> 01:04:52,118
Me voy a mi celda con la cuerda.
947
01:04:53,492 --> 01:04:56,086
Ato un extremo bien fuerte.
948
01:04:56,231 --> 01:05:01,908
Me escondo,
como gato negro en la sombra.
949
01:05:03,363 --> 01:05:07,609
Y espero a que venga ese
gigante cabr�n pavone�ndose.
950
01:05:08,069 --> 01:05:10,626
En cuanto se me acerca, �bum!
951
01:05:11,307 --> 01:05:13,181
Sobre �l, como la mosca a la mierda.
952
01:05:13,339 --> 01:05:15,606
Le ato la cuerda
alrededor del cuello...
953
01:05:15,783 --> 01:05:18,893
y le empujo
hacia la maldita barandilla.
954
01:05:20,169 --> 01:05:23,711
El nudo se estrecha
y su cabeza sale disparada,
955
01:05:23,807 --> 01:05:27,235
el cuerpo cae a toda velocidad...
956
01:05:27,379 --> 01:05:31,542
reventando contra el suelo.
Y lo cierto es...
957
01:05:32,450 --> 01:05:34,351
que s�lo me hab�a
cabreado un poco.
958
01:05:34,391 --> 01:05:37,884
- Baja la voz, para que puedan cantar.
- No me cabrees.
959
01:05:42,501 --> 01:05:43,763
Me he confundido.
960
01:05:43,830 --> 01:05:46,150
- S�, te has confundido.
- Desde luego.
961
01:05:49,167 --> 01:05:52,247
Callad. �Qu� os estaba contando?
962
01:06:21,602 --> 01:06:23,831
Hola. �C�mo est�?
963
01:06:24,322 --> 01:06:26,932
A�n duerme, no se ha movido.
964
01:06:29,746 --> 01:06:31,459
�Qu� es esto?
965
01:06:32,240 --> 01:06:35,177
No s�, lo ha pedido el Dr. Wyman.
966
01:06:36,517 --> 01:06:37,735
�Alg�n cambio?
967
01:06:38,498 --> 01:06:41,787
Dice que los signos son buenos.
968
01:06:42,616 --> 01:06:46,096
A m� no me parece bueno
que duerma tanto.
969
01:06:46,208 --> 01:06:48,471
Ver�s como se pondr� bien.
970
01:06:48,829 --> 01:06:50,529
Pronto despertar�.
971
01:06:51,741 --> 01:06:54,215
He hablado con Bob Winslow.
972
01:06:54,295 --> 01:06:57,343
Est� en Haw�i.
Conoce a este Dr. Wyman.
973
01:06:57,438 --> 01:06:59,255
Estamos en buenas manos.
974
01:06:59,676 --> 01:07:01,711
- Sabe lo que hace.
- Bien.
975
01:07:03,005 --> 01:07:06,407
Voy a tomarme un caf�.
Qu�date con Casey.
976
01:07:10,823 --> 01:07:13,276
Dios m�o, �por qu� no se despierta?
977
01:07:55,890 --> 01:07:57,959
- �Joder!
- Dame eso,
978
01:07:58,055 --> 01:07:58,933
la atar� por la mu�eca.
979
01:07:59,029 --> 01:08:01,159
Nunca pens� hacer algo as�.
980
01:08:01,351 --> 01:08:03,747
- Ni yo.
- �Qu� se siente toc�ndola?
981
01:08:04,652 --> 01:08:05,840
T�cale las tetas.
982
01:08:07,387 --> 01:08:08,247
Miles de t�os...
983
01:08:08,511 --> 01:08:10,902
se la tirar�an ahora mismo.
984
01:08:10,998 --> 01:08:12,394
�C�llate!
985
01:08:12,486 --> 01:08:14,803
Trataba de quitarle importancia.
986
01:08:15,112 --> 01:08:17,434
Largu�monos. Ata eso.
987
01:08:17,958 --> 01:08:22,030
Si me lo hubieran dicho
no lo habr�a cre�do.
988
01:08:22,110 --> 01:08:23,659
Bueno, v�monos.
989
01:09:27,196 --> 01:09:28,396
Basta de robar.
990
01:09:31,805 --> 01:09:33,175
- Perd�n.
- Qu� susto.
991
01:09:33,636 --> 01:09:35,700
�A qu� hora tienes clases?
992
01:09:35,779 --> 01:09:38,483
Hago novillos. Quer�a verte.
993
01:09:38,851 --> 01:09:41,090
Es verdad. �Est�s curioseando?
994
01:09:41,218 --> 01:09:44,259
Oc�pate de los peces.
995
01:09:44,824 --> 01:09:46,099
Mira, este es un pez-escorpi�n.
996
01:09:46,259 --> 01:09:47,119
�En serio?
997
01:09:47,770 --> 01:09:49,504
Vete a clase.
998
01:09:50,247 --> 01:09:52,664
- Esta gente es rara.
- Ya lo s�.
999
01:09:52,932 --> 01:09:53,842
�Qu� hay aqu�?
1000
01:09:53,924 --> 01:09:57,011
Bill, no curiosees, no curiosees.
1001
01:09:57,155 --> 01:09:59,461
- �Por qu�?
- Respeta su intimidad.
1002
01:09:59,703 --> 01:10:02,218
�Curioseamos sus v�deos porno?
1003
01:10:02,346 --> 01:10:04,455
Es pornograf�a negra.
1004
01:10:04,951 --> 01:10:07,348
Son gente extra�a.
1005
01:10:07,444 --> 01:10:10,300
Si fumas, usa cenicero.
Es la regla.
1006
01:10:10,410 --> 01:10:12,427
�Has tra�do mi cenicero?
1007
01:10:13,140 --> 01:10:16,228
- Nuestro cenicero.
- Es bueno para la alfombra.
1008
01:10:17,224 --> 01:10:18,969
�Cu�ndo vuelven?
1009
01:10:19,096 --> 01:10:20,252
Dentro de un mes.
1010
01:10:22,015 --> 01:10:23,188
�Sabes qu�?
1011
01:10:24,516 --> 01:10:26,195
Deber�amos instalarnos aqu�.
1012
01:10:28,165 --> 01:10:31,139
- No podemos.
- Es lo m�s respetable.
1013
01:10:31,605 --> 01:10:33,116
- Imposible.
- �Por qu�?
1014
01:10:33,212 --> 01:10:35,177
No estar�a bien, Bill.
1015
01:10:37,657 --> 01:10:38,947
Ella tiene raz�n.
1016
01:10:39,428 --> 01:10:40,939
Te ver� hacia las 6.
1017
01:10:41,066 --> 01:10:42,476
Vendr� aqu�.
1018
01:10:45,783 --> 01:10:48,581
Hoy lo haremos bien hecho
en su cama.
1019
01:10:49,436 --> 01:10:50,952
No s�.
1020
01:11:17,684 --> 01:11:19,602
- �Mira!
- �Es muy grande?
1021
01:11:19,991 --> 01:11:21,533
1 kilo y medio � 2.
1022
01:11:22,063 --> 01:11:24,685
�Ya est�! �Qu� os dec�a?
1023
01:11:24,986 --> 01:11:27,786
�Un Moby Dick como una casa!
�Fijaos!
1024
01:11:29,568 --> 01:11:31,310
Ven, peque�o.
1025
01:11:31,449 --> 01:11:33,103
Ven aqu� con pap�.
1026
01:11:59,909 --> 01:12:00,670
�Hasta cu�ndo...
1027
01:12:00,847 --> 01:12:03,112
vas a seguir?
�Sabes qu� hora es?
1028
01:12:11,791 --> 01:12:13,831
�Tienes que tocar tan fuerte?
1029
01:12:19,065 --> 01:12:20,540
Es culpa de Chick.
1030
01:12:20,852 --> 01:12:24,043
Le chiflaban
las concertistas de cuerda.
1031
01:12:25,007 --> 01:12:26,201
Yo veo raras...
1032
01:12:26,457 --> 01:12:29,603
a las concertistas
y a las cantantes.
1033
01:12:30,002 --> 01:12:31,700
Eran su debilidad.
1034
01:12:32,943 --> 01:12:34,499
�Por qu� no me acuerdo de �l?
1035
01:12:35,348 --> 01:12:38,787
Pues porque
casi siempre estaba fuera.
1036
01:12:39,621 --> 01:12:43,067
Revent� cuando t� ten�as 6 a�os.
1037
01:12:43,908 --> 01:12:45,442
Dame otro Bloody Mary, �quieres?
1038
01:12:47,352 --> 01:12:49,188
Habla m�s de pap�.
1039
01:12:49,430 --> 01:12:51,224
No hay mucho que contar.
1040
01:12:51,731 --> 01:12:54,743
Era un cabr�n,
esa es la pura realidad.
1041
01:12:56,109 --> 01:12:58,468
- �Quieres abrir?
- Pap� est� aqu�.
1042
01:13:03,193 --> 01:13:06,769
Ve a terminar lo tuyo.
�Qu� quieres?
1043
01:13:07,587 --> 01:13:09,556
Llevarme el reloj de mi madre.
1044
01:13:09,787 --> 01:13:12,694
- �Qu� te pasa?
- El reloj es m�o, �no?
1045
01:13:13,847 --> 01:13:15,279
�Acaba eso, te digo!
1046
01:13:16,988 --> 01:13:18,851
No tienes perd�n.
1047
01:13:19,107 --> 01:13:22,473
�No te ha dicho
que estuve fumigando?
1048
01:13:23,774 --> 01:13:25,195
Rec�gelo y vete.
1049
01:13:26,265 --> 01:13:29,003
- La mitad de la casa es m�a.
- Mentira.
1050
01:13:29,602 --> 01:13:30,979
La pagu�.
1051
01:13:31,365 --> 01:13:34,169
�Coge lo tuyo y l�rgate de mi vida!
1052
01:13:34,507 --> 01:13:37,315
S�banas nuevas. Dibujo de selva.
1053
01:13:37,977 --> 01:13:39,443
- �Te vas fuera?
- S�.
1054
01:13:40,759 --> 01:13:43,003
- �A d�nde?
- Eso no te importa.
1055
01:13:43,383 --> 01:13:46,000
El caj�n de los condones
est� abierto.
1056
01:13:46,953 --> 01:13:48,347
�Te vas con Gene?
1057
01:13:48,755 --> 01:13:50,328
�Te vas con...
1058
01:13:51,004 --> 01:13:52,631
Gene el de la Selva?
1059
01:13:53,359 --> 01:13:55,858
�Coge tu maldito reloj y l�rgate!
1060
01:14:36,588 --> 01:14:38,995
�Caray, Zoe! �Qu� ha sido eso?
1061
01:15:12,309 --> 01:15:13,966
�Nombre del paciente?
1062
01:15:14,064 --> 01:15:17,966
El ni�o se apellida Finnigan.
Su padre es Howard Finnigan.
1063
01:15:18,346 --> 01:15:19,494
Por si le sirve.
1064
01:15:19,705 --> 01:15:20,627
Disculpe.
1065
01:15:20,703 --> 01:15:23,547
Soy Claire la Payaso,
tengo una fiesta.
1066
01:15:23,770 --> 01:15:25,044
Voy a preguntar.
1067
01:15:25,437 --> 01:15:29,907
Perdone, Claire,
�hace trucos en su actuaci�n?
1068
01:15:30,321 --> 01:15:33,353
Voy a ense�arle algo.
Tra�a este truco...
1069
01:15:33,435 --> 01:15:36,291
para mi nieto,
est� ingresado aqu�.
1070
01:15:36,478 --> 01:15:39,005
Se lo hac�a a su padre de ni�o.
1071
01:15:39,213 --> 01:15:42,687
Voy a pasar este huevo
desde este vaso...
1072
01:15:42,835 --> 01:15:46,371
a este, sin tocarlo.
1073
01:15:46,577 --> 01:15:48,999
Usted dice, "�c�mo puede hacerlo?".
1074
01:15:49,143 --> 01:15:50,685
�C�mo puede hacerlo?
1075
01:15:50,910 --> 01:15:52,570
Se lo demostrar�.
1076
01:15:55,230 --> 01:15:58,183
- Genial, �verdad? Es suyo.
- Gracias.
1077
01:15:58,559 --> 01:16:01,151
Sirve para los bares,
pero no para ni�os.
1078
01:16:01,996 --> 01:16:02,944
Aqu� estoy.
1079
01:16:03,250 --> 01:16:05,716
El ni�o Finnigan est� en la UVI.
1080
01:16:05,812 --> 01:16:07,933
Creo que aquella es su madre.
1081
01:16:09,591 --> 01:16:11,489
Dr. Wyman, soy Claire.
1082
01:16:11,682 --> 01:16:14,306
Claire Kane, la del concierto.
1083
01:16:15,427 --> 01:16:18,660
Este es mi trabajo.
Act�o de payaso.
1084
01:16:19,390 --> 01:16:21,339
Me hace ilusi�n la cena.
1085
01:16:21,682 --> 01:16:23,224
Stuart llevar� el pescado.
1086
01:16:23,336 --> 01:16:24,345
S�.
1087
01:16:25,840 --> 01:16:28,019
- �Qui�n era?
- No tengo ni idea.
1088
01:16:31,677 --> 01:16:32,800
�Ann Finnigan?
1089
01:16:33,243 --> 01:16:36,116
Me han dicho que era usted...
1090
01:16:36,363 --> 01:16:39,161
No quer�a entrar yo solo
a ver al ni�o.
1091
01:16:39,388 --> 01:16:43,286
- �Le conozco?
- Paul Finnigan, padre de Howard.
1092
01:16:43,863 --> 01:16:45,098
�El padre de Howard?
1093
01:16:45,665 --> 01:16:49,317
Pasaba por Los �ngeles.
Vivo en Riverside...
1094
01:16:49,443 --> 01:16:53,546
hace varios a�os.
Olla me ha dicho lo que pasaba.
1095
01:16:53,906 --> 01:16:55,555
- �Olla?
- S�, Olla.
1096
01:16:56,008 --> 01:16:57,111
�C�mo est� el ni�o?
1097
01:16:57,419 --> 01:17:00,703
Tiene una herida, un co�gulo,
e inflamaci�n.
1098
01:17:01,122 --> 01:17:02,862
No van a operarle...
1099
01:17:02,897 --> 01:17:04,836
pero no se despierta.
1100
01:17:05,497 --> 01:17:07,122
�Usted es el padre de Howard?
1101
01:17:08,223 --> 01:17:10,260
Ha sido muy atento al venir.
1102
01:17:10,511 --> 01:17:14,632
Ya pensaba venir,
pero ahora, al enterarme de esto...
1103
01:17:14,792 --> 01:17:16,251
No le he visto nunca.
1104
01:17:16,613 --> 01:17:18,495
Ver� es que Kevin...
1105
01:17:18,770 --> 01:17:20,600
- Casey.
- S�, Casey.
1106
01:17:22,519 --> 01:17:24,274
Howard est� bien, �verdad?
1107
01:17:25,333 --> 01:17:28,887
Estamos muy preocupados
porque no se despierta.
1108
01:17:30,133 --> 01:17:34,280
Aparte de eso,
no tiene huesos rotos, as� que...
1109
01:17:35,559 --> 01:17:38,323
Me refiero a que a Howard
le va muy bien.
1110
01:17:38,956 --> 01:17:39,670
Su programa...
1111
01:17:39,767 --> 01:17:41,206
en la televisi�n.
1112
01:18:03,527 --> 01:18:04,403
�Qui�n es?
1113
01:18:04,679 --> 01:18:05,747
�Y usted?
1114
01:18:06,035 --> 01:18:08,033
- Quiero hablar con Betty.
- Dame.
1115
01:18:08,640 --> 01:18:10,973
- Ahora no est� vestida.
- �D�melo!
1116
01:18:11,071 --> 01:18:12,586
�Ponte las bragas!
1117
01:18:13,336 --> 01:18:16,507
- �Qu� pasa?
- �Qui�n es? �Dame!
1118
01:18:17,823 --> 01:18:20,276
- �Feliz fin de semana!
- �L�rgate!
1119
01:18:28,602 --> 01:18:29,919
Betty Weathers al habla.
1120
01:18:47,586 --> 01:18:48,943
Con cuidado.
1121
01:18:50,138 --> 01:18:52,923
Vuelven a operarle. Todo ir� bien.
1122
01:18:54,008 --> 01:18:56,319
- �No le golpeen!
- Ap�rtense.
1123
01:18:56,510 --> 01:19:00,006
No lo creer�s, tu padre est� ah�.
1124
01:19:00,557 --> 01:19:02,631
�Mi padre? �Paul?
1125
01:19:06,181 --> 01:19:07,478
�Qui�n es Olla?
1126
01:19:08,922 --> 01:19:10,203
Es mi t�a.
1127
01:19:10,390 --> 01:19:12,331
Ella avis� a tu padre.
1128
01:19:13,467 --> 01:19:16,103
- �Y el ni�o de los Willis?
- Le operan.
1129
01:19:18,362 --> 01:19:19,863
�Desde cu�ndo...
1130
01:19:22,220 --> 01:19:23,822
no hablas con �l?
1131
01:19:23,934 --> 01:19:26,463
Vive en Riverside, no est� lejos.
1132
01:19:26,640 --> 01:19:30,311
No lo s�, estoy sorprendido como t�.
1133
01:19:30,407 --> 01:19:32,859
No le veo hace a�os.
No he...
1134
01:19:33,256 --> 01:19:35,210
hablado con �l desde el divorcio.
1135
01:19:37,008 --> 01:19:38,440
�Por qu� aparece ahora?
1136
01:19:44,812 --> 01:19:47,087
- Hola, pap�.
- Hola, hijo.
1137
01:19:49,398 --> 01:19:51,294
Est�s estupendo.
1138
01:19:52,523 --> 01:19:55,051
Siento lo que le ha pasado a...
1139
01:19:55,555 --> 01:19:56,809
Casey.
1140
01:19:57,114 --> 01:20:00,231
- Se pondr� bien.
- Eso esperamos.
1141
01:20:00,646 --> 01:20:02,544
Ya has conocido a Ann.
1142
01:20:04,504 --> 01:20:08,216
Te he visto en la tele,
eres un maestro.
