All language subtitles for Knives.Out.2019.WEB-DL.HI Removed

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,635 --> 00:01:44,537 Morning, Mr. Thrombey. 2 00:01:58,284 --> 00:02:00,220 Mr. Thrombey? You up there? 3 00:02:01,220 --> 00:02:02,789 Mr. Thrombey, I'm coming in. 4 00:02:13,966 --> 00:02:15,235 Shit! 5 00:02:36,355 --> 00:02:38,558 You killed him, you bastard! 6 00:02:38,591 --> 00:02:39,659 You murdered him! 7 00:02:39,692 --> 00:02:41,194 I didn't murder nobody! 8 00:02:41,227 --> 00:02:42,529 You slashed his face open. 9 00:02:42,562 --> 00:02:44,964 You left him bleeding in the street like a stuck pig, 10 00:02:44,997 --> 00:02:47,200 then you crushed his skull with a forklift 11 00:02:47,233 --> 00:02:49,602 and burned his hands off to erase the fingerprints! 12 00:02:49,635 --> 00:02:50,936 You'll never prove it. 13 00:02:50,970 --> 00:02:53,272 We have the nanny-cam footage! 14 00:02:53,305 --> 00:02:54,449 Alice, turn that off now, please? 15 00:02:54,473 --> 00:02:56,418 - You're under arrest for... - Why? It's almost over. 16 00:02:56,442 --> 00:02:58,420 - Now. Please, just turn it off. - What? They're finding out who did it 17 00:02:58,444 --> 00:02:59,521 And the WiFi sucks in my room, 18 00:02:59,545 --> 00:03:00,555 - so give me a break. - Turn it off, now. 19 00:03:00,579 --> 00:03:01,514 - There's two minutes left. - Alice! 20 00:03:01,547 --> 00:03:03,649 - What? There isn't even anything bad on. - Off! 21 00:03:03,682 --> 00:03:05,317 It's just normal TV 22 00:03:05,351 --> 00:03:06,661 - and they're just talking! - They're talking murder on it! 23 00:03:06,685 --> 00:03:07,553 Normal TV, and they're just talking! 24 00:03:07,586 --> 00:03:08,663 Your sister just had a friend she loved... 25 00:03:08,687 --> 00:03:10,665 - Okay, okay! Okay! Whatever. - Slit his throat open 26 00:03:10,689 --> 00:03:12,692 And she doesn't need to be hearing that right now! 27 00:03:12,725 --> 00:03:14,227 Let's be sensitive! 28 00:03:18,030 --> 00:03:20,566 Alice, you can keep watching your show, it's fine. 29 00:03:20,599 --> 00:03:21,810 No, I guessed who did it anyway. 30 00:03:21,834 --> 00:03:23,736 - It's okay. - I'm sorry, Marta. 31 00:03:23,769 --> 00:03:25,405 It's okay. 32 00:03:27,006 --> 00:03:28,208 It's Harlan's son. 33 00:03:31,910 --> 00:03:32,978 Hi, Walt. 34 00:03:33,012 --> 00:03:34,130 Hi, Marta, it's Walt. 35 00:03:34,131 --> 00:03:35,248 Mmm-hmm. 36 00:03:35,281 --> 00:03:37,283 Would you mind coming to the house early? 37 00:03:37,316 --> 00:03:40,453 The police have a few more questions for everybody. 38 00:03:40,486 --> 00:03:41,620 What? 39 00:04:01,373 --> 00:04:03,375 Hey. Excuse me, ma'am. 40 00:04:03,409 --> 00:04:04,510 You with the help? 41 00:04:04,544 --> 00:04:07,380 Hey! Her name's Marta. She was Grandad's nurse. 42 00:04:07,413 --> 00:04:10,316 She's with us. "The help"? 43 00:04:10,349 --> 00:04:12,051 It's okay. I'm sorry. 44 00:04:12,084 --> 00:04:14,621 No, it's not okay. What the hell? 45 00:04:17,089 --> 00:04:18,358 Aw. 46 00:04:24,396 --> 00:04:25,531 How are you doing? 47 00:04:27,533 --> 00:04:28,834 Not very good. 48 00:04:28,867 --> 00:04:29,869 Alone. 49 00:04:30,836 --> 00:04:34,574 Lots of this and not knowing what to do next. 50 00:04:35,541 --> 00:04:39,344 Marta, anything you need... 51 00:04:39,378 --> 00:04:40,880 You're part of this family. 52 00:04:42,781 --> 00:04:44,050 Thank you. 53 00:04:45,718 --> 00:04:46,769 How you doing, kiddo? 54 00:04:46,770 --> 00:04:47,820 Linda. 55 00:04:48,939 --> 00:04:50,022 How are you? 56 00:04:51,990 --> 00:04:55,561 You know, the funeral helped, I guess. Just seeing him. 57 00:04:55,594 --> 00:04:57,463 I thought you should have been there. 58 00:04:57,496 --> 00:04:59,431 - I was outvoted. - Get arrested! 59 00:04:59,465 --> 00:05:01,768 - Die up your own ass for all I care! - Richard. 60 00:05:02,901 --> 00:05:04,504 He's not coming. 61 00:05:05,404 --> 00:05:07,039 Ransom. Little shit. 62 00:05:07,072 --> 00:05:08,074 Missed the funeral. 63 00:05:08,741 --> 00:05:10,376 Excuse me. 64 00:05:10,409 --> 00:05:11,777 Uh, we're ready for you now. 65 00:05:11,810 --> 00:05:13,512 We'd like to see you one at a time. 66 00:05:13,545 --> 00:05:15,748 All right. Uh, I'll go first. 67 00:05:15,781 --> 00:05:17,783 I'm assuming this will all be wrapped up 68 00:05:17,816 --> 00:05:19,585 before the memorial tonight. 69 00:05:19,618 --> 00:05:21,087 We'll do our best, ma'am. 70 00:05:23,922 --> 00:05:25,491 So... 71 00:05:25,524 --> 00:05:28,094 How you doing, kiddo? 72 00:05:28,127 --> 00:05:30,830 We're just gonna reintroduce ourselves as a formality. 73 00:05:30,863 --> 00:05:32,598 I am Detective Lieutenant Elliot, 74 00:05:32,631 --> 00:05:34,133 and this is Trooper Wagner. 75 00:05:34,166 --> 00:05:37,603 Now, um, I'm going to record this, 76 00:05:37,636 --> 00:05:39,572 just to make things easier. 77 00:05:39,605 --> 00:05:43,142 All right, we're with Linda Drysdale nee Thrombey, 78 00:05:43,175 --> 00:05:45,010 Harlan Thrombey's eldest daughter, 79 00:05:45,043 --> 00:05:46,746 and discussing the events that took place 80 00:05:46,779 --> 00:05:48,814 the night of his demise one week ago. 81 00:05:48,847 --> 00:05:50,116 November eighth. 82 00:05:50,149 --> 00:05:51,984 We're very sorry for your loss. 83 00:05:53,552 --> 00:05:56,122 Thank you. That means a lot. 84 00:05:56,155 --> 00:05:58,056 So, we understand on that night 85 00:05:58,090 --> 00:05:59,491 the family had gathered 86 00:05:59,525 --> 00:06:01,560 to celebrate your father's 85th birthday? 87 00:06:01,593 --> 00:06:02,828 Yes. 88 00:06:02,861 --> 00:06:04,246 How was it? Uh... 89 00:06:04,247 --> 00:06:05,631 The party? 90 00:06:05,664 --> 00:06:06,899 Pre-my-dad's-death? 91 00:06:07,666 --> 00:06:09,602 Oh, it was great. 92 00:06:09,635 --> 00:06:11,871 Did anyone besides the family show face? 93 00:06:11,904 --> 00:06:14,573 Um, Fran, the housekeeper. 94 00:06:14,606 --> 00:06:17,543 He was a nice guy, but he was so hairy. 95 00:06:17,576 --> 00:06:19,612 - Jacob? - And I've dated Italian guys. 96 00:06:19,645 --> 00:06:21,479 You know what I mean? It was like... 97 00:06:21,513 --> 00:06:23,916 Marta, Harlan's caregiver. 98 00:06:23,949 --> 00:06:26,051 Good girl. Hard worker. 99 00:06:26,084 --> 00:06:27,653 Her family's from Ecuador. 100 00:06:28,554 --> 00:06:30,121 And Wanetta. 101 00:06:30,155 --> 00:06:32,491 Great nana. Harlan's mom. 102 00:06:32,524 --> 00:06:33,676 Hi, Nana. 103 00:06:33,677 --> 00:06:34,827 His mom? 104 00:06:34,860 --> 00:06:37,029 - Nana? - Wow. How old is she? 105 00:06:37,062 --> 00:06:38,831 We have no idea. 106 00:06:38,864 --> 00:06:41,000 Okay, um, and your son, Ransom, 107 00:06:41,033 --> 00:06:42,802 did he attend as well? 108 00:06:42,835 --> 00:06:44,604 Yes, but he left early. 109 00:06:45,237 --> 00:06:48,741 Ransom, are you leaving? 110 00:06:53,645 --> 00:06:54,880 Right, um... 111 00:06:54,913 --> 00:06:56,624 Would you say that all three of you showed up 112 00:06:56,648 --> 00:06:57,817 around the same time? 113 00:06:58,817 --> 00:07:00,153 No. 114 00:07:02,488 --> 00:07:05,991 Richard came early to help the caterers set up. 115 00:07:06,024 --> 00:07:07,960 Okay. And you and your husband, Richard, 116 00:07:07,993 --> 00:07:09,594 work at a real estate firm in Boston? 117 00:07:09,628 --> 00:07:11,864 No. It's... It's my company. 118 00:07:11,897 --> 00:07:13,498 Right. Right. Sorry. 119 00:07:13,532 --> 00:07:15,200 I built my business from the ground up. 120 00:07:15,234 --> 00:07:17,169 Oh, just like your father. 121 00:07:17,202 --> 00:07:19,839 You two were very close. 122 00:07:19,872 --> 00:07:23,209 We... We had our own secret way of communicating. 123 00:07:23,242 --> 00:07:26,579 I mean, you had to find that with Dad. 124 00:07:26,612 --> 00:07:28,614 You had to find a game to play with him, 125 00:07:28,647 --> 00:07:32,084 and if you did that, and you played by his rules... 126 00:07:37,923 --> 00:07:40,593 Everyone idolizes their dad, right? 127 00:07:40,626 --> 00:07:42,128 I don't know. Do they? 128 00:07:43,529 --> 00:07:45,264 Very much not. 129 00:07:45,297 --> 00:07:47,132 Don't know why I said that. 130 00:07:47,165 --> 00:07:49,535 But my wife, Linda, does. 131 00:07:49,568 --> 00:07:51,904 Harlan started out with a rusty Smith Corona 132 00:07:51,937 --> 00:07:53,239 and built himself into 133 00:07:53,272 --> 00:07:56,175 one of the best-selling mystery writers of all time. 134 00:07:56,208 --> 00:08:00,580 Wow, seems like all his kids are self-made overachievers. 135 00:08:02,214 --> 00:08:03,349 Sure. 136 00:08:03,382 --> 00:08:05,985 For the record, I'm speaking with Walt Thrombey, 137 00:08:06,018 --> 00:08:08,654 Harlan Thrombey's youngest son. 138 00:08:08,687 --> 00:08:11,156 So, you run your father's publishing company? 139 00:08:11,189 --> 00:08:13,692 Yeah. It's my... It's our... 140 00:08:13,725 --> 00:08:15,761 Uh, it's the family's publishing company. 141 00:08:15,794 --> 00:08:17,029 Dad trusts me to run it. 142 00:08:18,196 --> 00:08:19,832 Thirty languages. 143 00:08:19,865 --> 00:08:23,702 Over 80 million copies sold. A real legacy. 144 00:08:23,735 --> 00:08:25,571 Mmm-hmm. - You guys fans? 145 00:08:25,604 --> 00:08:28,107 I mean, I don't do much fiction reading myself, but... 146 00:08:28,140 --> 00:08:29,808 Big fan. I'm a big fan. 147 00:08:29,841 --> 00:08:32,010 I mean, his plots are just like... 148 00:08:32,044 --> 00:08:33,288 Like, I won't spoil it for you but... 149 00:08:33,312 --> 00:08:34,947 Okay, like Thousand Knives? 150 00:08:34,980 --> 00:08:36,282 The Cow and the Shotgun? 151 00:08:36,315 --> 00:08:38,751 Like, where do you come up with that? 152 00:08:38,784 --> 00:08:40,285 Well, Dad said the plots just 153 00:08:40,318 --> 00:08:42,288 popped into his head, fully formed. 154 00:08:42,321 --> 00:08:43,856 It was the easy part for him. 155 00:08:46,024 --> 00:08:48,027 Um, so you're in the area, right? 156 00:08:48,060 --> 00:08:50,728 Uh, you guys probably arrived around the same time. 157 00:08:50,762 --> 00:08:52,631 Uh... 158 00:08:52,664 --> 00:08:55,067 We all got here around 8:00. 159 00:08:55,100 --> 00:08:57,236 My wife, Donna, she's my rock. 160 00:08:59,037 --> 00:09:01,774 Jesus, Donna! Are you all right? 161 00:09:01,807 --> 00:09:04,710 My son, Jacob, he's 16. 162 00:09:04,743 --> 00:09:07,012 Very politically active. 163 00:09:07,045 --> 00:09:08,781 The boy is literally a Nazi. 164 00:09:08,814 --> 00:09:11,116 He's an alt-right troll dipshit. 165 00:09:11,149 --> 00:09:13,986 Kids today with the Internet, it's amazing. 166 00:09:14,019 --> 00:09:15,988 So the night went well? 167 00:09:18,156 --> 00:09:20,092 I mean, we're all gutted, but, uh, 168 00:09:20,125 --> 00:09:22,328 I was happy to have that night with him. 169 00:09:22,361 --> 00:09:24,863 To be by his side. To think about our books 170 00:09:24,896 --> 00:09:27,599 and what we've accomplished with them. 171 00:09:27,633 --> 00:09:30,303 It's like I can still feel his hand on my shoulder. 172 00:09:31,870 --> 00:09:33,739 Passing the torch. 