Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,799 --> 00:01:22,699
[ Royal Nirvana ] EP55
2
00:01:25,499 --> 00:01:33,599
JinHan_27
3
00:01:56,440 --> 00:01:57,919
It's not moving like this
4
00:02:09,199 --> 00:02:09,720
His Royal Highness
5
00:02:11,160 --> 00:02:12,279
Can he go in
6
00:02:14,919 --> 00:02:15,479
His Royal Highness
7
00:02:17,039 --> 00:02:17,919
Chen Yiyue
8
00:02:18,199 --> 00:02:18,679
minister
9
00:02:19,160 --> 00:02:20,039
These five kings
10
00:02:20,360 --> 00:02:21,600
What time is it
11
00:02:22,199 --> 00:02:23,759
What kind of gift are you doing?
12
00:02:39,720 --> 00:02:40,479
Little ancestor
13
00:02:40,919 --> 00:02:41,759
Here it is here
14
00:02:43,399 --> 00:02:43,919
His Royal Highness
15
00:02:45,199 --> 00:02:45,679
His Royal Highness
16
00:02:47,360 --> 00:02:47,880
His Royal Highness
17
00:02:48,759 --> 00:02:51,360
Isn't the diet of these two days unsuitable?
18
00:02:51,639 --> 00:02:52,160
His Royal Highness
19
00:02:52,160 --> 00:02:53,119
My little ancestor
20
00:02:53,639 --> 00:02:54,520
If you do this again
21
00:02:55,039 --> 00:02:56,880
The villain really wants to report to Her Majesty
22
00:02:57,960 --> 00:02:59,240
I said a few days ago
23
00:03:00,720 --> 00:03:01,279
His Royal Highness
24
00:03:01,639 --> 00:03:03,160
I know you are very upset
25
00:03:03,839 --> 00:03:04,240
can
26
00:03:04,679 --> 00:03:05,679
But you do that again
27
00:03:06,279 --> 00:03:07,119
From your majesty's perspective
28
00:03:07,119 --> 00:03:08,800
This is what you are dissatisfied with.
29
00:03:09,800 --> 00:03:11,279
You don't think for others
30
00:03:11,720 --> 00:03:12,759
You should also think about it
31
00:03:13,399 --> 00:03:14,800
Wu Dehou's situation
32
00:03:16,240 --> 00:03:16,800
His Royal Highness
33
00:03:20,199 --> 00:03:20,800
His Royal Highness
34
00:03:24,800 --> 00:03:25,639
why you
35
00:03:28,559 --> 00:03:29,800
Minister
36
00:03:30,679 --> 00:03:32,160
Come to serve your highness
37
00:03:32,440 --> 00:03:33,240
Li Chongyi
38
00:03:35,360 --> 00:03:36,479
Went to Jingying
39
00:03:37,559 --> 00:03:38,479
Changzhou
40
00:03:49,080 --> 00:03:50,119
The situation of fish
41
00:03:51,520 --> 00:03:53,039
It's enough to think about it
42
00:03:55,639 --> 00:03:56,240
I'm tired
43
00:03:57,320 --> 00:03:57,839
you guys
44
00:03:59,119 --> 00:03:59,639
Go out
45
00:04:17,920 --> 00:04:19,079
He also wants
46
00:04:20,678 --> 00:04:21,558
Live chess
47
00:04:35,720 --> 00:04:36,239
Gu Bu
48
00:04:37,559 --> 00:04:38,119
Gu Bu
49
00:04:38,359 --> 00:04:38,880
Gu Bu
50
00:04:39,239 --> 00:04:39,720
You wake up
51
00:04:41,480 --> 00:04:41,959
Gu Bu
52
00:04:45,679 --> 00:04:47,000
Come drink some water
53
00:04:50,239 --> 00:04:50,760
Gu Bu
54
00:04:51,600 --> 00:04:52,480
Yang Duyu went out of town
55
00:04:52,760 --> 00:04:53,600
Haven't come back yet
56
00:04:53,839 --> 00:04:55,079
Hurry up and have some water
57
00:04:55,359 --> 00:04:55,799
Come
58
00:04:58,720 --> 00:04:59,239
Gu Bu
59
00:04:59,760 --> 00:05:00,760
