All language subtitles for Midway.2019.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO-HI
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,317 --> 00:00:19,317
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:19,319 --> 00:00:21,386
PRESIDENT FRANKLIN ROOSEVELT:
The political situation
3
00:00:21,388 --> 00:00:23,789
in the world has now reached a stage
4
00:00:23,791 --> 00:00:26,559
where the very foundations
of civilization
5
00:00:26,561 --> 00:00:28,694
are seriously threatened.
6
00:00:28,696 --> 00:00:31,496
- (CROWD SHOUTING INDISTINCTLY)
-
War is a contagion.
7
00:00:31,498 --> 00:00:33,298
The peace of the world,
8
00:00:33,300 --> 00:00:36,234
the welfare and security
of every nation,
9
00:00:36,236 --> 00:00:37,503
including our own,
10
00:00:37,505 --> 00:00:40,138
is being threatened
by that very thing.
11
00:00:40,140 --> 00:00:45,243
Let no one imagine that
America will escape.
12
00:00:45,245 --> 00:00:48,280
Yes, we are determined
to keep out of war.
13
00:00:48,282 --> 00:00:50,850
Yet, we cannot insure ourselves
14
00:00:50,852 --> 00:00:53,619
against the disastrous
effects of war,
15
00:00:53,621 --> 00:00:57,057
and the dangers of
involvement. (ECHOES)
16
00:01:51,244 --> 00:01:53,113
(DUCK QUACKING SOFTLY)
17
00:02:03,357 --> 00:02:05,758
(DUCKS QUACKING)
18
00:02:05,760 --> 00:02:07,392
(CHUCKLES)
19
00:02:07,394 --> 00:02:11,229
This is bloody ridiculous.
20
00:02:11,231 --> 00:02:13,799
Wasn't your empire built
on ridiculous traditions?
21
00:02:13,801 --> 00:02:15,534
Don't defend them, Layton.
22
00:02:15,536 --> 00:02:17,503
You might speak their language,
23
00:02:17,505 --> 00:02:19,404
but they still think you're a barbarian.
24
00:02:19,406 --> 00:02:20,873
Be honest.
25
00:02:20,875 --> 00:02:22,877
You won't miss this place when you're gone?
26
00:02:23,443 --> 00:02:25,645
RAWLINGS: Oh, please.
27
00:02:25,647 --> 00:02:27,647
The next time I see the little buggers,
28
00:02:27,649 --> 00:02:30,650
I hope it's through the
sights of a 14-inch gun.
29
00:02:30,652 --> 00:02:31,853
(DUCKS QUACKING)
30
00:02:34,287 --> 00:02:35,923
(SPEAKING JAPANESE)
31
00:02:37,692 --> 00:02:39,357
RAWLINGS: (IN ENGLISH)
Gentlemen.
32
00:02:39,359 --> 00:02:41,259
On behalf of the British Empire,
33
00:02:41,261 --> 00:02:43,963
I wish to thank Admiral Yamamoto
34
00:02:43,965 --> 00:02:45,230
for this invitation.
35
00:02:45,232 --> 00:02:50,404
May our nations work together
to maintain peace on the seas.
36
00:03:04,237 --> 00:03:05,787
(YAMAMOTO SPEAKING JAPANESE)
You don't like whiskey?
37
00:03:08,170 --> 00:03:10,861
(SPEAKING JAPANESE) I could ask
you the same question, Admiral.
38
00:03:11,373 --> 00:03:17,913
I have it on good authority that
your glass is filled with tea.
39
00:03:21,438 --> 00:03:23,410
An old Chinese trick.
40
00:03:27,166 --> 00:03:30,218
What else have you learned
during your time in Japan?
41
00:03:31,490 --> 00:03:35,363
I'm just the assistant naval attaché.
42
00:03:38,653 --> 00:03:40,452
(IN ENGLISH) Which is why I know
43
00:03:40,454 --> 00:03:42,922
that you must have an opinion.
44
00:03:42,924 --> 00:03:46,226
I was once our naval attache in Washington.
45
00:03:46,894 --> 00:03:48,426
After you went to Harvard.
46
00:03:48,428 --> 00:03:51,396
Like you, I thought there was value
47
00:03:51,398 --> 00:03:54,567
in studying a potential adversary.
48
00:03:54,569 --> 00:03:56,468
There's a rumor that you
told the prime minister
49
00:03:56,470 --> 00:03:58,904
that Japan can't win a
war with the United States.
50
00:03:58,906 --> 00:04:02,541
I said we couldn't win a long war.
51
00:04:02,543 --> 00:04:05,312
There's another rumor that
your life is in danger.
52
00:04:06,881 --> 00:04:08,881
That the nationalists
think you're too moderate
53
00:04:08,883 --> 00:04:10,450
and have targeted you for assassination.
54
00:04:21,963 --> 00:04:24,297
Japan is at a crossroads.
55
00:04:25,199 --> 00:04:28,433
We are emboldened by our invasion of China
56
00:04:28,435 --> 00:04:31,871
and eager to become a world power.
57
00:04:31,873 --> 00:04:34,542
Yet we get 80% of our
oil from your country.
58
00:04:36,844 --> 00:04:40,846
If that supply is threatened,
59
00:04:40,848 --> 00:04:43,651
it will force us into drastic measures.
60
00:04:46,020 --> 00:04:47,787
You want me to pass this information
61
00:04:47,789 --> 00:04:49,454
along to Washington?
62
00:04:49,456 --> 00:04:52,525
Don't push us into a corner.
63
00:04:52,527 --> 00:04:55,761
You must give those of
us who are more reasonable
64
00:04:55,763 --> 00:04:58,566
a chance to carry the day.
65
00:04:59,734 --> 00:05:01,836
Nobody wants a war.
66
00:05:09,409 --> 00:05:10,910
Sayonara.
67
00:05:10,912 --> 00:05:12,079
(SPEAKS JAPANESE)
68
00:05:12,880 --> 00:05:14,414
Sayonara.
69
00:06:00,795 --> 00:06:02,797
(MEN SHOUTING INDISTINCTLY)
70
00:06:23,050 --> 00:06:24,986
TRAINING OFFICER: Come
on. Step it up, ladies!
71
00:06:26,053 --> 00:06:27,686
Clear the flight deck.
72
00:06:27,688 --> 00:06:28,990
Let's go.
73
00:06:38,032 --> 00:06:39,600
Prepare to brace!
74
00:06:44,872 --> 00:06:46,939
Why aren't you using the flaps, sir?
75
00:06:46,941 --> 00:06:48,607
Because someday we might have to land
76
00:06:48,609 --> 00:06:50,242
with our flaps shot away.
77
00:06:50,244 --> 00:06:52,613
So we might as well practice now.
78
00:06:56,483 --> 00:06:58,817
This isn't how Ensign Hunt used to fly.
79
00:06:58,819 --> 00:07:01,086
Which is why Ensign Hunt
is now counting seagulls
80
00:07:01,088 --> 00:07:02,487
in San Diego
81
00:07:02,489 --> 00:07:03,490
and you're here with me.
82
00:07:04,892 --> 00:07:06,827
Looks like we got hit
in our fuel tank, too.
83
00:07:07,728 --> 00:07:09,028
Please don't, sir.
84
00:07:09,030 --> 00:07:11,597
This might save your life one day, Murray.
85
00:07:11,599 --> 00:07:12,633
Engine's about to die.
86
00:07:13,501 --> 00:07:14,902
(ENGINE TURNS OFF)
87
00:07:17,271 --> 00:07:19,772
MAN ON SPEAKERS:
Stand
by to recover aircraft.
88
00:07:19,774 --> 00:07:21,073
McCLUSKY: What the hell is Best doing?
89
00:07:21,075 --> 00:07:22,508
He's out of the groove.
90
00:07:22,510 --> 00:07:24,243
It looks like his engine cut out.
91
00:07:24,245 --> 00:07:26,679
Is it a stunt, or is he in trouble?
92
00:07:26,681 --> 00:07:28,080
I don't know.
93
00:07:28,082 --> 00:07:30,582
But he's going to hit the
first wire like always.
94
00:07:30,584 --> 00:07:31,686
Not with that angle.
95
00:07:35,156 --> 00:07:36,755
Why are we sideways?
96
00:07:36,757 --> 00:07:37,890
DICK: To shave speed
97
00:07:37,892 --> 00:07:40,159
so we don't put a hole in the deck.
98
00:07:40,161 --> 00:07:42,029
Better not crash that damn plane.
99
00:07:43,731 --> 00:07:45,197
DICK: Hey, hang in there, kid.
100
00:07:45,199 --> 00:07:46,200
We're almost home.
101
00:07:54,675 --> 00:07:55,676
Brace!
102
00:07:56,811 --> 00:07:57,812
(GRUNTS)
103
00:08:21,068 --> 00:08:23,702
Are you trying to get court marshalled?
104
00:08:23,704 --> 00:08:25,039
I had electrical issue.
105
00:08:26,340 --> 00:08:28,307
Could have happened to anyone.
106
00:08:28,309 --> 00:08:29,641
Hey!
107
00:08:29,643 --> 00:08:31,212
Good job.
108
00:08:32,847 --> 00:08:34,880
Well, it's not me you have to convince.
109
00:08:34,882 --> 00:08:36,982
McClusky's about ready to have your ass.
110
00:08:36,984 --> 00:08:38,984
Then I'll take it upstairs to the old man.
111
00:08:38,986 --> 00:08:40,285
He knows what's coming.
112
00:08:40,287 --> 00:08:41,153
That's why we've been flying
113
00:08:41,155 --> 00:08:43,155
double scouting missions this whole trip.
114
00:08:43,157 --> 00:08:44,990
(PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY)
115
00:08:44,992 --> 00:08:46,694
(ALARM BLARING)
116
00:08:53,734 --> 00:08:55,834
Going somewhere?
117
00:08:55,836 --> 00:08:57,169
Yeah, they're sending the whole squadron
118
00:08:57,171 --> 00:08:58,337
into Pearl this morning.
119
00:08:58,339 --> 00:09:02,041
And I'll be drinking a beer
on the beach with Roy by noon.
120
00:09:02,043 --> 00:09:03,342
And I'm not coming?
121
00:09:03,344 --> 00:09:05,978
No. McClusky's holding back Scouting Six.
122
00:09:05,980 --> 00:09:07,548
It's probably 'cause
you're such an asshole.
123
00:09:08,949 --> 00:09:11,784
Yeah, you're lovin' this, right?
124
00:09:11,786 --> 00:09:13,886
Morning, sir. Aircraft is spotted.
125
00:09:13,888 --> 00:09:15,888
Hey, take it easy on Miller.
126
00:09:15,890 --> 00:09:17,790
He's having a tough morning.
127
00:09:17,792 --> 00:09:19,825
It's my last day of sea duty, sir.
128
00:09:19,827 --> 00:09:22,161
And I'm the only one from my
radio class who hasn't crashed.
129
00:09:22,163 --> 00:09:23,929
Don't worry, Miller.
130
00:09:23,931 --> 00:09:25,898
I'm sure even Mr. Dickinson can fly you
131
00:09:25,900 --> 00:09:27,666
from here to Pearl without getting you wet.
132
00:09:27,668 --> 00:09:30,335
(LAUGHS) Hey. Me and Roy,
133
00:09:30,337 --> 00:09:32,740
we'll pour a little beer
out on the beach for ya.
134
00:09:53,961 --> 00:09:56,028
PEARCE: Well, you boys
are taking your sweet time.
135
00:09:56,030 --> 00:09:58,397
Chaplain's gonna be here any minute.
136
00:09:58,399 --> 00:10:00,432
It's another hot one, sir.
137
00:10:00,434 --> 00:10:03,202
- Are you complaining, Sully?
- No, sir.
138
00:10:03,204 --> 00:10:04,269
I just can't help wondering
139
00:10:04,271 --> 00:10:06,238
why I have to set up chairs for church,
140
00:10:06,240 --> 00:10:09,341
even though I don't believe in God.
141
00:10:09,343 --> 00:10:12,213
Well, that's because your
only religion is chasing tail.
142
00:10:14,248 --> 00:10:16,115
And the Navy ain't gonna pay you for that.
143
00:10:16,117 --> 00:10:18,385
(AIRPLANE ENGINES WHIRRING)
144
00:10:22,756 --> 00:10:24,091
(GUNFIRE)
145
00:10:31,132 --> 00:10:32,166
Incoming!
146
00:10:40,107 --> 00:10:41,842
(AIRPLANE ENGINES WHIRRING)
147
00:10:43,878 --> 00:10:45,010
(GUNS FIRING)
148
00:10:45,012 --> 00:10:46,080
(RUMBLING)
149
00:10:51,852 --> 00:10:53,020
(EXPLOSION)
150
00:10:53,988 --> 00:10:55,990
ANN: Barbara!
151
00:10:56,490 --> 00:10:58,025
Barbara!
152
00:11:00,294 --> 00:11:02,229
Barbara, come here!
153
00:11:03,097 --> 00:11:04,997
Come on, sweetheart.
154
00:11:04,999 --> 00:11:06,433
(AIRPLANES APPROACHING)
155
00:11:18,345 --> 00:11:19,845
Get the wounded below deck!
156
00:11:19,847 --> 00:11:21,348
Everyone else, battle stations!
157
00:11:23,117 --> 00:11:24,451
(PANTING)
158
00:11:36,197 --> 00:11:37,429
(PROJECTILE WHISTLING)
159
00:11:37,431 --> 00:11:38,899
- (EXPLOSION)
- Get down!
160
00:11:46,807 --> 00:11:48,440
DAGNE: Comin' to church?
161
00:11:48,442 --> 00:11:50,110
EDWIN: I have to go to the office.
162
00:11:50,844 --> 00:11:52,046
It's Sunday.
163
00:11:54,048 --> 00:11:55,814
You work too hard.
164
00:11:55,816 --> 00:11:57,218
(PHONE RINGING)
165
00:12:04,491 --> 00:12:06,158
Layton residence.
166
00:12:06,160 --> 00:12:08,028
(AIR RAID SIREN BLARING)
167
00:12:08,929 --> 00:12:10,829
I'll meet you outside.
168
00:12:10,831 --> 00:12:12,331
Edwin, what's happening?
169
00:12:12,333 --> 00:12:13,934
The Japanese are attacking us.
170
00:12:15,503 --> 00:12:16,935
CROSLEY: Did you reach the office?
171
00:12:16,937 --> 00:12:19,137
No. The switchboard was jammed.
172
00:12:19,139 --> 00:12:21,275
- (SIREN CONTINUES)
- Go.
173
00:12:31,519 --> 00:12:33,787
PEARCE: Sully, get up! Come on!
174
00:12:35,422 --> 00:12:36,855
We need to get to the gun directors.
175
00:12:36,857 --> 00:12:38,459
They're firing way too low.
176
00:12:40,160 --> 00:12:42,029
(PROJECTILE WHISTLING)
177
00:12:45,065 --> 00:12:47,001
Take cover! Get down!
178
00:12:52,072 --> 00:12:53,774
(BRAKES SCREECH)
179
00:13:03,083 --> 00:13:04,351
Drive!
180
00:13:06,621 --> 00:13:08,887
Hey. Hey.
181
00:13:08,889 --> 00:13:10,824
- (GROANS)
- Are you okay?
182
00:13:16,497 --> 00:13:17,865
(GROANS)
183
00:13:21,268 --> 00:13:22,970
(MAN SCREAMING)
184
00:13:24,572 --> 00:13:26,807
(METAL CREAKING)
185
00:13:29,009 --> 00:13:31,143
PEARCE: We have to get
off the ship. Come on.
186
00:13:31,145 --> 00:13:32,146
Hurry up, kid.
187
00:13:35,115 --> 00:13:36,381
BROWN: We gotta jump.
188
00:13:36,383 --> 00:13:37,585
You go in that water, you're dead.
189
00:13:42,923 --> 00:13:44,423
Sully! You first, Sully!
190
00:13:44,425 --> 00:13:46,291
I can't! My hands...
191
00:13:46,293 --> 00:13:47,627
You wanna live?
192
00:13:47,629 --> 00:13:50,164
You get to that goddamned
ship, you hear me?
193
00:13:58,005 --> 00:13:59,306
(DISTANT GUNFIRE, EXPLOSION)
194
00:14:01,576 --> 00:14:03,208
What is it, sir?
195
00:14:03,210 --> 00:14:06,144
Looks like Coastal
Artillery went stark mad.
196
00:14:06,146 --> 00:14:07,948
I bet you somebody's
gonna catch hell for it.
197
00:14:08,516 --> 00:14:09,517
(GUNFIRE)
198
00:14:10,351 --> 00:14:12,086
Incoming!
199
00:14:15,923 --> 00:14:18,624
Miller, break radio silence.
Get that gun working!
200
00:14:18,626 --> 00:14:20,628
Pearl is under attack. This is no shit.
201
00:14:33,575 --> 00:14:34,875
Miller, you okay?
202
00:14:38,946 --> 00:14:40,013
Miller, bail out!
203
00:14:47,655 --> 00:14:50,222
Miller! Miller!
204
00:14:50,224 --> 00:14:51,593
Miller!
205
00:14:57,431 --> 00:14:59,064
DICK: What the hell is going on?
206
00:14:59,066 --> 00:15:00,666
Pearl is shooting at our guys, sir.
207
00:15:00,668 --> 00:15:02,167
Then maybe it isn't Pearl.
208
00:15:02,169 --> 00:15:03,368
Look, call Dickinson.
209
00:15:03,370 --> 00:15:05,103
We had a transmission
that he was under attack
210
00:15:05,105 --> 00:15:06,173
and then nothing.
211
00:15:09,109 --> 00:15:10,110
Sir.
212
00:15:13,147 --> 00:15:14,616
Get this to the admiral.
213
00:15:23,056 --> 00:15:24,258
(SCREAMS)
214
00:15:29,496 --> 00:15:31,165
Keep going, Sully.
215
00:15:35,169 --> 00:15:36,236
(GRUNTS)
216
00:15:44,512 --> 00:15:46,213
Get down!
217
00:15:53,253 --> 00:15:55,187
(ALL CLAMORING)
218
00:15:55,189 --> 00:15:56,591
Oh, come on.
219
00:15:59,794 --> 00:16:02,027
There's the man who tried to warn us.
220
00:16:02,029 --> 00:16:04,764
If it's any satisfaction to
you, Layton, you were right.
221
00:16:04,766 --> 00:16:07,365
Sir, it's no satisfaction to me whatsoever.
222
00:16:07,367 --> 00:16:08,368
(EXPLOSION)
223
00:16:20,347 --> 00:16:21,549
You bastard.
