Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,400
Previously on Legacies...
2
00:00:01,419 --> 00:00:02,580
I did black magic.
3
00:00:02,608 --> 00:00:04,002
This is a Mora Miserium,
4
00:00:04,028 --> 00:00:07,449
the tool used to withhold
the ill effects of such magic.
5
00:00:07,450 --> 00:00:08,915
So long as it doesn't shatter.
6
00:00:08,948 --> 00:00:11,705
We drop it in a place
where magic can't escape.
7
00:00:11,717 --> 00:00:13,377
- The prison world.
- Absolutely not.
8
00:00:13,409 --> 00:00:15,443
He's not gonna let us
anywhere near that prison world
9
00:00:15,467 --> 00:00:17,483
- with our psychotic uncle Kai.
- Bonnie! Bonnie!
10
00:00:17,517 --> 00:00:19,782
Then what if we sent
it to a different one?
11
00:00:19,821 --> 00:00:21,636
Make a new world with a new ascendant
12
00:00:21,662 --> 00:00:23,512
and no homicidal uncles.
13
00:00:23,533 --> 00:00:24,838
And then, when everyone else
14
00:00:24,862 --> 00:00:26,915
was basking in Coven Day bliss,
15
00:00:26,949 --> 00:00:28,659
I linked the two ascendants.
16
00:00:31,639 --> 00:00:32,780
What did you do, Alyssa?
17
00:00:32,804 --> 00:00:34,765
I sent them away. Just
like you sent the others.
18
00:00:34,790 --> 00:00:37,600
- You kicked Sebastian out, right?
- He chose to leave.
19
00:00:38,147 --> 00:00:39,672
Dad, where are we?
20
00:00:39,701 --> 00:00:42,061
In a prison world. It's the
one you made when you were kids.
21
00:00:42,417 --> 00:00:43,781
Hello, Elizabeth.
22
00:00:44,030 --> 00:00:45,030
Sebastian.
23
00:00:58,718 --> 00:01:00,152
Five total.
24
00:01:00,902 --> 00:01:02,596
- _
- Yeah, somebody fed on them.
25
00:01:02,684 --> 00:01:04,616
Burned the bodies to cover it up.
26
00:01:07,063 --> 00:01:08,660
It might not be one of ours.
27
00:01:26,324 --> 00:01:29,891
Ric, what are we gonna do?
28
00:01:38,332 --> 00:01:42,113
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
29
00:01:42,507 --> 00:01:44,298
- _
- LIZZIE: You lied to me?
30
00:01:44,559 --> 00:01:47,854
You told me that Sebastian
chose to leave the school.
31
00:01:47,891 --> 00:01:49,714
I said he made his choice.
32
00:01:49,839 --> 00:01:53,289
- He refused to respect our rules.
- So you sent him here?
33
00:01:53,322 --> 00:01:56,043
He had help. There was a
witch who did the spell.
34
00:01:56,075 --> 00:01:59,228
Dark hair, kind eyes. Amazing accent.
35
00:01:59,722 --> 00:02:02,122
- Emma.
- How could you, Dad?
36
00:02:02,123 --> 00:02:04,108
You can yell at me
after we arm ourselves.
37
00:02:04,406 --> 00:02:06,732
Dad, why do we need weapons so bad?
38
00:02:06,903 --> 00:02:08,574
All you need to know
is that we're in danger,
39
00:02:08,598 --> 00:02:10,431
and we need to find a way out now.
40
00:02:12,007 --> 00:02:13,909
We're in a new world now.
41
00:02:13,942 --> 00:02:16,512
Perhaps you are no
longer the one in charge.
42
00:02:25,487 --> 00:02:27,903
To be clear, my daughters
and I are leaving,
43
00:02:27,924 --> 00:02:32,072
you are staying behind
and yes, I am in charge.
44
00:02:36,624 --> 00:02:38,135
Oh, my God.
45
00:02:42,801 --> 00:02:45,650
Dad. This is about Uncle Kai, isn't it?
46
00:02:45,908 --> 00:02:47,374
That's why you're so worried?
47
00:02:47,499 --> 00:02:48,988
I know this has to be hard for you,
48
00:02:49,004 --> 00:02:50,408
but you said he was desiccated.
49
00:02:50,780 --> 00:02:52,256
You don't know what he's capable of.
50
00:02:52,280 --> 00:02:53,871
And until I'm positive
no one's set him free,
51
00:02:53,892 --> 00:02:57,039
- I'm not taking any chances.
- Dad, who could have set him free?
52
00:02:58,855 --> 00:03:00,437
I'll explain all that later.
53
00:03:00,470 --> 00:03:02,808
Right now, I need you
to go to the meadow
54
00:03:02,841 --> 00:03:05,084
and get the Sandclock
before anyone else finds it.
55
00:03:06,995 --> 00:03:09,402
Then I need you to
come back here and hide.
56
00:03:09,795 --> 00:03:11,500
And stay hidden.
57
00:03:17,207 --> 00:03:19,061
Dad, this is all my fault.
58
00:03:19,274 --> 00:03:21,262
If I hadn't done black
magic in the first place,
59
00:03:21,277 --> 00:03:22,918
we'd have never been in this mess.
60
00:03:24,797 --> 00:03:26,549
We all make mistakes.
61
00:03:34,678 --> 00:03:37,697
I... I can't believe
that this is happening.
62
00:03:38,280 --> 00:03:40,362
I'm so sorry, Sebastian.
63
00:03:40,396 --> 00:03:43,232
You are not responsible for
your father's overreactions.
64
00:03:43,266 --> 00:03:46,190
What did you do to upset him so much?
65
00:03:46,609 --> 00:03:48,470
He wanted to keep me away from you.
66
00:03:52,202 --> 00:03:53,643
I'm glad you're here.
67
00:03:53,858 --> 00:03:55,495
Circumstances aside.
68
00:03:55,560 --> 00:03:57,480
- But we should not stay here.
- Don't worry.
69
00:03:57,512 --> 00:04:00,541
When we find a way out of
here, you're coming with us.
70
00:04:02,630 --> 00:04:06,807
You... you misunderstand me.
71
00:04:06,932 --> 00:04:10,834
I meant this house. This town.
72
00:04:10,875 --> 00:04:13,441
There's a whole world
out there, Elizabeth.
73
00:04:13,500 --> 00:04:17,141
We have an entire planet to ourselves.
74
00:04:17,174 --> 00:04:19,989
So come with me and experience it.
75
00:04:21,102 --> 00:04:22,792
Just for one day.
76
00:04:24,278 --> 00:04:25,555
Hmm?
77
00:04:26,478 --> 00:04:32,062
- We can't. My dad said...
- He lied to you. Again. Trust me...
78
00:04:33,404 --> 00:04:35,297
... there is no one else here.
