Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,167 --> 00:00:36,080
CYRIL Dit is Cyril, het schaap.
Hij is ons huisdier.
2
00:00:36,207 --> 00:00:38,721
Cyril is dus ons huisschaap.
3
00:00:39,647 --> 00:00:45,244
En dit is Phillip, mijn broer,
oftewel de maffe uitvinder.
4
00:00:48,647 --> 00:00:52,481
Het gaat goed,
geen vuiltje aan de lucht.
5
00:00:52,607 --> 00:00:55,917
Wat was dat in hemelsnaam?
- Gaat het?
6
00:00:56,047 --> 00:00:58,880
Wetenschap. De uiterste grens.
7
00:01:02,247 --> 00:01:06,240
Wat is ie lief, hè?
- Kijk Cyril nou.
8
00:01:06,367 --> 00:01:11,600
Hij lijkt zo mak als een lammetje.
Maar zo was het niet altijd.
9
00:01:12,887 --> 00:01:19,076
Cyril zat in de puree,
voordat Sarge zijn leven veranderde.
10
00:01:19,207 --> 00:01:22,404
Dat begon op Sarges eerste werkdag.
11
00:01:27,567 --> 00:01:29,319
SARGES EERSTE WERKDAG
12
00:01:30,727 --> 00:01:36,723
Dit is Streeton Parade.
Het kloppend hart van onze stad.
13
00:01:37,327 --> 00:01:41,718
Ik snap'm.
Hier gebeurt het allemaal, hè?
14
00:01:41,847 --> 00:01:46,841
Hier hangen alle slechteriken rond.
- Zo'n beetje wel, ja.
15
00:01:47,687 --> 00:01:52,477
Vertel eens wat over jezelf.
Interesses, hobby's.
16
00:01:52,607 --> 00:01:57,840
Wat vindt Lisa leuk?
- Ik hou van lekker koken.
17
00:01:57,967 --> 00:02:01,721
Netbal. En ik maak mijn eigen kleren.
- Heel goed.
18
00:02:01,847 --> 00:02:05,522
En mijn waterscooter, natuurlijk.
En kickboksen.
19
00:02:05,647 --> 00:02:09,481
En ik haal graag automotoren uit elkaar.
20
00:02:12,607 --> 00:02:14,916
Een slechterik.
21
00:02:37,207 --> 00:02:42,076
Ik had veel over Sarge z'n gedrag
nagedacht.
22
00:02:45,007 --> 00:02:48,556
Je doet het expres, hè?
- Nee, hoor.
23
00:02:51,247 --> 00:02:54,319
Wat doe ik expres?
- Anders zijn.
24
00:02:54,447 --> 00:02:58,440
Nee, dat doe ik niet.
- Jawel. Zoals die gedichten.
25
00:02:58,567 --> 00:03:02,116
Je wilt dat mensen het niet snappen.
- Nee, hoor.
26
00:03:03,807 --> 00:03:06,879
Waarom zou ik?
- Weet ik veel.
27
00:03:07,007 --> 00:03:12,479
Dat moet jij juist vertellen.
- Ik ben geen doorsnee-agent, nee.
28
00:03:12,607 --> 00:03:17,806
Voor velen ben ik vast
een vat vol tegenstellingen.
29
00:03:17,927 --> 00:03:23,718
Misschien zelfs wel een mysterie.
Maar dat doe ik echt niet expres.
30
00:03:23,847 --> 00:03:27,681
Jawel.
- Ik mag toch wel gedichten lezen?
31
00:03:27,807 --> 00:03:33,279
Is dat soms verboden?
- Het gaat niet alleen om die gedichten.
32
00:03:33,407 --> 00:03:35,079
Het is je houding.
33
00:03:35,207 --> 00:03:38,563
'Daar gaat ie weer,
de beschermer van Angelus.
34
00:03:38,687 --> 00:03:41,679
Met één bruine sok, en één groene.'
35
00:03:48,047 --> 00:03:51,323
Anders zijn is gevaarlijk.
Bedankt.
