All language subtitles for One-piece-stampede-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,066 --> 00:00:47,066 2 00:00:47,266 --> 00:00:51,066 3 00:01:00,499 --> 00:01:02,066 It's a matter of hormones. 4 00:01:02,067 --> 00:01:07,405 I mean, I do not usually depend on anyone. , These women's issues. 5 00:01:07,406 --> 00:01:10,872 But is it safe for children? Stored safely? 6 00:01:10,873 --> 00:01:12,266 Man, he put it in a drawer. 7 00:01:12,267 --> 00:01:14,584 We do not know whether the plan will be successful birth. 8 00:01:14,585 --> 00:01:17,453 he messed up everything, you can not even open the drawer. 9 00:01:17,454 --> 00:01:18,350 At all? 10 00:01:18,351 --> 00:01:21,483 No. Could open a bit, then you should be looking at your fingertips. 11 00:01:21,484 --> 00:01:23,812 - It's a nightmare. - Sooner or later... 12 00:01:23,813 --> 00:01:26,292 Yes, shortly. He kept it in the cupboard above. 13 00:01:26,293 --> 00:01:30,277 Child must be 30 years of age used to be able to reach it, let's say we have a child. 14 00:01:32,224 --> 00:01:34,483 Indeed, it is very protective. 15 00:01:34,484 --> 00:01:36,899 Don't let ... You can women's issues. 16 00:01:36,900 --> 00:01:39,782 Seriously You're just the same as everyone else. 17 00:01:39,783 --> 00:01:41,382 Oh, this is bad luck. 18 00:01:41,383 --> 00:01:44,751 Guaranteed we will not get pregnant. 19 00:01:44,752 --> 00:01:47,792 And it takes 20 minutes before I can drink beer. 20 00:01:47,793 --> 00:01:49,148 Friends! 21 00:01:49,149 --> 00:01:50,413 Stockholm fell. 22 00:01:50,414 --> 00:01:53,533 Seriously? Looks like they are fine. 23 00:01:53,534 --> 00:01:54,636 What is wrong? 24 00:01:54,637 --> 00:01:57,753 I haven't seen the recording. Word has spread. 25 00:01:57,754 --> 00:01:59,859 There is no stable scenario yet. 26 00:01:59,860 --> 00:02:01,944 Everyone knows that don't ever trust Swedish people. 27 00:02:01,945 --> 00:02:04,681 That is, only Japan. Japan and us. 28 00:02:04,682 --> 00:02:06,448 This is not the first time something like this happened. 29 00:02:06,449 --> 00:02:08,292 Japan has a perfect record. 30 00:02:08,293 --> 00:02:09,780 We are number two. We have to work hard. 31 00:02:09,781 --> 00:02:11,361 If we fail, then ... 32 00:02:11,362 --> 00:02:13,116 We haven't made a mistake since '98. 33 00:02:13,117 --> 00:02:14,551 We know what we are doing, Lin. 34 00:02:14,552 --> 00:02:17,043 We have noted it. 35 00:02:17,044 --> 00:02:18,843 You better not mess up there. 36 00:02:18,844 --> 00:02:22,147 Aren't you betting this year? The benefits are large. 37 00:02:22,148 --> 00:02:25,251 Just to suggest, this is the main scenario. 38 00:02:25,252 --> 00:02:26,833 No. I listen to your advice. 39 00:02:26,834 --> 00:02:30,047 In '98, that was the Chemistry Department's fault, right? 40 00:02:30,048 --> 00:02:33,464 Where do you work again? Wait. I remember now. 41 00:02:34,811 --> 00:02:38,052 It will be a long weekend if people complain a lot. 42 00:02:38,977 --> 00:02:40,887 Do you want to stop by tomorrow Monday night? 43 00:02:40,888 --> 00:02:44,600 I want to buy an electric drill. To open my closet. 44 00:02:44,925 --> 00:02:47,432 Are you listening to me? 45 00:02:48,432 --> 00:02:58,432 46 00:03:33,680 --> 00:03:34,998 Damn Professor. 47 00:03:34,999 --> 00:03:37,905 Why haven't you attached it yet on the arrow target board? 48 00:03:37,906 --> 00:03:40,983 Not that easy Geez! 49 00:03:40,984 --> 00:03:43,650 - your hair. Blonde - It's amazing, no? 50 00:03:43,651 --> 00:03:46,486 - Can not be trusted. - But it's amazing, right? 51 00:03:46,487 --> 00:03:50,246 Hurry up and say "it's amazing" I began to feel restless. 52 00:03:50,247 --> 00:03:52,990 No, it looks awesome. Curt will admire him. 53 00:03:52,991 --> 00:03:55,950 Curt will thank me. So do you ... 54 00:03:55,951 --> 00:03:57,912 when we burn this picture. 55 00:03:57,913 --> 00:03:59,098 Not yet time. 56 00:03:59,099 --> 00:04:01,920 Seriously, this is not his fault. 57 00:04:01,921 --> 00:04:04,270 What is not his fault? 58 00:04:04,271 --> 00:04:07,705 Making love to students or decide via email? 59 00:04:07,706 --> 00:04:09,672 I understand what I'm involved in. 60 00:04:09,673 --> 00:04:10,384 Oh my gosh. 61 00:04:10,385 --> 00:04:12,199 You know you will be involved what is this weekend? 62 00:04:13,522 --> 00:04:15,383 This. 63 00:04:15,384 --> 00:04:18,160 If only Holden was as cool as Curt said, 64 00:04:18,161 --> 00:04:19,848 he might find out. 65 00:04:19,849 --> 00:04:22,068 This is the last thing I want. 66 00:04:22,069 --> 00:04:24,707 If you set it up, I will not have fun at all. 67 00:04:24,708 --> 00:04:25,853 I'm not forcing ... 68 00:04:25,854 --> 00:04:28,194 but we will bring it! 69 00:04:29,603 --> 00:04:32,189 Which means there won't be room for ... 70 00:04:32,190 --> 00:04:33,803 What if I'm bored? 71 00:04:33,804 --> 00:04:35,188 Can this help? 72 00:04:35,189 --> 00:04:39,552 Soviet Economic Structure? As a result of... 73 00:04:39,553 --> 00:04:43,633 No! There is only a lake and beer. 74 00:04:43,634 --> 00:04:45,414 No more learning! - Think fast. 75 00:04:45,415 --> 00:04:47,029 Faster than him. 76 00:04:47,030 --> 00:04:51,357 Sorry. Straight ahead. 77 00:04:51,358 --> 00:04:54,172 Very nice! - Is that Holden? 78 00:04:54,173 --> 00:04:56,977 We will come down soon. He recently moved from State University. 79 00:04:56,978 --> 00:04:59,684 The best catcher on the team. He is a sweet man. 80 00:04:59,685 --> 00:05:01,196 And he is good at using his hands. 81 00:05:01,197 --> 00:05:03,742 Looks like I know this girl ... 82 00:05:03,743 --> 00:05:06,165 but you're more blonde than him. 83 00:05:06,166 --> 00:05:09,977 I thought, maybe ... What is this? 84 00:05:09,978 --> 00:05:12,257 What is this? What do you do with this? 85 00:05:12,258 --> 00:05:13,706 Alright, I'll take it. I left the book. 86 00:05:13,707 --> 00:05:15,964 No, who gave you this? Who taught you? 87 00:05:15,965 --> 00:05:17,836 I learned from you, understand? 88 00:05:17,837 --> 00:05:20,164 I learned by seeing you! 89 00:05:20,165 --> 00:05:25,561 Seriously, Professor Bennett covers the entire contents this book in his lecture. 90 00:05:26,493 --> 00:05:29,625 You have to read this. 91 00:05:29,626 --> 00:05:32,127 Gurovsky. This is more interesting. 92 00:05:32,128 --> 00:05:33,854 Also, Bennett didn't memorize it by rote. 93 00:05:33,855 --> 00:05:35,523 And he will think you're broad-minded. 94 00:05:35,524 --> 00:05:38,442 And you don't wear pants yet. 95 00:05:38,443 --> 00:05:40,686 Oh, damn it! 96 00:05:45,724 --> 00:05:47,669 - All of them? - It's better like that. 97 00:05:47,670 --> 00:05:50,533 You know, Jules, it's a weekend, not an evacuation. 98 00:05:50,534 --> 00:05:53,797 Believe me when I say no nothing in these suitcases ... 99 00:05:53,798 --> 00:05:55,140 you won't be happy. 100 00:05:55,141 --> 00:05:57,074 I said nothing. 101 00:05:59,004 --> 00:06:02,872 Oh, my God. 102 00:06:06,728 --> 00:06:07,827 Marty! 103 00:06:10,657 --> 00:06:12,425 What's wrong with you, man? 104 00:06:15,287 --> 00:06:20,089 The people in this city are acting up counter intuition. 105 00:06:21,013 --> 00:06:22,880 That's what I have to say. 106 00:06:22,881 --> 00:06:25,283 You want to spend the weekend in prison? 107 00:06:25,284 --> 00:06:27,629 We will see the hometown my cousin 108 00:06:27,630 --> 00:06:29,254 Honey, this is not good. 109 00:06:29,255 --> 00:06:30,858 Statistically. . 110 00:06:30,859 --> 00:06:34,979 The police will not catch the man with the big cigar in his car. 111 00:06:34,980 --> 00:06:35,592 Why? 112 00:06:35,593 --> 00:06:39,556 They are afraid of the man. They knew he could dream further ... 