1143
01:20:14,393 --> 01:20:17,390
Menuda sorpresa.
�C�mo nos has encontrado?
1144
01:20:17,830 --> 01:20:19,021
Por Olla.
1145
01:20:22,104 --> 01:20:23,400
�C�mo est�s?
1146
01:20:25,120 --> 01:20:26,533
Muy bien.
1147
01:20:33,765 --> 01:20:36,962
Yo vuelvo con Casey.
Me alegro de conocerte.
1148
01:20:37,514 --> 01:20:38,849
Igualmente.
1149
01:20:39,072 --> 01:20:40,571
Nos veremos all�.
1150
01:20:41,268 --> 01:20:45,163
Al menos anoche vino a casa.
Cosa que no hizo el perro.
1151
01:20:45,337 --> 01:20:48,160
Di algo. Dile lo que piensas.
1152
01:20:48,321 --> 01:20:50,025
Lo negar�a todo.
1153
01:20:50,476 --> 01:20:52,404
Si le recrimino algo...
1154
01:20:52,521 --> 01:20:55,070
habla a gritos de su trabajo.
1155
01:20:55,247 --> 01:20:57,193
Es un embustero patol�gico.
1156
01:20:59,151 --> 01:21:01,387
Me preocupa m�s el perro.
1157
01:21:01,803 --> 01:21:02,761
Ya me entiendes.
1158
01:21:03,320 --> 01:21:05,616
- �Y los ni�os?
- Han perdido al perro.
1159
01:21:06,038 --> 01:21:07,420
Suzy se ha escapado.
1160
01:21:07,520 --> 01:21:10,843
Qu� pena. La perra volver� sola.
1161
01:21:11,585 --> 01:21:13,650
Suzy es un perro.
1162
01:21:14,686 --> 01:21:18,125
- Eso mismo.
- �Qu� haces t� en casa?
1163
01:21:19,685 --> 01:21:21,952
Tenemos eso con los...
1164
01:21:22,942 --> 01:21:23,937
ya sabes...
1165
01:21:24,496 --> 01:21:26,087
- Ese matrimonio.
- Los Kane.
1166
01:21:26,365 --> 01:21:29,385
- �Los Kane?
- La pareja del concierto.
1167
01:21:29,451 --> 01:21:31,050
Se sentaron al lado.
1168
01:21:31,147 --> 01:21:34,103
Ser� ma�ana. �l est� pescando.
1169
01:21:34,199 --> 01:21:35,343
Cenaremos su pesca.
1170
01:21:35,821 --> 01:21:37,667
�Ma�ana? �Mierda!
1171
01:21:38,290 --> 01:21:39,923
Perdona, Sherri.
1172
01:21:40,212 --> 01:21:41,442
Ceno en casa de Sherri.
1173
01:21:41,718 --> 01:21:43,011
Los ni�os est�n tristes.
1174
01:21:43,174 --> 01:21:45,663
Ven si quieres,
pero Gene no estar�.
1175
01:21:45,871 --> 01:21:49,641
No te apetece,
�verdad que no te apetece?
1176
01:21:51,248 --> 01:21:55,196
No, no puedo. Tengo trabajo.
1177
01:21:56,241 --> 01:21:57,602
Los limones.
1178
01:22:06,525 --> 01:22:09,168
Quiz� despierte si no estoy.
1179
01:22:09,195 --> 01:22:12,945
Cuando llegues, descansa y come.
1180
01:22:13,121 --> 01:22:14,502
O date un ba�o.
1181
01:22:14,827 --> 01:22:18,550
Trata de olvidarte de todo, �eh?
1182
01:22:18,846 --> 01:22:20,345
Todo saldr� bien.
1183
01:22:21,934 --> 01:22:25,434
Disculpe.
Perd�n, no sab�a que dorm�a.
1184
01:22:25,498 --> 01:22:28,582
Su hijo est� al lado de mi nieto.
1185
01:22:29,006 --> 01:22:31,387
Al menos, supongo que es su hijo.
1186
01:22:31,481 --> 01:22:33,454
Yo he venido por mi nieto.
1187
01:22:34,165 --> 01:22:37,482
�Es usted el padre
de ese periodista?
1188
01:22:39,702 --> 01:22:41,994
- Soy Knute. Esta es mi mujer, Dora.
- Paul Finnigan.
1189
01:22:42,104 --> 01:22:44,613
�Ustedes dos est�n casados?
1190
01:22:44,715 --> 01:22:46,135
Siento lo de su nieto.
1191
01:22:46,214 --> 01:22:49,010
Tiene una conmoci�n cerebral.
1192
01:22:49,049 --> 01:22:52,678
Pero el estado de choque
ya le pasar�.
1193
01:22:53,211 --> 01:22:57,206
- El nuestro ya lleva 2 operaciones.
- �En serio?
1194
01:22:57,318 --> 01:22:59,401
Le dispararon en la autopista.
1195
01:23:00,178 --> 01:23:03,638
�l iba en su coche...
1196
01:23:03,734 --> 01:23:04,826
y le dispararon.
1197
01:23:04,921 --> 01:23:08,641
- �Qu� cosas pasan!
- Y nadie sabe qui�n fue.
1198
01:23:10,002 --> 01:23:11,689
Al nuestro le atropellaron
y huyeron.
1199
01:23:32,002 --> 01:23:33,091
Estoy aqu�.
1200
01:23:40,609 --> 01:23:42,665
- Estoy viendo eso.
- �Qu� ves?
1201
01:23:43,829 --> 01:23:44,987
�Te gusta ese t�o?
1202
01:23:45,069 --> 01:23:48,318
- Me chifla.
- Te traigo una cosa.
1203
01:23:50,182 --> 01:23:52,613
�Pececitos! Hace a�os que no tengo.
1204
01:23:52,965 --> 01:23:54,469
Bonitos, �verdad?
1205
01:23:54,942 --> 01:23:56,490
Te los arreglar�.
1206
01:23:56,611 --> 01:23:58,758
- �Qu� comen?
- Ahora ver�s.
1207
01:23:59,566 --> 01:24:02,138
Caray, mam�, apesta a bar.
1208
01:24:03,175 --> 01:24:04,896
Earl vuelve a beber.
1209
01:24:05,056 --> 01:24:06,910
No s� si lo aguantar�.
1210
01:24:07,455 --> 01:24:09,851
Se vuelve horrible. Y no era as�.
1211
01:24:09,931 --> 01:24:11,822
Antes, bebiendo, nos divert�amos.
1212
01:24:12,152 --> 01:24:14,352
�Hasta cu�ndo vas a soportarle?
1213
01:24:18,188 --> 01:24:19,694
�Est�s fumando!
1214
01:24:19,774 --> 01:24:21,186
�No lo hab�as dejado?
1215
01:24:21,424 --> 01:24:24,024
No puedo dejarlo con tantos nervios.
1216
01:24:24,243 --> 01:24:26,644
Piensa en ti misma por una vez.
1217
01:24:26,851 --> 01:24:30,851
- Tengo que pensar en Earl.
- Es un cerdo, �sabes?
1218
01:24:31,025 --> 01:24:32,963
Un borracho y un cerdo.
1219
01:24:33,059 --> 01:24:34,934
No hables as� de tu padre.
1220
01:24:35,217 --> 01:24:36,617
No es mi padre.
1221
01:24:36,970 --> 01:24:38,770
Pero es mi marido.
1222
01:24:39,055 --> 01:24:42,355
Es un capullo.
Lo s� muy bien, cr�eme.
1223
01:24:42,596 --> 01:24:44,737
Es un pedazo de...
1224
01:24:45,203 --> 01:24:46,682
No quiero o�rlo.
1225
01:24:47,697 --> 01:24:49,249
Ya me lo has contado.
1226
01:24:49,683 --> 01:24:50,758
�M�rame!
1227
01:24:51,146 --> 01:24:52,866
Estaba borracho y lo sabes.
1228
01:24:53,340 --> 01:24:54,634
S�lo le tengo a �l.
1229
01:24:54,900 --> 01:24:56,345
Necesito compa��a.
1230
01:25:00,628 --> 01:25:01,765
Honey...
1231
01:25:02,265 --> 01:25:03,685
Ayer atropell� a un ni�o.
1232
01:25:04,281 --> 01:25:05,981
A un ni�o de 8 a�os.
1233
01:25:06,570 --> 01:25:09,871
S�lo se hizo un rasgu�o,
pero falt� poco.
1234
01:25:10,742 --> 01:25:12,325
Era una monada de cr�o.
1235
01:25:12,623 --> 01:25:14,207
Quise acompa�arle,
1236
01:25:14,291 --> 01:25:16,427
pero sus padres
le hab�an prohibido...
1237
01:25:16,539 --> 01:25:18,563
subir a coches extra�os.
1238
01:25:19,613 --> 01:25:21,375
Has tenido mucha suerte.
1239
01:25:22,630 --> 01:25:24,911
A m�s velocidad, le mato.
1240
01:25:25,762 --> 01:25:26,970
�Imag�nate!
1241
01:25:27,121 --> 01:25:28,667
No podr�a soportarlo.
1242
01:25:29,095 --> 01:25:30,111
Imposible.
1243
01:25:31,805 --> 01:25:34,727
Le digo a Earl
que todo pod�a haber cambiado.
1244
01:25:35,294 --> 01:25:37,250
Y �l me dice que haga r�gimen.
1245
01:25:37,748 --> 01:25:39,802
Es lo �nico que se le ocurre.
1246
01:25:57,406 --> 01:25:59,675
�Ya os lo dije!
1247
01:26:00,281 --> 01:26:02,271
�La mejor pesca de mi vida!
1248
01:26:02,559 --> 01:26:04,806
Se me han escapado
4 de esas cabronas.
1249
01:26:06,746 --> 01:26:09,030
Pero, �no val�a la pena?
1250
01:26:09,150 --> 01:26:12,290
Hasta las 4 horas de caminata.
1251
01:26:14,767 --> 01:26:16,267
�Y qu� hacemos...
1252
01:26:16,956 --> 01:26:18,731
con lo que t� sabes?
1253
01:26:21,649 --> 01:26:23,044
Voy a hacer otra foto.
1254
01:26:50,220 --> 01:26:53,545
Aqu� bajad un poquito,
en el cantabile.
1255
01:26:54,687 --> 01:26:56,983
Zoe, �no te molesta eso?
1256
01:26:57,206 --> 01:26:58,647
Parece importante.
1257
01:26:59,500 --> 01:27:01,907
- Vamos a...
- �C�mo te lo has hecho?
1258
01:27:03,259 --> 01:27:06,344
Con la bandeja de mi madre.
�Empezamos?
1259
01:27:06,472 --> 01:27:09,208
�C�mo est� tu madre, est� bien?
1260
01:27:11,805 --> 01:27:15,745
No creo que le quede mucho,
la veo empeorar.
1261
01:27:17,019 --> 01:27:18,409
Es una enfermedad cruel.
1262
01:27:18,504 --> 01:27:20,151
Vamos al n�mero 6.
1263
01:27:50,291 --> 01:27:51,387
�Diga? �Howard?
1264
01:27:51,499 --> 01:27:53,311
No, no soy Howard.
1265
01:27:53,548 --> 01:27:56,827
- Perdone. �A qui�n llama?
- A Casey.
1266
01:27:57,894 --> 01:28:00,595
Quiero hablar
con ese peque�o cabronazo.
1267
01:28:01,971 --> 01:28:03,423
�Usted qui�n es?
1268
01:29:45,711 --> 01:29:47,659
Est� muy bien. �Es Suzy?
1269
01:29:48,739 --> 01:29:49,944
�Esto es el rabo?
1270
01:29:50,307 --> 01:29:52,179
Muy bien Sandy, me gusta.
1271
01:29:57,186 --> 01:29:59,102
- Que no lo vean.
- �Por qu�?
1272
01:29:59,584 --> 01:30:01,860
No quiero malos rollos de Gene.
1273
01:30:05,423 --> 01:30:07,797
Tiene un l�o, me lo huelo.
1274
01:30:08,030 --> 01:30:10,430
- �Va en serio?
- Como otras veces.
1275
01:30:10,541 --> 01:30:14,041
- �Y lo aguantas?
- S�lo tengo que esperar.
1276
01:30:14,912 --> 01:30:17,913
Ella le plantar�
y �l volver� con mam�.
1277
01:30:19,183 --> 01:30:21,583
- La eterna historia.
- �Qu� idiota!
1278
01:30:21,694 --> 01:30:22,694
Es un embustero.
1279
01:30:25,549 --> 01:30:28,449
A veces le hago preguntas
para divertirme.
1280
01:30:28,889 --> 01:30:29,851
�Para qu�?
1281
01:30:29,950 --> 01:30:33,294
Para ver con qu� rollo
me va a salir.
1282
01:30:33,894 --> 01:30:36,555
Tiene historias fant�sticas.
1283
01:32:21,293 --> 01:32:22,333
�Qu� tal el sexo?
1284
01:32:26,194 --> 01:32:28,151
Gene es muy r�pido.
1285
01:32:29,635 --> 01:32:31,387
Demasiado r�pido para m�.
1286
01:32:32,460 --> 01:32:34,150
No practica sexo oral.
1287
01:32:35,266 --> 01:32:36,166
�T� s�?
1288
01:32:36,363 --> 01:32:38,388
Antes de casarnos, s�.
1289
01:32:39,021 --> 01:32:42,003
Lo har�a, si no tuviera esos l�os.
Me gusta.
1290
01:32:46,110 --> 01:32:47,141
�Y t�, qu�?
1291
01:32:48,926 --> 01:32:50,766
Ralph es muy conservador.
1292
01:32:54,245 --> 01:32:55,934
�Y aparte de Ralph?
1293
01:32:57,060 --> 01:32:59,805
Ya llevamos mucho tiempo casados.
1294
01:33:01,431 --> 01:33:03,661
�No ha habido nadie m�s?
1295
01:33:11,137 --> 01:33:12,653
Ni yo tampoco.
1296
01:33:16,141 --> 01:33:17,670
Desde que fui madre.
1297
01:33:39,195 --> 01:33:42,278
Este ambiente
me recuerda muchas cosas, hijo.
1298
01:33:42,469 --> 01:33:46,604
�Cu�ntos a�os hace? �Quiz� 25 a�os?
1299
01:33:46,843 --> 01:33:49,048
- �Qu�?
- De tu accidente.
1300
01:33:49,545 --> 01:33:51,219
Hace casi 30.
1301
01:33:52,438 --> 01:33:54,645
�C�mo ha pasado tanto tiempo?
1302
01:34:02,128 --> 01:34:05,028
�Te acuerdas?
Quer�a ense��rselo a...
1303
01:34:05,673 --> 01:34:07,390
Casey.
1304
01:34:12,451 --> 01:34:13,951
�Sabes el riachuelo?
1305
01:34:15,162 --> 01:34:18,526
Ya no se cruza, pusieron una verja
hace a�os.
1306
01:34:18,622 --> 01:34:20,302
Justo antes de irme yo.
1307
01:34:20,483 --> 01:34:21,553
Qu� bien.
1308
01:34:21,698 --> 01:34:22,753
Si hubiera estado...
1309
01:34:22,961 --> 01:34:24,424
entonces...
1310
01:34:25,798 --> 01:34:29,098
todo habr�a sido distinto.
No habr�as ido al hospital.
1311
01:34:29,656 --> 01:34:33,357
Quiz� no estar�as aqu�,
quiz� no tendr�as a Casey.
1312
01:34:33,419 --> 01:34:35,319
Y �l tampoco estar�a aqu�.
1313
01:34:35,508 --> 01:34:38,570
- T� estar�as en Minnesota, conmigo.
- Basta.
1314
01:35:01,564 --> 01:35:03,507
Esta es la casa de los Finnigan.
1315
01:35:03,568 --> 01:35:05,774
Ahora no podemos atenderle.
1316
01:35:06,573 --> 01:35:09,047
Deje el mensaje despu�s de la se�al.
1317
01:35:10,857 --> 01:35:12,951
"En alg�n lugar de la tierra
1318
01:35:13,030 --> 01:35:15,234
"El sol brilla rutilante
1319
01:35:15,823 --> 01:35:18,315
"La banda toca en alg�n lugar
1320
01:35:18,715 --> 01:35:21,195
"Y en alg�n lugar
hay corazones alegres
1321
01:35:22,002 --> 01:35:24,396
"Y en alg�n lugar r�en los hombres
1322
01:35:24,892 --> 01:35:27,677
"Y en alg�n lugar gritan los ni�os
1323
01:35:28,679 --> 01:35:31,377
"Pero no hay alegr�a en Mudville
1324
01:35:32,220 --> 01:35:35,570
"El Gran Casey ha sido eliminado"
1325
01:35:37,748 --> 01:35:40,592
�Me culpas de no ir a verte
al hospital?
1326
01:35:41,084 --> 01:35:43,385
- Ni me acuerdo.
- S� te acuerdas.
1327
01:35:46,950 --> 01:35:48,711
No lo decid� yo, �sabes?
1328
01:35:48,805 --> 01:35:51,998
Las cosas estaban tan mal
entre tu madre y yo...
1329
01:35:52,062 --> 01:35:55,202
que no quise empeorarlas
yendo a verte.
1330
01:35:55,796 --> 01:35:59,796
No recuerdo el hospital,
s�lo recuerdo el coche...
1331
01:36:00,380 --> 01:36:01,658
dando tumbos...
1332
01:36:02,148 --> 01:36:03,818
y saliendo despedido.
1333
01:36:04,651 --> 01:36:05,722
Eso es todo.
1334
01:36:08,613 --> 01:36:11,645
Aquel d�a hice algo
que no hab�a hecho nunca.
1335
01:36:15,287 --> 01:36:17,378
No le dije a tu madre la verdad.
1336
01:36:18,832 --> 01:36:21,181
Sal� como si fuera al trabajo...
1337
01:36:21,245 --> 01:36:25,653
y no le dije a tu madre que iba
a instalarle la nevera a Olla.
1338
01:36:25,932 --> 01:36:27,475
Le habr�a sentado fatal.
1339
01:36:27,687 --> 01:36:31,814
A�n sabiendo que me pagaba,
le habr�a sentado fatal.
1340
01:36:31,958 --> 01:36:35,271
S�lo ella pod�a ayudar a Olla.