224
00:16:23,050 --> 00:16:24,117
(GRUNTS)
225
00:16:26,554 --> 00:16:28,088
(MAN SCREAMS)
226
00:16:32,694 --> 00:16:34,562
(SAILOR GRUNTING)
227
00:16:35,462 --> 00:16:36,997
(PANTING)
228
00:16:51,546 --> 00:16:53,345
Sir, where are they going?
229
00:16:53,347 --> 00:16:54,514
EDWIN: Back to their carriers.
230
00:16:54,516 --> 00:16:56,348
Drive out to the radio direction finder
231
00:16:56,350 --> 00:16:57,482
and report back to me.
232
00:16:57,484 --> 00:16:58,586
Yes, sir.
233
00:16:59,086 --> 00:17:01,121
(ALL CLAMORING)
234
00:17:05,627 --> 00:17:07,261
MAN:
Admiral Halsey on deck.
235
00:17:09,496 --> 00:17:10,696
Pearl found something?
236
00:17:10,698 --> 00:17:12,698
Intelligence managed
to get a line of bearing
237
00:17:12,700 --> 00:17:13,801
on the attacking fleet.
238
00:17:15,469 --> 00:17:17,402
But it's a bilateral reading.
239
00:17:17,404 --> 00:17:21,139
The Japanese are either at 343 degrees
240
00:17:21,141 --> 00:17:22,842
or 163 degrees.
241
00:17:22,844 --> 00:17:24,577
Oh, for Christ's sake.
242
00:17:24,579 --> 00:17:26,478
Pearl is under attack
and we don't even know
243
00:17:26,480 --> 00:17:28,280
if the bastards are north or south?
244
00:17:28,282 --> 00:17:31,553
Army bombers also reported a
possible ship sighting here.
245
00:17:33,555 --> 00:17:34,722
We're gonna place our bet
246
00:17:35,690 --> 00:17:37,322
right there.
247
00:17:37,324 --> 00:17:40,492
McCLUSKY: We have a possible
location on the Jap fleet.
248
00:17:40,494 --> 00:17:42,494
Fly a grid on bearing 185.
249
00:17:42,496 --> 00:17:43,495
If you make contact,
250
00:17:43,497 --> 00:17:45,463
Best and his men will
put down a smokescreen
251
00:17:45,465 --> 00:17:48,133
and then the torpedo
bombers will make their runs.
252
00:17:48,135 --> 00:17:49,569
Lindsey has command.
253
00:17:49,571 --> 00:17:51,671
Eh, to hell with smoke.
254
00:17:51,673 --> 00:17:54,172
Let me go after those
carriers with a real bomb.
255
00:17:54,174 --> 00:17:55,908
Torpedoes sink ships, not bombs,
256
00:17:55,910 --> 00:17:58,443
- and my men need a screen.
- DICK: Yeah, even if you get close enough,
257
00:17:58,445 --> 00:17:59,845
your torpedoes don't work.
258
00:17:59,847 --> 00:18:01,379
- That's a rumor.
- Yeah, it's a rumor,
259
00:18:01,381 --> 00:18:03,583
'cause the damn things
have never been tested.
260
00:18:03,585 --> 00:18:06,284
Look, the Japs are out
there killing our friends.
261
00:18:06,286 --> 00:18:07,753
Let me put a 500-pound bomb
262
00:18:07,755 --> 00:18:09,722
right down their goddamn smokestack.
263
00:18:09,724 --> 00:18:12,827
We're not changing tactics
just because you want revenge.
264
00:18:24,204 --> 00:18:26,404
MURRAY: Going after the Japs, sir?
265
00:18:26,406 --> 00:18:27,875
Yeah, we're gonna smoke 'em to death.
266
00:18:53,200 --> 00:18:55,300
EDWIN: Japanese are
attacking on multiple fronts.
267
00:18:55,302 --> 00:18:57,402
We captured a radio log
from a downed Japanese plane.
268
00:18:57,404 --> 00:18:59,939
They hit us with all six
of their fleet carriers.
269
00:18:59,941 --> 00:19:02,340
At least they didn't destroy our oil tanks.
270
00:19:02,342 --> 00:19:05,243
The whole fleet would have had
to withdraw to the West Coast.
271
00:19:05,245 --> 00:19:06,979
You are the best intelligence officer
272
00:19:06,981 --> 00:19:08,413
I've ever known, Layton.
273
00:19:08,415 --> 00:19:10,250
They'll probably burn you for this, too.
274
00:19:10,918 --> 00:19:12,285
But if they don't,
275
00:19:12,987 --> 00:19:14,654
swear to me,
276
00:19:14,656 --> 00:19:17,290
you'll make the next man
in this chair listen to you.
277
00:19:18,258 --> 00:19:19,894
(AIRPLANE ENGINES WHIRRING)
278
00:19:22,229 --> 00:19:23,896
See anything, sir?
279
00:19:23,898 --> 00:19:25,633
Not even a goddamn whale.
280
00:19:34,542 --> 00:19:36,609
Six baker 10, this is six torpedo one.
281
00:19:36,611 --> 00:19:38,476
Lead us back to Enterprise.
282
00:19:38,478 --> 00:19:40,646
Six torpedo one, your pilots aren't trained
283
00:19:40,648 --> 00:19:43,015
for a night carrier
landing with live ordnance.
284
00:19:43,017 --> 00:19:44,517
Go land at Pearl.
285
00:19:44,519 --> 00:19:45,851
We can't clear the mountains.
286
00:19:45,853 --> 00:19:47,787
Take us back to
Enterprise, lieutenant.
287
00:19:47,789 --> 00:19:49,789
That's an order.
288
00:19:49,791 --> 00:19:52,290
Six torpedo one, I'm
dropping my smoke tanks
289
00:19:52,292 --> 00:19:53,693
and returning to
Enterprise.
290
00:19:53,695 --> 00:19:54,696
Follow me if you want.
291
00:20:15,516 --> 00:20:17,282
We got word from Pearl.
292
00:20:17,284 --> 00:20:18,651
The Jap fleet was north,
293
00:20:18,653 --> 00:20:19,654
not south.
294
00:20:20,420 --> 00:20:21,522
God damn it!
295
00:20:30,297 --> 00:20:31,298
(GRUNTING)
296
00:20:33,467 --> 00:20:34,802
(CHEERING)
297
00:20:35,570 --> 00:20:36,871
(APPLAUSE)
298
00:20:41,374 --> 00:20:44,375
DICK: Hey, Lindsey, this
is what I was afraid of.
299
00:20:44,377 --> 00:20:46,011
One of your men almost
blows up the damn carrier,
300
00:20:46,013 --> 00:20:47,079
because you were too afraid
301
00:20:47,081 --> 00:20:48,781
to get shot down flying into Pearl.
302
00:20:48,783 --> 00:20:50,381
Do I have to remind you
303
00:20:50,383 --> 00:20:52,685
that I am your superior
officer, lieutenant?
304
00:20:52,687 --> 00:20:54,587
You gonna hide behind your rank?
305
00:20:54,589 --> 00:20:55,688
Save it for the Japs.
306
00:20:55,690 --> 00:20:56,956
DICK: We're at war now, McClusky.
307
00:20:56,958 --> 00:20:59,390
- When that guy screws up, people die!
- McCLUSKY: Listen to me.
308
00:20:59,392 --> 00:21:01,093
You wanna keep flying?
309
00:21:01,095 --> 00:21:04,462
I suggest you knock
off the cowboy bullshit.
310
00:21:04,464 --> 00:21:05,600
DICK: Come on, Murray.
311
00:21:29,590 --> 00:21:30,591
Jesus.
312
00:21:32,627 --> 00:21:33,694
What are they doing?
313
00:21:35,029 --> 00:21:37,029
When she went over, everyone below deck
314
00:21:37,031 --> 00:21:38,866
was probably trapped inside.
315
00:21:43,871 --> 00:21:45,840
MURRAY: Did you know anyone
aboard
Arizona?
316
00:21:46,874 --> 00:21:47,875
DICK: Yeah,
317
00:21:49,744 --> 00:21:51,746
my roommate from the Academy.
318
00:21:52,713 --> 00:21:54,549
Lieutenant Roy Pearce.
319
00:22:07,695 --> 00:22:09,895
I heard you jumped out
of a perfectly good plane.
320
00:22:09,897 --> 00:22:11,564
Well, it was on fire.
321
00:22:11,566 --> 00:22:12,767
And the controls were dead.
322
00:22:14,401 --> 00:22:15,468
Where's Miller?
323
00:22:17,972 --> 00:22:19,339
Ah, hell.
324
00:22:20,074 --> 00:22:21,075
Yeah.
325
00:22:21,909 --> 00:22:23,476
Hey, Ann's by the gate.
326
00:22:24,812 --> 00:22:25,813
Are you okay?
327
00:22:27,014 --> 00:22:28,516
Yeah, I'm all right.
328
00:22:31,752 --> 00:22:32,854
- Hi.
- Hey.
329
00:22:34,188 --> 00:22:36,421
- Come home tonight.
- I wish.
330
00:22:36,423 --> 00:22:38,791
We sail as soon as we're refueled.
331
00:22:38,793 --> 00:22:40,192
Look, I want you and Barb to go back
332
00:22:40,194 --> 00:22:41,827
to your parents' place in Jersey.
333
00:22:41,829 --> 00:22:43,996
- No.
- It's not safe here.
334
00:22:43,998 --> 00:22:46,098
Everyone is saying this
is gonna be a long war.
335
00:22:46,100 --> 00:22:47,867
- What if...
- You're not shipping us
336
00:22:47,869 --> 00:22:49,704
off to Jersey and that's final.
337
00:22:51,706 --> 00:22:52,874
Did you talk to Sarah?
338
00:22:54,474 --> 00:22:55,743
Was Roy aboard the
Arizona?
339
00:22:56,844 --> 00:22:57,845
Yes.
340
00:23:01,115 --> 00:23:02,648
We're checking all the hospitals,
341
00:23:02,650 --> 00:23:04,085
but nothing yet.
342
00:23:06,520 --> 00:23:07,755
Tell her I'll find him.
343
00:23:16,463 --> 00:23:17,464
Thank you.
344
00:23:18,599 --> 00:23:19,600
Hey.
345
00:23:22,536 --> 00:23:24,203
I heard you were with Lieutenant Pearce
346
00:23:24,205 --> 00:23:25,706
during the attack.
347
00:23:31,946 --> 00:23:32,980
Sully...
348
00:23:34,215 --> 00:23:35,716
what happened to him?
349
00:23:38,085 --> 00:23:39,086
I don't know.
350
00:23:39,720 --> 00:23:40,953
(SNIFFLING)
351
00:23:40,955 --> 00:23:41,956
I don't know.
352
00:23:56,637 --> 00:23:57,536
LT. JG: We're doing our best.
353
00:23:57,538 --> 00:23:59,439
But they've been bringing body parts...
354
00:23:59,941 --> 00:24:01,208
in pillow cases.
355
00:24:02,243 --> 00:24:03,443
There's too many.
356
00:24:06,747 --> 00:24:08,247
He was a blond guy.
357
00:24:08,249 --> 00:24:11,016
Tall. Probably wearing
an officer's uniform.
358
00:24:11,018 --> 00:24:12,153
Officers are down here.
359
00:24:17,858 --> 00:24:20,626
Is there anything else you can give me?
360
00:24:20,628 --> 00:24:23,095
Identifying features? Tattoos?
361
00:24:23,097 --> 00:24:26,899
Well, he would have been
wearing our class ring
362
00:24:26,901 --> 00:24:27,935
from Annapolis.
363
00:24:48,589 --> 00:24:50,222
We, uh...
364
00:24:50,224 --> 00:24:53,027
took this off the body when he came in.
365
00:25:00,735 --> 00:25:01,736
I'm sorry.
366
00:25:02,603 --> 00:25:03,637
I'll give you a moment.
367
00:25:13,347 --> 00:25:17,616
PRESIDENT FRANKLIN ROOSEVELT:
December 7th, 1941...
368
00:25:17,618 --> 00:25:21,653
a date which will live in infamy.
369
00:25:21,655 --> 00:25:23,589
The United States of America
370
00:25:23,591 --> 00:25:26,358
was suddenly and
deliberately attacked
371
00:25:26,360 --> 00:25:31,797
by naval and air forces
of the Empire of Japan.
372
00:25:31,799 --> 00:25:35,934
The United States was at
peace with that nation...
373
00:25:35,936 --> 00:25:38,205
and, at the solicitation of Japan...
374
00:25:38,440 --> 00:25:39,872
(SPEAKS JAPANESE) Turn it off.
375
00:25:39,874 --> 00:25:42,274
...was still in conversation
376
00:25:42,276 --> 00:25:44,278
with its government and its...
377
00:25:46,571 --> 00:25:47,866
(SPEAKING JAPANESE) What's wrong?
378
00:25:50,919 --> 00:25:53,186
We have awakened a sleeping giant...
379
00:25:55,340 --> 00:25:57,965
and filled him with terrible resolve.
380
00:26:16,086 --> 00:26:17,737
Did you enjoy your visit to Hawaii?
381
00:26:18,201 --> 00:26:22,400
(YAMAGUCHI SPEAKING) I told Nagumo to locate their
aircraft carriers and destroy their fuel tanks.
382
00:26:22,603 --> 00:26:24,002
But he refused.
383
00:26:24,507 --> 00:26:26,209
A devastating mistake.
384
00:26:26,651 --> 00:26:32,839
It would have taken the Americans a year
to resume operations at Pearl Harbor.
385
00:26:33,623 --> 00:26:36,487
When are you going to
remove Nagumo from command?
386
00:26:37,368 --> 00:26:39,959
Nagumo sunk the American battleships.
387
00:26:40,443 --> 00:26:42,283
Everyone thinks he's a hero.
388
00:26:42,285 --> 00:26:44,842
Someday that old fool will
make an even bigger mistake.
389
00:26:50,264 --> 00:26:52,195
None of that talk inside.
390
00:26:52,409 --> 00:26:55,226
We must be united against the Army.
391
00:26:55,438 --> 00:26:56,951
I'm not Nagumo.
392
00:26:58,752 --> 00:26:59,820
(CHUCKLES)
393
00:27:15,135 --> 00:27:18,075
(YAMAMOTO SPEAKING JAPANESE)
Pearl Harbor was a great victory.
394
00:27:18,849 --> 00:27:19,680
But...
395
00:27:20,774 --> 00:27:25,586
If we give them time the
Americans will overrun us.
396
00:27:27,779 --> 00:27:35,574
Therefore we must land the knockout blow
by destroying their aircraft carriers.
397
00:27:35,823 --> 00:27:37,289
NIMITZ: (IN ENGLISH) Congratulations, sir.
398
00:27:37,291 --> 00:27:39,093
You're the right man to run the Navy.
399
00:27:40,928 --> 00:27:42,394
When they get in trouble,
400
00:27:42,396 --> 00:27:44,062
they send for the sons of bitches.
401
00:27:44,064 --> 00:27:45,232
(NIMITZ CHUCKLES)
402
00:27:47,454 --> 00:27:51,437
(SPEAKING JAPANESE) Our priority must be...
403
00:27:51,974 --> 00:27:56,446
to seize the resources that we need.
404
00:27:56,448 --> 00:28:00,896
That is a job for the Army.
405
00:28:01,386 --> 00:28:04,301
The Navy's job...
406
00:28:05,100 --> 00:28:09,875
is to get us there and back.
407
00:28:13,294 --> 00:28:16,295
(IN ENGLISH) The situation
in the Pacific is far worse
408
00:28:16,297 --> 00:28:18,096
than has been reported.
409
00:28:18,098 --> 00:28:19,431
We have three carriers.
410
00:28:19,433 --> 00:28:21,300
The Japs have ten.
411
00:28:21,302 --> 00:28:23,135
We have zero functional battleships,
412
00:28:23,137 --> 00:28:24,970
they have nine.
413
00:28:24,972 --> 00:28:28,042
They have more cruisers,
more bombers, more fighters...
414
00:28:29,009 --> 00:28:32,110
and much of their equipment is more modern.
415
00:28:32,112 --> 00:28:33,345
We'll just have to count on the men
416
00:28:33,347 --> 00:28:34,882
that we have out there
417
00:28:35,883 --> 00:28:37,550
to hold the line.
418
00:28:37,552 --> 00:28:39,853
I don't envy the new commander.
419
00:28:47,328 --> 00:28:48,896
It's me, isn't it?
420
00:28:50,898 --> 00:28:53,300
The president asked for you himself.
421
00:28:54,401 --> 00:28:55,402
(EXHALES)
422
00:28:58,272 --> 00:29:00,105
He said
423
00:29:00,107 --> 00:29:02,810
that you should get the hell
out to Pearl and stay there
424
00:29:04,211 --> 00:29:06,347
until our ships sail into Tokyo Bay.
425
00:29:13,887 --> 00:29:16,290
Welcome to the most
difficult job in the world.
426
00:29:21,874 --> 00:29:24,150
(YAMAGUCHI SPEAKING JAPANESE)
The Army got us into this war...
427
00:29:24,356 --> 00:29:26,702
and now they expect us
to ferry them around.
428
00:29:27,363 --> 00:29:30,634
For now. But circumstances will change.
429
00:29:31,639 --> 00:29:36,446
I want you to start drawing up
plans for the operation we discussed.
430
00:29:38,435 --> 00:29:39,534
Midway?
431
00:29:48,455 --> 00:29:51,125
OFFICER: (IN ENGLISH)
Detail. A-ten-hut!
432
00:29:54,461 --> 00:29:55,462
Ready.
433
00:29:56,230 --> 00:29:57,362
Aim.
434
00:29:57,364 --> 00:29:58,365
Fire.
435
00:29:59,300 --> 00:30:01,033
Aim.
436
00:30:01,035 --> 00:30:02,301
- Fire.
- (GUNS FIRE)
437
00:30:02,303 --> 00:30:03,337
I'll be right back.
438
00:30:04,506 --> 00:30:06,106
- Fire.
- (GUNS FIRE)
439
00:30:10,911 --> 00:30:11,979
I'm so sorry.
440
00:30:13,280 --> 00:30:15,182
Roy wanted to be a pilot like you.
441
00:30:16,383 --> 00:30:18,250
But I talked him out of it.
442
00:30:18,252 --> 00:30:19,953
I said it was too dangerous.
443
00:30:23,591 --> 00:30:25,223
I'll see you at the next funeral.
444
00:30:25,225 --> 00:30:26,491
You don't have to go.
445
00:30:26,493 --> 00:30:27,595
Yes, I do.
446
00:30:29,029 --> 00:30:30,097
We're family.
447
00:30:34,134 --> 00:30:35,535
GAY: Hey, hey, hey!
