Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,807 --> 00:00:17,605
F�r ewige Zeiten,
2
00:00:17,767 --> 00:00:20,565
und Menschenblut f�rbte
3
00:00:20,727 --> 00:00:24,197
die Erde im Land des Mississippi rot.
4
00:00:24,367 --> 00:00:27,120
Auf diese Reise gehen wir,
5
00:00:27,287 --> 00:00:30,438
aber an diesem Ort bleiben wir,
6
00:00:30,607 --> 00:00:33,167
wenn auch nur im Herzen.
7
00:00:33,327 --> 00:00:36,922
Dort,
wo die Erinnerung an die Liebe
8
00:00:37,087 --> 00:00:40,682
f�r immer und ewig bleibt.
9
00:00:47,567 --> 00:00:52,687
Dass wir hier sind, bedeutet nicht,
dass wir auch hierher geh�ren.
10
00:00:59,607 --> 00:01:02,167
Da drau�en wartet nichts auf mich.
11
00:01:02,327 --> 00:01:05,319
Und auf mich wartet hier nichts.
12
00:01:12,087 --> 00:01:14,157
Und was ist mit mir?
13
00:01:14,527 --> 00:01:16,882
Lass uns nicht streiten.
14
00:01:18,847 --> 00:01:20,599
Was tun wir?
15
00:01:21,607 --> 00:01:26,283
Wir sind miteinander verwandt.
lst es richtig, das zu tun?
16
00:01:28,407 --> 00:01:32,639
-Was interessieren dich die anderen?
-Das tun sie nicht.
17
00:01:36,807 --> 00:01:38,957
Kann es denn falsch sein?
18
00:01:41,687 --> 00:01:46,203
Hattest du je das Gef�hl,
in einer Blase gefangen zu sein
19
00:01:46,927 --> 00:01:49,885
und nicht aus ihr herauszuk�nnen,
20
00:01:50,247 --> 00:01:52,886
egal, wie sehr du es versuchst?
21
00:01:53,047 --> 00:01:54,765
Keine Antwort.
22
00:01:54,927 --> 00:01:56,565
Kein Licht.
23
00:01:56,847 --> 00:01:58,519
Nur Dunkelheit.
24
00:01:59,527 --> 00:02:01,279
�berall sind Schatten.
25
00:02:01,447 --> 00:02:06,157
Du wei�t, dass da jemand ist,
aber du kannst nichts sehen, Emi.
26
00:02:09,847 --> 00:02:12,077
Du kannst nichts sehen.
27
00:02:14,167 --> 00:02:15,885
Absolut nichts.
28
00:02:22,847 --> 00:02:25,315
Wie konnte es so weit kommen?
29
00:02:26,487 --> 00:02:28,637
Wir waren Kinder, Emi.
30
00:02:32,847 --> 00:02:35,361
Unser ganzes Leben ist hier.
31
00:02:36,607 --> 00:02:38,279
Das ist egal.
32
00:02:39,207 --> 00:02:40,879
lst es nicht.
33
00:05:43,767 --> 00:05:45,439
Was ist los?
34
00:05:51,207 --> 00:05:52,686
Komm.
35
00:06:12,687 --> 00:06:15,281
lch f�hlte den Sturm kommen.
36
00:06:15,807 --> 00:06:17,479
Ganz pl�tzlich.
37
00:06:19,007 --> 00:06:21,965
lch lag da und h�rte meine Platten.
38
00:06:23,087 --> 00:06:25,157
lch war am Ertrinken.
39
00:06:28,247 --> 00:06:30,397
Das Wasser ist erdr�ckend.
40
00:06:30,567 --> 00:06:34,685
-Halt deine Hand hinein.
-Das habe ich. Es ist warm.
41
00:06:35,127 --> 00:06:37,004
Glaub mir, es ist warm.
42
00:06:38,487 --> 00:06:41,399
Ja, aber vielleicht etwas zu warm.
43
00:06:49,047 --> 00:06:50,526
Nicht.
44
00:06:54,767 --> 00:06:57,759
-Was denn sonst?
-Du wei�t, was er sagen wird.
45
00:06:58,127 --> 00:07:00,038
lch muss schlafen.
46
00:07:00,207 --> 00:07:02,675
lhr wisst alle nicht,
wie m�de ich bin.
47
00:07:02,847 --> 00:07:04,519
Wer ist alle?
48
00:07:04,687 --> 00:07:06,996
Du hast keine Ahnung.
49
00:07:07,727 --> 00:07:10,844
lch brauche Ruhe und keinen Arzt.
50
00:07:12,087 --> 00:07:14,442
Es ist nirgendwo ruhiger als hier.
51
00:07:14,607 --> 00:07:16,643
Das reicht nicht.
52
00:07:17,167 --> 00:07:18,759
Also gut...
53
00:07:20,527 --> 00:07:23,166
Ruf sie an und lass mich wegbringen.
54
00:07:23,567 --> 00:07:26,320
W�rde das
das Leiden beenden?
55
00:07:27,047 --> 00:07:28,844
Sag du es mir.
56
00:07:31,527 --> 00:07:33,358
Halt meine Hand.
57
00:07:43,807 --> 00:07:46,116
H�r dem Regen zu, Summer.
58
00:07:46,367 --> 00:07:48,676
H�r einfach dem Regen zu.
59
00:09:09,847 --> 00:09:11,644
Schl�fst du?
60
00:09:14,807 --> 00:09:18,641
Du erinnerst dich nicht mehr
an die Nacht damals.
61
00:09:18,807 --> 00:09:21,082
lch denke noch oft daran.
62
00:09:23,367 --> 00:09:26,882
-Und was ist mit dir?
-Was soll mit mir sein?
63
00:09:28,127 --> 00:09:30,083
Diese Nacht damals.
64
00:09:31,927 --> 00:09:35,886
Es regnete. Sie rutschten
von der Br�cke ins Wasser.
65
00:09:36,447 --> 00:09:39,678
Es war eine ungew�hnlich kalte Nacht.
66
00:09:41,327 --> 00:09:44,558
Sie sagten,
es h�tte Frost gegeben.
67
00:09:45,687 --> 00:09:48,440
Die Eisenbr�cke stand schon ewig da.
68
00:09:50,207 --> 00:09:52,926
Es schien etwas zu fr�h f�r Eis.
69
00:09:55,047 --> 00:09:57,083
lch hatte nirgendwo
70
00:09:57,247 --> 00:09:58,919
Eis gesehen.
71
00:10:00,567 --> 00:10:02,285
lch suchte
72
00:10:02,447 --> 00:10:06,042
nach einem Anhaltspunkt,
einem Beweis daf�r.
73
00:10:07,047 --> 00:10:09,322
Was spielt das noch f�r eine Rolle?
74
00:10:10,727 --> 00:10:12,683
lch habe nichts gesehen.
75
00:10:12,847 --> 00:10:16,362
Nichts wies darauf hin,
dass es das Eis war.
76
00:10:17,407 --> 00:10:19,398
Das Wasser war tr�be.
77
00:10:20,927 --> 00:10:23,395
Es stand hoch wegen des Regens.
78
00:10:23,567 --> 00:10:27,242
Man konnte das Autodach
�berhaupt nicht sehen.
79
00:10:29,567 --> 00:10:32,957
Es war nur ein paar Zentimeter
unter der Oberfl�che,
80
00:10:33,207 --> 00:10:35,163
ganz in der N�he des Ufers.
81
00:10:35,327 --> 00:10:39,923
Aber das war egal. Sie suchten
mehrere Tage lang den Boden ab.
82
00:10:40,527 --> 00:10:42,961
lch spiele das immer wieder durch,
83
00:10:43,207 --> 00:10:45,960
so als w�sste ich nicht,
wie es endet.
84
00:10:48,927 --> 00:10:51,600
Warum erz�hlst du mir das alles?
85
00:10:51,767 --> 00:10:53,678
Sie sind tot, Summer.
86
00:10:54,967 --> 00:10:57,606
Das geschah vor 1 9 Jahren.
87
00:10:58,327 --> 00:11:01,444
Heute vor 1 9 Jahren.
Hast du das vergessen?
88
00:11:02,847 --> 00:11:06,556
Um Himmels willen,
kannst du sie nicht ruhen lassen?
89
00:11:06,887 --> 00:11:09,196
Nein, das kann ich nicht.
90
00:11:09,927 --> 00:11:13,522
-Wie viel Zeit muss noch vergehen?
-Das klingt so leicht.
91
00:11:13,687 --> 00:11:15,325
lst es das nicht auch?
92
00:11:16,487 --> 00:11:18,443
Was ist mit ihnen gestorben?
93
00:11:20,647 --> 00:11:22,126
Viel.
94
00:11:22,607 --> 00:11:26,077
-Was starb mit ihnen?
-Deine Eltern.
95
00:11:27,767 --> 00:11:30,281
lch kannte sie nicht einmal.
96
00:11:33,047 --> 00:11:36,483
Es sind so viele Dinge passiert,
die du nicht verstehst.
97
00:11:36,807 --> 00:11:39,446
Aber ich war nicht im Auto.
98
00:11:39,607 --> 00:11:42,326
Nein, das warst du nicht.
99
00:11:43,007 --> 00:11:45,805
lch wurde hier zur�ckgelassen.
100
00:11:47,847 --> 00:11:51,157
lch habe mich
um dich gek�mmert, Griffith.
101
00:11:51,447 --> 00:11:56,157
lch h�tte alles f�r dich getan.
Charlie h�tte dir alles gegeben.
102
00:11:56,487 --> 00:12:00,002
Charlie ist auch schon lange tot,
Summer.
103
00:12:00,327 --> 00:12:02,602
Er starb, als ich 1 4 war.
104
00:12:02,927 --> 00:12:07,079
-Erinnerst du dich?
-Nat�rlich erinnere ich mich!
105
00:12:07,807 --> 00:12:11,595
Du hast ihm
nie einen Funken Respekt gezeigt.
106
00:12:11,767 --> 00:12:13,405
Was hat er dir getan?
107
00:12:13,567 --> 00:12:18,687
Charlie behandelte uns k�hl.
Er war nicht mal wie ein Onkel zu mir.
108
00:12:22,127 --> 00:12:24,687
Er war nie ein Vater f�r mich.
109
00:12:29,207 --> 00:12:32,756
Ohne ihn w�ren wir jetzt nicht hier.
110
00:12:33,007 --> 00:12:35,441
Aber du hast ihn gehasst.
111
00:12:37,007 --> 00:12:38,759
Was willst du von mir?
112
00:12:40,567 --> 00:12:42,478
lch wei� es nicht.
113
00:13:06,447 --> 00:13:09,007
Und was schreibt Elizabeth?
114
00:13:10,447 --> 00:13:14,963
Sie war am Sonntag im Audubon-Zoo.
Da gibt es wei�e Alligatoren.
115
00:13:15,127 --> 00:13:19,564
Einen ganzen Wurf.
Sie erinnern sie an wei�e Schokolade.
116
00:13:19,727 --> 00:13:22,400
Die �berleben in der Wildnis nicht.
117
00:13:22,567 --> 00:13:25,365
-Nein?
-Sie sind leichte Beute.
118
00:13:29,047 --> 00:13:30,765
Geht es ihr gut?
119
00:13:32,207 --> 00:13:34,004
Es h�rt sich so an.
120
00:13:36,047 --> 00:13:39,357
Sie fragt nach dir
und l�sst dich gr��en.
121
00:14:19,527 --> 00:14:22,121
Es wurden heute noch mehr entlassen.
122
00:14:23,407 --> 00:14:26,604
Was sollen wir blo�
ohne M�nnerunterhosen machen?
123
00:14:26,767 --> 00:14:29,201
Sie vergeben
in letzter Zeit keine Jobs.
124
00:14:29,527 --> 00:14:32,041
Klappere nicht so mit dem Geschirr.
125
00:14:32,807 --> 00:14:35,799
Es sieht nach
einer Wirtschaftsflaute aus.
126
00:14:36,527 --> 00:14:40,361
-Du h�ttest Sekret�rin werden k�nnen.
-Und zur Abendschule gehen?
127
00:14:40,527 --> 00:14:42,165
Du hattest deine Chance.
128
00:14:42,327 --> 00:14:45,842
lch wei� auch nicht,
warum ich mich bem�he.
129
00:14:46,087 --> 00:14:49,636
lch versuche ja nur,
hier alles ein bisschen zu verbessern.
130
00:14:49,807 --> 00:14:52,401
H�r auf,
mit dem Geschirr zu klappern!
131
00:14:52,567 --> 00:14:55,798
H�lt sich Summer immer noch
in ihrem Zimmer auf?
132
00:14:55,967 --> 00:14:57,446
Meistens.
133
00:14:57,607 --> 00:14:59,563
Wir w�rden uns nicht wieder erkennen.
134
00:14:59,887 --> 00:15:01,764
Meine eigene Schwester.
135
00:15:01,927 --> 00:15:05,886
Du bist nur �lter geworden,
sonst hat sich nichts ver�ndert.
136
00:15:06,407 --> 00:15:08,125
Bin ich das?
137
00:15:08,367 --> 00:15:11,518
Eines Tages werden sie
sie wieder wegbringen.
138
00:15:12,847 --> 00:15:16,157
Vielleicht bringen sie auch
euch beide weg.
139
00:15:16,847 --> 00:15:19,486
-Was?
-Du hast mich verstanden.
140
00:15:20,527 --> 00:15:23,803
-Und Griffith?
-Er arbeitet auf der Farm.
141
00:15:25,087 --> 00:15:27,123
Was gibts denn da zu tun?
142
00:15:28,207 --> 00:15:31,404
Es gibt viel zu tun,
seit Lily weg ist.
143
00:15:32,727 --> 00:15:35,764
lst er auch schon verr�ckt geworden?
144
00:15:37,087 --> 00:15:38,918
Das w�rde dir gefallen, oder?
145
00:15:39,727 --> 00:15:43,925
lch will nicht, dass so was passiert,
aber er �hnelt ihr.
146
00:15:44,607 --> 00:15:46,802
Warum hast du keine Freunde?
147
00:15:46,967 --> 00:15:48,798
lch habe Freunde!
148
00:15:49,807 --> 00:15:53,595
lch hatte viele Liebhaber.
Bist du eifers�chtig?
149
00:15:53,767 --> 00:15:55,803
Und wo sind sie jetzt?
150
00:15:58,647 --> 00:15:59,762
Wo sie sind?
151
00:16:02,647 --> 00:16:05,036
Griffith ist ein guter Freund.
152
00:16:05,447 --> 00:16:09,281
-Er ist auch dein Cousin.
-Wir k�nnen trotzdem Freunde sein.