36
00:03:51,447 --> 00:03:57,044
Goed om te weten dat de jeugd zo denkt.
Ik moet dus opgaan in de kudde.
37
00:03:59,647 --> 00:04:03,606
Nieuw zijn op school is al lastig genoeg...
38
00:04:03,727 --> 00:04:08,198
...zonder dat je opvalt.
39
00:04:09,567 --> 00:04:13,242
Als een verkeerslicht niet op zou vallen...
40
00:04:14,247 --> 00:04:20,641
...hoe zouden we dan weten dat het tijd is
om vooruit te gaan of om te stoppen?
41
00:04:24,167 --> 00:04:29,400
Bedankt dat jullie mijn eerste dag
zo onvergetelijk hebben gemaakt.
42
00:04:31,727 --> 00:04:37,962
Huiswerk. Lees een gedicht.
Je mag zelf weten welk.
43
00:04:38,087 --> 00:04:42,319
Hij doet het dus wel expres.
Nou ja, dat hoop ik dan maar.
44
00:04:42,447 --> 00:04:46,918
Anders zou hij wel heel raar zijn.
45
00:04:52,727 --> 00:04:57,039
We komen thuis. Ik van mijn eerste
schooldag, hij van zijn eerste werkdag.
46
00:04:57,167 --> 00:05:03,322
Daar zijn ze dan. Hoe was het?
- Het was een grote dag. En voor jou?
47
00:05:03,447 --> 00:05:09,761
Een enorme dag.
- Hou je een beetje koest, Cyril. Stil.
48
00:05:10,807 --> 00:05:14,482
Hoe is het met Blob?
- Ze eet een stukje linoleum.
49
00:05:15,607 --> 00:05:20,476
Rustig nou. Ik waarschuw je.
Phillip, help me even.
50
00:05:20,607 --> 00:05:24,725
Zit daar een gevangene in?
- Ja, maak je maar niet druk.
51
00:05:24,847 --> 00:05:28,237
Rustig nou.
- Is ie gevaarlijk?
52
00:05:28,367 --> 00:05:33,282
Hij heeft van alles op zijn kerfstok.
Maar hij houdt het gras wel kort.
53
00:05:34,007 --> 00:05:36,646
Dat klinkt heel logisch.
54
00:05:36,767 --> 00:05:39,406
Lockie, bewaak de ingang.
55
00:05:42,647 --> 00:05:44,524
Klaar, Phillip?
56
00:05:55,367 --> 00:05:56,322
MAN - PUBER
57
00:05:56,487 --> 00:05:58,000
VROUW - VOLWASSEN
58
00:05:58,247 --> 00:05:59,396
MAN - DOMINANT
59
00:05:59,647 --> 00:06:01,603
MAN - ONVOLWASSEN
DOELWIT
60
00:06:13,607 --> 00:06:16,405
Hij vindt het nu al leuk.
- Dat schaap?
61
00:06:16,527 --> 00:06:20,998
Eigenlijk een ram.
- Zo zou ik hem ook noemen.
62
00:06:21,127 --> 00:06:23,004
Ik heb hem gearresteerd.
63
00:06:23,127 --> 00:06:29,726
Toen dacht ik: we hebben ruimte en gras,
en de jongens vinden hem vast leuk.
64
00:06:31,367 --> 00:06:36,077
Je hebt een schaap meegenomen.
- Tot iemand hem komt halen.
65
00:06:36,207 --> 00:06:37,799
Ik noem hem Cyril.
66
00:06:38,247 --> 00:06:42,286
We zijn wel gewend
aan de rare ideeën van Sarge.
67
00:06:42,887 --> 00:06:46,323
Maar met Cyril
was hij een stap verder gegaan.
68
00:06:46,447 --> 00:06:52,158
Zelfs mam wilde nog wat weten.
- Waarom geen grasmaaier?
69
00:06:52,287 --> 00:06:56,678
Dat is nou juist het mooie.
Cyril heeft ons niks gekost.