Era muy posesiva.
1341
01:36:36,354 --> 01:36:38,351
Las mujeres son raras, �sabes?
1342
01:36:38,842 --> 01:36:41,850
Yo iba encantado, necesitaba dinero.
1343
01:36:42,156 --> 01:36:44,333
Olla tuvo la idea de ocultarlo.
1344
01:36:44,414 --> 01:36:47,186
Olla me dijo que mintiera.
1345
01:36:48,782 --> 01:36:52,276
Yo pensaba estar 2 horas
y luego ir al trabajo.
1346
01:36:52,521 --> 01:36:56,299
Le dije a Olla que ir�a temprano
y as� lo hice.
1347
01:36:56,770 --> 01:36:58,598
La puerta estaba abierta y entr�.
1348
01:36:58,694 --> 01:37:01,098
La o� en la ducha y grit�...
1349
01:37:01,331 --> 01:37:03,620
para que no se asustara al salir...
1350
01:37:03,713 --> 01:37:06,199
y o�rme, trabajando en el s�tano.
1351
01:37:06,618 --> 01:37:08,214
As� que baj�, y al rato...
1352
01:37:08,310 --> 01:37:10,859
Olla vino al s�tano...
1353
01:37:12,731 --> 01:37:14,237
en albornoz.
1354
01:37:17,295 --> 01:37:21,142
Y me dijo
que se hab�a duchado para m�.
1355
01:37:21,466 --> 01:37:23,858
Me pareci� muy raro...
1356
01:37:23,970 --> 01:37:26,862
dicho en aquel momento,
pero ya conoces a Olla.
1357
01:37:27,211 --> 01:37:31,167
Ella dijo: "�Qu� tal va eso?"
Y yo: "Bien".
1358
01:37:31,313 --> 01:37:35,149
Al rato me dijo
si quer�a una cerveza. Yo dije:
1359
01:37:35,245 --> 01:37:37,826
"Es algo temprano para eso".
1360
01:37:37,922 --> 01:37:41,249
Ella dijo:
"No soy tu patr�n. �La quieres?"
1361
01:37:41,419 --> 01:37:44,769
Y yo dije: "�Por qu� no?"
Era una buena idea.
1362
01:37:45,850 --> 01:37:48,987
Trajo 2 cervezas.
En cuanto me acababa una...
1363
01:37:49,075 --> 01:37:50,840
ya ten�a otra.
1364
01:37:50,941 --> 01:37:53,916
Me costaba hacer bien el trabajo...
1365
01:37:54,065 --> 01:37:55,989
porque llevaba 4 � 5 cervezas.
1366
01:37:56,301 --> 01:37:58,472
Le dije...
Lo recuerdo palabra por palabra.
1367
01:37:58,737 --> 01:38:00,542
No lo olvidar�.
1368
01:38:00,839 --> 01:38:03,754
Le dije: "Si tomo otra cerveza...
1369
01:38:03,941 --> 01:38:05,386
tendr� que acostarme".
1370
01:38:05,470 --> 01:38:07,689
Y ella dijo: "Cre� que nunca...
1371
01:38:08,009 --> 01:38:10,287
te llevar�a a mi cama".
1372
01:38:13,251 --> 01:38:14,569
Me ech� a re�r.
1373
01:38:15,253 --> 01:38:17,705
Y ella dijo: "�No lo pensabas?
1374
01:38:17,729 --> 01:38:21,121
"No seas embustero".
Y yo no lo hab�a pensado.
1375
01:38:21,379 --> 01:38:24,076
Su compa��a me parec�a agradable,
pero no...
1376
01:38:26,648 --> 01:38:28,040
Y no quise...
1377
01:38:29,503 --> 01:38:32,572
No quise herir sus sentimientos,
�comprendes?
1378
01:38:33,338 --> 01:38:35,596
Era la hermana de tu madre.
1379
01:38:37,124 --> 01:38:38,091
En fin...
1380
01:38:38,318 --> 01:38:42,223
No s� el tiempo que pas�.
Yo estaba con la nevera...
1381
01:38:42,317 --> 01:38:46,122
intentando arreglarla,
y ella empez� a decir:
1382
01:38:46,890 --> 01:38:48,393
"Si fuera al rev�s...
1383
01:38:48,514 --> 01:38:50,782
"mi hermana har�a lo mismo".
1384
01:38:51,612 --> 01:38:54,065
Como si fuera una tonter�a.
1385
01:38:54,192 --> 01:38:57,752
Yo sudaba. Me temblaban las piernas.
No sab�a qu� hacer.
1386
01:38:57,896 --> 01:38:59,608
No sab�a a d�nde mirar.
1387
01:38:59,676 --> 01:39:01,037
Aqu� no se fuma.
1388
01:39:01,581 --> 01:39:04,352
- No se fuma.
- Bien. He bajado a 4 al d�a.
1389
01:39:05,418 --> 01:39:06,521
Y entonces...
1390
01:39:08,439 --> 01:39:11,684
se abre el albornoz
y me encuentro...
1391
01:39:11,696 --> 01:39:13,037
�Madre m�a!
1392
01:39:13,196 --> 01:39:15,835
Estaba mucho mejor
de lo que cre�a...
1393
01:39:16,068 --> 01:39:17,990
vi�ndola vestida.
1394
01:39:18,177 --> 01:39:20,734
Y cuesta mucho resistirse.
1395
01:39:20,814 --> 01:39:23,183
No s� a ti, pero a m� much�simo.
1396
01:39:25,790 --> 01:39:27,642
Fue hace mucho tiempo, pap�.
1397
01:39:28,624 --> 01:39:29,802
As� que...
1398
01:39:37,835 --> 01:39:41,980
No o�mos entrar a tu madre.
�Dios m�o!
1399
01:39:43,742 --> 01:39:46,025
�Se puso hecha una furia!
1400
01:39:46,969 --> 01:39:49,807
Ni siquiera mir� a Olla, s�lo a m�.
1401
01:39:49,902 --> 01:39:51,644
Dijo:
"Howard est� en el hospital".
1402
01:39:51,816 --> 01:39:54,166
Luego, camino del hospital...
1403
01:39:55,687 --> 01:39:59,065
llor� un poco, pero s�lo dijo:
1404
01:39:59,758 --> 01:40:03,122
"No me has dicho
que no ibas a trabajar. "
1405
01:40:03,202 --> 01:40:06,770
"Han dicho que estabas enfermo".
�Qu� verg�enza!
1406
01:40:09,281 --> 01:40:11,067
Un d�a desafortunado, �sabes?
1407
01:40:11,147 --> 01:40:13,276
Un mal momento.
1408
01:40:13,371 --> 01:40:18,262
Pero aquel d�a estuvimos juntos,
mientras los m�dicos...
1409
01:40:18,342 --> 01:40:21,902
nos daban las noticias,
que no eran buenas.
1410
01:40:22,169 --> 01:40:24,399
Y las escuchamos juntos.
1411
01:40:25,983 --> 01:40:27,819
Entonces, Olla minti�.
1412
01:40:30,574 --> 01:40:32,898
Olla le dijo a tu madre...
1413
01:40:33,537 --> 01:40:36,971
que hab�amos tenido relaciones
antes. �Y s�lo fue esa vez!
1414
01:40:37,051 --> 01:40:39,466
Trat� de explicarle a tu madre...
1415
01:40:39,557 --> 01:40:41,641
c�mo ocurri�.
1416
01:40:43,868 --> 01:40:45,577
�Sabes lo que me dijo?
1417
01:40:47,138 --> 01:40:48,306
�A m�!
1418
01:40:49,841 --> 01:40:52,246
"No quiero verte m�s por aqu�.
1419
01:40:54,579 --> 01:40:57,874
"Prefiero pasar todo esto yo sola.
1420
01:40:59,459 --> 01:41:01,647
"Pase lo que pase con Howard. "
1421
01:41:02,987 --> 01:41:04,821
Tuve que respetar sus deseos.
1422
01:41:04,918 --> 01:41:07,674
Quisiera, o no, tuve que hacerlo.
1423
01:41:09,594 --> 01:41:12,806
Pero, �sabes?,
pienso que alg�n d�a...
1424
01:41:13,164 --> 01:41:16,391
surgir� la verdad
y ella lo entender�.
1425
01:41:20,271 --> 01:41:22,660
Los dos sabemos que no ocurri�.
1426
01:41:25,410 --> 01:41:30,009
Sr. Finnigan, le llama su mujer.
1427
01:41:30,269 --> 01:41:32,077
Puede usar ese tel�fono.
1428
01:41:35,587 --> 01:41:37,777
Aqu� todo va bien. �Y t�?
1429
01:41:38,613 --> 01:41:41,282
Voy hacia ah�, �quieres algo?
1430
01:41:41,362 --> 01:41:44,047
�Por qu�? Hoy deber�as dormir.
1431
01:41:44,435 --> 01:41:45,966
Casey no necesita nada.
1432
01:41:46,297 --> 01:41:49,301
Aqu� no me quedo,
ese loco sigue llamando.
1433
01:41:49,632 --> 01:41:51,954
Pues no contestes al tel�fono.
1434
01:41:52,103 --> 01:41:54,963
Quiz� sea la conductora
de ese coche.
1435
01:41:54,996 --> 01:41:57,955
Quiz� se sienta culpable.
1436
01:41:58,384 --> 01:41:59,610
Es un hombre.
1437
01:42:01,134 --> 01:42:04,342
Tranquila.
Ya estoy yo aqu� con Casey.
1438
01:42:04,694 --> 01:42:07,720
Los m�dicos y enfermeras
le atienden bien.
1439
01:42:07,785 --> 01:42:09,191
Se pondr� bien.
1440
01:42:09,562 --> 01:42:10,462
Voy hacia ah�.
1441
01:42:11,237 --> 01:42:13,882
Preferir�a que no. �Cari�o!
1442
01:42:20,458 --> 01:42:22,758
Ac�bate el caf�, ahora vuelvo.
1443
01:42:46,237 --> 01:42:47,958
Esta es la casa de los Finnigan.
1444
01:42:48,038 --> 01:42:50,294
Ahora no podemos atenderle.
1445
01:42:51,056 --> 01:42:53,266
Deje el mensaje despu�s de la se�al.
1446
01:43:07,410 --> 01:43:09,954
Ese cuadro es bueno.
1447
01:43:11,482 --> 01:43:12,661
Muy bueno.
1448
01:43:15,166 --> 01:43:17,286
Los colores combinan
con las paredes.
1449
01:43:17,398 --> 01:43:20,146
F�jate en los peces. Son incre�bles.
1450
01:43:21,059 --> 01:43:22,071
�Verdad que s�?
1451
01:43:22,182 --> 01:43:24,158
Los peces me importan una mierda.
1452
01:43:24,256 --> 01:43:26,398
S�lo nadan y cagan.
1453
01:43:27,631 --> 01:43:29,805
Tu maquillaje est� bien.
1454
01:43:30,101 --> 01:43:31,538
�No llevo demasiado?
1455
01:43:31,585 --> 01:43:33,671
No, pareces una modelo.
1456
01:43:36,475 --> 01:43:38,491
- �Te lo ha hecho Bill?
- Claro.
1457
01:43:38,663 --> 01:43:41,537
- �Me maquillar�s alguna vez?
- S�.
1458
01:43:42,022 --> 01:43:43,502
El m�o muy hecho.
1459
01:43:47,334 --> 01:43:48,602
Mira esto.
1460
01:43:50,672 --> 01:43:52,137
Tiene buena pinta.
1461
01:43:52,552 --> 01:43:55,656
�Qu� dec�as de la realidad...?
�C�mo era?
1462
01:43:55,798 --> 01:43:57,078
La realidad virtual.
1463
01:43:58,519 --> 01:44:01,211
- �Sabes qu� es "virtual"?
- M�s o menos.
1464
01:44:02,054 --> 01:44:04,551
Significa casi verdadero.
1465
01:44:04,769 --> 01:44:07,315
As� que realidad virtual es...
1466
01:44:07,394 --> 01:44:10,546
pr�cticamente, totalmente real.
1467
01:44:10,977 --> 01:44:11,970
Pero no.
1468
01:44:42,873 --> 01:44:44,763
Cre� que volv�as ma�ana.
1469
01:44:44,909 --> 01:44:46,299
Bueno, ya sabes.
1470
01:44:47,745 --> 01:44:49,883
�Qu� asco, ese olor a pescado!
1471
01:44:51,823 --> 01:44:54,425
En la tele dijeron
que llovi� por all�.
1472
01:44:55,420 --> 01:44:58,910
- �Se agu� la fiesta?
- No, cubrimos el cupo.
1473
01:45:00,719 --> 01:45:02,070
Y te echaba de menos.
1474
01:45:02,396 --> 01:45:04,150
Me cuesta creerlo.
1475
01:45:05,615 --> 01:45:07,438
Las manos te apestan.
1476
01:45:09,384 --> 01:45:11,649
Huelen a chochete, �eh?
1477
01:45:11,746 --> 01:45:13,511
�No seas guarro!
1478
01:45:13,848 --> 01:45:15,296
Ve a lavarte las manos.
1479
01:45:16,763 --> 01:45:18,659
- �Quieto!
- Huelen a trucha.
1480
01:45:19,677 --> 01:45:21,091
L�vate las manos.
1481
01:45:21,126 --> 01:45:22,174
�Venga!
1482
01:45:22,309 --> 01:45:24,147
�Pero qu� haces?
1483
01:45:25,516 --> 01:45:28,103
Llevo 3 d�as durmiendo con hombres.
1484
01:45:56,780 --> 01:45:58,186
Lo de Bunny es mentira.
1485
01:46:20,160 --> 01:46:21,685
Me alegro de tu vuelta.
1486
01:46:21,765 --> 01:46:23,222
Yo tambi�n.
1487
01:46:29,869 --> 01:46:31,401
Est�s empapado.
1488
01:46:31,931 --> 01:46:33,414
Tendr�s que secarme t�.
1489
01:46:41,025 --> 01:46:44,334
�Te cont�
lo del �ltimo partido del Pomona?
1490
01:46:45,263 --> 01:46:46,526
�Te acuerdas?
1491
01:46:46,938 --> 01:46:49,001
S�, me romp� el tobillo.
1492
01:46:49,334 --> 01:46:50,349
Exacto.
1493
01:46:50,899 --> 01:46:53,489
Mientras t� te lesionabas,
1494
01:46:53,927 --> 01:46:55,355
Red y yo...
1495
01:46:56,850 --> 01:46:59,443
emborrachamos a esas 4 chicas.
1496
01:47:00,190 --> 01:47:04,994
S�, y les echamos sedantes
de esos ilegales, �sabes?
1497
01:47:05,100 --> 01:47:07,874
Dos de ellas se apellidaban Kelly.
1498
01:47:08,544 --> 01:47:10,742
Creo que t� ya las conoc�as.
1499
01:47:13,858 --> 01:47:15,410
�l no te llama, �verdad?
1500
01:47:16,027 --> 01:47:18,834
- �Llamarme?
- Al tel�fono er�tico.
1501
01:47:19,563 --> 01:47:21,986
No creo.
1502
01:47:23,201 --> 01:47:27,954
Bueno, llaman muchos Bills,
pero es un nombre corriente.
1503
01:47:28,806 --> 01:47:30,794
Reconocer�as su voz, �no?
1504
01:47:33,210 --> 01:47:35,421
F�jate qu� retorcido.
1505
01:47:36,047 --> 01:47:38,754
Llam� el obispo de mis padres...
1506
01:47:39,297 --> 01:47:42,058
pidiendo una llamada de incesto...
1507
01:47:42,414 --> 01:47:45,622
con una ni�a de 4 a�os.
Cuando pienso...
1508
01:47:45,873 --> 01:47:50,707
en Joe-Joe y Josette,
se me revuelven las tripas.
1509
01:47:51,421 --> 01:47:55,313
Caray. Una cosa as�
te puede joder la vida.
1510
01:47:55,907 --> 01:47:59,974
Una ni�a de 8 a�os
hace lo que le dice un adulto.
1511
01:48:01,029 --> 01:48:02,709
Yo lo s� muy bien.
1512
01:48:03,128 --> 01:48:05,022
Es una putada, cr�eme.
1513
01:48:05,495 --> 01:48:07,741
Oye, yo no lo condeno,
1514
01:48:07,928 --> 01:48:10,567
pero es una llamada de pago.
1515
01:48:11,899 --> 01:48:13,963
Y as�, no lo hacen en la calle.
1516
01:48:14,512 --> 01:48:18,066
- Me gusta esta m�sica.
- S�, es como...
1517
01:48:18,170 --> 01:48:22,451
No s�, es distinta, es �spera,
es como un polvo seco.
1518
01:48:22,979 --> 01:48:24,282
Es como...
1519
01:48:24,756 --> 01:48:26,626
un chocho h�medo...
1520
01:48:27,474 --> 01:48:28,691
o algo as�.
1521
01:48:29,041 --> 01:48:30,247
Un chocho h�medo.
1522
01:48:31,436 --> 01:48:33,078
Ya s� qu� quieres decir.
1523
01:48:46,184 --> 01:48:48,243
Me haces muy feliz.
1524
01:48:55,849 --> 01:48:57,781
All� encontramos un cad�ver.
1525
01:48:58,874 --> 01:48:59,939
Una chica.
1526
01:49:01,674 --> 01:49:03,268
Creo que fue asesinada.
1527
01:49:10,729 --> 01:49:13,480
Cuando llegamos, ya estaba all�.
1528
01:49:14,577 --> 01:49:17,634
Un cuerpo desnudo
flotando en el agua.
1529
01:49:18,950 --> 01:49:20,107
Muerta.
1530
01:49:23,053 --> 01:49:24,350
�Dios m�o!
1531
01:49:27,091 --> 01:49:28,090
�Cu�ndo?
1532
01:49:28,643 --> 01:49:29,882
�Estabais pescando?
1533
01:49:31,255 --> 01:49:33,779
Reci�n llegados, acamp�bamos...
1534
01:49:35,419 --> 01:49:37,114
y Vern la vio.
1535
01:49:39,366 --> 01:49:40,811
Fue incre�ble.