153
00:16:09,607 --> 00:16:11,916
Wir waren schon immer Freunde.
154
00:16:12,607 --> 00:16:15,041
Und dann ist da noch Elizabeth.
155
00:16:15,207 --> 00:16:18,882
-Ja, eine Brieffreundin!
-Was soll das hei�en?
156
00:16:19,047 --> 00:16:22,517
-Du hast nie ihre Stimme geh�rt.
-Doch, das habe ich.
157
00:16:22,687 --> 00:16:25,201
lch h�re sie,
wenn ich ihre Worte lese.
158
00:16:25,527 --> 00:16:28,678
Die m�ssen ganz sch�n kraftvoll sein.
159
00:16:28,967 --> 00:16:34,200
Abgesehen davon w�rde jeder
intelligente Mensch von hier abhauen.
160
00:16:34,527 --> 00:16:37,758
-Was ist mit dir?
-Was soll mit mir sein?
161
00:16:45,807 --> 00:16:48,640
Warum bist du immer noch hier?
162
00:16:55,447 --> 00:16:57,881
Etwa drei Meter von diesem.
163
00:17:00,207 --> 00:17:03,995
Wir haben das gleiche Muster
auch in fliederfarben.
164
00:17:04,167 --> 00:17:05,964
Das habe ich gesehen.
165
00:17:06,287 --> 00:17:09,404
Aber diese Farbe
macht sich als Gardine besser.
166
00:17:09,567 --> 00:17:12,718
Sie ist ausgefallener als das Violett.
167
00:17:15,887 --> 00:17:18,481
Zartlila ist eine Fr�hlingsfarbe.
168
00:17:18,647 --> 00:17:20,603
-Drei Meter?
-Ja, bitte.
169
00:17:20,767 --> 00:17:23,440
Zartlila macht mich immer traurig.
170
00:17:23,767 --> 00:17:27,396
Ja, wirklich.
Grau tut das hingegen nicht.
171
00:17:28,367 --> 00:17:32,121
Man w�rde meinen,
dass Grau einen traurig macht
172
00:17:32,287 --> 00:17:34,403
und Zartlila die Stimmung hebt.
173
00:17:34,727 --> 00:17:38,561
Aber bei mir ist das nicht so.
Ganz und gar nicht.
174
00:17:40,407 --> 00:17:43,638
-Guten Morgen, Virgil.
-Guten Morgen.
175
00:17:44,167 --> 00:17:47,159
Du h�ttest nicht herkommen m�ssen.
176
00:17:49,607 --> 00:17:51,484
Sie k�nnen bei mir bezahlen.
177
00:17:52,247 --> 00:17:54,124
lch h�tte es dir gebracht.
178
00:17:54,287 --> 00:17:56,084
Mir war langweilig.
179
00:17:56,247 --> 00:17:59,319
-Wann f�ngt die Schule an?
-lch gehe nicht hin.
180
00:17:59,487 --> 00:18:02,160
Danke. Kommen Sie bald wieder.
181
00:18:02,767 --> 00:18:05,281
Summers Zimmer
hat etwa diese Farbe.
182
00:18:06,167 --> 00:18:09,796
-Sie stirbt, wenn du sie verl�sst.
-Sie ist krank.
183
00:18:09,967 --> 00:18:12,003
Du warst schon mal in Grove Hill.
184
00:18:12,167 --> 00:18:16,479
Du hast die Geisteskranken gesehen,
die da durch die G�nge laufen.
185
00:18:16,807 --> 00:18:18,445
lch war dabei,
186
00:18:18,607 --> 00:18:21,246
als du endlich
den Mut gefasst hattest.
187
00:18:21,407 --> 00:18:24,160
Es spricht nichts
gegen nette Gesellschaft.
188
00:18:24,367 --> 00:18:26,437
Nette Gesellschaft?
189
00:18:27,007 --> 00:18:29,567
Es scheint,
als sei das ihr Schicksal.
190
00:18:29,727 --> 00:18:34,721
Das w�re sehr aufmerksam von dir.
Lassen wir die Verr�ckte wegbringen!
191
00:18:34,887 --> 00:18:37,082
Die ldee ist an sich nicht schlecht.
192
00:18:37,247 --> 00:18:41,286
Soll sie dann da verrotten?
Was bist du nur f�r ein Mann?
193
00:18:41,607 --> 00:18:43,199
Sag du es mir.
194
00:18:43,367 --> 00:18:45,278
So kenne ich dich gar nicht.
195
00:18:45,447 --> 00:18:47,756
Was soll ich denn sonst tun?
196
00:18:48,087 --> 00:18:51,921
-Das ist so gef�hllos.
-Du wei�t, dass ich nicht so bin.
197
00:18:52,087 --> 00:18:54,885
Dann tu was f�r sie,
bevor du gehst.
198
00:18:55,327 --> 00:18:59,036
lch sage ja nicht, dass du dich
f�r immer um sie k�mmern sollst.
199
00:18:59,207 --> 00:19:02,483
Was soll ich denn tun?
lch habe schon alles versucht.
200
00:19:03,047 --> 00:19:05,641
Summer ist wirklich bedauernswert.
201
00:19:05,807 --> 00:19:10,483
Das Krankenhaus ist schrecklich.
Sie kann da nicht wieder hingehen.
202
00:19:11,127 --> 00:19:15,564
Du w�rdest wie Onkel Charlie hoffen,
dass sie da drin stirbt.
203
00:19:16,087 --> 00:19:19,443
Das funktioniert nicht.
Sie ist nicht verr�ckt.
204
00:19:19,767 --> 00:19:23,077
Du hast es auch gesehen.
Also pass auf.
205
00:19:23,407 --> 00:19:25,921
lch kann nichts f�r meine Gef�hle.
206
00:19:26,247 --> 00:19:29,478
Es gab eine Zeit,
da h�ttest du nicht so gedacht.
207
00:19:29,647 --> 00:19:32,002
Die Dinge �ndern sich eben.
208
00:19:32,287 --> 00:19:33,356
Tun sie das?
209
00:19:35,327 --> 00:19:38,319
Was wollte Lily Mae daraus machen?
210
00:19:38,967 --> 00:19:40,559
Keine Ahnung.
211
00:19:44,687 --> 00:19:46,325
Vielleicht ein Kleid.
212
00:19:48,127 --> 00:19:50,641
Das w�rde zu ihr passen, oder?
213
00:19:52,167 --> 00:19:53,646
Ja.
214
00:20:03,767 --> 00:20:06,361
Vorsicht, sonst stichst du dich.
215
00:20:07,847 --> 00:20:09,678
Wann hat sie das gemacht?
216
00:20:09,847 --> 00:20:11,724
Vor einiger Zeit.
217
00:20:12,247 --> 00:20:13,885
Ein Nadelkissen?
218
00:20:14,047 --> 00:20:15,924
Daf�r hat sie es benutzt.
219
00:20:16,767 --> 00:20:19,281
Lily Mae fand es in der Scheune.
220
00:20:19,927 --> 00:20:23,636
Sie freute sich so sehr,
dass sie lachen musste.
221
00:20:23,847 --> 00:20:25,326
Wirklich?
222
00:20:25,807 --> 00:20:28,116
An was es sie wohl erinnerte?
223
00:20:28,407 --> 00:20:30,523
Das frage ich mich auch.
224
00:20:30,687 --> 00:20:35,920
lch versteckte es auf ihrer Veranda
und sie lachte und holte es rein.
225
00:20:37,127 --> 00:20:39,197
Und da blieb es dann.
226
00:20:41,607 --> 00:20:44,360
lch behalte es als Gl�cksbringer.
227
00:20:47,727 --> 00:20:50,958
Stell dir vor, wie wir hier
alles ver�ndern k�nnten.
228
00:20:51,127 --> 00:20:53,402
Das w�rde viel Spa� machen.
229
00:20:53,647 --> 00:20:56,400
Das Haus braucht nur frische Farbe.
230
00:20:56,567 --> 00:20:59,798
Wir m�ssten uns nicht
mit den ldioten rumschlagen.
231
00:21:01,567 --> 00:21:04,798
Du wei�t nicht,
was Ver�nderung bedeutet.
232
00:21:04,967 --> 00:21:07,845
lch will das Haus nur vermieten.
233
00:21:09,607 --> 00:21:12,121
lch will davon nichts mehr h�ren.
234
00:21:16,887 --> 00:21:20,766
Wir haben uns noch nie
vor einem Spiegel geliebt.
235
00:21:20,927 --> 00:21:23,122
lst dir das aufgefallen?
236
00:21:23,527 --> 00:21:25,119
Sieh mal.
237
00:21:25,727 --> 00:21:28,525
Es sieht aus, als w�ren wir eins.
238
00:21:31,007 --> 00:21:34,124
Wir haben so vieles noch nicht getan.
239
00:21:53,967 --> 00:21:56,197
HAUS ZU VERM lETEN
240
00:21:59,407 --> 00:22:03,480
Es wird bald Sommer werden,
ohne dass wir es merken.
241
00:22:04,487 --> 00:22:08,241
Es f�hlt sich schon w�rmer an
als letztes Jahr.
242
00:22:08,887 --> 00:22:10,878
Juni in Mississippi.
243
00:22:12,167 --> 00:22:16,080
Es f�hlt sich eher wie August
oder Anfang September an.
244
00:22:17,487 --> 00:22:21,366
Das ist mir egal.
Die Hitze macht mir nichts aus.
245
00:22:28,247 --> 00:22:31,842
Deine Mutter bl�hte
bei solchem Wetter immer auf.
246
00:22:32,287 --> 00:22:35,882
Sie f�hlte sich wohl
und genoss es richtig.
247
00:22:36,727 --> 00:22:41,437
Wie sie das schaffte,
wird mir immer ein R�tsel bleiben.
248
00:22:41,807 --> 00:22:44,162
Der Schwei� str�mte nur so.
249
00:22:44,487 --> 00:22:46,557
Sie mag es immer noch so.
250
00:22:48,887 --> 00:22:51,242
Es ist sehr hei� f�r Juni.
251
00:22:52,407 --> 00:22:55,126
Sie tat es aus reiner Boshaftigkeit.
252
00:22:55,367 --> 00:22:58,120
Lynn wollte immer etwas beweisen.
253
00:22:59,647 --> 00:23:01,365
Das glaube ich nicht.
254
00:23:02,967 --> 00:23:04,559
Glaub mir.
255
00:23:07,007 --> 00:23:10,477
-Warum sagst du das?
-lch kenne sie.
256
00:23:16,327 --> 00:23:18,966
Tomaten, Paprika, Okra, K�rbisse,
257
00:23:19,487 --> 00:23:21,478
Erbsen und dann Mais.
258
00:23:21,807 --> 00:23:25,800
-Du verstehst sie nicht.
-Nein, das tue ich nicht.
259
00:23:26,527 --> 00:23:29,246
Aber wie ich sagte, ich kenne sie.
260
00:23:29,567 --> 00:23:33,321
Vielleicht hat sie sich
inzwischen ver�ndert.
261
00:23:34,007 --> 00:23:36,805
Menschen ver�ndern sich nicht.
262
00:23:40,447 --> 00:23:43,519
Sie ist
gegen die Klimaanlage allergisch.
263
00:23:43,687 --> 00:23:46,565
-Wovon sprichst du?
-Von Mutter.
264
00:23:46,887 --> 00:23:49,560
Die Luftschlitze machen sie krank.
265
00:23:50,127 --> 00:23:52,038
Die Klimaanlage?
266
00:23:52,967 --> 00:23:57,199
Deine Mutter ist ziemlich t�richt.
Das klingt nach ihr.
267
00:23:58,407 --> 00:24:01,080
Sie hat sich im Schlaf erk�ltet.
268
00:24:01,247 --> 00:24:05,320
So wird man nicht krank.
Das wurde mehrmals bewiesen.
269
00:24:05,927 --> 00:24:07,997
Eine Erk�ltung
ist eine Viruserkrankung.
270
00:24:08,327 --> 00:24:10,636
Wenn sie im Luftzug bleibt,
271
00:24:10,847 --> 00:24:13,315
ist sie am n�chsten Tag erk�ltet.
272
00:24:13,487 --> 00:24:16,524
Wissenschaftlich bewiesen oder nicht.
273
00:24:18,807 --> 00:24:22,197
-Das liegt nicht an der Anlage.
-lch war dabei.
274
00:24:24,207 --> 00:24:27,119
lch habe
die Schilder im Boden gelassen.
275
00:24:27,447 --> 00:24:29,199
Nat�rlich hast du das.
276
00:24:29,367 --> 00:24:32,439
-lch kenne die Anordnung.
-Das macht nichts.
277
00:24:33,087 --> 00:24:36,443
-lch gehe rein.
-So hei� ist es hier nicht.
278
00:24:38,727 --> 00:24:41,161
Was ist mit dir, Griffith?
279
00:24:41,327 --> 00:24:44,046
Findest du das alles
etwas �berw�ltigend?
280
00:25:05,687 --> 00:25:07,837
lch habe keinen Hunger.
281
00:25:11,367 --> 00:25:13,358
Du bist seit Tagen hier drin.
282
00:25:13,527 --> 00:25:15,757
Du solltest etwas rausgehen.
283
00:25:16,807 --> 00:25:19,241
Hier herumzuliegen tut dir nicht gut.
284
00:25:19,407 --> 00:25:21,602
Was soll ich denn machen?
285
00:25:22,127 --> 00:25:24,436
Mein R�cken bringt mich um.
286
00:25:24,727 --> 00:25:28,845
-Mir tut alles weh.
-Das Liegen macht es nur schlimmer.
287
00:25:29,167 --> 00:25:31,203
Es ist so stickig hier.
288
00:25:31,607 --> 00:25:35,919
-lch mache die Klimaanlage an.
-lch m�chte eine frische Brise.
289
00:25:40,647 --> 00:25:43,115
Was machst du hier den ganzen Tag?
290
00:25:44,007 --> 00:25:45,725
lch bin hier drin.
291
00:25:46,007 --> 00:25:47,725
Was machst du?
292
00:25:49,607 --> 00:25:51,723
lch bin, okay?
293
00:25:51,887 --> 00:25:55,118
lch bin.
lch habe zu nichts Lust.
294
00:25:55,927 --> 00:26:00,000
-Das ist nicht gut.
-lch versuche, mich zu entspannen.
295
00:26:03,167 --> 00:26:06,000
Und was noch?
Warum machst du das alles?
296
00:26:06,167 --> 00:26:08,078
lch mache gar nichts.
297
00:26:08,327 --> 00:26:09,919
Das sehe ich.
298
00:26:10,087 --> 00:26:13,124
Du kommst einfach hier rein.