113 00:06:41,103 --> 00:06:44,208 and he will tie them up with ancient logic. 114 00:06:45,759 --> 00:06:47,386 Are you getting old? 115 00:06:47,387 --> 00:06:49,735 You can't carry that item in the car. 116 00:06:49,736 --> 00:06:51,038 What? 117 00:06:51,039 --> 00:06:54,068 A giant cigar in your father's van? 118 00:06:55,920 --> 00:06:57,190 Are you drunk? 119 00:06:58,777 --> 00:07:00,056 Hi, man. 120 00:07:02,099 --> 00:07:05,090 Dana, you're so tempting! 121 00:07:05,091 --> 00:07:06,719 Do you have food? 122 00:07:08,593 --> 00:07:09,866 Everything ready? - Yup! 123 00:07:09,867 --> 00:07:13,141 Yes? - Alright, I'm ready! 124 00:07:13,142 --> 00:07:15,536 Let's act on the streets! 125 00:07:34,319 --> 00:07:36,231 This nest is empty. We are on time. 126 00:07:39,715 --> 00:07:40,908 I hope this is the right way. 127 00:07:40,909 --> 00:07:43,340 Totally invisible on GPS. 128 00:07:43,341 --> 00:07:45,378 Not worth entering the GPS. 129 00:07:45,379 --> 00:07:49,288 That is the point. Not tracked, right? 130 00:07:49,289 --> 00:07:51,631 No cellphone signal. 131 00:07:51,632 --> 00:07:53,921 without a traffic camera. 132 00:07:53,922 --> 00:07:57,222 Go somewhere during the weekend where no one ... 133 00:07:57,223 --> 00:07:59,817 track me down, man. 134 00:07:59,818 --> 00:08:02,303 This is the main problem. 135 00:08:02,304 --> 00:08:04,063 Has the community been destroyed, Marty? 136 00:08:04,064 --> 00:08:06,726 No. Society is very binding, right? 137 00:08:06,727 --> 00:08:10,017 Every gap is filled with concrete. 138 00:08:10,018 --> 00:08:14,616 Everything is documented, recorded, even blog, correct? 139 00:08:14,617 --> 00:08:18,031 Chips are planted on the heads of children so they don't get lost. 140 00:08:18,032 --> 00:08:20,192 Society needs setbacks. 141 00:08:20,193 --> 00:08:23,114 We are just too afraid to let it be. 142 00:08:23,115 --> 00:08:24,804 I miss your babble. 143 00:08:24,805 --> 00:08:27,981 You will be able to see many things like me. 144 00:08:33,668 --> 00:08:34,911 ID card. 145 00:08:37,909 --> 00:08:39,263 Mr. Sitterson. 146 00:08:40,389 --> 00:08:42,288 Mr. Hadley. - Thank you. 147 00:08:42,289 --> 00:08:44,467 What is your name? - Daniel Truman, sir. 148 00:08:44,468 --> 00:08:46,782 This is not military. You don't need to call "sir". 149 00:08:46,783 --> 00:08:50,539 But Sitterson likes to be called "madam" 150 00:08:50,540 --> 00:08:53,185 Or "honey" - He will answer if called "honey." 151 00:08:53,186 --> 00:08:54,456 Do you understand what will happen here? 152 00:08:54,457 --> 00:08:55,949 I was prepared. Long before. 153 00:08:55,950 --> 00:08:59,089 Were you told that was prepared not the same as getting ready? 154 00:08:59,090 --> 00:09:01,689 Was told. I understand, Mr. Hadley. 155 00:09:01,690 --> 00:09:02,439 Very nice. 156 00:09:03,803 --> 00:09:05,868 Well. The system is connected. 157 00:09:05,869 --> 00:09:09,650 Determine the target. Let's see what we got. 158 00:09:45,862 --> 00:09:47,975 I don't think this needs a credit card. 159 00:09:49,157 --> 00:09:51,811 I guess this thing doesn't understand money either. 160 00:09:52,785 --> 00:09:54,214 This is called gas barter. 161 00:10:15,507 --> 00:10:16,739 Hello? 162 00:10:25,931 --> 00:10:26,847 Hi, Holden. 163 00:10:28,159 --> 00:10:31,549 Holden! - I don't think there is any ... 164 00:10:31,550 --> 00:10:33,867 Did you come uninvited? Shit! 165 00:10:39,734 --> 00:10:41,455 The sign says "close." 166 00:10:41,456 --> 00:10:44,164 Yes, we want to buy gasoline. 167 00:10:45,155 --> 00:10:46,540 Does this pump work? 168 00:10:46,541 --> 00:10:48,142 If you know how. 169 00:10:49,422 --> 00:10:51,567 We also want to ask for directions. 170 00:10:51,568 --> 00:10:53,799 We are looking for ... What's the name? 171 00:10:53,800 --> 00:10:56,375 Tillerman Street. Is this road right? 172 00:10:58,335 --> 00:11:02,860 Tillerman Street is on a hill. 173 00:11:02,861 --> 00:11:04,903 A dead end near the old Buckner house. 174 00:11:04,904 --> 00:11:06,936 My cousin bought a house there. 175 00:11:06,937 --> 00:11:09,062 Through the tunnel through the mountain, there is a lake there. 176 00:11:09,063 --> 00:11:11,368 Is that... - Buckner's house. 177 00:11:11,369 --> 00:11:14,531 There are always people who want to sell the house. 178 00:11:14,532 --> 00:11:16,421 You know the real owner. 179 00:11:16,422 --> 00:11:18,911 Yes, not the first. 180 00:11:20,183 --> 00:11:24,245 Many come and go. I've been here since the days of war. 181 00:11:24,246 --> 00:11:26,790 - Which war? - You know for sure which war! 182 00:11:26,791 --> 00:11:32,495 What is the war between blue and gray? 183 00:11:32,496 --> 00:11:36,899 Brother, maybe. war against one's own brother? 184 00:11:36,900 --> 00:11:37,991 You're insulting me, child? 185 00:11:37,992 --> 00:11:39,619 You're being rude to my friend. 186 00:11:39,620 --> 00:11:42,311 That bitch? 187 00:11:42,312 --> 00:11:45,826 What are you saying? - I think we have enough gasoline. 188 00:11:45,827 --> 00:11:47,075 Enough to get there. 189 00:11:47,076 --> 00:11:49,086 Step back ... 190 00:11:49,087 --> 00:11:51,107 it's your business. 191 00:12:04,207 --> 00:12:07,020 Good luck with your business, sir. 192 00:12:07,021 --> 00:12:10,116 I know the train tracks going this way. 193 00:12:10,117 --> 00:12:11,118 It must be big. 194 00:12:11,119 --> 00:12:14,530 The road is paved. 195 00:12:14,531 --> 00:12:16,640 God damn it 196 00:13:33,408 --> 00:13:34,626 That must be it. 197 00:13:48,337 --> 00:13:51,121 Gosh. Exquisite. 198 00:13:51,122 --> 00:13:54,396 If there are spiders, I'll just sleep in the car. 199 00:13:54,397 --> 00:13:55,934 I mean it. 200 00:13:55,935 --> 00:13:58,579 Come on Help me. 201 00:14:55,206 --> 00:14:57,219 Is amazing. 202 00:14:57,220 --> 00:14:58,740 This cool. 203 00:14:58,741 --> 00:15:01,032 You're going to catch raccoons for us to eat? 204 00:15:01,033 --> 00:15:02,669 I'll use the skin to make a hat. 205 00:15:04,462 --> 00:15:08,472 Everyone change clothes immediately. In 10 minutes, we will go to the lake. 206 00:15:08,473 --> 00:15:09,457 Yes. 207 00:15:09,458 --> 00:15:12,499 I was not told if there were gymnastics. 208 00:15:30,873 --> 00:15:32,362 Yes, I don't think so. 209 00:15:41,792 --> 00:15:43,240 Wow 210 00:15:47,169 --> 00:15:49,079 No. 211 00:16:07,943 --> 00:16:08,991 Ah, damn it. 212 00:16:13,625 --> 00:16:14,838 This really happened. 213 00:16:24,243 --> 00:16:25,891 Hold on! 214 00:16:27,024 --> 00:16:30,888 You must be kidding. 215 00:16:30,889 --> 00:16:32,486 This is terrible. 216 00:16:32,487 --> 00:16:35,018 Definitely for Pioneer Day. 217 00:16:35,019 --> 00:16:38,020 People have to make it their own interrogation room. 218 00:16:38,021 --> 00:16:39,674 Your cousin bought this place of whom? 219 00:16:39,675 --> 00:16:42,385 We have to check another room, make sure this is the only one. 220 00:16:42,386 --> 00:16:44,740 because Marti definitely wants to peering at us. 221 00:16:44,741 --> 00:16:47,581 I did not hear. 222 00:16:52,203 --> 00:16:54,699 What if we exchange? 223 00:16:55,978 --> 00:16:56,898 Not if ... 224 00:16:56,899 --> 00:17:00,134 I mean, I would put the painting again but should we switch rooms? 225 00:17:01,432 --> 00:17:02,584 I want. 226 00:17:05,391 --> 00:17:08,528 thanks. Already kind. 227 00:17:08,529 --> 00:17:09,593 This is all I can do. 228 00:17:09,594 --> 00:17:11,968 because Curt and Jules sold you to me for marriage. 229 00:17:11,969 --> 00:17:14,515 They are not wise. 230 00:17:14,516 --> 00:17:17,277 I will definitely be flattered and keep it a secret. 231 00:17:17,278 --> 00:17:19,722 Yes, I'm not looking for ... 232 00:17:19,723 --> 00:17:22,104 I'm still thankful because you're not a jerk. 233 00:17:22,105 --> 00:17:24,771 Hi, don't conclude anything first. 