1536
01:49:41,972 --> 01:49:44,333
Nunca me ha pasado nada igual.
1537
01:49:45,342 --> 01:49:47,162
No sab�amos qu� hacer.
1538
01:49:49,046 --> 01:49:50,633
�Y qu� hicisteis?
1539
01:49:53,551 --> 01:49:56,955
No pod�amos hacer mucho.
Anochec�a...
1540
01:49:57,354 --> 01:49:58,570
y...
1541
01:49:59,515 --> 01:50:00,814
estaba muerta.
1542
01:50:02,126 --> 01:50:04,045
Eso era irremediable.
1543
01:50:05,630 --> 01:50:07,274
�Qu� edad tendr�a?
1544
01:50:08,399 --> 01:50:10,234
�Qu� edad tendr�a?
1545
01:50:11,218 --> 01:50:12,978
Pues no s�.
1546
01:50:13,574 --> 01:50:15,887
Veintitantos, quiz�. No se sab�a.
1547
01:50:20,729 --> 01:50:22,318
Debi� ser horrible.
1548
01:50:24,935 --> 01:50:26,246
�Qu� hicisteis?
1549
01:50:26,756 --> 01:50:27,925
Nada.
1550
01:50:30,091 --> 01:50:31,228
�Nada?
1551
01:50:33,170 --> 01:50:35,746
Quiero decir despu�s de sacarla del agua.
1552
01:50:36,918 --> 01:50:39,562
- �Se hab�a ahogado?
- No lo sabemos.
1553
01:50:40,629 --> 01:50:42,166
Prefer� no moverla.
1554
01:50:43,095 --> 01:50:44,861
�La dejasteis en el agua?
1555
01:50:56,570 --> 01:50:57,767
�Hasta cu�ndo?
1556
01:50:58,524 --> 01:51:00,390
Lo denunciamos al irnos.
1557
01:51:01,029 --> 01:51:02,738
La at� a la orilla.
1558
01:51:24,251 --> 01:51:26,671
�Cu�nto tiempo la dejasteis all�?
1559
01:51:29,709 --> 01:51:31,002
Estaba muerta.
1560
01:51:31,932 --> 01:51:34,690
Preferimos no moverla,
estaba oscuro.
1561
01:51:34,863 --> 01:51:37,692
Decidimos dejarla hasta denunciarlo.
1562
01:51:38,433 --> 01:51:40,185
�Ya estaba muerta!
1563
01:51:41,371 --> 01:51:42,976
�Cu�ndo lo denunciasteis?
1564
01:51:43,572 --> 01:51:45,128
Esta ma�ana, hoy.
1565
01:51:45,971 --> 01:51:47,111
�Hoy?
1566
01:51:51,216 --> 01:51:52,913
�Cu�ndo la encontrasteis?
1567
01:51:53,940 --> 01:51:54,947
Te lo he dicho.
1568
01:51:56,554 --> 01:51:58,279
�Cu�ndo pescaste ese pez?
1569
01:51:58,755 --> 01:51:59,778
�Joder!
1570
01:52:02,002 --> 01:52:03,262
�A eso fuimos,
1571
01:52:03,549 --> 01:52:04,782
a pescar!
1572
01:52:05,055 --> 01:52:07,117
�Pescasteis mientras estaba all�?
1573
01:52:07,894 --> 01:52:09,610
�Y la dejasteis all�?
1574
01:52:11,956 --> 01:52:13,349
�Me das asco!
1575
01:52:14,376 --> 01:52:16,909
Marian qued� flechada
por Alex Trebeck.
1576
01:52:17,728 --> 01:52:18,985
�Alex Trebeck?
1577
01:52:20,564 --> 01:52:22,881
- �D�nde le conoci�?
- En una fiesta.
1578
01:52:24,522 --> 01:52:28,246
Es coleccionista,
dice que quiz� le compre un cuadro.
1579
01:52:32,738 --> 01:52:34,161
No, no lo creo.
1580
01:52:34,927 --> 01:52:37,668
Esos cuadros
no los quieren ni regalados.
1581
01:52:37,842 --> 01:52:40,120
Vende m�s de lo que crees.
1582
01:52:45,007 --> 01:52:46,718
Hoy he posado para ella.
1583
01:52:47,720 --> 01:52:49,600
Ralph nos ha interrumpido.
1584
01:52:50,018 --> 01:52:52,511
�No hay un t�o m�s cretino!
1585
01:52:52,923 --> 01:52:56,766
Ha sido violento, pero supongo
que ellos est�s acostumbrados...
1586
01:52:56,974 --> 01:52:58,460
�Por qu� violento?
1587
01:52:59,379 --> 01:53:00,693
Bueno, es que...
1588
01:53:02,080 --> 01:53:03,498
yo estaba desnuda.
1589
01:53:11,260 --> 01:53:13,215
�Que estabas desnuda?
1590
01:53:14,773 --> 01:53:16,397
Un desnudo art�stico.
1591
01:53:20,696 --> 01:53:22,546
�No llevabas ni bragas?
1592
01:53:22,732 --> 01:53:23,891
�Desnuda!
1593
01:53:36,889 --> 01:53:40,592
�Te figuras que Alex Trebeck
comprara un desnudo m�o?
1594
01:54:12,305 --> 01:54:14,077
Si�ntense bajo Art Blakely.
1595
01:54:14,280 --> 01:54:16,537
- �Por qu� est� aqu�?
- �Qui�n?
1596
01:54:16,682 --> 01:54:18,166
- �Cu�l es Art Blakely?
- Aquel.
1597
01:54:18,246 --> 01:54:19,281
- �D�nde?
- En el bar.
1598
01:54:19,361 --> 01:54:22,471
- T�pame.
- Escucha la m�sica.
1599
01:54:22,767 --> 01:54:24,948
- T�pame.
- Ya est�s tapada.
1600
01:54:27,164 --> 01:54:27,967
Earl est� aqu�.
1601
01:54:28,224 --> 01:54:29,653
- �Qu�?
- Earl est� aqu�.
1602
01:54:29,734 --> 01:54:30,542
�D�nde?
1603
01:54:30,638 --> 01:54:32,838
He limpiado la piscina
de esa mujer.
1604
01:54:38,942 --> 01:54:41,570
- Todo son negros.
- �Mira hacia aqu�?
1605
01:54:42,482 --> 01:54:44,067
�Pero qu� hace aqu�?
1606
01:54:46,477 --> 01:54:47,466
�Me ha visto?
1607
01:54:47,638 --> 01:54:49,615
Ahora mira. Ahora no.
1608
01:55:04,416 --> 01:55:05,363
Gracias.
1609
01:55:06,518 --> 01:55:08,007
�Te apetece un porro?
1610
01:55:08,826 --> 01:55:10,133
Gu�rdame un poco.
1611
01:55:11,134 --> 01:55:12,424
�C�mo est�is?
1612
01:55:13,971 --> 01:55:15,615
Estupendo. Voy a cantaros...
1613
01:55:15,782 --> 01:55:18,533
unas canciones
que cantaba con mi ex,
1614
01:55:18,900 --> 01:55:20,258
Chick Trainer,
1615
01:55:20,411 --> 01:55:22,924
antes de dejarme embarazada,
1616
01:55:23,747 --> 01:55:25,005
en Miami,
1617
01:55:25,749 --> 01:55:27,915
y antes de pudrirse los sesos...
1618
01:55:28,294 --> 01:55:29,818
chut�ndose en la vena.
1619
01:55:30,887 --> 01:55:32,183
Ven aqu�.
1620
01:55:33,347 --> 01:55:35,882
No quiero, estoy con amigos.
1621
01:55:36,663 --> 01:55:38,833
�Estoy con amigos,
me est�s avergonzando!
1622
01:55:39,073 --> 01:55:40,411
�Y t� a m�!
1623
01:55:41,131 --> 01:55:42,402
Ven a tomar una copa.
1624
01:55:44,258 --> 01:55:46,189
Vete. No quiero ir.
1625
01:55:49,370 --> 01:55:50,318
Est�s bien.
1626
01:56:00,790 --> 01:56:04,135
La m�sica es un asco,
pero nos divertiremos.
1627
01:56:08,391 --> 01:56:10,998
Alguien va a gustarme
1628
01:56:12,842 --> 01:56:15,162
Y yo le gustar�
1629
01:56:16,933 --> 01:56:20,273
Lo dem�s son cadenas
1630
01:56:21,217 --> 01:56:23,543
Y yo nac� para ser libre
1631
01:56:23,821 --> 01:56:25,767
�Al infierno el amor!
1632
01:56:26,944 --> 01:56:30,124
Esta me gusta. Al menos el sentido.
1633
01:56:31,518 --> 01:56:32,734
�Quieres?
1634
01:56:41,291 --> 01:56:43,690
- Te queda bien.
- Me gusta.
1635
01:56:44,421 --> 01:56:46,234
�Buscas un amigo, nena?
1636
01:56:47,033 --> 01:56:48,882
No, ya tengo un marido.
1637
01:56:50,570 --> 01:56:52,018
�Esos que han salido?
1638
01:56:52,624 --> 01:56:54,335
Ahora volver�n. Espero...
1639
01:56:54,429 --> 01:56:55,918
que no te vean habl�ndonos.
1640
01:56:56,003 --> 01:56:57,994
Igual te cortaban el pito.
1641
01:56:59,641 --> 01:57:02,041
Iban buscando una mamada.
1642
01:57:02,569 --> 01:57:03,860
Es lo que creo.
1643
01:57:04,448 --> 01:57:06,886
Y yo cre�a que ten�as cerebro.
1644
01:57:09,160 --> 01:57:10,784
Oye una cosa, nena.
1645
01:57:11,536 --> 01:57:12,870
�Por qu�...
1646
01:57:13,418 --> 01:57:15,890
no salimos ah� atr�s...
1647
01:57:17,378 --> 01:57:19,102
y me chupas el rabo?
1648
01:57:22,815 --> 01:57:25,026
Te dar�a estos doscientos.
1649
01:57:25,931 --> 01:57:27,534
�Quieres tocarlos?
1650
01:57:29,482 --> 01:57:31,471
D�janos en paz, por favor.
1651
01:57:32,194 --> 01:57:35,795
Ser� r�pido,
acabo de pasar 3 a�os a la sombra.
1652
01:57:35,844 --> 01:57:37,122
�C�mo te llamas?
1653
01:57:37,514 --> 01:57:39,203
Me llamo Joe, bonita.
1654
01:57:40,642 --> 01:57:43,206
- �A la mierda, Joe!
- �Nena!
1655
01:57:44,189 --> 01:57:47,798
Con esto,
tienes para mucho elixir bucal.
1656
01:57:53,264 --> 01:57:54,350
Pi�nsalo.
1657
01:58:03,899 --> 01:58:05,030
�Qu� es esto?
1658
01:58:06,094 --> 01:58:08,723
Esto me pertenece, muchas gracias.
1659
01:58:09,536 --> 01:58:11,699
C�llate, est�n cantando.
1660
01:58:14,853 --> 01:58:16,398
Pero, �qu� pasa aqu�?
1661
01:58:19,855 --> 01:58:21,296
�Tienes algo que decir?
1662
01:58:27,051 --> 01:58:28,399
Me parece que no.
1663
01:58:33,106 --> 01:58:35,448
Olv�date de los dem�s
1664
01:58:35,615 --> 01:58:37,802
Cuando se trata de ti y de m�
1665
01:58:38,843 --> 01:58:40,842
�Al infierno el amor!
1666
01:58:41,134 --> 01:58:43,061
Nos vendr�a bien el dinero.
1667
01:58:43,432 --> 01:58:44,822
Me encuentro mal.
1668
01:58:45,427 --> 01:58:46,614
Tranquilo.
1669
01:58:47,500 --> 01:58:49,062
No pierdas la cabeza.
1670
01:58:50,217 --> 01:58:52,471
Cuando se trata de ti y de m�
1671
01:58:53,103 --> 01:58:56,530
As� tiene que ser
Si compartes mi punto de vista
1672
01:58:56,610 --> 01:58:58,732
Soy la mujer para ti
1673
01:58:58,828 --> 01:59:03,306
Cuando hay que decidirse
y est� en juego el amor
1674
01:59:04,503 --> 01:59:06,655
�Al infierno el amor!
1675
01:59:19,014 --> 01:59:20,664
�Doreen, soy Earl!
1676
01:59:41,636 --> 01:59:43,038
�Doreen, chata!
1677
02:00:00,108 --> 02:00:02,606
�Pat!
1678
02:00:09,488 --> 02:00:10,600
�Wilby!
1679
02:01:23,760 --> 02:01:25,594
�Qu� haces ya levantada?
1680
02:01:29,601 --> 02:01:31,265
�Me he dejado un porro?
1681
02:01:32,100 --> 02:01:33,521
�Has visto un porro?
1682
02:01:49,945 --> 02:01:51,734
Qu� noche tan horrible.
1683
02:01:52,649 --> 02:01:54,696
Me ha costado cantar.
1684
02:01:55,360 --> 02:01:57,350
El p�blico era asqueroso.
1685
02:01:58,498 --> 02:02:00,094
Odio Los �ngeles.
1686
02:02:00,690 --> 02:02:03,618
S�lo saben esnifar coca y hablar.
1687
02:02:12,267 --> 02:02:14,154
Reconozco eso, me gusta.
1688
02:02:17,483 --> 02:02:19,310
Ojal� Chick estuviera aqu�.
1689
02:02:21,342 --> 02:02:23,015
Quiz� act�e en �msterdam.
1690
02:02:23,742 --> 02:02:26,883
A Chick le encantaba aquello.
A todos.
1691
02:02:26,980 --> 02:02:30,063
All� saben tratar
a un m�sico de jazz.
1692
02:02:32,191 --> 02:02:35,289
�C�mo te fue anoche?
�C�mo va esa mano?
1693
02:02:36,258 --> 02:02:37,576
Recuerdo...
1694
02:02:38,241 --> 02:02:41,023
que un d�a,
Chick casi se cort� un dedo.
1695
02:02:42,308 --> 02:02:44,147
Fue en Kansas City.
1696
02:02:44,608 --> 02:02:48,250
Trabajaba con Anita O'Day y...
no s� qui�n m�s,
1697
02:02:48,880 --> 02:02:51,514
y rompi� el cristal de un coche,
1698
02:02:51,910 --> 02:02:54,205
porque ten�a las llaves dentro.
1699
02:02:55,990 --> 02:02:59,168
Le costaba mucho tocar, porque...
1700
02:03:00,875 --> 02:03:04,290
el corte en la mano
se le abr�a sin parar.
1701
02:03:04,526 --> 02:03:05,975
Yo sab�a que le dol�a.
1702
02:03:07,761 --> 02:03:10,600
Cuando entr� aquel hombre
en el club,
1703
02:03:11,211 --> 02:03:13,903
supe que ya no iba a dolerle m�s.
1704
02:03:15,522 --> 02:03:17,761
Fue directamente hacia Chick.
1705
02:03:18,816 --> 02:03:20,473
Chick se inclin�,
1706
02:03:22,154 --> 02:03:24,986
mir� hacia m� y sonri�.
1707
02:03:25,284 --> 02:03:27,390
Me dijo: "Cinco minutos,
1708
02:03:27,710 --> 02:03:29,273
"cinco minutos".
1709
02:03:31,438 --> 02:03:33,127
Ya lo hab�a o�do antes.
1710
02:03:34,776 --> 02:03:37,130
5 horas despu�s me llamaron.
1711
02:03:38,636 --> 02:03:41,593
"�Puede venir a recoger
a su marido?"
1712
02:03:42,599 --> 02:03:45,958
Ten�a una sobredosis
y no lo quer�an all�.
1713
02:03:50,735 --> 02:03:53,459
Fui lo m�s deprisa que pude.
1714
02:03:57,078 --> 02:03:58,887
Se estaba poniendo azul.
1715
02:04:01,170 --> 02:04:02,850
Triste...
1716
02:04:04,295 --> 02:04:06,954
y lleno de melancol�a.
1717
02:04:50,295 --> 02:04:51,652
Has madrugado.
1718
02:04:53,425 --> 02:04:55,006
Tengo cosas que hacer.
1719
02:05:13,661 --> 02:05:14,653
�Trabajo?
1720
02:05:24,822 --> 02:05:26,962
�No ten�amos que cenar hoy...
1721
02:05:27,013 --> 02:05:29,234
con los del concierto?
1722
02:05:30,242 --> 02:05:31,452
Los Wyman.
1723
02:05:32,019 --> 02:05:33,326
S�, esos.
1724
02:05:35,883 --> 02:05:37,526
Claire, lo de anoche...
1725
02:05:38,587 --> 02:05:40,053
Lee el peri�dico.
1726
02:05:41,711 --> 02:05:43,272
�Dice algo de eso?
1727
02:05:44,427 --> 02:05:46,134
"Eso" ten�a un nombre.
1728
02:05:46,932 --> 02:05:48,389
Caroline Avery.
1729
02:05:49,435 --> 02:05:51,455
Ten�a 23 a�os.
1730
02:05:53,398 --> 02:05:55,994
La violaron y la mataron.
1731
02:05:57,779 --> 02:05:59,726
Era de Bakersfield.
1732
02:06:17,698 --> 02:06:18,721
Gracias.
1733
02:06:20,836 --> 02:06:23,608
Eh, chata, �me das un...?
1734
02:06:30,423 --> 02:06:32,270
Otro d�a, �eh, amigo?
1735
02:06:39,607 --> 02:06:41,168
�A qu� has venido?
1736
02:06:42,219 --> 02:06:44,842
He venido a verte, �a qu� va a ser?
1737
02:06:49,203 --> 02:06:50,933
Te busqu� por todas partes.
1738
02:06:51,108 --> 02:06:52,789
Anoche fui al remolque.
1739
02:06:52,870 --> 02:06:55,824
Tu coche estaba, pero t� no.
1740
02:06:56,718 --> 02:06:59,171
�D�nde dormiste? �Qu� pelo llevas!
1741
02:07:01,933 --> 02:07:03,803
He dormido al aire libre.
1742
02:07:05,688 --> 02:07:07,665
No quise dormir en nuestra cama.
1743
02:07:11,000 --> 02:07:13,121
Nos est�n mirando.
�Quieres pedir algo?