Mir gefiel es, wie es war!
299
00:26:13,287 --> 00:26:16,359
-Mir aber nicht!
-Leg sie wieder zur�ck!
300
00:26:18,887 --> 00:26:20,366
Verdi!
301
00:26:23,207 --> 00:26:25,482
Das war keine Absicht.
302
00:26:26,447 --> 00:26:28,165
Sieh sie dir an!
303
00:26:29,207 --> 00:26:31,516
lch habe es nicht absichtlich getan.
304
00:26:32,127 --> 00:26:34,595
Das macht es auch nicht besser.
305
00:26:35,047 --> 00:26:38,926
Musst du immer hier reinkommen
und mich st�ren?
306
00:26:39,087 --> 00:26:40,964
Meine Sachen.
307
00:26:41,127 --> 00:26:43,800
-Warum?
-lch sagte, dass es mir Leid tut.
308
00:26:45,047 --> 00:26:46,526
Sag doch einfach:
309
00:26:46,687 --> 00:26:50,999
lch mache einen Anruf f�r dich,
eine kleine Reservierung.
310
00:26:51,167 --> 00:26:54,921
Soll ich das f�r dich
beim Grove Hospital tun?
311
00:26:55,527 --> 00:26:59,998
Das wollen wir n�mlich f�r dich.
Das w�re das Beste f�r dich.
312
00:27:00,167 --> 00:27:03,204
Du willst also,
dass wir es hinter uns bringen?
313
00:27:04,967 --> 00:27:06,639
Los, ruf an!
314
00:27:09,607 --> 00:27:11,996
-Wie ist die Nummer?
-Sag du es mir.
315
00:27:12,167 --> 00:27:14,078
Wie ist die Nummer?
316
00:27:20,447 --> 00:27:24,599
Pine Apple? lch h�tte gern
die Nummer vom Grove Hospital.
317
00:27:26,447 --> 00:27:28,039
Das ist die...
318
00:28:01,607 --> 00:28:04,758
lrgendwann werde ich
dich anrufen lassen.
319
00:29:01,127 --> 00:29:03,357
Hallo, ist da oben jemand?
320
00:29:06,967 --> 00:29:08,559
Ja, ich.
321
00:29:09,047 --> 00:29:10,924
Wer sind Sie?
322
00:29:11,207 --> 00:29:12,686
Summer.
323
00:29:13,527 --> 00:29:16,087
Sie haben Recht, es ist Sommer.
324
00:29:16,247 --> 00:29:19,603
-Kann ich lhnen helfen?
-lch habe lhr Schild gesehen.
325
00:29:19,767 --> 00:29:23,203
-Unten an der Stra�e.
-Welches Schild?
326
00:29:23,447 --> 00:29:25,642
Das mit Haus zu vermieten.
327
00:29:25,807 --> 00:29:27,604
Das Haus?
328
00:29:27,807 --> 00:29:29,718
Er vermietet es schon?
329
00:29:30,047 --> 00:29:32,436
Ja, irgendjemand tut das.
330
00:29:34,607 --> 00:29:36,279
Warten Sie.
331
00:29:36,447 --> 00:29:37,926
Griffith!
332
00:29:41,847 --> 00:29:45,681
lch suche ein Haus
und habe lhr Schild gesehen.
333
00:29:47,687 --> 00:29:50,406
-Woher kommen Sie?
-Woher kommen Sie?
334
00:29:50,727 --> 00:29:52,558
Aus Morgan City, Louisiana.
335
00:29:52,767 --> 00:29:55,361
Aus Morgan City, Louisiana.
336
00:29:55,887 --> 00:29:58,685
Das Haus ist noch nicht fertig.
337
00:29:59,527 --> 00:30:02,644
Warum haben Sie dann
das Schild aufgeh�ngt?
338
00:30:03,847 --> 00:30:07,362
lch rechnete nicht damit,
dass so schnell jemand kommt.
339
00:30:07,527 --> 00:30:12,157
lch bin aber schon
den ganzen Nachmittag unterwegs.
340
00:30:12,727 --> 00:30:15,116
ln Morgan City gibt es �l.
341
00:30:17,327 --> 00:30:18,806
Ja.
342
00:30:21,287 --> 00:30:23,039
Ja, da gibt es viel �l.
343
00:30:23,207 --> 00:30:26,165
lch habe
auf einer Bohrinsel gearbeitet.
344
00:30:26,327 --> 00:30:28,443
ln Morgan City
ist man reich oder arm.
345
00:30:28,607 --> 00:30:31,963
Man lebt in einem gro�en
oder einem kleinen Haus.
346
00:30:32,127 --> 00:30:36,962
lch kann in einem kleinen leben,
aber ich will nicht �lverschmiert sein.
347
00:30:38,527 --> 00:30:41,564
Das war eigentlich kein guter Job.
348
00:30:42,207 --> 00:30:45,085
Man glaubt, dass es einem gut geht.
349
00:30:45,247 --> 00:30:48,125
Aber was bekommt man
am Ende der Woche?
350
00:30:48,367 --> 00:30:50,961
Das bringt einen zum Nachdenken.
351
00:30:51,687 --> 00:30:55,362
Es gibt nichts einzuwenden
gegen redliche Arbeit.
352
00:30:55,527 --> 00:30:57,563
Das sehe ich auch so.
353
00:30:59,807 --> 00:31:02,367
Zeigen Sie mir das Haus?
354
00:31:23,927 --> 00:31:27,806
Sie haben also lhr ganzes Leben
in Pine Apple verbracht?
355
00:31:27,967 --> 00:31:29,446
Ja.
356
00:31:30,167 --> 00:31:34,524
Warum wollen Sie hier Halt machen?
Hier ist nichts los.
357
00:31:34,687 --> 00:31:37,076
Das glaube ich auch.
358
00:31:46,607 --> 00:31:50,202
lch gehe auch bald weg.
Vielleicht nach Montana.
359
00:31:50,367 --> 00:31:53,040
Montana, das ist gro�artig.
360
00:31:53,887 --> 00:31:57,197
Nur weites, offenes Land,
so weit man sehen kann
361
00:31:57,407 --> 00:31:59,125
Nichts als Leere.
362
00:31:59,287 --> 00:32:01,562
Stimmt, aber es gibt viele Pferde.
363
00:32:01,727 --> 00:32:04,116
lch k�nnte auf einer Farm arbeiten.
364
00:32:04,847 --> 00:32:07,725
-Waren Sie schon einmal in Montana?
-Nein.
365
00:32:07,887 --> 00:32:12,165
Aber es �hnelt dem, was ich tue.
lch fahre in den Sonnenuntergang.
366
00:32:13,887 --> 00:32:16,526
-Und Sie machen hier Halt?
-Ja.
367
00:32:17,167 --> 00:32:19,078
Ja, ich will nur weg.
368
00:32:19,407 --> 00:32:21,841
lch wei� nicht,
wie lange ich das brauche.
369
00:32:22,007 --> 00:32:24,282
Es ist nur eine kleine Auszeit.
370
00:32:25,167 --> 00:32:27,283
Das ist ein sch�nes Haus.
371
00:32:27,767 --> 00:32:29,325
Ja, nicht wahr?
372
00:32:29,647 --> 00:32:32,241
Es ist zwar klein,
aber das gef�llt mir.
373
00:32:33,527 --> 00:32:36,405
-Gem�tlich.
-Ja, gem�tlich.
374
00:32:43,647 --> 00:32:47,686
Die Frau, die sich um uns k�mmerte,
hat hier 20 Jahre gewohnt.
375
00:32:47,847 --> 00:32:49,599
lst sie gestorben?
376
00:32:49,767 --> 00:32:53,203
Ja, vor ungef�hr zwei Monaten.
Ohne jede Vorwarnung.
377
00:32:53,527 --> 00:32:57,202
lrgendwann sterben wir alle.
Es tut mir Leid.
378
00:32:59,087 --> 00:33:01,317
Hier muss noch viel getan werden.
379
00:33:02,647 --> 00:33:05,036
-Das habe ich vor.
-Verdammt.
380
00:33:05,207 --> 00:33:06,845
Vorsicht.
381
00:33:08,807 --> 00:33:13,756
Warum vermieten Sie es mir nicht
erst mal? lch kann lhnen helfen.
382
00:33:13,927 --> 00:33:17,840
lch arbeite, und Sie lassen mich
daf�r hier wohnen.
383
00:33:18,927 --> 00:33:22,237
Mietfrei?
So viel Arbeit ist das nicht.
384
00:33:22,407 --> 00:33:25,638
Sie wollen es doch
sicher streichen, oder?
385
00:33:26,367 --> 00:33:27,846
Nat�rlich.
386
00:33:28,007 --> 00:33:31,317
Sehen Sie, allein das hier
ist schon viel Arbeit.
387
00:33:31,487 --> 00:33:34,047
Sehen Sie, es sind drei, vier...
388
00:33:34,887 --> 00:33:37,037
Es sind f�nf R�ume.
389
00:33:37,647 --> 00:33:40,923
-Und ich habe Erfahrung.
-Wirklich?
390
00:33:41,087 --> 00:33:44,921
-Ja. lch war mal Handwerker.
-Waren Sie nicht auf einer Bohrinsel?
391
00:33:45,287 --> 00:33:47,642
Das habe ich auch gemacht.
392
00:33:48,687 --> 00:33:51,918
Sagen Sie,
waren Sie je am Golf von Mexiko?
393
00:33:53,367 --> 00:33:55,198
Noch nicht.
394
00:33:55,367 --> 00:33:57,801
Da gibt es sehr viel Wasser.
395
00:33:59,367 --> 00:34:01,278
Das ist kein guter Deal.
396
00:34:01,447 --> 00:34:04,280
Es ist lhr Haus
und nat�rlich lhre Entscheidung.
397
00:34:04,447 --> 00:34:08,156
lch habe im Vorbeifahren
das Schild gesehen und angehalten.
398
00:34:08,807 --> 00:34:12,641
-lch wei� nicht mal, wohin ich fahre.
-Ohne Richtung?
399
00:34:13,007 --> 00:34:16,966
-lch w�hlte diese Richtung.
-Sie fahren einfach nur nach Osten?
400
00:34:17,247 --> 00:34:18,726
Ja.
401
00:34:20,727 --> 00:34:24,606
-Und lhre Sachen?
-Auch die sind manchmal zu schwer.
402
00:34:30,967 --> 00:34:34,596
-Das wiegt fast nichts.
-Das ist genau richtig.
403
00:34:35,927 --> 00:34:37,565
Griffith!
404
00:34:38,927 --> 00:34:41,839
Mach das Ding aus.
Bleibt er?
405
00:34:42,847 --> 00:34:44,326
Es sieht so aus.
406
00:34:45,487 --> 00:34:48,320
Hast du das Haus schon ausger�umt?
407
00:34:48,727 --> 00:34:50,479
Noch nicht ganz.
408
00:34:51,007 --> 00:34:53,521
Was ist mit Lily Maes Sachen?
409
00:34:54,247 --> 00:34:57,205
lch werde das meiste
in die Scheune bringen.
410
00:34:57,487 --> 00:35:00,957
-Und der Rest?
-lch werde mich darum k�mmern.
411
00:35:02,407 --> 00:35:05,877
lch finde,
vieles k�nnte so bleiben, wie es ist.
412
00:35:11,527 --> 00:35:13,995
Du kennst ihn nicht einmal.
413
00:35:14,647 --> 00:35:17,480
Er wird bestimmt nichts klauen.
414
00:35:17,847 --> 00:35:21,203
-Woher willst du das wissen?
-lch habe mit ihm gesprochen.
415
00:35:21,407 --> 00:35:25,559
So kann man niemanden beurteilen.
Das wirst du noch feststellen.
416
00:35:25,967 --> 00:35:28,561
Da dr�ben ist nichts Wertvolles.
417
00:35:28,727 --> 00:35:32,959
Er kann es sich leisten.
Er hat auf einer Bohrinsel gearbeitet.
418
00:35:33,127 --> 00:35:36,563
Aber diese Leute sind mir
nicht geheuer und er auch nicht.
419
00:35:37,287 --> 00:35:39,198
Wie findest du ihn?
420
00:35:41,487 --> 00:35:43,603
Griffith! Wie findest du ihn?
421
00:35:43,927 --> 00:35:46,919
Schien er dir nicht etwas verd�chtig?
422
00:35:48,727 --> 00:35:51,560
lch fand ihn nicht verd�chtig.
423
00:35:52,047 --> 00:35:54,561
Und wie erschien er dir dann?
424
00:35:56,967 --> 00:35:59,322
Wie jemand,
der ein Haus mieten will.
425
00:35:59,487 --> 00:36:01,079
Aber warum?
426
00:36:01,247 --> 00:36:03,522
Das habe ich ihn nicht gefragt.
427
00:36:03,687 --> 00:36:06,759
-Arbeitet er in der Stadt?
-lch glaube nicht.
428
00:36:07,607 --> 00:36:11,600
Es ist keine gute ldee,
an Herumtreiber zu vermieten.
429
00:36:11,927 --> 00:36:15,602
-Wer sagt, dass er das ist?
-Das ist doch offensichtlich.
430
00:36:15,767 --> 00:36:18,327
Keine Sorge,
er wird nicht lange bleiben.
431
00:36:18,487 --> 00:36:20,318
Er ist ein Herumtreiber.
432
00:36:20,487 --> 00:36:22,762
Das habe ich nie gesagt.
433
00:36:27,767 --> 00:36:29,405
Abgesehen davon...
434
00:36:29,967 --> 00:36:34,006
Mir gef�llt nicht,
dass hier ein v�llig Fremder wohnt
435
00:36:34,327 --> 00:36:36,887
und uns st�ndig beobachtet.
436
00:36:37,927 --> 00:36:39,838
Das muss es auch nicht.
437
00:36:46,847 --> 00:36:51,921
Wissen Sie, lhr Haar hat die gleiche
Farbe wie die Erde da drau�en.
438
00:36:54,367 --> 00:36:56,642
Das ist sehr aufmerksam.
439
00:37:00,967 --> 00:37:03,720
Das hat man lhnen
wohl schon mal gesagt.
440
00:37:04,367 --> 00:37:06,005
Ein paar Mal.
441
00:37:07,647 --> 00:37:10,400
Haben Sie das
schon vielen M�dchen gesagt?
442
00:37:10,847 --> 00:37:12,519
Nicht vielen.
443
00:37:13,487 --> 00:37:15,637
Warum glaube ich lhnen nicht?
444
00:37:20,927 --> 00:37:25,557
Er hat wirklich eine
sehr langweilige Farbe ausgesucht.
445
00:37:25,967 --> 00:37:27,958
Welche h�tten Sie gew�hlt?