79
00:04:41,125 --> 00:04:44,523
? This one got a princely racket ?
80
00:04:44,549 --> 00:04:46,258
? That's what I said now ?
81
00:04:46,295 --> 00:04:50,581
? Got some big seal upon his
jacket, ain't in his head now ?
82
00:04:50,620 --> 00:04:53,776
? You marry him, your
father will condone you ?
83
00:04:53,802 --> 00:04:55,623
? How about that now? ?
84
00:04:55,668 --> 00:04:59,049
? You marry me, your
father will disown you. ?
85
00:05:20,140 --> 00:05:25,541
? All by myself ?
86
00:05:26,052 --> 00:05:28,236
? But don't want to be ?
87
00:05:28,270 --> 00:05:31,920
? All by myself. ?
88
00:05:34,042 --> 00:05:35,522
Lizzie?
89
00:05:36,412 --> 00:05:37,820
Sebastian?
90
00:05:39,415 --> 00:05:40,956
Where are you guys?
91
00:05:43,111 --> 00:05:44,794
Quick question.
92
00:05:47,499 --> 00:05:49,542
Who the hell are you?
93
00:05:50,720 --> 00:05:52,285
Jade?
94
00:05:59,187 --> 00:06:01,818
Knock it off, Wendy. You're
gonna burn the place down.
95
00:06:01,878 --> 00:06:03,282
Okay, Warden.
96
00:06:03,287 --> 00:06:05,461
You're just upset you can't
go to your Muggle party.
97
00:06:05,482 --> 00:06:07,373
Yeah, well, I told Inez
I was gonna be there,
98
00:06:07,400 --> 00:06:09,578
and now she's gonna think
that I flaked on her.
99
00:06:10,024 --> 00:06:13,549
Yep, the barrier spell is still up.
100
00:06:13,581 --> 00:06:16,061
- Thanks for checking, though.
- I hate being locked up.
101
00:06:16,236 --> 00:06:19,878
Yeah, well, in case you didn't
notice, I got issues, too.
102
00:06:19,893 --> 00:06:22,433
And being stuck in detention
with an edgy werewolf
103
00:06:22,558 --> 00:06:23,617
is triggering 'em.
104
00:06:23,628 --> 00:06:24,890
You know, we wouldn't even be here
105
00:06:24,911 --> 00:06:27,264
if you could just control yourself.
106
00:06:27,295 --> 00:06:28,623
It's not me. It's the turn.
107
00:06:28,647 --> 00:06:32,677
When the full moon's coming,
something just happens to me.
108
00:06:33,394 --> 00:06:35,709
You mean, like, you become a wolf?
109
00:06:35,730 --> 00:06:38,023
Oh, screw you. You got no
idea what it feels like,
110
00:06:38,039 --> 00:06:40,045
to feel every bone in your body break.
111
00:06:40,815 --> 00:06:43,057
It's worse than any
pain you've ever felt.
112
00:06:44,628 --> 00:06:47,012
Okay, you've convinced me.
113
00:06:47,044 --> 00:06:50,219
Life is awful and unfair. So relax.
114
00:06:50,251 --> 00:06:52,562
Detention's gonna last
as long as it lasts.
115
00:06:52,687 --> 00:06:54,431
Unless...
116
00:06:57,485 --> 00:06:58,831
Hey, Joze.
117
00:07:00,229 --> 00:07:02,065
- Hi.
- What you doing?
118
00:07:02,097 --> 00:07:03,740
You spying on me?
119
00:07:03,797 --> 00:07:05,615
This is Diego and Wendy.
120
00:07:05,840 --> 00:07:07,703
She's the witch who does fire.
121
00:07:15,903 --> 00:07:19,114
Yeah, we're spelled in here.
122
00:07:19,239 --> 00:07:21,715
And now we're gonna miss
this really awesome party
123
00:07:21,746 --> 00:07:23,153
that we wanted to go to.
124
00:07:25,621 --> 00:07:28,897
Aren't you one of those
special siphon witches?
125
00:07:30,076 --> 00:07:32,470
I bet you could take
this barrier spell down
126
00:07:32,486 --> 00:07:33,795
with no problem.
127
00:07:33,828 --> 00:07:36,468
- No. No way.
- No, that's too hard.
128
00:07:36,704 --> 00:07:38,701
Only advanced witches can do that.
129
00:07:39,344 --> 00:07:40,428
Mm.
130
00:07:40,931 --> 00:07:42,272
Unless...
131
00:07:42,864 --> 00:07:46,175
I mean, you think you could
handle a big girl spell like that.
132
00:07:47,710 --> 00:07:50,508
- I'm not supposed to.
- No, it's all right.
133
00:07:50,633 --> 00:07:52,523
We'll go to the party and then be back
134
00:07:52,545 --> 00:07:54,530
before anyone even realizes we're gone.
135
00:07:56,316 --> 00:07:57,720
What do you say, Joze?
136
00:07:58,223 --> 00:07:59,543
You one of us?
137
00:08:02,115 --> 00:08:05,164
Little Josie Saltzman all grown-up.
138
00:08:05,211 --> 00:08:06,427
I'll be damned.
139
00:08:06,767 --> 00:08:08,831
Is Lizzie here, too?
140
00:08:09,936 --> 00:08:10,984
Uh, no.
141
00:08:11,262 --> 00:08:14,662
- Jade, what are you doing here?
- If it's okay with you,
142
00:08:14,677 --> 00:08:17,686
can we have this
conversation after I eat?
143
00:08:17,706 --> 00:08:19,422
Because I'm starving,
144
00:08:19,441 --> 00:08:23,113
and you look delicious.
145
00:08:33,649 --> 00:08:35,713
Come with me if you want to live.
146
00:08:38,165 --> 00:08:42,114
Welcome. I call it Fort Parker.
147
00:08:42,287 --> 00:08:45,356
It's a... it's a bit moldy
but also rent-controlled,
148
00:08:45,367 --> 00:08:46,854
so I try not to complain.
149
00:08:48,075 --> 00:08:50,244
Flavored vodka? It's, uh...
150
00:08:50,291 --> 00:08:53,503
It's no Zima, but
then again, nothing is.
151
00:08:57,065 --> 00:09:00,114
- You're Kai Parker.
- I am.
152
00:09:00,156 --> 00:09:02,582
And you are one of the Saltzman twins.
153
00:09:02,619 --> 00:09:04,222
I can smell the Gemini on you.
154
00:09:04,269 --> 00:09:06,542
Are you
155
00:09:06,616 --> 00:09:09,072
Linda or, or Joanie?
156
00:09:09,109 --> 00:09:10,853
I can never tell you two apart.
157
00:09:10,978 --> 00:09:14,036
I'm Josie. Named after
my mom, who you killed.