You have n’t eaten or drank for three days
60
00:05:01,239 --> 00:05:01,920
Go on like this
61
00:05:01,920 --> 00:05:02,359
you
62
00:05:03,239 --> 00:05:04,480
How can you wait until General Gu comes back
63
00:05:04,480 --> 00:05:04,959
Besides
64
00:05:16,679 --> 00:05:17,079
Come
65
00:05:22,440 --> 00:05:23,600
Confession of Yang Duyu
66
00:05:24,359 --> 00:05:24,959
pick it up
67
00:05:25,519 --> 00:05:26,880
Roll down to get eighty whip
68
00:05:27,000 --> 00:05:27,440
Yes
69
00:05:34,399 --> 00:05:34,839
Yang Duyu
70
00:05:54,279 --> 00:05:54,959
Li Shishi
71
00:05:55,480 --> 00:05:56,239
Shishilai
72
00:05:56,320 --> 00:05:57,119
Yang Duyu
73
00:06:00,839 --> 00:06:01,600
Pick it up
74
00:06:06,040 --> 00:06:06,720
Yang Sheng
75
00:06:07,000 --> 00:06:07,920
Take the destiny
76
00:06:15,000 --> 00:06:15,880
Where is Chiayibo
77
00:06:18,440 --> 00:06:19,640
My town wants to see him
78
00:06:23,239 --> 00:06:24,040
This
79
00:06:24,440 --> 00:06:25,399
Let him over
80
00:06:28,799 --> 00:06:29,279
Come
81
00:06:29,600 --> 00:06:30,119
in
82
00:06:30,200 --> 00:06:30,880
Bring him over
83
00:06:31,440 --> 00:06:31,880
Yes
84
00:06:36,200 --> 00:06:37,079
bring it here
85
00:06:41,079 --> 00:06:41,559
Du Yuhou
86
00:06:41,880 --> 00:06:42,559
Gu Jie grade him
87
00:06:42,679 --> 00:06:43,440
Passed out
88
00:06:43,640 --> 00:06:44,160
what
89
00:06:51,000 --> 00:06:51,679
Li Shishi
90
00:06:52,239 --> 00:06:53,920
Won't you return to the inner city today
91
00:06:55,399 --> 00:06:56,119
Monarch Call
92
00:06:56,600 --> 00:06:57,679
Drive away
93
00:06:58,480 --> 00:07:00,239
Does Yang Duyu know what it means?
94
00:07:01,959 --> 00:07:02,480
know
95
00:07:02,679 --> 00:07:05,040
What's more, Wu Dehou's home letter
96
00:07:05,040 --> 00:07:06,760
Presumably you saw it too
97
00:07:07,559 --> 00:07:08,040
Watched
98
00:07:09,160 --> 00:07:11,399
Then you make him like this now
99
00:07:11,799 --> 00:07:12,959
Get him on the road now
100
00:07:13,480 --> 00:07:15,359
What is the difference between killing him?
101
00:07:19,920 --> 00:07:20,600
What do you say
102
00:07:22,079 --> 00:07:23,640
Can this town go back?
103
00:07:28,480 --> 00:07:29,799
This town is here
104
00:07:30,839 --> 00:07:32,519
Waiting for him to leave
105
00:08:16,320 --> 00:08:17,000
Little ancestor
106
00:08:19,880 --> 00:08:20,359
Feng En
107
00:08:20,559 --> 00:08:21,799
How about Feng En?
108
00:08:23,079 --> 00:08:24,480
Take care of yourself first
109
00:08:29,720 --> 00:08:30,519
That's it
110
00:08:32,159 --> 00:08:34,440
Chen Changshi asked his officials to report to His Majesty
111
00:08:37,280 --> 00:08:38,520
New citrus
112
00:08:39,558 --> 00:08:40,639
Is it coming to Chongyang
113
00:08:41,760 --> 00:08:42,359
Yes, Your Majesty
114
00:08:46,000 --> 00:08:47,400
His goodness is not served
115
00:08:48,640 --> 00:08:49,840
It's all my fault
116
00:08:50,840 --> 00:08:51,479
His Majesty
117
00:08:53,400 --> 00:08:54,119
Your Highness
118
00:08:56,280 --> 00:08:57,840
Your Majesty, do you want to see it for yourself?