173 00:09:33,772 --> 00:09:35,975 So, we're here with Joni Thrombey, 174 00:09:36,008 --> 00:09:38,010 Harlan Thrombey's daughter-in-law? 175 00:09:38,043 --> 00:09:40,813 Mmm-hmm. Yeah, I married his son, Neil. 176 00:09:40,846 --> 00:09:42,915 We had one daughter, Meg. 177 00:09:42,948 --> 00:09:46,919 And then Neil passed on 15 years ago. 178 00:09:46,952 --> 00:09:49,021 But you remained close to the Thrombeys? 179 00:09:49,054 --> 00:09:51,723 Oh! They're my family. 180 00:09:54,393 --> 00:09:57,730 I feel simultaneously freed by 181 00:09:57,763 --> 00:10:00,799 and supported by them. 182 00:10:04,336 --> 00:10:07,773 It's that balance of opposites that's the nugget of Flam. 183 00:10:08,440 --> 00:10:09,942 Sorry, the nugget of... 184 00:10:09,975 --> 00:10:11,310 Flam. 185 00:10:11,343 --> 00:10:14,646 Oh. Yeah, Flam, your skincare company. Sorry. 186 00:10:14,680 --> 00:10:15,881 I forgive you. 187 00:10:16,415 --> 00:10:17,716 Yeah, it's skincare, 188 00:10:17,749 --> 00:10:19,918 but it promotes a total lifestyle. 189 00:10:19,951 --> 00:10:22,187 Self-sufficiency with an acknowledgement 190 00:10:22,220 --> 00:10:23,422 of human need. 191 00:10:23,455 --> 00:10:24,790 That's Flam. 192 00:10:24,823 --> 00:10:26,725 But it's also Harlan. 193 00:10:26,758 --> 00:10:29,194 He got me and Meg through some tough times. 194 00:10:29,227 --> 00:10:30,795 Grandad gives my mom a yearly allowance 195 00:10:30,829 --> 00:10:32,231 and he's never missed wiring 196 00:10:32,264 --> 00:10:34,300 a tuition payment to my schools. 197 00:10:36,435 --> 00:10:39,238 He's a genuinely selfless man. 198 00:10:39,271 --> 00:10:41,305 But you left the party early? 199 00:10:41,339 --> 00:10:42,374 Have fun. 200 00:10:42,407 --> 00:10:43,676 To see some friends at Smith. 201 00:10:43,709 --> 00:10:45,444 You know Dad pays for her 202 00:10:45,477 --> 00:10:49,381 crypto-Marxist-post- deconstructural- 203 00:10:49,414 --> 00:10:52,685 feminist-poetry-theory- whatever major? 204 00:10:52,718 --> 00:10:54,987 She could have stuck around for the cake. 205 00:10:55,020 --> 00:10:56,789 I think Linda was upset. 206 00:10:58,256 --> 00:10:59,358 Hmm. 207 00:11:00,726 --> 00:11:02,161 But Harlan understood. 208 00:11:06,498 --> 00:11:07,766 Right. 209 00:11:07,800 --> 00:11:11,236 Um, you two showed up to the party around the same time... 210 00:11:11,269 --> 00:11:13,405 If I could pause? 211 00:11:13,438 --> 00:11:14,439 Because I just... 212 00:11:15,340 --> 00:11:16,809 Who is that guy? 213 00:11:16,842 --> 00:11:18,744 And why are we doing all this again? 214 00:11:18,777 --> 00:11:20,054 This is just some follow-up questions. 215 00:11:20,078 --> 00:11:21,480 Um, we're attempting to be thorough, 216 00:11:21,513 --> 00:11:23,182 so we can figure out the manner of death. 217 00:11:23,215 --> 00:11:24,783 So by "manner of death," 218 00:11:24,816 --> 00:11:26,251 you mean if someone killed him? 219 00:11:26,284 --> 00:11:28,287 If one of us killed him? 220 00:11:28,320 --> 00:11:29,522 One of his family killed him? 221 00:11:29,523 --> 00:11:30,723 No, no, Walt, Walt, no, no... 222 00:11:30,756 --> 00:11:32,133 Is that what you're suggesting, Lieutenant? 223 00:11:32,157 --> 00:11:33,201 No one's saying that, okay? 224 00:11:33,225 --> 00:11:34,894 This is all pro-forma. 225 00:11:35,427 --> 00:11:36,429 Okay. 226 00:11:37,329 --> 00:11:39,131 So who the fuck is that? 227 00:11:40,031 --> 00:11:41,065 Um... 228 00:11:41,099 --> 00:11:43,302 This is Benoit Blanc. 229 00:11:43,335 --> 00:11:44,720 Benoit Blanc? 230 00:11:44,721 --> 00:11:46,105 Yes. 231 00:11:46,138 --> 00:11:47,906 Mr. Blanc is a private investigator 232 00:11:47,939 --> 00:11:49,074 of great renown. 233 00:11:49,107 --> 00:11:50,342 Wait a minute. 234 00:11:50,375 --> 00:11:53,512 I read a tweet about a New Yorker article about you. 235 00:11:53,545 --> 00:11:56,014 "The Last of the Gentlemen Sleuths." 236 00:11:56,047 --> 00:11:58,383 You solved that case with the tennis champ? 237 00:11:58,416 --> 00:12:01,487 You're famous. 238 00:12:01,520 --> 00:12:03,789 Mr. Blanc is not with the police department 239 00:12:03,822 --> 00:12:05,390 and not officially involved in the case, 240 00:12:05,423 --> 00:12:07,126 but he's offered to consult. 241 00:12:07,159 --> 00:12:09,461 Now, I happily obliged, and I can vouch for him. 242 00:12:09,494 --> 00:12:11,363 Mr. Blanc, I know who you are. 243 00:12:11,396 --> 00:12:13,298 I read your profile in the New Yorker. 244 00:12:13,331 --> 00:12:15,801 I found it delightful. 245 00:12:15,834 --> 00:12:18,970 I just buried my 85-year-old father 246 00:12:19,004 --> 00:12:20,939 who committed suicide. 247 00:12:20,972 --> 00:12:23,342 Why are you here? 248 00:12:23,375 --> 00:12:27,046 I'm here at the behest of a client. 249 00:12:27,579 --> 00:12:28,814 Who? 250 00:12:30,081 --> 00:12:31,984 I cannot say. 251 00:12:32,017 --> 00:12:34,019 But let me assure you this. 252 00:12:34,052 --> 00:12:37,422 My presence will be ornamental. 253 00:12:37,455 --> 00:12:40,192 You will find me a respectful, 254 00:12:40,225 --> 00:12:43,062 quiet, passive observer 255 00:12:44,162 --> 00:12:45,431 of the truth. 256 00:12:47,098 --> 00:12:48,433 Fine. 257 00:12:48,466 --> 00:12:49,935 Are we getting there? 258 00:12:49,968 --> 00:12:51,170 Nearly. Um... 259 00:12:51,203 --> 00:12:53,438 Harlan's nurse, she was at the party 260 00:12:53,471 --> 00:12:55,407 in a professional capacity? 261 00:12:55,440 --> 00:12:56,442 Marta? 262 00:12:57,209 --> 00:12:58,343 I guess. 263 00:12:58,377 --> 00:13:00,579 Harlan hired her to be around to take care 264 00:13:00,612 --> 00:13:02,981 of whatever medical needs popped up. 265 00:13:03,014 --> 00:13:06,051 But really, she's like part of the family. 266 00:13:06,451 --> 00:13:07,853 Good kid. 267 00:13:07,886 --> 00:13:09,488 Been a good friend to Harlan. 268 00:13:09,521 --> 00:13:11,423 Family's from Paraguay. 269 00:13:11,456 --> 00:13:13,526 Linda really likes her work ethic. 270 00:13:15,060 --> 00:13:17,796 "Immigrants. We get the job done." 271 00:13:20,365 --> 00:13:22,234 - I... - From Hamilton. 272 00:13:22,267 --> 00:13:23,902 Oh, Hamilton. 273 00:13:23,935 --> 00:13:25,036 It's so good. It's so good. 274 00:13:25,070 --> 00:13:26,872 - I saw it at The Public. - Oh! 275 00:13:28,273 --> 00:13:30,309 May I just, um... 276 00:13:31,076 --> 00:13:33,245 Then I'll recede, but... 277 00:13:33,278 --> 00:13:35,347 As a self-made man myself, 278 00:13:36,448 --> 00:13:38,483 I have to express my admiration 279 00:13:38,516 --> 00:13:41,120 for how you followed in your father's footsteps. 280 00:13:42,954 --> 00:13:44,122 Thank you. 281 00:13:44,123 --> 00:13:45,290 Just marvelous. 282 00:13:45,323 --> 00:13:47,326 You know, the whole family, too. 283 00:13:47,359 --> 00:13:49,294 And Joni with her thing, 284 00:13:49,327 --> 00:13:51,897 and Walt with his publishing empire... 285 00:13:51,930 --> 00:13:53,132 It's... 286 00:13:54,065 --> 00:13:55,067 Well... 287 00:13:56,434 --> 00:13:59,471 Yes, I mean, Walt, he's done well 288 00:13:59,504 --> 00:14:01,974 with what Dad gave him. 289 00:14:02,007 --> 00:14:03,007 Not that it matters. 290 00:14:03,042 --> 00:14:06,078 But really, Dad hands him a book twice a year 291 00:14:06,111 --> 00:14:07,279 and Walt publishes it. 292 00:14:09,347 --> 00:14:10,448 It's just not the same. 293 00:14:10,482 --> 00:14:14,653 But surely Walt runs the merchandising, adaptations, 294 00:14:14,686 --> 00:14:16,889 film and television rights, I mean... 295 00:14:16,922 --> 00:14:18,557 Are you baiting me, Detective? 296 00:14:20,125 --> 00:14:22,094 You know he doesn't. 297 00:14:22,127 --> 00:14:24,363 And if you think I am dumb enough 298 00:14:24,396 --> 00:14:27,366 to be baited into talking family business, 299 00:14:27,399 --> 00:14:29,935 into shit-talking my baby brother, 300 00:14:29,968 --> 00:14:31,569 in front of a police detective, 301 00:14:31,603 --> 00:14:33,104 and a state trooper... 302 00:14:33,138 --> 00:14:35,274 Walt doesn't run shit. 303 00:14:35,307 --> 00:14:37,943 Because there are no TV and film rights. 304 00:14:37,976 --> 00:14:40,646 Harlan never allowed any adaptations of his books. 305 00:14:40,679 --> 00:14:42,047 Hated the idea. 306 00:14:42,080 --> 00:14:43,148 No. 307 00:14:43,181 --> 00:14:44,416 Yeah! 308 00:14:44,449 --> 00:14:46,117 Drives Walt nuts. 309 00:14:46,151 --> 00:14:48,219 'Cause that's where the real money is. 310 00:14:48,253 --> 00:14:50,589 When Walt would get a little Irish courage in him, 311 00:14:50,622 --> 00:14:52,533 - he'd get into it with Harlan. - The window is... 312 00:14:52,557 --> 00:14:55,027 Did he "get into it" at the party? 313 00:14:55,493 --> 00:14:56,995 Oh, my God! 314 00:14:57,028 --> 00:14:58,163 Come on, Dad! 315 00:14:58,196 --> 00:14:59,974 Wouldn't leave him alone, the poor guy. 316 00:14:59,998 --> 00:15:01,509 Harlan finally had to give him the hook. 317 00:15:01,533 --> 00:15:03,144 The Netflix guys, their business affair guy... 318 00:15:03,168 --> 00:15:04,603 I didn't hear what he said, 319 00:15:04,636 --> 00:15:07,105 but he must've really handed him his lunch. 320 00:15:07,138 --> 00:15:10,676 'Cause Walt was like a wounded puppy the rest of the night. 321 00:15:10,709 --> 00:15:12,209 What? Richard said what? 322 00:15:12,243 --> 00:15:14,212 No. Jesus. We did not get "into it." 323 00:15:14,245 --> 00:15:17,716 I'm just trying to get an accurate impression. 324 00:15:17,749 --> 00:15:20,085 Harlan took you aside at the party. 325 00:15:20,118 --> 00:15:23,188 When you returned, you were chastened. 326 00:15:26,057 --> 00:15:27,993 What did Harlan say to you? 327 00:15:29,461 --> 00:15:31,663 The Netflix guys, their business affair guy. 328 00:15:31,696 --> 00:15:33,607 He sent something over. It's hard numbers this time, 329 00:15:33,631 --> 00:15:35,367 and I just think this is a window 330 00:15:35,400 --> 00:15:37,135 that's not gonna stay open. 331 00:15:37,168 --> 00:15:38,245 We need to take advantage of it 332 00:15:38,269 --> 00:15:40,238 and then you just need to look at the numbers! 333 00:15:40,271 --> 00:15:41,273 Yeah, Walt, look... 334 00:15:41,274 --> 00:15:42,274 Dad! Dad! 335 00:15:42,307 --> 00:15:45,143 You... You put me in charge of our books. 336 00:15:45,176 --> 00:15:48,046 Let me be in charge! Let me do this! Please! 337 00:15:48,079 --> 00:15:50,415 They're not our books, son. 338 00:15:50,448 --> 00:15:52,550 They're my books. 339 00:15:52,584 --> 00:15:55,686 And this is not how I wanted to have this conversation. 340 00:15:55,720 --> 00:15:58,223 But you're right, you're right. 341 00:15:58,256 --> 00:16:02,260 It's unfair of me to keep you tethered 342 00:16:02,293 --> 00:16:05,163 to something that isn't yours to control. 343 00:16:05,196 --> 00:16:06,231 What? 344 00:16:06,264 --> 00:16:10,002 No, I've done you a grave disservice. 345 00:16:10,702 --> 00:16:12,604 All these years, 346 00:16:12,637 --> 00:16:15,272 I've kept you from building something 347 00:16:15,306 --> 00:16:17,643 of your own that was yours. 