446
00:37:28,127 --> 00:37:30,721
-Eine etwas lebendigere?
-Ja.
447
00:37:31,967 --> 00:37:34,686
-Orange oder Gelb?
-Keine Ahnung.
448
00:37:35,567 --> 00:37:37,762
Rot w�re sch�n.
449
00:37:39,127 --> 00:37:42,722
-Rot ist keine Farbe f�r ein Haus.
-Warum nicht?
450
00:37:43,047 --> 00:37:44,878
-Das ist eben so.
-Warum?
451
00:37:45,207 --> 00:37:48,597
-Es ist einfach so.
-Sie m�gen diese Farbe nicht.
452
00:37:48,767 --> 00:37:51,725
-Wie w�re es mit kariert?
-Kariert?
453
00:37:52,487 --> 00:37:54,557
Wie kommen Sie denn darauf?
454
00:37:54,727 --> 00:37:56,957
Einfach nur so. Klang interessant.
455
00:37:57,127 --> 00:38:00,597
-Einfach nur so!
-Das habe ich noch nie gesehen.
456
00:38:00,767 --> 00:38:04,203
-Das werden Sie auch nicht.
-lhre Familie kommt aus Schottland?
457
00:38:04,367 --> 00:38:06,005
Keine Ahnung.
458
00:38:06,367 --> 00:38:08,244
Wir stammen aus dem S�den.
459
00:38:08,407 --> 00:38:10,125
Wir sind S�dstaatler.
460
00:38:15,287 --> 00:38:17,278
Sind wir das nicht alle?
461
00:38:18,407 --> 00:38:21,604
lch w�rde nie
ein kariertes Kleid tragen.
462
00:38:24,767 --> 00:38:27,520
Wie lange werden Sie hier bleiben?
463
00:38:27,967 --> 00:38:31,004
-Das wei� nur Gott.
-Bis die Farbe trocken ist?
464
00:38:31,967 --> 00:38:33,798
lch glaube schon.
465
00:38:37,287 --> 00:38:40,996
Wahrscheinlich so lange,
bis Griffith Miete haben will.
466
00:38:41,167 --> 00:38:43,727
Das ist immer eine gute Zeit,
um weiterzuziehen.
467
00:38:43,887 --> 00:38:45,605
Ja, nicht wahr?
468
00:38:46,127 --> 00:38:47,606
Ja.
469
00:39:02,807 --> 00:39:05,605
Wir k�nnen die Farbe noch �ndern.
470
00:39:06,607 --> 00:39:08,199
Vergiss es.
471
00:39:09,567 --> 00:39:11,797
Wei� ist so langweilig.
472
00:39:11,967 --> 00:39:13,923
Alle H�user sind wei�.
473
00:39:16,487 --> 00:39:21,322
-lch will damit fertig werden.
-Du sollst ja nicht damit aufh�ren.
474
00:39:23,527 --> 00:39:25,995
-Genug von der Farbe.
-Okay.
475
00:39:29,527 --> 00:39:31,916
Emily steht auf dich.
476
00:39:32,287 --> 00:39:34,005
Warum sagst du das?
477
00:39:34,167 --> 00:39:36,123
lch sehe es ihr an.
478
00:39:40,327 --> 00:39:44,923
Hattet ihr beiden je was miteinander?
Hattet ihr beiden Sex?
479
00:39:45,567 --> 00:39:49,446
-Wir sind miteinander verwandt.
-Es gab schon Seltsameres.
480
00:39:49,607 --> 00:39:52,804
Emily ist nicht so, wie es scheint.
481
00:39:53,127 --> 00:39:55,038
Das ist keiner von uns.
482
00:39:55,207 --> 00:39:57,038
Du kennst mich nicht.
483
00:39:57,207 --> 00:39:59,437
Stimmt, aber ich kenne mich.
484
00:40:01,007 --> 00:40:03,965
-Und wie bist du?
-Wie soll ich denn sein?
485
00:40:04,127 --> 00:40:05,924
-Ehrlich.
-Ganz ehrlich?
486
00:40:06,087 --> 00:40:07,918
-Ja.
-Also gut.
487
00:40:09,287 --> 00:40:12,962
lhr gef�llt der Status Quo.
Sie will dich hier behalten.
488
00:40:13,127 --> 00:40:15,687
Sie sagte, sie passt auf mich auf.
489
00:40:16,087 --> 00:40:18,237
Sie hat dich gewarnt?
490
00:40:18,447 --> 00:40:20,403
Du wolltest die Wahrheit wissen.
491
00:40:21,207 --> 00:40:24,119
-Bist du nicht in sie verliebt?
-Nein.
492
00:40:26,087 --> 00:40:28,123
Kannst du f�r mich zudrehen?
493
00:40:33,487 --> 00:40:35,478
Sie ist aber in dich verliebt.
494
00:40:40,927 --> 00:40:44,715
Sie ist verr�ckt.
ln ihrer N�he f�hle ich mich gefangen.
495
00:40:46,007 --> 00:40:48,157
Wenn ich nur in ihrer N�he bin.
496
00:40:49,087 --> 00:40:52,557
-Hat sie dich angemacht?
-Sie hat mit mir geflirtet.
497
00:40:54,887 --> 00:40:57,003
Na ja, sie v�gelt gern.
498
00:40:58,887 --> 00:41:00,639
Wenn du es sagst.
499
00:41:35,007 --> 00:41:38,204
-lch kann das nicht tun.
-Jetzt sind wir hier oben.
500
00:41:38,527 --> 00:41:41,439
-Dann klettern wir wieder runter.
-Wir tun es.
501
00:41:45,967 --> 00:41:47,878
Dann beeil dich.
502
00:41:57,367 --> 00:41:59,642
Hilfst du mir oder nicht?
503
00:42:03,207 --> 00:42:06,836
-Es ist ziemlich hoch.
-Das ist nicht schlecht.
504
00:42:07,007 --> 00:42:08,759
H�r auf zu reden!
505
00:42:12,007 --> 00:42:14,646
-H�r auf zu reden!
-Halt die Klappe.
506
00:42:23,207 --> 00:42:25,004
Wir m�ssen uns beeilen.
507
00:42:28,727 --> 00:42:31,605
-Wolltest du nie wie ein Wolf heulen?
-Was?
508
00:42:31,767 --> 00:42:34,486
Du hast noch nie
wie ein Wolf geheult, stimmts?
509
00:42:37,247 --> 00:42:38,839
Sei still!
510
00:42:39,007 --> 00:42:40,599
Sei still!
511
00:42:41,247 --> 00:42:44,842
-Das war doch nur eine Frage.
-Aber eine dumme.
512
00:42:56,607 --> 00:42:59,804
-Lee? Schei�e!
-Verdammte Schei�e!
513
00:43:03,927 --> 00:43:05,519
Schei�e.
514
00:43:05,687 --> 00:43:09,475
-Es geht mir gut.
-lch wusste, es w�rde etwas passieren.
515
00:43:09,807 --> 00:43:12,799
-lch bin nicht verletzt.
-Wir m�ssen hier weg!
516
00:43:12,967 --> 00:43:15,959
-Mal das L fertig.
-Da kommt jemand.
517
00:43:18,967 --> 00:43:21,720
-Soll ich raufkommen?
-Verschwinden wir!
518
00:43:22,007 --> 00:43:23,725
Mal das L fertig!
519
00:43:25,167 --> 00:43:28,523
-Wir haben keine Zeit daf�r!
-Mal es fertig!
520
00:43:30,247 --> 00:43:33,159
-lch habe keine Zeit!
-Mal es fertig!
521
00:43:33,327 --> 00:43:35,887
Mal das verdammte L fertig!
522
00:43:41,247 --> 00:43:42,726
Komm!
523
00:43:44,367 --> 00:43:45,959
Komm schon!
524
00:43:50,367 --> 00:43:53,086
Das ist deine Chance. Heul!
525
00:44:08,727 --> 00:44:11,400
Wo finden wir Sackleinen?
526
00:44:11,567 --> 00:44:13,683
Wir brauchen etwas Stoff.
527
00:44:16,007 --> 00:44:19,920
-Das L ist nicht fertig.
-Das habe ich ihm auch gesagt.
528
00:44:20,087 --> 00:44:22,203
Die Acht ist kaum zu erkennen.
529
00:44:22,527 --> 00:44:25,837
-Sie sieht mehr wie eine Sechs aus.
-Wirklich?
530
00:44:27,047 --> 00:44:29,322
Ansonsten ist es fast perfekt.
531
00:44:29,647 --> 00:44:31,763
Warst du das, Griffith?
532
00:44:31,927 --> 00:44:34,122
-Wir waren es beide.
-Verstehe.
533
00:44:34,287 --> 00:44:36,005
Mama wird es gefallen.
534
00:44:36,927 --> 00:44:39,441
Haben Sie meinen Namen dort gesehen?
535
00:44:39,967 --> 00:44:42,527
lch sah ihn auf dem Weg hierher.
536
00:44:43,567 --> 00:44:45,603
Er ist kaum zu �bersehen.
537
00:44:46,687 --> 00:44:49,759
Griffith ist also nicht
der einzige K�nstler hier?
538
00:44:49,927 --> 00:44:53,283
-Nein, ich habe auch Anteil daran.
-Verstehe.
539
00:44:53,607 --> 00:44:56,280
-Das sollte sich mal jemand ansehen.
-Was?
540
00:44:57,087 --> 00:44:59,965
-Das Bein.
-Das ist nichts.
541
00:45:00,127 --> 00:45:02,038
Das sieht aber nicht so aus.
542
00:45:02,207 --> 00:45:05,802
Das ist nur mein kaputtes Knie.
Eine Kriegsverletzung.
543
00:45:06,567 --> 00:45:11,595
Man wei� ja nie. Du willst doch
keinen dauerhaften Schaden riskieren.
544
00:45:11,767 --> 00:45:16,318
Es gibt doch noch so viele Scheunen.
Sackleinen ist hier dr�ben.
545
00:45:18,727 --> 00:45:20,638
Die ist ja gut drauf.
546
00:45:21,207 --> 00:45:23,482
Das ist sie doch �fter.
547
00:45:25,367 --> 00:45:28,882
-Warum habt ihr das gemacht?
-Was haben wir denn getan?
548
00:45:31,127 --> 00:45:32,879
Pass lieber auf.
549
00:45:37,647 --> 00:45:39,956
Was wissen Sie denn schon?
550
00:45:52,287 --> 00:45:55,040
Lily Maes Haus macht sich.
551
00:45:55,287 --> 00:45:59,041
Wir h�tten es schon fr�her
renovieren sollen.
552
00:45:59,647 --> 00:46:03,037
Es kam mir nie
sehr heruntergekommen vor.
553
00:46:05,007 --> 00:46:08,238
lch frage mich,
ob der Garten verwahrlosen wird.
554
00:46:08,767 --> 00:46:10,758
Tomaten m�ssen gepfl�ckt werden.
555
00:46:10,927 --> 00:46:14,124
Es w�re schade,
sie verkommen zu lassen.
556
00:46:14,287 --> 00:46:17,120
Die ganze Speisekammer ist voll.
557
00:46:19,847 --> 00:46:22,441
Es gibt nichts K�stlicheres,
558
00:46:22,687 --> 00:46:26,680
als eine frische Tomate,
wenn sie reif ist.
559
00:46:29,447 --> 00:46:33,679
Man pfl�ckt sie von der Staude,
kurz bevor sie abf�llt.
560
00:46:39,487 --> 00:46:42,604
Wie kannst du
diese Musik noch h�ren?
561
00:46:43,047 --> 00:46:46,039
Mit dieser Musik geht es mir besser.
562
00:46:46,607 --> 00:46:48,598
Lass sie spielen.
563
00:46:52,447 --> 00:46:54,119
Es ist so sch�n.
564
00:46:56,287 --> 00:46:57,766
So sch�n.
565
00:46:58,487 --> 00:47:01,399
Kannst du nicht etwas anderes tun?
566
00:47:04,607 --> 00:47:07,326
Lass sie einfach spielen.
567
00:47:23,287 --> 00:47:25,926
Wie tief ist es, bis zum Wasser?
568
00:47:26,847 --> 00:47:29,315
Nicht so tief.
569
00:47:31,847 --> 00:47:35,237
lch komme oft hierher.
Meistens allein.
570
00:47:36,447 --> 00:47:39,359
Hier ist niemand, au�er dem Echo.
571
00:47:41,487 --> 00:47:42,636
Hallo!
572
00:47:46,087 --> 00:47:47,884
Griffith Joseph
573
00:47:48,287 --> 00:47:49,766
Burns!
574
00:47:54,647 --> 00:47:56,558
Lee Todd!
575
00:48:00,167 --> 00:48:02,920
lch habe keinen Zweitnamen.
576
00:48:06,687 --> 00:48:10,680
Emily findet es merkw�rdig,
dass ich zu dieser Br�cke komme.
577
00:48:12,287 --> 00:48:14,357
Es ist mein Zufluchtsort.
578
00:48:21,927 --> 00:48:25,283
Mama hat den Staat Mississippi
nie verlassen.
579
00:48:25,447 --> 00:48:29,440
Sie hat ihr Leben hier verbracht
und ist hier gestorben.
580
00:48:32,407 --> 00:48:36,161
Als Kind stellte ich mir vor,
sie sei der Fluss.
581
00:48:37,127 --> 00:48:38,606
Vielleicht ist sie das.
582
00:48:40,287 --> 00:48:44,360
Das k�nnte gut sein.
Sich den Fluss entlang windend...
583
00:48:46,567 --> 00:48:50,560
lch f�hle mich an keinen Ort gebunden.
Wir sind oft umgezogen.
584
00:48:50,727 --> 00:48:53,446
lch bin auch an keinen Ort gebunden.
585
00:48:53,607 --> 00:48:55,563
Sieh dir deine F��e an.
586
00:48:55,887 --> 00:48:58,606
Meinst du,
dieser Fleck geht jemals weg?
587
00:48:58,967 --> 00:49:00,241
Klar.
588
00:49:00,567 --> 00:49:02,523
Nicht mal mit Schrubben.
589
00:49:02,847 --> 00:49:04,326
Das glaube ich nicht.
590
00:49:08,967 --> 00:49:11,481
Alles hat eben seinen Preis.
591
00:49:14,967 --> 00:49:17,959
Was w�re der Preis f�rs Fortgehen?
592
00:49:21,687 --> 00:49:24,884
-Entschlossenheit.
-Und der Preis f�rs Bleiben?
593
00:50:11,087 --> 00:50:12,566
Emily.
594
00:50:12,927 --> 00:50:15,395
Dich h�tte ich nicht erwartet.