119
00:09:02,880 --> 00:09:04,640
Indeed your fault
120
00:09:06,640 --> 00:09:07,719
To ask His Majesty to punish him
121
00:09:08,239 --> 00:09:10,239
His Royal Highness hasn't entered for four or five days
122
00:09:11,719 --> 00:09:13,599
What should I do to teach you
123
00:09:19,000 --> 00:09:19,760
Bring this to him
124
00:09:21,000 --> 00:09:22,200
Tell him this is Yuci
125
00:09:23,239 --> 00:09:23,960
tell him
126
00:09:25,039 --> 00:09:26,080
I'll be there
127
00:09:38,119 --> 00:09:38,880
Also tell him
128
00:09:39,880 --> 00:09:40,559
Chongyang Festival
129
00:09:41,440 --> 00:09:43,520
Before Lu Ying prison
130
00:09:43,840 --> 00:09:45,359
Tell him to eat for me
131
00:09:46,280 --> 00:09:47,359
Lest he can't stand his sentence
132
00:09:49,880 --> 00:09:50,640
Chongyang
133
00:10:01,679 --> 00:10:03,239
You do n’t just coax the girl
134
00:10:04,159 --> 00:10:05,159
Will coax
135
00:10:07,400 --> 00:10:08,000
Big brother
136
00:10:08,520 --> 00:10:09,000
I
137
00:10:09,200 --> 00:10:10,239
I'm really scared
138
00:10:12,760 --> 00:10:13,679
Don't you know
139
00:10:14,479 --> 00:10:15,280
This church
140
00:10:15,679 --> 00:10:16,840
Sooner or later
141
00:10:17,640 --> 00:10:19,239
What are you afraid of now?
142
00:10:20,840 --> 00:10:21,640
Chongyang Festival
143
00:10:21,960 --> 00:10:22,440
That is
144
00:10:22,440 --> 00:10:24,119
No day can save him
145
00:10:28,200 --> 00:10:28,840
To blame
146
00:10:29,359 --> 00:10:30,200
You can't blame Your Majesty
147
00:10:31,359 --> 00:10:32,960
I can only blame his good cousin
148
00:10:33,359 --> 00:10:34,400
Good with that
149
00:10:36,960 --> 00:10:37,479
how
150
00:10:37,640 --> 00:10:38,719
Li Mingan wrote
151
00:10:39,039 --> 00:10:40,719
Gu Fengen didn't leave
152
00:11:05,320 --> 00:11:06,280
Why not see you
153
00:11:07,640 --> 00:11:09,080
This person has n’t eaten or drank for a few days
154
00:11:09,440 --> 00:11:10,520
Relatively weak
155
00:11:10,520 --> 00:11:12,119
I ask Master Li not to worry
156
00:11:12,919 --> 00:11:13,760
Go down first
157
00:11:14,000 --> 00:11:14,479
Yes
158
00:11:25,119 --> 00:11:26,359
What's my hurry
159
00:11:28,440 --> 00:11:29,640
I'm afraid
160
00:11:31,719 --> 00:11:33,119
Someone else
161
00:11:45,359 --> 00:11:46,559
So far
162
00:11:47,440 --> 00:11:50,599
All you have is from you
163
00:11:51,359 --> 00:11:52,320
Who do you want to protect
164
00:11:53,119 --> 00:11:54,280
Who can you protect
165
00:12:01,080 --> 00:12:01,919
You gave
166
00:12:04,280 --> 00:12:05,760
All of me
167
00:12:08,719 --> 00:12:09,440
Give you back
168
00:12:31,559 --> 00:12:33,039
Haven't arrived in Chongyang yet
169
00:12:34,760 --> 00:12:35,520
Go out
170
00:12:54,000 --> 00:12:54,479
Out
171
00:15:06,479 --> 00:15:07,080
I know
172
00:15:08,200 --> 00:15:09,039
His Royal Highness did not sleep
173
00:15:10,679 --> 00:15:11,440
Chin case
174
00:15:13,200 --> 00:15:14,000
His Royal Highness
175
00:15:15,880 --> 00:15:16,840
Is useless
176
00:15:19,440 --> 00:15:20,280
Please later
177
00:15:22,840 --> 00:15:23,799
Cherish yourself
178
00:15:31,599 --> 00:15:32,400
His Royal Highness
179
00:15:33,599 --> 00:15:34,599
Also useless
180
00:16:22,559 --> 00:16:23,799
I arranged a place for my sister.