448
00:30:35,537 --> 00:30:36,968
I just wanna say...
449
00:30:36,970 --> 00:30:39,404
Roy Pearce was one of the finest bastards
450
00:30:39,406 --> 00:30:41,006
that I've ever met.
451
00:30:41,008 --> 00:30:43,008
And I could talk about the man for an hour.
452
00:30:43,010 --> 00:30:44,943
But I think that's a job I'll
leave up to one of you boys
453
00:30:44,945 --> 00:30:46,180
that went to the Academy with him.
454
00:30:47,582 --> 00:30:49,549
What do you say?
455
00:30:49,551 --> 00:30:53,185
Yeah, well, I can't let some
torpedo jockey speak for Roy.
456
00:30:53,187 --> 00:30:55,253
Especially one not good enough
to fly from
Enterprise.
457
00:30:55,255 --> 00:30:57,991
- ALL: Ooh!
- Okay. Okay.
458
00:31:03,497 --> 00:31:06,064
Summer after plebe year, me, Roy and Dickie
459
00:31:06,066 --> 00:31:09,134
went up to visit Roy's
uncle, up in the Great Lakes.
460
00:31:09,136 --> 00:31:10,402
It was the peak of Prohibition,
461
00:31:10,404 --> 00:31:12,304
so one night, we decide to sail to Canada
462
00:31:12,306 --> 00:31:14,139
to buy a keg of beer.
463
00:31:14,141 --> 00:31:16,110
On our way back, right
before the sun comes up,
464
00:31:17,044 --> 00:31:18,977
the wind dies.
465
00:31:18,979 --> 00:31:20,613
So, there we are,
466
00:31:20,615 --> 00:31:22,481
just floating in the middle of the lake,
467
00:31:22,483 --> 00:31:25,016
waiting for the Border Patrol to show up.
468
00:31:25,018 --> 00:31:27,287
I said we should just
ditch the booze, but Roy...
469
00:31:28,355 --> 00:31:29,555
Hey, Dickie,
470
00:31:29,557 --> 00:31:30,690
what did Roy say?
471
00:31:30,692 --> 00:31:33,024
"Hell, no.
472
00:31:33,026 --> 00:31:34,562
- "We'll drink it all."
- (LAUGHTER)
473
00:31:39,133 --> 00:31:40,602
Roy was my best man.
474
00:31:44,037 --> 00:31:46,006
He was the godfather to my daughter.
475
00:31:47,374 --> 00:31:48,510
I thought someday...
476
00:31:50,110 --> 00:31:51,644
we'd be on a porch, drinking beers,
477
00:31:51,646 --> 00:31:54,181
telling lies about what
we did in the big war.
478
00:32:01,723 --> 00:32:03,255
To Roy.
479
00:32:03,257 --> 00:32:04,990
To Roy.
480
00:32:04,992 --> 00:32:06,026
ALL: To Roy.
481
00:32:08,630 --> 00:32:09,995
DICKINSON: Man, oh, man.
482
00:32:09,997 --> 00:32:11,664
Why'd you make me drink so much?
483
00:32:11,666 --> 00:32:13,231
You might have to carry me home, darling.
484
00:32:13,233 --> 00:32:14,734
(HORN HONKS)
485
00:32:14,736 --> 00:32:16,303
Oh, shit. Shore Patrol.
486
00:32:17,672 --> 00:32:20,238
No, that's the admiral's flag.
487
00:32:20,240 --> 00:32:22,073
Hey, I bet it's the new commander.
488
00:32:22,075 --> 00:32:23,408
Who do you think it is?
489
00:32:23,410 --> 00:32:24,677
That looks like Nimitz.
490
00:32:24,679 --> 00:32:26,512
I hear he's true-blue.
491
00:32:26,514 --> 00:32:27,780
Hey, Nimitz!
492
00:32:27,782 --> 00:32:29,651
When are you going to let us at those Japs?
493
00:32:30,552 --> 00:32:32,050
I'm sorry, sir. (SIGHS)
494
00:32:32,052 --> 00:32:33,220
Do you want me to get their names?
495
00:32:34,054 --> 00:32:35,187
No.
496
00:32:35,189 --> 00:32:36,321
I think he might have heard you.
497
00:32:36,323 --> 00:32:37,456
(BOTH LAUGH)
498
00:32:37,458 --> 00:32:40,961
I'm glad at least some of
the boys still want to fight.
499
00:32:54,274 --> 00:32:55,575
(KNOCKS ON DOOR)
500
00:32:55,577 --> 00:32:57,108
EDWIN: Welcome to Pearl, sir.
501
00:32:57,110 --> 00:32:58,479
I'm Lieutenant Commander Layton.
502
00:33:00,080 --> 00:33:01,480
I know who you are.
503
00:33:01,482 --> 00:33:03,415
Well, then you'll understand my request.
504
00:33:03,417 --> 00:33:06,418
I wish to be reassigned to a destroyer.
505
00:33:06,420 --> 00:33:08,654
Didn't you try to warn my predecessor
506
00:33:08,656 --> 00:33:10,322
about the impending attack?
507
00:33:10,324 --> 00:33:12,357
Well, not exactly. I said
508
00:33:12,359 --> 00:33:14,560
that we had lost track
of the enemy carriers
509
00:33:14,562 --> 00:33:15,996
and needed to be prepared.
510
00:33:17,264 --> 00:33:18,600
I should've pushed harder.
511
00:33:20,133 --> 00:33:22,200
A lesson, I assume,
512
00:33:22,202 --> 00:33:23,703
you have taken to heart.
513
00:33:23,705 --> 00:33:25,103
Sir...
514
00:33:25,105 --> 00:33:27,205
I'm the intelligence officer responsible
515
00:33:27,207 --> 00:33:28,608
for overseeing the greatest
516
00:33:28,610 --> 00:33:31,311
intelligence failure in American history.
517
00:33:32,747 --> 00:33:33,748
Close the door.
518
00:33:36,584 --> 00:33:38,450
Morale is at an all-time low
519
00:33:38,452 --> 00:33:39,521
and for good reason.
520
00:33:41,355 --> 00:33:43,789
The Japanese are advancing on all fronts
521
00:33:43,791 --> 00:33:45,457
at a terrifying pace.
522
00:33:45,459 --> 00:33:46,859
I, nevertheless,
523
00:33:46,861 --> 00:33:49,531
know the fighting spirit of our men.
524
00:33:50,665 --> 00:33:52,798
And I have faith in them.
525
00:33:52,800 --> 00:33:56,167
But I also need to know
526
00:33:56,169 --> 00:33:58,205
that they have faith in themselves.
527
00:33:59,007 --> 00:34:01,507
I need you to be my Admiral Yamamoto.
528
00:34:01,509 --> 00:34:04,276
Get in his head. Tell me
what he's going to do next.
529
00:34:04,278 --> 00:34:06,311
Your first assignment...
530
00:34:06,313 --> 00:34:07,847
we need to throw a punch.
531
00:34:07,849 --> 00:34:09,015
Not just for morale,
532
00:34:09,017 --> 00:34:13,418
but so the Japanese know
what it feels like to be hit.
533
00:34:13,420 --> 00:34:16,722
I'm sending Halsey to
attack the Marshall Islands.
534
00:34:16,724 --> 00:34:17,790
But I need to know
535
00:34:17,792 --> 00:34:19,727
that they're not walking into a trap.
536
00:34:30,437 --> 00:34:32,270
OFFICER:
The target is Roi Island.
537
00:34:32,272 --> 00:34:35,173
Our submarines have
reported shipping traffic
538
00:34:35,175 --> 00:34:36,876
and one military airfield.
539
00:34:36,878 --> 00:34:38,511
We don't know what we're facing,
540
00:34:38,513 --> 00:34:39,745
so hit 'em as hard as possible
541
00:34:39,747 --> 00:34:41,379
and then get the hell out.
542
00:34:41,381 --> 00:34:43,281
So what about the enemy carrier?
543
00:34:43,283 --> 00:34:45,685
Intelligence says they're 2,000 miles away.
544
00:34:45,687 --> 00:34:47,285
You mean the same group of geniuses
545
00:34:47,287 --> 00:34:49,254
who didn't know the Japs
were gunning for Pearl?
546
00:34:49,256 --> 00:34:50,488
Like I said,
547
00:34:50,490 --> 00:34:52,359
be prepared for anything.
548
00:34:56,163 --> 00:34:59,397
LINDSEY: The early bird
catches the worm, gentlemen.
549
00:34:59,399 --> 00:35:00,700
We're gonna hit that anchorage
550
00:35:00,702 --> 00:35:03,201
before the Japs have
even rolled out of bed.
551
00:35:03,203 --> 00:35:06,471
Looks like he spit polished his shoes.
552
00:35:06,473 --> 00:35:08,206
Hey, guys, let's get home in one piece.
553
00:35:08,208 --> 00:35:09,309
DICKINSON: Oh, don't you worry.
554
00:35:12,379 --> 00:35:13,613
What's the plan, sir?
555
00:35:13,615 --> 00:35:15,815
The other squadrons will strike first.
556
00:35:15,817 --> 00:35:18,416
Then we go in and clean
up the remaining targets.
557
00:35:18,418 --> 00:35:19,919
Japs will know we're coming.
558
00:35:19,921 --> 00:35:21,554
What happens if we get shot down?
559
00:35:21,556 --> 00:35:24,389
Look, I'm not gonna end up as a POW.
560
00:35:24,391 --> 00:35:25,459
And neither are you.
561
00:35:33,768 --> 00:35:35,868
I've got a large target in my sight.
562
00:35:35,870 --> 00:35:37,270
Get close enough to make it count.
563
00:35:38,673 --> 00:35:40,207
(SHOUTING IN JAPANESE)
564
00:35:44,311 --> 00:35:46,480
Start your runs, boys. Engage torpedoes.
565
00:36:04,899 --> 00:36:05,900
(SHOUTING IN JAPANESE)
566
00:36:18,012 --> 00:36:21,214
Looks like our boys on
Roi poked a hornet's nest.
567
00:36:27,555 --> 00:36:28,688
We got a problem.
568
00:36:28,690 --> 00:36:31,791
I got eyes on a second enemy
airfield on Taroa Island.
569
00:36:31,793 --> 00:36:34,662
I'm counting maybe 30 bombers
and heavy fighter cover.
570
00:36:35,763 --> 00:36:37,295
You hear that, boys?
571
00:36:37,297 --> 00:36:38,931
If we don't knock out that airfield,
572
00:36:38,933 --> 00:36:40,733
they'll go after
Enterprise.
573
00:36:40,735 --> 00:36:42,970
And I want a place to
land when this is over.
574
00:36:57,752 --> 00:36:59,618
Enemy fighters, 11 o'clock!
575
00:36:59,620 --> 00:37:01,488
We got company. Start your runs!
576
00:37:26,948 --> 00:37:28,415
3,000!
577
00:37:36,524 --> 00:37:38,023
2,000!
578
00:37:38,025 --> 00:37:39,592
1,900!
579
00:37:39,594 --> 00:37:40,760
1,800!
580
00:37:40,762 --> 00:37:41,763
1,600!
581
00:38:21,401 --> 00:38:23,838
Get those bastards off me, Murray!
582
00:39:28,636 --> 00:39:30,671
Let's get out of here, Murray.
583
00:39:38,846 --> 00:39:41,747
We got most of the bombers,
but not all of them.
584
00:39:41,749 --> 00:39:43,649
DICKINSON: Looks like they almost got you.
585
00:39:43,651 --> 00:39:44,986
Yeah, not enough lead.
586
00:39:49,156 --> 00:39:50,990
What, too much excitement for ya?
587
00:39:50,992 --> 00:39:52,858
I'm not looking to win a medal.
588
00:39:52,860 --> 00:39:54,492
DICKINSON: You know, the Navy's gonna
589
00:39:54,494 --> 00:39:56,494
make you pay for this aircraft.
590
00:39:56,496 --> 00:39:57,897
How'd you boys do?
591
00:39:57,899 --> 00:39:59,432
We lost Hopping.
592
00:40:00,501 --> 00:40:02,067
He never pulled out of his dive.
593
00:40:02,069 --> 00:40:03,070
(ALARM BLARING)
594
00:40:04,639 --> 00:40:06,138
That can't be good.
595
00:40:06,140 --> 00:40:07,675
(MAN SHOUTING OVER PA)
596
00:40:11,145 --> 00:40:13,047
HALSEY: Twin-engine bombers, five o'clock.
597
00:40:26,493 --> 00:40:27,458
DICKINSON: Goddamn gunners.
598
00:40:27,460 --> 00:40:30,197
Don't they know they
gotta lead those planes?
599
00:40:36,604 --> 00:40:38,639
- Right standard rudder.
- BROWNING: Brace!
600
00:40:43,177 --> 00:40:44,645
Brace for impact!
601
00:41:05,766 --> 00:41:07,601
What the hell is he doing?
602
00:41:08,703 --> 00:41:10,738
He's turning himself into a bomb.
603
00:41:28,789 --> 00:41:30,024
Come on! Come on!
604
00:41:32,827 --> 00:41:33,894
(YELLS)
605
00:41:45,172 --> 00:41:46,772
(LAUGHS)
606
00:41:46,774 --> 00:41:48,109
(MEN CHEERING)
607
00:41:53,147 --> 00:41:54,013
Damn, Bruno.
608
00:41:54,015 --> 00:41:55,850
Aren't they paying us to kill Japs?
609
00:41:58,085 --> 00:41:59,553
Admiral Halsey wants to see you.
610
00:42:09,597 --> 00:42:11,764
(SIGHS)
611
00:42:11,766 --> 00:42:14,268
That's the bravest damn
thing I think I've ever seen.
612
00:42:15,636 --> 00:42:16,935
What's your name, son?
613
00:42:16,937 --> 00:42:18,337
Bruno Gaido, sir.
614
00:42:18,339 --> 00:42:20,672
Aviation Machinist's Mate, Third Class.
615
00:42:20,674 --> 00:42:22,274
Well, Bruno, you are now
616
00:42:22,276 --> 00:42:25,146
an Aviation Machinist's Mate, First Class.
617
00:42:31,819 --> 00:42:32,718
Signal the fleet.
618
00:42:32,720 --> 00:42:34,853
Tell 'em it's time to haul ass with Halsey.
619
00:42:34,855 --> 00:42:36,255
Yes, sir.
620
00:42:36,257 --> 00:42:38,292
You heard the man. Signal the fleet.
621
00:42:55,109 --> 00:42:57,242
Are you really sure you want your wife
622
00:42:57,244 --> 00:42:58,679
flying wingman for you tonight?
623
00:42:59,847 --> 00:43:00,913
Yeah, nobody told me
624
00:43:00,915 --> 00:43:02,648
there'd be USO girls here tonight.
625
00:43:02,650 --> 00:43:03,749
- Hey.
- Hey.
626
00:43:03,751 --> 00:43:04,752
Hi.
627
00:43:05,352 --> 00:43:06,654
I got us a table.
628
00:43:10,891 --> 00:43:12,791
Wade, have you met Ann?
629
00:43:12,793 --> 00:43:14,093
Wade McClusky.
630
00:43:14,095 --> 00:43:15,329
McCLUSKY: I fly with your husband.
631
00:43:17,765 --> 00:43:19,832
Hey, uh, you want a drink?
632
00:43:19,834 --> 00:43:21,669
I do, if you want me to dance.
633
00:43:24,405 --> 00:43:26,674
- Thank you.
- You're welcome.
634
00:43:28,309 --> 00:43:30,142
How long have you been married?
635
00:43:30,144 --> 00:43:33,679
Long enough to know my husband's talents.
636
00:43:33,681 --> 00:43:35,649
Why isn't he commanding a squadron?
637
00:43:37,151 --> 00:43:38,450
I don't make those decisions.
638
00:43:38,452 --> 00:43:40,719
- DICK: Two Mai Tai, please.
- BARTENDER: Yes, sir.
639
00:43:40,721 --> 00:43:42,154
ANN: I understand before the war,
640
00:43:42,156 --> 00:43:43,891
when it was about politics, but now?
641
00:43:44,658 --> 00:43:46,859
I told you she was a firecracker.
642
00:43:46,861 --> 00:43:48,193
(McCLUSKY CHUCKLES)
643
00:43:48,195 --> 00:43:49,962
McCLUSKY: I have to say,
644
00:43:49,964 --> 00:43:52,297
I often wondered what kind of woman
645
00:43:52,299 --> 00:43:53,901
would marry Dick Best...
646
00:43:55,803 --> 00:43:57,171
and, well, you have not disappointed.
647
00:44:00,708 --> 00:44:01,809
Dick Best.
648
00:44:02,409 --> 00:44:04,443
- Hey, Layton.
- Hey.
649
00:44:04,445 --> 00:44:06,044
How was the Marshall Islands?
650
00:44:06,046 --> 00:44:07,648
Yeah, we got our feet wet.
651
00:44:09,917 --> 00:44:11,216
You keeping tabs on me?
652
00:44:11,218 --> 00:44:13,053
Ah, I'm with Fleet Intelligence.
653
00:44:13,754 --> 00:44:14,987
Thank God.
654
00:44:14,989 --> 00:44:17,258
Yeah, we're gonna need someone
as smart as you after Pearl.
655
00:44:18,759 --> 00:44:20,292
You gonna straighten those boys out?
656
00:44:20,294 --> 00:44:21,793
I'll do my best.
657
00:44:21,795 --> 00:44:23,395
BARMAN: Your Mai Tai, sir.
658
00:44:23,397 --> 00:44:25,232
Well, I'm rooting for you.
659
00:44:26,267 --> 00:44:28,035
- Hey, say hi to the wife.
- You as well.
660
00:44:28,969 --> 00:44:30,869
ANN: Just be straight with me.
661
00:44:30,871 --> 00:44:32,072
What am I missing?
662
00:44:33,841 --> 00:44:36,710
Every time we go up in one of those planes,
663
00:44:37,945 --> 00:44:39,313
there's a chance we won't come back.
664
00:44:40,414 --> 00:44:44,285
Now, it's hard to follow a
man who doesn't know that.
665
00:44:45,419 --> 00:44:46,787
Or even worse...
666
00:44:47,388 --> 00:44:48,389
doesn't care.
667
00:44:53,761 --> 00:44:54,993
DICK: Let's dance.
668
00:44:54,995 --> 00:44:56,161
Okay.
669
00:44:56,163 --> 00:44:57,329
Excuse me.
670
00:44:57,331 --> 00:44:59,366
(SLOW DANCE MUSIC PLAYING)
671
00:45:55,889 --> 00:45:56,890
(WHISPERS) Come to bed.