348 00:16:19,577 --> 00:16:22,214 But you're not going to be running 349 00:16:22,247 --> 00:16:24,583 the publishing house anymore. 350 00:16:25,350 --> 00:16:26,452 You're free of it. 351 00:16:27,452 --> 00:16:28,454 Whoa... 352 00:16:30,155 --> 00:16:31,757 Dad, are you firing me? 353 00:16:31,790 --> 00:16:34,026 No... 354 00:16:34,059 --> 00:16:35,593 We'll talk details tomorrow. 355 00:16:36,628 --> 00:16:38,063 My mind's made up. 356 00:16:39,631 --> 00:16:40,632 Good boy. 357 00:16:48,807 --> 00:16:52,311 We talked. We had a business discussion about e-books. 358 00:16:53,611 --> 00:16:55,514 Jesus. It was nothing. 359 00:16:56,781 --> 00:16:58,282 You want to talk about an argument, 360 00:16:58,316 --> 00:17:00,185 hell, Ransom had an argument with him. 361 00:17:00,218 --> 00:17:01,353 Ransom, that's, uh, 362 00:17:01,386 --> 00:17:02,788 Richard and Linda's son? 363 00:17:02,789 --> 00:17:04,189 Mmm. 364 00:17:04,222 --> 00:17:07,192 Look, we all love Ransom, he's a good kid. We love him. 365 00:17:09,294 --> 00:17:10,362 But? 366 00:17:10,395 --> 00:17:12,763 But he's always been the black sheep of the family. 367 00:17:12,797 --> 00:17:13,832 Ah. 368 00:17:13,865 --> 00:17:15,467 And I'm not trying to... 369 00:17:15,500 --> 00:17:17,636 I like to keep stuff like this in the family. 370 00:17:17,669 --> 00:17:20,539 But with Ransom, he's never had a job. 371 00:17:20,571 --> 00:17:23,241 And Dad, for some unknown reason, 372 00:17:23,273 --> 00:17:24,708 always supported him. 373 00:17:24,742 --> 00:17:28,113 They have this love-hate bond. They fight. 374 00:17:29,280 --> 00:17:31,649 But that night, God, they had a blowout. 375 00:17:32,350 --> 00:17:33,485 About what? 376 00:17:33,518 --> 00:17:35,320 Are you goddamn insane? 377 00:17:35,353 --> 00:17:36,664 We couldn't make it out really, 378 00:17:36,688 --> 00:17:38,457 but it was huge. 379 00:17:38,490 --> 00:17:41,560 And it's strange they went into another room to do it. 380 00:17:41,593 --> 00:17:43,795 Usually they like to stoke up drama 381 00:17:43,828 --> 00:17:46,098 in front of the whole family. 382 00:17:46,131 --> 00:17:47,532 Speaking of getting into it... 383 00:17:48,967 --> 00:17:53,405 You were at the house early, to help the caterers set up. Did... 384 00:17:53,438 --> 00:17:56,842 Did you converse with Harlan at that time? 385 00:17:56,875 --> 00:17:59,311 Well, he was there. We must have spoke. 386 00:17:59,344 --> 00:18:00,579 In his study? 387 00:18:02,780 --> 00:18:04,716 I don't think so. 388 00:18:04,749 --> 00:18:07,786 You see, I spoke with the caterer this morning, 389 00:18:07,819 --> 00:18:10,555 she didn't see you helping her staff. 390 00:18:10,588 --> 00:18:13,258 She did hear Harlan in a screaming match 391 00:18:13,291 --> 00:18:15,660 with somebody that afternoon in his study. 392 00:18:16,494 --> 00:18:17,795 Yeah, I don't... 393 00:18:17,829 --> 00:18:19,630 - Screaming match? - Mmm-hmm. 394 00:18:20,632 --> 00:18:21,766 No. 395 00:18:21,799 --> 00:18:23,201 Um... 396 00:18:23,234 --> 00:18:24,602 But Joni was here, too. 397 00:18:24,636 --> 00:18:27,205 Um, she was early, so it might have been her. 398 00:18:27,238 --> 00:18:28,340 You can maybe ask her. 399 00:18:28,373 --> 00:18:30,509 These were two male voices. 400 00:18:30,542 --> 00:18:32,444 Harlan shouted the phrase... 401 00:18:32,477 --> 00:18:34,680 You tell her or I will! 402 00:18:35,380 --> 00:18:36,648 "You tell her 403 00:18:37,749 --> 00:18:39,151 "or I will!" 404 00:18:41,219 --> 00:18:42,488 Bells ringing? 405 00:18:51,396 --> 00:18:52,797 That's none of your business. 406 00:18:52,830 --> 00:18:53,798 You stay out of my marriage. 407 00:18:53,831 --> 00:18:56,935 I know my daughter, and she would want to know. 408 00:18:56,968 --> 00:18:59,671 I've put all of it in this letter to her. 409 00:18:59,704 --> 00:19:01,339 Tomorrow, she gets it. 410 00:19:01,372 --> 00:19:03,208 Harlan, I'm warning you. 411 00:19:03,241 --> 00:19:04,752 - No, she deserves to know. - You stay out of my marriage. 412 00:19:04,776 --> 00:19:06,845 She deserves to know, and you're gonna tell her. 413 00:19:06,878 --> 00:19:08,297 The hell I am! 414 00:19:08,298 --> 00:19:09,715 You tell her or I will! 415 00:19:12,684 --> 00:19:14,553 Yes. I know. 416 00:19:16,354 --> 00:19:17,389 Yes. 417 00:19:17,422 --> 00:19:20,258 Uh... 418 00:19:20,291 --> 00:19:24,896 Harlan had finally decided to put his mom in a nursing home 419 00:19:24,929 --> 00:19:27,299 and Linda had always opposed that. 420 00:19:27,332 --> 00:19:28,676 And I wanted to wait until we got back 421 00:19:28,700 --> 00:19:30,702 to Boston, uh, to tell Linda, 422 00:19:30,735 --> 00:19:33,572 so, to avoid a whole scene, 423 00:19:33,605 --> 00:19:36,441 and Harlan wanted me to tell her then. 424 00:19:37,508 --> 00:19:39,544 That was it. 425 00:19:39,577 --> 00:19:40,879 Sorry. Forgot. 426 00:19:42,247 --> 00:19:43,715 The house? 427 00:19:43,748 --> 00:19:47,252 Uh, early. Richard said you were there. 428 00:19:47,285 --> 00:19:49,454 I was at the house early. 429 00:19:50,388 --> 00:19:51,622 To see Harlan? 430 00:19:52,991 --> 00:19:54,293 To see Harlan. 431 00:19:54,826 --> 00:19:56,228 Yes. 432 00:19:57,262 --> 00:19:59,697 What were you seeing Harlan about? 433 00:19:59,731 --> 00:20:02,334 It was just a mix-up with the, uh, 434 00:20:02,367 --> 00:20:04,402 the payment for Meg's tuition. 435 00:20:04,435 --> 00:20:05,669 I'm... I'm... 436 00:20:05,703 --> 00:20:07,372 I'm sorry to press, 437 00:20:08,606 --> 00:20:10,509 but what kind of mix-up? 438 00:20:12,310 --> 00:20:13,754 Yeah, the school hasn't got the check yet. 439 00:20:13,778 --> 00:20:15,780 I don't know why Alan didn't mail it. 440 00:20:15,813 --> 00:20:17,415 Well, Alan didn't mail it 441 00:20:17,448 --> 00:20:20,619 because he caught a discrepancy. 442 00:20:20,652 --> 00:20:24,689 Alan's office has been wiring tuition directly to the school 443 00:20:24,722 --> 00:20:26,391 as per your request. 444 00:20:26,424 --> 00:20:29,728 But Phyllis's office that handles your yearly allowance 445 00:20:29,761 --> 00:20:33,565 has been wiring tuition monies directly to you as well. 446 00:20:34,699 --> 00:20:37,469 You have been double-dipping Meg's tuition 447 00:20:37,502 --> 00:20:38,803 and stealing from me. 448 00:20:40,306 --> 00:20:41,773 $100,000 a year, 449 00:20:41,806 --> 00:20:43,642 for the past four years. 450 00:20:43,675 --> 00:20:45,710 Harlan, I don't know how this mix-up happened, 451 00:20:45,743 --> 00:20:47,345 but I swear to God... 452 00:20:47,378 --> 00:20:49,281 So, now I am writing this tuition check, 453 00:20:49,314 --> 00:20:51,683 but you must know that this is the last money 454 00:20:51,716 --> 00:20:54,953 you or Meg will get from me. 455 00:20:54,986 --> 00:20:56,621 Please, you don't understand... 456 00:20:56,654 --> 00:20:58,423 Joni, I know it'll hurt, 457 00:20:58,456 --> 00:21:00,359 but it's all for the best. 458 00:21:01,893 --> 00:21:03,428 My mind's made up. 459 00:21:06,431 --> 00:21:08,867 It was, uh, a money wiring issue 460 00:21:08,900 --> 00:21:10,568 with the office at the school. 461 00:21:10,601 --> 00:21:13,672 So I had to ask Harlan to cut a check for the semester. 462 00:21:13,705 --> 00:21:15,006 Mmm. No big deal. 463 00:21:15,940 --> 00:21:16,975 Well... 464 00:21:17,008 --> 00:21:18,677 Why don't we, uh, just take 465 00:21:18,710 --> 00:21:19,887 a little break and we'll resu... 466 00:21:19,911 --> 00:21:21,446 Oh, no... 467 00:21:21,479 --> 00:21:22,581 She's gone. 468 00:21:30,421 --> 00:21:31,623 Richard! 469 00:21:32,924 --> 00:21:34,426 Joni, have you seen Richard? 470 00:21:34,459 --> 00:21:35,969 No, I was, uh, just done with the, um... 471 00:21:35,993 --> 00:21:37,062 Okay, thanks. 472 00:21:38,830 --> 00:21:39,831 No. 473 00:21:40,631 --> 00:21:42,301 Damn it. Richard! 474 00:21:44,402 --> 00:21:45,470 Richard? 475 00:22:14,966 --> 00:22:16,834 Son of a bitch. 476 00:22:27,145 --> 00:22:30,148 See, I might be a victim of my own expectation here, 477 00:22:30,181 --> 00:22:32,384 but when the great Benoit Blanc 478 00:22:32,417 --> 00:22:33,885 comes knocking at my door, 479 00:22:33,918 --> 00:22:35,919 I expect it's going to be about something, 480 00:22:35,953 --> 00:22:37,722 if not extraordinary, 481 00:22:37,755 --> 00:22:40,058 then at least interesting. 482 00:22:40,091 --> 00:22:41,025 But... I'm sorry, 483 00:22:41,059 --> 00:22:44,462 this is an open-and-shut case of suicide 484 00:22:44,495 --> 00:22:46,006 and, uh, quite frankly, Benny, we're getting to the point 485 00:22:46,030 --> 00:22:47,732 where I need to know what we're doing here. 486 00:22:47,765 --> 00:22:48,767 The method? 487 00:22:50,468 --> 00:22:51,737 Throat slit? 488 00:22:52,670 --> 00:22:54,105 Typical for a suicide? 489 00:22:54,138 --> 00:22:56,040 Yes, I mean, that's dramatic. 490 00:22:56,073 --> 00:22:58,042 But look around. 491 00:22:58,075 --> 00:23:00,779 I mean, the guy practically lives in a Clue board. 492 00:23:07,685 --> 00:23:09,888 Come on, Benny, talk to me, all right? 493 00:23:09,921 --> 00:23:12,557 Now, you tell me to invite all of these people back 494 00:23:12,590 --> 00:23:15,126 for questioning all over again. I get it. 495 00:23:15,159 --> 00:23:16,570 Listen, I've had boots on the ground 496 00:23:16,594 --> 00:23:17,704 in this county for a while now. 497 00:23:17,728 --> 00:23:18,972 People are generally what they seem to be. 498 00:23:18,996 --> 00:23:20,999 You're not gonna find murderers in this family. 499 00:23:21,032 --> 00:23:22,434 This is a pleasant family 500 00:23:22,467 --> 00:23:23,668 with the usual quarrels, 501 00:23:23,701 --> 00:23:25,703 but no possible motives for murder. 502 00:23:25,736 --> 00:23:26,805 Where are you going? 503 00:23:31,776 --> 00:23:34,779 Harlan Thrombey's nurse. Marta... 504 00:23:34,812 --> 00:23:36,514 - Cabrera. - Marta Cabrera. Please. 505 00:23:36,547 --> 00:23:37,991 Miss Cabrera, you can just wait inside 506 00:23:38,015 --> 00:23:40,095 - and we'll be with you in... - Miss Cabrera. 507 00:23:42,787 --> 00:23:45,557 I've been doin' a little pokin'. 508 00:23:45,590 --> 00:23:47,458 You were hired on a part-time basis 509 00:23:47,492 --> 00:23:49,093 as a registered nurse, yes? 510 00:23:49,126 --> 00:23:51,763 Uh, yes. I don't work for a VNA. 511 00:23:51,796 --> 00:23:53,531 Harlan hired me directly. 512 00:23:53,564 --> 00:23:55,567 Take a seat, please. 513 00:23:55,600 --> 00:23:57,903 And you're paid a flat rate 514 00:23:59,203 --> 00:24:00,738 for how many hours a week? 515 00:24:00,771 --> 00:24:01,973 Um... 516 00:24:02,006 --> 00:24:05,010 Well, I started at 15, and then he... 517 00:24:06,110 --> 00:24:07,245 He needed more help. 518 00:24:07,278 --> 00:24:08,947 Medical help? 519 00:24:11,282 --> 00:24:12,951 He needed a friend. 520 00:24:15,286 --> 00:24:19,958 Does having a kind heart make you a good nurse? 521 00:24:19,991 --> 00:24:21,793 All right, Blanc, I mean, this is... 522 00:24:21,826 --> 00:24:23,962 Yeah, yeah. Marta? We were just discussing 523 00:24:23,995 --> 00:24:26,164 possible motives in the family. 