70
00:06:58,687 --> 00:07:03,966
Maar als je had gezegd:
Joy, wat denk je:
71
00:07:04,087 --> 00:07:07,875
Een werkende wasmachine,
of een schaap?
72
00:07:08,967 --> 00:07:11,686
Dan had ik de wasmachine gekozen.
73
00:07:13,967 --> 00:07:19,121
Ik heb het gevoel dat Cyril
voorbestemd was om hier te komen.
74
00:07:19,247 --> 00:07:22,956
Maar ik heb geen idee
waarom hij hier is.
75
00:07:23,087 --> 00:07:30,437
Maar het zou me niks verbazen als Cyril
verborgen krachten blijkt te bezitten.
76
00:07:32,727 --> 00:07:36,686
Meen je dat?
Ik sta helemaal versteld.
77
00:07:39,607 --> 00:07:42,440
Zie je wel, we zijn heel normaal.
78
00:07:42,567 --> 00:07:47,322
We hebben een huisschaap,
een zusje dat dol is op linoleum...
79
00:07:47,447 --> 00:07:51,599
...en een broertje dat bang is
om in zijn bed te plassen.
80
00:07:51,727 --> 00:07:54,195
Niks aan de hand.
- Lockie?
81
00:07:57,327 --> 00:08:01,320
Mam wil volgens mij geen schaap.
- Nee.
82
00:08:01,447 --> 00:08:06,521
Eerlijk gezegd hoef ik hem ook niet.
- Ga slapen, Phillip.
83
00:08:06,647 --> 00:08:12,324
Dat gaat niet lukken. Ik heb een trauma
opgelopen van vanmiddag.
84
00:08:12,447 --> 00:08:15,359
Mijn littekens zijn wel genezen...
85
00:08:15,487 --> 00:08:20,083
...maar het duurt langer
voor ik psychisch weer in orde ben.
86
00:08:21,047 --> 00:08:24,562
Ik leerde iets over de stad,
en het platteland.
87
00:08:24,687 --> 00:08:28,805
In de stad val je niet op
als je iets raars doet.
88
00:08:28,927 --> 00:08:32,124
Op het platteland
ben je dan een mikpunt.
89
00:08:32,247 --> 00:08:36,877
Schapendip. Schapendip.
- En Angelus was een klein stadje.
90
00:08:37,007 --> 00:08:39,885
Geheimen hebben daar een kort leven.
91
00:08:44,287 --> 00:08:50,044
Cyril.
- Thuis maakte Cyril zich niet populair.
92
00:09:23,727 --> 00:09:28,847
Phillip vormde een totaal andere
uitdaging voor Cyril.
93
00:09:34,887 --> 00:09:36,605
Ik kom je pakken.
94
00:09:47,447 --> 00:09:48,926
Ik kom je pakken.
95
00:10:05,887 --> 00:10:07,366
Ik kom je pakken.
96
00:10:09,407 --> 00:10:14,117
Waar Phillip ging, ging die ram ook.
Zelfs naar school.
97
00:10:23,927 --> 00:10:25,645
Ik kom je pakken.
98
00:10:26,607 --> 00:10:32,523
Toen de orde weer hersteld was,
moest ik van mam Cyril thuis brengen.
99
00:10:33,527 --> 00:10:35,358
Kom op nou.
- Hoi.
100
00:10:36,607 --> 00:10:40,316
Lockie Leonard.
- Vicki. Hallo.
101
00:10:40,447 --> 00:10:45,521
Wat doe je?
- Nou, je weet wel. Ik ben...
102
00:10:45,647 --> 00:10:48,320
Je schaap aan het uitlaten?
103
00:10:49,927 --> 00:10:52,122
Welk schaap?
104
00:10:54,927 --> 00:10:58,158
O, je bedoelt mijn schaap.
Ik snap het al.
105
00:10:58,287 --> 00:11:01,996
Ik had er al over gehoord.
- Dit is'm dan.
106
00:11:02,127 --> 00:11:06,484
Wat zei je nou?
- Cool. Waar hou je hem?
107
00:11:06,607 --> 00:11:11,203
Nou, we hebben een grasveldje,
achter ons...