672
00:46:12,507 --> 00:46:14,041
(DOOR OPENS)
673
00:46:19,413 --> 00:46:21,048
Welcome aboard
Enterprise.
674
00:46:21,915 --> 00:46:24,016
You're replacing good men.
675
00:46:24,018 --> 00:46:26,353
Much earlier than me or
the Navy wanted, but...
676
00:46:28,122 --> 00:46:29,524
Well, that's the hand we've been dealt.
677
00:46:30,558 --> 00:46:32,190
Now, you're going in the rotation,
678
00:46:32,192 --> 00:46:34,092
and as XO, it's my job to make sure
679
00:46:34,094 --> 00:46:36,230
you're worth more than
a bucket of warm spit.
680
00:46:37,097 --> 00:46:38,997
The Japs are waiting for us,
681
00:46:38,999 --> 00:46:41,099
so we need pilots who can hold their own.
682
00:46:41,101 --> 00:46:42,434
(DOOR OPENS)
683
00:46:42,436 --> 00:46:44,169
Hey.
684
00:46:44,171 --> 00:46:45,339
(SIGHS) You gotta see this.
685
00:46:51,245 --> 00:46:52,580
(THUNDER RUMBLING)
686
00:47:11,432 --> 00:47:14,835
What the hell are army
planes doing on a carrier?
687
00:47:16,671 --> 00:47:18,303
(THUNDER RUMBLING)
688
00:47:18,305 --> 00:47:20,072
HALSEY: Well, Mr. Browning,
689
00:47:20,074 --> 00:47:22,508
the commander of those bombers?
690
00:47:22,510 --> 00:47:24,910
Lieutenant Colonel James Doolittle.
691
00:47:24,912 --> 00:47:27,045
Maybe the best pilot in the world.
692
00:47:27,047 --> 00:47:30,516
And he intends to launch his
planes off the
Hornet,
693
00:47:30,518 --> 00:47:33,952
strike Tokyo, and then land in Free China.
694
00:47:33,954 --> 00:47:34,955
Captain?
695
00:47:39,393 --> 00:47:41,561
Enemy pickets 50 miles out.
696
00:47:41,563 --> 00:47:43,028
They're gonna blow our cover.
697
00:47:43,030 --> 00:47:45,364
Every mile we get
Doolittle closer to Japan,
698
00:47:45,366 --> 00:47:48,166
is fuel he can use to
get the hell out of there.
699
00:47:48,168 --> 00:47:50,304
But I'm not gonna risk these carriers.
700
00:47:51,405 --> 00:47:53,105
What do we tell Doolittle?
701
00:47:53,107 --> 00:47:54,341
The truth.
702
00:47:57,444 --> 00:47:58,979
(THUNDER RUMBLING)
703
00:48:04,351 --> 00:48:06,019
We got the order to launch.
704
00:48:06,721 --> 00:48:08,122
How far out are we?
705
00:48:09,524 --> 00:48:11,657
Too far.
706
00:48:11,659 --> 00:48:14,228
We'll probably end up
ditching in the East China Sea.
707
00:48:15,362 --> 00:48:17,963
But if we bomb Tokyo,
708
00:48:17,965 --> 00:48:20,700
we'll be the first enemy in Japan's history
709
00:48:20,702 --> 00:48:23,368
to hit their home territory.
710
00:48:23,370 --> 00:48:25,272
If any of you want to bow out,
711
00:48:26,273 --> 00:48:27,542
now's your chance.
712
00:48:30,411 --> 00:48:32,479
We all wanna fly, sir.
713
00:48:34,616 --> 00:48:36,248
Man your planes.
714
00:48:36,250 --> 00:48:37,585
I'll see you all in China.
715
00:48:42,122 --> 00:48:44,222
They can't take off.
716
00:48:44,224 --> 00:48:45,525
Certainly not with a load.
717
00:48:45,527 --> 00:48:48,059
And they sure as hell can't land.
718
00:48:48,061 --> 00:48:50,563
Ten bucks says they don't
make it off the deck.
719
00:48:50,565 --> 00:48:51,699
Yeah, I'll take that bet.
720
00:49:06,213 --> 00:49:07,281
(MOUTHING)
721
00:49:35,442 --> 00:49:36,642
TOKYO ROSE ON RADIO:
Hello, everyone.
722
00:49:36,644 --> 00:49:37,710
This is Radio Tokyo,
723
00:49:37,712 --> 00:49:39,679
talking about the collapse
of American forces
724
00:49:39,681 --> 00:49:40,913
in the Philippines.
725
00:49:40,915 --> 00:49:43,081
Our glorious Japanese forces
have captured thousands...
726
00:49:43,083 --> 00:49:44,216
Evening, gents.
727
00:49:44,218 --> 00:49:45,450
(CHANGING RADIO CHANNEL)
728
00:49:45,452 --> 00:49:47,589
- (MEN SHOUTING ON RADIO)
- (SIREN BLARING ON RADIO)
729
00:49:50,224 --> 00:49:52,090
What's going on, Captain?
730
00:49:52,092 --> 00:49:53,761
Those sound like air raid sirens to me.
731
00:49:56,296 --> 00:49:58,733
- (AIR RAID SIREN BLARING)
- (DISTANT EXPLOSIONS)
732
00:50:01,235 --> 00:50:03,003
(CHANDELIER CLINKING)
733
00:50:07,341 --> 00:50:09,884
(SPEAKING JAPANESE) Heavenly sovereign,
we must get you down to the shelter.
734
00:50:22,524 --> 00:50:23,823
(IN ENGLISH) Bombs away, sir.
735
00:50:23,825 --> 00:50:25,225
Let's get out of here.
736
00:50:50,685 --> 00:50:52,618
- No.
- Taking these hostage.
737
00:50:52,620 --> 00:50:54,554
Just half an hour.
738
00:50:54,556 --> 00:50:56,154
Does America winning the war
739
00:50:56,156 --> 00:50:59,391
really depend on Edwin Layton
working himself to death?
740
00:50:59,393 --> 00:51:01,663
Some of our boys bombed Tokyo today.
741
00:51:03,865 --> 00:51:06,264
They were supposed to land in Free China.
742
00:51:06,266 --> 00:51:07,567
But they're probably gonna run out of fuel
743
00:51:07,569 --> 00:51:09,469
and have to ditch in the China Sea.
744
00:51:10,437 --> 00:51:12,538
If, by some miracle, they actually make it
745
00:51:12,540 --> 00:51:14,640
into Japanese occupied territory,
746
00:51:14,642 --> 00:51:16,243
they'll be tortured and executed.
747
00:51:18,211 --> 00:51:19,313
What can you do?
748
00:51:20,213 --> 00:51:21,315
Most likely nothing.
749
00:51:22,550 --> 00:51:23,916
But we're not gonna lose any more men
750
00:51:23,918 --> 00:51:25,485
because I didn't dig deep enough.
751
00:51:32,426 --> 00:51:33,595
I'll fix you a sandwich.
752
00:51:40,802 --> 00:51:42,336
(ENGINE RUMBLING)
753
00:51:45,372 --> 00:51:46,739
I keep recalculating,
754
00:51:46,741 --> 00:51:48,641
but with this steady tailwind...
755
00:51:48,643 --> 00:51:49,811
You think we're over land?
756
00:51:50,678 --> 00:51:52,177
Yeah. Maybe.
757
00:51:52,179 --> 00:51:53,413
(THUNDER CRACKING)
758
00:51:54,849 --> 00:51:56,116
Only one way to find out.
759
00:52:00,888 --> 00:52:03,254
(THUNDER CRACKING)
760
00:52:03,256 --> 00:52:04,358
(METAL CLANGING)
761
00:52:07,662 --> 00:52:08,730
Everyone. We gotta bail out.
762
00:52:15,369 --> 00:52:16,704
(WIND WHOOSHING)
763
00:52:21,475 --> 00:52:24,209
I don't know if we're over
Chinese or Jap territory.
764
00:52:24,211 --> 00:52:25,477
So, watch yourselves.
765
00:52:25,479 --> 00:52:26,781
I'll see you all in Quzhou.
766
00:52:27,949 --> 00:52:29,483
(THUNDER CRACKING)
767
00:52:37,357 --> 00:52:38,392
You're next, Potter.
768
00:53:06,777 --> 00:53:08,078
(YAMAGUCHI SPEAKING JAPANESE) Sir?
769
00:53:09,005 --> 00:53:10,660
(YAMAMOTO SPEAKING JAPANESE) Leave me.
770
00:53:11,666 --> 00:53:13,140
You must come out of your cabin.
771
00:53:13,355 --> 00:53:16,672
We put the Emperor's life at risk.
772
00:53:17,061 --> 00:53:19,071
It was only a handful of bombers.
773
00:53:19,778 --> 00:53:22,305
We swore to keep our homeland impenetrable.
774
00:53:22,697 --> 00:53:26,930
Everyone now agrees you were
right about the American carriers.
775
00:53:27,146 --> 00:53:28,757
We must destroy them.
776
00:53:29,120 --> 00:53:33,097
Tojo says we must finish our
operation in the Coral Sea.
777
00:53:33,343 --> 00:53:36,511
But then we can turn
our attention to Midway.
778
00:53:43,412 --> 00:53:46,594
Then we have work to do.
779
00:53:50,765 --> 00:53:53,331
DOOLITTLE: (IN ENGLISH)
You have a train station...
780
00:53:53,333 --> 00:53:54,934
Smoke comes out. Train?
781
00:53:54,936 --> 00:53:56,434
I'm a friend.
782
00:53:56,436 --> 00:53:58,436
American. I'm an ally.
783
00:53:58,438 --> 00:53:59,805
I need to get to Quzhou.
784
00:53:59,807 --> 00:54:00,808
Quzhou.
785
00:54:01,776 --> 00:54:02,977
- Hello.
- Hello.
786
00:54:04,011 --> 00:54:06,612
My name is Zhu Xuesan.
787
00:54:06,614 --> 00:54:07,847
School teacher.
788
00:54:07,849 --> 00:54:10,315
You are American?
789
00:54:10,317 --> 00:54:11,519
American. I bombed Japan yesterday.
790
00:54:12,385 --> 00:54:14,352
Where... Where's the plane?
791
00:54:14,354 --> 00:54:15,420
It crashed.
792
00:54:15,422 --> 00:54:17,489
I bailed out and landed
in the water last night.
793
00:54:17,491 --> 00:54:19,459
Where's, uh, para... parachute?
794
00:54:20,561 --> 00:54:21,827
I left it at the shore.
795
00:54:21,829 --> 00:54:22,895
Ask them.
796
00:54:22,897 --> 00:54:24,532
I knocked on their door
in the middle of the night.
797
00:54:25,600 --> 00:54:26,601
(SPEAKS MANDARIN)
798
00:54:27,935 --> 00:54:29,937
(SPEAKING MANDARIN)
799
00:54:33,975 --> 00:54:35,777
(IN ENGLISH) He say you lie.
800
00:54:37,011 --> 00:54:38,677
(SPEAKS MANDARIN)
801
00:54:38,679 --> 00:54:40,045
XUESAN: (IN ENGLISH) He want your gun.
802
00:54:40,047 --> 00:54:41,516
(SHOUTS IN MANDARIN)
803
00:54:43,785 --> 00:54:45,483
I'm an American officer.
804
00:54:45,485 --> 00:54:46,552
I keep my gun.
805
00:54:46,554 --> 00:54:48,554
(SHOUTING IN MANDARIN)
806
00:54:48,556 --> 00:54:49,724
(SPEAKING MANDARIN)
807
00:54:52,425 --> 00:54:55,295
(IN ENGLISH) You bomb Japan?
808
00:54:57,732 --> 00:54:58,733
I sure did.
809
00:54:59,901 --> 00:55:01,934
- Welcome. Welcome.
- Hi.
810
00:55:01,936 --> 00:55:03,102
I need to get to Quzhou.
811
00:55:03,104 --> 00:55:04,737
- To Quzhou.
- Quzhou.
812
00:55:04,739 --> 00:55:06,040
- Quzhou.
- Quzhou.
813
00:55:06,874 --> 00:55:08,741
DOOLITTLE: Yeah.
814
00:55:08,743 --> 00:55:10,876
NIMITZ: The Japanese are
sending their carriers
815
00:55:10,878 --> 00:55:12,445
into the Coral Sea.
816
00:55:12,880 --> 00:55:13,946
Yes, sir.
817
00:55:13,948 --> 00:55:16,617
They're trying to break
our lifeline with Australia.
818
00:55:21,022 --> 00:55:23,622
Send a secure message to Admiral Halsey.
819
00:55:23,624 --> 00:55:24,757
I want
Enterprise to join
820
00:55:24,759 --> 00:55:27,092
Yorktown and
Lexington in the Coral Sea.
821
00:55:27,094 --> 00:55:29,695
And tell Halsey time is a factor.
822
00:55:29,697 --> 00:55:30,896
There's something else.
823
00:55:30,898 --> 00:55:32,598
There always is.
824
00:55:32,600 --> 00:55:33,766
I heard a theory.
825
00:55:33,768 --> 00:55:35,134
What kind of theory?
826
00:55:35,136 --> 00:55:36,467
According to one of my officers,
827
00:55:36,469 --> 00:55:37,636
Coral Sea is just a warm-up.
828
00:55:37,638 --> 00:55:39,905
He thinks that the Japanese
are planning something bigger.
829
00:55:39,907 --> 00:55:41,040
Much bigger.
830
00:55:41,042 --> 00:55:42,641
What makes him think that?
831
00:55:42,643 --> 00:55:45,443
Little bits and pieces
that we've intercepted.
832
00:55:45,445 --> 00:55:47,012
A message about a
battleship not being ready
833
00:55:47,014 --> 00:55:48,479
for an upcoming operation.
834
00:55:48,481 --> 00:55:50,549
Request for maps of the Aleutian Islands.
835
00:55:50,551 --> 00:55:51,717
What's the target?
836
00:55:51,719 --> 00:55:52,720
We don't know yet.
837
00:55:53,721 --> 00:55:56,121
Do you trust this officer?
838
00:55:56,123 --> 00:55:58,557
He's the most brilliant man I know.
839
00:55:58,559 --> 00:56:00,360
Well, have him figure it out.
840
00:56:04,031 --> 00:56:05,800
XUESAN: Always no match.
841
00:56:16,677 --> 00:56:17,812
Keep it.
842
00:56:18,445 --> 00:56:19,511
Thank you.
843
00:56:19,513 --> 00:56:21,381
(AIRPLANE ENGINES WHIRRING)
844
00:56:24,785 --> 00:56:26,087
(MEN SHOUTING)
845
00:56:35,863 --> 00:56:37,131
(MEN SCREAMING)
846
00:56:39,166 --> 00:56:40,601
(AIRPLANE ENGINE ROARING)
847
00:56:48,809 --> 00:56:50,410
There are no installations here.
848
00:56:51,913 --> 00:56:53,545
What's their target?
849
00:56:53,547 --> 00:56:54,947
People are target.
850
00:56:54,949 --> 00:56:56,817
(PANTING) People.
851
00:56:59,520 --> 00:57:01,086
People.
852
00:57:01,088 --> 00:57:02,657
And we just made it worse.
853
00:57:03,658 --> 00:57:05,660
(WOMEN SHOUTING IN MANDARIN)
854
00:57:09,797 --> 00:57:10,963
(IN ENGLISH) I have to go.
855
00:57:10,965 --> 00:57:12,800
(PANTING) My family.
856
00:57:13,768 --> 00:57:15,169
They... They take you Quzhou.
857
00:57:16,170 --> 00:57:17,571
Help find your men.
858
00:57:18,005 --> 00:57:19,571
Thank you.
859
00:57:19,573 --> 00:57:20,875
For everything.
860
00:57:39,527 --> 00:57:42,528
HALSEY: 24 hours too late.
861
00:57:42,530 --> 00:57:44,532
Damn it. Why couldn't we have been here?
862
00:57:45,666 --> 00:57:46,832
This leaves us and
Hornet
863
00:57:46,834 --> 00:57:48,502
as the only carriers in the Pacific.
864
00:57:55,209 --> 00:57:56,544
COMMANDING OFFICER: Attention on deck.
865
00:58:00,047 --> 00:58:02,984
I wanna talk to McClusky and Best.
866
00:58:08,055 --> 00:58:09,690
As you were.
867
00:58:12,793 --> 00:58:14,662
(SIGHS) Oh, for Christ's sake.
868
00:58:15,896 --> 00:58:17,629
You okay, Admiral?
869
00:58:17,631 --> 00:58:19,133
I got this damn rash.
870
00:58:20,234 --> 00:58:22,968
Listen up. I'm done playing politics.
871
00:58:22,970 --> 00:58:24,003
The Navy...
872
00:58:24,005 --> 00:58:27,806
hell, the whole damn
country is counting on us.
873
00:58:27,808 --> 00:58:30,242
And I need my best men in the right spots.
874
00:58:30,244 --> 00:58:31,846
So, McClusky,
875
00:58:33,180 --> 00:58:35,549
you are now in charge of the air group.
876
00:58:36,317 --> 00:58:37,950
I don't have a lick of confidence
877
00:58:37,952 --> 00:58:39,651
in those damn torpedoes.
878
00:58:39,653 --> 00:58:41,022
So, I want you in a dive bomber.
879
00:58:42,990 --> 00:58:44,123
And, Best,
880
00:58:44,125 --> 00:58:45,893
I'm bumping you up from XO.
881
00:58:47,928 --> 00:58:50,164
You're the new skipper of Bombing Six.
882
00:58:52,266 --> 00:58:53,601
Good luck, boys.
883
00:58:56,904 --> 00:58:59,273
Well, I guess you're gonna
have to learn to fly an SBD.
884
00:59:00,241 --> 00:59:02,875
I've logged plenty of
hours in the Dauntless.
885
00:59:02,877 --> 00:59:05,010
Not diving at a live target.
886
00:59:05,012 --> 00:59:06,311
Can't be that hard.
887
00:59:06,313 --> 00:59:08,549
I mean, you do it.
888
00:59:11,395 --> 00:59:15,447
(MAN SHOUTING IN JAPANESE) How dare
you! You're not following our strategy.
889
00:59:25,666 --> 00:59:27,207
(SPEAKING JAPANESE) Admiral Nagumo.
890
00:59:28,425 --> 00:59:30,997
This is no way to conduct a war game.
891
00:59:32,512 --> 00:59:36,363
These young men have ignored the
battle doctrines. I followed your plan.
892
00:59:37,322 --> 00:59:41,563
We attacked Midway with our carriers.
893
00:59:41,890 --> 00:59:48,930
We were ready to pivot as soon as the
American carriers responded from Pearl Harbor.
894
00:59:52,175 --> 00:59:53,137
But?