158
00:09:14,069 --> 00:09:16,545
Okay, here we go. Look, technically,
159
00:09:16,566 --> 00:09:19,688
I was trying to kill
you and your sister.
160
00:09:19,867 --> 00:09:21,652
Uh, but that's all over now,
161
00:09:21,689 --> 00:09:23,795
so I say we just move on.
162
00:09:24,140 --> 00:09:25,214
Move on?
163
00:09:25,790 --> 00:09:27,241
You're a monster.
164
00:09:28,645 --> 00:09:30,746
A monster would have let you die.
165
00:09:30,809 --> 00:09:34,248
That vampire who tried to turn you
into her own personal Capri Sun?
166
00:09:34,280 --> 00:09:35,479
She's the real monster.
167
00:09:35,516 --> 00:09:37,119
She and her cronies run this world.
168
00:09:37,145 --> 00:09:38,581
They revived me from desiccation
169
00:09:38,597 --> 00:09:40,310
just so they could
have a little plaything.
170
00:09:40,435 --> 00:09:42,159
Every day, like clockwork,
171
00:09:42,196 --> 00:09:43,787
they hunt me down and kill me.
172
00:09:43,819 --> 00:09:46,863
But s... since I'm magically
bound to this world...
173
00:09:48,046 --> 00:09:49,204
... I can't actually die.
174
00:09:49,241 --> 00:09:52,374
So I pop back up only to be hunted
175
00:09:52,499 --> 00:09:54,685
and killed all over again
176
00:09:54,711 --> 00:09:55,822
every day.
177
00:09:56,335 --> 00:09:59,075
Welcome to the
Supernatural Hunger Games.
178
00:09:59,657 --> 00:10:02,277
That girl used to go to my school.
179
00:10:02,512 --> 00:10:05,674
- Why is she here?
- No answers for free.
180
00:10:05,680 --> 00:10:09,284
Information for information.
181
00:10:10,312 --> 00:10:11,751
What are you doing here?
182
00:10:12,427 --> 00:10:15,549
I, um... I used a Mora Miserium.
183
00:10:15,576 --> 00:10:18,473
Sandclock? Oh, don't
tell me. It degraded,
184
00:10:18,478 --> 00:10:20,642
and you just decided
to drop it over here
185
00:10:20,657 --> 00:10:22,538
without a thought for my safety.
186
00:10:22,575 --> 00:10:25,121
I tried to create a new
world, but a witch tricked us,
187
00:10:25,142 --> 00:10:28,466
- and we got pulled into this one instead.
- Classic double cross.
188
00:10:28,499 --> 00:10:30,012
And, uh...
189
00:10:30,137 --> 00:10:31,956
who's "we"?
190
00:10:32,709 --> 00:10:34,759
I answered your question.
191
00:10:35,754 --> 00:10:38,007
Now you have to answer mine.
192
00:10:40,109 --> 00:10:43,197
- Why is Jade here?
- Yeah.
193
00:10:44,418 --> 00:10:46,619
I'm not the one you should be asking.
194
00:10:48,170 --> 00:10:49,872
Who is out there tonight, huh?
195
00:10:49,883 --> 00:10:51,921
Is that Damon? Bon-Bon? Katherine?
196
00:10:51,952 --> 00:10:56,152
Well, whoever you are, that
one goes out to Alaric Saltzman!
197
00:10:56,178 --> 00:10:59,425
All right, 'cause he's the reason
I am walking and talking and...
198
00:10:59,650 --> 00:11:02,746
And singing, which I know
we're all grateful for.
199
00:11:03,066 --> 00:11:04,868
So thanks, Ric, for...
200
00:11:05,240 --> 00:11:07,737
dumping a bunch of students
you couldn't control over here,
201
00:11:07,738 --> 00:11:09,634
'cause the second
they got bored, they...
202
00:11:09,666 --> 00:11:11,604
woke me up!
203
00:11:14,580 --> 00:11:16,728
Or is that you, Ric?
204
00:11:17,582 --> 00:11:19,274
No, no, no, it can't be.
205
00:11:19,786 --> 00:11:22,898
You wouldn't be dumb enough to come
here and check up on me, would you?
206
00:11:22,918 --> 00:11:24,527
Oh, but grief is...
207
00:11:24,559 --> 00:11:26,597
is complicated, right?
208
00:11:27,388 --> 00:11:32,023
- Widowers do strange things.
- Ooh...
209
00:11:38,195 --> 00:11:39,992
Dr. Saltzman.
210
00:11:40,117 --> 00:11:41,810
I'll be damned.
211
00:11:42,795 --> 00:11:44,194
Diego.
212
00:11:45,015 --> 00:11:46,603
Wait.
213
00:11:47,258 --> 00:11:49,217
Talk to me.
214
00:11:49,259 --> 00:11:52,422
Yeah, you know, I'd
rather show you something.
215
00:12:11,519 --> 00:12:13,221
I can control it now.
216
00:12:13,346 --> 00:12:14,651
Doesn't hurt anymore,
217
00:12:14,683 --> 00:12:18,344
'cause you sent me to a world
where it's always the same day.
218
00:12:18,795 --> 00:12:20,303
And every night...
219
00:12:20,554 --> 00:12:22,047
a full moon.
220
00:12:22,079 --> 00:12:23,598
Ten years.
221
00:12:23,639 --> 00:12:26,170
Thousands of turns.
222
00:12:29,245 --> 00:12:31,773
- I didn't realize...
- I don't care.
223
00:12:31,815 --> 00:12:34,377
Like you never did.
224
00:12:51,135 --> 00:12:52,241
You.
225
00:12:52,869 --> 00:12:54,158
What can I say?
226
00:12:55,515 --> 00:12:57,091
I'm all heart.
227
00:12:58,986 --> 00:13:00,842
Hey, look at us... we're beard bros.
228
00:13:12,193 --> 00:13:13,279
Dad!
229
00:13:13,404 --> 00:13:14,653
Josie.
230
00:13:15,382 --> 00:13:16,644
Oh, God.
231
00:13:20,506 --> 00:13:22,308
What are you doing with
him? He could've killed you.
232
00:13:22,332 --> 00:13:25,333
- He saved my life, actually.
- I don't care. He's a liar.
233
00:13:25,362 --> 00:13:26,687
You can't trust him. You hear me?
234
00:13:26,700 --> 00:13:28,070
Was he lying when he
told me you sent a bunch
235
00:13:28,091 --> 00:13:30,124
of your old students
here to punish them?
236
00:13:32,135 --> 00:13:34,407
I told you, we all make mistakes.
237
00:13:36,423 --> 00:13:38,833
I'm not about to make
the same one twice.
238
00:13:42,094 --> 00:13:44,189
Dad, you can't kill him in this world.
239
00:13:46,050 --> 00:13:48,066
Well, I'm sure as hell gonna try.