181
00:16:25,159 --> 00:16:25,559
at
182
00:16:25,559 --> 00:16:26,119
Five Kings
183
00:16:27,640 --> 00:16:28,239
we agreed
184
00:16:29,479 --> 00:16:30,359
will not stay
185
00:16:33,119 --> 00:16:34,080
But look at my third brother
186
00:16:35,640 --> 00:16:36,320
How pathetic
187
00:16:39,799 --> 00:16:40,520
What matters to me
188
00:16:44,679 --> 00:16:45,479
But sister tonight
189
00:16:47,599 --> 00:16:48,400
Aren't they still here?
190
00:16:51,200 --> 00:16:52,200
The five kings said
191
00:16:53,400 --> 00:16:54,679
His Royal Highness is like this
192
00:16:55,840 --> 00:16:57,159
Affected by pond fish
193
00:16:57,880 --> 00:16:58,359
Yes
194
00:16:58,400 --> 00:16:59,200
Sister really
195
00:17:03,479 --> 00:17:04,640
Is it for me
196
00:17:10,680 --> 00:17:11,640
Ende
197
00:17:12,680 --> 00:17:13,359
remember
198
00:17:14,000 --> 00:17:15,239
Why isn't that sister willing?
199
00:17:15,239 --> 00:17:16,199
Live in my guest room
200
00:17:17,040 --> 00:17:18,199
Stay out twice
201
00:17:29,839 --> 00:17:30,920
Since it's not for me
202
00:17:31,319 --> 00:17:32,199
I left first
203
00:17:35,640 --> 00:17:36,839
Even if it ’s not for my third brother,
204
00:17:37,280 --> 00:17:38,599
Even if sister stays for her own sake,
205
00:17:38,599 --> 00:17:39,119
OK
206
00:17:39,640 --> 00:17:40,359
Chongyang Day
207
00:17:40,479 --> 00:17:41,520
Your Majesty Will Come
208
00:17:41,520 --> 00:17:42,760
Former Emperor Shizhong's Injustice
209
00:17:54,040 --> 00:17:54,680
Chongyang
210
00:17:58,479 --> 00:17:59,040
still is
211
00:18:14,760 --> 00:18:15,400
Chiayibo
212
00:18:19,880 --> 00:18:20,880
Can't you come back
213
00:18:27,359 --> 00:18:28,479
Why so careless
214
00:18:29,640 --> 00:18:30,520
To provoke him again
215
00:18:34,959 --> 00:18:35,560
All
216
00:18:37,560 --> 00:18:38,640
Sperm
217
00:18:44,280 --> 00:18:45,959
Chiayibo compared to the past
218
00:18:46,839 --> 00:18:49,439
That's the richness left.
219
00:18:50,199 --> 00:18:51,000
Now it seems
220
00:18:51,599 --> 00:18:53,040
I ca n’t even hold that.
221
00:18:56,640 --> 00:18:57,319
OK OK
222
00:18:57,319 --> 00:18:57,920
Not much to say
223
00:18:58,640 --> 00:18:59,640
Take good care of
224
00:19:00,119 --> 00:19:02,680
May be able to catch Chongyang to Beijing
225
00:19:04,800 --> 00:19:05,479
Ninth
226
00:19:09,199 --> 00:19:09,760
his
227
00:19:11,599 --> 00:19:12,280
birthday
228
00:19:20,319 --> 00:19:21,000
Will
229
00:19:25,319 --> 00:19:26,640
Twenty-one years old
230
00:19:40,000 --> 00:19:40,520
His Majesty
231
00:19:41,599 --> 00:19:43,800
His Royal Highness had eaten food for two days
232
00:19:44,800 --> 00:19:46,479
Using orange and rice soup
233
00:19:47,000 --> 00:19:48,000
Dare not let others eat
234
00:19:51,520 --> 00:19:52,719
His Royal Highness
235
00:19:53,119 --> 00:19:55,439
Should you wait for two days
236
00:19:57,119 --> 00:19:58,640
When is the dinner for today
237
00:20:01,359 --> 00:20:01,959
His Majesty
238
00:20:02,520 --> 00:20:03,680
By the end of the day
239
00:20:05,280 --> 00:20:06,119
Arrive early
240
00:20:06,520 --> 00:20:07,280
銀 Still something
241
00:20:08,239 --> 00:20:08,719
Yes
242
00:20:09,239 --> 00:20:12,160
His Highness will welcome the Holy Ghost at that time
243
00:20:34,160 --> 00:20:34,839
How are you
244
00:20:36,199 --> 00:20:36,760
Did not leave
245
00:20:43,800 --> 00:20:44,520
Recently
246
00:20:46,359 --> 00:20:47,319
The gates are closed
247
00:20:48,439 --> 00:20:49,119
can not go out
248
00:20:51,280 --> 00:20:52,000
Where do you live
249
00:20:54,439 --> 00:20:55,400
Deceased's home
250
00:20:56,479 --> 00:20:57,280
Is a man
251
00:21:03,119 --> 00:21:04,119
What old man
252
00:21:04,319 --> 00:21:05,920
Didn't you say I want to go anywhere?