1744
02:07:14,763 --> 02:07:16,649
�T� sobre un lecho de arroz?
1745
02:07:17,784 --> 02:07:18,978
Corta el rollo.
1746
02:07:21,961 --> 02:07:23,185
�Quieres caf�?
1747
02:07:23,313 --> 02:07:25,454
S�, dame caf�.
1748
02:07:26,546 --> 02:07:28,097
Y un bocadillo de huevo.
1749
02:07:29,049 --> 02:07:30,041
�Con la yema rota?
1750
02:07:30,169 --> 02:07:31,937
S�, con la yema rota.
1751
02:07:38,232 --> 02:07:40,548
Gracias, nena. �C�mo has venido?
1752
02:07:41,054 --> 02:07:43,776
Con Peg. No me atrev�a a conducir.
1753
02:07:43,911 --> 02:07:45,127
Ya.
1754
02:07:46,161 --> 02:07:47,625
�A qu� hora acabas?
1755
02:07:50,854 --> 02:07:52,120
Dentro de una hora.
1756
02:07:52,732 --> 02:07:56,006
�Y si te recojo,
para que te acostumbres...
1757
02:07:56,116 --> 02:07:58,125
a tu futuro nivel de vida?
1758
02:07:59,824 --> 02:08:00,837
Seguro.
1759
02:08:01,285 --> 02:08:02,893
Te llevar� lejos de esto.
1760
02:08:04,206 --> 02:08:06,192
Te llevar� lejos de Downey.
1761
02:08:06,814 --> 02:08:08,925
Lo lejos que aguanten las ruedas.
1762
02:08:09,943 --> 02:08:11,591
Lo que aguanten las ruedas.
1763
02:08:19,326 --> 02:08:21,802
�Te parece una t�a buena o no?
1764
02:08:22,460 --> 02:08:23,722
�C�mo dice?
1765
02:08:25,068 --> 02:08:27,622
�Le gustar�a estar casado
con una as�?
1766
02:08:29,553 --> 02:08:30,815
Ya lo estoy.
1767
02:08:58,655 --> 02:08:59,656
El tonto de pap�...
1768
02:08:59,807 --> 02:09:01,033
dorm�a sobre mam�.
1769
02:09:01,680 --> 02:09:04,708
Austin llora y me ha despertado.
1770
02:09:04,789 --> 02:09:06,998
- �Qu� le pasa?
- Se acuerda de Suzy.
1771
02:09:07,834 --> 02:09:09,553
Ve a decirles a Austin...
1772
02:09:10,442 --> 02:09:13,430
y a Will que vengan, tengo noticias.
1773
02:09:13,493 --> 02:09:14,482
�De Suzy?
1774
02:09:14,576 --> 02:09:17,368
Puede ser. T� diles que vengan aqu�.
1775
02:09:19,725 --> 02:09:21,582
�Despertad! �Despertad!
1776
02:09:40,066 --> 02:09:42,937
Ven, no pasa nada.
Todo se arreglar�.
1777
02:09:43,195 --> 02:09:44,813
�Guardar�is un secreto?
1778
02:09:46,012 --> 02:09:47,897
Pap� hizo algo que no deb�a.
1779
02:09:47,961 --> 02:09:52,602
Pap� fue a comisar�a y lanz�
un aviso de b�squeda para Suzy.
1780
02:09:53,601 --> 02:09:56,444
Eso no se hace por un perro
y yo lo hice.
1781
02:09:56,526 --> 02:09:58,565
Y hoy me han llamado.
1782
02:09:59,363 --> 02:10:01,560
Creen saber d�nde est� Suzy.
1783
02:10:01,639 --> 02:10:02,775
�En serio?
1784
02:10:02,923 --> 02:10:06,927
En cuanto desayune, ir� a buscarla.
1785
02:10:06,992 --> 02:10:09,005
- Id a vestiros.
- Quiero ir contigo.
1786
02:10:09,068 --> 02:10:13,105
No, ve a vestirte. Yo ir� por �l.
1787
02:10:20,330 --> 02:10:22,493
Gene, ahora no. Los ni�os...
1788
02:10:27,004 --> 02:10:30,514
Hay una reflexi�n en los textos
de Sta. Teresa,
1789
02:10:30,617 --> 02:10:34,058
que me pareci� apropiada
para esto...
1790
02:10:34,719 --> 02:10:37,569
y quiero meditar sobre esa frase.
1791
02:10:38,478 --> 02:10:39,590
Sta. Teresa,
1792
02:10:39,862 --> 02:10:44,618
esa mujer extraordinaria
que vivi� hace 373 a�os, dijo:
1793
02:10:45,537 --> 02:10:47,420
"Las palabras llevan a los actos.
1794
02:10:47,737 --> 02:10:50,601
"Preparan el alma, la predisponen...
1795
02:10:50,953 --> 02:10:52,629
"y la empujan a la ternura".
1796
02:10:53,589 --> 02:10:57,414
Hay claridad y belleza
en ese pensamiento.
1797
02:10:58,097 --> 02:11:02,300
Tambi�n hay algo un poco ajeno
en el sentimiento...
1798
02:11:10,502 --> 02:11:13,870
Buenos d�as, se�or.
Me llamo Aubrey Bell.
1799
02:11:14,987 --> 02:11:16,601
�Es usted el Sr. Weathers?
1800
02:11:16,868 --> 02:11:19,570
Traigo un premio
para la Sra. Weathers.
1801
02:11:19,705 --> 02:11:21,894
- �Est� en casa?
- No, no est�.
1802
02:11:22,601 --> 02:11:24,701
- �Qu� ha ganado?
- �Puedo pasar?
1803
02:11:24,900 --> 02:11:25,993
Estoy ocupado.
1804
02:11:26,362 --> 02:11:27,349
D�game qu� es.
1805
02:11:27,493 --> 02:11:31,823
Ha ganado una limpieza
y lavado en seco de la alfombra.
1806
02:11:32,202 --> 02:11:33,449
Incluir� el colch�n.
1807
02:11:33,913 --> 02:11:38,386
No se figura lo que acumulan
los colchones con los a�os.
1808
02:11:38,978 --> 02:11:40,981
- Y los almohadones.
- �En serio?
1809
02:11:41,077 --> 02:11:42,993
S�, es su d�a de la suerte.
1810
02:11:55,981 --> 02:11:58,153
Veo que ha tenido alg�n problema.
1811
02:11:59,532 --> 02:12:01,173
Eso no afecta a mi trabajo.
1812
02:12:01,830 --> 02:12:03,933
Yo ya he visto de todo.
1813
02:12:30,202 --> 02:12:31,818
�Qu� quieres que hagamos?
1814
02:12:32,085 --> 02:12:33,529
Vayamos a la playa.
1815
02:12:34,367 --> 02:12:36,484
Ni hablar. �Qui�n nos lleva?
1816
02:12:36,886 --> 02:12:39,087
No s�. Oye, mira ese poli.
1817
02:12:39,286 --> 02:12:40,585
�Qu� guay!
1818
02:12:41,059 --> 02:12:43,681
- Los polis me dan mal rollo.
- Nos mira.
1819
02:12:44,814 --> 02:12:45,992
Hola, chicos.
1820
02:12:46,985 --> 02:12:47,809
�Pasa algo?
1821
02:12:47,943 --> 02:12:49,970
Nada. Me llevar� a este perro.
1822
02:12:50,238 --> 02:12:52,101
- �Por qu�?
- �Llev�rselo?
1823
02:12:54,061 --> 02:12:56,480
- �Qu� pasa?
- Se lleva a mi perro.
1824
02:12:57,122 --> 02:12:59,844
Disculpe, agente,
�qu� es lo que pasa?
1825
02:13:00,765 --> 02:13:02,417
�Desde cu�ndo lo tienen?
1826
02:13:02,651 --> 02:13:05,779
- �Qu� m�s da?
- Tengo que llev�rmelo.
1827
02:13:05,880 --> 02:13:09,405
Est�n busc�ndolo,
mordi� a un beb�.
1828
02:13:10,256 --> 02:13:11,654
Quiz� tenga la rabia.
1829
02:13:12,039 --> 02:13:14,082
�Seguro que es este perro?
1830
02:13:14,178 --> 02:13:15,637
La descripci�n coincide.
1831
02:13:15,689 --> 02:13:19,543
- No se lleve a mi perro.
- Es por tu bien.
1832
02:13:19,966 --> 02:13:23,297
Cuando encontr�is un perro, avisad.
1833
02:13:23,920 --> 02:13:25,896
Todos los animales
tienen propietario.
1834
02:13:26,746 --> 02:13:29,008
- Que no se lo lleve.
- Tranquilo.
1835
02:13:29,562 --> 02:13:32,922
�No tiene nada mejor que hacer
que quitarles el perro?
1836
02:13:33,309 --> 02:13:36,957
C�llese, o le denunciar�
por beber alcohol en p�blico.
1837
02:13:37,898 --> 02:13:41,658
Pap�, �no vas a hacer nada?
Hazle volver.
1838
02:13:41,737 --> 02:13:44,217
- Compraremos otro.
- No quiero otro.
1839
02:13:44,297 --> 02:13:46,413
- Frisbee era especial.
- Tranquilo.
1840
02:14:03,975 --> 02:14:05,640
FUNERARIA DE BAKERSFIELD
1841
02:14:27,863 --> 02:14:29,863
Le ped� a un colega que viniera.
1842
02:14:30,480 --> 02:14:32,880
No sabemos por qu� no responde.
1843
02:14:33,191 --> 02:14:35,610
El co�gulo a�n es peque�o,
1844
02:14:35,675 --> 02:14:37,589
pero hay m�s inflamaci�n.
1845
02:14:38,003 --> 02:14:41,798
Yo aconsejar�a un chequeo
de la presi�n intercraneal.
1846
02:14:42,470 --> 02:14:46,045
No hay motivo de alarma.
Casey est� mejorando.
1847
02:14:46,124 --> 02:14:48,617
Sus pulmones se han limpiado.
1848
02:14:49,041 --> 02:14:51,318
Brian, el chico negro de la 111,
1849
02:14:51,366 --> 02:14:54,750
creo que le operaron ayer.
�C�mo est�?
1850
02:14:54,887 --> 02:14:56,588
Ya est� mucho mejor.
1851
02:14:56,869 --> 02:15:00,870
Ha salido de la gravedad.
Le sacaremos de la UVI.
1852
02:15:00,937 --> 02:15:02,392
Qu� alegr�a. Gracias.
1853
02:15:02,631 --> 02:15:04,005
Disculpen.
1854
02:15:05,973 --> 02:15:06,918
Perdone.
1855
02:15:07,045 --> 02:15:08,848
�Qu� es un diur�tico?
1856
02:15:08,969 --> 02:15:10,611
Le hace orinar m�s.
1857
02:15:12,616 --> 02:15:14,550
Casey, despi�rtate.
1858
02:15:15,745 --> 02:15:17,273
S�, voy enseguida.
1859
02:15:17,715 --> 02:15:21,249
Gracias por salvarle,
ha hecho un milagro.
1860
02:15:21,382 --> 02:15:22,581
Es mi trabajo.
1861
02:15:23,089 --> 02:15:26,778
�Lo ha entendido?
Sr. Finnigan, lo siento...
1862
02:15:26,960 --> 02:15:28,837
He sabido la buena noticia.
1863
02:15:28,917 --> 02:15:31,421
Enhorabuena, me alegro.
1864
02:15:31,597 --> 02:15:35,010
Muchas gracias.
Han sido todos amabil�simos.
1865
02:15:35,355 --> 02:15:38,458
Casey, te queremos, cari�o.
1866
02:15:38,571 --> 02:15:40,027
Despi�rtate, por favor.
1867
02:15:40,262 --> 02:15:44,382
�Ha habido alg�n cambio en mi nieto?
1868
02:15:44,417 --> 02:15:46,328
No tengo m�s noticias.
1869
02:15:53,479 --> 02:15:54,992
Hola, cari�o.
1870
02:15:58,742 --> 02:16:01,755
�Se est� despertando!
1871
02:16:06,946 --> 02:16:08,642
Hola, muchacho, �qu� tal?
1872
02:16:09,391 --> 02:16:11,160
�Me oyes?
1873
02:16:11,752 --> 02:16:13,364
- Hola, hijo.
- �Qu� tal?
1874
02:16:18,662 --> 02:16:19,984
�Me oyes?
1875
02:16:20,887 --> 02:16:23,667
�Qu� pasa? �Qu� es esto?
1876
02:16:24,098 --> 02:16:25,596
�Enfermera!
1877
02:16:25,709 --> 02:16:28,312
- �Enfermera, r�pido!
- �Howard, haz algo!
1878
02:16:29,075 --> 02:16:30,947
No respira.
1879
02:16:33,782 --> 02:16:35,007
Pide C�digo Azul.
1880
02:16:35,073 --> 02:16:36,019
Pide ayuda.
1881
02:16:36,114 --> 02:16:37,739
- �Me oyes?
- C�digo Azul.
1882
02:16:38,969 --> 02:16:42,188
Dejen paso. Necesitamos espacio.
1883
02:16:47,131 --> 02:16:50,551
Esperaremos fuera.
D�jales sitio para trabajar.
1884
02:16:52,564 --> 02:16:53,971
Mueve la cama.
1885
02:16:56,740 --> 02:16:59,126
- No pueden estar aqu�.
- �D�jeme!
1886
02:17:03,412 --> 02:17:04,983
Ponle aqu�.
1887
02:17:08,313 --> 02:17:09,571
Col�calo bien.
1888
02:17:10,053 --> 02:17:11,354
Bomb�ale.
1889
02:17:11,988 --> 02:17:13,034
�Nada?
1890
02:17:13,900 --> 02:17:15,697
4 de Epinefrina, por favor.
1891
02:17:16,872 --> 02:17:17,988
Disculpen.
1892
02:17:26,002 --> 02:17:27,447
�Cu�nto rato llevamos?
1893
02:17:27,804 --> 02:17:29,127
Dos minutos.
1894
02:17:33,999 --> 02:17:35,318
Tomadle el pulso.
1895
02:17:48,692 --> 02:17:49,966
�Cu�nto tiempo?
1896
02:17:51,626 --> 02:17:53,135
Sigue con la RCP.
1897
02:18:25,327 --> 02:18:27,016
No puedo creerlo.
1898
02:18:28,364 --> 02:18:30,923
Hace 2 semanas estuvo en mi casa.
1899
02:18:31,734 --> 02:18:33,376
�La conoc�a del trabajo?
1900
02:18:36,505 --> 02:18:38,137
�Ha firmado en el libro?
1901
02:18:38,487 --> 02:18:41,158
No, a�n no. Perdone.
1902
02:19:21,268 --> 02:19:22,501
�C�mo est� Casey?
1903
02:19:38,000 --> 02:19:39,896
Casey no lo ha superado, Zoe.
1904
02:19:40,569 --> 02:19:41,798
Vamos.
1905
02:19:42,016 --> 02:19:43,558
Anda, vamos.
1906
02:20:06,395 --> 02:20:09,038
S�, el Sr. Walsh me dijo
que llamara.
1907
02:20:09,131 --> 02:20:11,588
Me he ausentado por unos asuntos.
1908
02:20:11,925 --> 02:20:13,623
De acuerdo.
1909
02:20:14,169 --> 02:20:15,884
�D�nde has estado?
1910
02:20:17,606 --> 02:20:19,052
�Qu� hora es?
1911
02:20:19,564 --> 02:20:21,131
Te pregunto d�nde has estado.
1912
02:20:24,846 --> 02:20:27,114
Es el 504-0361.
1913
02:20:27,382 --> 02:20:29,067
Est� en mi solicitud.
1914
02:20:30,385 --> 02:20:31,562
Gracias.
1915
02:20:42,995 --> 02:20:45,073
As� que, �esas tenemos?
1916
02:20:48,938 --> 02:20:52,587
Nos esperan a las 7.
Nos queda poco tiempo.
1917
02:20:52,674 --> 02:20:54,803
�Tanto cuento por una barbacoa!
1918
02:20:55,244 --> 02:20:58,330
- Soy Stuart Kane.
- T� fijaste la cita.
1919
02:20:58,565 --> 02:21:01,798
�No ibas a traernos t� el pescado?
1920
02:21:02,630 --> 02:21:04,422
�Por qu� siempre desnudos?
1921
02:21:05,554 --> 02:21:08,327
�Por qu� es un arte el desnudo?
1922
02:21:09,091 --> 02:21:10,667
�Me has preparado algo?
1923
02:21:11,055 --> 02:21:12,411
Est� en la batidora.
1924
02:21:20,569 --> 02:21:22,010
Huele muy fuerte.
1925
02:21:22,971 --> 02:21:24,570
Tomar� un poco de vino.
1926
02:21:24,952 --> 02:21:26,455
�Vas a ir as�?
1927
02:21:28,074 --> 02:21:29,771
�No era una barbacoa?
1928
02:21:30,166 --> 02:21:32,515
Stuart traer� el pescado.
1929
02:21:33,288 --> 02:21:35,711
�Por qu� vas tan elegante?
1930
02:21:35,806 --> 02:21:37,091
No voy elegante.
1931
02:21:37,561 --> 02:21:40,619
- Yo no me cambio.
- Ella ir� elegante.
1932
02:21:41,937 --> 02:21:43,370
�Quieres competir?
1933
02:21:43,605 --> 02:21:45,083
�Competir con qui�n?
1934
02:21:45,481 --> 02:21:47,658
Estamos hablando de Claire.
1935
02:21:47,739 --> 02:21:50,259
- �Compites con Claire?
- �En qu�?
1936
02:21:50,382 --> 02:21:54,099
En lo que compet�s las mujeres.
�Crees que �l es atractivo?
1937
02:21:54,242 --> 02:21:56,271
- �Qui�n?
- El marido.
1938
02:21:56,526 --> 02:21:57,839
�Stuart? S�.
1939
02:21:58,194 --> 02:22:00,643
Es de los que atraen a las mujeres, �no?
1940
02:22:01,113 --> 02:22:04,110
- Sano y deportivo.
- Les conocemos poco.
1941
02:22:04,447 --> 02:22:07,094
�Les gustar� algo m�s que la m�sica?