240
00:13:51,851 --> 00:13:53,054
Do you like it?
241
00:13:55,641 --> 00:13:57,445
Hmm? Good.
242
00:13:58,388 --> 00:13:59,976
'Cause it's yours.
243
00:14:46,271 --> 00:14:48,085
Oh, I should have seen that coming.
244
00:14:49,314 --> 00:14:51,967
Okay. First death's free, Ric,
245
00:14:52,538 --> 00:14:54,209
but I'm warning you,
246
00:14:54,267 --> 00:14:56,164
if you think that I'm...
247
00:14:59,407 --> 00:15:01,665
Well, I definitely
didn't see this coming.
248
00:15:02,105 --> 00:15:03,939
I didn't want him trying to stop me.
249
00:15:04,510 --> 00:15:06,569
Stop you from doing what?
250
00:15:07,360 --> 00:15:08,979
Getting us all out of here...
251
00:15:09,199 --> 00:15:11,755
even if that means
partnering up with you.
252
00:15:16,276 --> 00:15:18,073
So, we need three things...
253
00:15:18,088 --> 00:15:20,848
the apex of the celestial
event that trapped me here,
254
00:15:20,921 --> 00:15:23,640
some Bennett blood, and
the duplicate ascendant,
255
00:15:23,645 --> 00:15:25,292
which is the first
thing I went looking for
256
00:15:25,316 --> 00:15:27,506
- when those burnouts woke me up.
- Did you find it?
257
00:15:27,538 --> 00:15:29,157
No answers for free.
258
00:15:29,219 --> 00:15:31,524
I assume you come
carrying the Bennett blood.
259
00:15:37,265 --> 00:15:40,265
How is it possible that
you came to a prison world
260
00:15:40,280 --> 00:15:42,040
without the one thing
you need to escape it?
261
00:15:42,077 --> 00:15:43,643
Well, it's not exactly
like this trip was planned.
262
00:15:43,653 --> 00:15:46,655
Okay, so then what exactly are
you bringing to this partnership?
263
00:15:46,691 --> 00:15:48,655
Because from where I stand,
264
00:15:48,676 --> 00:15:51,296
I'm the only one of
us who is not useless.
265
00:15:51,589 --> 00:15:53,103
No answers for free.
266
00:15:53,502 --> 00:15:55,267
What's the celestial event?
267
00:15:56,106 --> 00:15:58,494
That I actually don't know, but, uh...
268
00:15:59,232 --> 00:16:01,702
there's only so many minutes
in a day, so I'll figure it out.
269
00:16:01,738 --> 00:16:04,344
- That's your plan? Process of elimination?
- Mm-hmm.
270
00:16:04,396 --> 00:16:06,057
I like a challenge.
271
00:16:06,701 --> 00:16:08,001
And to be honest,
272
00:16:08,236 --> 00:16:10,091
I've got nothing but time.
273
00:16:12,388 --> 00:16:14,690
Could the Sandclock be strong
enough to power the ascendant
274
00:16:14,701 --> 00:16:16,791
without a celestial event?
275
00:16:18,850 --> 00:16:20,463
Maybe.
276
00:16:21,585 --> 00:16:23,319
Why? Where is it?
277
00:16:24,131 --> 00:16:25,692
Somewhere in this clearing.
278
00:16:27,570 --> 00:16:29,023
Then why don't I see it?
279
00:16:29,148 --> 00:16:30,962
Because I put a spell on it.
280
00:16:31,087 --> 00:16:33,215
You wouldn't even know
that you were looking at it.
281
00:16:33,608 --> 00:16:35,392
You know, that... that
actually happened to me
282
00:16:35,416 --> 00:16:37,312
with a teddy bear once.
283
00:16:41,126 --> 00:16:43,431
Hmm. You, uh...
284
00:16:44,703 --> 00:16:47,709
you really don't trust me, do you?
285
00:17:00,537 --> 00:17:02,586
Consider it a show of good faith.
286
00:17:13,254 --> 00:17:14,595
You were lying.
287
00:17:16,230 --> 00:17:19,231
You're definitely learning.
288
00:17:50,225 --> 00:17:51,640
Thank you.
289
00:17:52,017 --> 00:17:55,605
This has already been the
most amazing date of my life.
290
00:17:57,460 --> 00:17:59,162
I don't want it to end.
291
00:18:00,273 --> 00:18:02,200
Perhaps it doesn't have to.
292
00:18:03,337 --> 00:18:05,680
We have to go back at some point.
293
00:18:05,983 --> 00:18:08,268
My family will be looking for me.
294
00:18:09,750 --> 00:18:12,799
We can convince my dad
that he was wrong about you.
295
00:18:13,512 --> 00:18:14,607
He just...
296
00:18:15,311 --> 00:18:16,445
needs time.
297
00:18:17,116 --> 00:18:19,432
That's not going to work, I'm afraid.
298
00:18:19,453 --> 00:18:21,244
Because I'm not going back.
299
00:18:22,251 --> 00:18:24,551
I wish to remain in this world...
300
00:18:25,839 --> 00:18:27,814
and I want you to stay with me.
301
00:18:30,219 --> 00:18:32,010
Are you sure this is gonna work?
302
00:18:32,456 --> 00:18:35,963
- Why are we here?
- Oh. Information for information.
303
00:18:35,999 --> 00:18:37,374
Tell me more about this Malivore pit
304
00:18:37,398 --> 00:18:40,058
and those monsters you've been
dealing with. And for the record,
305
00:18:40,183 --> 00:18:42,452
I never lost faith in Santa being real.
306
00:18:43,301 --> 00:18:46,051
Basically, Malivore is a
pocket dimension, like this one.
307
00:18:46,077 --> 00:18:48,026
There is a portal into
our world. We closed it,
308
00:18:48,042 --> 00:18:50,520
- but the monsters keep coming.
- Fascinating.
309
00:18:50,855 --> 00:18:52,091
Now, to answer your question,
310
00:18:52,118 --> 00:18:56,127
we're here because I spent years
studying genealogical records
311
00:18:56,128 --> 00:18:59,065
while being hunted and killed for sport.
312
00:18:59,111 --> 00:19:00,669
I recently found someone
313
00:19:00,715 --> 00:19:03,131
who donated blood under
the name Smithfield,
314
00:19:03,256 --> 00:19:07,069
which was her married
name. Maiden name: Bennett.
315
00:19:09,432 --> 00:19:11,952
Bennett blood. Ta-da.
316
00:19:16,804 --> 00:19:18,758
Thank God you're here.
317
00:19:18,883 --> 00:19:21,079
I'm still hungry.
318
00:19:22,860 --> 00:19:25,519
- I thought you killed her.
- Yeah, I totally did.