595
00:50:15,727 --> 00:50:18,287
Es h�rte sich nicht nach Griffith an.
596
00:50:18,447 --> 00:50:20,756
lch habe die Musik geh�rt.
597
00:50:24,007 --> 00:50:26,601
lch wollte dich nicht st�ren.
598
00:50:41,087 --> 00:50:43,920
Auf diesem Foto bin ich sehr jung.
599
00:50:45,807 --> 00:50:47,798
Wie alt bist du jetzt?
600
00:50:50,287 --> 00:50:51,766
Neunzehn.
601
00:50:55,687 --> 00:50:57,917
Diese Platten...
602
00:50:58,247 --> 00:51:01,478
Sie f�hren mich in ein fernes Land.
603
00:51:08,167 --> 00:51:13,116
Entschuldige, dass ich neulich
im Garten so unh�flich zu dir war.
604
00:51:13,287 --> 00:51:16,279
Meine Mutter ist ein heikles Thema.
605
00:51:17,407 --> 00:51:20,001
Wir haben uns nie gut verstanden.
606
00:51:23,127 --> 00:51:27,325
lch h�tte gedacht,
dass du viel �lter bist.
607
00:51:28,127 --> 00:51:30,118
Wenn ichs jetzt nicht w�sste.
608
00:51:32,087 --> 00:51:34,442
Du hast die Nase deines Vaters.
609
00:51:36,567 --> 00:51:40,242
-Er war ein gut aussehender Mann.
-War er das?
610
00:51:42,887 --> 00:51:47,597
-Aber er war kein guter Mann.
-lch f�rchte, das war er nicht.
611
00:51:50,287 --> 00:51:53,518
Er h�tte mich nicht hier lassen d�rfen.
612
00:51:53,887 --> 00:51:55,878
Du hast doch Griffith.
613
00:52:00,287 --> 00:52:04,121
Die Tomaten fallen von der Staude.
Das ist schade.
614
00:52:04,447 --> 00:52:07,519
lch m�chte
den Eichh�rnchen zuvorkommen.
615
00:52:07,887 --> 00:52:09,923
Die Luft ist d�nner geworden.
616
00:52:12,007 --> 00:52:13,998
Nicht so dick?
617
00:52:15,407 --> 00:52:16,886
Ungew�hnlich.
618
00:52:17,567 --> 00:52:20,001
Stimmt.
619
00:52:21,647 --> 00:52:23,285
Was liest du?
620
00:52:23,447 --> 00:52:25,278
Das lese ich nicht.
621
00:52:25,927 --> 00:52:28,839
Es liegt schon lange da
und verstaubt.
622
00:52:29,447 --> 00:52:31,358
lch lese nicht viel.
623
00:52:32,407 --> 00:52:36,082
lch habe eher ein Ohr... f�r Musik.
624
00:52:38,447 --> 00:52:41,439
lch liebe B�cher... Lesen.
625
00:52:45,687 --> 00:52:47,643
W�rde es dir viel ausmachen?
626
00:52:55,007 --> 00:52:58,966
Ich verstand mich gut mit Mama,
Papa-Daddy und OnkeI Rondo,
627
00:53:00,327 --> 00:53:06,084
bis meine Schwester SteIIa-Rondo sich
von ihrem Mann trennte und heimkam.
628
00:53:06,367 --> 00:53:08,005
Mr. Whitaker.
629
00:53:08,447 --> 00:53:11,086
Nat�rlich Iie� ich mich
mit Mr. Whitaker ein,
630
00:53:11,447 --> 00:53:15,201
aIs er zum ersten MaI
in China Grove auftauchte.
631
00:53:15,367 --> 00:53:17,517
Und SteIIa-Rondo
brachte uns auseinander.
632
00:53:17,687 --> 00:53:19,678
Sie sagte ihm, ich sei einseitig.
633
00:53:19,847 --> 00:53:21,917
Auf einer Seite gr��er,
aIs auf der anderen.
634
00:53:22,087 --> 00:53:24,681
Dies ist eine berechnete,
absichtIiche L�ge.
635
00:53:24,847 --> 00:53:27,122
Sie sind beide gIeich.
636
00:53:29,567 --> 00:53:31,205
St�rt dich die Musik?
637
00:53:31,367 --> 00:53:33,403
Es passt gut zusammen.
638
00:53:35,567 --> 00:53:39,526
SteIIa-Rondo ist auf den Tag genau
zw�If Monate j�nger aIs ich.
639
00:53:39,687 --> 00:53:41,484
DeshaIb ist sie so verw�hnt.
640
00:53:42,567 --> 00:53:44,683
Sie hat immer aIIes bekommen.
641
00:53:45,047 --> 00:53:47,277
Und dann schmiss sie es weg.
642
00:53:47,447 --> 00:53:51,963
Mit acht, gab ihr Papa-Daddy eine
wundersch�ne Aufzieh-Perlenkette.
643
00:53:52,327 --> 00:53:55,524
Sie hat sie beim BasebaII-SpieIen
einfach weggeworfen.
644
00:53:55,687 --> 00:53:57,325
Mit nur zwei Perlen.
645
00:54:13,207 --> 00:54:16,802
-Hier? Bist du sicher?
-Es gef�llt mir hier.
646
00:54:19,167 --> 00:54:22,125
Mir auch.
lch habe ein gutes Gef�hl.
647
00:54:22,287 --> 00:54:24,084
Na also.
648
00:54:24,447 --> 00:54:26,915
Es wird toll werden, Griffith.
649
00:54:27,087 --> 00:54:30,602
Glaube ich auch, Lee.
Es ist eine verr�ckte ldee.
650
00:54:30,767 --> 00:54:33,520
-Macht keinen Sinn.
-�berhaupt keinen.
651
00:54:33,687 --> 00:54:37,680
Das ist doch gut. Anscheinend
machen wir irgendetwas richtig.
652
00:54:48,607 --> 00:54:50,245
Wann ziehst du weiter?
653
00:54:51,527 --> 00:54:53,085
Keine Ahnung.
654
00:54:53,287 --> 00:54:55,926
Das wei� ich selber noch nicht.
655
00:54:56,087 --> 00:54:58,647
-Hast du genug von mir?
-Nein.
656
00:54:59,607 --> 00:55:01,086
Sicher?
657
00:55:02,767 --> 00:55:05,759
lrgendwie
hab ich mich an dich gew�hnt.
658
00:55:08,007 --> 00:55:12,000
Vielleicht wenn wir hiermit fertig sind.
659
00:55:14,407 --> 00:55:16,637
Dann lassen wir uns Zeit.
660
00:55:18,287 --> 00:55:23,805
lch m�chte schon fertig werden.
lch kann nicht f�r immer hier bleiben.
661
00:55:25,087 --> 00:55:26,645
lch auch nicht.
662
00:55:26,807 --> 00:55:28,286
H�r doch auf.
663
00:55:28,447 --> 00:55:30,961
Wem willst du was vormachen?
664
00:55:31,407 --> 00:55:36,925
-Du glaubst mir immer noch nicht, was?
-Dass du gehst? Ehrlich gesagt, nein.
665
00:55:37,607 --> 00:55:39,404
Das muss ich mir nicht anh�ren.
666
00:55:40,567 --> 00:55:42,717
Vielleicht solltest du das aber.
667
00:55:42,887 --> 00:55:46,960
lch werde gehen.
Warum ist das so schwer zu glauben?
668
00:55:47,567 --> 00:55:51,480
Alle tun so, als h�tte ich keinen Mut.
Was soll das?
669
00:55:51,807 --> 00:55:53,957
Kannst du mir das sagen?
670
00:55:58,007 --> 00:56:00,316
Du bist ein guter Freund.
671
00:56:00,487 --> 00:56:01,966
Ehrlich.
672
00:56:02,287 --> 00:56:04,562
Du bedeutest mir sehr viel.
673
00:56:09,487 --> 00:56:13,116
Willst du nur bl�d rumstehen
oder wirst du mir helfen?
674
00:56:13,287 --> 00:56:14,436
lch helfe dir.
675
00:56:18,087 --> 00:56:20,203
-lch bleibe nicht hier.
-Nein?
676
00:56:21,527 --> 00:56:24,678
-Nein.
-lch glaub an dich, Griffith.
677
00:56:25,287 --> 00:56:27,005
lch glaub an dich.
678
00:56:34,287 --> 00:56:38,599
Glaubst du, da oben war mal jemand?
Oder war alles ein Komplott?
679
00:56:38,767 --> 00:56:40,758
Eine Verschw�rung?
680
00:56:41,687 --> 00:56:43,678
Ja, so was �hnliches.
681
00:56:44,087 --> 00:56:48,478
Eigentlich ist es nie passiert.
Das k�nnte gut sein.
682
00:56:48,647 --> 00:56:51,923
-Wie kamen sie da hoch?
-Bestimmt nicht mit dem Auto.
683
00:56:52,087 --> 00:56:55,045
Genau. Bestimmt nicht mit dem Auto.
684
00:57:07,007 --> 00:57:08,486
lch hab Angst, Lee.
685
00:57:11,447 --> 00:57:13,244
Dann komm mit.
686
00:57:14,007 --> 00:57:16,202
-Du wei�t nicht mal, wo du hingehst.
-Na und?
687
00:57:16,527 --> 00:57:18,518
-Komm mit.
-Aber wohin denn?
688
00:57:18,687 --> 00:57:21,247
lst doch egal.
Wir helfen uns gegenseitig.
689
00:57:21,567 --> 00:57:24,286
Es w�re so was wie ein Neuanfang.
690
00:57:24,447 --> 00:57:27,359
-Glaubst du daran?
-Du etwa nicht?
691
00:57:28,287 --> 00:57:31,324
-lch w�rde es gern f�r m�glich halten.
-Dann tu das!
692
00:57:31,487 --> 00:57:35,082
Zweifel so viel du willst,
aber glaub an mich.
693
00:57:35,247 --> 00:57:37,124
Wenn nicht, fessel ich dich
694
00:57:37,287 --> 00:57:40,120
und nehme dich einfach
in meinem Truck mit.
695
00:57:40,287 --> 00:57:42,118
Du hast keine Wahl.
696
00:57:45,687 --> 00:57:47,279
Also gut. Wann?
697
00:57:49,167 --> 00:57:50,998
Wirklich?
698
00:57:51,727 --> 00:57:55,117
-Schw�re bei allem, was dir lieb ist.
-Gut.
699
00:57:55,287 --> 00:57:57,164
-Schw�re.
-lch schw�re es.
700
00:57:57,487 --> 00:58:00,160
-Schw�re es mir!
-lch schw�re es.
701
00:58:30,327 --> 00:58:33,319
-lch schw�re.
-lch schw�re.
702
00:58:42,087 --> 00:58:45,204
-Sie riechen k�stlich.
-Und so einfach.
703
00:58:45,527 --> 00:58:48,405
-Einfach schneiden und backen.
-Sehr einfach.
704
00:58:48,567 --> 00:58:51,400
-Aber wir haben so viele.
-Back weiter.
705
00:58:51,727 --> 00:58:53,319
Wir frieren sie ein.
706
00:58:54,287 --> 00:58:56,642
-Geht das?
-Warum nicht?
707
00:58:56,967 --> 00:58:58,764
Das macht mir Sorgen.
708
00:58:58,927 --> 00:59:00,918
Das braucht es nicht.
709
00:59:01,087 --> 00:59:05,285
Nur ein bisschen, wollte ich sagen.
Haben wir Gefrierbeutel?
710
00:59:05,447 --> 00:59:07,039
Nur ein Scherz.
711
00:59:09,287 --> 00:59:13,166
Wei�t du, manchmal tut es gut
einfach mal zu backen.
712
00:59:13,487 --> 00:59:14,840
-Es macht Spa�.
-Stimmt.
713
00:59:15,167 --> 00:59:19,638
Und man muss hinterher
nicht einmal viel abwaschen.
714
00:59:24,687 --> 00:59:26,996
Wie w�re es mit einem Glas Milch?
715
00:59:35,087 --> 00:59:37,760
Warum bleibst du hier, Emily?
716
00:59:40,287 --> 00:59:41,276
Was?
717
00:59:41,607 --> 00:59:43,438
Was h�lt dich hier?
718
00:59:44,847 --> 00:59:46,439
Du bist so jung.
719
00:59:51,087 --> 00:59:52,566
lch kann nicht weg.
720
00:59:52,887 --> 00:59:55,447
Du wirst Leute kennen lernen.
721
00:59:56,807 --> 01:00:00,038
-Es gef�llt mir hier.
-Was gef�llt dir?
722
01:00:00,207 --> 01:00:02,437
Abgesehen von Griffith.
723
01:00:09,967 --> 01:00:14,518
lch muss nur von zu Hause ausziehen.
lch kann da nicht bleiben.
724
01:00:14,687 --> 01:00:17,485
Lass dich nicht
von dieser Stadt l�hmen.
725
01:00:18,447 --> 01:00:20,756
Sie war gut genug f�r dich.
726
01:00:21,967 --> 01:00:23,719
Das war sie nicht.
727
01:00:27,247 --> 01:00:28,919
Tante Summer...
728
01:00:30,087 --> 01:00:34,399
Eines der wenigen Dinge,
die ich in meinem Herzen wei�,
729
01:00:35,087 --> 01:00:36,759
ist, wo ich hingeh�re.
730
01:00:50,687 --> 01:00:54,282
-Es ist so sch�n hier drau�en.
-Da hast du Recht.
731
01:00:54,447 --> 01:00:58,281
Sieh dir nur diesen Garten an.
Welch eine F�lle.
732
01:00:58,807 --> 01:01:01,116
Dieser Korb wird zu klein sein.
733
01:01:01,287 --> 01:01:03,596
Die Okra und die K�rbisse.
734
01:01:04,847 --> 01:01:06,678
Es gibt viel zu tun.
735
01:01:07,007 --> 01:01:11,319
lch bin froh, wieder drau�en zu sein.
Wirklich, Emily.
736
01:01:11,527 --> 01:01:15,122
-Wo sollen wir anfangen?
-lst es nicht zu hei�?
737
01:01:15,287 --> 01:01:18,518
Ein bisschen vielleicht,
aber die Sonne wird mir gut tun.
738
01:01:18,687 --> 01:01:20,962
Sieh nur wie blass ich bin.
739
01:01:21,127 --> 01:01:24,039
Dieser Garten
sieht wirklich pr�chtig aus.
740
01:01:24,207 --> 01:01:27,677
-Er ist etwas �berwuchert.
-Er ist perfekt.
741
01:01:27,847 --> 01:01:32,682
lch muss mal kurz verschnaufen.
lch ziehe erst die Schuhe aus.