524 00:24:26,197 --> 00:24:28,699 I suspect that Harlan has told you 525 00:24:28,733 --> 00:24:31,069 much unfiltered truth about each of 'em. 526 00:24:31,102 --> 00:24:34,506 And a little bird has told me, 527 00:24:34,539 --> 00:24:36,708 how shall I put this delicately... 528 00:24:37,742 --> 00:24:41,846 You have a regurgitative reaction 529 00:24:41,879 --> 00:24:43,747 to mistruthin'. 530 00:24:44,849 --> 00:24:46,251 Who told you that? 531 00:24:46,284 --> 00:24:47,886 Is it true? 532 00:24:47,919 --> 00:24:48,954 Uh... 533 00:24:50,154 --> 00:24:51,689 - Yes. - Oh. 534 00:24:51,722 --> 00:24:54,192 It's something I've had since I was a kid. 535 00:24:54,225 --> 00:24:56,561 It's a physical thing that I... 536 00:24:56,594 --> 00:24:57,996 Just the thought of lying... 537 00:24:58,029 --> 00:25:00,665 Yeah, it makes me puke. 538 00:25:00,698 --> 00:25:02,033 Really? 539 00:25:05,970 --> 00:25:08,139 Is Richard havin' an affair? 540 00:25:12,677 --> 00:25:14,078 Why do men instinctively 541 00:25:14,111 --> 00:25:17,682 pull at loose threads on their parachutes? 542 00:25:18,916 --> 00:25:19,918 What? 543 00:25:27,625 --> 00:25:28,660 Richard? 544 00:25:28,693 --> 00:25:29,828 Mmm-hmm. 545 00:25:30,995 --> 00:25:32,930 - An affair? - Yeah. 546 00:25:33,764 --> 00:25:35,800 A yes or no will do. 547 00:25:38,069 --> 00:25:39,704 Mmm... No. 548 00:25:43,674 --> 00:25:45,209 Oh, shit! 549 00:25:45,242 --> 00:25:46,686 - Oh, my God! - Dear girl, I'm sorry. 550 00:25:46,710 --> 00:25:49,189 - I assumed you were speaking figuratively. - Here, have some water. 551 00:25:49,213 --> 00:25:50,398 I have Wet-Naps in the car. 552 00:25:50,399 --> 00:25:51,582 All right, here, here. 553 00:25:51,616 --> 00:25:53,051 Just take a sip of this. 554 00:25:53,084 --> 00:25:54,319 Take that. 555 00:25:54,352 --> 00:25:55,487 That's quite somethin'. 556 00:25:55,488 --> 00:25:56,621 Hmm? 557 00:25:56,654 --> 00:25:57,822 Thanks. 558 00:25:57,823 --> 00:25:58,990 But I was obviously right. 559 00:25:59,023 --> 00:26:00,591 Richard is having an affair. 560 00:26:00,625 --> 00:26:02,827 His father-in-law found out and confronted him. 561 00:26:02,860 --> 00:26:04,094 "You tell her or I will." 562 00:26:04,128 --> 00:26:05,772 Okay, but even if that were the case, he... 563 00:26:05,796 --> 00:26:07,031 You all right? 564 00:26:07,064 --> 00:26:08,099 Yeah. 565 00:26:08,132 --> 00:26:09,176 Even if that were the case, I mean, 566 00:26:09,200 --> 00:26:10,935 protecting a relationship as a motive, 567 00:26:10,968 --> 00:26:12,670 that's weak sauce. You know that. 568 00:26:12,703 --> 00:26:14,672 Well, then there is Joni. 569 00:26:14,705 --> 00:26:15,907 - Joni? - Joni? 570 00:26:15,940 --> 00:26:17,308 Lifestyle guru Joni? 571 00:26:17,341 --> 00:26:18,919 No, Harlan was supporting her and her daughter 572 00:26:18,943 --> 00:26:20,120 and that's the opposite of a motive. 573 00:26:20,144 --> 00:26:21,746 And if that support was threatened... 574 00:26:21,779 --> 00:26:23,023 Miss Cabrera, one moment, please. 575 00:26:23,047 --> 00:26:24,349 Yes, I just wanna get some Scope. 576 00:26:24,382 --> 00:26:25,617 Miss Cabrera... 577 00:26:26,785 --> 00:26:30,255 Was Harlan plannin' on cutting off Joni's allowance? 578 00:26:33,024 --> 00:26:34,758 Oh, Joni. 579 00:26:36,093 --> 00:26:37,162 What's up? 580 00:26:40,665 --> 00:26:41,699 Oh, my God. 581 00:26:41,732 --> 00:26:42,809 All right, don't answer that 582 00:26:42,833 --> 00:26:44,111 if you're gonna puke again, please. 583 00:26:44,135 --> 00:26:46,004 Meg said he paid the school directly. 584 00:26:46,037 --> 00:26:47,772 Joni said he sent the money to her. 585 00:26:48,272 --> 00:26:49,874 Both were true. 586 00:26:49,907 --> 00:26:51,842 She was pocketing the double payment. 587 00:26:51,876 --> 00:26:52,910 Harlan found out, 588 00:26:52,943 --> 00:26:54,379 and cut her off without a cent. 589 00:26:54,412 --> 00:26:55,380 Yes? 590 00:26:55,413 --> 00:26:58,983 So she bumps him off for the inheritance? 591 00:26:59,016 --> 00:27:00,918 Come on, no, have you seen her Insta? 592 00:27:00,951 --> 00:27:02,053 She's an influencer. 593 00:27:02,086 --> 00:27:03,888 No, allowance as a motive? 594 00:27:03,921 --> 00:27:05,323 Again, more weak sauce. 595 00:27:05,356 --> 00:27:07,134 You're just dumpin' that vat of weak sauce on me. 596 00:27:07,158 --> 00:27:09,159 Granted. But she lied to me. 597 00:27:09,927 --> 00:27:11,294 All three of them did. 598 00:27:11,328 --> 00:27:12,330 Three? 599 00:27:13,964 --> 00:27:15,166 Walter. 600 00:27:15,199 --> 00:27:17,669 Ah. I see where you're going with this. 601 00:27:17,702 --> 00:27:20,371 Harlan had turned Walter down before regarding film rights, 602 00:27:20,404 --> 00:27:22,974 but that night, somethin' Harlan said shook him. 603 00:27:23,007 --> 00:27:24,742 Now we look at the pattern. 604 00:27:24,775 --> 00:27:26,645 Harlan was cleanin' house. 605 00:27:27,478 --> 00:27:28,680 No wonder. 606 00:27:29,914 --> 00:27:31,315 Did he plan to fire Walter? 607 00:27:31,348 --> 00:27:32,684 Can I just wait inside? 608 00:27:32,717 --> 00:27:33,760 I feel like I shouldn't be here. 609 00:27:33,784 --> 00:27:34,961 Yeah, please, just wait inside. 610 00:27:34,985 --> 00:27:36,321 Stay close, all right? 611 00:27:40,925 --> 00:27:43,228 You have been very patient, my friend. 612 00:27:44,161 --> 00:27:45,163 And yes, 613 00:27:45,930 --> 00:27:46,965 you are right. 614 00:27:46,998 --> 00:27:49,367 None of these weak alibis and domestic squibbles 615 00:27:49,400 --> 00:27:51,102 answer your question... 616 00:27:51,135 --> 00:27:54,305 "Why is Benoit Blanc here?" 617 00:27:54,338 --> 00:27:56,307 Well, now I will tell you why. 618 00:27:57,341 --> 00:27:59,276 I'm here because this mornin', 619 00:27:59,310 --> 00:28:02,013 someone dodged a very important question. 620 00:28:03,247 --> 00:28:04,249 Who? 621 00:28:04,982 --> 00:28:06,484 Me. 622 00:28:06,517 --> 00:28:08,953 Linda asked who hired me. 623 00:28:08,986 --> 00:28:10,422 Well, who hired you? 624 00:28:11,188 --> 00:28:13,858 I do not know. 625 00:28:13,891 --> 00:28:16,794 An envelope of cash showed up at my apartment yesterday 626 00:28:16,827 --> 00:28:18,963 with a news clippin' of Thrombey's death. 627 00:28:18,996 --> 00:28:20,365 An envelope? That worked? 628 00:28:22,133 --> 00:28:23,635 An envelope of cash. 629 00:28:23,636 --> 00:28:25,136 Hmm. 630 00:28:25,169 --> 00:28:27,472 So somebody suspects foul play 631 00:28:27,505 --> 00:28:30,808 and goes through this ha cha dance of hiring me, 632 00:28:30,841 --> 00:28:32,209 of staying anonymous. 633 00:28:33,010 --> 00:28:35,280 It makes no damn sense. 634 00:28:37,148 --> 00:28:38,449 Compels me, though. 635 00:28:40,384 --> 00:28:42,453 Walk me through everyone's whereabouts 636 00:28:42,486 --> 00:28:43,488 at the time of death. 637 00:28:44,455 --> 00:28:48,226 We know that the party ended around 11:30. 638 00:28:48,259 --> 00:28:49,160 - Good night, Joni. - 'Night. 639 00:28:49,194 --> 00:28:50,995 Marta took Harlan upstairs 640 00:28:51,028 --> 00:28:52,163 to give him his meds. 641 00:28:53,964 --> 00:28:56,501 The stairs leading up to Harlan's bedroom 642 00:28:56,534 --> 00:28:59,036 and his attic office creak horribly 643 00:28:59,069 --> 00:29:01,038 and Linda is a light sleeper. 644 00:29:01,071 --> 00:29:02,039 So we know every time 645 00:29:02,072 --> 00:29:04,074 someone took the stairs that night. 646 00:29:06,944 --> 00:29:09,247 The first was when Joni heard a ka-thunk 647 00:29:09,280 --> 00:29:11,149 from somewhere above her in the house. 648 00:29:20,391 --> 00:29:21,959 She's concerned about Harlan, 649 00:29:21,992 --> 00:29:24,128 so she goes up to investigate... 650 00:29:25,429 --> 00:29:27,398 Waking Linda. 651 00:29:27,431 --> 00:29:29,867 Harlan was in his attic office with Marta. 652 00:29:29,900 --> 00:29:31,269 - Hi, Joni. - I just... Hi. 653 00:29:31,302 --> 00:29:32,412 He explained that they had just 654 00:29:32,436 --> 00:29:33,337 knocked over the Go board. 655 00:29:33,371 --> 00:29:34,715 I just knocked over the Go board, so... 656 00:29:34,739 --> 00:29:37,074 You know, that game with the grid and stones? 657 00:29:37,107 --> 00:29:38,309 They play it every night. 658 00:29:38,342 --> 00:29:39,544 He was fine. "Go to bed." 659 00:29:39,577 --> 00:29:41,145 Go to bed, Joni. 660 00:29:41,178 --> 00:29:42,580 - Love you. 'Night. - Love you. 661 00:29:42,613 --> 00:29:44,249 - So she did. - Bye. 662 00:29:45,149 --> 00:29:46,449 Ten minutes later, 663 00:29:46,483 --> 00:29:48,386 Linda is awoken a second time... 664 00:29:50,621 --> 00:29:51,923 By Marta leaving. 665 00:29:51,956 --> 00:29:53,858 Walt, I'm leaving. 666 00:29:53,891 --> 00:29:56,460 Walt was smokin' a cigar on the porch with his son. 667 00:29:56,493 --> 00:29:58,463 He saw her leave and drive off. 668 00:29:59,496 --> 00:30:00,932 Noted the time. 669 00:30:00,965 --> 00:30:02,199 Midnight. 670 00:30:08,439 --> 00:30:09,674 Fifteen minutes later, 671 00:30:09,707 --> 00:30:12,443 Linda is awoken for the third and final time... 672 00:30:15,279 --> 00:30:17,415 By someone coming down the stairs. 673 00:30:17,448 --> 00:30:20,017 Harlan, who came down for a midnight snack. 674 00:30:20,050 --> 00:30:21,552 Dad, go back to bed. 675 00:30:21,585 --> 00:30:23,588 Which Walt tried to discourage. 676 00:30:24,455 --> 00:30:25,689 Based on this, 677 00:30:25,723 --> 00:30:27,500 the medical examiner determined the time of death 678 00:30:27,524 --> 00:30:30,494 to be between 12:15 and 2.00 a.m. 679 00:30:30,527 --> 00:30:32,296 As Walt was finishing his cigar 680 00:30:32,329 --> 00:30:34,398 at about 12:30, Meg came home. 681 00:30:34,431 --> 00:30:36,133 She went straight to bed. 682 00:30:36,166 --> 00:30:39,035 Walt and Jacob turned in shortly after that. 683 00:30:40,537 --> 00:30:42,874 And sometime later that night, 684 00:30:42,907 --> 00:30:45,909 it's undetermined, but possibly near 3:00 a.m., 685 00:30:45,943 --> 00:30:49,113 Meg woke up because the dogs were barking outside. 686 00:30:49,146 --> 00:30:52,149 She used the bathroom, went back to bed. 687 00:30:52,182 --> 00:30:54,051 That's it. All right? 688 00:30:54,084 --> 00:30:56,120 Now, everyone's stories matched, 689 00:30:56,153 --> 00:30:57,889 every moment accounted for. 690 00:30:58,589 --> 00:31:00,892 And there is no other staircase 691 00:31:00,925 --> 00:31:02,092 up to Harlan's room? 692 00:31:02,126 --> 00:31:03,995 None. Just the creaky one. 693 00:31:04,028 --> 00:31:04,996 Interesting. 694 00:31:05,029 --> 00:31:08,099 So, uh, we know that Ransom didn't do it 695 00:31:08,132 --> 00:31:09,400 because he wasn't there. 696 00:31:09,433 --> 00:31:10,968 Marta couldn't have. 697 00:31:11,001 --> 00:31:12,637 Harlan was still alive when she left. 698 00:31:12,670 --> 00:31:14,272 - Yeah. - Meg... 699 00:31:14,305 --> 00:31:16,007 Meg came home during the window 700 00:31:16,040 --> 00:31:17,083 - of the time of death, right? - Now look, look, it was a... 701 00:31:17,107 --> 00:31:19,110 Except it was a suicide, all right? 702 00:31:19,143 --> 00:31:21,212 Harlan slit right through his carotid. 