319
00:19:25,548 --> 00:19:28,108
But they're banished to this
world, like me, so they just keep...
320
00:19:28,138 --> 00:19:29,982
coming back.
321
00:19:30,013 --> 00:19:31,836
We should go.
322
00:19:48,170 --> 00:19:49,202
Josie?
323
00:19:56,611 --> 00:19:58,219
Is that mine?
324
00:19:58,691 --> 00:20:00,126
Weird.
325
00:20:02,180 --> 00:20:03,406
Now...
326
00:20:03,531 --> 00:20:04,930
where were we?
327
00:20:05,055 --> 00:20:06,575
Wait.
328
00:20:10,269 --> 00:20:11,667
Don't kill him yet, D.
329
00:20:11,709 --> 00:20:13,532
Let me guess. You want to burn him.
330
00:20:13,657 --> 00:20:14,795
Sure.
331
00:20:14,816 --> 00:20:16,743
But first I want to have a chat.
332
00:20:16,868 --> 00:20:18,692
Remember how he put us on trial
333
00:20:18,697 --> 00:20:22,243
and then abandoned us
to this god-awful place?
334
00:20:24,177 --> 00:20:26,392
I think it's time for your trial...
335
00:20:26,517 --> 00:20:28,393
Alaric Saltzman.
336
00:20:31,086 --> 00:20:33,548
We need to find my dad
before that werewolf wakes up.
337
00:20:33,878 --> 00:20:35,276
Well, then go.
338
00:20:35,501 --> 00:20:38,068
Save Daddy. I'm rooting for you.
339
00:20:38,136 --> 00:20:41,118
Although you and your dad
aren't bound to this place,
340
00:20:41,139 --> 00:20:43,969
so at some point... be it
today, tomorrow or the next...
341
00:20:43,994 --> 00:20:45,169
they'll kill you both.
342
00:20:45,294 --> 00:20:46,918
Sorry, kiddo, the Bennett blood's gone.
343
00:20:46,949 --> 00:20:48,777
We're trapped here. Nothing matters.
344
00:20:49,589 --> 00:20:51,596
What if there was another
way to get Bennett blood?
345
00:20:51,910 --> 00:20:53,170
Would you help me then?
346
00:20:53,203 --> 00:20:54,745
Yeah, nice try at manipulation,
347
00:20:54,785 --> 00:20:56,543
but I'm not gonna believe anything y...
348
00:21:00,759 --> 00:21:03,089
It's Bonnie's from when
we sent the Sandclock here.
349
00:21:07,850 --> 00:21:09,453
I knew you were holding out on me.
350
00:21:10,100 --> 00:21:11,735
I didn't know if I could trust you.
351
00:21:13,471 --> 00:21:16,441
Okay.
352
00:21:16,634 --> 00:21:18,337
Oh, goodness.
353
00:21:21,124 --> 00:21:23,219
Oh, perfect timing, baby.
354
00:21:23,867 --> 00:21:25,278
Immobilus.
355
00:21:26,284 --> 00:21:27,741
Hey, thanks for your help.
356
00:21:29,124 --> 00:21:31,596
Your instincts were right.
357
00:21:31,622 --> 00:21:33,304
There is no trusting me.
358
00:21:33,429 --> 00:21:36,107
So, while you've been
playing checkers...
359
00:21:37,747 --> 00:21:39,523
I've been playing chess.
360
00:21:44,137 --> 00:21:45,379
Checkmate.
361
00:21:48,931 --> 00:21:51,136
Yeah, I guess I forgot
to mention one thing
362
00:21:51,147 --> 00:21:52,886
about the whole Hunger Games...
363
00:21:53,504 --> 00:21:54,861
I'm kinda into it.
364
00:21:55,322 --> 00:21:57,135
Keeps the monotony interesting.
365
00:21:58,145 --> 00:22:00,032
Once they woke me up,
they quickly realized
366
00:22:00,058 --> 00:22:02,599
my superior leadership qualities.
367
00:22:02,651 --> 00:22:05,436
They're kind of like my
followers, I guess you could say.
368
00:22:06,411 --> 00:22:09,696
You can keep your lousy Sandclock.
369
00:22:10,460 --> 00:22:12,193
I'll be gone before it breaks.
370
00:22:13,510 --> 00:22:15,485
Oh, chin up.
371
00:22:16,009 --> 00:22:19,079
You're new at conning people.
You'll get better at it.
372
00:22:20,577 --> 00:22:21,788
Take her to Ric.
373
00:22:22,484 --> 00:22:24,135
Don't kill her yet.
374
00:22:25,438 --> 00:22:27,199
Make them both suffer.
375
00:22:32,862 --> 00:22:34,894
I couldn't have done
it without you, kid.
376
00:22:46,001 --> 00:22:49,170
Oh, this is gonna be fun.
377
00:22:55,179 --> 00:22:56,646
It's so quiet.
378
00:22:56,771 --> 00:22:57,956
Mm-hmm.
379
00:22:58,081 --> 00:23:00,424
This is what it was like
every day in my time.
380
00:23:00,549 --> 00:23:04,186
Things were peaceful,
unhurried. I miss it.
381
00:23:05,030 --> 00:23:06,596
But when you have my hearing,
382
00:23:06,627 --> 00:23:09,388
the modern world is terribly noisy.
383
00:23:09,786 --> 00:23:12,300
In fact, the only thing
I like about it is you.
384
00:23:12,955 --> 00:23:14,490
Sebastian,
385
00:23:15,166 --> 00:23:16,937
I can't stay.
386
00:23:16,984 --> 00:23:18,089
Okay.
387
00:23:18,671 --> 00:23:21,793
Think, think about this... Vienna,
388
00:23:21,840 --> 00:23:24,062
Beijing, Florence.
389
00:23:24,083 --> 00:23:28,071
You can wear the crown
jewels and live in Versailles.
390
00:23:28,102 --> 00:23:31,669
This world belongs only to us.
391
00:23:33,507 --> 00:23:35,274
It's not that simple.
392
00:23:37,646 --> 00:23:40,292
I have a family that I love,
393
00:23:40,417 --> 00:23:44,064
and you won't age.
394
00:23:44,431 --> 00:23:46,720
I wasn't banished to
this world, so I will.
395
00:23:46,845 --> 00:23:48,647
I have a solution for that.
396
00:23:52,974 --> 00:23:56,165
Allow me to turn you into a vampire.
397
00:24:00,984 --> 00:24:02,440
If you're planning on torturing me,
398
00:24:02,477 --> 00:24:05,872
you're gonna be disappointed.
I can handle the torture.
399
00:24:07,025 --> 00:24:08,902
How about
400
00:24:09,943 --> 00:24:12,556
seeing your daughter be tortured?
401
00:24:13,348 --> 00:24:14,992
Josie.