895
00:59:55,369 --> 00:59:58,688
My American carriers
didn't come from Pearl.
896
00:59:59,578 --> 01:00:02,294
They were waiting here,
northeast of Midway Island.
897
01:00:02,572 --> 01:00:08,824
While Admiral Nagumo's planes were bombing
Midway, I sunk three of his carriers.
898
01:00:10,536 --> 01:00:15,442
Such a move is impossible because the
Americans won't know we are coming.
899
01:00:19,350 --> 01:00:20,875
Start again.
900
01:00:23,414 --> 01:00:27,299
But this time the American
carriers must come from Pearl.
901
01:00:32,933 --> 01:00:35,167
(IN ENGLISH) So, I just got
off the phone with Washington,
902
01:00:35,169 --> 01:00:36,835
and their intelligence guys
903
01:00:36,837 --> 01:00:39,338
think you're wrong
about this big operation.
904
01:00:39,340 --> 01:00:41,340
They think that the Japs
are sending their carriers
905
01:00:41,342 --> 01:00:42,741
back into the Coral Sea.
906
01:00:42,743 --> 01:00:45,377
Yeah, and they've ordered me to
keep
Enterprise down there.
907
01:00:45,379 --> 01:00:46,345
That's a mistake.
908
01:00:46,347 --> 01:00:48,914
Washington is starting
from a faulty assumption
909
01:00:48,916 --> 01:00:51,350
and looking for evidence to corroborate it.
910
01:00:51,352 --> 01:00:53,287
So, what's the Japs' real target?
911
01:00:53,854 --> 01:00:55,721
We believe it's Midway.
912
01:00:55,723 --> 01:00:57,756
They see our base there
as a step towards Hawaii
913
01:00:57,758 --> 01:00:59,293
and eventually the West Coast.
914
01:01:00,394 --> 01:01:01,727
When?
915
01:01:01,729 --> 01:01:02,863
In a few weeks.
916
01:01:05,266 --> 01:01:06,865
I think it's time to pay a visit
917
01:01:06,867 --> 01:01:08,367
to your friends in Station HYPO.
918
01:01:08,369 --> 01:01:10,137
Matt, bring the car around.
919
01:01:12,072 --> 01:01:13,073
(FENCE RATTLES)
920
01:01:21,115 --> 01:01:23,882
I have to warn you, sir,
codebreakers are a rare breed.
921
01:01:23,884 --> 01:01:26,218
Rochefort's way of doing
things is especially...
922
01:01:26,220 --> 01:01:27,452
particular.
923
01:01:27,454 --> 01:01:29,922
I don't care if he consults coffee grounds
924
01:01:29,924 --> 01:01:31,123
while doing the boogie-woogie
925
01:01:31,125 --> 01:01:33,192
as long as the intel is good.
926
01:01:33,194 --> 01:01:34,328
OFFICER: Attention on deck.
927
01:01:35,496 --> 01:01:36,797
Carry on, gentlemen.
928
01:01:39,366 --> 01:01:40,401
EDWIN: Where's Rochefort?
929
01:01:42,903 --> 01:01:44,803
If you'll follow me, sir.
930
01:01:44,805 --> 01:01:46,071
Didn't realize that the Navy
931
01:01:46,073 --> 01:01:48,473
had so many trained codebreakers.
932
01:01:48,475 --> 01:01:49,676
We don't.
933
01:01:49,678 --> 01:01:52,377
Most of these men were in the
band on the
California.
934
01:01:52,379 --> 01:01:55,414
But since we don't have much
use for bands these days,
935
01:01:55,416 --> 01:01:57,182
Rochefort thought that
their musical abilities
936
01:01:57,184 --> 01:01:58,283
might make them naturals
937
01:01:58,285 --> 01:02:00,221
at breaking the rhythms of ciphers.
938
01:02:04,258 --> 01:02:05,326
(CLEARS THROAT)
939
01:02:13,200 --> 01:02:15,200
Sorry, Admiral, it, uh,
940
01:02:15,202 --> 01:02:17,338
gets cold down here in the dungeon.
941
01:02:18,540 --> 01:02:20,140
I'm told you're brilliant.
942
01:02:23,177 --> 01:02:24,910
Well, Lieutenant Commander Layton
943
01:02:24,912 --> 01:02:27,212
has been known to exaggerate.
944
01:02:27,214 --> 01:02:29,081
I hope not.
945
01:02:29,083 --> 01:02:30,882
He told me he's absolutely certain
946
01:02:30,884 --> 01:02:32,117
the Japs are gonna hit Midway
947
01:02:32,119 --> 01:02:33,287
and I need to know
948
01:02:34,054 --> 01:02:36,355
whether or not I can believe him.
949
01:02:36,357 --> 01:02:37,823
Well, if you don't believe him,
950
01:02:37,825 --> 01:02:38,926
we'll all be speaking Japanese.
951
01:02:40,461 --> 01:02:42,463
Or, most likely, we'll be dead.
952
01:02:46,967 --> 01:02:48,068
Show me how this works.
953
01:02:48,603 --> 01:02:50,235
You mean, like a tour?
954
01:02:50,237 --> 01:02:51,305
Exactly.
955
01:02:52,039 --> 01:02:53,405
Like a tour.
956
01:02:53,407 --> 01:02:54,873
ROCHEFORT: So, this is where it starts.
957
01:02:54,875 --> 01:02:56,908
We intercept roughly 60%
958
01:02:56,910 --> 01:02:58,477
of secure Japanese radio traffic
959
01:02:58,479 --> 01:03:00,112
and we've cracked enough of their code
960
01:03:00,114 --> 01:03:03,081
to be able to break about
40% of those messages.
961
01:03:03,083 --> 01:03:05,317
So, we're able to read about a quarter
962
01:03:05,319 --> 01:03:07,185
of their secure communications?
963
01:03:07,187 --> 01:03:09,421
Uh, no, not exactly.
964
01:03:09,423 --> 01:03:11,256
Here's some of our, uh,
965
01:03:11,258 --> 01:03:12,960
cracked messages.
966
01:03:15,062 --> 01:03:16,995
NIMITZ: It's gibberish to me.
967
01:03:16,997 --> 01:03:19,431
Yes, but if you read enough of it...
968
01:03:19,433 --> 01:03:21,466
Rochefort has a gift for
assembling the fragments.
969
01:03:21,468 --> 01:03:23,536
He can recall a message
from two months ago,
970
01:03:23,538 --> 01:03:26,071
and plug it into today's intercept.
971
01:03:26,073 --> 01:03:27,975
Explain the disagreement with Washington.
972
01:03:29,043 --> 01:03:30,008
Well,
973
01:03:30,010 --> 01:03:33,546
we all have access to
the same raw information,
974
01:03:33,548 --> 01:03:36,917
but, uh, over here, is
where our paths diverge.
975
01:03:37,885 --> 01:03:39,184
Translation and analysis.
976
01:03:39,186 --> 01:03:40,352
Now, Washington agrees with us
977
01:03:40,354 --> 01:03:43,355
that Japs are gonna attack
a major target codenamed AF.
978
01:03:43,357 --> 01:03:45,190
But Washington believes that AF
979
01:03:45,192 --> 01:03:46,626
is located in the South Pacific,
980
01:03:46,628 --> 01:03:49,995
which is why they ordered you to
keep
Enterprise down there.
981
01:03:49,997 --> 01:03:52,565
Do you have any direct
proof that they're wrong?
982
01:03:52,567 --> 01:03:53,934
Direct proof? No, but...
983
01:03:55,269 --> 01:03:56,470
(SIGHS) Sir.
984
01:03:57,938 --> 01:04:00,038
Imagine that you're throwing a wedding.
985
01:04:00,040 --> 01:04:02,207
And maybe I've never seen the invitation,
986
01:04:02,209 --> 01:04:03,342
but I hear from the caterers
987
01:04:03,344 --> 01:04:05,277
that they have an event on a certain date.
988
01:04:05,279 --> 01:04:07,379
The flower guy is buying up all the roses
989
01:04:07,381 --> 01:04:08,514
on the island.
990
01:04:08,516 --> 01:04:10,449
The best band is booked.
991
01:04:10,451 --> 01:04:13,187
That's what signal
intelligence can give you.
992
01:04:13,621 --> 01:04:15,253
Clues.
993
01:04:15,255 --> 01:04:17,122
Not a definitive answer.
994
01:04:17,124 --> 01:04:20,125
Sir? After Pearl, you told
me to stick to my guns.
995
01:04:20,127 --> 01:04:22,329
I swear to you, Joe's right about this.
996
01:04:24,231 --> 01:04:25,997
(SIGHS)
997
01:04:25,999 --> 01:04:28,400
I'm not generally predisposed
998
01:04:28,402 --> 01:04:31,203
to trust a bunch of tuba players
999
01:04:31,205 --> 01:04:34,540
led by a man wearing fuzzy slippers.
1000
01:04:34,542 --> 01:04:36,341
But...
1001
01:04:36,343 --> 01:04:38,678
I'll figure a way to get the
Enterprise back here.
1002
01:04:38,680 --> 01:04:43,150
Meantime, you gentlemen
need to convince Washington
1003
01:04:44,552 --> 01:04:47,587
that the Japs' real target is Midway.
1004
01:04:47,589 --> 01:04:48,487
How, sir?
1005
01:04:48,489 --> 01:04:50,489
Washington doesn't exactly have a habit
1006
01:04:50,491 --> 01:04:51,659
of listening to us.
1007
01:04:53,360 --> 01:04:54,895
Well, I'm sure you'll think of something.
1008
01:05:00,000 --> 01:05:01,068
(KNOCK AT DOOR)
1009
01:05:03,571 --> 01:05:04,572
HALSEY: Come in.
1010
01:05:08,375 --> 01:05:10,444
An eyes-only message from Pearl.
1011
01:05:17,519 --> 01:05:18,520
Nimitz.
1012
01:05:19,687 --> 01:05:22,053
He wants us to be spotted.
1013
01:05:22,055 --> 01:05:24,022
Because if the Japs see us,
1014
01:05:24,024 --> 01:05:25,591
we can break our standing orders
1015
01:05:25,593 --> 01:05:27,695
with Washington and return to Pearl.
1016
01:05:29,163 --> 01:05:31,229
(LIGHTER CLICKS)
1017
01:05:31,231 --> 01:05:33,400
We never received this message.
1018
01:05:37,337 --> 01:05:39,039
OFFICER:
Sir? The admiral needs you.
1019
01:05:42,510 --> 01:05:43,511
NIMITZ: Okay.
1020
01:05:44,144 --> 01:05:46,445
Yeah. Okay.
1021
01:05:46,447 --> 01:05:47,715
Well, keep me informed.
1022
01:05:49,149 --> 01:05:50,482
That was Washington.
1023
01:05:50,484 --> 01:05:53,285
They've intercepted
several Japanese messages
1024
01:05:53,287 --> 01:05:55,690
claiming that the target
of their upcoming attack
1025
01:05:56,256 --> 01:05:58,190
is out of fresh water.
1026
01:05:58,192 --> 01:06:00,292
Interesting, sir.
1027
01:06:00,294 --> 01:06:03,195
I heard that Midway accidentally sent out
1028
01:06:03,197 --> 01:06:04,764
an unencrypted transmission
1029
01:06:04,766 --> 01:06:07,232
that their water plant was broken.
1030
01:06:07,234 --> 01:06:08,703
And is their water plant broken?
1031
01:06:10,237 --> 01:06:12,103
Not that I know of, sir.
1032
01:06:12,105 --> 01:06:14,141
But that proves Midway is AF.
1033
01:06:18,045 --> 01:06:19,812
Okay, tell your man, Rochefort
1034
01:06:19,814 --> 01:06:21,213
that everyone now agrees
1035
01:06:21,215 --> 01:06:23,248
on where his wedding is gonna be held.
1036
01:06:23,250 --> 01:06:26,251
We just need to know how
many guests are coming
1037
01:06:26,253 --> 01:06:29,122
and when they plan to arrive.
1038
01:06:48,408 --> 01:06:49,642
(FORD LAUGHS)
1039
01:06:49,644 --> 01:06:51,511
FORD: Mack, I think we found the spot.
1040
01:06:51,513 --> 01:06:52,578
MARINE CAPTAIN: Can't say, Mr. Ford,
1041
01:06:52,580 --> 01:06:54,680
that I've ever helped a
big-time Hollywood director
1042
01:06:54,682 --> 01:06:56,448
scout for a movie before.
1043
01:06:56,450 --> 01:06:57,750
What kind of film you planning to make
1044
01:06:57,752 --> 01:06:59,852
in a godforsaken place like this?
1045
01:06:59,854 --> 01:07:01,721
Friend of mine in the Navy said
1046
01:07:01,723 --> 01:07:04,790
that I might be able to
find some real action here.
1047
01:07:04,792 --> 01:07:06,826
I think I've been hoodwinked.
1048
01:07:06,828 --> 01:07:07,727
I don't know, sir. From the way
1049
01:07:07,729 --> 01:07:09,695
we've been fortifying this little island,
1050
01:07:09,697 --> 01:07:12,132
I'd say your friend has some good intel.
1051
01:07:14,636 --> 01:07:16,270
DICKINSON: Attention on deck.
1052
01:07:18,472 --> 01:07:19,473
Very funny.
1053
01:07:20,575 --> 01:07:21,709
Sit the hell down.
1054
01:07:25,145 --> 01:07:26,812
I'm gonna keep this short.
1055
01:07:26,814 --> 01:07:27,880
I know some of you thought
1056
01:07:27,882 --> 01:07:30,816
I was a pain in the ass as XO...
1057
01:07:30,818 --> 01:07:32,785
Well, that's about to get worse.
1058
01:07:32,787 --> 01:07:34,787
We're headed back to Pearl to resupply,
1059
01:07:34,789 --> 01:07:36,354
and it's probably because something big
1060
01:07:36,356 --> 01:07:38,390
is coming down the pipe.
1061
01:07:38,392 --> 01:07:40,358
I'm therefore doubling our scouting flights
1062
01:07:40,360 --> 01:07:42,360
and I expect you to practice diving runs
1063
01:07:42,362 --> 01:07:44,262
whenever you get a chance.
1064
01:07:44,264 --> 01:07:46,164
Don't be the man who lets down the squadron
1065
01:07:46,166 --> 01:07:47,769
when we finally face the Japs.
1066
01:07:49,671 --> 01:07:50,672
Dismissed.
1067
01:07:59,279 --> 01:08:00,480
Can I talk to you, sir?
1068
01:08:04,251 --> 01:08:05,553
I don't know if I can do this, sir.
1069
01:08:06,219 --> 01:08:08,188
I thought I was a good pilot,
1070
01:08:09,423 --> 01:08:11,526
but I've lost my confidence.
1071
01:08:13,160 --> 01:08:14,560
(SIGHS)
1072
01:08:14,562 --> 01:08:16,263
Why did you become a pilot?
1073
01:08:17,932 --> 01:08:21,266
Your dad wanted you to be an officer, huh?
1074
01:08:21,268 --> 01:08:24,572
Actually, my dad didn't have
much respect for officers.
1075
01:08:25,640 --> 01:08:26,772
Said that most of them didn't know
1076
01:08:26,774 --> 01:08:28,141
their ass from their elbow.
1077
01:08:30,277 --> 01:08:32,444
You know, my dad was
a tough son of a bitch.
1078
01:08:32,446 --> 01:08:34,680
You know how I got his respect?
1079
01:08:34,682 --> 01:08:36,316
By always staying in the fight.
1080
01:08:37,752 --> 01:08:38,918
I wish I had the luxury
1081
01:08:38,920 --> 01:08:40,920
of worrying about your confidence,
1082
01:08:40,922 --> 01:08:42,322
but we're short on pilots,
1083
01:08:43,357 --> 01:08:44,391
so, you gotta suck it up.
1084
01:08:46,594 --> 01:08:47,595
Yes, sir.
1085
01:08:48,596 --> 01:08:49,597
Wait.
1086
01:08:54,201 --> 01:08:56,502
From now on, you're my wingman.
1087
01:08:56,504 --> 01:08:58,537
I'll be lookin' out for you.
1088
01:08:58,539 --> 01:09:00,508
Now go suit up for a scouting flight.
1089
01:09:03,745 --> 01:09:04,746
Tell me.
1090
01:09:05,713 --> 01:09:06,714
What's your secret?
1091
01:09:07,615 --> 01:09:08,881
My secret?
1092
01:09:08,883 --> 01:09:10,818
He wants to know why nothing bothers you.
1093
01:09:12,587 --> 01:09:15,288
My uncle was a welder on
the Empire State Building.
1094
01:09:15,790 --> 01:09:16,789
He'd walk on a beam,
1095
01:09:16,791 --> 01:09:19,659
1,000 feet up in the
sky, no ropes, nothing.
1096
01:09:19,661 --> 01:09:21,627
And everyone thought he was crazy,
1097
01:09:21,629 --> 01:09:23,529
but to him, he was just doing a job.
1098
01:09:23,531 --> 01:09:25,564
And one Sunday, he's
walking home from church.
1099
01:09:25,566 --> 01:09:26,832
He's a block away from his house,
1100
01:09:26,834 --> 01:09:29,702
when a cab jumps over the curb,
1101
01:09:29,704 --> 01:09:31,504
splatters him like a bug.
1102
01:09:31,506 --> 01:09:32,874
You never know what's gonna get you.
1103
01:09:33,775 --> 01:09:35,308
So, why worry about it?
1104
01:09:37,679 --> 01:09:39,781
Hey. Let's go.
1105
01:09:41,549 --> 01:09:43,348
Simple scouting mission.
1106
01:09:43,350 --> 01:09:45,718
On the way home, we'll
practice the dive, you got it?
1107
01:09:45,720 --> 01:09:46,786
Yes, sir.
1108
01:09:46,788 --> 01:09:48,253
We'll be going deeper this time,
1109
01:09:48,255 --> 01:09:50,022
so don't pull up too fast on the bottom
1110
01:09:50,024 --> 01:09:51,289
or you'll black out.
1111
01:09:51,291 --> 01:09:52,960
(ENGINE WHIRRING)
1112
01:10:11,311 --> 01:10:12,645
Oh, shit.
1113
01:10:12,647 --> 01:10:14,515
The ship's moving too slow.
1114
01:10:41,509 --> 01:10:43,878
Abort! Abort takeoff!
1115
01:10:46,379 --> 01:10:47,682
(ON RADIO)
The ship's too slow!
1116
01:10:48,950 --> 01:10:51,083
We're not generating
enough wind for launch.
1117
01:10:51,085 --> 01:10:53,453
DICKINSON: No, stop! Stop!
1118
01:11:07,702 --> 01:11:08,834
Plane in water.