703 00:31:21,245 --> 00:31:23,014 We saw from the blood splat patterns 704 00:31:23,047 --> 00:31:24,415 that they were uninterrupted, 705 00:31:24,448 --> 00:31:26,450 meaning, it's almost impossible for anyone 706 00:31:26,483 --> 00:31:29,287 to have been around him at the time. 707 00:31:29,320 --> 00:31:30,597 He's the one who cut his own throat, all right? 708 00:31:30,621 --> 00:31:32,165 I don't know why we keep goin' over this. 709 00:31:32,189 --> 00:31:34,558 Physical evidence can tell a clear story 710 00:31:34,591 --> 00:31:36,226 with a forked tongue. 711 00:31:36,994 --> 00:31:37,828 What? 712 00:31:37,862 --> 00:31:40,264 And as we can see from this mornin', 713 00:31:40,297 --> 00:31:42,033 everyone can lie. 714 00:31:43,734 --> 00:31:45,101 Well, 715 00:31:45,135 --> 00:31:46,470 almost everyone. 716 00:31:49,106 --> 00:31:51,575 Miss Cabrera, um... 717 00:31:51,608 --> 00:31:53,344 We kept you waiting all afternoon, 718 00:31:53,377 --> 00:31:56,580 because I wanted to hear from you last. 719 00:31:56,613 --> 00:32:01,285 I needed an entire picture of the evening in my head, 720 00:32:01,318 --> 00:32:04,989 and your piece of it is at its very center. 721 00:32:06,123 --> 00:32:08,493 So, please take your time. 722 00:32:10,494 --> 00:32:14,698 You took Mr. Thrombey upstairs at 11:30 723 00:32:15,432 --> 00:32:17,635 and left at midnight. 724 00:32:17,668 --> 00:32:19,437 Think very carefully 725 00:32:19,470 --> 00:32:23,607 and with as much detail as possible. 726 00:32:23,640 --> 00:32:26,544 Tell us what happened in that half hour? 727 00:32:31,582 --> 00:32:33,460 - Up, up, up, I got it. - Yeah, you got it? 728 00:32:33,484 --> 00:32:36,053 Up, up, up, I got it. Up, up, up, I got it. 729 00:32:36,086 --> 00:32:37,397 - Up, up, up, I got it. - Okay, that's... 730 00:32:37,421 --> 00:32:39,290 - Up, up, up, I got it. - Hey, Harlan... 731 00:32:39,323 --> 00:32:40,691 - Up, up, up, I got it. - Let's... 732 00:32:40,724 --> 00:32:42,025 Up, up, up, I got it. 733 00:32:42,059 --> 00:32:44,028 - Okay. - No second thoughts. 734 00:32:44,061 --> 00:32:45,663 No. No, no, no, no. 735 00:32:45,696 --> 00:32:47,374 - Get up here! - I had a glass of champagne. 736 00:32:47,398 --> 00:32:48,742 - Harlan, listen to me. - We are... 737 00:32:48,766 --> 00:32:50,543 - It's late. I had... - You've only had one glass. 738 00:32:50,567 --> 00:32:52,169 Exactly. A glass of champagne. I don't... 739 00:32:52,202 --> 00:32:54,572 We are not breaking tradition on my birthday! 740 00:32:54,605 --> 00:32:56,616 Can you just take your goddamn medicine and go to bed? 741 00:32:56,640 --> 00:32:59,043 If you're gonna put that vile shit in me, 742 00:32:59,076 --> 00:33:00,211 you have to earn it. 743 00:33:00,244 --> 00:33:02,013 On my birthday. 744 00:33:02,046 --> 00:33:03,414 - Oh, God. - Eighty-fifth birthday. 745 00:33:03,447 --> 00:33:04,882 Fine. Jesus! 746 00:33:04,883 --> 00:33:06,316 I'm so old. 747 00:33:06,350 --> 00:33:08,485 - I'm so old. - You really love drama, huh? 748 00:33:08,519 --> 00:33:09,687 Oh, Marta. 749 00:33:09,720 --> 00:33:11,589 Okay, let's do this. Nine-by-nine. 750 00:33:11,622 --> 00:33:12,723 - Right. - You ready? 751 00:33:12,756 --> 00:33:14,392 - I'll whip your ass. - Are you sure? 752 00:33:14,425 --> 00:33:15,693 Yeah. Yeah. 753 00:33:15,726 --> 00:33:17,028 How dare you. 754 00:33:19,663 --> 00:33:21,199 I know how this is gonna end. 755 00:33:22,499 --> 00:33:24,168 What is that? 756 00:33:24,201 --> 00:33:26,270 Why can't I beat you at this game? 757 00:33:26,303 --> 00:33:27,480 Because I'm not playing to beat you. 758 00:33:27,504 --> 00:33:29,106 I'm playing to build a beautiful pattern. 759 00:33:29,139 --> 00:33:30,507 That's elder abuse. 760 00:33:30,541 --> 00:33:32,208 I'm gonna call the AARP. 761 00:33:32,242 --> 00:33:33,811 Don't make me get the belt, abuelo. 762 00:33:33,844 --> 00:33:35,480 It's basically over. 763 00:33:36,713 --> 00:33:38,716 My only hope is that an earthquake will strike. 764 00:33:40,117 --> 00:33:41,386 But what are the chances? 765 00:33:42,386 --> 00:33:43,421 Uh-oh. 766 00:33:45,255 --> 00:33:46,290 Hello? 767 00:33:46,323 --> 00:33:47,792 Hello? Hello? 768 00:33:47,825 --> 00:33:49,394 Hello? Get under a door frame! 769 00:33:50,160 --> 00:33:51,162 Yes! 770 00:33:55,365 --> 00:33:58,169 Such a bad loser you are! Meds, then bed. 771 00:33:58,769 --> 00:34:00,138 I'm done with you. 772 00:34:00,838 --> 00:34:02,540 That's fair. 773 00:34:05,309 --> 00:34:07,178 Walt is smoking that filthy cigar 774 00:34:07,211 --> 00:34:08,344 out there on the porch. 775 00:34:08,378 --> 00:34:10,348 Dead and nasty things. 776 00:34:12,181 --> 00:34:13,417 How was tonight? 777 00:34:13,449 --> 00:34:15,685 Tonight was, uh, good. 778 00:34:16,386 --> 00:34:17,688 Oh, yeah? 779 00:34:17,721 --> 00:34:19,690 I know you weren't looking forward to it. 780 00:34:19,723 --> 00:34:21,259 No. But I did it. 781 00:34:22,259 --> 00:34:24,328 I cut the line on all four of 'em. 782 00:34:25,661 --> 00:34:26,663 Yeah. 783 00:34:27,397 --> 00:34:28,599 Wasn't easy. 784 00:34:28,632 --> 00:34:30,167 Mmm. 785 00:34:30,199 --> 00:34:31,735 This goddamn fortune. 786 00:34:33,837 --> 00:34:35,339 You know, sometimes I think 787 00:34:35,371 --> 00:34:37,373 that everything I've given my family, 788 00:34:37,407 --> 00:34:39,743 I've done maybe 789 00:34:39,775 --> 00:34:43,214 without knowing, or maybe to keep them beneath me. 790 00:34:44,380 --> 00:34:46,716 I certainly should have... 791 00:34:46,750 --> 00:34:49,853 I don't know, encouraged Walt 792 00:34:49,887 --> 00:34:52,356 to write his own stories, not just be 793 00:34:53,690 --> 00:34:55,359 a caretaker of mine. 794 00:34:55,391 --> 00:34:57,495 Like you said I should. 795 00:34:57,528 --> 00:35:00,330 And then be a father and not just a provider 796 00:35:00,364 --> 00:35:03,134 for Joni, like you also said. 797 00:35:03,167 --> 00:35:05,736 And I could have been kinder to Linda and Ransom... 798 00:35:06,837 --> 00:35:08,873 Jesus! Ransom. 799 00:35:10,374 --> 00:35:14,111 Oh, there's so much of me in that kid. 800 00:35:15,412 --> 00:35:16,814 Confident. Stupid. 801 00:35:18,182 --> 00:35:20,584 I don't know, protected. 802 00:35:20,617 --> 00:35:25,123 Playing life like a game, without consequence. 803 00:35:27,191 --> 00:35:29,259 Until you can't tell the difference 804 00:35:29,960 --> 00:35:31,796 between a stage prop 805 00:35:32,963 --> 00:35:34,665 and a real knife. 806 00:35:35,799 --> 00:35:37,468 You know, I don't fear death. 807 00:35:38,335 --> 00:35:40,337 But, oh, God, 808 00:35:40,370 --> 00:35:43,774 I'd like to fix some of this before I go. 809 00:35:43,807 --> 00:35:45,910 Close the book with a flourish. 810 00:35:48,979 --> 00:35:51,515 I guess we'll see. Hmm? 811 00:35:51,548 --> 00:35:52,783 I guess we will. 812 00:35:58,422 --> 00:35:59,857 Hey. 813 00:35:59,890 --> 00:36:01,192 You had a long day. 814 00:36:02,292 --> 00:36:03,427 You wanna do drugs? 815 00:36:03,961 --> 00:36:05,462 You mean the good stuff? 816 00:36:05,495 --> 00:36:06,897 Yeah? 817 00:36:06,930 --> 00:36:10,801 Oh, come on, send me to la-la land. 818 00:36:10,834 --> 00:36:13,370 Just a tiny bit, okay? 819 00:36:13,403 --> 00:36:16,573 Why did I wait till my mid-age to become a morphine user? 820 00:36:16,607 --> 00:36:18,442 What a schmuck. 821 00:36:18,475 --> 00:36:20,711 What a nudnik. This... 822 00:36:20,744 --> 00:36:22,547 This stuff is the best. 823 00:36:27,918 --> 00:36:29,253 Oh, my God. 824 00:36:30,487 --> 00:36:31,822 Is there a problem? 825 00:36:34,524 --> 00:36:36,894 This is what I just gave you 100 milligrams of. 826 00:36:38,829 --> 00:36:40,531 I messed up. 827 00:36:40,564 --> 00:36:43,634 You gave me 100 milligrams of the good stuff? 828 00:36:45,902 --> 00:36:49,974 Excuse me, what is the good stuff's dosage supposed to be? 829 00:36:50,007 --> 00:36:52,309 Let's not call it that right now, okay? 830 00:36:52,342 --> 00:36:53,410 Three milligrams. 831 00:36:53,443 --> 00:36:54,612 Oh, that's much less. 832 00:36:55,412 --> 00:36:56,913 So what happens? 833 00:36:56,947 --> 00:36:59,550 I'm gonna give you an emergency shot of Naloxone, 834 00:36:59,583 --> 00:37:01,352 so you don't die in 10 minutes. 835 00:37:01,385 --> 00:37:02,620 Oh, well, no pressure. 836 00:37:04,354 --> 00:37:05,888 You know, this is an interesting 837 00:37:05,922 --> 00:37:08,525 and efficient method of murder. 838 00:37:08,558 --> 00:37:10,561 I need to write this down. 839 00:37:10,594 --> 00:37:14,298 So, if someone switched the meds on purpose, 840 00:37:14,331 --> 00:37:15,800 I'd be dead in 10 minutes. 841 00:37:16,667 --> 00:37:17,668 Like stone-cold dead? 842 00:37:17,669 --> 00:37:18,669 Yes. 843 00:37:18,702 --> 00:37:20,271 You'll feel symptoms in five. 844 00:37:20,304 --> 00:37:22,873 Sweats, disorientation, and then... 845 00:37:22,906 --> 00:37:26,477 Yes. That big dose injected, within 10, your... 846 00:37:26,510 --> 00:37:28,712 Your brain... 847 00:37:28,745 --> 00:37:30,513 Yes, 10 minutes. 848 00:37:30,547 --> 00:37:31,915 From the moment of injection? 849 00:37:31,948 --> 00:37:33,951 It's eight-ish now. 850 00:37:33,984 --> 00:37:36,687 And even if the victim called for an ambulance 851 00:37:36,720 --> 00:37:38,355 when he first felt the symptoms 852 00:37:38,388 --> 00:37:41,759 and if he lived in a great big country house like we do, 853 00:37:41,792 --> 00:37:45,729 the ambulance would take at least 15 minutes to arrive 854 00:37:45,762 --> 00:37:48,399 and it'd be too late. 855 00:37:48,432 --> 00:37:51,968 If the victim didn't have the emergency Naxostuff. 856 00:37:53,403 --> 00:37:54,437 Marta? 857 00:37:55,972 --> 00:37:57,524 Do you have the Naxostuff? 858 00:37:57,525 --> 00:37:59,076 Yes, I'm gonna find it. 859 00:37:59,109 --> 00:38:01,444 I have it because it comes with the kit, 860 00:38:01,478 --> 00:38:03,314 so it should be here. It has to be. 861 00:38:03,814 --> 00:38:04,815 It's like... 862 00:38:14,591 --> 00:38:16,694 It's not here, Harlan. 863 00:38:16,727 --> 00:38:18,729 I don't know why it's not here. 864 00:38:18,762 --> 00:38:20,431 So, I'm gonna use the phone, okay? 865 00:38:21,131 --> 00:38:22,533 To call an ambulance. 866 00:38:35,979 --> 00:38:37,481 What are you doing? 867 00:38:39,149 --> 00:38:40,551 What are you doing? 868 00:38:42,486 --> 00:38:44,555 Marta, listen to me. 869 00:38:44,588 --> 00:38:45,631 Harlan, I need to call the ambulance. 870 00:38:45,655 --> 00:38:46,733 Stop this! Stop this, Marta! 871 00:38:46,757 --> 00:38:47,834 - They need to get here. - There's no time! 872 00:38:47,858 --> 00:38:48,901 - You have to... - You have to listen! 873 00:38:48,925 --> 00:38:50,394 I'm calling the family! 874 00:38:54,765 --> 00:38:56,066 What are you doing? 875 00:38:56,099 --> 00:38:57,935 - Are you nuts? - Don't make a noise. 