402
00:24:18,672 --> 00:24:20,735
Josie, are you okay?
403
00:24:20,944 --> 00:24:23,472
For now, but what
happens next is up to you.
404
00:24:24,513 --> 00:24:27,206
So talk. 'Cause I've waited ten years
405
00:24:27,331 --> 00:24:30,459
for an explanation
for what you did to us.
406
00:24:34,592 --> 00:24:37,028
What other choice did you leave me?
407
00:24:37,830 --> 00:24:40,800
Tell me, how did this happen?
408
00:24:40,847 --> 00:24:42,126
No idea.
409
00:24:42,854 --> 00:24:45,835
The three of you convinced Josie
to let you out of detention.
410
00:24:45,867 --> 00:24:48,025
Wendy and Diego aren't talking.
411
00:24:48,863 --> 00:24:51,168
Jade, you're not like them.
412
00:24:51,184 --> 00:24:53,442
You're a good student.
You care about people.
413
00:24:53,463 --> 00:24:55,940
You're applying to med school
because you want to save lives.
414
00:24:55,961 --> 00:24:57,853
Talk to me. Tell me what happened.
415
00:24:57,889 --> 00:25:01,069
Help me understand because this, this...
416
00:25:02,519 --> 00:25:05,567
- isn't you.
- Yeah, well, maybe you don't know the real me.
417
00:25:08,554 --> 00:25:10,281
One of the victims,
418
00:25:11,094 --> 00:25:12,620
her name's Inez.
419
00:25:13,068 --> 00:25:16,152
There's a picture of you
two on your bulletin board.
420
00:25:17,195 --> 00:25:19,228
Why did you rip her throat out?
421
00:25:20,307 --> 00:25:21,837
I wasn't there.
422
00:25:28,387 --> 00:25:30,088
She was holding this.
423
00:25:32,729 --> 00:25:34,117
It's yours.
424
00:25:44,354 --> 00:25:46,420
So just go ahead and punish us.
425
00:25:46,923 --> 00:25:48,783
You've already made up your mind.
426
00:25:53,251 --> 00:25:54,735
Right.
427
00:26:04,310 --> 00:26:05,760
I knew what I had to do.
428
00:26:05,909 --> 00:26:07,903
Five people were dead,
429
00:26:08,158 --> 00:26:09,529
brutally murdered.
430
00:26:10,426 --> 00:26:11,478
Fed on,
431
00:26:11,603 --> 00:26:13,867
ripped apart, dismembered,
432
00:26:14,131 --> 00:26:15,652
burned to cover it up.
433
00:26:15,686 --> 00:26:18,146
And not one of you showed any remorse
434
00:26:18,184 --> 00:26:20,108
or even admitted what you had done.
435
00:26:20,124 --> 00:26:21,755
I couldn't let you stay at the school.
436
00:26:21,830 --> 00:26:23,618
I wasn't gonna unleash
you into the world.
437
00:26:23,650 --> 00:26:26,006
So you sent us here forever?
438
00:26:26,047 --> 00:26:28,357
Is that how you help your students?
439
00:26:29,424 --> 00:26:30,704
No.
440
00:26:31,967 --> 00:26:33,313
I made a mistake.
441
00:26:35,948 --> 00:26:37,765
I should have killed you.
442
00:26:41,993 --> 00:26:45,081
Ooh, doubling down in the
face of imminent death.
443
00:26:45,843 --> 00:26:47,875
- Ballsy.
- I knew you were killers,
444
00:26:49,012 --> 00:26:50,432
that you wouldn't change.
445
00:26:50,500 --> 00:26:53,308
It was Caroline that talked
me into showing you mercy.
446
00:26:53,340 --> 00:26:55,828
- Enough talk. Let's kill him.
- No.
447
00:26:57,205 --> 00:26:59,119
I want him to suffer first.
448
00:26:59,740 --> 00:27:01,270
You two go check on Kai.
449
00:27:01,302 --> 00:27:02,878
He has all the pieces to get us out now.
450
00:27:02,899 --> 00:27:04,581
Make sure he doesn't leave us behind.
451
00:27:15,340 --> 00:27:17,561
You're so sure you're right.
452
00:27:19,699 --> 00:27:22,785
How about I tell you what
actually happened that night?
453
00:27:29,146 --> 00:27:32,901
Inez invited me to a party in the woods.
454
00:27:33,975 --> 00:27:36,175
We'd been flirting for a few months.
455
00:27:36,300 --> 00:27:38,182
I thought it was my
chance to finally see
456
00:27:38,198 --> 00:27:39,927
if she was really into girls or not.
457
00:27:40,566 --> 00:27:42,504
Wendy really wanted to come,
458
00:27:42,546 --> 00:27:44,564
and she was trying to
get Diego to notice her,
459
00:27:44,585 --> 00:27:46,738
so she talked me into bringing him, too.
460
00:27:46,801 --> 00:27:47,988
Hey.
461
00:27:48,022 --> 00:27:49,157
Hey.
462
00:27:49,189 --> 00:27:50,624
I'm glad you came.
463
00:27:50,658 --> 00:27:52,502
Wow. Inez actually got
464
00:27:52,517 --> 00:27:54,277
three of the boarding
school losers to show up.
465
00:27:58,123 --> 00:27:59,830
Wh... what's he talking about?
466
00:28:01,401 --> 00:28:03,266
It was a freak party.
467
00:28:03,931 --> 00:28:06,729
Seeing who could get the
biggest weirdo to show up.
468
00:28:08,211 --> 00:28:10,382
Yeah, they took one look
at us, and they just...
469
00:28:10,441 --> 00:28:11,999
they knew we were different.
470
00:28:12,124 --> 00:28:13,656
Let's go.
471
00:28:17,107 --> 00:28:18,417
Check this out.
472
00:28:30,142 --> 00:28:31,499
Diego, don't.
473
00:28:31,624 --> 00:28:32,967
It should have ended there.
474
00:28:32,999 --> 00:28:35,067
I could have stopped it, but I froze.
475
00:28:35,120 --> 00:28:37,137
Maybe I didn't want to prove them right
476
00:28:37,170 --> 00:28:38,672
about us being different.
477
00:28:38,706 --> 00:28:41,667
Or maybe part of me
478
00:28:41,709 --> 00:28:43,165
wanted it to happen.
479
00:28:45,953 --> 00:28:48,132
Everything after that's a blur.
480
00:28:48,482 --> 00:28:50,347
Somebody call the cops!
481
00:28:50,394 --> 00:28:52,703
No! Don't!
482
00:29:04,689 --> 00:29:07,036
I did find out something that night.
483
00:29:07,161 --> 00:29:08,859
I'm a ripper.
484
00:29:09,707 --> 00:29:12,667
No! No.
485
00:29:14,458 --> 00:29:15,876
Jade, please.