1119
01:11:08,836 --> 01:11:10,102
Plane in water.
1120
01:11:10,104 --> 01:11:11,904
Turn starboard, God damn it!
1121
01:11:11,906 --> 01:11:13,273
Turn starboard.
1122
01:11:51,512 --> 01:11:54,013
Guess you don't like the chokers either.
1123
01:11:54,015 --> 01:11:57,817
I'd get grease on that thing
just trying to button it up.
1124
01:11:57,819 --> 01:12:00,485
Makes me look like a damn waiter.
1125
01:12:00,487 --> 01:12:03,088
Nobody would ever confuse you for a waiter.
1126
01:12:03,090 --> 01:12:04,357
(CHUCKLES)
1127
01:12:06,160 --> 01:12:07,528
You look like hell, Bill.
1128
01:12:08,062 --> 01:12:09,730
I'm fine.
1129
01:12:10,698 --> 01:12:12,397
Tired.
1130
01:12:12,399 --> 01:12:14,033
Every man on the ship's tired.
1131
01:12:14,035 --> 01:12:15,968
We've been out six months without a break.
1132
01:12:15,970 --> 01:12:16,969
There's a big difference
1133
01:12:16,971 --> 01:12:20,139
between tired and
whatever the hell you are.
1134
01:12:20,141 --> 01:12:23,008
You're going ashore to the hospital.
1135
01:12:23,010 --> 01:12:25,144
Does this look like a battle wound to you?
1136
01:12:25,146 --> 01:12:26,846
It's a damn rash.
1137
01:12:26,848 --> 01:12:28,914
Now, what are my men gonna think
1138
01:12:28,916 --> 01:12:30,749
when their admiral up and decides
1139
01:12:30,751 --> 01:12:32,051
he needs a vacation?
1140
01:12:32,053 --> 01:12:33,654
It's a direct order, Bill.
1141
01:12:43,064 --> 01:12:44,732
And we keep losing men.
1142
01:12:45,299 --> 01:12:46,634
It's not even the Japs.
1143
01:12:47,702 --> 01:12:49,134
Herman crashed on takeoff.
1144
01:12:49,136 --> 01:12:50,838
Tom Durkin disappeared on patrol.
1145
01:12:51,505 --> 01:12:53,007
And there's this other kid...
1146
01:12:54,709 --> 01:12:55,977
Willie West.
1147
01:12:57,078 --> 01:12:58,978
He didn't think he could cut it.
1148
01:12:58,980 --> 01:13:00,748
I figured it was just the usual jitters.
1149
01:13:01,716 --> 01:13:03,383
I take him under my wing.
1150
01:13:06,120 --> 01:13:08,486
I wrote a letter to his mother yesterday
1151
01:13:08,488 --> 01:13:10,024
telling her I failed him.
1152
01:13:19,233 --> 01:13:20,835
It's not your fault.
1153
01:13:21,836 --> 01:13:23,137
He was right to be scared.
1154
01:13:25,039 --> 01:13:27,740
Everybody knows something big is coming.
1155
01:13:27,742 --> 01:13:29,208
We're talking about a couple dozen planes
1156
01:13:29,210 --> 01:13:31,543
against the whole Japanese fleet.
1157
01:13:31,545 --> 01:13:33,581
And if we lose, they own the Pacific,
1158
01:13:34,248 --> 01:13:37,016
and they raid the West Coast.
1159
01:13:37,018 --> 01:13:39,787
Seattle, San Francisco, Los Angeles...
1160
01:13:41,022 --> 01:13:42,655
will burn.
1161
01:13:42,657 --> 01:13:44,792
And this damn war will last a decade.
1162
01:13:47,494 --> 01:13:49,429
I've never seen you this worried before.
1163
01:13:50,564 --> 01:13:53,034
I never had to worry when it
was just me and my plane...
1164
01:13:55,903 --> 01:13:57,972
but, Ann, it's different
now. I have to lead these men.
1165
01:14:00,141 --> 01:14:02,074
What do I say to them?
1166
01:14:02,076 --> 01:14:03,110
Just...
1167
01:14:04,011 --> 01:14:05,046
be honest.
1168
01:14:06,681 --> 01:14:08,816
And let them see what I can see.
1169
01:14:11,285 --> 01:14:13,854
They'll follow you anywhere, Dick Best.
1170
01:14:24,532 --> 01:14:25,866
(DICK SIGHS)
1171
01:14:34,008 --> 01:14:35,741
NAVY YARD INSPECTOR:
Sir,
the Yorktown
was hit
1172
01:14:35,743 --> 01:14:37,276
by a 500-pound bomb.
1173
01:14:37,278 --> 01:14:39,278
We need at least two weeks for repairs.
1174
01:14:39,280 --> 01:14:41,013
NIMITZ: Not acceptable.
1175
01:14:41,015 --> 01:14:44,051
Our initial estimate was three
months in dry dock in Seattle.
1176
01:14:45,586 --> 01:14:47,588
- (METAL CLANGING)
- (TOOLS WHIRRING)
1177
01:14:49,090 --> 01:14:51,223
NIMITZ: I need this ship.
1178
01:14:51,225 --> 01:14:55,594
I don't care if you need to
patch the deck with plywood.
1179
01:14:55,596 --> 01:14:58,199
Yorktown sails in 72 hours.
1180
01:15:00,868 --> 01:15:02,634
Halsey is out.
1181
01:15:02,636 --> 01:15:04,269
He's in the hospital with shingles.
1182
01:15:04,271 --> 01:15:06,939
So I've given command of Task Force 16
1183
01:15:06,941 --> 01:15:08,240
to Admiral Spruance.
1184
01:15:08,242 --> 01:15:09,675
We're setting a trap.
1185
01:15:09,677 --> 01:15:11,343
Our carriers will lie in wait
1186
01:15:11,345 --> 01:15:12,945
northeast of Midway.
1187
01:15:12,947 --> 01:15:16,915
Now, we have set up a picket
line of submarines here.
1188
01:15:16,917 --> 01:15:18,150
As for Midway itself,
1189
01:15:18,152 --> 01:15:21,353
we have crammed every plane
we can spare onto that runway.
1190
01:15:21,355 --> 01:15:23,856
But this time, if we're lucky,
1191
01:15:23,858 --> 01:15:25,793
surprise will be on our side.
1192
01:15:28,229 --> 01:15:30,696
Layton, how reliable are these estimates
1193
01:15:30,698 --> 01:15:32,164
of the Japanese positions?
1194
01:15:32,166 --> 01:15:33,932
They represent our best guess,
1195
01:15:33,934 --> 01:15:35,834
based on the intelligence that we have.
1196
01:15:35,836 --> 01:15:39,238
I can't plan around your guess.
1197
01:15:39,240 --> 01:15:42,107
I understand that we're
asking the impossible,
1198
01:15:42,109 --> 01:15:44,276
but we need you to be specific.
1199
01:15:44,278 --> 01:15:46,879
(SIGHS)
1200
01:15:46,881 --> 01:15:49,615
The Japanese will attack
on the morning of June 4th
1201
01:15:49,617 --> 01:15:53,619
from the northwest, at
a bearing of 325 degrees.
1202
01:15:53,621 --> 01:15:56,321
They will be sighted 175 miles from Midway
1203
01:15:56,323 --> 01:15:58,125
at 0700 local time.
1204
01:16:00,928 --> 01:16:03,030
I trust Layton and his team.
1205
01:16:03,898 --> 01:16:05,332
Make your plans accordingly.
1206
01:16:06,300 --> 01:16:07,334
Dismissed.
1207
01:16:09,203 --> 01:16:10,669
(ALARM BLARING)
1208
01:16:10,671 --> 01:16:11,703
MAN ON SPEAKERS:
Clear the deck.
1209
01:16:11,705 --> 01:16:14,740
Torpedo Squadron Six
coming in from Pearl.
1210
01:16:14,742 --> 01:16:15,774
Clear the deck.
1211
01:16:15,776 --> 01:16:18,345
Torpedo Squadron Six
coming in from Pearl.
1212
01:16:22,249 --> 01:16:23,250
(RATTLES)
1213
01:16:25,219 --> 01:16:26,821
BROWNING: He's in trouble.
1214
01:16:29,423 --> 01:16:30,624
Shit.
1215
01:16:33,994 --> 01:16:36,361
MAN ON SPEAKERS:
We
need a rescue team!
1216
01:16:36,363 --> 01:16:38,363
- Easy. Easy. Easy.
- Easy, boys. Easy.
1217
01:16:38,365 --> 01:16:40,065
(LINDSEY GROANING)
1218
01:16:40,067 --> 01:16:41,333
Get him over.
1219
01:16:41,335 --> 01:16:42,835
Hand him off. One, two, three.
1220
01:16:42,837 --> 01:16:44,937
- (LINDSEY SCREAMS)
- Easy, Lieutenant.
1221
01:16:44,939 --> 01:16:46,107
How's your back doing, Lieutenant?
1222
01:16:47,108 --> 01:16:49,643
It feels like someone
dropped a tractor on it.
1223
01:16:52,079 --> 01:16:54,913
McCLUSKY: So, that's what
your squadrons are up against?
1224
01:16:54,915 --> 01:16:56,415
Four carriers.
1225
01:16:56,417 --> 01:16:58,784
Approximately 250 aircraft,
1226
01:16:58,786 --> 01:17:00,419
plus the biggest battleship in the world.
1227
01:17:00,421 --> 01:17:03,055
Yeah, not to mention
the Japs are unbeatable.
1228
01:17:03,057 --> 01:17:04,992
We've got the drop on the bastards.
1229
01:17:06,093 --> 01:17:07,128
Make it count.
1230
01:17:10,097 --> 01:17:11,363
How's Lindsey?
1231
01:17:11,365 --> 01:17:12,399
Not good, sir.
1232
01:17:13,901 --> 01:17:15,002
(DOOR OPENS)
1233
01:17:17,471 --> 01:17:18,672
(DOOR CLOSES)
1234
01:17:20,174 --> 01:17:21,807
(DICK SIGHS)
1235
01:17:21,809 --> 01:17:23,408
Do you trust the intelligence?
1236
01:17:23,410 --> 01:17:24,544
McCLUSKY: I'm trying.
1237
01:17:24,546 --> 01:17:27,312
Because we're betting a
hell of a lot on this hand.
1238
01:17:27,314 --> 01:17:28,313
Yeah.
1239
01:17:28,315 --> 01:17:30,651
I can't believe I'm saying this, but, uh...
1240
01:17:32,353 --> 01:17:34,153
I liked you better when you were cocky.
1241
01:17:34,155 --> 01:17:35,754
Hey, you don't have to worry about me.
1242
01:17:35,756 --> 01:17:37,189
Oh, really?
1243
01:17:37,191 --> 01:17:39,760
You've been blaming yourself
for that kid who went down.
1244
01:17:41,295 --> 01:17:43,862
How do I make it right?
1245
01:17:43,864 --> 01:17:46,832
Make sure your men are ready for tomorrow.
1246
01:17:46,834 --> 01:17:49,001
And you bring back as
many of 'em as you can.
1247
01:17:49,003 --> 01:17:50,704
(DOOR OPENS)
1248
01:17:51,138 --> 01:17:52,139
Ship sighted.
1249
01:17:55,476 --> 01:17:57,209
(MEN SPEAKING INDISTINCTLY)
1250
01:17:57,211 --> 01:17:59,478
(SHIP HORN BLOWS)
1251
01:17:59,480 --> 01:18:01,146
DECK OFFICER: It's the
Yorktown!
1252
01:18:01,148 --> 01:18:03,017
(ALL CHEERING AND APPLAUDING)
1253
01:18:04,285 --> 01:18:05,150
DICKINSON: How the hell
1254
01:18:05,152 --> 01:18:07,054
did she get out of dry dock in time?
1255
01:18:07,788 --> 01:18:09,421
I don't know.
1256
01:18:09,423 --> 01:18:11,857
I guess every battle needs a miracle.
1257
01:18:11,859 --> 01:18:12,860
Whoo!
1258
01:18:14,361 --> 01:18:16,361
You've memorized every position
1259
01:18:16,363 --> 01:18:18,096
on that board, Layton.
1260
01:18:18,098 --> 01:18:19,164
Go home.
1261
01:18:19,166 --> 01:18:21,534
I think I'm going to
spend the night here, sir,
1262
01:18:21,536 --> 01:18:23,070
just in case anything comes up.
1263
01:18:24,038 --> 01:18:25,938
Your wife doesn't mind?
1264
01:18:25,940 --> 01:18:27,839
Well, she knows the drill.
1265
01:18:27,841 --> 01:18:30,411
My wife knows the drill,
too, but she still minds.
1266
01:18:32,379 --> 01:18:33,278
And when the war's over,
1267
01:18:33,280 --> 01:18:34,980
I plan on spending the rest of my life
1268
01:18:34,982 --> 01:18:35,983
making it up to her.
1269
01:18:37,484 --> 01:18:39,017
Get some rest.
1270
01:18:39,019 --> 01:18:40,020
Good night.
1271
01:18:48,829 --> 01:18:50,497
(BUGLE PLAYING)
1272
01:19:04,378 --> 01:19:06,579
MARINE CAPTAIN: They've
scrambled all the squadrons.
1273
01:19:06,581 --> 01:19:09,114
Radar must've picked up something.
1274
01:19:09,116 --> 01:19:11,950
That's great, Mikey, that's great.
1275
01:19:11,952 --> 01:19:14,152
Next time, get the horn up
a little higher, all right?
1276
01:19:14,154 --> 01:19:15,555
- MIKEY: All right, sir.
- A little higher. Good.
1277
01:19:15,557 --> 01:19:17,124
All right. Lower the
flag, we're going again.
1278
01:19:21,061 --> 01:19:22,463
Get something in your stomachs.
1279
01:19:23,998 --> 01:19:25,399
It's gonna be a long day.
1280
01:19:33,274 --> 01:19:35,374
I'm not gonna sugarcoat it, boys.
1281
01:19:35,376 --> 01:19:38,212
Nobody thinks we can go
toe-to-toe with the Japanese.
1282
01:19:39,046 --> 01:19:40,281
Not in a fair fight.
1283
01:19:42,016 --> 01:19:44,018
Today, we're gonna be big underdogs.
1284
01:19:44,451 --> 01:19:45,450
Me?
1285
01:19:45,452 --> 01:19:48,420
I think the men in this
room can fly with anyone.
1286
01:19:48,422 --> 01:19:50,791
Maybe that's 'cause I'm
a cocky son of a bitch.
1287
01:19:52,893 --> 01:19:55,129
But it's also because
I've seen what you can do.
1288
01:19:58,566 --> 01:20:00,034
You're ready for this.
1289
01:20:08,142 --> 01:20:10,475
We're gonna give 'em a shellackin'.
1290
01:20:10,477 --> 01:20:12,346
(ALL CHUCKLE)
1291
01:20:19,987 --> 01:20:21,855
(AIRPLANE ENGINES ROARING)
1292
01:20:49,316 --> 01:20:51,684
They're coming! The Japs are coming!
1293
01:20:51,686 --> 01:20:54,052
Mr. Ford, we have incoming aircrafts.
1294
01:20:54,054 --> 01:20:55,320
We need to get you to a bunker.
1295
01:20:55,322 --> 01:20:56,988
(AIR RAID SIREN BLARING)
1296
01:20:56,990 --> 01:20:59,124
Incoming aircrafts?
1297
01:20:59,126 --> 01:21:00,595
Sir, you have to take cover, sir.
1298
01:21:02,930 --> 01:21:04,930
Holy shit! To the roof!
1299
01:21:04,932 --> 01:21:06,499
MARINE CAPTAIN: Mr. Ford, wait!
1300
01:21:06,501 --> 01:21:08,100
With all due respect, sir,
1301
01:21:08,102 --> 01:21:09,267
there isn't going to be a movie, sir,
1302
01:21:09,269 --> 01:21:10,135
if we don't get you to cover.
1303
01:21:10,137 --> 01:21:12,638
FORD: I'm gonna shoot the damn picture.
1304
01:21:12,640 --> 01:21:13,641
Got it, Jackie?
1305
01:21:14,308 --> 01:21:15,510
Beautiful!
1306
01:21:34,495 --> 01:21:35,628
Are you okay?
1307
01:21:35,630 --> 01:21:37,632
Keep shooting. Keep shooting!
1308
01:21:42,970 --> 01:21:44,704
Japanese air attack reported on Midway.
1309
01:21:44,706 --> 01:21:46,674
And one of our scout planes
just sighted the enemy fleet.
1310
01:21:47,107 --> 01:21:48,440
Spotted where?
1311
01:21:48,442 --> 01:21:50,610
He reports carriers bearing 320 degrees,
1312
01:21:50,612 --> 01:21:53,679
180 miles northwest of Midway.
1313
01:21:53,681 --> 01:21:56,248
Well, Layton, you and
Rochefort were only off
1314
01:21:56,250 --> 01:21:58,684
five minutes, five miles and five degrees.
1315
01:21:58,686 --> 01:22:00,588
Well, we'll endeavor to
do better next time, sir.
1316
01:22:02,256 --> 01:22:04,022
Give our pilots the enemy position.
1317
01:22:04,024 --> 01:22:05,157
Tell them to attack.
1318
01:22:05,159 --> 01:22:06,293
Yes, sir.
1319
01:22:24,012 --> 01:22:28,109
(SPEAKING JAPANESE) Enemy
spotted! Nine o'clock!
1320
01:22:43,820 --> 01:22:45,586
(YAMAGUCHI SPEAKING JAPANESE)
They're glide bombing.
1321
01:22:47,807 --> 01:22:49,804
Which means they're amateurs.
1322
01:22:50,284 --> 01:22:52,287
Prepare for evasive action.
Even amateurs can get lucky.
1323
01:22:53,082 --> 01:22:55,191
(CONVERSING IN JAPANESE) Turn to port.
1324
01:23:13,104 --> 01:23:14,457
Turn to starboard.
1325
01:23:28,681 --> 01:23:30,482
He's aiming for the Akagi.
1326
01:23:56,151 --> 01:23:58,251
Was he trying to hit us?
1327
01:23:58,493 --> 01:24:00,510
Americans aren't that brave.
1328
01:24:01,276 --> 01:24:03,591
His controls must have locked up.
1329
01:24:05,531 --> 01:24:09,965
Those planes came from Midway,
which means it's still a threat.
1330
01:24:10,997 --> 01:24:12,801
We must launch a second
attack on their airfields.
1331
01:24:17,190 --> 01:24:18,292
DICK: Hey, Lindsey,
1332
01:24:19,459 --> 01:24:21,561
you still owe me 10 bucks.