1942
02:22:07,993 --> 02:22:10,698
Es fant�stico
c�mo esquivamos un tema.
1943
02:22:11,220 --> 02:22:13,011
Nuestro eterno jueguecito.
1944
02:22:13,202 --> 02:22:15,683
�Qu� buena idea! Un juego.
1945
02:22:15,909 --> 02:22:19,501
Romper� el hielo.
"Jeopardy", por ejemplo.
1946
02:22:19,596 --> 02:22:22,573
Hablo de nosotros. Hablo de ahora.
1947
02:22:23,899 --> 02:22:25,051
�De nosotros?
1948
02:22:26,000 --> 02:22:27,114
Ya lo sabes.
1949
02:22:27,402 --> 02:22:28,619
�Saber qu�?
1950
02:22:31,072 --> 02:22:32,307
Olv�dalo.
1951
02:22:33,709 --> 02:22:36,996
�Olvidar qu�? �De qu� hablas?
1952
02:22:37,031 --> 02:22:39,175
De nada, una vieja historia.
1953
02:22:40,416 --> 02:22:42,183
T� te refieres a algo.
1954
02:22:43,352 --> 02:22:44,739
A aquella fiesta.
1955
02:22:45,890 --> 02:22:47,106
�Qu� fiesta?
1956
02:22:48,023 --> 02:22:50,655
Ya sabes cu�l,
la de Mitchell Anderson.
1957
02:22:51,302 --> 02:22:53,903
�Pero si eso fue hace 3 a�os, Ralph!
1958
02:22:54,015 --> 02:22:55,442
- Le besaste, �no?
- No.
1959
02:22:55,577 --> 02:22:57,280
Volviste con el carm�n corrido.
1960
02:22:57,375 --> 02:22:59,414
�T� qu� sabes? �Estabas borracho!
1961
02:22:59,701 --> 02:23:01,346
�Joder, mira esto!
1962
02:23:01,551 --> 02:23:03,053
�Mira, co�o!
1963
02:23:03,182 --> 02:23:07,247
�Mira, joder!
�Yo quer�a llevar este!
1964
02:23:09,745 --> 02:23:13,295
La noche que te besaste
con Mitchell, ibas as�.
1965
02:23:13,915 --> 02:23:17,246
- �l te bes�, �no?
- �Por favor, Ralph, otra vez no!
1966
02:23:18,554 --> 02:23:21,005
Cu�ntame lo de aquella noche.
1967
02:23:21,090 --> 02:23:22,811
No hay nada que contar.
1968
02:23:23,091 --> 02:23:26,907
Pues cu�ntame ese "nada".
Explica ese "nada".
1969
02:23:27,028 --> 02:23:29,155
Lo que no hiciste en 2 horas.
1970
02:23:29,218 --> 02:23:32,265
�Tanto te importa? �Hace 3 a�os!
1971
02:23:32,501 --> 02:23:34,975
De acuerdo, no importa.
1972
02:23:35,055 --> 02:23:38,263
Pero lo que me irrita,
si esa es la palabra,
1973
02:23:38,440 --> 02:23:40,526
es que no me digas la verdad.
1974
02:23:40,590 --> 02:23:43,910
�Que no reconozcas que mentiste!
1975
02:23:44,179 --> 02:23:47,106
�Eso es lo que no me gusta,
esta comedia!
1976
02:23:47,449 --> 02:23:51,259
�C�mo ha empezado esto?
�Sabes c�mo ha empezado?
1977
02:23:51,617 --> 02:23:55,026
- �Porque yo no s� c�mo!
- �Marian, m�rame!
1978
02:23:55,490 --> 02:23:57,255
�No llevas bragas!
1979
02:23:57,367 --> 02:24:00,694
- �C�mo?
- �Te crees uno de tus cuadros?
1980
02:24:03,131 --> 02:24:06,348
Te doy la ocasi�n
de confesarlo todo.
1981
02:24:06,474 --> 02:24:08,360
De limpiar tu conciencia.
1982
02:24:08,637 --> 02:24:11,546
Y despu�s, no vuelvas a mentirme.
1983
02:24:11,581 --> 02:24:12,964
No pareces t�.
1984
02:24:13,092 --> 02:24:15,650
�Por pedirte algo? Tienes raz�n.
1985
02:24:15,747 --> 02:24:17,987
Pero quiero saber la verdad.
1986
02:24:18,122 --> 02:24:21,730
- S�lo estamos hablando, �no?
- �S�, s�lo hablando!
1987
02:24:21,842 --> 02:24:23,286
�Quieres la verdad?
1988
02:24:23,351 --> 02:24:25,855
�Es lo �nico que te he pedido!
1989
02:24:32,694 --> 02:24:33,943
Me bes�.
1990
02:24:35,096 --> 02:24:36,886
�Ya est�s satisfecho?
1991
02:24:37,465 --> 02:24:38,712
�Lo estuviste t�?
1992
02:24:38,775 --> 02:24:41,027
Todo el mundo estaba borracho.
1993
02:24:41,155 --> 02:24:42,436
Explicaciones no.
1994
02:24:42,487 --> 02:24:45,234
- S�lo los hechos.
- De acuerdo.
1995
02:24:47,341 --> 02:24:50,924
Nos eligieron para salir
a comprar m�s bebidas.
1996
02:24:50,979 --> 02:24:54,790
Fuimos a Foremost y a Cappy's,
que estaban cerrados.
1997
02:24:54,903 --> 02:24:58,533
Empec� a dudar
que hubiera algo abierto.
1998
02:24:58,720 --> 02:25:01,530
Pero pens�
en las tiendas nocturnas.
1999
02:25:02,747 --> 02:25:05,585
�Qui�n querr�a una copa...
2000
02:25:05,681 --> 02:25:08,775
si ten�amos que pasarnos
horas buscando?
2001
02:25:09,110 --> 02:25:10,451
�l estaba muy borracho.
2002
02:25:11,033 --> 02:25:13,894
No me di cuenta
hasta que empez� a conducir.
2003
02:25:13,990 --> 02:25:18,360
Conduc�a despacio,
echado sobre el volante.
2004
02:25:19,082 --> 02:25:21,767
Y habl�bamos de muchas cosas.
2005
02:25:23,057 --> 02:25:25,579
De mil cosas sin sentido.
2006
02:25:25,777 --> 02:25:28,038
De im�genes religiosas y de...
2007
02:25:29,228 --> 02:25:32,167
de ese pintor llamado Larry Rivers.
2008
02:25:32,889 --> 02:25:35,118
Luego habl� de Norman Mailer...
2009
02:25:35,713 --> 02:25:38,707
y de que Norman Mailer...
2010
02:25:39,165 --> 02:25:40,971
apu�al� a su mujer
en el pecho.
2011
02:25:41,242 --> 02:25:44,307
Dijo que no soportar�a
que me lo hicieran.
2012
02:25:45,650 --> 02:25:47,595
Que le gustar�a besarme el pecho.
2013
02:25:47,944 --> 02:25:51,031
Luego aparc�
a un lado de la calzada...
2014
02:25:52,035 --> 02:25:53,434
y me bes�.
2015
02:25:55,900 --> 02:25:57,103
�Cu�nto dur�?
2016
02:26:02,808 --> 02:26:04,250
�Cu�nto qu�?
2017
02:26:04,895 --> 02:26:06,550
�Cu�nto dur� aquel beso?
2018
02:26:12,942 --> 02:26:14,095
�Y despu�s?
2019
02:26:17,543 --> 02:26:19,711
Dijo, "�Quieres que lo probemos?"
2020
02:26:20,323 --> 02:26:22,779
Caray. "�Quieres que lo probemos?"
2021
02:26:24,864 --> 02:26:26,863
"�Quieres que lo probemos?"
2022
02:26:27,175 --> 02:26:29,022
"�Quieres que lo probemos?"
2023
02:26:29,271 --> 02:26:32,575
�Qu� significa?
"�Quieres que lo probemos?"
2024
02:26:33,133 --> 02:26:34,337
�Te bes� las tetas?
2025
02:26:34,497 --> 02:26:37,982
- �Le tocaste?
- �Que si le toqu�?
2026
02:26:38,318 --> 02:26:41,128
De acuerdo, Ralph,
�quieres saber lo que pas�?
2027
02:26:41,296 --> 02:26:43,554
�l me bes� y yo le bes�.
2028
02:26:43,650 --> 02:26:46,099
�Y luego lo hicimos!
�Lo hicimos all� mismo en el coche!
2029
02:26:46,180 --> 02:26:49,278
�Me foll� en el coche!
�Estaba borracha!
2030
02:26:49,370 --> 02:26:52,467
�Ni me enter�!
�Ojal� no hubiera ocurrido!
2031
02:26:52,592 --> 02:26:56,134
�Es lo que quer�as saber? �Ya est�?
2032
02:27:03,578 --> 02:27:04,943
S�, Marian.
2033
02:27:07,951 --> 02:27:08,809
Ya est�.
2034
02:27:08,905 --> 02:27:13,426
Pero no se me corri� dentro, Ralph.
Te juro que no.
2035
02:27:14,928 --> 02:27:16,367
�A d�nde vas?
2036
02:27:18,881 --> 02:27:22,778
Tenemos invitados
y voy a encender la barbacoa.
2037
02:27:29,639 --> 02:27:32,011
Todos los d�as
2038
02:27:33,567 --> 02:27:35,790
Al anochecer
2039
02:27:37,528 --> 02:27:39,395
Te miro
2040
02:27:40,231 --> 02:27:42,715
Pasar por mi puerta
2041
02:27:44,917 --> 02:27:47,638
Es lo �nico que puedo hacer
2042
02:27:48,874 --> 02:27:51,798
Para no correr hacia ti
2043
02:27:52,831 --> 02:27:54,035
Est� cerrado.
2044
02:27:55,122 --> 02:27:57,574
- �Qu� desea?
- Ver a mi madre.
2045
02:27:57,671 --> 02:28:00,242
- �Qui�n es su madre?
- Es esa.
2046
02:28:04,073 --> 02:28:06,861
- �Qui�n es?
- La hija de Tess.
2047
02:28:06,960 --> 02:28:08,815
�Es una broma?
�Una violoncelista?
2048
02:28:08,983 --> 02:28:13,635
La misma luna
que ya hab�amos visto...
2049
02:28:13,868 --> 02:28:15,067
antes
2050
02:28:17,200 --> 02:28:20,047
Es lo �nico que puedo hacer
2051
02:28:21,154 --> 02:28:24,202
Para no correr hacia ti
2052
02:28:25,318 --> 02:28:26,315
Un momento.
2053
02:28:29,164 --> 02:28:30,898
�Qu� haces aqu�?
2054
02:28:32,299 --> 02:28:33,795
Mam�, Casey ha muerto.
2055
02:28:34,176 --> 02:28:35,758
�Qui�n es Casey?
2056
02:28:36,364 --> 02:28:38,346
El ni�o de al lado.
2057
02:28:38,762 --> 02:28:40,186
Le atropellaron.
2058
02:28:40,429 --> 02:28:42,228
�Qu� horror! �Es posible?
2059
02:28:42,618 --> 02:28:43,759
�Qu� ni�os!
2060
02:28:45,950 --> 02:28:47,715
He visto a la Sra. Finnigan.
2061
02:28:48,977 --> 02:28:51,076
Me da mucha pena.
2062
02:28:51,575 --> 02:28:53,627
He venido a dec�rtelo.
2063
02:28:53,976 --> 02:28:57,374
Es espantoso, hija.
Estar� destrozada.
2064
02:28:57,837 --> 02:28:59,836
�Por qu� no te sientas?
2065
02:29:00,860 --> 02:29:02,259
Volvamos al ensayo.
2066
02:29:02,945 --> 02:29:04,344
Desde el principio.
2067
02:29:51,800 --> 02:29:54,210
�Pap�, has tra�do a Suzy!
2068
02:29:54,579 --> 02:29:58,063
- �Suzy!
- Te ech�bamos de menos.
2069
02:30:02,987 --> 02:30:04,098
�Suzy ha vuelto!
2070
02:30:04,237 --> 02:30:07,655
Te a�oraba, Suzy. Te quiero.
2071
02:30:09,866 --> 02:30:12,846
Pap�, �puedo tener un mono?
2072
02:30:24,563 --> 02:30:26,790
Joder, odio este cacharro.
2073
02:30:27,169 --> 02:30:30,203
Si tuvieras trabajo,
podr�as arreglar tu coche.
2074
02:30:31,643 --> 02:30:33,298
�Seguro que es aqu�?
2075
02:30:34,775 --> 02:30:37,031
Deb�amos haber aparcado lejos.
2076
02:30:43,952 --> 02:30:45,086
Adelante.
2077
02:30:45,307 --> 02:30:47,491
- �No es muy pronto?
- �No, qu� va!
2078
02:30:47,570 --> 02:30:49,589
- Hab�is encontrado la casa.
- S�.
2079
02:30:49,685 --> 02:30:52,562
- �D�nde dejo el pescado?
- Pasad.
2080
02:30:52,916 --> 02:30:54,714
Ven por aqu�.
2081
02:30:59,811 --> 02:31:02,222
- �Una copa?
- �Ah, gracias!
2082
02:31:02,406 --> 02:31:04,679
Salgamos al patio.
2083
02:31:05,586 --> 02:31:07,711
- Stuart.
- S�, Stuart, perd�n.
2084
02:31:07,806 --> 02:31:11,883
- �Y estos cuadros?
- Son m�os.
2085
02:31:11,996 --> 02:31:13,647
�Bromeas?
2086
02:31:15,115 --> 02:31:16,383
�Qu� tal el viaje?
2087
02:31:16,579 --> 02:31:18,655
Hemos venido por la 405.
2088
02:31:18,750 --> 02:31:21,847
- Me refer�a a la pesca.
- Genial.
2089
02:31:23,450 --> 02:31:26,142
Aqu� est�. �Lo dejo en la cocina?
2090
02:31:26,254 --> 02:31:28,443
Llev�moslo a la barbacoa.
2091
02:31:32,106 --> 02:31:34,708
- �Te gusta pescar?
- Me encanta.
2092
02:31:35,839 --> 02:31:37,491
�La pesca es tu afici�n?
2093
02:31:37,639 --> 02:31:40,560
En realidad, no. Pero me gusta.
2094
02:31:40,866 --> 02:31:42,954
Pero no me gusta pescar
en barca,
2095
02:31:43,049 --> 02:31:45,259
voy a lagos y r�os.
2096
02:31:46,486 --> 02:31:49,446
Empezar� por lo de arriba.
2097
02:31:50,366 --> 02:31:52,154
Primero los dormitorios.
2098
02:31:53,223 --> 02:31:55,118
No salgo tanto como quisiera.
2099
02:31:55,762 --> 02:31:57,858
�Y t�? �Eres pescador?
2100
02:32:20,590 --> 02:32:22,003
Lo siento, he tenido que hacerlo.
2101
02:32:22,455 --> 02:32:24,303
Te hab�as pasado de la raya.
2102
02:32:24,414 --> 02:32:27,001
- �Va!
- S�lo soy el jardinero.
2103
02:32:27,244 --> 02:32:28,651
Ya me estoy hartando.
2104
02:32:29,131 --> 02:32:32,810
Adi�s. No, no,
d�jame arreglarte esto.
2105
02:32:32,985 --> 02:32:33,986
No.
2106
02:32:34,449 --> 02:32:36,540
Llevas horas con esto.
2107
02:32:37,463 --> 02:32:39,282
�Quieta, no te muevas!
2108
02:32:39,761 --> 02:32:41,822
Tengo que ir al lavabo.
2109
02:32:42,158 --> 02:32:44,778
Me saco esto, no puedo m�s.
2110
02:32:45,286 --> 02:32:46,931
- �D�jatelo!
- �Espera!
2111
02:32:47,027 --> 02:32:48,675
Ayuda a tu marido.
2112
02:32:49,559 --> 02:32:53,314
Parece que te han pegado.
Como te peg� Earl.
2113
02:32:54,041 --> 02:32:55,263
- �Gracias!
- �Calla!
2114
02:32:55,358 --> 02:32:57,387
- �Te peg�?
- Ya sabes que no.
2115
02:32:57,467 --> 02:32:58,981
�Qu� m�s hizo?
2116
02:32:59,150 --> 02:33:01,923
- �Qu� piensas de Earl?
- �Lo dejamos?
2117
02:33:02,069 --> 02:33:04,362
No quiero hablar de eso, �vale?
2118
02:33:04,973 --> 02:33:07,364
A veces, en la ducha,
oigo el agua...
2119
02:33:07,588 --> 02:33:10,986
por el desag�e y pienso
que te est�n pegando.
2120
02:33:11,114 --> 02:33:14,122
- Para esta, desabr�chate.
- Fotos de esas, no.
2121
02:33:14,268 --> 02:33:15,268
Hazlo por m�.
2122
02:33:15,410 --> 02:33:17,509
No quiero seguir con esto.
2123
02:33:17,704 --> 02:33:20,005
Podr�a acelerar el proceso.
2124
02:33:21,657 --> 02:33:24,156
Podr�a hacer mi versi�n r�pida.
2125
02:33:24,475 --> 02:33:26,195
As�: "�Crunch!"
2126
02:33:26,466 --> 02:33:27,503
"�Crack!"
2127
02:33:32,192 --> 02:33:35,107
- No lo hago porque te quiero.
- Yo tambi�n.
2128
02:33:35,724 --> 02:33:38,423
Se me ha puesto dura
cuando lo hac�a.
2129
02:33:38,551 --> 02:33:41,034
Qu� raro. Es mi �ltima petici�n.
2130
02:33:41,365 --> 02:33:43,394
Basta. Me pones nerviosa.
2131
02:33:43,555 --> 02:33:44,755
- Se acab�.
- V�monos.
2132
02:33:45,223 --> 02:33:48,870
Ser� la �ltima. Se acab�.
He tenido paciencia.
2133
02:33:49,682 --> 02:33:53,306
- De acuerdo. Venga.
- Quieta. Est�s muerta.
2134
02:33:53,341 --> 02:33:55,607
Y tu marido es un cerdo.
2135
02:33:55,842 --> 02:33:58,123
- Venga.
- Te ha matado. Te quiero.