742
01:01:33,847 --> 01:01:35,405
Viel besser.
743
01:01:35,687 --> 01:01:37,518
Also dann.
744
01:01:49,527 --> 01:01:52,599
Hast du Griffith mal wieder gesehen?
745
01:01:54,087 --> 01:01:55,566
Nein, Maam.
746
01:01:55,887 --> 01:01:58,117
Er ist ein ruhiger Junge.
747
01:01:59,927 --> 01:02:03,078
Wei�t du,
ob er schon mal verliebt war?
748
01:02:04,087 --> 01:02:05,679
lch auch nicht.
749
01:02:08,087 --> 01:02:10,442
Er verbringt viel Zeit mit Lee.
750
01:02:10,887 --> 01:02:13,481
-Sie sind unzertrennlich.
-Leider.
751
01:02:13,807 --> 01:02:16,719
Au�er den beiden gibt es nichts.
752
01:02:17,967 --> 01:02:20,720
Er hatte noch nie viele Freunde.
753
01:02:22,687 --> 01:02:25,440
Was f�r ein Freund ist Lee?
754
01:02:25,967 --> 01:02:28,276
Genau das dachte ich auch.
755
01:02:29,167 --> 01:02:32,159
Er ist so angetan von einem Fremden.
756
01:02:35,847 --> 01:02:38,600
lch stand Griffith immer im Weg.
757
01:02:38,847 --> 01:02:41,077
Schon als er ein Kind war.
758
01:02:42,087 --> 01:02:44,442
lch war auf ihn angewiesen.
759
01:02:46,687 --> 01:02:48,723
Du warst doch immer f�r ihn da.
760
01:02:50,287 --> 01:02:52,198
Nein, war ich nicht.
761
01:02:55,767 --> 01:02:59,840
lch brauchte ihn,
aber ich konnte nicht immer geben.
762
01:03:00,007 --> 01:03:03,158
Das ganze Leben
drehte sich ja um mich.
763
01:03:03,727 --> 01:03:06,560
-Er sieht das nicht so.
-Aber ich.
764
01:03:26,087 --> 01:03:28,123
Du bist fast fertig.
765
01:03:30,087 --> 01:03:31,839
Es ist immer noch wei�.
766
01:03:32,287 --> 01:03:33,766
Ja, das ist es.
767
01:03:42,167 --> 01:03:44,476
Du musst mich nicht m�gen.
768
01:03:45,087 --> 01:03:47,396
lch hab nur Angst,
dass er hier h�ngen bleibt.
769
01:03:47,767 --> 01:03:51,885
Griffith wird tun,
was er f�r richtig h�lt. Wie immer.
770
01:03:52,207 --> 01:03:54,437
Aber ist es richtig f�r ihn?
771
01:03:54,607 --> 01:03:57,804
-lst das nicht das Gleiche?
-Finde ich auch.
772
01:03:58,687 --> 01:04:01,963
-Summer braucht ihn jetzt.
-Und warum?
773
01:04:02,287 --> 01:04:04,926
Er hat Verpflichtungen.
Er kann nicht einfach gehen.
774
01:04:05,087 --> 01:04:07,555
-Sie braucht andere Hilfe.
-Das hat sie versucht.
775
01:04:07,727 --> 01:04:10,844
-Dann sollte sie es noch mal versuchen.
-Und wenn es nicht klappt?
776
01:04:11,207 --> 01:04:15,086
Dann ist es Zeit zu gehen.
Manchmal ist es das Beste.
777
01:04:16,007 --> 01:04:17,645
Griffith kann das nicht.
778
01:04:18,167 --> 01:04:20,522
Willst du nicht das Beste f�r ihn?
779
01:04:20,687 --> 01:04:23,838
Wei�t du nicht, was mit ihm passiert,
wenn er hier bleibt?
780
01:04:24,007 --> 01:04:25,486
Warum bist du hier?
781
01:04:27,327 --> 01:04:29,966
Kannst du mir das beantworten?
782
01:04:32,447 --> 01:04:34,438
Du verstehst gar nichts.
783
01:04:35,287 --> 01:04:37,676
-Er ist ein Freund.
-Er ist auch mein Freund.
784
01:04:38,527 --> 01:04:40,757
Schon mein ganzes Leben.
785
01:04:41,407 --> 01:04:43,398
Warum willst du es ihm
so schwer machen?
786
01:04:43,687 --> 01:04:45,484
Das ist das Letzte, was ich will.
787
01:04:45,807 --> 01:04:47,286
Dann lass ihn in Ruhe.
788
01:04:47,447 --> 01:04:49,278
-Das kann ich nicht.
-Warum nicht?
789
01:04:50,087 --> 01:04:51,566
Warum nicht?
790
01:04:51,727 --> 01:04:55,037
Warum kannst du ihn nicht
in Ruhe lassen?
791
01:05:06,687 --> 01:05:09,918
Das Leben macht dir zu schaffen.
792
01:05:13,287 --> 01:05:16,199
Mir ist heute nicht nach lesen.
793
01:05:16,527 --> 01:05:19,758
Du hast wahrscheinlich genug gelesen.
794
01:05:22,927 --> 01:05:25,839
Manchmal geht es ums Durchhalten.
795
01:05:30,287 --> 01:05:32,926
Und wenn man nicht mehr
durchhalten kann?
796
01:05:35,727 --> 01:05:38,195
Dann liegt man still,
797
01:05:39,007 --> 01:05:41,123
schlie�t die Augen,
798
01:05:41,287 --> 01:05:45,280
und irgendwann verschwindet alles.
799
01:05:51,247 --> 01:05:53,966
lch glaube nicht, dass es das tut.
800
01:06:07,167 --> 01:06:10,364
Warum fahren wir nicht
ein bisschen raus?
801
01:06:15,087 --> 01:06:17,681
Wie bitte?
Das Haus verlassen?
802
01:06:19,767 --> 01:06:22,281
Es wird Zeit, oder nicht?
803
01:06:24,247 --> 01:06:26,477
-lst das dein Ernst?
-Ja.
804
01:06:26,847 --> 01:06:28,678
lch k�nnte fahren.
805
01:06:31,527 --> 01:06:33,757
Wenn wir Probleme haben,
806
01:06:34,087 --> 01:06:38,478
drehen wir einfach wieder um
und tun, was wir tun m�ssen.
807
01:06:40,287 --> 01:06:42,562
lch wei� nicht.
808
01:06:42,887 --> 01:06:44,639
Wir schaffen das.
809
01:06:47,087 --> 01:06:50,682
-lch werde durchdrehen.
-Dann dreh doch durch.
810
01:06:50,847 --> 01:06:53,315
Vielleicht brauchst du das.
811
01:06:54,687 --> 01:06:56,837
Dreh einfach mal durch.
812
01:06:57,647 --> 01:06:59,478
Es wird nichts passieren.
813
01:06:59,647 --> 01:07:03,003
-Das ist be�ngstigend!
-Was? Dass nichts passieren wird?
814
01:07:06,287 --> 01:07:07,766
H�r zu,
815
01:07:07,927 --> 01:07:10,760
wenn du willst, drehe ich um.
816
01:07:12,087 --> 01:07:15,284
Aber du warst die letzte Zeit
nur im Haus oder im Garten.
817
01:07:16,927 --> 01:07:20,602
Es ist be�ngstigend
und aufregend zugleich!
818
01:07:21,167 --> 01:07:25,080
Und vielleicht ist es ja gut,
wenn du durchdrehst.
819
01:07:25,647 --> 01:07:28,719
Vielleicht ist das die Antwort.
820
01:07:29,087 --> 01:07:32,523
Seit wann bist du
eine Gehirnspezialistin?
821
01:07:32,687 --> 01:07:35,645
Komm,
lass uns ein bisschen rausfahren.
822
01:07:35,927 --> 01:07:38,680
Wir m�ssen aus diesem Haus raus.
823
01:07:38,847 --> 01:07:40,917
Wirklich.
824
01:07:41,287 --> 01:07:44,916
K�nnten wir nicht
etwas frische Landluft gebrauchen?
825
01:07:45,087 --> 01:07:48,443
Ja, k�nnten wir.
Oder nicht?
826
01:07:50,007 --> 01:07:54,478
lch bin vorsichtig.
Wir fahren nur einmal um die Farm.
827
01:07:54,647 --> 01:07:58,640
Aber es ist ein Lincoln.
Den kannst du doch nicht fahren.
828
01:07:58,967 --> 01:08:00,116
Klar.
829
01:08:00,807 --> 01:08:05,039
-Hast du �berhaupt einen F�hrerschein?
-Zieh dein Lieblingskleid an.
830
01:08:05,447 --> 01:08:07,085
Und meinen hellen Hut.
831
01:08:08,807 --> 01:08:11,685
-Den hatte ich so lange nicht an.
-Sie passen gut zusammen.
832
01:08:12,007 --> 01:08:15,636
Sie geh�ren zusammen,
aber sie sind zerknittert.
833
01:08:24,687 --> 01:08:27,565
-lst das zu �bertrieben?
-Nein.
834
01:08:28,287 --> 01:08:30,596
-�berhaupt nicht.
-Nein?
835
01:08:34,447 --> 01:08:37,120
Nein, nein, nein, nein.
836
01:08:37,287 --> 01:08:39,721
Was habe ich mir dabei gedacht?
lch werde verr�ckt.
837
01:08:39,887 --> 01:08:41,286
Wirst du nicht.
838
01:08:41,447 --> 01:08:43,438
-Nein.
-Zieh dich um.
839
01:08:43,847 --> 01:08:46,839
-Vielleicht ein anderes Mal.
-Los.
840
01:08:52,287 --> 01:08:55,165
Los, zieh dich um.
841
01:09:16,287 --> 01:09:19,040
-Wie gehts dir da hinten?
-Gut.
842
01:09:19,287 --> 01:09:22,836
Wie gehts dir da vorne?
Funktioniert alles?
843
01:09:23,447 --> 01:09:25,039
Alles bestens.
844
01:09:42,087 --> 01:09:43,566
Du meine G�te.
845
01:09:44,287 --> 01:09:45,766
Emily!
846
01:09:46,087 --> 01:09:48,317
Fahr in dieses Feld rein!
847
01:09:55,687 --> 01:09:58,440
-Es ist ihr Nadelkissen!
-Summer.
848
01:09:58,607 --> 01:10:00,086
Sieh nur!
849
01:10:00,407 --> 01:10:03,365
Es ist Lily Maes Nadelkissen!
850
01:10:04,287 --> 01:10:07,085
Stimmt, es ist Lily Maes, Summer.
851
01:10:08,287 --> 01:10:10,278
lst es nicht sch�n?
852
01:10:11,247 --> 01:10:14,239
-lch liebe es!
-lch auch.
853
01:10:14,687 --> 01:10:17,963
Das muss sie sehen.
Lily Mae!
854
01:10:18,287 --> 01:10:21,882
Sieh nur,
was Griffith f�r dich gemacht hat!
855
01:10:25,287 --> 01:10:27,278
Kannst du es sehen, Schatz?
856
01:10:27,447 --> 01:10:29,438
Ja, sie kann es sehen.
857
01:10:30,287 --> 01:10:32,721
Oh, ja.
858
01:10:32,887 --> 01:10:34,639
Sie kann es sehen.
859
01:10:40,687 --> 01:10:43,201
lch vermisse sie, Griffith.
860
01:10:55,567 --> 01:10:57,558
Alles wird gut.
861
01:10:58,687 --> 01:11:01,121
lst das nicht so,
862
01:11:01,287 --> 01:11:03,755
Lily Mae?
863
01:11:13,687 --> 01:11:15,678
lch gebe dir eine Drei.
864
01:11:16,687 --> 01:11:18,678
-Was soll ich machen?
-Eine Bombe.
865
01:11:18,847 --> 01:11:21,122
-Einen K�pfer?
-Eine Bombe.
866
01:11:21,287 --> 01:11:23,676
-Okay.
-Bist du so weit?
867
01:11:39,487 --> 01:11:41,637
Okay, du hast gewonnen.
868
01:11:48,687 --> 01:11:50,678
Warte, ich ertrinke.
869
01:11:51,927 --> 01:11:54,919
-Es ist Zeit zu gehen.
-lch brauche noch ein paar Tage.
870
01:11:55,087 --> 01:11:57,078
Du musst es ihr sagen.
871
01:11:59,367 --> 01:12:01,358
lch muss noch einiges erledigen.
872
01:12:01,527 --> 01:12:03,279
Du musst hier weg.
873
01:12:03,687 --> 01:12:05,166
Aber wie denn?
874
01:12:05,647 --> 01:12:07,126
lch helfe dir.
875
01:12:07,287 --> 01:12:11,200
lch werde zusehen,
dass du schnell fertig wirst.
876
01:12:12,927 --> 01:12:16,522
Darauf wartest du schon
dein ganzes Leben.
877
01:12:19,527 --> 01:12:22,121
lch muss meine Sachen packen.
Eine Woche.
878
01:12:22,287 --> 01:12:25,518
-Wir brauchen nicht viel.
-Eine Woche.
879
01:12:25,847 --> 01:12:27,838
Eine Woche.
880
01:12:29,007 --> 01:12:32,966
-Wohin gehen wir?
-Wolltest du nicht in Richtung Westen?
881
01:12:33,127 --> 01:12:35,800
T f�r Texas!
882
01:12:35,967 --> 01:12:37,559
T f�r Tennessee.
883
01:12:59,927 --> 01:13:01,997
lch wecke dich ungern.
884
01:13:02,167 --> 01:13:04,920
lch habe nicht fest geschlafen.
885
01:13:16,207 --> 01:13:18,323
Du gehst weg.
886
01:13:22,927 --> 01:13:24,155
Mit Lee.
887
01:13:26,247 --> 01:13:28,158
Woher wusste ich das?
888
01:13:31,327 --> 01:13:33,283
Wohin denn?
889
01:13:34,527 --> 01:13:36,518
Nach Texas.
890
01:13:36,687 --> 01:13:39,281
lch wei� noch nicht genau wohin.
891
01:13:39,687 --> 01:13:41,678
ln den Westen.
892
01:13:42,767 --> 01:13:45,406
Da wolltest du schon immer hin.
893
01:13:45,567 --> 01:13:47,717
Schon als kleines Kind.
894
01:13:50,447 --> 01:13:53,678
lch w�nschte ich k�nnte bleiben,
aber ich kann nicht.
895
01:13:54,287 --> 01:13:56,357
Nein, du kannst nicht.
896
01:13:58,167 --> 01:14:00,317
lch muss gehen, Summer.
897
01:14:02,647 --> 01:14:05,878
Drau�en wartet
die ganze Welt auf dich.