234 00:17:24,772 --> 00:17:27,400 I experienced inner conflict tell you about that mirror. 235 00:17:27,401 --> 00:17:30,250 Shout to each other. There is bloodshed. 236 00:17:30,251 --> 00:17:32,201 Do you have internal bleeding? 237 00:17:32,202 --> 00:17:33,731 Very bad. 238 00:17:33,732 --> 00:17:38,157 Jules is a doctor candidate. You might have to talk to him. 239 00:17:39,325 --> 00:17:41,902 Well. 240 00:18:09,174 --> 00:18:10,336 Wow 241 00:18:25,857 --> 00:18:33,349 I do not think so. 242 00:19:02,129 --> 00:19:03,360 All in their respective places. 243 00:19:04,749 --> 00:19:05,880 We broadcast live. 244 00:19:05,881 --> 00:19:07,228 Technician, there is room transfer. 245 00:19:07,229 --> 00:19:09,887 Polk in room two, McCrea in number four. 246 00:19:09,888 --> 00:19:13,475 Operations, you hear? We need a scenario adjustment. 247 00:19:13,476 --> 00:19:14,731 Miss Lin. 248 00:19:16,338 --> 00:19:20,934 We got Louden's blood test records. Good levels. 249 00:19:20,935 --> 00:19:23,231 But we recommend an additional 15 milligrams ... 250 00:19:23,232 --> 00:19:25,136 Rhohyptase to increase libido. 251 00:19:25,137 --> 00:19:27,831 - Well. - By injection or by mouth? 252 00:19:27,832 --> 00:19:30,466 Ask again, more slowly. 253 00:19:30,467 --> 00:19:31,335 You pig. 254 00:19:31,336 --> 00:19:34,320 Guess how to lower awareness. 255 00:19:34,321 --> 00:19:35,115 Do not know. 256 00:19:35,116 --> 00:19:38,634 Hair dye. 257 00:19:38,635 --> 00:19:40,389 Stupid blonde. Very artsy. 258 00:19:40,390 --> 00:19:44,793 Flowing through the bloodstream, through the scalp. Slowly. 259 00:19:44,794 --> 00:19:48,099 The Chemistry Department is keeping secret finally. 260 00:19:48,100 --> 00:19:49,818 I'll see for myself when I believe. 261 00:19:49,819 --> 00:19:51,431 Control? - Continue. 262 00:19:51,432 --> 00:19:53,735 There is a message on channel two. 263 00:19:53,736 --> 00:19:57,128 Gosh. Did you receive the message? 264 00:19:57,129 --> 00:20:00,847 I don't think you can. He insisted. 265 00:20:02,342 --> 00:20:04,769 To be honest, he scared me. 266 00:20:04,770 --> 00:20:06,526 Well. Connect him. 267 00:20:06,527 --> 00:20:10,236 Mordecai, what happened? How are you there? 268 00:20:10,237 --> 00:20:14,631 The sheep have entered the gate. They arrived at the slaughterhouse. 269 00:20:14,632 --> 00:20:16,911 Good work. 270 00:20:16,912 --> 00:20:20,182 Gradually, man. A good start. 271 00:20:20,183 --> 00:20:21,903 Let's talk later, okay? 272 00:20:21,904 --> 00:20:25,343 Their blind eyes don't see the horror that comes. 273 00:20:25,344 --> 00:20:27,409 Their ears don't hear. 274 00:20:27,410 --> 00:20:29,584 These are the months of God. 275 00:20:29,585 --> 00:20:32,818 That's the way it is. 276 00:20:32,819 --> 00:20:36,769 Clean them. Clean them from their ignorance and sin. 277 00:20:36,770 --> 00:20:39,361 Wash them in the red ... 278 00:20:39,362 --> 00:20:41,558 Is this on the speaker? 279 00:20:41,559 --> 00:20:44,975 No. Obviously not. 280 00:20:44,976 --> 00:20:46,958 Not a loudspeaker. I would not do that. 281 00:20:46,959 --> 00:20:49,082 Yes, it is true. I can hear the echo. 282 00:20:49,083 --> 00:20:52,648 Gosh. You are right. Wait a minute, I'll turn it off. 283 00:20:52,649 --> 00:20:55,490 So rude. I don't know anyone there. 284 00:20:55,491 --> 00:20:58,476 Gosh. Is dead. 285 00:20:58,477 --> 00:20:59,626 thanks. 286 00:20:59,627 --> 00:21:01,845 Don't take it lightly. 287 00:21:01,846 --> 00:21:04,641 Not everything in your calculations. 288 00:21:04,642 --> 00:21:09,349 They almost ruined the request with arrogance. 289 00:21:09,350 --> 00:21:12,113 The ancient creature saw everything. 290 00:21:12,114 --> 00:21:13,627 And they will not ... 291 00:21:13,628 --> 00:21:16,326 I'm still on the speaker, right 292 00:21:16,327 --> 00:21:20,542 Gosh. Mordecai. 293 00:21:20,543 --> 00:21:23,306 Can not be trusted. My fault again! 294 00:21:23,307 --> 00:21:24,552 Mordy? 295 00:21:24,553 --> 00:21:27,314 What again? 296 00:21:35,519 --> 00:21:36,565 Oh! Very cold! 297 00:21:38,060 --> 00:21:41,027 How cold is it? Is that a little? 298 00:21:41,028 --> 00:21:43,671 Come on, Jules. Life is full of risk. 299 00:21:43,672 --> 00:21:46,911 I will not take the risk to sunbathe for a while. 300 00:21:46,912 --> 00:21:48,197 Boo 301 00:21:48,198 --> 00:21:50,276 - What is that? - What? 302 00:21:50,277 --> 00:21:51,714 On the lake, over there. 303 00:21:51,715 --> 00:21:53,748 - Oh come on. - No comrades, I'm serious. Over there. 304 00:21:53,749 --> 00:21:56,568 Over there! Gosh, looks like my lover! 305 00:21:59,240 --> 00:22:00,473 Gosh! 306 00:22:00,474 --> 00:22:02,186 There is something in the lake! 307 00:22:02,187 --> 00:22:06,917 - There is an amazing man! - I will kill you! 308 00:22:06,918 --> 00:22:09,371 Don't kill this amazing man! We are in danger! 309 00:22:15,756 --> 00:22:17,795 Okay. Last chance. 310 00:22:17,796 --> 00:22:22,660 Deposit time. Deep pockets. Bets are closed. 311 00:22:22,661 --> 00:22:23,546 Okay, who else? 312 00:22:23,547 --> 00:22:28,010 Let me see. There are technicians, R&D and electrical engineering. 313 00:22:28,011 --> 00:22:29,560 Do you know what they took? 314 00:22:29,561 --> 00:22:30,930 They just handed over the money. 315 00:22:30,931 --> 00:22:32,970 Speak, water man. 316 00:22:32,971 --> 00:22:35,229 - What do you mean? - Ah, never mind. 317 00:22:36,520 --> 00:22:37,522 Okay. 318 00:22:37,523 --> 00:22:39,905 I'm not sure we have it. 319 00:22:39,906 --> 00:22:41,179 According to animal experts we have. 320 00:22:41,180 --> 00:22:44,260 They understand Okay. 321 00:22:44,261 --> 00:22:45,414 Hi, what did you get? 322 00:22:45,415 --> 00:22:47,687 Nothing, they have already been taken. 323 00:22:47,688 --> 00:22:49,538 What? No. Who took it? 324 00:22:49,539 --> 00:22:50,552 Good repair. 325 00:22:50,553 --> 00:22:52,543 Repair parts? They take the same thing every year. 326 00:22:52,544 --> 00:22:53,609 What do you want from me? 327 00:22:53,610 --> 00:22:55,215 If they are creative enough, they won't work in repair. 328 00:22:55,216 --> 00:22:57,341 You have to share it if you want to win. Do you want to exchange? 329 00:22:57,342 --> 00:23:02,039 I do not know. What do you think? 330 00:23:02,040 --> 00:23:05,031 I want this to end soon, more than anybody. 331 00:23:08,904 --> 00:23:10,642 No bet? 332 00:23:10,643 --> 00:23:11,943 Not for me. thanks. 333 00:23:13,294 --> 00:23:15,278 A little rough, right? 334 00:23:15,279 --> 00:23:17,805 Only people who want to get rid of boredom. 335 00:23:19,755 --> 00:23:22,943 This is not an easy job. but that's how the clowns act. 336 00:23:22,944 --> 00:23:27,398 Likewise the director. They know about the activities here? 337 00:23:27,399 --> 00:23:28,772 The director doesn't care about this. 338 00:23:28,773 --> 00:23:30,552 As long as everything is up there smoothly ... 339 00:23:30,553 --> 00:23:32,497 as long as these children obey. 340 00:23:32,498 --> 00:23:33,881 Then this thing is certain. 341 00:23:33,882 --> 00:23:35,590 No. 342 00:23:35,591 --> 00:23:38,844 How can you bet if you can control spending? 343 00:23:38,845 --> 00:23:41,616 We just brought them to this room. They took it from there. 344 00:23:41,617 --> 00:23:43,816 They must choose according to their wishes. 345 00:23:43,817 --> 00:23:45,717 If not, the system won't work either. 346 00:23:45,718 --> 00:23:47,678 This is like a messenger. 347 00:23:47,679 --> 00:23:52,380 This old sh * t with a sign, "You're going to die." 348 00:23:52,381 --> 00:23:54,390 Why did we put it there? That system. . 349 00:23:54,391 --> 00:23:56,910 They must ignore it ... 350 00:23:56,911 --> 00:23:59,259 and choose things that happen underground. 