2136
02:33:58,461 --> 02:34:02,384
Soy vendedor. De hardware.
Pero he vendido de todo.
2137
02:34:02,526 --> 02:34:03,551
�Ropa?
2138
02:34:03,881 --> 02:34:07,215
- No, ropa nunca.
- De todo menos ropa.
2139
02:34:07,322 --> 02:34:09,364
- �Est�s retirado?
- Esto ya est�.
2140
02:34:09,459 --> 02:34:12,919
�Quieres traerles a la mesa?
2141
02:34:15,823 --> 02:34:17,663
Llevo 3 meses sin trabajo.
2142
02:34:17,947 --> 02:34:20,443
Los vendedores
ya no interesan a nadie.
2143
02:34:21,531 --> 02:34:23,394
Todo es venta directa.
2144
02:34:23,682 --> 02:34:25,567
�Quieres sentarte a su lado?
2145
02:34:26,488 --> 02:34:30,254
- �T� har�s de Alex Trebeck?
- S�.
2146
02:34:30,775 --> 02:34:32,591
Eliminan a los vendedores.
2147
02:34:32,951 --> 02:34:35,752
�Por qu� no empezamos a jugar?
2148
02:34:35,832 --> 02:34:37,240
Claire, elige categor�a.
2149
02:34:37,479 --> 02:34:38,444
El timbre.
2150
02:34:38,683 --> 02:34:41,907
Citas pol�ticas,
pel�culas er�ticas...
2151
02:34:42,018 --> 02:34:43,635
Pel�culas er�ticas.
2152
02:34:48,586 --> 02:34:51,863
Chato, �por qu� no me metes
los dedos...
2153
02:34:52,388 --> 02:34:55,022
y me frotas mi chocho caliente?
2154
02:34:56,322 --> 02:34:58,653
�S�, en el cl�toris!
2155
02:34:59,123 --> 02:35:01,707
M�teme los dedos dentro.
2156
02:35:01,998 --> 02:35:04,587
�F�llame con los dedos!
2157
02:35:05,069 --> 02:35:07,202
�No quieres entrar dentro?
2158
02:35:07,742 --> 02:35:09,239
�Oyes lo h�meda que estoy?
2159
02:35:14,669 --> 02:35:16,868
- �Qu� haces?
- Mato una cucaracha.
2160
02:35:17,223 --> 02:35:19,699
Ya ves qu� h�medo me lo pones.
2161
02:35:20,692 --> 02:35:23,515
�Qu� ganas tengo de que me folles!
2162
02:35:24,146 --> 02:35:26,798
Pen�trame con tu polla gorda y dura.
2163
02:35:27,740 --> 02:35:30,370
Pero espera,
espera hasta que te lo pida.
2164
02:35:30,675 --> 02:35:33,110
�Fr�tame el cl�toris, chato!
2165
02:35:33,560 --> 02:35:36,611
Ya no puedo abrir m�s las piernas.
2166
02:35:37,498 --> 02:35:41,510
Te siento foll�ndome hasta el fondo.
�M�s fuerte!
2167
02:35:42,211 --> 02:35:43,127
�M�s fuerte!
2168
02:35:43,814 --> 02:35:46,831
Noto tus cojones contra mi culo.
2169
02:35:47,958 --> 02:35:49,946
Apoya mis piernas en tus hombros.
2170
02:35:50,171 --> 02:35:52,075
�F�llame con fuerza!
2171
02:35:52,407 --> 02:35:54,142
�Voy a correrme!
2172
02:36:10,725 --> 02:36:12,975
Parec�as cachonda de verdad.
2173
02:36:14,295 --> 02:36:15,490
S�.
2174
02:36:15,876 --> 02:36:18,051
�Le has puesto las gotas a Joe-Joe?
2175
02:36:19,918 --> 02:36:21,299
Hablando de su verga.
2176
02:36:23,204 --> 02:36:25,839
Yo no he dicho esa palabra.
2177
02:36:25,840 --> 02:36:29,342
- Polla, da igual.
- Odio la palabra verga.
2178
02:37:27,822 --> 02:37:29,638
�Qui�n es Mariette Hartley?
2179
02:37:29,911 --> 02:37:32,779
- Exacto.
- Siempre gano.
2180
02:37:33,019 --> 02:37:34,062
�Haces trampa?
2181
02:37:34,142 --> 02:37:36,619
No, Marian, la tramposa eres t�.
2182
02:37:38,646 --> 02:37:40,739
Esta vez haz t� de Alex Trebeck.
2183
02:37:41,210 --> 02:37:42,026
Cambio de sitio.
2184
02:37:42,122 --> 02:37:44,126
- �Cambiamos?
- Fin de partida.
2185
02:37:44,511 --> 02:37:46,979
- En medio.
- �Alex Trebeck hace trampas?
2186
02:37:48,455 --> 02:37:49,787
Si�ntate en medio.
2187
02:37:53,962 --> 02:37:57,067
Categor�as:
Canciones, Cocina de gourmet,
2188
02:37:57,162 --> 02:37:59,722
Familia... �Cocina de gourmet!
2189
02:38:00,073 --> 02:38:01,062
�Mierda!
2190
02:38:02,531 --> 02:38:04,186
- �Mierda!
- �Caray, Ralph!
2191
02:38:04,519 --> 02:38:06,663
Dijiste minuto y medio
por cent�metro.
2192
02:38:07,310 --> 02:38:09,086
De grosor, no de largo.
2193
02:38:09,277 --> 02:38:11,580
�Tomamos otra Pi�a Colada?
2194
02:38:58,880 --> 02:39:01,924
Quiz� seas bueno conmigo
2195
02:39:03,854 --> 02:39:06,850
Quiz� me hagas da�o
2196
02:39:09,906 --> 02:39:12,075
Quiz� seas puro fuego
2197
02:39:14,497 --> 02:39:16,966
Quiz� seas una falsa alarma
2198
02:39:20,240 --> 02:39:22,298
Porque no te conozco
2199
02:39:25,455 --> 02:39:27,856
No te conozco
2200
02:39:39,233 --> 02:39:41,287
Ten cuidado delante de los ni�os.
2201
02:39:41,399 --> 02:39:43,402
- No lo entienden.
- �Qu� sabes?
2202
02:39:43,501 --> 02:39:45,571
No se enteran de nada.
2203
02:39:45,802 --> 02:39:49,094
Deber�a alegrarte
que tenga trabajo en casa,
2204
02:39:49,223 --> 02:39:51,595
as� no los mandamos
a una guarder�a.
2205
02:39:52,044 --> 02:39:53,452
Y gano mucho dinero.
2206
02:39:56,338 --> 02:39:58,194
�Ya has cobrado de los Ryan?
2207
02:39:58,534 --> 02:40:02,135
No les limpies la piscina
si no te pagan.
2208
02:40:07,278 --> 02:40:09,367
�C�mo es que a m� no me hablas as�?
2209
02:40:09,704 --> 02:40:10,841
�C�mo?
2210
02:40:13,139 --> 02:40:15,154
Como les hablas a esos t�os.
2211
02:40:16,165 --> 02:40:17,600
�Lo dices en serio?
2212
02:40:20,339 --> 02:40:22,130
Eso echar�a sal al asunto.
2213
02:40:23,466 --> 02:40:27,032
Si quieres, f�llame.
Estoy cansada de hablar.
2214
02:40:30,352 --> 02:40:32,027
�Quieres quitarme esto?
2215
02:40:35,884 --> 02:40:37,211
Osito m�o.
2216
02:40:37,453 --> 02:40:39,119
�Te he ofendido?
2217
02:40:39,749 --> 02:40:40,950
M�rame.
2218
02:40:42,045 --> 02:40:44,775
- �M�rame!
- Primero d�jame quitarte esto.
2219
02:40:45,802 --> 02:40:49,019
Me alegro de que Joe-Joe
tenga tus ojos.
2220
02:40:52,375 --> 02:40:53,795
�Quieres follar?
2221
02:40:56,019 --> 02:40:59,035
Vamos a follar, venga.
Vamos a follar.
2222
02:41:01,242 --> 02:41:02,746
�Mierda, espera!
2223
02:41:02,915 --> 02:41:04,871
Perdona, la tele.
2224
02:41:05,420 --> 02:41:06,616
Ahora vuelvo.
2225
02:41:25,247 --> 02:41:27,727
Mi perrito se llama Rags
2226
02:41:27,967 --> 02:41:30,614
Y come tanto que va a explotar
2227
02:41:30,743 --> 02:41:33,570
Mueve el rabo con un tris-tras
2228
02:41:33,778 --> 02:41:36,314
Y al correr, suele hacer zig-zag
2229
02:41:36,349 --> 02:41:38,363
Siendo m�dico, debes tocar...
2230
02:41:38,917 --> 02:41:40,916
muchos cad�veres, �no?
2231
02:41:44,866 --> 02:41:46,500
Una pregunta extra�a.
2232
02:41:50,608 --> 02:41:51,362
�Venga!
2233
02:41:51,586 --> 02:41:56,275
Os toca a vosotros.
Pintura, disfraz y hacer algo raro.
2234
02:41:56,370 --> 02:41:58,357
�No hab�amos quedado en eso?
2235
02:41:59,061 --> 02:42:00,895
No me mires as�.
2236
02:42:00,935 --> 02:42:03,610
Soy la misma. Puedo cambiar,
2237
02:42:03,691 --> 02:42:05,562
pero sigo siendo la misma.
2238
02:42:06,054 --> 02:42:08,998
- �T� puedes hacerlo?
- �Qu� escondes t� debajo?
2239
02:42:09,239 --> 02:42:11,555
Ya lo sabes, Ralph. Nada.
2240
02:42:11,684 --> 02:42:13,175
�Y t�, qu� quieres ser?
2241
02:42:13,567 --> 02:42:15,006
Nada.
2242
02:42:15,141 --> 02:42:16,030
A ti...
2243
02:42:16,191 --> 02:42:18,403
te convertir� en gatito.
2244
02:42:18,988 --> 02:42:20,420
�Despu�s se quita?
2245
02:42:21,597 --> 02:42:24,954
S� c�mo convertirte en nada.
Borr�ndote la cara.
2246
02:42:26,863 --> 02:42:30,402
Un anciano pescador
2247
02:42:30,818 --> 02:42:34,667
Junto a un r�o se sent�
2248
02:42:35,168 --> 02:42:38,951
A una joven vio flotar
2249
02:42:39,398 --> 02:42:42,389
Y la oy� gritar
2250
02:42:42,722 --> 02:42:46,079
"�S�lvame, s�lvame!",
grit� la joven.
2251
02:42:46,191 --> 02:42:48,394
Pero no pudo,
porque estaba muerta.
2252
02:42:54,577 --> 02:42:55,935
Ya s� qui�n...
2253
02:42:56,911 --> 02:42:58,082
El pastelero.
2254
02:42:58,642 --> 02:43:01,735
- �Qu�, cari�o?
- El pastel de Casey.
2255
02:43:07,408 --> 02:43:08,366
�Qu� pasa?
2256
02:43:08,623 --> 02:43:10,111
S� qui�n hizo las llamadas.
2257
02:43:10,399 --> 02:43:13,771
- �Qui�n?
- El pastelero, el Sr. Bitkower.
2258
02:43:14,074 --> 02:43:16,602
- �Cari�o!
- D�jame, estate quieto.
2259
02:43:31,626 --> 02:43:34,237
No te conozco bien
2260
02:43:40,035 --> 02:43:44,519
No te conozco en absoluto
2261
02:44:01,981 --> 02:44:05,019
�Sabes? Mi madre era artista,
m�s o menos.
2262
02:44:05,950 --> 02:44:08,502
Y me dec�a que dibujara,
que servir�a.
2263
02:44:09,089 --> 02:44:10,163
Pero no s�.
2264
02:44:13,423 --> 02:44:15,306
En la Escuela de Arte...
2265
02:44:16,230 --> 02:44:17,664
ten�a un profesor...
2266
02:44:19,174 --> 02:44:21,875
que luego se suicid�.
No vend�a nada.
2267
02:44:23,296 --> 02:44:26,802
Nos hac�a pintar
con palos y piedras,
2268
02:44:27,811 --> 02:44:31,060
con lo que encontr�ramos,
como los cavern�colas,
2269
02:44:31,155 --> 02:44:33,347
supongo que pretend�a eso.
2270
02:44:34,447 --> 02:44:37,108
No permit�a l�pices, pinceles,
2271
02:44:38,303 --> 02:44:39,683
ni pintura de verdad.
2272
02:44:40,386 --> 02:44:42,285
En fin, de la que se compra.
2273
02:44:43,935 --> 02:44:45,663
Era para hacernos sentir,
2274
02:44:45,967 --> 02:44:47,191
supongo.
2275
02:44:49,052 --> 02:44:50,090
Ya no me acuerdo.
2276
02:45:29,650 --> 02:45:31,579
�Zoe, no me hagas esto!
2277
02:45:50,830 --> 02:45:53,171
�Mi peque�a! �Dios m�o!
2278
02:46:18,687 --> 02:46:21,590
A�n no est� abierto.
Est� cerrado a la venta.
2279
02:46:21,719 --> 02:46:24,107
Ya lo vemos, pero �branos.
2280
02:46:25,161 --> 02:46:28,451
�Sr. Bitkower!
2281
02:46:37,262 --> 02:46:38,947
No pueden entrar aqu�.
2282
02:46:39,358 --> 02:46:41,919
- �Qu� quieren?
- Somos los padres de Casey.
2283
02:46:42,223 --> 02:46:44,364
Tengo trabajo. Vuelvan despu�s.
2284
02:46:46,549 --> 02:46:48,398
�Quieren el pastel, es eso?
2285
02:46:49,688 --> 02:46:52,578
- No recogimos el pastel.
- Ni lo pagaron.
2286
02:46:52,683 --> 02:46:54,239
�Usted es repugnante!
2287
02:46:54,459 --> 02:46:58,218
Me cost� tiempo y dinero.
No quiero hablar.
2288
02:46:58,393 --> 02:47:00,518
�Pues hablar� con ella!
2289
02:47:00,614 --> 02:47:02,135
�Qu� insensible es!
2290
02:47:02,246 --> 02:47:04,994
Trabajo 16 horas para poder vivir.
2291
02:47:05,134 --> 02:47:07,123
De noche horneo y de d�a vendo.
2292
02:47:07,219 --> 02:47:08,463
�De noche hornea?
2293
02:47:09,716 --> 02:47:11,707
�Cre� que telefoneaba, cabr�n!
2294
02:47:14,515 --> 02:47:15,576
Llamar� a la polic�a.
2295
02:47:16,189 --> 02:47:17,299
Fuera de aqu�.
2296
02:47:20,150 --> 02:47:21,415
No quiero problemas.
2297
02:47:25,673 --> 02:47:27,303
Mi hijo ha muerto.
2298
02:47:29,091 --> 02:47:30,914
Est� muerto Sr. Bitkower.
2299
02:47:31,204 --> 02:47:34,575
Le atropellaron
el d�a que encargu� el pastel.
2300
02:47:34,960 --> 02:47:37,662
Estuvimos acompa��ndole
hasta el final.
2301
02:47:38,559 --> 02:47:40,234
Y ahora est� muerto.
2302
02:47:41,667 --> 02:47:43,895
No habr� m�s cumplea�os.
2303
02:47:47,286 --> 02:47:48,591
�Est� muerto!
2304
02:47:49,056 --> 02:47:50,239
�Cabr�n!
2305
02:47:51,143 --> 02:47:52,955
�Hijo de puta!
2306
02:47:53,647 --> 02:47:55,363
- �Maldito cerdo!
- Vamos.
2307
02:47:55,422 --> 02:47:57,220
- �Asqueroso!
- Vamos.
2308
02:47:57,917 --> 02:47:58,790
�Qu� verg�enza!
2309
02:48:00,218 --> 02:48:01,294
Qu� verg�enza.
2310
02:48:08,426 --> 02:48:10,120
Esperen. No se vayan.
2311
02:48:11,171 --> 02:48:13,718
No se vayan, esperen.
2312
02:48:17,640 --> 02:48:19,746
Aqu� tiene una silla, si�ntese.
2313
02:48:31,206 --> 02:48:32,819
�Qu� haces ah�, Joe?
2314
02:48:40,910 --> 02:48:42,342
Josette, qu�date en el coche.
2315
02:48:42,894 --> 02:48:44,435
- �Qu� quer�is?
- Cigarrillos.
2316
02:48:44,531 --> 02:48:46,093
- Cerveza.
- S�, cerveza.
2317
02:48:46,190 --> 02:48:48,274
- Mucha.
- Vigila a tu hermana.
2318
02:48:48,386 --> 02:48:51,135
- Vamos a buscar cervezas.
- Hasta ahora, Joe.
2319
02:48:51,230 --> 02:48:54,645
- �Os vais?
- A buscar las fotos.
2320
02:48:54,740 --> 02:48:56,047
Vigila a Josette.
2321
02:48:58,546 --> 02:48:59,564
�Cu�nto es?
2322
02:49:02,733 --> 02:49:05,026
�Que no se acerque a la calzada!
2323
02:49:06,903 --> 02:49:08,151
Vigila a tu hermana.
2324
02:49:10,442 --> 02:49:12,838
Hola, Sr. Johnson, �qu� tal?
2325
02:49:14,726 --> 02:49:17,555
- �Basta con 5 d�lares?
- S� son 5.
2326
02:49:20,981 --> 02:49:22,233
D�jame verlas.
2327
02:49:24,118 --> 02:49:25,212
�De qui�n son?
2328
02:49:27,462 --> 02:49:29,079
Est� muerta.
2329
02:49:43,610 --> 02:49:47,254
- �Qu� horror!
- �Est� muerta!
2330
02:49:47,289 --> 02:49:50,762
- Ah� viene.
- Cuidado.
2331
02:50:06,827 --> 02:50:09,698
Subid. �Nos vamos de excursi�n o no?
2332
02:50:10,840 --> 02:50:14,031
�Tienes boli? Va por all�.
2333
02:50:14,943 --> 02:50:17,434
Acu�rdate: 7NZ 699.
2334
02:50:19,307 --> 02:50:21,643
604-8364.
2335
02:50:21,914 --> 02:50:24,082
604-8364.