898
01:14:10,487 --> 01:14:15,515
Du hast nichts falsch gemacht.
Es lag an mir.
899
01:14:20,247 --> 01:14:21,919
Warum sagst du das?
900
01:14:25,847 --> 01:14:27,519
lch war nicht da.
901
01:14:32,287 --> 01:14:34,801
lch m�chte dir so viel sagen.
902
01:14:37,687 --> 01:14:40,121
Es war nicht unsere Schuld.
903
01:14:40,847 --> 01:14:42,758
Das wei� ich doch.
904
01:14:43,687 --> 01:14:47,441
Es war nicht einfach,
aber wir haben �berlebt.
905
01:14:53,207 --> 01:14:55,198
Bitte gehe nicht
906
01:14:55,847 --> 01:14:58,680
mit einem schlechten Gef�hl
von hier weg.
907
01:14:58,847 --> 01:15:01,645
lch habe kein schlechtes Gef�hl.
908
01:15:06,407 --> 01:15:09,001
Mach dir um mich keine Sorgen.
909
01:15:10,007 --> 01:15:14,080
Das Leben wird immer besser.
lch schaffe das schon.
910
01:15:15,567 --> 01:15:17,319
lch komme wieder.
911
01:15:19,007 --> 01:15:21,475
lch werde ja nicht
f�r immer wegbleiben.
912
01:15:25,087 --> 01:15:26,725
Doch, das wirst du.
913
01:15:30,687 --> 01:15:32,279
Das wirst du.
914
01:16:02,687 --> 01:16:04,439
Er ist nicht hier.
915
01:16:06,767 --> 01:16:08,359
Wo ist er?
916
01:16:08,847 --> 01:16:11,361
Er ist in die Stadt gefahren.
917
01:16:17,087 --> 01:16:19,203
Was machst du da?
918
01:16:19,367 --> 01:16:22,120
lch helfe ihm,
diese Sachen auszusortieren.
919
01:16:22,287 --> 01:16:24,482
Er kann nicht alles mitnehmen.
920
01:16:26,567 --> 01:16:28,319
Wie meinst du das?
921
01:16:30,847 --> 01:16:32,997
Wir gehen zusammen weg.
922
01:16:35,087 --> 01:16:38,397
Wann hat Griffith
beschlossen zu gehen?
923
01:16:38,647 --> 01:16:41,559
-Vor einiger Zeit.
-Wann?
924
01:16:41,887 --> 01:16:45,800
Spielt es eine Rolle?
Muss er dir alles erz�hlen?
925
01:16:46,247 --> 01:16:47,441
Ja, muss er.
926
01:16:47,767 --> 01:16:49,644
Warum ist es
einer Cousine so wichtig?
927
01:16:50,487 --> 01:16:53,843
-Das musst du ihn fragen.
-lch frage dich.
928
01:16:54,167 --> 01:16:59,241
-Er erz�hlt dir doch sowieso alles.
-Manches braucht er nicht zu erz�hlen.
929
01:16:59,567 --> 01:17:01,080
Warum ist er dir so wichtig?
930
01:17:01,247 --> 01:17:04,637
Wer wei�, warum ich hier
am Arsch der Welt angehalten habe.
931
01:17:04,807 --> 01:17:07,162
Vielleicht wegen Griffith.
932
01:17:07,327 --> 01:17:11,366
lch kann dir nicht sagen warum,
aber alles, was mir wichtig ist,
933
01:17:11,687 --> 01:17:16,681
ihn so weit weg wie m�glich
von dir und von hier wegzubringen.
934
01:17:38,607 --> 01:17:41,997
Warum hast du mir nicht gesagt,
dass du mit ihm weggehst?
935
01:17:42,167 --> 01:17:44,522
lch wei� es noch nicht so lange.
936
01:17:48,967 --> 01:17:52,164
Mit ihm gehst du weg,
aber nicht mit mir?
937
01:17:54,447 --> 01:17:57,519
-Warum tust du das?
-Weil es nicht richtig ist.
938
01:17:58,527 --> 01:18:00,438
Aus vielen Gr�nden.
939
01:18:02,687 --> 01:18:05,918
-Nichts hat sich ver�ndert.
-Das wird es.
940
01:18:06,087 --> 01:18:08,442
Weil du nicht den Mut hast.
941
01:18:12,087 --> 01:18:14,203
Wann h�rst du endlich damit auf?
942
01:18:14,367 --> 01:18:18,042
lch habe noch nichts gesehen.
Mein Leben ist...
943
01:18:18,207 --> 01:18:22,883
Du verbringst deine ganze Zeit damit,
wegzulaufen, aber wovor?
944
01:18:23,047 --> 01:18:25,277
Laufe ich etwa weg? Nein.
945
01:18:28,087 --> 01:18:32,160
lch bin hier,
hier auf dieser Erde und bin zufrieden.
946
01:18:34,287 --> 01:18:38,758
Dann solltest du vielleicht
ein bisschen mehr vom Leben erwarten.
947
01:18:38,927 --> 01:18:42,203
Sieh dich an.
Was haben wir? Nichts.
948
01:18:42,447 --> 01:18:45,837
Glaubst du, das wird sich �ndern?
949
01:18:46,007 --> 01:18:47,486
Jemals?
950
01:18:49,207 --> 01:18:53,837
Werde ich eines morgens aufwachen
und die Welt liegt mir zu F��en?
951
01:18:54,007 --> 01:18:57,682
Werde ich all das bekommen,
was ich verdiene?
952
01:18:59,847 --> 01:19:01,838
Was ist es, Griffith?
953
01:19:02,447 --> 01:19:03,926
Was suchst du?
954
01:19:10,407 --> 01:19:13,319
K�nnten unsere Leben leerer sein?
955
01:19:14,927 --> 01:19:16,758
Wir haben doch uns.
956
01:19:16,927 --> 01:19:18,918
Das reicht nicht mehr.
957
01:19:19,087 --> 01:19:21,317
Und wann wird es reichen?
958
01:19:21,527 --> 01:19:23,677
Wenn ich hier wegkomme.
959
01:19:28,087 --> 01:19:31,762
lch kann dich jetzt erstmal
nicht mehr sehen.
960
01:19:35,967 --> 01:19:37,559
Das wars also?
961
01:19:39,007 --> 01:19:40,486
Es ist vorbei?
962
01:19:41,087 --> 01:19:42,998
Es ist einfacher so.
963
01:19:44,887 --> 01:19:48,482
Das Leben
ist nicht immer einfach, Griffith.
964
01:20:35,927 --> 01:20:37,485
Hallo, Lynn.
965
01:20:51,087 --> 01:20:54,443
lch kann dir nicht verzeihen,
wenn es das ist, was du willst.
966
01:20:54,607 --> 01:20:58,919
Das verlange ich auch nicht.
Posey war auch meine Schwester.
967
01:21:01,527 --> 01:21:03,563
Der Unfall w�re nie passiert,
968
01:21:03,727 --> 01:21:06,195
h�ttest du nicht
mit ihrem Mann geschlafen.
969
01:21:06,367 --> 01:21:09,279
Es h�tte nie passieren d�rfen.
970
01:21:09,447 --> 01:21:13,838
Nein, aber ich habe den Wagen
nicht von der Br�cke gefahren.
971
01:21:14,007 --> 01:21:17,602
-Du hast sie dazu gebracht.
-Die Stra�e war vereist.
972
01:21:17,927 --> 01:21:22,398
-Das hat der Sheriff best�tigt.
-lch habe kein Eis gesehen.
973
01:21:24,887 --> 01:21:26,479
lch auch nicht.
974
01:21:28,927 --> 01:21:30,565
Aber es war da.
975
01:21:32,087 --> 01:21:36,478
Sie haben mir mein Kind genommen.
Posey konnte keine Kinder bekommen.
976
01:21:36,647 --> 01:21:39,036
Du konntest ihn nicht aufgeben.
977
01:21:40,847 --> 01:21:42,883
lch habe es versucht.
978
01:21:43,527 --> 01:21:46,087
lch gab ihnen meinen kleinen Griffith,
979
01:21:46,247 --> 01:21:49,478
damit sie ihn
als ihr eigenes Kind erziehen.
980
01:21:49,967 --> 01:21:54,358
lch dachte, ich h�tte keine Wahl,
aber es war ein Fehler.
981
01:21:55,607 --> 01:21:58,599
Gott hatte die Gnade einzugreifen.
982
01:21:59,807 --> 01:22:02,116
Das war nicht Gott, Summer.
983
01:22:03,887 --> 01:22:07,118
Nenn es wie du willst,
aber hier sind wir nun,
984
01:22:07,287 --> 01:22:09,084
und ich kann nicht behaupten,
985
01:22:09,407 --> 01:22:13,480
dass ich w�nschte,
das Leben w�re anders verlaufen,
986
01:22:13,647 --> 01:22:15,797
denn das w�re eine L�ge.
987
01:22:19,687 --> 01:22:22,201
Hast du es Griffith gesagt?
988
01:22:22,687 --> 01:22:25,520
Du wei�t, dass ich das nicht habe.
989
01:22:26,287 --> 01:22:28,642
Was wird er von mir denken?
990
01:22:29,007 --> 01:22:31,237
Sie war meine Schwester.
991
01:22:32,087 --> 01:22:35,204
Das vergesse ich nie,
solange ich lebe.
992
01:22:35,367 --> 01:22:37,437
Das wird keine von uns.
993
01:22:38,007 --> 01:22:40,680
Aber jetzt lasse ich sie ruhen.
994
01:22:44,287 --> 01:22:46,437
H�rst du mir �berhaupt zu?
995
01:22:46,607 --> 01:22:48,723
Dann lass es doch gut sein.
996
01:22:53,127 --> 01:22:56,119
Niemand war f�r uns da.
997
01:22:57,527 --> 01:22:59,518
Hast du das nicht gemerkt?
998
01:22:59,687 --> 01:23:02,759
Hast du nicht gesehen,
dass ich leide?
999
01:23:03,367 --> 01:23:05,881
F�r mich gab es nur Griffith.
1000
01:23:07,287 --> 01:23:10,085
Und ich hielt ihn fest,
1001
01:23:11,807 --> 01:23:16,039
als w�re er das einzige Licht
im dunklen Mississippi.
1002
01:23:18,527 --> 01:23:21,325
Niemand w�rde ihn
mir wieder wegnehmen.
1003
01:23:22,207 --> 01:23:24,198
Niemals.
1004
01:23:30,447 --> 01:23:33,678
Das ist alles,
was ich dir zu sagen habe.
1005
01:23:35,087 --> 01:23:38,238
lch musste dich
nur noch einmal sehen.
1006
01:23:39,287 --> 01:23:41,278
Wenn auch nie wieder.
1007
01:23:44,847 --> 01:23:47,600
Und das hast du.
1008
01:23:49,487 --> 01:23:50,966
Ja.
1009
01:24:23,287 --> 01:24:25,084
Du bist am Packen?
1010
01:24:30,287 --> 01:24:32,596
Warum bist du hier?
1011
01:24:39,087 --> 01:24:41,999
lch habe Summer zu Mama gebracht.
1012
01:24:42,287 --> 01:24:43,766
Wozu?
1013
01:24:44,847 --> 01:24:46,758
Es war Summers ldee.
1014
01:24:48,087 --> 01:24:49,566
Wirklich?
1015
01:24:51,607 --> 01:24:54,758
Und was haben sie sich
zu sagen gehabt?
1016
01:24:58,847 --> 01:25:02,601
Sie haben nur
�ber die Vergangenheit geredet.
1017
01:25:05,087 --> 01:25:06,839
Da lebt Sommer ja.
1018
01:25:07,167 --> 01:25:10,284
-Sie hat es sich nicht ausgesucht.
-Nat�rlich hat sie das.
1019
01:25:10,607 --> 01:25:12,882
K�nnen wir nicht mehr
miteinander reden?
1020
01:25:13,207 --> 01:25:15,198
Sprich mit mir.
1021
01:25:17,287 --> 01:25:20,916
-Was ist eigentlich mit dir und Lee?
-Wir gehen weg.
1022
01:25:21,087 --> 01:25:24,079
lch meine,
ist da etwas zwischen euch?
1023
01:25:27,287 --> 01:25:29,517
-Du liebst ihn.
-Als Freund.
1024
01:25:29,687 --> 01:25:31,917
Nein, es ist mehr als das.
1025
01:25:32,087 --> 01:25:36,126
-Warum sagst du so etwas?
-lhr seid die ganze Zeit zusammen.
1026
01:25:36,287 --> 01:25:38,801
Du verschwindest tagelang.
1027
01:25:39,647 --> 01:25:44,721
Und ich sehe es in deinen Augen.
Selbst jetzt, wenn ich dich ansehe.
1028
01:25:44,887 --> 01:25:48,323
Warum habe ich es nicht
schon vorher gesehen?
1029
01:25:48,487 --> 01:25:53,083
Das hat das alles ausgel�st, stimmts?
Du hast dich in ihn verliebt.
1030
01:25:53,407 --> 01:25:54,726
Du bist l�cherlich.
1031
01:25:55,887 --> 01:25:56,922
Bl�de Hure!
1032
01:26:02,927 --> 01:26:04,918
H�r auf damit.
1033
01:26:27,687 --> 01:26:30,440
Hast du mir nicht etwas zu sagen?
1034
01:26:31,927 --> 01:26:34,521
-Was denn?
-Wieso wusste ich es nicht?
1035
01:26:34,687 --> 01:26:36,678
-Du hattest Angst.
-Wir waren Freunde.
1036
01:26:36,847 --> 01:26:38,678
Spielt das jetzt eine Rolle?
1037
01:26:38,847 --> 01:26:40,678
-Du hast mich angelogen.
-Hab ich nicht.
1038
01:26:41,007 --> 01:26:43,282
Du wusstest,
dass da mehr war als nur Freundschaft.
1039
01:26:43,447 --> 01:26:45,597
Wie kannst du das sagen?
1040
01:26:46,007 --> 01:26:48,396
Wir haben doch etwas
f�reinander empfunden.
1041
01:26:48,567 --> 01:26:50,558
Oder bilde ich mir das etwa ein?
1042
01:26:50,807 --> 01:26:53,116
-lch nicht!
-Das stimmt nicht!
1043
01:26:53,287 --> 01:26:54,925
Du bist ein L�gner!
1044
01:26:55,087 --> 01:26:58,921
-Sieh dir dein Leben doch mal an.
-lch will nicht mit dir reden.
1045
01:26:59,087 --> 01:27:01,726
lch geb auf.
Dann bleib eben hier.
1046
01:27:02,047 --> 01:27:04,117
Das willst du doch sowieso.