876 00:38:57,968 --> 00:38:59,579 - Harlan, we have to call the ambulance. - Marta, listen to me! 877 00:38:59,603 --> 00:39:00,637 We don't have time! 878 00:39:00,670 --> 00:39:01,848 - What's going on? - Listen to me! 879 00:39:01,872 --> 00:39:03,807 Now, if what you said is true, I'm gone. 880 00:39:03,840 --> 00:39:04,942 There's no saving me. 881 00:39:04,975 --> 00:39:06,009 No, no. 882 00:39:06,042 --> 00:39:07,444 We have six minutes. 883 00:39:07,477 --> 00:39:08,679 - No, I can't... - Wait, no. 884 00:39:08,712 --> 00:39:10,514 We have got to get you out of this! 885 00:39:10,547 --> 00:39:11,916 Think of your mom. 886 00:39:12,516 --> 00:39:13,550 My mom? 887 00:39:14,851 --> 00:39:16,820 Marta, get behind me, get behind me. 888 00:39:16,853 --> 00:39:17,988 Don't make a noise. 889 00:39:18,989 --> 00:39:19,990 Harlan? 890 00:39:20,824 --> 00:39:22,025 Marta? 891 00:39:22,058 --> 00:39:23,660 Everything all right? 892 00:39:23,693 --> 00:39:24,928 Oh, hi, Joni. 893 00:39:24,929 --> 00:39:26,163 I thought I... Hi. 894 00:39:26,196 --> 00:39:28,165 I thought I heard something. Is everything okay? 895 00:39:28,198 --> 00:39:30,100 No, no. We're fine. We're fine. 896 00:39:30,133 --> 00:39:34,071 Well, I just knocked over this Go board. Sorry about that. 897 00:39:34,104 --> 00:39:36,106 - Everyone's all right? - Yeah, fine. 898 00:39:36,139 --> 00:39:38,609 No, no. Go to bed, Joni. 899 00:39:38,642 --> 00:39:40,176 Okay. 900 00:39:40,210 --> 00:39:42,679 Maybe we can talk tomorrow about the family... 901 00:39:42,712 --> 00:39:44,047 Tomorrow's fine. 902 00:39:44,080 --> 00:39:45,549 Goodnight. Love you. 'Night. 903 00:39:45,550 --> 00:39:47,017 Love you. Bye. 904 00:39:50,554 --> 00:39:51,555 Come on. 905 00:39:52,923 --> 00:39:54,091 Pay attention, now. 906 00:39:54,858 --> 00:39:56,527 Your mom 907 00:39:56,560 --> 00:39:58,462 is still undocumented. 908 00:39:58,495 --> 00:39:59,897 And if this is your fault, 909 00:39:59,930 --> 00:40:02,598 she'll be found out and at best deported 910 00:40:02,632 --> 00:40:04,668 and your family will be broken. 911 00:40:04,701 --> 00:40:07,771 We're not gonna let that happen, are we, huh? 912 00:40:07,804 --> 00:40:10,774 But you have to do exactly what I tell you. 913 00:40:10,807 --> 00:40:12,942 Will you do this, Marta? Hmm? 914 00:40:14,044 --> 00:40:15,413 This last thing 915 00:40:16,046 --> 00:40:17,214 for me? 916 00:40:17,247 --> 00:40:18,449 For your family? 917 00:40:22,152 --> 00:40:23,287 What do you want me to do? 918 00:40:25,489 --> 00:40:28,192 Go downstairs as noisily as you can 919 00:40:28,225 --> 00:40:29,827 and then say goodbye loudly. 920 00:40:29,860 --> 00:40:30,895 Walt, I'm leaving. 921 00:40:30,928 --> 00:40:32,496 Call attention to the time... 922 00:40:32,529 --> 00:40:33,797 God, it's midnight already. 923 00:40:33,830 --> 00:40:34,899 If you can. 924 00:40:36,266 --> 00:40:37,968 Drive out the gate. 925 00:40:38,001 --> 00:40:39,937 Then to avoid the security cameras, 926 00:40:39,970 --> 00:40:43,006 pull off the road before the carved elephant. 927 00:40:44,174 --> 00:40:46,043 Wait. Was it before or after? 928 00:40:46,076 --> 00:40:47,811 After the carved elephant. 929 00:40:47,844 --> 00:40:49,613 No, he said before. Was it? 930 00:40:49,646 --> 00:40:51,615 Beafterfore the carved elephant. 931 00:40:51,648 --> 00:40:52,750 Oh, shit. 932 00:40:56,186 --> 00:41:00,724 Park, and come back on foot up to the house. 933 00:41:00,757 --> 00:41:04,528 Take the side yard pass through the little gate. 934 00:41:04,561 --> 00:41:06,897 The dogs will know you, they shouldn't bark. 935 00:41:08,031 --> 00:41:10,634 You've got to get up to the third floor 936 00:41:10,667 --> 00:41:11,835 without being seen. 937 00:41:11,868 --> 00:41:14,238 And the only way is to climb the side trellis 938 00:41:14,271 --> 00:41:17,241 and come in through the trick hall window. 939 00:41:17,274 --> 00:41:18,642 You gotta be kidding me. 940 00:41:18,675 --> 00:41:20,711 I am not. Do it. 941 00:41:29,185 --> 00:41:32,288 And for God's sake, don't make any noise! 942 00:41:42,599 --> 00:41:45,569 Once you're inside, now this is the tricky part... 943 00:41:45,602 --> 00:41:47,004 This is the tricky part? 944 00:41:47,037 --> 00:41:50,240 Get my robe and cap from my bedroom 945 00:41:50,273 --> 00:41:51,808 and put them on. 946 00:41:51,841 --> 00:41:52,842 Harlan... 947 00:41:52,876 --> 00:41:54,945 This is crazy. I don't think I can do that. 948 00:41:54,978 --> 00:41:56,747 No, we need to make this so airtight 949 00:41:56,780 --> 00:41:57,681 that the average cop 950 00:41:57,715 --> 00:42:00,217 will entirely dismiss you as a suspect. 951 00:42:00,250 --> 00:42:02,653 It sounds crazy, but it'll work. 952 00:42:07,290 --> 00:42:10,027 Walt is smoking outside, and he'll see you 953 00:42:11,061 --> 00:42:12,663 through the glazed window. 954 00:42:12,696 --> 00:42:14,798 Dad? Go back to bed. 955 00:42:16,099 --> 00:42:17,734 You were seen leaving. 956 00:42:17,767 --> 00:42:20,736 The security cameras show you driving off. 957 00:42:20,770 --> 00:42:21,939 And 20 minutes later, 958 00:42:21,972 --> 00:42:24,942 I'm seen alive and well by my son. 959 00:42:24,975 --> 00:42:25,976 You see, 960 00:42:26,010 --> 00:42:28,612 you've gone from suspect number one 961 00:42:28,645 --> 00:42:30,280 to an impossibility. 962 00:42:30,313 --> 00:42:32,182 Leave the way you came 963 00:42:32,215 --> 00:42:35,052 and don't be seen. 964 00:42:45,629 --> 00:42:46,931 Ransom? 965 00:42:48,398 --> 00:42:50,701 Are you back again already? 966 00:42:54,104 --> 00:42:55,872 Drive home. 967 00:42:55,905 --> 00:42:57,975 And sometime in the next few days 968 00:42:58,008 --> 00:43:00,109 the police will question you. 969 00:43:00,143 --> 00:43:02,879 No. No, no, no. No! 970 00:43:02,912 --> 00:43:04,814 I can't lie! 971 00:43:04,848 --> 00:43:06,817 You know I can't lie! I'll puke! 972 00:43:06,850 --> 00:43:09,653 Well, then don't lie. Tell fragments of the truth. 973 00:43:09,686 --> 00:43:11,088 In this exact order. 974 00:43:18,261 --> 00:43:19,830 I took him upstairs. 975 00:43:21,064 --> 00:43:23,167 We played our nightly game of Go. 976 00:43:25,001 --> 00:43:27,371 At some point, he knocked the board over 977 00:43:27,404 --> 00:43:30,608 and Joni came up to check on us. 978 00:43:31,141 --> 00:43:32,376 Um... 979 00:43:34,144 --> 00:43:35,879 I gave him pain medication. 980 00:43:36,880 --> 00:43:39,350 He pulled his shoulder last week. 981 00:43:39,816 --> 00:43:40,917 Um... 982 00:43:40,950 --> 00:43:43,287 And I left him in his study. 983 00:43:44,020 --> 00:43:45,255 At midnight 984 00:43:45,288 --> 00:43:46,690 I said goodbye to Walt, 985 00:43:48,858 --> 00:43:49,793 went home. 986 00:43:49,826 --> 00:43:51,996 What kind of medication did you give him? 987 00:43:55,198 --> 00:43:57,100 Since his injury, I've been giving him 988 00:43:57,133 --> 00:44:00,270 a 100 milligram IV push of Toradol. 989 00:44:00,303 --> 00:44:02,673 It's a non-narcotic analgesic. 990 00:44:02,706 --> 00:44:04,408 And to help him sleep, 991 00:44:04,441 --> 00:44:07,009 three milligrams of morphine. 992 00:44:07,043 --> 00:44:08,879 And the family was aware of this? 993 00:44:08,912 --> 00:44:10,212 Yes, of course. 994 00:44:10,246 --> 00:44:12,382 Did you notice anything strange 995 00:44:12,415 --> 00:44:14,117 or off about his demeanor? 996 00:44:17,987 --> 00:44:19,023 No. 997 00:44:22,892 --> 00:44:24,962 Well, that sounds about right. 998 00:44:26,296 --> 00:44:28,165 Thank you, Miss Cabrera. 999 00:44:46,382 --> 00:44:48,985 Hey, sis, people are gonna start getting here 1000 00:44:49,018 --> 00:44:50,296 for the memorial pretty soon. 1001 00:44:50,320 --> 00:44:51,321 Are you... 1002 00:44:54,908 --> 00:44:55,991 Are you all right? 1003 00:44:56,025 --> 00:44:58,328 I was just thinking about Dad's games. 1004 00:45:00,063 --> 00:45:01,999 This all feels like one. 1005 00:45:02,999 --> 00:45:05,468 Like something he'd write, not do. 1006 00:45:06,536 --> 00:45:09,339 I keep waiting for the big reveal. 1007 00:45:11,207 --> 00:45:13,442 Where it'll make sense. 1008 00:45:13,476 --> 00:45:15,045 Wouldn't that be nice? 1009 00:45:16,179 --> 00:45:17,314 Oh, Walt. 1010 00:45:20,483 --> 00:45:22,319 I don't think he killed himself. 1011 00:45:23,052 --> 00:45:25,088 I don't. I really don't. 1012 00:45:25,121 --> 00:45:26,757 There's this Hallmark movie 1013 00:45:26,790 --> 00:45:29,058 called Deadly by Surprise with Danica McKellar. 1014 00:45:29,092 --> 00:45:30,494 And in it, she plays this wife 1015 00:45:30,527 --> 00:45:32,929 who's getting poisoned by her husband, 1016 00:45:32,962 --> 00:45:34,531 but he's doing it little by little, 1017 00:45:34,564 --> 00:45:35,499 so she doesn't know it 1018 00:45:35,532 --> 00:45:38,235 and she goes crazy, and she kills herself. 1019 00:45:38,268 --> 00:45:40,103 And my cousin, who's a receptionist 1020 00:45:40,136 --> 00:45:41,872 at the medical examiner's office, 1021 00:45:41,905 --> 00:45:43,907 she says that stuff totally happens. 1022 00:45:43,940 --> 00:45:45,442 It's not even 3% as crazy 1023 00:45:45,475 --> 00:45:47,119 as the stuff she's seen come through there. 1024 00:45:47,143 --> 00:45:48,245 So, I'm just like... 1025 00:45:49,813 --> 00:45:51,381 Oh, God, yeah! 1026 00:45:51,414 --> 00:45:53,550 I mean, don't like him because you love him. 1027 00:45:53,583 --> 00:45:56,419 No, I don't like him, he's an asshole. 1028 00:45:56,452 --> 00:45:58,822 But maybe an asshole is what we needed. 1029 00:45:58,855 --> 00:46:00,390 Oh, my God, yeah, 1030 00:46:00,423 --> 00:46:02,125 an asshole is what Germany needed 1031 00:46:02,158 --> 00:46:03,176 in 1930-whatever. 1032 00:46:03,177 --> 00:46:04,194 Here we go. 1033 00:46:04,227 --> 00:46:06,172 Come on, Joni, those two things don't even conflate. 1034 00:46:06,196 --> 00:46:07,873 - There is the problem... - Oh, Jesus. 1035 00:46:07,897 --> 00:46:09,008 You do not care about anybody's feelings... 1036 00:46:09,032 --> 00:46:11,501 I'm gonna disappear until the politics talk is done. 1037 00:46:11,534 --> 00:46:12,719 You, my friend... 1038 00:46:12,720 --> 00:46:13,904 You want some champers? 1039 00:46:13,937 --> 00:46:15,806 I can't. I'm technically working. 1040 00:46:15,839 --> 00:46:17,550 Why don't you take off your red cap, Richard, 1041 00:46:17,574 --> 00:46:18,575 and look around you? 1042 00:46:18,609 --> 00:46:21,044 The streets are literally flooded with Nazis. 1043 00:46:21,077 --> 00:46:22,078 No, no, no. No, no, no. 1044 00:46:22,112 --> 00:46:25,382 We are losing our way of life and our culture. 1045 00:46:25,415 --> 00:46:26,416 That's right. 1046 00:46:26,450 --> 00:46:28,127 There are millions of Mexicans coming. 1047 00:46:28,151 --> 00:46:29,528 - Oh, God, really? - Don't make this a race thing. 1048 00:46:29,552 --> 00:46:31,121 You always make this a race thing. 1049 00:46:31,154 --> 00:46:32,498 - Yeah, this is not about race. - I would say the same thing 1050 00:46:32,522 --> 00:46:33,924 If they were European immigrants. 1051 00:46:33,957 --> 00:46:35,892 Oh, yeah? So, if the Swiss were, like, 1052 00:46:35,925 --> 00:46:37,937 - clogging in the streets... - No. No, no, we allow them in 1053 00:46:37,961 --> 00:46:40,163 And they think they own what's ours. 1054 00:46:40,196 --> 00:46:42,365 They're putting children in cages! 