2336
02:50:30,917 --> 02:50:32,359
Mira lo que haces.
2337
02:50:33,413 --> 02:50:35,026
Haces que la comida...
2338
02:50:36,122 --> 02:50:38,133
parezca un decorado de revista.
2339
02:50:38,258 --> 02:50:41,032
Parece un peque�o escenario...
2340
02:50:41,236 --> 02:50:45,061
con habitantes-salchicha.
Precioso.
2341
02:50:45,899 --> 02:50:47,905
Me encanta todo lo que haces.
2342
02:50:48,096 --> 02:50:49,839
Y a m� lo que dices.
2343
02:50:52,561 --> 02:50:55,093
Te sacar� de Downey, tranquila.
2344
02:50:55,792 --> 02:50:57,637
Esto es temporal.
2345
02:50:59,730 --> 02:51:01,283
�No quiero que se acabe!
2346
02:51:01,448 --> 02:51:03,306
- Lo repetiremos.
- �Cu�ndo?
2347
02:51:03,851 --> 02:51:07,768
Tengo 3 viajes de ida y vuelta
a Berl�n...
2348
02:51:07,921 --> 02:51:11,209
y despu�s, un descansito en Bangkok.
2349
02:51:11,372 --> 02:51:13,825
4 d�as all�, ser� estupendo.
2350
02:51:15,860 --> 02:51:18,987
Y el mes pr�ximo
podr�amos ir a Haw�i.
2351
02:51:20,356 --> 02:51:21,444
�Y Chad?
2352
02:51:21,456 --> 02:51:24,489
Que se quede con su padre.
Tiene colegio.
2353
02:51:24,871 --> 02:51:26,324
Chad se ha divertido.
2354
02:51:26,405 --> 02:51:28,462
Y Wally se ha divertido.
2355
02:51:28,618 --> 02:51:30,357
�Y el "peque�o Wally"?
2356
02:51:31,409 --> 02:51:33,193
Se lo ha pasado de miedo.
2357
02:51:39,857 --> 02:51:42,956
Ya hemos llegado.
2358
02:51:58,765 --> 02:52:01,916
Ya hemos llegado, tesoro.
Nos divertiremos.
2359
02:52:02,301 --> 02:52:03,825
�Abajo!
2360
02:52:07,209 --> 02:52:09,049
No hac�a falta.
2361
02:52:10,223 --> 02:52:12,698
Las cervezas. Ser� un placer.
2362
02:52:12,942 --> 02:52:15,450
Cuidado con las cacas de perro.
2363
02:52:16,583 --> 02:52:17,782
Ap�rtate de las cacas.
2364
02:52:18,159 --> 02:52:20,130
Te sacar� de Downey.
2365
02:52:20,140 --> 02:52:21,792
S�came de Downey.
2366
02:52:21,904 --> 02:52:24,290
Yo te sacar� de Downey.
2367
02:52:25,135 --> 02:52:27,236
Te sacar� de Downey.
2368
02:52:28,805 --> 02:52:31,101
Yo te sacar� de Downey.
2369
02:52:31,136 --> 02:52:33,056
�Venga, demu�stramelo!
2370
02:52:40,824 --> 02:52:42,937
- �Vamos!
- �Josette!
2371
02:52:44,833 --> 02:52:46,018
�Qu� ni�a!
2372
02:52:49,109 --> 02:52:50,970
�Eres una salvaje!
2373
02:52:51,488 --> 02:52:53,315
�Eres una salvaje!
2374
02:52:57,049 --> 02:52:58,644
Son mountain bikes.
2375
02:52:59,127 --> 02:53:01,567
- Espera, espera.
- Pon el pie al lado.
2376
02:53:02,768 --> 02:53:03,977
�Caray!
2377
02:53:04,549 --> 02:53:05,674
�Vaya!
2378
02:53:06,633 --> 02:53:08,028
Ap�rtate del coche.
2379
02:53:09,628 --> 02:53:10,512
�Est�s bien?
2380
02:53:10,736 --> 02:53:13,089
- Bien.
- Tengo algo en el ojo.
2381
02:53:13,609 --> 02:53:14,762
�Y el coche?
2382
02:53:14,868 --> 02:53:16,525
- Bien.
- �Est�is bien?
2383
02:53:17,679 --> 02:53:18,952
Desde luego.
2384
02:53:20,285 --> 02:53:21,500
Eres muy gracioso.
2385
02:53:23,617 --> 02:53:25,255
Que os divirt�is.
2386
02:53:27,615 --> 02:53:30,514
�Joe, deja a esas chicas en paz!
2387
02:53:31,631 --> 02:53:34,225
Es como su padre,
incapaz de controlarse.
2388
02:53:35,275 --> 02:53:37,974
�Te apetece un polvete con esas dos?
2389
02:53:38,315 --> 02:53:40,289
10 pavos a que nos esperan.
2390
02:53:41,963 --> 02:53:43,109
Vamos.
2391
02:53:43,423 --> 02:53:44,576
De acuerdo.
2392
02:53:44,888 --> 02:53:46,065
De acuerdo.
2393
02:53:52,028 --> 02:53:54,893
- Vuelvo en 5 minutos.
- Dame una cerveza.
2394
02:53:57,176 --> 02:53:58,560
�A d�nde vais?
2395
02:53:58,956 --> 02:54:02,655
Discreci�n delante de los peque�os.
2396
02:54:07,391 --> 02:54:09,456
�Cu�ndo comeremos?
2397
02:54:09,889 --> 02:54:14,296
- No me pegues. Es muy feo.
- �Quieres comer?
2398
02:54:14,316 --> 02:54:16,532
�Qu� quieres? Hay embutido,
2399
02:54:16,900 --> 02:54:18,323
queso suizo...
2400
02:54:19,283 --> 02:54:21,577
y crema de cacahuete.
2401
02:54:23,045 --> 02:54:26,012
- �Qu�?
- �Qu� quieres, bocadillo de embutido?
2402
02:54:33,136 --> 02:54:35,901
Coma.
Tiene que comer para mantenerse.
2403
02:54:35,996 --> 02:54:38,420
En momentos as� hay que comer.
2404
02:54:39,395 --> 02:54:41,186
Espero que le gusten.
2405
02:54:43,155 --> 02:54:44,573
Sr. Bitkower.
2406
02:54:44,780 --> 02:54:46,740
�Qu� le apetece?
2407
02:54:47,113 --> 02:54:48,552
Quisiera ver el pastel.
2408
02:54:58,268 --> 02:54:59,467
Imposible.
2409
02:55:02,333 --> 02:55:03,812
Lo tir�.
2410
02:55:09,629 --> 02:55:10,733
Ya estamos.
2411
02:55:11,298 --> 02:55:13,611
Muy bien. Vamos, Chad.
2412
02:55:17,553 --> 02:55:19,219
No te olvides esto.
2413
02:55:32,246 --> 02:55:34,328
- Hasta pronto.
- Adi�s, Gene.
2414
02:55:34,440 --> 02:55:36,236
Wally. Adi�s, Wally.
2415
02:55:36,533 --> 02:55:38,071
- Hasta pronto.
- Hasta pronto.
2416
02:55:45,795 --> 02:55:47,484
�Hogar, dulce hogar!
2417
02:56:06,123 --> 02:56:09,323
�Aubrey Bell?
Mam�, �qui�n es Aubrey Bell?
2418
02:56:33,018 --> 02:56:34,153
Vamos.
2419
02:56:36,983 --> 02:56:38,782
- Van en bicicleta.
- �Vamos!
2420
02:56:38,863 --> 02:56:41,983
- No las alcanzaremos.
- Vendr�n hacia aqu�.
2421
02:56:42,018 --> 02:56:44,428
No me reventar�...
2422
02:56:44,668 --> 02:56:46,050
por un par de calienta-braguetas.
2423
02:56:48,138 --> 02:56:50,165
Esto acaba aqu�.
2424
02:56:51,574 --> 02:56:53,560
Nos hemos quedado bloqueadas.
2425
02:56:55,122 --> 02:56:56,567
Esos nos siguen.
2426
02:56:56,775 --> 02:57:00,049
Yo rompo el hielo
y entonces llegas t�.
2427
02:57:00,289 --> 02:57:02,468
Me llevar� a una por ah�.
2428
02:57:06,484 --> 02:57:07,413
Hola, �qu� tal?
2429
02:57:09,925 --> 02:57:11,927
Espera, yo te conozco.
2430
02:57:12,162 --> 02:57:15,760
S�, de una sesi�n de fotos.
2431
02:57:15,976 --> 02:57:18,151
- Yo te maquill�.
- No s� de qu� hablas.
2432
02:57:18,226 --> 02:57:20,080
Te maquill� para una sesi�n.
2433
02:57:20,192 --> 02:57:22,169
Soy maquillador y te recuerdo.
2434
02:57:22,334 --> 02:57:24,261
- �Os hace gracia?
- Perdona.
2435
02:57:24,423 --> 02:57:28,824
- �Sois actrices o modelos?
- Nada de eso.
2436
02:57:28,952 --> 02:57:29,689
�No lo sois?
2437
02:57:29,839 --> 02:57:31,940
Pues podr�ais serlo.
2438
02:57:35,886 --> 02:57:38,968
No me importar�a,
pero no me quita el sue�o.
2439
02:57:39,848 --> 02:57:41,547
A veces descubro talentos.
2440
02:57:43,187 --> 02:57:46,232
Si quer�is probarlo...
Somos Bill y Jerry.
2441
02:57:46,514 --> 02:57:47,533
�Una cerveza?
2442
02:57:48,604 --> 02:57:50,195
No, gracias.
2443
02:57:53,603 --> 02:57:55,367
�Has maquillado a estrellas?
2444
02:57:57,966 --> 02:57:59,777
�Cu�l es la m�s impresionante?
2445
02:57:59,967 --> 02:58:01,567
�La m�s impresionante?
2446
02:58:01,739 --> 02:58:03,038
�Cu�l ser�?
2447
02:58:06,117 --> 02:58:08,332
Creo que Roseanne Barr.
2448
02:58:08,723 --> 02:58:10,522
- Es impresionante.
- Es inmensa.
2449
02:58:10,703 --> 02:58:12,247
Te lo inventas.
2450
02:58:12,376 --> 02:58:14,902
No ha colado.
�C�mo os llam�is?
2451
02:58:15,707 --> 02:58:17,308
Yo Barbara y ella Nancy.
2452
02:58:22,226 --> 02:58:24,276
- �Est�is casados?
- No.
2453
02:58:24,791 --> 02:58:26,473
Lo estuvimos.
2454
02:58:27,927 --> 02:58:29,804
Muy desgraciados.
2455
02:58:29,829 --> 02:58:32,150
Tomar� una cerveza.
2456
02:58:33,066 --> 02:58:34,351
A 100 metros...
2457
02:58:34,403 --> 02:58:38,097
est� la cueva de la serie "Batman".
2458
02:58:38,414 --> 02:58:41,400
La cueva del murci�lago.
Te la ense�ar�.
2459
02:58:41,708 --> 02:58:43,513
Me llevo a Barbara.
2460
02:58:43,884 --> 02:58:45,571
S�lo ser� un momento.
2461
02:58:45,745 --> 02:58:48,846
- Tomar� una cerveza.
- Vale, s�lo una.
2462
02:58:48,981 --> 02:58:49,906
No te preocupes.
2463
02:58:50,166 --> 02:58:51,679
- �D�nde viv�s?
- En Malib�.
2464
02:58:52,375 --> 02:58:53,874
- Est� en la playa, �verdad?
- S�.
2465
02:58:53,954 --> 02:58:55,503
�Me das una cerveza?
2466
02:58:57,834 --> 02:58:59,189
�Oh, vaya!
2467
02:58:59,842 --> 02:59:00,973
Perdona.
2468
02:59:01,215 --> 02:59:03,792
Una de las calles que suben.
2469
02:59:04,168 --> 02:59:05,324
Es ah� abajo.
2470
02:59:05,532 --> 02:59:06,496
�Te importa?
2471
02:59:06,672 --> 02:59:10,102
Viv�amos all� y nos hemos separado.
2472
02:59:10,303 --> 02:59:11,880
�Os hab�is separado?
2473
02:59:11,992 --> 02:59:14,564
S�, y ahora tenemos otra casa.
2474
02:59:15,608 --> 02:59:17,637
Con una gran pecera.
2475
02:59:18,144 --> 02:59:21,397
�Quieto! �Qu� haces?
�D�jame en paz!
2476
02:59:21,508 --> 02:59:22,523
- �Qu� hace?
- �Quieto!
2477
02:59:34,800 --> 02:59:35,857
�Joder!
2478
02:59:36,863 --> 02:59:37,789
�Un terremoto!
2479
02:59:37,965 --> 02:59:39,435
�Un terremoto, loco de mierda!
2480
02:59:58,551 --> 03:00:00,775
�No es nada, mira!
2481
03:00:03,456 --> 03:00:04,821
�Qu� pasa?
2482
03:00:06,159 --> 03:00:09,013
�P�nganse debajo de la mesa!
�Debajo!
2483
03:00:09,996 --> 03:00:13,139
�Un terremoto!
�Poneos debajo de la puerta!
2484
03:00:13,299 --> 03:00:14,301
�Venga, r�pido!
2485
03:00:14,396 --> 03:00:15,742
�Debajo de la puerta!
2486
03:00:16,970 --> 03:00:20,045
Les habla el agente Shepard
de la polic�a de Los �ngeles.
2487
03:00:20,156 --> 03:00:22,319
Estamos sufriendo un terremoto.
2488
03:00:22,508 --> 03:00:25,476
En Broadway bail�
2489
03:00:25,784 --> 03:00:28,038
Para un senador
2490
03:00:38,157 --> 03:00:39,597
Es m�s fuerte que el del 71.
2491
03:00:39,693 --> 03:00:42,340
Tranquila, no es "el grande".
2492
03:00:42,607 --> 03:00:44,777
�Es un terremoto! �Ven aqu�!
2493
03:00:45,851 --> 03:00:46,742
�Ag�chate!
2494
03:00:48,054 --> 03:00:49,156
�Hay que esperar!
2495
03:00:50,885 --> 03:00:53,125
�Y mi sombrillita?
2496
03:00:55,732 --> 03:00:57,203
Vamos all�, nena.
2497
03:00:57,995 --> 03:00:59,401
�A la puerta!
2498
03:01:00,083 --> 03:01:03,704
Si est�n cerca de l�neas el�ctricas,
ap�rtense enseguida.
2499
03:01:03,961 --> 03:01:05,667
Hay peligro de...
2500
03:01:05,745 --> 03:01:06,977
electrocuci�n.
2501
03:01:08,571 --> 03:01:11,199
�Se acab�, moriremos juntos!
2502
03:01:13,058 --> 03:01:15,145
Este es "el grande", nena.
2503
03:01:19,872 --> 03:01:21,460
No era "el grande".
2504
03:01:31,491 --> 03:01:33,244
�Qu� ni�a tan valiente!
2505
03:01:34,213 --> 03:01:35,433
�D�nde co�o est�n?
2506
03:01:55,640 --> 03:01:58,445
Lo que deber�amos hacer es comer.
2507
03:01:58,548 --> 03:02:00,361
S�, �qu� hay del banquete?
2508
03:02:00,489 --> 03:02:04,201
- Comamos huevos fritos.
- Pongamos la tele.
2509
03:02:04,265 --> 03:02:05,360
Har� los huevos.
2510
03:02:23,611 --> 03:02:27,203
Recibimos informaci�n
del terremoto del grado 7'4...
2511
03:02:27,369 --> 03:02:29,364
que acabamos de sufrir.
2512
03:02:29,972 --> 03:02:32,857
Informan de un incendio
en Baldwin Hills...
2513
03:02:33,188 --> 03:02:34,939
y de cortes de electricidad.
2514
03:02:35,053 --> 03:02:36,341
Es bastante fuerte.
2515
03:02:36,616 --> 03:02:37,913
No es tan grave.
2516
03:02:38,176 --> 03:02:40,869
8 es fuerte. Esto no llega a 8.
2517
03:02:41,088 --> 03:02:43,282
No, no es tan fuerte como 8.
2518
03:02:43,897 --> 03:02:47,707
Ya nos llegan cifras de heridos.
Hay 15 heridos...
2519
03:02:47,804 --> 03:02:49,246
y ha muerto una persona.
2520
03:02:49,514 --> 03:02:50,888
Hay un muerto.
2521
03:02:52,733 --> 03:02:54,528
No es tan grave. Un muerto.
2522
03:02:55,016 --> 03:02:59,193
Stormy Weathers ha visto
el terremoto desde el aire.
2523
03:02:59,328 --> 03:03:01,724
Dinos qu� has visto exactamente.
2524
03:03:01,839 --> 03:03:03,992
�Ser� su verdadero nombre?
2525
03:03:04,281 --> 03:03:05,612
�Espero que no!
2526
03:03:06,558 --> 03:03:09,044
- �De d�nde ha salido?
- �Tienes bourbon?
2527
03:03:09,273 --> 03:03:10,888
�Te da igual tequila?
2528
03:03:12,910 --> 03:03:14,172
Yo tomar� tequila.
2529
03:03:14,285 --> 03:03:16,297
Te doler� la cabeza.
2530
03:03:16,970 --> 03:03:18,457
�D�nde est�n los limones?
2531
03:03:18,536 --> 03:03:20,752
No s�, quiz� en el bar.
2532
03:03:21,026 --> 03:03:24,253
No deber�ais coger el coche ahora.
2533
03:03:24,548 --> 03:03:26,623
- �Quer�is tequila?
- �Por qu� no?
2534
03:03:27,166 --> 03:03:30,041
- Entonces tomar� uno.
- Lo necesito.
2535
03:03:30,076 --> 03:03:32,582
Llegan m�s noticias del terremoto.
2536
03:03:32,677 --> 03:03:35,073
Confirman una v�ctima mortal.
2537
03:03:35,276 --> 03:03:36,641
Una mujer en Griffith Park...
2538
03:03:36,720 --> 03:03:39,346
muerta por desprendimiento
de rocas.
2539
03:03:39,539 --> 03:03:42,940
No sabemos si su muerte
se debe al terremoto.
177048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.