351 00:23:59,260 --> 00:24:01,265 We cheat the game all we want ... 352 00:24:01,266 --> 00:24:03,437 but in the end, they won't break ... 353 00:24:03,438 --> 00:24:04,737 they will not be punished. 354 00:24:04,738 --> 00:24:08,431 So what, Truman? Are you in? Bets are closed. 355 00:24:11,268 --> 00:24:12,353 I am fine. 356 00:24:13,713 --> 00:24:15,596 Well. 357 00:24:15,597 --> 00:24:17,092 There she is! 358 00:24:17,093 --> 00:24:18,689 The board is locked! 359 00:24:18,690 --> 00:24:21,078 Oh, let's party! 360 00:24:21,079 --> 00:24:23,576 Let's party! 361 00:24:35,117 --> 00:24:35,917 This is for you. 362 00:24:35,918 --> 00:24:37,942 Alright, it's my turn. 363 00:24:37,943 --> 00:24:39,096 Jules 364 00:24:41,820 --> 00:24:43,872 An honest story or a challenge? 365 00:24:43,873 --> 00:24:45,063 Just a challenge. 366 00:24:45,338 --> 00:24:46,386 Okay. 367 00:24:46,387 --> 00:24:50,293 I challenge you to make out with ... 368 00:24:50,294 --> 00:24:52,197 Say "Funds," say "Funds." 369 00:24:52,198 --> 00:24:53,964 The deer over there. 370 00:24:55,535 --> 00:24:57,063 Marty ... 371 00:24:57,064 --> 00:24:59,815 Have you ever met a deer? 372 00:25:01,519 --> 00:25:04,096 Whatever animal it is. 373 00:25:04,097 --> 00:25:05,667 That wolf. 374 00:25:07,064 --> 00:25:09,786 I live in a cooling uterus, up to me. 375 00:25:11,002 --> 00:25:11,870 Jules ... 376 00:25:11,871 --> 00:25:14,757 I challenge you to make love to the wolf. 377 00:25:15,910 --> 00:25:17,013 No problem. 378 00:25:42,120 --> 00:25:43,280 Who? 379 00:25:43,281 --> 00:25:45,252 I? 380 00:25:45,757 --> 00:25:47,944 Alright, I'm new to this city. 381 00:25:47,945 --> 00:25:49,964 How do you know? 382 00:25:49,965 --> 00:25:54,218 Gosh. I'm flattered you say so. 383 00:25:54,219 --> 00:25:56,181 I just colored it. 384 00:25:56,182 --> 00:25:57,585 No. 385 00:25:57,586 --> 00:25:59,981 No need to pant. 386 00:25:59,982 --> 00:26:03,178 I will invite you. 387 00:26:37,279 --> 00:26:39,797 thanks. 388 00:26:43,673 --> 00:26:44,451 Yes. 389 00:26:50,972 --> 00:26:52,953 Now, 390 00:26:52,954 --> 00:26:54,003 Fund. 391 00:26:54,004 --> 00:26:54,985 Honest. 392 00:26:54,986 --> 00:26:57,834 What does it mean? 393 00:26:57,835 --> 00:26:59,375 I just want to switch right away. 394 00:26:59,376 --> 00:27:01,494 You have to say challenge. 395 00:27:01,495 --> 00:27:03,246 He will challenge you to do things you don't like ... 396 00:27:03,247 --> 00:27:07,509 then you will regret and say you choose to be honest. 397 00:27:07,510 --> 00:27:09,076 Is it true? 398 00:27:10,449 --> 00:27:12,233 All right, Jules. 399 00:27:12,234 --> 00:27:14,102 Challenge. 400 00:27:15,499 --> 00:27:16,371 What the heck is that? 401 00:27:17,603 --> 00:27:18,421 The warehouse door. 402 00:27:19,464 --> 00:27:21,545 It must be open because of the wind. 403 00:27:22,411 --> 00:27:24,486 Does that make sense? 404 00:27:24,487 --> 00:27:26,223 What do you think is down there? 405 00:27:30,464 --> 00:27:32,089 Why not just find out? 406 00:27:34,595 --> 00:27:35,727 Fund. 407 00:27:37,208 --> 00:27:38,479 I challenge you. 408 00:27:54,318 --> 00:27:57,235 How long do I have to be down there? 409 00:27:57,236 --> 00:27:59,440 Oh, only until morning. 410 00:28:34,830 --> 00:28:35,758 Fund. 411 00:28:36,536 --> 00:28:39,023 You are okay? 412 00:28:39,024 --> 00:28:40,460 Yes. 413 00:28:43,042 --> 00:28:44,970 Sorry, I'm a little scared. 414 00:28:44,971 --> 00:28:47,374 You asking for help. That frustrates your challenges. 415 00:28:47,375 --> 00:28:49,111 Surrender 416 00:28:49,112 --> 00:28:50,583 What? 417 00:28:50,584 --> 00:28:52,411 I didn't change the rules. 418 00:28:54,125 --> 00:28:55,881 Gosh. 419 00:28:58,712 --> 00:29:00,975 Look at all this. 420 00:29:03,481 --> 00:29:06,144 Friends... 421 00:29:06,145 --> 00:29:10,930 I think it's the same down here absolutely no fun. 422 00:29:10,931 --> 00:29:12,923 Friends? 423 00:29:12,924 --> 00:29:17,899 Your cousin collects horrible things. 424 00:29:17,900 --> 00:29:20,644 I'm sure, this is not his. 425 00:29:20,645 --> 00:29:24,572 Maybe this belongs to the person who installed the mirror earlier. 426 00:29:29,552 --> 00:29:30,804 Some of these items look old-fashioned. 427 00:29:30,805 --> 00:29:32,756 This is beautiful. 428 00:29:37,361 --> 00:29:39,367 I think we should go upstairs. 429 00:29:42,985 --> 00:29:46,061 I challenge all of you to go back up. 430 00:30:40,403 --> 00:30:41,254 Friends? 431 00:30:43,019 --> 00:30:44,459 Listen this. 432 00:30:44,460 --> 00:30:47,013 "April Fourth". 433 00:30:47,014 --> 00:30:51,271 "Father fought with me and said my religion was lacking. " 434 00:30:51,272 --> 00:30:54,234 "If I could prove my obedience ..." 435 00:30:54,235 --> 00:30:56,789 "like Judah and Matthew prove it to the travelers. " 436 00:30:56,790 --> 00:30:57,770 What is that? 437 00:30:57,771 --> 00:31:04,154 Anna Patience Buckner's diary, 1903. 438 00:31:04,155 --> 00:31:07,727 "Mama screams almost every night." 439 00:31:07,728 --> 00:31:10,353 "I hope he finds trust." 440 00:31:10,354 --> 00:31:13,273 "but he will only stop when Papa stabbed his stomach. " 441 00:31:13,274 --> 00:31:14,770 "and put coal in it." 442 00:31:14,771 --> 00:31:17,179 "It's been telling me through dreams ..." 443 00:31:17,180 --> 00:31:21,351 "that Matthew took him to a dark room, so he knows he was killed. " 444 00:31:21,352 --> 00:31:26,504 "I want to understand the glory of pain like Matthew ... " 445 00:31:26,505 --> 00:31:32,774 "but cutting the meat excites him." 446 00:31:32,775 --> 00:31:34,640 "and I don't like it." 447 00:31:34,641 --> 00:31:37,249 - Oh, my God. Can we stop? - No. Continue 448 00:31:37,250 --> 00:31:38,600 - Why - I want to know. 449 00:31:38,601 --> 00:31:40,218 "I found it... " 450 00:31:40,219 --> 00:31:44,736 "in the oldest book, how to save our family. " 451 00:31:44,737 --> 00:31:47,598 "My hand was cut ..." 452 00:31:47,599 --> 00:31:50,816 "and eaten, I hope my writing is read. " 453 00:31:50,817 --> 00:31:55,460 "So that there are followers of religion and tell our spirits. 454 00:31:55,461 --> 00:31:59,365 "Then we will rise and extreme pain will return. " 455 00:31:59,366 --> 00:32:03,797 Then there is something written Latin. 456 00:32:03,798 --> 00:32:07,369 Alright, I made a ban. 457 00:32:07,370 --> 00:32:08,831 Don't read the Latin writing. 458 00:32:11,612 --> 00:32:12,802 What? 459 00:32:12,803 --> 00:32:15,904 - Dolor ... - No. 460 00:32:15,905 --> 00:32:18,239 - Stop being a coward. - Curt! 461 00:32:18,240 --> 00:32:19,150 This is just a diary. 462 00:32:19,151 --> 00:32:21,162 This does not mean anything. 463 00:32:21,163 --> 00:32:24,977 - Fund! - "Dolor supervivo caro." 464 00:32:24,978 --> 00:32:29,679 "Caro sublimist dolor." 465 00:32:29,680 --> 00:32:34,304 "Dolor ignio annivos." 466 00:33:05,181 --> 00:33:06,384 We have a winner! 467 00:33:06,385 --> 00:33:08,835 This is the Buckner family, brothers and sisters! 468 00:33:08,836 --> 00:33:11,411 The Buvkner family chose a winner. 469 00:33:11,412 --> 00:33:17,855 Okay. Congratulations on the repair section! 470 00:33:17,856 --> 00:33:21,662 who shares profits with Ronald. 471 00:33:21,663 --> 00:33:22,539 Yeah 472 00:33:22,540 --> 00:33:24,542 That is not fair. I also chose zombies. 473 00:33:24,543 --> 00:33:26,622 Indeed. You choose zombies. 474 00:33:26,623 --> 00:33:30,049 But this "Torture Zombie Labor Family," see? 475 00:33:30,050 --> 00:33:31,984 They are a distant species. 476 00:33:31,985 --> 00:33:34,803 As different as an elephant and a sea elephant. 477 00:33:34,804 --> 00:33:37,491 Still there next year. 478 00:33:38,285 --> 00:33:40,909 They are like something coming from bad dreams. 