108
00:11:14,447 --> 00:11:19,237
...met een dak erop.
- Wat zei je nou? Ik verstond'm niet.
109
00:11:19,367 --> 00:11:23,679
Sorry. Kleine broertje. Hopeloos.
- Waar woon je?
110
00:11:23,807 --> 00:11:27,004
Daar beneden.
- In het moeras?
111
00:11:28,807 --> 00:11:32,197
Ik woon in de heuvels.
- Dit is halverwege.
112
00:11:32,327 --> 00:11:37,196
Tussen daar boven,
en daar beneden.
113
00:11:37,327 --> 00:11:41,081
Je moet vast weer verder.
- Ja. Tot ziens.
114
00:11:42,047 --> 00:11:43,526
Dat lijkt me leuk.
115
00:11:50,527 --> 00:11:54,645
Hoe voelt dat, zoenen met een beugel?
- Klep dicht.
116
00:11:54,767 --> 00:11:59,716
Ze heeft meer draadjes dan de tv.
- Klep dicht.
117
00:11:59,847 --> 00:12:03,044
Net tongen met een vogelkooi.
118
00:12:05,727 --> 00:12:08,287
Let even heel goed op.
119
00:12:16,607 --> 00:12:18,279
Ik kom je pakken.
120
00:12:19,407 --> 00:12:23,161
Mam ging met Sarge
standpunten uitwisselen.
121
00:12:23,287 --> 00:12:29,920
Cyril verveelt zich.
- Sorry dat ik geen schaap kan vermaken.
122
00:12:30,047 --> 00:12:35,326
Ik zie het zo vaak. Tieners
die rotzooi schoppen uit verveling.
123
00:12:35,447 --> 00:12:38,962
Dat gebeurt zo vaak.
- Dat verklaart alles.
124
00:12:39,087 --> 00:12:44,366
Geen wonder dat iedereen ons raar vindt.
Ik kan geen schaap vermaken.
125
00:12:44,487 --> 00:12:49,117
Je ziet alleen de lasten,
maar er zitten ook lusten aan.
126
00:12:49,247 --> 00:12:54,685
O ja? De geschiedenis bewijst
dat zodra er een huisdier bijkomt...
127
00:12:54,807 --> 00:13:00,677
...er maar één persoon voor zorgt.
De vader? Nee.
128
00:13:00,807 --> 00:13:03,640
De kinderen dan?
- Hij valt kinderen aan.
129
00:13:03,767 --> 00:13:10,525
Ook niet. Dat doen de moeders.
Moeders zorgen voor de huisdieren.
130
00:13:10,647 --> 00:13:17,120
Dat is wel waar, eigenlijk.
- Als je wilt weten waarom ik dit aanheb...
131
00:13:17,247 --> 00:13:23,197
...dat is omdat de rest van mijn kleren
op de bodem van het moeras liggen.
132
00:13:23,327 --> 00:13:27,718
Ik ben het met je eens.
We moeten onze draai nog vinden.
133
00:13:27,847 --> 00:13:32,762
Daarom heb ik mijn collega's gevraagd
om te komen barbecueën.
134
00:13:32,887 --> 00:13:36,038
Barbecueën? Wanneer?
135
00:13:36,887 --> 00:13:39,196
Daar zul je ze hebben.
136
00:13:39,327 --> 00:13:41,557
Dit doe je expres, hè?
137
00:13:42,567 --> 00:13:46,719
Wingnut. Leuk dat je er bent.
Snowy, hoe gaat het?
138
00:13:46,847 --> 00:13:52,558
Dit zijn de jongens. Phillip, Lockie.
En dit is mijn vrouw Joy.
139
00:13:52,687 --> 00:13:56,236
Snowy en Wingnut.
Kom, doe of je thuis bent.
140
00:13:56,367 --> 00:14:00,246
Komt Lisa niet?
- Ja, die komt zo.
141
00:14:27,687 --> 00:14:30,645
Ik ben Phillip.
- Ik ben Lisa.