1055 00:46:42,398 --> 00:46:43,542 - I mean, these are camps! - Yes. 1056 00:46:43,566 --> 00:46:44,901 Come on, Joni, 1057 00:46:44,934 --> 00:46:46,369 nobody's saying that isn't bad, 1058 00:46:46,402 --> 00:46:48,305 but the parents have some blame here. 1059 00:46:48,338 --> 00:46:51,041 Oh, for what? For wanting a better life for their kids? 1060 00:46:51,074 --> 00:46:52,342 Isn't that what America is... 1061 00:46:52,343 --> 00:46:53,610 For breaking the law! 1062 00:46:53,643 --> 00:46:54,544 My God. 1063 00:46:54,578 --> 00:46:55,412 And you're gonna hate hearing this, 1064 00:46:55,445 --> 00:46:58,114 but it's true, America is for Americans. 1065 00:46:58,147 --> 00:46:59,349 Don't point at me. 1066 00:46:59,382 --> 00:47:00,526 Where's Marta? Is she still here? 1067 00:47:00,550 --> 00:47:02,061 - Oh, God, don't. - Marta! 1068 00:47:02,085 --> 00:47:03,353 - Come on over. - No, Richard. 1069 00:47:03,386 --> 00:47:04,630 Come on over, Marta. Please, come over. 1070 00:47:04,654 --> 00:47:05,889 You're shitting me. 1071 00:47:05,922 --> 00:47:07,257 Marta, 1072 00:47:07,290 --> 00:47:11,228 your family is from Uruguay, but you did it right. 1073 00:47:11,261 --> 00:47:13,630 I mean, what I'm saying is they did it legally. 1074 00:47:13,663 --> 00:47:15,032 She did it the right way. 1075 00:47:15,632 --> 00:47:17,067 You work hard, 1076 00:47:17,100 --> 00:47:19,870 and you'll earn your share from the ground up. 1077 00:47:19,903 --> 00:47:22,272 Just like Dad and like all the rest of us. 1078 00:47:22,305 --> 00:47:24,207 And I'll bet you agree with me, right? 1079 00:47:24,240 --> 00:47:26,475 Oh, just leave the poor girl alone, Richard. 1080 00:47:26,509 --> 00:47:29,079 It's okay! I just wanna hear what she has to say! 1081 00:47:29,112 --> 00:47:30,223 It's okay, Marta, you can speak. 1082 00:47:30,247 --> 00:47:31,557 Oh, sweetheart, don't feel pressure to answer. 1083 00:47:31,581 --> 00:47:33,183 - This is just a... - Look... 1084 00:47:33,216 --> 00:47:34,293 - Please don't. - If you wanna 1085 00:47:34,317 --> 00:47:36,052 Become an American, 1086 00:47:36,085 --> 00:47:38,488 there are legal ways to do it. 1087 00:47:38,521 --> 00:47:40,023 But if you break the law, 1088 00:47:40,056 --> 00:47:42,459 it doesn't matter how good your heart is, 1089 00:47:42,492 --> 00:47:45,295 you gotta face the consequences! 1090 00:47:45,328 --> 00:47:46,930 Are you goddamn insane? 1091 00:47:46,963 --> 00:47:49,166 - It's done. - Hey! I'm warning you. 1092 00:47:54,304 --> 00:47:56,172 That's when I ask her, I'm like, 1093 00:47:56,205 --> 00:47:57,349 "Tonya, what is wrong with people?" 1094 00:47:57,373 --> 00:47:59,042 Literally. 1095 00:47:59,075 --> 00:48:01,410 Oh, my God! Marta, what? 1096 00:48:01,444 --> 00:48:02,913 Marta? 1097 00:48:02,946 --> 00:48:04,047 What's the matter? 1098 00:48:04,080 --> 00:48:06,249 Whoa, whoa. Hey. Breathe. 1099 00:48:06,282 --> 00:48:07,767 Oh, my gosh. 1100 00:48:07,768 --> 00:48:09,252 Marta, are you okay? 1101 00:48:09,285 --> 00:48:11,520 Hey, Fran, do you still have your stash? 1102 00:48:17,060 --> 00:48:18,461 Take 'em whenever you need 'em. 1103 00:48:18,494 --> 00:48:21,097 They're just drying out since you gave me that Juul. 1104 00:48:21,130 --> 00:48:22,465 Thanks, Fran. 1105 00:48:22,498 --> 00:48:24,367 - Hey. Hey. - I'm sorry. 1106 00:48:24,400 --> 00:48:25,477 - No, just... No, stop... - I'm sorry. 1107 00:48:25,501 --> 00:48:26,970 I'm just very, very sorry. 1108 00:48:27,003 --> 00:48:28,571 Stop saying you're sorry. Jesus! 1109 00:48:28,604 --> 00:48:30,707 I hate this. Oh, God, my heart won't stop... 1110 00:48:30,740 --> 00:48:31,975 I can't... 1111 00:48:33,242 --> 00:48:35,145 It's just everything... No, thank you. 1112 00:48:38,081 --> 00:48:40,050 That's where Fran keeps her stash? 1113 00:48:41,584 --> 00:48:43,120 Who's gonna open a clock? 1114 00:48:44,687 --> 00:48:46,690 Do you want dinner, Nana? 1115 00:48:46,723 --> 00:48:49,025 Dinner? To eat? 1116 00:48:49,058 --> 00:48:51,027 - To eat? - Walt? 1117 00:48:51,060 --> 00:48:52,495 - Nana? - Walt, Walt, she's fine. 1118 00:48:52,528 --> 00:48:54,631 She ate the entire salmon spread already. 1119 00:48:56,499 --> 00:48:59,234 Walt? Did you tell Marta yet, what we all talked about? 1120 00:48:59,268 --> 00:49:01,137 No, not yet. Is now a good time? 1121 00:49:01,170 --> 00:49:03,340 Yes. Yes, a very good time, right now. 1122 00:49:03,373 --> 00:49:04,674 Oh, okay. 1123 00:49:04,707 --> 00:49:06,643 All right. Calm down. 1124 00:49:09,045 --> 00:49:10,580 Marta, 1125 00:49:10,613 --> 00:49:13,216 we've been talking it over and, uh... 1126 00:49:14,684 --> 00:49:16,052 Have you been smoking grass? 1127 00:49:16,053 --> 00:49:17,420 No. 1128 00:49:17,453 --> 00:49:19,389 - Mmm-hmm. - Come on. 1129 00:49:19,422 --> 00:49:21,157 Marta, we've been talking it over, 1130 00:49:21,190 --> 00:49:23,593 and, uh, the whole family, 1131 00:49:23,626 --> 00:49:25,529 we'd like to take care of you. 1132 00:49:27,230 --> 00:49:28,332 What does that mean? 1133 00:49:29,532 --> 00:49:31,534 We all think that you deserve something. 1134 00:49:31,567 --> 00:49:34,137 Financially, we'd like to help you out. 1135 00:49:34,170 --> 00:49:36,139 You were never anything but good to Dad 1136 00:49:37,240 --> 00:49:38,975 and because of that we... 1137 00:49:39,642 --> 00:49:41,211 You can count on us. 1138 00:49:42,045 --> 00:49:43,513 - Hmm? - Yeah. 1139 00:49:45,681 --> 00:49:48,184 I thought you should've been at the funeral, 1140 00:49:48,217 --> 00:49:50,187 by the way, I was outvoted. 1141 00:50:01,164 --> 00:50:02,165 Detective. 1142 00:50:03,566 --> 00:50:04,567 You're still here? 1143 00:50:06,202 --> 00:50:07,304 Mmm. 1144 00:50:11,240 --> 00:50:13,042 Did you know Harlan? 1145 00:50:13,076 --> 00:50:14,310 He knew my father, 1146 00:50:14,343 --> 00:50:16,413 who was a police detective years ago. 1147 00:50:17,447 --> 00:50:18,515 Oh. 1148 00:50:18,548 --> 00:50:20,484 My father respected Harlan. 1149 00:50:21,217 --> 00:50:23,119 That says quite a lot. 1150 00:50:23,152 --> 00:50:24,488 Is that why you're here? 1151 00:50:25,822 --> 00:50:27,590 Here now, here? 1152 00:50:27,623 --> 00:50:29,692 No. 1153 00:50:29,725 --> 00:50:32,062 I stayed hoping to speak to you a little more. 1154 00:50:37,433 --> 00:50:40,437 Something is afoot with this whole affair. 1155 00:50:41,771 --> 00:50:43,406 I know it. 1156 00:50:43,439 --> 00:50:45,475 I believe you know it, too. 1157 00:50:47,276 --> 00:50:48,611 So you're gonna keep digging? 1158 00:50:49,879 --> 00:50:53,283 Harlan's detectives, they dig. 1159 00:50:53,316 --> 00:50:55,484 They riffle and root. 1160 00:50:55,518 --> 00:50:56,753 Truffle pigs. 1161 00:50:58,554 --> 00:51:02,526 I anticipate the terminus of Gravity's Rainbow. 1162 00:51:03,359 --> 00:51:04,528 Gravity's Rainbow? 1163 00:51:05,161 --> 00:51:06,429 It's a novel. 1164 00:51:06,462 --> 00:51:08,264 Yeah, I know. 1165 00:51:08,297 --> 00:51:09,465 I haven't read it though. 1166 00:51:09,466 --> 00:51:10,633 Neither have I. 1167 00:51:10,666 --> 00:51:11,701 Nobody has. 1168 00:51:11,734 --> 00:51:13,203 But I like the title. 1169 00:51:14,203 --> 00:51:16,306 It describes the path of a projectile 1170 00:51:16,339 --> 00:51:18,708 determined by natural law. 1171 00:51:18,741 --> 00:51:21,244 Et voila, my method. 1172 00:51:21,277 --> 00:51:22,579 I observe the facts 1173 00:51:22,612 --> 00:51:25,415 without biases of the head or heart. 1174 00:51:25,448 --> 00:51:27,417 I determine the arc's path, 1175 00:51:27,450 --> 00:51:30,153 stroll leisurely to its terminus 1176 00:51:30,186 --> 00:51:32,722 and the truth falls at my feet. 1177 00:51:35,291 --> 00:51:38,561 The medical examiner was ready to rule this a suicide, 1178 00:51:38,594 --> 00:51:41,631 but Elliott agreed to keep it pending for 48 hours. 1179 00:51:42,298 --> 00:51:43,332 Tomorrow morning, 1180 00:51:43,366 --> 00:51:45,168 I search the grounds and the house, 1181 00:51:45,201 --> 00:51:46,336 begin my investigation. 1182 00:51:47,403 --> 00:51:49,538 I want you to be by my side for it. 1183 00:51:49,572 --> 00:51:51,141 - What? - My confidante. 1184 00:51:51,174 --> 00:51:52,242 My eyes and ears. 1185 00:51:52,275 --> 00:51:54,177 Hey. Wait, wait, Detective. Why me? 1186 00:51:54,210 --> 00:51:56,680 I trust your kind heart. 1187 00:51:58,581 --> 00:51:59,549 Also, you're the only one 1188 00:51:59,582 --> 00:52:01,685 who had nothing to gain from Harlan's death. 1189 00:52:02,952 --> 00:52:04,421 So how about it, Watson? 1190 00:52:05,354 --> 00:52:06,622 Hey, Detective? 1191 00:52:06,656 --> 00:52:08,859 If you want my insight into the family... 1192 00:52:10,259 --> 00:52:11,695 None of them are murderers. 1193 00:52:12,395 --> 00:52:13,596 That's my insight. 1194 00:52:13,629 --> 00:52:14,831 And yet, 1195 00:52:14,864 --> 00:52:17,901 be it cruel or comforting, 1196 00:52:17,934 --> 00:52:21,571 this machine unerringly arrives at the truth. 1197 00:52:22,505 --> 00:52:24,207 That's what it does. 1198 00:52:25,474 --> 00:52:26,676 Always? 1199 00:52:27,677 --> 00:52:28,912 Tomorrow at 8:00. 1200 00:52:59,575 --> 00:53:01,444 I know I've missed something. 1201 00:53:01,477 --> 00:53:02,621 There's gonna be something I missed. 1202 00:53:02,645 --> 00:53:04,647 - Harlan. - But I know you can do this. 1203 00:53:04,680 --> 00:53:05,714 No, I can't. 1204 00:53:05,748 --> 00:53:07,283 Without losing your soul, 1205 00:53:07,316 --> 00:53:08,560 you have to do what you have to do... 1206 00:53:08,584 --> 00:53:09,953 - No. - To beat this and win. 1207 00:53:09,986 --> 00:53:11,386 Harlan, I can't. 1208 00:53:11,420 --> 00:53:12,422 You can. And you have to. 1209 00:53:12,423 --> 00:53:13,423 No. 1210 00:53:14,423 --> 00:53:15,457 For me. 1211 00:53:16,559 --> 00:53:18,195 Right now! 1212 00:53:36,979 --> 00:53:38,915 Harlan, I have to get you help. 1213 00:53:40,349 --> 00:53:41,751 You do as I say 1214 00:53:42,918 --> 00:53:45,355 and everything will be just fine. 1215 00:53:45,688 --> 00:53:47,557 No. No. 1216 00:53:47,590 --> 00:53:48,725 I promise. 1217 00:53:49,725 --> 00:53:50,759 But... 1218 00:54:59,929 --> 00:55:02,865 Fifty years ago, I worked this estate. 1219 00:55:02,898 --> 00:55:05,835 You know, security back then was such that 1220 00:55:05,868 --> 00:55:09,471 you had to make the rounds with a 94 1221 00:55:09,505 --> 00:55:12,408 and keep your ears open. 1222 00:55:12,441 --> 00:55:16,812 Now you've got all this modern technology. 1223 00:55:16,846 --> 00:55:19,048 Now, that's the video there. 1224 00:55:19,081 --> 00:55:21,851 I saved the tape from that night. 1225 00:55:21,884 --> 00:55:25,488 Normally, I erase 'em with a magnetic degausser, 1226 00:55:25,521 --> 00:55:28,624 but in this case, I thought I'd just save it, you know? 1227 00:55:28,657 --> 00:55:30,393 For security. 1228 00:55:30,426 --> 00:55:32,895 Now, uh, that's a live feed there. 1229 00:55:34,697 --> 00:55:36,566 To avoid the security cameras, 1230 00:55:36,599 --> 00:55:39,369 pull off the road after the carved elephant. 