479 00:33:40,910 --> 00:33:45,017 No. Of them nightmare came. 480 00:33:45,018 --> 00:33:49,217 Everything from us is just the rest of the past world. 481 00:33:49,218 --> 00:33:53,107 You know whose generosity this is. 482 00:33:53,108 --> 00:33:55,382 Monster. Magic. 483 00:33:55,383 --> 00:33:56,828 Gods. 484 00:33:56,829 --> 00:33:58,623 You will get used to it. 485 00:34:00,012 --> 00:34:01,227 Should? 486 00:34:11,205 --> 00:34:12,899 Forgive me. 487 00:34:12,900 --> 00:34:15,020 - He already holds the clam shell. - I know. 488 00:34:15,021 --> 00:34:17,054 Just a few more minutes. who knows what will happen? 489 00:34:17,055 --> 00:34:20,307 I will never see a merman. Forever. 490 00:34:20,308 --> 00:34:21,589 Be thankful 491 00:34:21,590 --> 00:34:23,177 That creature is very scary. 492 00:34:23,178 --> 00:34:25,649 And cleaning them is a nightmare. 493 00:34:25,650 --> 00:34:30,366 So, the Buckner Family. 494 00:34:30,367 --> 00:34:34,168 They might have turned into zombies, pain worshiper, group of idiots. 495 00:34:34,169 --> 00:34:37,683 but they're zombies, pain worshipers, our idiot troupes 496 00:34:37,684 --> 00:34:39,881 with a perfect cleaning rate. 497 00:34:39,882 --> 00:34:41,605 Right. Should we tell Japan? 498 00:34:42,731 --> 00:34:44,528 Tell them to take a vacation all weekend? 499 00:34:44,529 --> 00:34:47,469 Right. They are Japanese. What will they do? Relax? 500 00:34:47,470 --> 00:34:49,989 I just want to see them lose, just once. 501 00:34:49,990 --> 00:34:51,019 Gosh, no kidding. 502 00:34:51,020 --> 00:34:52,863 All other branches have failed. 503 00:34:52,864 --> 00:34:56,980 We need a Japanese crew to take care of it. Many depend on it. 504 00:35:38,995 --> 00:35:40,342 Forward baby 505 00:35:41,375 --> 00:35:42,733 This is so classy. 506 00:35:42,734 --> 00:35:45,010 Come on, as if you don't want something like this. 507 00:35:45,011 --> 00:35:48,473 Can we not talk about people like that? 508 00:35:48,474 --> 00:35:52,425 Are you lonely, Marty? 509 00:35:54,756 --> 00:35:58,188 Marty and I were together when I was first year. 510 00:35:58,189 --> 00:36:00,480 We made love once. 511 00:36:01,830 --> 00:36:03,516 I've never bought a ring. 512 00:36:03,517 --> 00:36:05,414 But we still ... 513 00:36:07,637 --> 00:36:09,046 close. 514 00:36:14,131 --> 00:36:16,160 I have a theory about this. 515 00:36:16,161 --> 00:36:18,087 That's the instructions for our guarantee. 516 00:36:18,088 --> 00:36:21,927 Tommy Chong has a theory. Come on, dear. 517 00:36:21,928 --> 00:36:25,624 Dont worry, You can tell the clever here. 518 00:36:25,625 --> 00:36:27,807 if he is not busy marry Dana. 519 00:36:27,808 --> 00:36:30,854 Jules, do you want to lie down? 520 00:36:30,855 --> 00:36:34,501 That is the point. Come on 521 00:36:34,502 --> 00:36:35,550 Do not force. 522 00:36:35,551 --> 00:36:36,964 Not pushy, honey. 523 00:36:58,618 --> 00:37:01,586 You don't feel anything strange here? 524 00:37:02,898 --> 00:37:03,912 Conspiracy? 525 00:37:04,995 --> 00:37:06,839 Everyone's behavior. 526 00:37:06,840 --> 00:37:10,197 Why does Jules suddenly act like a dumb artist? 527 00:37:10,198 --> 00:37:14,774 And since when was Curt acting cool? 528 00:37:14,775 --> 00:37:17,973 I mean, he studies sociology. 529 00:37:17,974 --> 00:37:20,142 He got an achievement scholarship ... 530 00:37:20,143 --> 00:37:22,953 and he calls his friend like that? 531 00:37:22,954 --> 00:37:24,720 Curt was just drunk. 532 00:37:24,721 --> 00:37:26,987 I've seen Curt get drunk. 533 00:37:28,086 --> 00:37:29,811 Jules, too. 534 00:37:29,812 --> 00:37:31,941 Maybe there really is something. 535 00:37:35,491 --> 00:37:36,985 You will not see what you don't want to see. 536 00:37:39,265 --> 00:37:41,118 Dalang 537 00:37:41,119 --> 00:37:43,300 Dalang? 538 00:37:43,301 --> 00:37:44,472 Dry tart? 539 00:37:44,473 --> 00:37:45,909 Do you have dry tarts? 540 00:37:45,910 --> 00:37:49,722 Marty, I love you, but you are drunk. 541 00:37:51,114 --> 00:37:55,438 We are not us. 542 00:37:58,870 --> 00:38:02,226 I will read a picture book. 543 00:38:02,227 --> 00:38:06,548 - Thank you. - "The pain of preserving meat." 544 00:38:06,549 --> 00:38:10,700 "Meat will return" or "have a place back" 545 00:38:10,701 --> 00:38:11,844 What is that? 546 00:38:11,845 --> 00:38:14,763 Latin writing that is you read below. 547 00:38:14,764 --> 00:38:15,522 Do you speak Latin? 548 00:38:15,523 --> 00:38:19,709 Not too good. Since tenth grade. 549 00:38:19,710 --> 00:38:22,192 It's strange I can remember it again. 550 00:38:22,193 --> 00:38:24,780 A strange night. 551 00:38:26,214 --> 00:38:27,680 Sorry about tonight. 552 00:38:27,681 --> 00:38:29,374 All... 553 00:38:29,375 --> 00:38:33,329 Did I forget to say if I have fun? 554 00:38:33,330 --> 00:38:38,352 No. You may say it. 555 00:38:44,233 --> 00:38:46,215 What did you run away from? 556 00:38:53,148 --> 00:38:54,964 Don't pour it on my body! 557 00:38:54,965 --> 00:38:56,490 Am I spilling beer on your shirt? 558 00:38:59,380 --> 00:39:00,780 I think it's time. 559 00:39:02,295 --> 00:39:04,492 Not here. 560 00:39:06,087 --> 00:39:06,988 Honey come on. 561 00:39:06,989 --> 00:39:08,977 There are only us. 562 00:39:19,698 --> 00:39:20,636 I am cold. 563 00:39:22,035 --> 00:39:25,844 Okay. This is it. Come on This is our work. 564 00:39:25,845 --> 00:39:28,753 Your human needs are a bit annoying. Get out of the way. 565 00:39:28,754 --> 00:39:31,145 - Do we have temperature control in this sector? - I will handle it. 566 00:39:34,632 --> 00:39:39,061 Remove the pheromone mist. 567 00:40:05,727 --> 00:40:07,304 So dark. 568 00:40:07,305 --> 00:40:08,729 Take me in? 569 00:40:08,730 --> 00:40:10,377 Come on For this we come here. 570 00:40:10,378 --> 00:40:14,102 This is romantic. 571 00:40:31,129 --> 00:40:35,620 Okay. Let's look at his chest. 572 00:40:35,621 --> 00:40:37,473 Show the item. 573 00:40:39,147 --> 00:40:41,274 It's fine if we see ... 574 00:40:41,275 --> 00:40:42,304 It's not just us who saw it, son. 575 00:40:42,305 --> 00:40:44,521 We have to satisfy customers. 576 00:40:45,645 --> 00:40:48,699 Do you know what we are betting on? 577 00:41:32,474 --> 00:41:33,534 Music. 578 00:42:06,324 --> 00:42:07,579 Jules! 579 00:43:24,194 --> 00:43:26,205 This is what we offer in humiliation and fear. 580 00:43:27,443 --> 00:43:30,000 Bai peace in your eternal sleep. 581 00:43:30,001 --> 00:43:32,217 For ever. 582 00:43:32,218 --> 00:43:33,335 For ever. 583 00:44:24,140 --> 00:44:28,228 Nemo, you have to wake up. You look so messed up. 584 00:44:31,409 --> 00:44:33,149 I want to go out. 585 00:44:33,150 --> 00:44:36,625 Well. I swear to God, someone is talking. 586 00:44:41,883 --> 00:44:44,362 Or I'm very sure there is someone. 587 00:44:44,363 --> 00:44:47,353 I want to go out. 588 00:44:47,354 --> 00:44:49,117 Enough! 589 00:44:49,118 --> 00:44:51,004 What are you saying? 590 00:44:51,005 --> 00:44:53,435 What do you want? 591 00:44:55,232 --> 00:44:58,041 You think I'm just a doll? 592 00:44:58,042 --> 00:45:00,676 You think I'm just a doll. Who wants to do ... 593 00:45:00,677 --> 00:45:03,380 Damn doll dance! 594 00:45:03,381 --> 00:45:06,447 I'm the employer of my own brain, give up 595 00:45:06,448 --> 00:45:12,575 I want to go out. 596 00:45:23,992 --> 00:45:24,948 I do not want... 597 00:45:24,949 --> 00:45:26,572 I mean, I will not ... 598 00:45:26,573 --> 00:45:30,314 I didn't mean to say "never" ... 599 00:45:30,315 --> 00:45:31,211 Hi 600 00:45:31,212 --> 00:45:33,410 There's nothing you don't want. 601 00:45:37,751 --> 00:45:39,809 He desires. 602 00:45:58,592 --> 00:46:00,299 I think there will be stars. 603 00:46:04,963 --> 00:46:06,610 We are abandoned. 