253
00:21:13,000 --> 00:21:13,520
Yes
254
00:21:16,439 --> 00:21:16,959
All right
255
00:21:28,920 --> 00:21:30,079
After the gate opens,
256
00:21:32,000 --> 00:21:32,680
Will you go again
257
00:21:38,959 --> 00:21:40,040
When I want to leave
258
00:21:41,439 --> 00:21:42,319
Leave naturally
259
00:21:44,119 --> 00:21:45,280
It's not a palace anyway.
260
00:22:07,000 --> 00:22:07,920
Eat this today
261
00:22:14,560 --> 00:22:15,800
I didn't say i don't eat
262
00:23:43,880 --> 00:23:44,520
again
263
00:23:46,439 --> 00:23:47,040
Exfoliate
264
00:23:52,239 --> 00:23:53,880
Holy car to
265
00:24:33,880 --> 00:24:35,520
Music
266
00:25:37,160 --> 00:25:37,800
Is for me
267
00:25:39,199 --> 00:25:39,760
Did it
268
00:25:45,319 --> 00:25:45,920
Isn't it
269
00:25:51,599 --> 00:25:52,280
Your birthday
270
00:25:53,560 --> 00:25:54,400
What day is it
271
00:25:59,719 --> 00:26:00,319
just
272
00:26:03,040 --> 00:26:03,880
I went out to see
273
00:26:05,520 --> 00:26:06,280
Masato
274
00:26:08,839 --> 00:26:09,959
Already prepared
275
00:26:17,800 --> 00:26:18,599
All torture
276
00:26:22,160 --> 00:26:23,040
After all
277
00:26:24,239 --> 00:26:25,079
Control crane
278
00:26:27,280 --> 00:26:28,439
Not for generals
279
00:26:30,479 --> 00:26:31,599
For
280
00:26:34,359 --> 00:26:36,040
Can this be done
281
00:26:43,119 --> 00:26:43,760
You do not understand
282
00:26:50,599 --> 00:26:51,719
I don't want to understand
283
00:26:56,079 --> 00:26:56,640
he
284
00:27:00,719 --> 00:27:02,479
Never remembered my birthday
285
00:27:10,199 --> 00:27:12,160
Every holiday
286
00:27:15,640 --> 00:27:17,400
A family dinner first
287
00:27:20,400 --> 00:27:21,239
Later grown up
288
00:27:23,199 --> 00:27:23,800
Palace feast
289
00:27:27,920 --> 00:27:28,959
Wang Weng always coaxes me
290
00:27:30,400 --> 00:27:31,199
Say that
291
00:27:33,959 --> 00:27:35,079
Celebrating my birthday
292
00:27:38,959 --> 00:27:39,959
Only He and Feng En
293
00:27:41,680 --> 00:27:42,920
They never say Chongyang
294
00:27:44,079 --> 00:27:44,800
Just say the ninth day
295
00:27:50,239 --> 00:27:51,000
Ninth New Year
296
00:27:52,239 --> 00:27:53,520
In the bath outside the palace
297
00:27:54,640 --> 00:27:55,680
Drink with Feng En
298
00:27:55,920 --> 00:27:57,239
I was drunk after a drink
299
00:27:58,280 --> 00:27:58,839
It's him
300
00:28:00,520 --> 00:28:01,400
Carried me on my back
301
00:28:03,040 --> 00:28:03,560
The year before
302
00:28:05,359 --> 00:28:06,119
After the palace feast
303
00:28:06,479 --> 00:28:08,239
Feng En took me to the pub outside
304
00:28:10,959 --> 00:28:11,680
He is afraid
305
00:28:12,520 --> 00:28:13,239
I am afraid of Your Majesty
306
00:28:14,520 --> 00:28:15,719
The two of us have arrived
307
00:28:17,199 --> 00:28:18,239
Spent a long time outside
308
00:28:19,839 --> 00:28:21,079
Complained to each other for a long time
309
00:28:21,439 --> 00:28:22,119
At last
310
00:28:23,319 --> 00:28:24,239
Still didn't go in
311
00:28:28,839 --> 00:28:29,640
A few years ago
312
00:28:31,599 --> 00:28:33,239