1047
01:27:04,287 --> 01:27:07,677
Dich abschotten und alles verdr�ngen.
1048
01:27:07,847 --> 01:27:09,997
-lch hasse dich.
-Sag das nicht.
1049
01:27:10,647 --> 01:27:13,480
Nicht, wenn die Wahrheit ist,
dass du mich liebst.
1050
01:27:16,167 --> 01:27:18,317
Und jetzt verschwinde!
1051
01:27:18,727 --> 01:27:20,524
Hau ab!
1052
01:28:25,447 --> 01:28:27,438
lch bin nur gekommen,
1053
01:28:27,607 --> 01:28:29,962
um mich zu verabschieden.
1054
01:28:31,287 --> 01:28:33,278
lch hab zu tun.
1055
01:28:39,447 --> 01:28:41,597
F�hrst du irgendwohin?
1056
01:28:43,887 --> 01:28:45,400
N�chste Woche.
1057
01:28:45,567 --> 01:28:47,876
Mit dem Southern Crescent
1058
01:28:48,807 --> 01:28:50,604
nach New Orleans.
1059
01:28:51,247 --> 01:28:52,965
ln aller Fr�he.
1060
01:28:53,967 --> 01:28:56,765
So viele Z�ge fahren hier durch.
1061
01:28:57,847 --> 01:29:01,681
Wer h�tte gedacht,
dass ich auch mal einen nehme.
1062
01:29:03,727 --> 01:29:06,958
lch kann verstehen,
dass du mich hasst.
1063
01:29:13,127 --> 01:29:17,439
Die Farbe ist trocken.
Willst du immer noch nach Texas?
1064
01:29:18,127 --> 01:29:22,643
lch wei� nicht. Vielleicht nach Osten,
Richtung Atlanta.
1065
01:29:22,807 --> 01:29:24,286
Eine gro�e Stadt.
1066
01:29:24,447 --> 01:29:28,759
-New Orleans ist auch nicht klein.
-Nein, ist es nicht.
1067
01:29:30,087 --> 01:29:35,115
-lch werde diesen Ort nie vergessen.
-Mir wird es auch schwer fallen.
1068
01:29:45,287 --> 01:29:47,437
Das tust du, nicht wahr?
1069
01:29:49,207 --> 01:29:50,799
Du liebst ihn.
1070
01:30:00,367 --> 01:30:03,598
Wir haben es versucht
und haben verloren.
1071
01:30:08,847 --> 01:30:10,838
Seine Liebe galt dir.
1072
01:30:28,647 --> 01:30:30,126
lch...
1073
01:30:31,687 --> 01:30:34,440
Hier. Die Schl�ssel zum Haus.
1074
01:30:36,287 --> 01:30:38,482
Was haben Sie ihm angetan?
1075
01:30:40,287 --> 01:30:43,836
Es geht nicht darum,
was ich getan habe, oder Sie.
1076
01:30:44,447 --> 01:30:47,598
Er hat seit Tagen nichts gegessen.
1077
01:30:50,287 --> 01:30:52,403
Es geht mich nichts mehr an.
1078
01:30:55,087 --> 01:30:59,842
-Vielleicht sollte ich froh sein.
-Nein, das sollten Sie nicht.
1079
01:31:01,487 --> 01:31:03,284
lch empfinde viel f�r ihn.
1080
01:31:03,607 --> 01:31:05,404
Nicht so wie ich.
1081
01:31:12,247 --> 01:31:15,603
Deshalb sind Sie geblieben,
nicht wahr?
1082
01:31:23,447 --> 01:31:25,915
Auf Wiedersehen, Mr. Todd.
1083
01:31:37,807 --> 01:31:39,604
Auf Wiedersehen.
1084
01:32:17,367 --> 01:32:20,165
lch will mit dir reden, Griffith.
1085
01:32:20,567 --> 01:32:23,206
Nicht dort drin. Hier drau�en.
1086
01:32:27,927 --> 01:32:31,044
Es gibt etwas,
das ich dir sagen muss.
1087
01:32:31,207 --> 01:32:35,439
lch kann nicht l�nger warten,
denn es ist schon so sp�t.
1088
01:32:43,767 --> 01:32:46,042
lch bin deine richtige Mutter.
1089
01:32:48,087 --> 01:32:49,725
Bist du nicht.
1090
01:32:57,127 --> 01:32:58,845
Doch, bin ich.
1091
01:33:00,367 --> 01:33:01,846
Nein.
1092
01:33:02,527 --> 01:33:05,166
Mama ist dort dr�ben im Fluss.
1093
01:33:05,967 --> 01:33:07,844
H�r auf, mir so etwas zu erz�hlen.
1094
01:33:08,007 --> 01:33:11,317
-Sie ist da, wo sie hingeh�rt.
-Aber ich bin hier.
1095
01:33:12,287 --> 01:33:16,917
Wenn ich allein da unten bin,
spricht sie manchmal zu mir.
1096
01:33:17,487 --> 01:33:20,160
Hab ich dir jemals davon erz�hlt?
1097
01:33:20,447 --> 01:33:23,007
-Dass sie meinen Namen ruft?
-Nein.
1098
01:33:23,567 --> 01:33:25,558
Nein, hab ich nicht.
1099
01:33:26,367 --> 01:33:29,086
lch habe nur Lee davon erz�hlt.
1100
01:33:31,767 --> 01:33:34,520
Sag mir nicht,
dass ich es nicht geh�rt habe.
1101
01:33:34,687 --> 01:33:35,802
Nicht jetzt.
1102
01:33:37,367 --> 01:33:39,517
Vielleicht war ich das.
1103
01:33:41,367 --> 01:33:44,120
Die Stimme meines Herzens.
1104
01:33:46,007 --> 01:33:48,965
lch habe Ehrlichkeit von dir erwartet.
1105
01:33:50,287 --> 01:33:52,005
Es tut mir Leid.
1106
01:33:56,327 --> 01:33:58,477
lch wollte dich besch�tzen.
1107
01:33:58,647 --> 01:34:00,444
Mich besch�tzen?
1108
01:34:01,247 --> 01:34:03,636
Wieso hast du so lange gewartet?
1109
01:34:03,807 --> 01:34:05,365
lch habe es versucht.
1110
01:34:05,527 --> 01:34:08,166
Du h�ttest es mir sagen m�ssen.
1111
01:34:09,127 --> 01:34:12,119
Du wolltest nie die Wahrheit h�ren.
1112
01:34:18,087 --> 01:34:21,523
lch h�tte dich im lnneren
niemals mehr lieben k�nnen.
1113
01:34:21,687 --> 01:34:24,838
Und nach au�en hin, Summer?
Was ist damit?
1114
01:34:27,807 --> 01:34:29,525
lch habe es versucht.
1115
01:34:29,687 --> 01:34:31,325
Es w�re einfacher gewesen,
1116
01:34:31,487 --> 01:34:35,400
wenn ich gewusst h�tte,
dass ich hierher geh�re.
1117
01:34:37,127 --> 01:34:39,925
Hast du jemals daran gezweifelt?
1118
01:34:49,887 --> 01:34:52,117
Was macht er denn jetzt?
1119
01:34:58,327 --> 01:35:00,318
Lass ihn, Emily.
1120
01:36:48,367 --> 01:36:50,164
lst ja gut.
1121
01:36:54,687 --> 01:36:56,598
Du wirst mir fehlen.
1122
01:37:06,847 --> 01:37:08,838
Pass gut auf dich auf.
1123
01:37:09,887 --> 01:37:11,525
Das werde ich.
1124
01:37:14,447 --> 01:37:16,358
Er hat es verbrannt.
1125
01:37:22,487 --> 01:37:24,079
Das hat er.
1126
01:37:31,287 --> 01:37:34,563
Lass ihm nichts zusto�en.
lch w�rde sterben.
1127
01:37:35,407 --> 01:37:38,638
Du wei�t,
ich w�rde es nicht zulassen.
1128
01:37:43,567 --> 01:37:45,762
Griffith empfindet sehr viel f�r ihn.
1129
01:37:48,087 --> 01:37:51,921
-Er ist kein so schlechter Kerl.
-Nein, ist er nicht.
1130
01:37:52,247 --> 01:37:54,522
Wie das Leben so spielt...
1131
01:38:00,487 --> 01:38:02,079
Jetzt...
1132
01:38:02,527 --> 01:38:04,518
musst du an dich denken.
1133
01:38:05,607 --> 01:38:07,598
lch schaffe das schon.
1134
01:38:07,767 --> 01:38:09,485
Ganz bestimmt.
1135
01:38:14,327 --> 01:38:17,558
lch wei� nicht,
was ich noch sagen soll.
1136
01:38:22,847 --> 01:38:24,565
Leb wohl.
1137
01:38:38,167 --> 01:38:39,885
Tante Summer,
1138
01:38:41,407 --> 01:38:43,204
ich liebe dich.
1139
01:38:44,847 --> 01:38:49,398
Los, jetzt aber raus mit dir.
Die T�r ist offen.
1140
01:38:50,607 --> 01:38:52,245
Nun geh schon.
1141
01:38:56,447 --> 01:38:58,005
Geh schon.
1142
01:40:17,767 --> 01:40:21,203
lch dachte nicht,
dass ich Sie wiedersehen w�rde.
1143
01:40:22,287 --> 01:40:25,597
lch hatte selbst nicht
damit gerechnet.
1144
01:40:31,887 --> 01:40:33,684
Er ist auf dem Friedhof.
1145
01:40:34,647 --> 01:40:36,205
Danke.
1146
01:40:58,767 --> 01:41:00,325
Hallo.
1147
01:41:05,207 --> 01:41:07,880
lch musste dich noch mal sehen.
1148
01:41:08,527 --> 01:41:12,440
lch hatte keine Gelegenheit,
mich zu verabschieden.
1149
01:41:12,607 --> 01:41:16,395
Und ich habe Dinge zu dir gesagt,
die ich bereue.
1150
01:41:20,887 --> 01:41:23,560
lch nehme an,
wir sind keine Freunde mehr.
1151
01:41:23,727 --> 01:41:26,366
lch bin so froh, dich zu sehen.
1152
01:41:28,527 --> 01:41:30,245
Das ist sch�n.
1153
01:41:34,967 --> 01:41:36,685
Emily ist weg.
1154
01:41:38,687 --> 01:41:41,645
lch habe mit ihr gesprochen,
bevor sie ging.
1155
01:41:42,607 --> 01:41:44,245
Wirklich?
1156
01:41:44,407 --> 01:41:48,286
Sie ist in New Orleans.
Sie hat mir geschrieben.
1157
01:41:49,087 --> 01:41:51,601
Sie wollte die Alligatoren
im Audubon-Zoo sehen.
1158
01:41:51,767 --> 01:41:53,325
Alligatoren?
1159
01:41:53,487 --> 01:41:56,843
Die sehen aus, als w�ren sie
aus wei�er Schokolade.
1160
01:41:57,567 --> 01:41:59,398
Sie wollte sie immer sehen.
1161
01:41:59,567 --> 01:42:01,876
lch habe noch nie
einen wei�en Alligator gesehen.
1162
01:42:02,047 --> 01:42:03,275
Nein?
1163
01:42:03,447 --> 01:42:08,157
Oder auch nur von einem geh�rt.
Und ich komme aus Louisiana.
1164
01:42:15,807 --> 01:42:19,197
lch dachte immer,
Pine Apple sei der ruhigste Ort.
1165
01:42:19,367 --> 01:42:21,278
Jetzt ist er das.
1166
01:42:21,447 --> 01:42:23,836
-So gef�llt es dir.
-Nein.
1167
01:42:25,407 --> 01:42:27,284
Nein, tut es nicht.
1168
01:42:27,807 --> 01:42:31,436
Vorher gefiel es mir viel besser,
um ehrlich zu sein.
1169
01:42:37,687 --> 01:42:39,484
Der Herbst kommt bald.
1170
01:42:39,647 --> 01:42:41,478
lch kann es riechen.
1171
01:42:41,727 --> 01:42:45,766
Es ist an der Zeit,
deine Wanderschuhe rauszuholen.
1172
01:42:46,887 --> 01:42:48,684
Herbst...
1173
01:42:54,287 --> 01:42:58,519
lch sollte mich auf den Weg machen,
solange es hell ist.
1174
01:42:59,967 --> 01:43:03,004
Es wird bald dunkel.
Wohin f�hrst du?
1175
01:43:05,687 --> 01:43:07,678
-ln den Westen.
-Ja.
1176
01:43:11,527 --> 01:43:14,883
Schreibst du mir mal,
wenn du ankommst?
1177
01:43:15,047 --> 01:43:17,766
Ja, das werde ich. Ganz sicher.
1178
01:43:24,247 --> 01:43:26,397
Also dann...
1179
01:43:27,287 --> 01:43:29,243
Leb wohl, mein Freund.
1180
01:43:34,527 --> 01:43:36,995
Lee, du hattest Recht.
lch bin ein ldiot.
1181
01:43:37,167 --> 01:43:40,045
Das habe ich nie gesagt.
Niemals.
1182
01:43:53,007 --> 01:43:56,716
lch will nicht mit dem Gedanken
leben, dass ich jemanden so liebte,
1183
01:43:56,887 --> 01:44:00,084
aber noch viel mehr
Angst davor hatte.
1184
01:44:19,607 --> 01:44:22,758
Es gibt so viel,
das ich dir sagen will.
1185
01:44:24,687 --> 01:44:28,202
Halt die Klappe, Griffith.
Halt die Klappe.
1186
01:45:18,127 --> 01:45:20,118
F�r ewige Zeiten,
1187
01:45:20,847 --> 01:45:23,202
und Menschenblut f�rbte
1188
01:45:23,367 --> 01:45:26,518
die Erde im Land des Mississippi rot.
1189
01:45:27,807 --> 01:45:30,196
Auf diese Reise gehen wir,
1190
01:45:30,687 --> 01:45:33,485
aber an diesem Ort bleiben wir,
1191
01:45:34,927 --> 01:45:36,918
wenn auch nur im Herzen.
1192
01:45:37,087 --> 01:45:40,238
Dort, wo die Erinnerung an die Liebe
f�r immer und ewig bleibt.
1193
01:45:48,687 --> 01:45:51,326
Du wei�t, dass ich bei dir bin.
1194
01:45:53,087 --> 01:45:54,725
lmmer.
1195
01:47:10,287 --> 01:47:14,360
F�r Mama Toni und Papa Guy,
die mir die Welt bedeuten.
1196
01:47:15,007 --> 01:47:20,479
TlTELBlLD, Berlin
Untertitel: F. Kosslick, S. D�rfler u.a.88397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.