486
00:29:15,910 --> 00:29:17,508
No, Jade.
487
00:29:17,633 --> 00:29:18,880
I'm so sorry.
488
00:29:19,064 --> 00:29:21,118
No!
489
00:29:22,930 --> 00:29:25,085
That was the worst moment of my life.
490
00:29:25,210 --> 00:29:28,425
You think I didn't feel any
remorse for what happened.
491
00:29:28,504 --> 00:29:29,824
But I did.
492
00:29:30,070 --> 00:29:31,228
Shame.
493
00:29:31,291 --> 00:29:32,291
Guilt.
494
00:29:32,344 --> 00:29:33,721
Panic.
495
00:29:34,027 --> 00:29:36,130
I couldn't bear feeling
all of it anymore.
496
00:29:36,162 --> 00:29:37,483
So...
497
00:29:37,965 --> 00:29:39,558
I decided not to.
498
00:29:44,602 --> 00:29:46,519
I shut off my humanity that night.
499
00:29:50,950 --> 00:29:52,889
I was screaming for help.
500
00:29:53,701 --> 00:29:55,047
You just couldn't hear it.
501
00:29:56,849 --> 00:29:58,128
But being here...
502
00:29:58,945 --> 00:30:00,564
... where you sent us,
503
00:30:01,800 --> 00:30:05,860
I've killed Kai, Diego, and
Wendy thousands of times.
504
00:30:05,985 --> 00:30:07,913
So maybe you're right after all.
505
00:30:07,981 --> 00:30:10,564
Because I've finally become the
killer that you thought I was.
506
00:30:11,355 --> 00:30:13,801
I'm sorry I didn't recognize the signs.
507
00:30:13,833 --> 00:30:16,516
You were too busy
protecting your daughters.
508
00:30:17,904 --> 00:30:19,471
You're good at that.
509
00:30:19,664 --> 00:30:21,425
Let's just see how good.
510
00:30:27,665 --> 00:30:29,022
Come with me.
511
00:30:29,206 --> 00:30:30,976
There's a game I want to play.
512
00:30:37,859 --> 00:30:39,577
Have you nothing to say?
513
00:30:40,001 --> 00:30:43,302
Or does your silence mean that
you've already made a decision?
514
00:30:44,224 --> 00:30:45,408
Hmm?
515
00:30:47,200 --> 00:30:48,399
Yes.
516
00:30:49,206 --> 00:30:50,741
I've decided.
517
00:30:55,796 --> 00:30:57,755
I can't make this decision yet.
518
00:30:58,127 --> 00:31:00,154
I've thought about becoming a vampire.
519
00:31:00,814 --> 00:31:02,967
Of course I've thought about it.
520
00:31:03,973 --> 00:31:06,187
If I did, there wouldn't be a Merge.
521
00:31:06,312 --> 00:31:08,989
And my skin would stay flawless forever.
522
00:31:11,528 --> 00:31:13,330
But I also...
523
00:31:14,614 --> 00:31:16,830
wouldn't be able to have kids.
524
00:31:17,935 --> 00:31:20,333
I couldn't grow old with someone.
525
00:31:20,539 --> 00:31:23,918
And I don't even know if
those are things that I want.
526
00:31:24,594 --> 00:31:26,306
But that's the point.
527
00:31:27,884 --> 00:31:29,451
I don't know yet.
528
00:31:30,844 --> 00:31:33,997
I can't make this
decision until I'm sure.
529
00:31:39,031 --> 00:31:41,312
I was afraid that you would say that.
530
00:31:42,543 --> 00:31:47,187
So it's time that you knew that
what I'm offering isn't a choice.
531
00:31:47,361 --> 00:31:49,363
Yes, it is.
532
00:31:50,645 --> 00:31:53,795
- I'm not gonna drink vampire blood.
- You already have.
533
00:32:06,629 --> 00:32:08,033
Sebastian...
534
00:32:08,593 --> 00:32:09,986
what have you done?
535
00:32:10,351 --> 00:32:13,387
What I had to to keep you safe.
536
00:32:22,895 --> 00:32:26,551
And this is the fun part.
537
00:32:26,676 --> 00:32:28,275
It's what we do with Kai.
538
00:32:28,400 --> 00:32:30,604
Basically, it's hide-and-seek.
539
00:32:30,638 --> 00:32:32,404
You run and hide...
540
00:32:33,970 --> 00:32:35,476
and I seek.
541
00:32:35,820 --> 00:32:38,411
- No.
- Uh, yes.
542
00:32:38,445 --> 00:32:40,402
Or else I will hurt Josie.
543
00:32:40,607 --> 00:32:44,101
I will hurt her so bad that she
will be begging for me to kill her.
544
00:32:44,788 --> 00:32:47,466
Come on. It's supposed
to be fun. You know what?
545
00:32:47,591 --> 00:32:49,627
I'll even give you a
five-minute head start.
546
00:32:49,699 --> 00:32:53,494
And if you can survive
being hunted for 24 hours,
547
00:32:54,041 --> 00:32:55,953
I will let your daughter live.
548
00:32:57,297 --> 00:33:00,166
I mean, that's all you
really care about, right?
549
00:33:00,773 --> 00:33:02,246
Fine.
550
00:33:03,039 --> 00:33:04,605
Let's play.
551
00:33:12,305 --> 00:33:15,069
Elizabeth, you must listen to reason.
552
00:33:15,082 --> 00:33:17,023
I would never do anything to hurt you.
553
00:33:17,065 --> 00:33:18,861
- You must believe me.
- Let me go.
554
00:33:18,873 --> 00:33:20,454
Please listen to me!
555
00:33:20,832 --> 00:33:22,336
Please.
556
00:33:22,818 --> 00:33:24,201
Please.
557
00:33:25,909 --> 00:33:29,237
I once cared for a witch
who died in front of me.
558
00:33:29,765 --> 00:33:33,034
She didn't have a chance to
become immortal, but you do.
559
00:33:33,223 --> 00:33:36,314
I am trying to help you,
but if you cannot see that,
560
00:33:36,351 --> 00:33:38,326
then I must make the choice for you,
561
00:33:38,339 --> 00:33:40,290
because I love you
562
00:33:40,507 --> 00:33:41,942
too much.
563
00:33:42,208 --> 00:33:43,544
Can you hear that?
564
00:33:43,811 --> 00:33:47,818
I love you, and I will not
lose you again, Cassandra.
565
00:33:52,979 --> 00:33:55,027
Elizabeth. I meant Elizabeth.
566
00:34:29,339 --> 00:34:31,786
I think we should see other people.
567
00:34:46,287 --> 00:34:48,047
Where the hell is he?
568
00:34:48,933 --> 00:34:51,086
Kai Parker screwed us.