604 00:46:33,364 --> 00:46:34,823 Shit! - Run! 605 00:46:34,824 --> 00:46:35,764 Curt! 606 00:46:37,697 --> 00:46:38,769 Bitch's corpse! 607 00:46:43,146 --> 00:46:44,902 God, what happened? 608 00:46:45,103 --> 00:46:45,857 Damn it 609 00:46:45,858 --> 00:46:47,283 Curt, what's up? 610 00:46:47,284 --> 00:46:48,428 Where are you hurt? 611 00:46:48,429 --> 00:46:49,822 Is all this your blood? 612 00:46:49,823 --> 00:46:51,818 No problem! Curt, you're fine! 613 00:46:52,032 --> 00:46:53,147 Where is Jules? 614 00:46:54,790 --> 00:46:57,836 He died. 615 00:46:59,009 --> 00:47:01,535 We have to get out of here. 616 00:47:01,536 --> 00:47:04,172 No. 617 00:47:04,173 --> 00:47:05,115 Dana, don't open ... 618 00:47:05,116 --> 00:47:06,604 I don't want to leave without Jules. 619 00:47:06,605 --> 00:47:08,241 There are undead out there! 620 00:47:31,738 --> 00:47:32,846 Dana, come on! 621 00:47:37,724 --> 00:47:38,663 What creature is that? 622 00:47:38,664 --> 00:47:39,825 Damn it 623 00:47:39,826 --> 00:47:41,181 I do not know, but there are many of them. 624 00:47:41,182 --> 00:47:42,214 There are many? 625 00:47:42,215 --> 00:47:44,000 I see a girl. 626 00:47:44,001 --> 00:47:45,771 Everything looks like a zombie. 627 00:47:45,772 --> 00:47:47,793 but he has no hands. 628 00:47:47,794 --> 00:47:51,489 Gosh. Patience. 629 00:47:51,490 --> 00:47:53,397 The diary. 630 00:47:53,398 --> 00:47:56,007 - We have to lock this place. - He's right. 631 00:47:56,008 --> 00:47:59,195 We enter all the spaces. Barricades of all windows and doors. 632 00:47:59,196 --> 00:48:03,065 We play safe. Whatever will be, we must stay together. 633 00:48:03,066 --> 00:48:05,820 Damn it 634 00:48:05,821 --> 00:48:06,808 Take it easy 635 00:48:06,809 --> 00:48:09,087 Pay attention to expert work. 636 00:48:19,946 --> 00:48:21,292 This is not true. 637 00:48:21,293 --> 00:48:22,992 What is wrong? 638 00:48:22,993 --> 00:48:26,623 This is not true. We must split up. 639 00:48:26,624 --> 00:48:29,558 We can work faster that way. 640 00:48:29,559 --> 00:48:31,041 Yes. 641 00:48:32,512 --> 00:48:34,015 Yes. Great idea. 642 00:48:35,012 --> 00:48:36,401 Is it true? 643 00:48:38,603 --> 00:48:40,043 Okay, back to your room. 644 00:48:44,052 --> 00:48:45,304 Their key. 645 00:48:51,502 --> 00:48:54,155 What is this? 646 00:49:06,873 --> 00:49:08,352 Anything... ? 647 00:49:16,951 --> 00:49:18,855 What is this? 648 00:49:18,856 --> 00:49:20,500 This is not good. 649 00:49:20,501 --> 00:49:22,463 Get out of the way. 650 00:49:22,464 --> 00:49:25,609 Department of Chemistry, We need 500 CCs of Thorazin ... 651 00:49:25,610 --> 00:49:26,920 spray into room three. 652 00:49:26,921 --> 00:49:27,999 No. 653 00:49:28,000 --> 00:49:29,099 Hold on. 654 00:49:29,100 --> 00:49:32,369 Judah Buckner headed there. 655 00:49:35,854 --> 00:49:36,976 What is this? 656 00:49:39,859 --> 00:49:41,740 Damn it What is this? 657 00:49:45,590 --> 00:49:47,547 Gosh. 658 00:49:47,990 --> 00:49:51,674 I entered the TV show. 659 00:49:54,787 --> 00:49:58,369 My parents will think I am useless. 660 00:50:45,625 --> 00:50:49,812 Please! Please! 661 00:51:15,877 --> 00:51:17,879 Everyone below will have fun. 662 00:51:18,343 --> 00:51:19,940 The biggest event on this earth. 663 00:51:37,771 --> 00:51:38,802 Anyone please! 664 00:51:41,121 --> 00:51:42,723 Come on! 665 00:51:52,929 --> 00:51:54,464 - Use the bed! - Come on! 666 00:52:09,821 --> 00:52:12,189 - Empty. - Hurry up. 667 00:52:14,819 --> 00:52:16,424 - Curt? - Open the door. 668 00:52:16,425 --> 00:52:18,556 Can not. Come down to the basement. 669 00:52:36,860 --> 00:52:38,177 This is a dark room. 670 00:52:38,178 --> 00:52:39,864 Very nice. 671 00:52:42,974 --> 00:52:44,014 The one in the diary. 672 00:52:46,083 --> 00:52:47,986 This is where he killed them. 673 00:52:50,662 --> 00:52:52,002 This is where he will kill us. 674 00:52:52,003 --> 00:52:54,061 Impossible. 675 00:52:54,062 --> 00:52:55,757 He will not kill us. 676 00:52:55,759 --> 00:52:57,859 We have to find the door. 677 00:52:57,860 --> 00:52:59,474 Well? 678 00:53:03,065 --> 00:53:04,810 Shall we check the wall? 679 00:53:05,991 --> 00:53:07,378 Curt? 680 00:53:07,379 --> 00:53:09,282 I mean, there must be ... 681 00:53:25,937 --> 00:53:27,601 Do you like pain? 682 00:53:31,789 --> 00:53:33,199 How does it feel? 683 00:53:56,849 --> 00:53:58,660 This damn zombie. 684 00:53:58,661 --> 00:54:01,183 Remember when you could throw a girl to the volcano? 685 00:54:01,184 --> 00:54:02,503 How old do you think I am? 686 00:54:11,327 --> 00:54:13,332 Hurry up! Come on! 687 00:54:26,080 --> 00:54:27,182 How about Marty? 688 00:54:27,183 --> 00:54:28,424 They caught him. 689 00:55:03,957 --> 00:55:06,347 The devil has been defeated. 690 00:55:06,348 --> 00:55:09,848 Now Kiko's spirit will live in this happy frog! 691 00:55:18,995 --> 00:55:20,119 Fuck you! 692 00:55:20,120 --> 00:55:24,097 Fuck you! 693 00:55:26,763 --> 00:55:28,987 - You see? - Perfect record? 694 00:55:28,988 --> 00:55:32,022 The Japanese crew shouldn't do this. They are fooling us. 695 00:55:32,023 --> 00:55:33,266 What's so hard about killing a 9-year-old kid? 696 00:55:33,267 --> 00:55:35,453 Zero death rate. Failed miserably. 697 00:55:35,454 --> 00:55:39,096 You want to buy good things, buy American manufactured goods. 698 00:55:39,097 --> 00:55:41,365 What do they think below? 699 00:55:41,366 --> 00:55:44,063 They don't care about Japan. The director trusts us. 700 00:55:44,064 --> 00:55:45,979 You're just making things difficult for Chemistry, Lin. 701 00:55:45,980 --> 00:55:48,840 While the morons are singing enough friendship songs in Shinto ... 702 00:55:48,841 --> 00:55:50,904 we show the real pain. 703 00:55:50,905 --> 00:55:53,226 How are your people? 704 00:55:53,227 --> 00:55:56,155 He should not obey messing us up instead? 705 00:55:56,156 --> 00:55:57,563 We will handle it. 706 00:55:57,564 --> 00:55:59,780 All right, the car is headed for the tunnel. 707 00:55:59,781 --> 00:56:01,651 The fools are roasted. 708 00:56:01,652 --> 00:56:04,595 So it is with us if we can't handle it. 709 00:56:04,596 --> 00:56:07,379 Damn it. - What? What the heck? 710 00:56:07,380 --> 00:56:08,521 Wait a minute. There is work. 711 00:56:08,522 --> 00:56:10,750 You are the last hope of humanity. If the ancient creature awakens ... 712 00:56:10,751 --> 00:56:13,572 - There is no collapse. - What? 713 00:56:13,573 --> 00:56:15,045 The tunnel is open! 714 00:56:15,046 --> 00:56:17,864 Control the destruction. 715 00:56:17,865 --> 00:56:18,893 We could not see anything. 716 00:56:18,894 --> 00:56:20,123 Try to surround it. 717 00:56:20,124 --> 00:56:21,947 - What do you think I'm doing? - Open the door. 718 00:56:32,139 --> 00:56:34,779 Pay attention! Get out of the way! Give way! 719 00:56:39,532 --> 00:56:41,656 - What happened? - We do not know. 720 00:56:41,657 --> 00:56:43,247 The Electrification Section said there was an error there. 721 00:56:43,248 --> 00:56:45,465 The tunnel was supposed to explode a few hours ago. - We don't take orders. 722 00:56:58,863 --> 00:57:00,029 Hadley, what happened? 723 00:57:00,030 --> 00:57:01,983 Hadley? 724 00:57:01,984 --> 00:57:04,355 Why isn't the tunnel exploding? 725 00:57:55,581 --> 00:57:58,990 Impossible! 726 00:58:01,378 --> 00:58:03,226 Can't be trusted. This is not true. 727 00:58:03,227 --> 00:58:07,022 Over there. 728 00:58:07,023 --> 00:58:09,517 Okay. Do we have climbing equipment? Rope? 729 00:58:09,518 --> 00:58:11,723 In my dorm room. 730 00:58:11,724 --> 00:58:13,362 We cannot go back. 731 00:58:13,363 --> 00:58:15,235 There is no way. 732 00:58:15,236 --> 00:58:16,845 What should we do? Jump? 733 00:58:16,846 --> 00:58:18,880 Man 734 00:58:20,084 --> 00:58:21,454 What? 735 00:58:28,005 --> 00:58:29,236 Curt, are you sure? 736 00:58:29,237 --> 00:58:30,526 I've jumped further than this. 737 00:58:30,527 --> 00:58:31,940 Your way is safe ... 