1333
01:24:21,563 --> 01:24:24,597
You trying to collect before
I get myself shot down?
1334
01:24:24,599 --> 01:24:26,699
Nah, I know you're good for it, Lindsey.
1335
01:24:26,701 --> 01:24:28,668
You don't have to fly today.
1336
01:24:28,670 --> 01:24:30,870
Nobody would doubt your courage.
1337
01:24:30,872 --> 01:24:32,774
I will lead my squadron in.
1338
01:24:38,580 --> 01:24:39,812
Good luck, sir.
1339
01:24:39,814 --> 01:24:41,413
I'll be right behind you.
1340
01:24:41,415 --> 01:24:43,618
I'll meet you at the Japanese fleet.
1341
01:24:58,432 --> 01:24:59,634
(STATIC ON RADIO)
1342
01:24:59,636 --> 01:25:01,268
(SPEAKING JAPANESE) Enemy fleet spotted!
1343
01:25:09,172 --> 01:25:16,339
(CONVERSING IN JAPANESE) Sir!
Ten enemy surface units spotted.
1344
01:25:17,545 --> 01:25:19,817
Position east northeast.
1345
01:25:22,078 --> 01:25:23,219
Impossible.
1346
01:25:25,496 --> 01:25:27,788
Unless it's a trap.
1347
01:25:38,411 --> 01:25:40,476
We must destroy the enemy fleet.
1348
01:25:41,723 --> 01:25:45,688
Rearm the planes that were going to attack
Midway with torpedoes and armor-piercing bombs.
1349
01:25:46,359 --> 01:25:49,286
But sir, we will be vulnerable
while we change weapons.
1350
01:25:49,494 --> 01:25:50,979
Our fighters will keep us safe!
1351
01:26:11,539 --> 01:26:13,338
(IN ENGLISH) They got a
Jintsu type cruiser.
1352
01:26:13,340 --> 01:26:14,540
Range 2,500 yards.
1353
01:26:14,542 --> 01:26:16,509
I'm not wasting a torpedo on a cruiser.
1354
01:26:16,511 --> 01:26:17,512
Where are the carriers?
1355
01:26:22,249 --> 01:26:23,918
(METAL CREAKING)
1356
01:26:27,021 --> 01:26:28,587
Sir, we need to go deep.
1357
01:26:28,589 --> 01:26:29,590
Man battle stations.
1358
01:26:30,992 --> 01:26:33,491
Battle stations. Everybody, in your bunks.
1359
01:26:33,493 --> 01:26:34,962
(ALARM BLARING)
1360
01:26:40,300 --> 01:26:41,536
Well, Murray,
1361
01:26:42,302 --> 01:26:43,571
this is it.
1362
01:27:22,309 --> 01:27:23,876
The
Enterprise has launched its SBDs
1363
01:27:23,878 --> 01:27:25,811
and their squadrons of marine dive bombers
1364
01:27:25,813 --> 01:27:27,949
following a new sighting
report out of Midway.
1365
01:27:32,419 --> 01:27:34,620
McCLUSKY: (ON RADIO)
We
gotta climb higher, boys.
1366
01:27:34,622 --> 01:27:36,289
We need to conserve fuel.
1367
01:27:38,492 --> 01:27:41,093
MURRAY: Approaching altitude 14,000 feet.
1368
01:27:41,095 --> 01:27:42,797
Release your oxygen, sir.
1369
01:27:47,802 --> 01:27:48,903
(COUGHING)
1370
01:27:52,640 --> 01:27:54,405
Are you okay, sir?
1371
01:27:54,407 --> 01:27:56,341
DICK: It's my oxygen.
1372
01:27:56,343 --> 01:27:58,077
Must've gotten a bad mix.
1373
01:27:58,079 --> 01:27:59,545
We have to go back.
1374
01:27:59,547 --> 01:28:00,946
It'll tear up your lungs.
1375
01:28:00,948 --> 01:28:02,882
DICK: I'm not sending
the squadron out there
1376
01:28:02,884 --> 01:28:04,652
without their commander.
1377
01:28:05,887 --> 01:28:07,853
BROCKMAN: There she is.
1378
01:28:07,855 --> 01:28:10,055
We got a carrier, maybe 4,000 yards.
1379
01:28:10,057 --> 01:28:11,891
Sir, the Japs are right on us.
1380
01:28:11,893 --> 01:28:13,526
Make tubes one and two ready.
1381
01:28:13,528 --> 01:28:15,594
Make tubes one and two
ready in all respects.
1382
01:28:15,596 --> 01:28:17,563
Make tubes one and two
ready in all respects.
1383
01:28:17,565 --> 01:28:18,699
Tubes one and two ready, aye.
1384
01:28:23,805 --> 01:28:25,037
TORPEDO ROOM CHIEF: Flood down tube one.
1385
01:28:25,039 --> 01:28:26,040
Flood down tube one, aye.
1386
01:28:31,078 --> 01:28:32,647
(MEN SHOUTING IN JAPANESE)
1387
01:28:34,145 --> 01:28:36,186
(SPEAKING JAPANESE) Sir! Periscope spotted.
1388
01:28:36,188 --> 01:28:37,675
They're deploying depth charges.
1389
01:28:40,121 --> 01:28:41,321
(IN ENGLISH) Bearing.
1390
01:28:43,791 --> 01:28:44,792
Mark.
1391
01:28:52,498 --> 01:28:55,379
(SPEAKING JAPANESE) An American submarine
right in the middle of our fleet.
1392
01:28:57,572 --> 01:28:59,104
- (IN ENGLISH) Matched.
- Tube one.
1393
01:28:59,106 --> 01:29:00,373
Fire!
1394
01:29:04,779 --> 01:29:06,113
(STOPWATCH TICKING)
1395
01:29:22,897 --> 01:29:25,405
(SPEAKING JAPANESE) Order the
Arashi to pin down that submarine.
1396
01:29:25,599 --> 01:29:29,090
They can catch up to us once
the fleet is safely out of range.
1397
01:29:33,507 --> 01:29:35,674
McCLUSKY: Six Baker 10, do you have visual?
1398
01:29:35,676 --> 01:29:37,011
(COUGHING)
1399
01:29:38,779 --> 01:29:39,945
Nothin'.
1400
01:29:39,947 --> 01:29:43,082
Must've gotten a bum sighting report.
1401
01:29:43,084 --> 01:29:45,119
McCLUSKY: Or maybe they've changed course.
1402
01:29:46,687 --> 01:29:48,388
Let's do a back search.
1403
01:29:50,558 --> 01:29:51,592
Here they come again.
1404
01:30:16,617 --> 01:30:18,183
Target spotted.
1405
01:30:18,185 --> 01:30:19,620
(SHOUTS IN JAPANESE)
1406
01:31:15,143 --> 01:31:16,628
(CONVERSING IN JAPANESE) Brave men.
1407
01:31:17,263 --> 01:31:19,721
We are fortunate they have such bad planes.
1408
01:31:23,876 --> 01:31:25,153
Right full rudder.
1409
01:31:30,057 --> 01:31:31,258
DAVIS: The screws are fading.
1410
01:31:32,727 --> 01:31:34,059
I think they're leaving, sir.
1411
01:31:34,061 --> 01:31:35,596
Take us to periscope depth.
1412
01:31:46,073 --> 01:31:48,542
Enemy destroyer's headed back to her fleet.
1413
01:32:00,788 --> 01:32:02,221
I've got a ship.
1414
01:32:02,223 --> 01:32:04,056
Jap destroyer at flank speed.
1415
01:32:04,058 --> 01:32:04,957
What do you wanna bet
1416
01:32:04,959 --> 01:32:06,658
she's trying to catch up with the carriers?
1417
01:32:06,660 --> 01:32:07,993
McCLUSKY'S RADIOMAN:
Sir,
we've been up here
1418
01:32:07,995 --> 01:32:09,061
for almost two hours.
1419
01:32:09,063 --> 01:32:10,662
What if we run out of fuel
1420
01:32:10,664 --> 01:32:12,133
and the whole squadron has to ditch?
1421
01:32:13,100 --> 01:32:14,366
Then I'll probably end up
1422
01:32:14,368 --> 01:32:15,970
scrubbing potatoes at Leavenworth.
1423
01:32:17,271 --> 01:32:18,704
To hell with it.
1424
01:32:18,706 --> 01:32:19,707
(ON RADIO) Follow me, boys.
1425
01:32:29,183 --> 01:32:31,316
I hope you're right, McClusky.
1426
01:32:31,318 --> 01:32:33,554
Bombing Six on me.
1427
01:32:50,638 --> 01:32:52,371
Think they've seen us?
1428
01:32:52,373 --> 01:32:54,842
When they see us, we'll know.
1429
01:32:55,943 --> 01:32:57,278
(GUNFIRE)
1430
01:33:01,882 --> 01:33:02,883
(SCREAMS)
1431
01:33:07,421 --> 01:33:09,657
(GRUNTING)
1432
01:33:11,425 --> 01:33:13,127
Brace for impact!
1433
01:33:18,565 --> 01:33:21,724
(YAMAGUCHI SPEAKING JAPANESE) We can't launch
our bombers because of these constant attacks.
1434
01:33:30,511 --> 01:33:33,130
Our fighters need to stop glory hunting.
1435
01:33:33,913 --> 01:33:35,743
They're all flying too low.
1436
01:33:36,911 --> 01:33:39,228
Those planes came from a carrier.
1437
01:33:40,156 --> 01:33:43,091
We must initiate an attack.
1438
01:33:46,217 --> 01:33:48,206
(OFFICER SPEAKING JAPANESE) A
message from Admiral Yamaguchi, sir.
1439
01:33:48,622 --> 01:33:51,241
Consider it advisable to
launch attack force immediately.
1440
01:33:51,899 --> 01:33:52,982
(SCOFFS)
1441
01:33:52,984 --> 01:33:54,814
What does he think I'm trying to do?
1442
01:33:55,085 --> 01:33:56,840
Genda, what's our status?
1443
01:33:56,842 --> 01:33:57,952
Yes, right away.
1444
01:34:00,111 --> 01:34:01,421
(GENDA SPEAKING) Are
the preparations ready?
1445
01:34:01,847 --> 01:34:06,413
We're going as fast as we can, sir. But it
takes time to change from land weapons to sea.
1446
01:34:07,506 --> 01:34:08,572
You have five minutes.
1447
01:34:09,817 --> 01:34:11,152
(MEN CLAMORING)
1448
01:34:13,666 --> 01:34:15,653
This place is a powder keg.
1449
01:34:24,265 --> 01:34:26,499
God damn it. That
magnificent son of a bitch
1450
01:34:26,501 --> 01:34:27,966
actually found them.
1451
01:34:27,968 --> 01:34:29,434
(ON RADIO)
All right, boys.
1452
01:34:29,436 --> 01:34:32,173
Bombing Six, we've got
the first bastard in line.
1453
01:34:40,141 --> 01:34:41,721
(CONVERSING IN JAPANESE)
They're almost finished.
1454
01:34:42,942 --> 01:34:46,156
Good. We will launch a full attack
and crush the enemy task force.
1455
01:34:46,754 --> 01:34:49,423
(AIRPLANE ENGINES ROARING)
1456
01:34:50,424 --> 01:34:51,959
(MEN SHOUTING IN JAPANESE)
1457
01:34:56,096 --> 01:34:58,032
MURRAY: Mr. Best, watch out!
1458
01:35:02,136 --> 01:35:03,268
What the hell?
1459
01:35:03,270 --> 01:35:05,871
McClusky was supposed to
go for the far carrier.
1460
01:35:05,873 --> 01:35:07,074
Stay on me.
1461
01:35:27,328 --> 01:35:28,862
McCLUSKY'S RADIOMAN: At 4,000.
1462
01:35:45,980 --> 01:35:47,212
3,000!
1463
01:35:47,214 --> 01:35:48,880
Do it, baby, come on!
1464
01:35:48,882 --> 01:35:49,883
Come on!
1465
01:35:55,956 --> 01:35:57,091
McCLUSKY'S RADIOMAN: 2,000!
1466
01:36:02,196 --> 01:36:03,964
1,800!
1467
01:36:47,107 --> 01:36:49,575
Come on, Dickinson, do
what you're paid to do.
1468
01:36:49,577 --> 01:36:50,578
(GRUNTS)
1469
01:37:01,288 --> 01:37:02,354
Whoo!
1470
01:37:02,356 --> 01:37:05,023
GAY: (WHOOPING) Yeah!
1471
01:37:05,025 --> 01:37:07,025
(LAUGHING)
1472
01:37:07,027 --> 01:37:09,229
(EXPLOSIONS)
1473
01:37:10,110 --> 01:37:11,165
(SPEAKING JAPANESE) Look!
1474
01:37:12,181 --> 01:37:13,466
The Soryu is also under attack.
1475
01:37:13,468 --> 01:37:15,096
Calm yourself. You're an officer.
1476
01:37:28,745 --> 01:37:30,997
That leaves just us and the Akagi.
1477
01:37:36,010 --> 01:37:38,369
Unless those planes strike.
1478
01:37:40,595 --> 01:37:43,228
KROEGER ON RADIO:
Feeling
a little lonely, sir?
1479
01:37:43,230 --> 01:37:45,330
Wish we'd brought more planes to the party.
1480
01:37:45,332 --> 01:37:47,999
DICK:
You always wanted
to be a hero, Kroeger.
1481
01:37:48,001 --> 01:37:49,403
Now's your chance.
1482
01:37:50,605 --> 01:37:52,172
(SHOUTING IN JAPANESE)
1483
01:38:22,236 --> 01:38:23,468
DICK: Okay, Murray.
1484
01:38:23,470 --> 01:38:25,538
We put that carrier out of action
1485
01:38:25,540 --> 01:38:27,509
even if we have to crash on her deck.
1486
01:38:37,619 --> 01:38:38,620
4,000!
1487
01:38:39,444 --> 01:38:40,933
(SPEAKING JAPANESE) We need more time, sir!
1488
01:38:40,935 --> 01:38:42,690
We're still rearming the bombers!
1489
01:38:56,538 --> 01:38:58,205
3,000!
1490
01:39:34,241 --> 01:39:35,242
1,800!
1491
01:39:38,312 --> 01:39:39,446
1,600!
1492
01:39:44,351 --> 01:39:46,186
1,500!
1493
01:40:11,513 --> 01:40:13,445
That was a beauty, sir!
1494
01:40:13,447 --> 01:40:15,182
Right on her deck!
1495
01:40:32,600 --> 01:40:34,334
Any fighters on our tail?
1496
01:40:35,870 --> 01:40:37,202
No, sir.
1497
01:40:37,204 --> 01:40:38,506
They must be chasing someone else.
1498
01:41:27,254 --> 01:41:28,288
O'FLAHERTY: We're going in!
1499
01:41:36,798 --> 01:41:39,464
O'Flaherty and Gaido are down, sir.
1500
01:41:39,466 --> 01:41:41,333
If you don't hit them damn Zeros,
1501
01:41:41,335 --> 01:41:42,369
we're gonna be joining 'em.
1502
01:41:51,846 --> 01:41:52,847
(GRUNTS)
1503
01:41:58,285 --> 01:41:59,453
Are you okay, sir?
1504
01:42:01,254 --> 01:42:02,822
Radio our position.
1505
01:42:02,824 --> 01:42:03,956
We gotta get a ship out here
1506
01:42:03,958 --> 01:42:05,660
to pick up Gaido and O'Flaherty.
1507
01:42:26,380 --> 01:42:28,248
(ALARM BLARING)
1508
01:42:31,618 --> 01:42:33,075
(SPEAKING JAPANESE) The
gasoline is vaporizing.
1509
01:42:33,317 --> 01:42:36,422
We can't activate the
CO2. We have no power.
1510
01:43:00,304 --> 01:43:01,521
We must go.
1511
01:43:03,456 --> 01:43:05,160
I have to save the ship.
1512
01:43:07,796 --> 01:43:11,703
It's the captain's job to save
the ship. Your duty is to lead.
1513
01:43:15,711 --> 01:43:17,573
And you can't do that from here.
1514
01:43:25,305 --> 01:43:27,472
Do you want us to contact Admiral Spruance?
1515
01:43:27,474 --> 01:43:29,744
No, he can't break radio silence.
1516
01:43:32,446 --> 01:43:33,447
For me?
1517
01:43:37,985 --> 01:43:41,419
Rochefort intercepted a Japanese signal.
1518
01:43:41,421 --> 01:43:44,355
He can't translate the body,
but look at the call sign.
1519
01:43:44,357 --> 01:43:45,691
That's from Admiral Nagumo.
1520
01:43:45,693 --> 01:43:47,292
But he's not transmitting
from the
Akagi.
1521
01:43:47,294 --> 01:43:48,661
He's transmitting from a cruiser.
1522
01:43:48,663 --> 01:43:50,798
Now, why the hell would
Nagumo leave his flagship?
1523
01:44:00,942 --> 01:44:02,476
(THUNDER RUMBLING)
1524
01:44:03,109 --> 01:44:08,187
(CONVERSING IN JAPANESE) From Admiral Nagumo.
Fires are raging aboard the Kaga, Soryu and Akagi.
1525
01:44:19,924 --> 01:44:23,763
The Americans knew we were coming.
1526
01:44:25,849 --> 01:44:29,978
We walked right into their trap.
1527
01:44:39,771 --> 01:44:41,349
We can still win...
1528
01:44:45,689 --> 01:44:48,740
But we must know what we are facing.
1529
01:44:51,692 --> 01:44:53,358
O'FLAHERTY: They taught
us about dehydration
1530
01:44:53,360 --> 01:44:54,427
in flight school.
1531
01:44:55,029 --> 01:44:56,929
Your skin starts to crack,
1532
01:44:56,931 --> 01:44:58,063
liver fails...
1533
01:44:58,065 --> 01:45:00,398
Knock it off.
1534
01:45:00,400 --> 01:45:01,434
What if nobody finds us?
1535
01:45:02,537 --> 01:45:03,704
We swim back to Pearl.
1536
01:45:05,506 --> 01:45:06,641
Good luck with sharks.
1537
01:45:07,575 --> 01:45:09,010
We'll need something to eat.
1538
01:45:12,780 --> 01:45:14,414
Wait. Wait, I see something.
1539
01:45:16,150 --> 01:45:18,117
Looks like a destroyer.
1540
01:45:18,119 --> 01:45:19,654
American or Jap?
1541
01:45:33,801 --> 01:45:35,670
(SPEAKING JAPANESE)
1542
01:45:37,038 --> 01:45:40,105
(IN ENGLISH) You, tell us your ship,
1543
01:45:40,107 --> 01:45:41,976
or we throw you overboard.
1544
01:45:43,443 --> 01:45:44,444
Cigarette?