put me on his shoulder
313
00:28:35,319 --> 00:28:36,439
Take me to see the light
314
00:28:37,760 --> 00:28:38,400
Eat crisp butter
315
00:28:39,439 --> 00:28:40,079
Honey
316
00:28:42,040 --> 00:28:44,319
Ate a lot of things I like
317
00:28:45,719 --> 00:28:46,439
Until now
318
00:28:48,400 --> 00:28:49,479
I still have a decayed tooth
319
00:28:52,280 --> 00:28:53,599
I sit on his shoulder
320
00:28:54,239 --> 00:28:55,319
Take off his hat
321
00:28:56,119 --> 00:28:56,959
Throw to the ground
322
00:28:57,640 --> 00:28:58,359
He is not angry
323
00:28:59,199 --> 00:29:00,000
Still smiling
324
00:29:01,199 --> 00:29:03,239
The general's hat says
325
00:29:04,560 --> 00:29:05,599
The son of our family
326
00:29:06,719 --> 00:29:08,439
But in the future,
327
00:29:17,239 --> 00:29:18,199
Remember one more year
328
00:29:19,599 --> 00:29:20,760
After the palace banquet was dispersed,
329
00:29:21,719 --> 00:29:22,280
so late
330
00:29:23,079 --> 00:29:25,239
I'm still in Yan'an Palace and don't want to leave
331
00:29:26,800 --> 00:29:28,280
Just to want to see him
332
00:29:30,119 --> 00:29:31,119
When I found him
333
00:29:33,280 --> 00:29:34,520
He is teaching big brother to order tea
334
00:29:36,959 --> 00:29:39,280
I stood outside for a while
335
00:29:41,000 --> 00:29:42,560
Feel like I can't get in
336
00:29:44,000 --> 00:29:45,000
Just turn around and leave
337
00:29:47,560 --> 00:29:48,160
at this time
338
00:29:48,160 --> 00:29:50,119
Suddenly someone called me my name
339
00:29:51,599 --> 00:29:52,160
Abao
340
00:29:55,839 --> 00:29:57,160
He picked me up and asked me
341
00:30:00,400 --> 00:30:01,000
man
342
00:30:04,160 --> 00:30:05,160
Why cry
343
00:30:08,439 --> 00:30:09,680
Abao doesn't cry Abao doesn't cry
344
00:30:09,680 --> 00:30:10,839
We don't cry
345
00:30:12,079 --> 00:30:12,599
Don't cry
346
00:30:13,680 --> 00:30:14,280
Good
347
00:30:17,199 --> 00:30:19,839
That year I was ordered to camp in Beijing
348
00:30:20,880 --> 00:30:23,560
He came over on a horse in the middle of the night
349
00:30:25,359 --> 00:30:26,359
After seeing me
350
00:30:28,079 --> 00:30:29,599
Go back on a horse in the middle of the night
351
00:30:37,359 --> 00:30:38,760
It ’s silly to think about it
352
00:30:45,000 --> 00:30:46,119
Don't cry at all
353
00:30:49,280 --> 00:30:49,920
I have
354
00:30:52,959 --> 00:30:54,560
Don't envy your brother at all
355
00:30:58,319 --> 00:30:59,319
Because i have 알알
356
00:31:06,280 --> 00:31:06,920
I'm also scared
357
00:31:07,959 --> 00:31:08,680
I'm also afraid of death
358
00:31:11,239 --> 00:31:12,160
But I'm more afraid
359
00:31:13,680 --> 00:31:14,880
Is the body torn
360
00:31:21,880 --> 00:31:23,040
Dignity is trampled
361
00:31:27,119 --> 00:31:28,439
Innocence
362
00:31:29,280 --> 00:31:30,479
But compared to these
363
00:31:30,880 --> 00:31:32,119
the most important is
364
00:31:34,479 --> 00:31:36,000
If i can't protect it
365
00:31:38,000 --> 00:31:38,599
Alive
366
00:31:40,040 --> 00:31:41,640
To me is torture
367
00:32:08,959 --> 00:32:09,520