738 00:58:31,941 --> 00:58:34,269 maybe the distance to that side is about five feet. 739 00:58:34,270 --> 00:58:36,150 But you have to bet everything. 740 00:58:36,151 --> 00:58:38,147 Curt. 741 00:58:41,527 --> 00:58:43,123 You stay in the car. 742 00:58:43,124 --> 00:58:44,402 I will seek help. 743 00:58:44,403 --> 00:58:47,654 If there is anything wrong with me, I will still seek help even if I limp. 744 00:58:47,655 --> 00:58:49,834 But I will definitely come back. 745 00:58:49,835 --> 00:58:53,142 I will be back with police and helicopter. 746 00:58:53,143 --> 00:58:56,619 and lots of firearms, the creature will pay for everything. 747 00:58:58,198 --> 00:58:59,942 For the sake of Jules. 748 00:59:08,212 --> 00:59:10,392 Never doubt. 749 00:59:10,393 --> 00:59:13,431 Will not. 750 00:59:38,674 --> 00:59:40,319 No! 751 00:59:42,271 --> 00:59:43,356 Curt! 752 00:59:43,661 --> 00:59:44,568 Gosh! 753 00:59:49,895 --> 00:59:55,649 He crashed into something. There is nothing. What did he run over? 754 00:59:57,892 --> 00:59:59,082 Dalang 755 01:00:00,558 --> 01:00:03,031 Marty is right. 756 01:00:03,032 --> 01:00:04,890 Get in the van. 757 01:00:07,431 --> 01:00:08,403 Fund. 758 01:00:12,704 --> 01:00:15,799 Marty is right. 759 01:00:34,838 --> 01:00:36,091 You flipped. 760 01:00:36,092 --> 01:00:37,810 I broke through. 761 01:00:37,811 --> 01:00:41,339 We just keep driving. There must be another way. 762 01:00:41,340 --> 01:00:42,917 - Get out of here. - It won't work. 763 01:00:44,645 --> 01:00:48,456 Something will happen. This road will collapse or be destroyed. 764 01:00:48,457 --> 01:00:50,351 Then we will leave this road together. 765 01:00:50,352 --> 01:00:55,333 Drive as far as possible into the last forest we walk from there. 766 01:00:56,910 --> 01:00:59,008 You don't understand 767 01:00:59,009 --> 01:01:03,656 Please, believe me, Dana. You're the only one I have right now. 768 01:01:07,386 --> 01:01:09,091 I am fine. 769 01:01:09,092 --> 01:01:10,972 Good, I want you to stay calm. 770 01:01:10,973 --> 01:01:11,974 Whatever will be, we must still ... 771 01:02:12,278 --> 01:02:14,253 Damn, just about it! 772 01:02:14,254 --> 01:02:16,056 Yes, it's almost done. 773 01:02:16,057 --> 01:02:17,338 I do not understand. 774 01:02:17,339 --> 01:02:19,086 What are you celebrating? 775 01:02:19,087 --> 01:02:22,045 Those who celebrate. I just drink. 776 01:02:22,046 --> 01:02:23,836 But he is still alive. 777 01:02:23,837 --> 01:02:25,780 How can the ritual be fulfilled? 778 01:02:25,781 --> 01:02:28,311 Virgin death is not mandatory, as long as he is the last. 779 01:02:28,312 --> 01:02:31,225 The point is he has to suffer. 780 01:02:31,226 --> 01:02:32,729 Like that. 781 01:02:34,197 --> 01:02:36,248 Very weird. 782 01:02:37,736 --> 01:02:39,585 Actually, I support it. 783 01:02:39,586 --> 01:02:41,758 He is very kind. 784 01:02:41,759 --> 01:02:45,522 And you think about all the pain and ... 785 01:02:45,523 --> 01:02:50,251 Tequila is my lover! My lover! 786 01:02:50,252 --> 01:02:52,921 Come in, friends! Come in Welcome. 787 01:02:52,922 --> 01:02:56,498 Tequila! Out of dark. light up! --- and Kartini 788 01:04:03,807 --> 01:04:05,645 I wish I could be like you. 789 01:04:05,646 --> 01:04:07,884 - Gosh. - Yes, very mastering. 790 01:04:07,885 --> 01:04:11,366 Do not know. Tonight is so solid. 791 01:04:11,367 --> 01:04:14,403 Are you kidding? Classic divorce. When the van plunged into the lake ... 792 01:04:14,404 --> 01:04:15,274 I shouted. 793 01:04:15,275 --> 01:04:17,824 And when the water rushes in, then zombies ... 794 01:04:17,825 --> 01:04:20,315 definitely more amazing with the appearance of mermaids. 795 01:04:20,316 --> 01:04:22,888 You know that we accept overtime bonus for this one? 796 01:04:22,889 --> 01:04:25,393 The accountant is over there. Ask them. 794 01:04:02, 823 --- andgt; 1:04:05, 360 No need. I already know the answer. 797 01:04:27,932 --> 01:04:28,954 I'm an insider. 798 01:04:28,955 --> 01:04:33,633 I don't think I'm off topic. 799 01:04:33,634 --> 01:04:35,856 It's kind of funny if you like ballet ... 800 01:04:35,857 --> 01:04:40,521 because I once had 2 tickets for your favorite show. 801 01:04:42,691 --> 01:04:44,447 You stupid. 802 01:04:44,448 --> 01:04:46,733 You almost made my heart stop with the tunnel incident earlier. 803 01:04:46,734 --> 01:04:49,460 I told you, it wasn't our fault. We did not accept his orders. 804 01:04:49,461 --> 01:04:51,656 I am just kidding. 805 01:04:51,657 --> 01:04:54,867 Come over Hug us. 806 01:04:54,868 --> 01:04:57,039 Not serious. It is not your fault. 807 01:04:57,040 --> 01:04:59,832 There is a mistake. Power lines are changed from the upper floors 808 01:05:01,234 --> 01:05:03,443 What is your mask, upstairs? 809 01:05:14,625 --> 01:05:17,918 Turn off the music. 810 01:05:32,789 --> 01:05:33,837 Hello? 811 01:05:33,838 --> 01:05:36,908 Impossible. All done as planned. 812 01:05:36,909 --> 01:05:38,562 That virgin is the only one. 813 01:05:38,563 --> 01:05:41,976 No. I do not doubt you. 814 01:05:45,289 --> 01:05:46,318 Which one? 815 01:06:28,458 --> 01:06:30,039 - Marty. - Hi. 816 01:06:36,532 --> 01:06:37,815 Dana, come here. 817 01:07:03,388 --> 01:07:04,738 Marty Wait. 818 01:07:04,739 --> 01:07:06,146 Are we going to the tomb? 819 01:07:07,527 --> 01:07:10,563 Dana, come here! 820 01:07:26,787 --> 01:07:28,015 What place is this? 821 01:07:31,391 --> 01:07:37,274 I was forced to decapitate it with a shovel. 822 01:07:40,361 --> 01:07:41,846 What are you doing? 823 01:07:46,396 --> 01:07:48,425 Nobody survived? 824 01:07:54,706 --> 01:07:56,421 Yes, as expected. 825 01:07:57,977 --> 01:08:00,061 You have guessed everything. 826 01:08:00,062 --> 01:08:01,773 Oh, not all of them 827 01:08:01,774 --> 01:08:05,263 But, I know a few things. 828 01:08:05,264 --> 01:08:06,894 As... 829 01:08:11,331 --> 01:08:14,099 This is an elevator. 830 01:08:14,100 --> 01:08:18,268 Someone sent the bodies this life to catch us. 831 01:08:18,269 --> 01:08:23,560 There is no control there, but there are improvements there. 832 01:08:23,561 --> 01:08:26,073 And I think I can use it to get down. 833 01:08:27,335 --> 01:08:29,021 Do we want to go down? 834 01:08:31,754 --> 01:08:33,539 Where are we going again? 835 01:08:36,929 --> 01:08:40,760 Come on Enter 836 01:08:53,501 --> 01:08:54,239 Come on! 837 01:08:54,601 --> 01:08:56,202 Damn zombie hands. 838 01:08:56,441 --> 01:08:57,962 Oh, damn it. 839 01:11:06,742 --> 01:11:08,877 We choose. 840 01:11:08,878 --> 01:11:11,479 What? 841 01:11:11,480 --> 01:11:12,338 Damn it 842 01:11:20,526 --> 01:11:26,169 All beings will deal with us. 843 01:11:26,170 --> 01:11:28,278 They make us choose. 844 01:11:29,566 --> 01:11:32,498 They make us choose our way to die. 845 01:12:11,517 --> 01:12:13,903 We watched them go down. They must be in one of them. 846 01:12:13,904 --> 01:12:15,338 Internal security will ... 847 01:12:15,339 --> 01:12:18,812 I don't care if this is not according to protocol. Are you drunk? 848 01:12:18,813 --> 01:12:21,118 Take that fool! Do not touch the girl. 849 01:12:21,119 --> 01:12:23,288 If he survives, everything will be destroyed. 850 01:12:23,289 --> 01:12:24,904 Take him first. 851 01:12:24,905 --> 01:12:27,126 The cleaning team says it's the preparation team skip one of the things. 852 01:12:27,127 --> 01:12:30,078 Whatever he has smoked has been make it immune to our substances. 853 01:12:30,079 --> 01:12:31,671 Can that help? What? 854 01:12:31,672 --> 01:12:34,915 No, if you have to kill, take him out, too. 855 01:12:34,916 --> 01:12:36,017 There. 