1545
01:45:46,914 --> 01:45:48,448
(LIEUTENANT SPEAKING JAPANESE)
1546
01:45:59,927 --> 01:46:02,530
You know, I had a lot of
friends at Pearl Harbor.
1547
01:46:05,066 --> 01:46:07,602
So how about you go fuck yourself?
1548
01:46:09,036 --> 01:46:10,037
(SNAPS FINGERS)
1549
01:46:25,653 --> 01:46:26,654
(GASPS)
1550
01:46:46,507 --> 01:46:47,875
(BREATHING HEAVILY)
1551
01:46:55,260 --> 01:47:01,086
(SPEAKING JAPANESE) We are the last
intact aircraft unit in the fleet.
1552
01:47:01,600 --> 01:47:04,908
So the fate of Japan rests on your skill.
1553
01:47:06,414 --> 01:47:08,737
The Emperor expects you to do your duty.
1554
01:47:18,739 --> 01:47:21,540
(MAN SPEAKING INDISTINCTLY ON SPEAKERS)
1555
01:47:21,542 --> 01:47:22,675
(ALARM BLARING)
1556
01:47:22,677 --> 01:47:25,277
Murray, get something to eat.
1557
01:47:25,279 --> 01:47:27,579
I bet we're going back out there.
1558
01:47:27,581 --> 01:47:29,617
We have to go upstairs to report.
1559
01:47:30,151 --> 01:47:31,517
Hey, what happened?
1560
01:47:31,519 --> 01:47:33,218
I got strafed by a Zero.
1561
01:47:33,220 --> 01:47:36,221
DICK: Hey, how'd you know
to follow that Jap destroyer?
1562
01:47:36,223 --> 01:47:38,057
I played a hunch.
1563
01:47:38,059 --> 01:47:40,726
Well, your hunch might
have won us this battle.
1564
01:47:40,728 --> 01:47:42,995
But I gotta tell ya,
1565
01:47:42,997 --> 01:47:46,532
that looked like some
cowboy bullshit to me.
1566
01:47:46,534 --> 01:47:48,667
Well, if you can't beat 'em, join 'em.
1567
01:47:48,669 --> 01:47:49,969
(DISTANT GUNFIRE)
1568
01:47:49,971 --> 01:47:51,205
SPRUANCE:
Yorktown's hit.
1569
01:47:52,740 --> 01:47:53,939
What have we got left?
1570
01:47:53,941 --> 01:47:55,808
Couple of SBDs just returned.
1571
01:47:55,810 --> 01:47:57,209
The pilots are coming up to report.
1572
01:47:57,211 --> 01:47:59,144
(DOOR OPENS)
1573
01:47:59,146 --> 01:48:01,680
SPRUANCE: What's the
news from the enemy fleet?
1574
01:48:01,682 --> 01:48:03,549
Three carriers down. One to go.
1575
01:48:03,551 --> 01:48:04,817
And our air group?
1576
01:48:04,819 --> 01:48:06,752
Only three torpedo bombers came back,
1577
01:48:06,754 --> 01:48:07,953
and they're all shot up.
1578
01:48:07,955 --> 01:48:09,755
What about the dive bombers?
1579
01:48:09,757 --> 01:48:12,124
We can probably scrounge up a dozen.
1580
01:48:12,126 --> 01:48:14,326
McClusky, you've been shot.
1581
01:48:14,328 --> 01:48:16,595
- I can fly, sir.
- The hell you can.
1582
01:48:16,597 --> 01:48:18,065
Get your ass down to sick bay.
1583
01:48:21,135 --> 01:48:23,035
Put the pilots you trust
1584
01:48:23,037 --> 01:48:24,937
in any plane that can fly.
1585
01:48:24,939 --> 01:48:25,973
Yes, sir.
1586
01:48:28,709 --> 01:48:30,109
(COUGHING)
1587
01:48:30,111 --> 01:48:31,877
- (RETCHING)
- You okay, sir?
1588
01:48:31,879 --> 01:48:34,015
I'm fine. (COUGHS)
1589
01:48:37,585 --> 01:48:38,919
(PANTING)
1590
01:48:49,130 --> 01:48:51,165
Has anybody heard from Dickinson?
1591
01:48:51,832 --> 01:48:53,198
No.
1592
01:48:53,200 --> 01:48:54,900
Not yet.
1593
01:48:54,902 --> 01:48:57,803
Look, I know you boys have
just been through hell.
1594
01:48:57,805 --> 01:49:00,041
But we gotta go back
and hit the last carrier.
1595
01:49:13,020 --> 01:49:14,789
I'll see if I can find more men.
1596
01:49:24,732 --> 01:49:26,067
(COUGHING)
1597
01:49:32,640 --> 01:49:33,641
Hey.
1598
01:49:35,109 --> 01:49:36,110
Strap up.
1599
01:49:37,244 --> 01:49:39,645
We're going back out.
1600
01:49:39,647 --> 01:49:40,746
I'm sorry, sir, but I think
1601
01:49:40,748 --> 01:49:43,115
you need to find somebody else.
1602
01:49:43,117 --> 01:49:45,984
You don't know what it's like
to be in the back seat, sir.
1603
01:49:45,986 --> 01:49:47,922
You fly like you don't
care if we come home.
1604
01:49:53,794 --> 01:49:55,129
(COUGHING)
1605
01:49:56,664 --> 01:49:57,832
(SIGHS)
1606
01:49:59,934 --> 01:50:02,101
I wanna go home, too.
1607
01:50:02,103 --> 01:50:05,005
I wanna spend more than a few
days at a time with my wife.
1608
01:50:05,906 --> 01:50:07,875
See my little girl grow up.
1609
01:50:08,442 --> 01:50:09,777
And you're right.
1610
01:50:11,412 --> 01:50:13,378
If we go out there,
1611
01:50:13,380 --> 01:50:15,316
we probably aren't coming back.
1612
01:50:16,217 --> 01:50:18,016
But this is our job,
1613
01:50:18,018 --> 01:50:20,018
and we're the guys who
have to hold the fort
1614
01:50:20,020 --> 01:50:21,689
till the cavalry arrives.
1615
01:50:25,426 --> 01:50:27,394
Look, if you really can't fly,
1616
01:50:28,329 --> 01:50:30,095
I'll find someone else.
1617
01:50:30,097 --> 01:50:33,232
But you should get back in that plane.
1618
01:50:33,234 --> 01:50:36,335
You'll remember this moment
for the rest of your life.
1619
01:50:36,337 --> 01:50:38,237
And if you know that you came through
1620
01:50:38,239 --> 01:50:40,172
when people were counting on you,
1621
01:50:40,174 --> 01:50:42,009
you'll be able to face anything.
1622
01:50:54,355 --> 01:50:56,157
We've come this far, Murray.
1623
01:50:57,424 --> 01:50:59,360
Don't make me go back
out there without you.
1624
01:51:12,973 --> 01:51:14,241
I'll warm her up, sir.
1625
01:51:19,050 --> 01:51:22,372
(CONVERSING IN JAPANESE) The enemy has lost
a carrier and their air wings are weakened.
1626
01:51:24,547 --> 01:51:29,708
We will draw them within range of
our battleships and destroy them.
1627
01:51:31,261 --> 01:51:33,018
It's a bold plan.
1628
01:51:34,656 --> 01:51:36,189
Radio Admiral Yamaguchi.
1629
01:51:40,767 --> 01:51:42,648
(OFFICER SPEAKING) Telegram
from battlefield commander.
1630
01:51:47,531 --> 01:51:50,047
Yamamoto is ordering us to charge.
1631
01:51:50,391 --> 01:51:52,526
Like samurai trying to save our honor.
1632
01:51:56,171 --> 01:51:57,486
So it shall be.
1633
01:52:12,399 --> 01:52:13,566
Get ready, Murray.
1634
01:52:13,568 --> 01:52:15,869
We're not sneaking up on them this time.
1635
01:52:18,439 --> 01:52:20,074
Here they come!
1636
01:52:56,243 --> 01:52:57,512
(SHOUTING IN JAPANESE)
1637
01:53:15,896 --> 01:53:16,962
(GRUNTS)
1638
01:53:16,964 --> 01:53:18,132
(SCREAMING)
1639
01:53:28,909 --> 01:53:30,142
Altitude.
1640
01:53:30,144 --> 01:53:31,979
We've got Zeroes on our tail.
1641
01:53:42,056 --> 01:53:43,057
(SHOUTING INDISTINCTLY)
1642
01:54:11,686 --> 01:54:13,187
(STRAINING)
1643
01:54:24,666 --> 01:54:25,866
DICK: This is for Pearl.
1644
01:54:35,710 --> 01:54:37,512
(YELLING)
1645
01:55:04,238 --> 01:55:06,240
(PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY)
1646
01:55:09,276 --> 01:55:10,277
You're gonna be okay.
1647
01:55:12,580 --> 01:55:13,648
Thanks, boys.
1648
01:55:16,183 --> 01:55:17,416
What happened to you?
1649
01:55:17,418 --> 01:55:19,587
I ran out of fuel about 20 miles out.
1650
01:55:20,722 --> 01:55:22,222
Ditched next to the Phelps.
1651
01:55:24,258 --> 01:55:25,392
Where's Best?
1652
01:55:26,393 --> 01:55:27,961
That's one of his wingmen.
1653
01:55:28,696 --> 01:55:30,464
He hasn't come back yet.
1654
01:55:31,999 --> 01:55:34,669
He's probably just taking a victory lap.
1655
01:55:39,507 --> 01:55:40,508
Yeah.
1656
01:55:44,244 --> 01:55:45,245
Hey.
1657
01:55:47,582 --> 01:55:49,181
Men like Dick Best are the reason
1658
01:55:49,183 --> 01:55:50,284
we're gonna win this war.
1659
01:55:55,322 --> 01:55:57,659
(MAN SPEAKING INDISTINCTLY ON SPEAKERS)
1660
01:56:06,133 --> 01:56:07,569
Come on, Best.
1661
01:56:19,279 --> 01:56:20,546
Any news?
1662
01:56:20,548 --> 01:56:21,814
The kids are out back.
1663
01:56:21,816 --> 01:56:23,016
Go, go.
1664
01:56:24,418 --> 01:56:25,419
Hi.
1665
01:56:27,287 --> 01:56:29,223
Cindy heard a rumor from the base.
1666
01:56:30,057 --> 01:56:31,423
There's a big battle
1667
01:56:31,425 --> 01:56:33,626
and one of our carriers is sinking.
1668
01:56:33,628 --> 01:56:35,561
And the pilots?
1669
01:56:35,563 --> 01:56:38,063
It sounds like we lost a lot of them.
1670
01:56:38,065 --> 01:56:40,735
I am gonna go powder my nose quickly.
1671
01:56:48,208 --> 01:56:50,077
(BREATHING HEAVILY)
1672
01:57:00,153 --> 01:57:03,121
(BREATHES DEEPLY)
1673
01:57:03,123 --> 01:57:06,124
The Japanese might charge
with their battleships.
1674
01:57:06,126 --> 01:57:09,127
So we will withdraw for the night.
1675
01:57:09,129 --> 01:57:11,396
But their fleet might be
out of range in the morning.
1676
01:57:11,398 --> 01:57:13,666
Nimitz ordered us to be judicious.
1677
01:57:13,668 --> 01:57:15,570
We won a great victory today.
1678
01:57:17,137 --> 01:57:18,405
Let's not blow it.
1679
01:57:30,685 --> 01:57:32,219
(MEN SPEAKING INDISTINCTLY)
1680
01:57:39,661 --> 01:57:41,829
(DISTANT AIRPLANE ENGINE RATTLING)
1681
01:57:47,134 --> 01:57:48,836
(ENGINE SPUTTERING)
1682
01:57:53,575 --> 01:57:55,108
(ENGINE STOPS)
1683
01:57:58,580 --> 01:58:00,147
DICKINSON: God damn it! Dick Best!
1684
01:58:04,819 --> 01:58:06,418
Hang in there, kid.
1685
01:58:06,420 --> 01:58:07,722
We're almost home.
1686
01:58:25,540 --> 01:58:27,272
I thought you were dead.
1687
01:58:27,274 --> 01:58:28,876
Yeah. They said the same thing about you.
1688
01:58:30,645 --> 01:58:31,746
I'm glad they were wrong.
1689
01:58:34,582 --> 01:58:36,247
Admiral's orders.
1690
01:58:36,249 --> 01:58:37,384
DICK: Give it to Murray.
1691
01:58:37,885 --> 01:58:38,886
He earned it.
1692
01:58:41,689 --> 01:58:43,256
Give me your hand.
1693
01:58:44,892 --> 01:58:46,257
(COUGHS)
1694
01:58:46,259 --> 01:58:47,427
You okay?
1695
01:58:47,862 --> 01:58:49,396
(COUGHING)
1696
01:58:50,798 --> 01:58:51,799
Yeah.
1697
01:58:52,867 --> 01:58:54,199
Corpsman!
1698
01:58:54,201 --> 01:58:55,570
I need a corpsman!
1699
01:58:59,707 --> 01:59:00,742
I got you.
1700
01:59:01,643 --> 01:59:02,644
Here we go.
1701
01:59:11,375 --> 01:59:16,193
(YAMAGUCHI SPEAKING JAPANESE)
You have all fought valiantly.
1702
01:59:17,168 --> 01:59:19,957
But we must scuttle this ship so
that it doesn't fall into enemy hands.
1703
01:59:20,966 --> 01:59:24,663
The loss of this battle falls on the
heads of your commanders, not you.
1704
01:59:25,480 --> 01:59:29,338
For this reason I have decided
to go down with the ship.
1705
01:59:30,342 --> 01:59:36,313
I command you to carry on your
loyal service to the Emperor.
1706
01:59:38,321 --> 01:59:41,563
I wish to stay with you.
1707
01:59:42,723 --> 01:59:43,795
Very well.
1708
01:59:45,864 --> 01:59:47,343
Let us enjoy the moon together.
1709
01:59:49,340 --> 01:59:50,592
Abandon ship.
1710
01:59:51,693 --> 01:59:53,226
(MEN SPEAKING INDISTINCTLY)
1711
02:00:05,225 --> 02:00:09,209
Let me stay with you too.
1712
02:00:12,197 --> 02:00:16,188
I am touched by your offer, but
you young men must leave the ship.
1713
02:00:18,043 --> 02:00:19,475
That is my final order.
1714
02:00:43,711 --> 02:00:44,979
What happened to Bruno?
1715
02:00:46,080 --> 02:00:49,014
PBY flew over his last known position.
1716
02:00:49,016 --> 02:00:51,284
They spotted an empty life raft.
1717
02:01:08,326 --> 02:01:13,030
(MAN SPEAKING JAPANESE ON SPEAKERS)
Battle station torpedo port side.
1718
02:01:14,539 --> 02:01:18,387
Target Hiryu bearing ninety degrees.
1719
02:01:41,636 --> 02:01:42,970
(KNOCK AT DOOR)
1720
02:01:44,564 --> 02:01:45,669
(YAMAMOTO SPEAKING JAPANESE) Come in.
1721
02:01:50,670 --> 02:01:52,547
Our scouts found nothing.
1722
02:01:52,840 --> 02:01:55,257
The American carriers must
have withdrawn overnight.
1723
02:01:55,677 --> 02:01:59,347
We should bombard Midway. The
Americans have no battleships.
1724
02:01:59,548 --> 02:02:01,683
We can still win this battle.
1725
02:02:03,583 --> 02:02:05,645
You've been playing too much shogi.
1726
02:02:07,897 --> 02:02:13,247
We cannot gamble the rest of
the fleet to save our pride.
1727
02:02:13,993 --> 02:02:14,987
Then...
1728
02:02:15,947 --> 02:02:18,050
what are your orders, sir?
1729
02:03:20,768 --> 02:03:22,036
The Japanese are retreating.
1730
02:03:33,514 --> 02:03:35,016
- We won.
- Yeah.
1731
02:04:08,149 --> 02:04:09,684
(PHONE RINGING)
1732
02:04:12,219 --> 02:04:13,754
(SIGHS DEEPLY)
1733
02:04:14,755 --> 02:04:16,755
God bless those boys.
1734
02:04:16,757 --> 02:04:19,492
Turns out all they needed was a fair fight.
1735
02:05:03,290 --> 02:05:07,414
(SOLDIER SPEAKING JAPANESE)
Look what I found in your house.
1736
02:05:45,046 --> 02:05:46,213
DICK: Half our men,
1737
02:05:47,381 --> 02:05:49,216
dead or missing.
1738
02:05:50,251 --> 02:05:51,884
Yeah.
1739
02:05:51,886 --> 02:05:53,621
Hey, whatever happened to that whiskey?
1740
02:05:54,922 --> 02:05:57,189
I was waiting for you
to sneak out of sick bay.
1741
02:05:57,191 --> 02:05:58,259
(DICK EXHALES)
1742
02:06:08,636 --> 02:06:09,970
(COUGHING)
1743
02:06:20,014 --> 02:06:21,182
We did it.
1744
02:07:06,193 --> 02:07:07,194
EDWIN: Hang on, boys.
1745
02:07:12,733 --> 02:07:14,967
- Thanks.
- EDWIN: Of course.
1746
02:07:14,969 --> 02:07:16,301
DICK: Hey, Layton.
1747
02:07:16,303 --> 02:07:17,705
Hell of a job.
1748
02:07:21,375 --> 02:07:23,177
You boys really came through for us.
1749
02:07:26,714 --> 02:07:28,048
(COUGHING)
1750
02:07:52,840 --> 02:07:53,841
There's Daddy!
1751
02:07:55,843 --> 02:07:56,844
Come on, baby.
1752
02:08:03,817 --> 02:08:05,319
- Hey!
- Daddy! Daddy!
1753
02:08:06,487 --> 02:08:08,088
Hey, sweetie.
1754
02:08:11,759 --> 02:08:12,860
(COUGHING)
1755
02:08:14,495 --> 02:08:16,096
Oh, thank God.
1756
02:08:17,031 --> 02:08:18,032
What happened?
1757
02:08:19,400 --> 02:08:22,334
Apparently, I inhaled caustic soda.
1758
02:08:22,336 --> 02:08:23,503
What does that mean?
1759
02:08:23,505 --> 02:08:24,903
My lungs are shot.
1760
02:08:24,905 --> 02:08:27,806
The Navy's never gonna let me fly again.
1761
02:08:27,808 --> 02:08:29,441
Well, get good at something else.
1762
02:08:29,443 --> 02:08:32,112
You have the rest of your
life to figure it out.
1763
02:08:33,047 --> 02:08:34,114
Oh.
1764
02:09:11,036 --> 02:09:16,036
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
123757