569
00:35:27,581 --> 00:35:29,156
I'll be damned.
570
00:35:30,818 --> 00:35:33,163
Josie Saltzman screwed me.
571
00:36:20,667 --> 00:36:21,819
Who is this?
572
00:36:21,835 --> 00:36:25,319
Thank God you're still
alive. I was worried sick.
573
00:36:26,157 --> 00:36:27,477
Hey, I got to say,
574
00:36:27,493 --> 00:36:29,907
I'm not even mad about
the whole blood con.
575
00:36:30,656 --> 00:36:32,568
Borderline proud, even.
576
00:36:32,600 --> 00:36:34,470
Okay, I'm... I'm always mad.
577
00:36:34,481 --> 00:36:37,073
But in a fun, completely
unpredictable sort of way.
578
00:36:37,105 --> 00:36:38,546
It keeps you on your toes.
579
00:36:38,561 --> 00:36:40,211
- I hate you.
- Yeah.
580
00:36:40,290 --> 00:36:42,149
That's such a Ric thing to say.
581
00:36:42,175 --> 00:36:43,852
Hey, how is the old man nowadays?
582
00:36:43,909 --> 00:36:46,038
I hate you for everything
that you've done to my family,
583
00:36:46,062 --> 00:36:48,095
and I am never helping
you get out of here.
584
00:36:48,174 --> 00:36:51,123
You're a liar, and nothing
you ever say will matter to me.
585
00:36:51,248 --> 00:36:54,272
Actually, I called to help you get out.
586
00:36:55,493 --> 00:36:56,959
There is another way.
587
00:36:58,730 --> 00:37:00,606
Does what I say matter now?
588
00:37:00,731 --> 00:37:03,165
- I don't believe you.
- Yeah, okay, that's totally understandable.
589
00:37:03,189 --> 00:37:05,557
But you still got Darth
Vader's alarm clock, right?
590
00:37:09,070 --> 00:37:10,375
- Maybe.
- Good.
591
00:37:10,427 --> 00:37:13,980
'Cause you're gonna need every last
bit of its power to pull this off.
592
00:37:17,992 --> 00:37:19,936
- _
- So much for trusting him.
593
00:37:20,533 --> 00:37:22,130
Your boyfriend left us here.
594
00:37:22,151 --> 00:37:24,278
Yeah, well, it's a good
thing I prefer girls anyway.
595
00:37:24,309 --> 00:37:25,789
Besides, I don't care about that guy.
596
00:37:25,813 --> 00:37:28,500
All I care about right
now is finding Saltzman.
597
00:37:29,150 --> 00:37:31,669
A locator spell isn't
very sporting of you.
598
00:37:32,099 --> 00:37:34,241
Yeah, well, let the
punishment fit the crime.
599
00:38:02,772 --> 00:38:03,871
No way.
600
00:38:03,908 --> 00:38:05,485
He's here.
601
00:38:11,421 --> 00:38:14,029
No. He's beneath us.
602
00:38:14,049 --> 00:38:15,340
He's in the tunnels.
603
00:38:17,786 --> 00:38:19,788
He's at the armory. What is that?
604
00:38:19,829 --> 00:38:21,565
Who cares? We'll find him.
605
00:38:21,690 --> 00:38:23,994
And he won't put up much of a fight.
606
00:38:29,029 --> 00:38:31,255
I should probably get going.
607
00:38:31,318 --> 00:38:32,806
You're not gonna believe this,
608
00:38:32,821 --> 00:38:34,518
but I found my own way out of here.
609
00:38:34,524 --> 00:38:35,734
What? How?
610
00:38:35,859 --> 00:38:39,825
Oh, no answers for
"fwee," little Josette.
611
00:38:41,535 --> 00:38:43,047
You know, you remind me of her.
612
00:38:43,091 --> 00:38:45,595
Your bio-mom thought she
was smarter than me, too.
613
00:38:45,720 --> 00:38:46,953
But I punished her
614
00:38:47,015 --> 00:38:49,504
just like I'm about to punish you.
615
00:38:50,347 --> 00:38:52,728
Because... You ready for it?
616
00:38:53,558 --> 00:38:56,567
In order to use that
Sandclock, you have to break it.
617
00:38:56,601 --> 00:38:58,793
And when you get hit
with all that black magic,
618
00:38:58,801 --> 00:39:01,513
if it doesn't kill you, it's
gonna turn you into something dark
619
00:39:01,744 --> 00:39:02,744
and evil.
620
00:39:04,154 --> 00:39:05,531
But you'll also be powerful enough
621
00:39:05,536 --> 00:39:07,103
to make your own door out of here, so,
622
00:39:07,181 --> 00:39:08,931
what a predicament, right?
623
00:39:09,056 --> 00:39:10,721
To save Daddy,
624
00:39:11,132 --> 00:39:12,745
to get yourself home,
625
00:39:12,825 --> 00:39:16,752
you have to become a monster.
626
00:39:18,265 --> 00:39:20,223
Like... me.
627
00:39:20,273 --> 00:39:23,554
The only catch is, you won't
remember I told you any of this,
628
00:39:24,397 --> 00:39:28,847
because you won't remember me at all.
629
00:39:31,454 --> 00:39:32,698
Oh, my God.
630
00:39:33,235 --> 00:39:34,320
I know where you are.
631
00:39:34,341 --> 00:39:36,814
Hey, thanks for all the
stories about Malivore.
632
00:39:37,313 --> 00:39:40,711
A portal to another dimension sounds
pretty good to me right about now.
633
00:39:40,743 --> 00:39:43,625
No, no, no. Malivore is a hell
dimension. It's eternal darkness.
634
00:39:43,651 --> 00:39:45,013
You'll be trapped and alone.
635
00:39:45,039 --> 00:39:47,291
Yeah, I've been trapped and
alone for most of my life.
636
00:39:47,317 --> 00:39:49,392
I could use the change of scenery.
637
00:39:49,942 --> 00:39:53,943
So, I'd smash that Sandclock in
the next few seconds if I were you,
638
00:39:53,964 --> 00:39:56,525
'cause I'm about to take
a swan dive into oblivion,
639
00:39:56,557 --> 00:40:00,298
and I'd hate for you to forget
the only thing that can save you.
640
00:40:03,367 --> 00:40:05,049
Good luck, kiddo.
641
00:41:07,428 --> 00:41:09,109
Hello.
642
00:41:15,212 --> 00:41:17,431
Oh, son of a bitch. I made it.
643
00:41:17,464 --> 00:41:20,008
And who might you be?
644
00:41:20,133 --> 00:41:23,813
You're quite unlike any
monster I've ever encountered.
645
00:41:24,471 --> 00:41:25,993
Buddy.
646
00:41:29,243 --> 00:41:31,101
You don't know the half of it.
46243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.