856 01:12:36,018 --> 01:12:37,822 3606. 857 01:12:39,266 --> 01:12:40,348 Could. 858 01:12:40,349 --> 01:12:41,758 Take them. 859 01:13:00,097 --> 01:13:02,832 Get out of the elevator! Get out of the elevator! 860 01:13:02,833 --> 01:13:05,920 - Why are you trying to kill us? - Get out! This girl alone! 861 01:13:05,921 --> 01:13:07,344 What? - Only me? 862 01:13:07,345 --> 01:13:08,251 Do it! 863 01:13:19,615 --> 01:13:20,955 Good job, zombie hands. 864 01:13:46,183 --> 01:13:47,543 You shouldn't be here. 865 01:13:50,242 --> 01:13:52,459 It shouldn't be like this. 866 01:13:52,460 --> 01:13:54,180 End faster. 867 01:13:54,181 --> 01:13:58,481 I can only imagine your clarity and confusion. 868 01:13:58,482 --> 01:14:00,229 But you know. 869 01:14:00,230 --> 01:14:04,551 What happens to you is only part of something bigger. 870 01:14:04,552 --> 01:14:07,032 Something older than anything we know. 871 01:14:07,033 --> 01:14:11,253 You have seen terrible things. 872 01:14:11,254 --> 01:14:14,090 Troops from a nightmare. 873 01:14:14,091 --> 01:14:17,436 But they are nothing compared to this one. 874 01:14:17,437 --> 01:14:19,781 The middle is lying. 875 01:14:21,307 --> 01:14:25,260 It is our duty to calm the ancient creature. 876 01:14:26,713 --> 01:14:29,460 Because you guys will offered to them. 877 01:14:30,919 --> 01:14:32,254 Forgive us. 878 01:14:32,255 --> 01:14:34,371 And let us release it. 879 01:14:34,372 --> 01:14:37,709 Come on Enter the room. 880 01:14:59,793 --> 01:15:01,630 Troops from a nightmare? 881 01:15:10,991 --> 01:15:12,465 Let's party. 882 01:15:14,346 --> 01:15:15,243 Hold fire! 883 01:15:29,932 --> 01:15:31,124 Damn 884 01:15:46,738 --> 01:15:48,760 Hurry up! 885 01:17:01,423 --> 01:17:03,175 The chief officer of Truman on security. 886 01:17:03,176 --> 01:17:07,421 Please help as soon as possible. Black code. I repeat, black code. 887 01:17:07,422 --> 01:17:09,208 Where are all of you? 888 01:17:09,209 --> 01:17:12,918 Sector 12, fall. Sector 8, fall. 889 01:17:12,919 --> 01:17:15,542 Sector 3, fall. Oh, my God! 890 01:17:15,543 --> 01:17:17,833 Why isn't the defense working? Where's the unlucky gas? 891 01:17:17,834 --> 01:17:20,280 Something undermined the connection in the center of the cable. 892 01:17:20,525 --> 01:17:22,273 - Something like what? - Something terrible! 893 01:17:55,773 --> 01:17:57,345 The north exit is closed. You can't go there. 894 01:18:20,488 --> 01:18:22,020 Fast, fast, fast! 895 01:19:14,299 --> 01:19:15,261 Damn it We are running out of time! 896 01:19:15,518 --> 01:19:16,599 In the process of locking, I tried another way. 897 01:19:30,136 --> 01:19:32,011 Hadley! 898 01:20:01,998 --> 01:20:04,404 Oh come on! 899 01:20:44,652 --> 01:20:45,834 You. 900 01:20:48,473 --> 01:20:54,285 Do not. Please 901 01:20:58,267 --> 01:20:59,982 Kill him. 902 01:21:08,514 --> 01:21:09,618 All right, Dana, come on. 903 01:21:09,619 --> 01:21:11,110 Fund. 904 01:21:14,201 --> 01:21:16,687 This. Easier with this. 905 01:22:21,129 --> 01:22:22,902 Take a look. 906 01:22:25,634 --> 01:22:27,739 There are five pieces. 907 01:22:27,740 --> 01:22:29,604 Is this? 908 01:22:32,482 --> 01:22:33,782 We. 909 01:22:33,783 --> 01:22:36,395 I shouldn't look like you. 910 01:22:38,230 --> 01:22:40,652 This is part of the ritual. 911 01:22:40,653 --> 01:22:43,577 Sacrifice ritual? 912 01:22:45,817 --> 01:22:46,961 Very nice. 913 01:22:46,962 --> 01:22:53,045 You tie someone up, then take it a dagger and many robes. 914 01:22:53,046 --> 01:22:55,504 Very complicated right? - No. 915 01:22:55,505 --> 01:22:56,858 Very easy. 916 01:22:56,859 --> 01:22:59,573 They don't just want to see us dead. 917 01:23:02,450 --> 01:23:04,311 They want us to be punished. 918 01:23:05,672 --> 01:23:07,019 Sentenced for what? 919 01:23:07,020 --> 01:23:09,493 Because we are young. 920 01:23:15,276 --> 01:23:18,324 Very different in every culture. 921 01:23:18,325 --> 01:23:20,758 Continue to change as time goes by. 922 01:23:20,759 --> 01:23:23,807 but still involves the youth. 923 01:23:23,808 --> 01:23:27,135 There must be around five people. 924 01:23:28,350 --> 01:23:30,124 Bitch. 925 01:23:30,125 --> 01:23:31,857 He behaves badly. 926 01:23:31,858 --> 01:23:33,498 He died first. 927 01:23:33,499 --> 01:23:36,477 The sportsman. 928 01:23:36,478 --> 01:23:39,681 The scholar. 929 01:23:40,782 --> 01:23:42,639 Idiot 930 01:23:42,640 --> 01:23:46,100 All suffer and die at hand ... 931 01:23:46,101 --> 01:23:48,580 the horrors they have raised ... 932 01:23:48,581 --> 01:23:52,436 leaving the last, alive or dead ... 933 01:23:52,437 --> 01:23:54,851 ... according to fate's decision. 934 01:23:57,048 --> 01:23:58,616 The virgin. 935 01:24:00,140 --> 01:24:01,656 I? 936 01:24:01,657 --> 01:24:03,714 Virgin? 937 01:24:03,715 --> 01:24:06,121 We work with what we have. 938 01:24:06,122 --> 01:24:08,925 What if you don't succeed? 939 01:24:08,926 --> 01:24:09,871 They will rise. 940 01:24:09,872 --> 01:24:10,964 Who rises? 941 01:24:12,281 --> 01:24:14,331 Who is below us? 942 01:24:14,332 --> 01:24:15,762 The ancient creature. 943 01:24:15,763 --> 01:24:18,298 The gods who once ruled the world. 944 01:24:18,299 --> 01:24:22,488 As long as they accept our victims, they will still be there. 945 01:24:22,489 --> 01:24:25,424 But all the rituals have failed. 946 01:24:29,113 --> 01:24:30,532 The sun will rise in eight minutes. 947 01:24:30,533 --> 01:24:33,916 If you are still alive you will see the end of the world. 948 01:24:33,917 --> 01:24:36,381 Maybe it should be like that. 949 01:24:36,382 --> 01:24:39,784 If you have to kill all our friends to survive. 950 01:24:39,785 --> 01:24:41,888 maybe it's time for a change. 951 01:24:41,889 --> 01:24:43,888 We are not talking about change. 952 01:24:43,889 --> 01:24:49,013 We speak of death full of suffering all humanity on earth. 953 01:24:49,014 --> 01:24:50,760 Including you. 954 01:24:50,761 --> 01:24:52,620 You can die with them ... 955 01:24:54,508 --> 01:24:56,999 or you can die for them. 956 01:24:59,535 --> 01:25:02,192 Both are very interesting. 957 01:25:20,397 --> 01:25:23,299 All over the world, Marty. 958 01:25:23,300 --> 01:25:25,472 It's in your hands, Dana. 959 01:25:25,473 --> 01:25:28,185 There is no way anymore. 960 01:25:28,186 --> 01:25:31,034 You must be strong. 961 01:25:31,035 --> 01:25:33,612 Yes, Dana ... 962 01:25:35,949 --> 01:25:37,238 do you feel strong 963 01:25:39,372 --> 01:25:41,223 Sorry. 964 01:25:45,185 --> 01:25:46,258 Likewise with me. 965 01:26:29,366 --> 01:26:30,647 Marty . 966 01:26:35,868 --> 01:26:37,266 Marty! 967 01:27:30,469 --> 01:27:32,695 Hey 968 01:27:35,926 --> 01:27:37,711 Do you know... 969 01:27:41,445 --> 01:27:43,723 I don't think Curt has a cousin. 970 01:27:51,154 --> 01:27:53,209 How are you? 971 01:27:56,841 --> 01:27:58,610 Almost die. 972 01:28:03,265 --> 01:28:04,713 Sorry. 973 01:28:06,644 --> 01:28:08,802 Sorry I almost shot you. 974 01:28:08,803 --> 01:28:12,075 Should not. 975 01:28:12,076 --> 01:28:13,853 Hey, no. 976 01:28:15,754 --> 01:28:16,866 I understand. 977 01:28:30,425 --> 01:28:35,012 Sorry for letting you be attacked by wolves, and then ending the world. 978 01:28:36,558 --> 01:28:37,386 No. 979 01:28:38,840 --> 01:28:40,662 You are right. 980 01:28:42,222 --> 01:28:43,887 Mankind... 981 01:28:50,646 --> 01:28:53,788 Time to give a chance for someone. 982 01:29:06,114 --> 01:29:08,351 Evil giant gods. 983 01:29:13,684 --> 01:29:16,533 I wish I could see them. 984 01:29:16,534 --> 01:29:17,991 I know. 985 01:29:20,326 --> 01:29:23,385 It will definitely be a pleasant weekend. 986 01:29:52,062 --> 01:30:01,676 67125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.