Thank you
368
00:32:10,599 --> 00:32:11,239
Last time
369
00:32:13,000 --> 00:32:14,119
Didn't take you as a lamp
370
00:32:16,000 --> 00:32:16,640
After tonight
371
00:32:17,400 --> 00:32:18,439
If i can still come out
372
00:32:19,400 --> 00:32:20,199
If you can still go
373
00:32:22,680 --> 00:32:23,719
I will light a pool of lights
374
00:32:24,839 --> 00:32:25,439
Back to you
375
00:32:34,800 --> 00:32:36,040
If you can't compensate
376
00:32:37,920 --> 00:32:38,680
does not matter
377
00:32:40,040 --> 00:32:40,880
You can go to the main hall
378
00:32:41,800 --> 00:32:42,439
Go see me
379
00:32:47,640 --> 00:32:48,680
Must be ridiculous
380
00:32:49,680 --> 00:32:50,439
After all
381
00:32:52,680 --> 00:32:53,400
Control crane
382
00:33:00,760 --> 00:33:03,520
Is Li Ming'an in the outer city these days?
383
00:33:04,800 --> 00:33:05,319
Yes
384
00:33:09,160 --> 00:33:10,640
Yang Sheng's business is done
385
00:33:11,560 --> 00:33:12,079
Yes
386
00:33:17,560 --> 00:33:18,479
The ninth day
387
00:33:19,560 --> 00:33:20,040
Yes
388
00:33:21,119 --> 00:33:22,239
Tell Gu Fengen
389
00:33:22,880 --> 00:33:24,319
Even if I die halfway
390
00:33:24,760 --> 00:33:26,239
Must also leave the barracks today
391
00:33:26,640 --> 00:33:27,599
Back to the inner city
392
00:33:27,760 --> 00:33:28,199
Yes
393
00:33:44,400 --> 00:33:45,160
Like this
394
00:33:46,119 --> 00:33:46,920
Is it really ok
395
00:33:49,160 --> 00:33:49,839
Can't delay
396
00:33:50,760 --> 00:33:53,160
But now he's out of the barracks
397
00:33:54,400 --> 00:33:56,520
Rest for one night at Lord Lee's Mansion
398
00:33:56,959 --> 00:33:58,119
It's not against the subject.
399
00:33:58,640 --> 00:33:59,839
After all a minor illness
400
00:34:00,680 --> 00:34:02,400
The medicine has been delayed for so long
401
00:34:02,880 --> 00:34:04,000
This town is reporting
402
00:34:05,119 --> 00:34:06,880
I'm afraid Tianzi can't believe it
403
00:34:11,958 --> 00:34:12,799
To close the gate
404
00:34:13,520 --> 00:34:14,360
You advanced city
405
00:34:15,719 --> 00:34:16,280
Into the city
406
00:34:31,679 --> 00:34:33,000
I have been ordered by an adult
407
00:34:33,159 --> 00:34:34,120
Yang Duyu
408
00:34:34,399 --> 00:34:35,959
The life doctor banned the diet of the second son
409
00:34:36,438 --> 00:34:37,839
Now the second son
410
00:34:38,399 --> 00:34:39,959
Should have entered the inner city
411
00:35:14,399 --> 00:35:14,919
grown ups
412
00:35:17,199 --> 00:35:18,560
Have you arrived?
413
00:35:22,959 --> 00:35:23,840
Emperor
414
00:35:49,760 --> 00:35:50,280
His Royal Highness
415
00:35:57,560 --> 00:35:58,120
His Royal Highness
416
00:36:00,919 --> 00:36:03,199
Commander He Wei makes Li Chongye out of the hall
417
00:36:05,360 --> 00:36:06,760
For the time being
418
00:36:06,760 --> 00:36:08,479
Shaozhen, let's talk.
419
00:36:12,679 --> 00:36:13,520
Actually nothing
420
00:36:15,199 --> 00:36:17,280
Lu Ying
421
00:36:17,679 --> 00:36:18,600
Lu Ying's case
422
00:36:19,439 --> 00:36:20,840
Didn't the palace admit it?