142
00:14:30,767 --> 00:14:34,476
Zijn Snowy en Wingnut er al?
- Die zijn er.
143
00:14:34,607 --> 00:14:37,758
Mijn vader leidt ze rond in ons...
144
00:14:40,447 --> 00:14:43,484
...met een dak erop.
145
00:14:43,607 --> 00:14:45,996
Wil je mijn kamer zien?
146
00:14:49,607 --> 00:14:55,921
Heb jij die gemaakt? Mooi, zeg.
- Heb ik in een middag in elkaar geflanst.
147
00:14:56,047 --> 00:14:59,483
Ik ben gek op wetenschap.
De uiterste grens.
148
00:15:00,367 --> 00:15:05,646
Sorry, ik moet even gaan zitten.
- Dus je wilt wetenschapper worden?
149
00:15:05,767 --> 00:15:09,919
Uitvinder. Ik vind van alles uit.
150
00:15:10,047 --> 00:15:12,766
Zeg eens, wat doe jij eigenlijk?
151
00:15:13,567 --> 00:15:18,721
Ik zit bij de politie.
- Logisch. Wist ik wel.
152
00:15:18,847 --> 00:15:24,479
Wat heb je al uitgevonden?
- Vooral explosieven.
153
00:15:24,607 --> 00:15:30,125
Voor contraterrorisme. Topgeheim.
Moet binnen deze muren blijven.
154
00:15:30,247 --> 00:15:35,446
Ik had ook uitvinder willen worden.
Ik ben dol op dat soort dingen.
155
00:15:36,407 --> 00:15:41,765
Cyril was op weg naar het abattoir,
en kon nog net ontsnappen.
156
00:15:41,887 --> 00:15:46,517
Hoi. Phillip laat me zijn laboratorium
zien.
157
00:15:47,407 --> 00:15:54,404
Wie de dood in de ogen heeft gekeken,
heeft het recht om te blijven leven.
158
00:15:57,007 --> 00:16:00,682
Wat vind jij, Wingnut?
- Goed doorbakken, graag.
159
00:16:05,887 --> 00:16:08,799
Het gaat goed,
niks aan de hand.
160
00:16:08,927 --> 00:16:11,122
Phillip, wat heb je gedaan?
161
00:16:16,567 --> 00:16:21,641
Dat was heftig.
- De BT7 moet terug naar de tekentafel.
162
00:16:24,847 --> 00:16:27,520
Dat kereltje ken ik nog wel.
163
00:16:31,407 --> 00:16:36,879
Wat is ie mooi, hè?
- Ja, hij hoort al bijna bij ons gezin.
164
00:16:54,887 --> 00:16:59,802
Braaf schaap. Je kunt altijd nog
naar de slager, hoor.
165
00:17:08,847 --> 00:17:10,280
Je kunt't, jongen.
166
00:17:42,487 --> 00:17:44,637
Hij vindt je leuk, Phillip.
167
00:17:50,687 --> 00:17:56,045
Eén, twee, drie blikjes cola. Denk ik.
168
00:17:56,167 --> 00:18:01,844
Citroenlimonade. Of twee?
Waren het er twee? Ik denk het wel.
169
00:18:01,967 --> 00:18:06,279
Vier blikjes cola,
en toen had ik de sinas nog niet gezien.
170
00:18:07,927 --> 00:18:12,443
Heb ik wel een toekomst met Lisa
als ik in mijn bed plas?
171
00:18:12,567 --> 00:18:16,242
Ze is 25, jij bent 10.
Dat gaat hem niet worden.
172
00:18:16,727 --> 00:18:18,683
23.
- Heb je dat gevraagd?
173
00:18:18,807 --> 00:18:24,279
Schoenmaat 41, borstomtrek
36 centimeter. Is dat goed? Weet ik niet.
174
00:18:25,167 --> 00:18:30,036
Ik wil alles weten. Ben ik te opdringerig?
- Ga slapen.
175
00:18:30,167 --> 00:18:35,685
Waarom? Morgenochtend
voel ik me weer diep vernederd.