423
00:36:21,679 --> 00:36:22,800
What else to ask now
424
00:36:31,399 --> 00:36:32,800
Is this His Highness's own handwriting?
425
00:36:32,800 --> 00:36:33,320
if not
426
00:36:37,800 --> 00:36:38,320
But this
427
00:36:39,879 --> 00:36:41,679
Contrast from the newspaper
428
00:36:42,159 --> 00:36:43,280
His Royal Highness Calligraphy
429
00:36:44,479 --> 00:36:45,399
On this letter
430
00:36:45,959 --> 00:36:46,959
I still owe much effort
431
00:36:47,159 --> 00:36:48,479
Forty-eight sticks the night before
432
00:36:48,479 --> 00:36:49,239
you try
433
00:36:49,639 --> 00:36:50,639
Will the writing power change?
434
00:36:56,520 --> 00:36:57,239
Imprint
435
00:36:57,719 --> 00:36:58,239
Mincheng
436
00:36:58,439 --> 00:36:59,320
Is the word of the main palace
437
00:36:59,840 --> 00:37:01,399
The word for adults
438
00:37:01,840 --> 00:37:03,199
That was when the house was an adult
439
00:37:03,679 --> 00:37:04,280
owned
440
00:37:06,399 --> 00:37:07,399
Seal is the seal of the palace
441
00:37:07,399 --> 00:37:08,439
The word is the character of the main palace
442
00:37:08,600 --> 00:37:10,560
Killing Lu Ying was directed by the palace
443
00:37:10,560 --> 00:37:12,639
Mid-autumn tunes are taught by the main palace
444
00:37:12,879 --> 00:37:15,600
Everything has been acknowledged
445
00:37:16,320 --> 00:37:18,159
All consequences of this palace will bear
446
00:37:19,199 --> 00:37:20,040
so now
447
00:37:20,879 --> 00:37:22,320
What else to ask
448
00:37:28,679 --> 00:37:29,280
Don't ask
449
00:37:30,080 --> 00:37:30,560
it is good
450
00:37:31,080 --> 00:37:31,919
Then come to the palace
451
00:37:32,840 --> 00:37:33,800
Gu Fengen he did not return
452
00:37:33,800 --> 00:37:35,479
What does it have to do with me
453
00:37:36,439 --> 00:37:36,959
His Royal Highness
454
00:37:38,040 --> 00:37:38,600
Is it
455
00:37:40,320 --> 00:37:41,760
Come here today
456
00:37:42,479 --> 00:37:45,159
Try all the furnishings here
457
00:37:45,879 --> 00:37:46,560
Over there
458
00:37:47,560 --> 00:37:49,000
Can I leave today?
459
00:37:50,120 --> 00:37:51,120
To be so convincing
460
00:37:52,239 --> 00:37:53,439
The palace is really willing
461
00:37:56,919 --> 00:37:57,840
Wait and see
462
00:37:58,879 --> 00:37:59,520
Third brother
463
00:37:59,719 --> 00:38:00,479
Your Highness
464
00:38:01,000 --> 00:38:02,000
Who is your third brother
465
00:38:02,159 --> 00:38:03,639
Get up and talk to Honmiya
466
00:38:31,879 --> 00:38:32,560
Can you
467
00:38:34,679 --> 00:38:36,360
I'll wait and see
468
00:38:41,959 --> 00:38:42,520
His Majesty
469
00:38:44,639 --> 00:38:45,840
When did you get there
470
00:38:49,280 --> 00:38:50,120
Be a crime
471
00:38:51,399 --> 00:38:52,399
Only saw the trial
472
00:38:53,159 --> 00:38:54,239
I didn't see it
473
00:38:55,679 --> 00:38:56,679
Holy emperor
474
00:38:57,199 --> 00:38:57,800
minister
475
00:38:57,800 --> 00:38:58,399
No need
476
00:39:00,280 --> 00:39:02,479
I think you should sit and talk
477
00:39:44,479 --> 00:39:45,560
Dare to be extravagant
478
00:39:46,800 --> 00:39:47,760
Here is the crane
479
00:39:49,879 --> 00:39:50,520
Know
480
00:39:55,840 --> 00:39:57,080
He died here, right?
481
00:39:59,919 --> 00:00:00,000
Chen's uncle
27861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.