176
00:18:35,807 --> 00:18:42,155
Ik heb de afgelopen drieënhalf uur
vijf liter limonade gedronken.
177
00:18:42,287 --> 00:18:46,485
Ik moet morgenochtend
mijn bed uitpeddelen in een kano.
178
00:19:09,407 --> 00:19:12,683
Hoera, ik ben droog.
179
00:19:27,567 --> 00:19:31,446
Momentje. Dit gaan we
wetenschappelijk benaderen.
180
00:19:31,567 --> 00:19:35,958
Waarom is het vanochtend anders?
Heb ik gisteren iets gedaan?
181
00:19:56,207 --> 00:20:00,678
Hier is het. Lanoline: een vetstof,
afkomstig uit wol.
182
00:20:00,807 --> 00:20:04,641
Wat staat er over bedplassen?
- Niks.
183
00:20:05,607 --> 00:20:09,964
Wat denk jij?
Komt het door die lanoline?
184
00:20:10,847 --> 00:20:13,884
Sarge had een andere theorie.
185
00:20:14,287 --> 00:20:20,442
Toen Phillip zijn angst voor Cyril
onder ogen durfde te overwinnen...
186
00:20:20,567 --> 00:20:24,879
...overwon hij ook zijn angst
om in bed te plassen.
187
00:20:25,007 --> 00:20:29,000
Als hij wil geloven
dat het door Cyril komt, ook best.
188
00:20:29,127 --> 00:20:35,396
Mogen we hem niet houden? Als ik hem
aai, kom ik van dat bedplassen af.
189
00:20:35,527 --> 00:20:39,600
Toe, mam.
- Ik zei toch: Verborgen krachten.
190
00:20:40,727 --> 00:20:43,321
Natuurlijk houden we hem.
191
00:20:43,447 --> 00:20:49,158
Ook al denkt iedereen dat we aliens zijn?
- We hebben een schaap. Nou en?
192
00:20:50,167 --> 00:20:55,287
En weet je wat?
Ik vind het geweldig.
193
00:20:55,407 --> 00:21:01,118
Net als de apen op de Rots van Gibraltar.
En de raven op de Tower in Londen.
194
00:21:01,247 --> 00:21:07,083
Zolang Cyril in onze tuin staat,
wonen er Leonards in Angelus.
195
00:21:08,727 --> 00:21:12,845
Dat is ook zoiets:
Hij slaat soms de spijker op z'n kop.
196
00:21:12,967 --> 00:21:18,758
Hij wist dat we onze draai zouden vinden
als we een schaap zouden hebben.
197
00:21:24,287 --> 00:21:29,680
Ik hoop dat het mag,
maar ik heb zelf een gedicht geschreven.
198
00:21:34,967 --> 00:21:39,279
Ik ben diep onder de indruk, Snowy.
Ga je gang.
199
00:21:47,447 --> 00:21:52,202
ik zit in de wasserette
en kijk in het rond
200
00:21:52,327 --> 00:21:56,957
ik staar met verwondering
naar de mensen om me heen
201
00:21:57,087 --> 00:22:04,675
dit is verbazingwekkend
we zijn gelijk en zwoegen zij aan zij
202
00:22:04,807 --> 00:22:09,483
om onze sokken schoon te krijgen
en een schoner leven te leiden
203
00:22:09,607 --> 00:22:14,681
sommigen zal dat lukken
en sommigen zullen falen
204
00:22:14,807 --> 00:22:20,245
maar iedereen doet zijn best
voor vijf dollar en tien cent per was
205
00:22:26,087 --> 00:22:28,965
Daar draait het om, als agent.
206
00:22:32,967 --> 00:22:34,446
Daar gaat ie dan.
207
00:22:35,327 --> 00:22:39,639
Niet bewegen.
- Je kunt anders zijn, of 'n verschil maken.
208
00:22:39,767 --> 00:22:43,077
Sommigen kunnen dat allebei.
Zoals Sarge.
209
00:23:42,887 --> 00:23:46,880
vertaling: Subs Media
17905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.