1231 00:55:39,402 --> 00:55:41,504 All right, well, can we see the actual tape? 1232 00:55:41,537 --> 00:55:43,439 Well, of course you can. 1233 00:55:43,472 --> 00:55:45,675 I recorded it SSLP. 1234 00:55:45,708 --> 00:55:47,577 There's eight hours in that tape. 1235 00:55:47,610 --> 00:55:49,746 9:00 p.m. to 5:00 a.m. 1236 00:55:59,422 --> 00:56:01,457 Looks like a Japanese horror movie. 1237 00:56:01,490 --> 00:56:03,759 You think we could scan forward on that? 1238 00:56:03,793 --> 00:56:05,137 Are we all gonna die in seven days? 1239 00:56:05,161 --> 00:56:06,529 How can we scan forward? 1240 00:56:06,562 --> 00:56:09,031 Oh, yeah, just hold the play button down 1241 00:56:09,064 --> 00:56:12,469 and press FF until you hear it grind. 1242 00:56:18,941 --> 00:56:20,519 All right. Should be coming up now 1243 00:56:20,543 --> 00:56:21,978 to the time when the party ended. 1244 00:56:25,147 --> 00:56:26,849 What happened? 1245 00:56:26,882 --> 00:56:29,452 You gotta keep holding it down or else it'll eject. 1246 00:56:29,485 --> 00:56:31,587 That thing eats tapes like popcorn. 1247 00:56:31,620 --> 00:56:33,689 You think your guys can digitize this 1248 00:56:33,722 --> 00:56:35,124 so we could scan it properly? 1249 00:56:35,157 --> 00:56:36,597 Yeah, I think we can do that. 1250 00:56:37,593 --> 00:56:38,694 I got it. 1251 00:56:40,563 --> 00:56:42,131 You know, all these statues 1252 00:56:42,164 --> 00:56:43,199 that you see around here? 1253 00:56:43,232 --> 00:56:44,743 They're all straight out of the series, 1254 00:56:44,767 --> 00:56:46,669 The Menagerie Tragedy Trilogy. 1255 00:56:46,702 --> 00:56:48,671 - Pretty cool. - Awesome. 1256 00:56:48,704 --> 00:56:50,072 Yeah. 1257 00:56:50,105 --> 00:56:52,508 Benny, it's beautiful out here, 1258 00:56:52,541 --> 00:56:54,453 but do you really think someone broke into the house 1259 00:56:54,477 --> 00:56:56,121 and murdered Harlan? Is that why we're out here? 1260 00:56:56,145 --> 00:56:57,980 Oh, it is unlikely, 1261 00:56:58,013 --> 00:57:00,683 but if they did, there will be traces. 1262 00:57:00,716 --> 00:57:01,801 Uh, I can hang on to that. 1263 00:57:01,802 --> 00:57:02,886 Yeah. 1264 00:57:11,126 --> 00:57:13,696 Hey, Wagner, you got any luck on... 1265 00:57:14,797 --> 00:57:16,699 - Uh, what's-his-name? - Ransom? 1266 00:57:16,732 --> 00:57:18,601 - Yeah. - No. 1267 00:57:19,869 --> 00:57:21,237 Did get an address though. 1268 00:57:21,270 --> 00:57:22,705 Yeah? 1269 00:57:22,706 --> 00:57:24,140 10 Kenoak Street. 1270 00:57:25,074 --> 00:57:27,009 Ken... Kenoak? 1271 00:57:27,042 --> 00:57:28,611 Uh-huh. - Kenoak. 1272 00:57:29,912 --> 00:57:31,881 It's a pleasant thing to say, isn't it? 1273 00:57:32,248 --> 00:57:33,716 Kenoak. 1274 00:57:33,749 --> 00:57:36,185 I awoke amid Kenoak. 1275 00:57:36,218 --> 00:57:38,020 That's funny. Ken-oh-kia. 1276 00:57:38,053 --> 00:57:39,721 All these leaves and mud, 1277 00:57:39,755 --> 00:57:42,225 they're really gonna do a number on my boots, man. 1278 00:57:42,258 --> 00:57:45,560 Mud. Did it rain the past week? 1279 00:57:45,594 --> 00:57:46,996 - No, stay there! - What? 1280 00:57:47,029 --> 00:57:48,130 Whoa! 1281 00:57:48,163 --> 00:57:49,265 Okay. 1282 00:57:49,298 --> 00:57:51,200 We got footprints here, so, uh... 1283 00:57:51,233 --> 00:57:52,702 - Oh. - I wanna, um... 1284 00:57:53,168 --> 00:57:54,770 Marta... 1285 00:57:54,803 --> 00:57:56,105 - Stop. - What? 1286 00:57:56,138 --> 00:57:57,273 - Um... - What? 1287 00:57:57,306 --> 00:57:58,741 Marta, stay there. 1288 00:57:58,774 --> 00:58:00,910 - What? - No, Marta! Stay there, Marta. 1289 00:58:00,943 --> 00:58:02,287 - No! No! - I couldn't hear. If you... 1290 00:58:02,311 --> 00:58:03,546 - Did you call me? - All right. 1291 00:58:03,579 --> 00:58:04,614 All right. Excuse me. 1292 00:58:04,647 --> 00:58:05,582 - All right. - Come here. 1293 00:58:05,615 --> 00:58:07,125 Wagner, we're gonna need to call the boys, 1294 00:58:07,149 --> 00:58:08,183 have 'em come down here, 1295 00:58:08,217 --> 00:58:09,051 take a look at all these tracks. 1296 00:58:09,085 --> 00:58:10,887 Get it taped off. Stay on that side. 1297 00:58:10,920 --> 00:58:12,097 - I'm sorry. - Watch out. Watch out. 1298 00:58:12,121 --> 00:58:13,690 Okay. 1299 00:58:14,323 --> 00:58:15,792 Hey! Yeah! 1300 00:58:16,692 --> 00:58:18,127 Hussie? Hussie, hey. 1301 00:58:19,628 --> 00:58:22,231 Best judge of character is a dog. 1302 00:58:22,264 --> 00:58:24,200 - Good boy. - I've found that to be true. 1303 00:58:29,038 --> 00:58:30,039 Yes! 1304 00:58:30,639 --> 00:58:32,208 My puppies! 1305 00:58:32,241 --> 00:58:33,281 - Yes. - Yeah, well, 1306 00:58:33,309 --> 00:58:36,712 They've got plans to read the will at around 10:00, 1307 00:58:36,745 --> 00:58:38,615 so, the whole family will be here soon. 1308 00:58:40,950 --> 00:58:42,685 I've never been to a will reading. 1309 00:58:42,718 --> 00:58:44,086 Oh, well... 1310 00:58:44,119 --> 00:58:46,856 You think it'd be like a game show, 1311 00:58:46,889 --> 00:58:49,025 but think of a community theater production 1312 00:58:49,058 --> 00:58:50,760 of a tax return. 1313 00:58:52,294 --> 00:58:54,196 So, what are we looking for? 1314 00:58:54,229 --> 00:58:55,196 Oh, you know, 1315 00:58:55,230 --> 00:58:58,668 anything suspicious or out of the ordinary. 1316 00:58:58,701 --> 00:59:00,803 You'll know it when you see it. 1317 00:59:00,836 --> 00:59:02,104 Oh, my God. 1318 00:59:03,606 --> 00:59:04,974 Sweet beans! 1319 00:59:09,044 --> 00:59:10,179 Well... 1320 00:59:11,080 --> 00:59:12,782 Good morning, Mrs. Thrombey. 1321 00:59:21,790 --> 00:59:23,660 You think you could handle the study? 1322 00:59:33,636 --> 00:59:35,938 Where's your medical bag? 1323 00:59:35,971 --> 00:59:38,107 I don't know. I left it here. 1324 00:59:38,140 --> 00:59:39,818 I always leave it here with Harlan at night. 1325 00:59:39,842 --> 00:59:41,252 They must have taken it in as evidence. 1326 00:59:41,276 --> 00:59:42,845 I'll look into that. 1327 00:59:42,878 --> 00:59:43,980 Mmm. 1328 00:59:48,350 --> 00:59:49,786 Shit. 1329 00:59:52,221 --> 00:59:54,991 How'd the Go board get knocked over? 1330 00:59:55,024 --> 00:59:56,726 We were just goofing around. 1331 00:59:58,360 --> 00:59:59,662 What are you thinking? 1332 01:00:14,843 --> 01:00:16,645 No! No, no, no! Hey! Hey! Hey! 1333 01:00:17,780 --> 01:00:19,048 Oh, let me guess. 1334 01:00:19,081 --> 01:00:21,150 Hey! Stop. Stop. 1335 01:00:21,917 --> 01:00:22,952 Stop. Stop. 1336 01:00:24,053 --> 01:00:26,221 Hugh Drysdale? 1337 01:00:26,255 --> 01:00:29,125 Ransom. Call me Ransom, it's my middle name. 1338 01:00:29,158 --> 01:00:30,759 Only the help calls me Hugh. 1339 01:00:31,727 --> 01:00:32,761 Okay. 1340 01:00:32,795 --> 01:00:34,330 Uh, this is Trooper Wagner. 1341 01:00:34,363 --> 01:00:36,365 I'm Lieutenant Elliott. 1342 01:00:36,398 --> 01:00:38,101 We just wanna ask a few questions. 1343 01:00:42,204 --> 01:00:43,206 Excuse me? 1344 01:00:44,239 --> 01:00:45,741 Sir? 1345 01:00:45,774 --> 01:00:47,209 We're officers of the law! 1346 01:00:47,242 --> 01:00:49,287 You gonna run me in? I don't feel like talking. 1347 01:00:49,311 --> 01:00:50,913 I'm distraught. 1348 01:00:50,946 --> 01:00:53,249 Hey, Benny, you wanna ask this guy some questions? 1349 01:00:53,282 --> 01:00:54,759 All right, what is this? What's this arrangement? 1350 01:00:54,783 --> 01:00:55,852 Mr. Drysdale. 1351 01:00:56,852 --> 01:00:58,687 CSI KFC? 1352 01:01:03,726 --> 01:01:05,094 Hey, Frannie, 1353 01:01:05,127 --> 01:01:06,762 how about a glass of cold milk? 1354 01:01:06,795 --> 01:01:08,130 Hey, asshole. 1355 01:01:08,163 --> 01:01:09,832 Not her name, not her job. 1356 01:01:09,865 --> 01:01:13,169 Hey, Meg. How's the SJW degree coming? 1357 01:01:13,202 --> 01:01:14,604 Trust fund prick. 1358 01:01:14,605 --> 01:01:16,005 All right, guys. 1359 01:01:16,338 --> 01:01:17,740 Hey. 1360 01:01:17,773 --> 01:01:19,942 Hey. Everyone... 1361 01:01:19,975 --> 01:01:22,211 I'm just gonna be in the other room, setting up. 1362 01:01:22,244 --> 01:01:23,746 Be ready in 10 minutes. 1363 01:01:29,818 --> 01:01:31,721 Funny, Ransom, you skipped the funeral, 1364 01:01:31,754 --> 01:01:33,389 but you're early for the will reading. 1365 01:01:35,290 --> 01:01:37,426 Okay, people grieve in different ways. 1366 01:01:37,459 --> 01:01:38,426 Let's not... 1367 01:01:38,460 --> 01:01:40,138 You know what? It's funny you're here at all. 1368 01:01:40,162 --> 01:01:41,430 Why are you even bothering? 1369 01:01:41,463 --> 01:01:43,065 That's what I'm asking myself. 1370 01:01:43,098 --> 01:01:44,734 What's that supposed to mean? 1371 01:01:44,767 --> 01:01:46,836 He knows what it's supposed to mean. 1372 01:01:46,869 --> 01:01:48,271 Wait... Walt, what? 1373 01:01:50,105 --> 01:01:53,242 Jacob was in that bathroom the night of the party. 1374 01:01:54,977 --> 01:01:56,946 Oh, that's where you were all night? 1375 01:01:56,979 --> 01:01:58,256 What the hell were you doing 1376 01:01:58,280 --> 01:01:59,515 in the bathroom all night? 1377 01:01:59,548 --> 01:02:01,383 - Nothing. - Swatting Syrian refugees? 1378 01:02:01,416 --> 01:02:02,451 No, I was not. 1379 01:02:02,484 --> 01:02:03,752 Alt-right troll. 1380 01:02:03,786 --> 01:02:04,820 Liberal snowflake. 1381 01:02:04,853 --> 01:02:06,489 I don't know what any of that means. 1382 01:02:06,522 --> 01:02:08,257 It means your son's a little creep. 1383 01:02:08,290 --> 01:02:09,325 Oh! 1384 01:02:09,358 --> 01:02:10,926 My son's a creep? 1385 01:02:10,959 --> 01:02:12,227 Guys, just... 1386 01:02:12,261 --> 01:02:13,829 Walt, he was in the bathroom. 1387 01:02:13,862 --> 01:02:15,264 Yeah, he was in the bathroom. 1388 01:02:15,297 --> 01:02:18,101 Joylessly masturbating to pictures of dead deer. 1389 01:02:19,168 --> 01:02:20,870 You know what, Richard? 1390 01:02:20,903 --> 01:02:21,937 You wanna go? 1391 01:02:21,970 --> 01:02:23,538 You bet, skippy, let's go. 1392 01:02:23,572 --> 01:02:24,974 You wanna go? Come on! 1393 01:02:25,007 --> 01:02:26,342 You better watch out, man. 1394 01:02:26,375 --> 01:02:27,952 - Walt, stop it right now! - Son of a bitch! 1395 01:02:27,976 --> 01:02:29,020 - Stop it! Just stop! - Stop it! 1396 01:02:29,044 --> 01:02:30,055 Let go! Let go, Richard! 1397 01:02:30,079 --> 01:02:31,923 I have been waiting for this my whole life! 1398 01:02:31,947 --> 01:02:34,125 - Stop it, right now! - Donna, I can handle myself! 1399 01:02:34,149 --> 01:02:35,460 - Stop it! - I can handle it. 1400 01:02:35,484 --> 01:02:36,852 Oh, my God. 1401 01:02:36,885 --> 01:02:39,155 We gotta do this more often. 1402 01:02:39,188 --> 01:02:40,189 Hey! 1403 01:02:40,923 --> 01:02:41,957 Jacob. 1404 01:02:41,990 --> 01:02:43,825 We know where this is going. 1405 01:02:43,859 --> 01:02:45,928 You were in the bathroom next to Harlan's office, 1406 01:02:45,961 --> 01:02:47,495 where he had the fight with Ransom. 1407 01:02:47,529 --> 01:02:49,131 Now, you heard something. 1408 01:02:49,164 --> 01:02:50,299 Spill it. 1409 01:02:52,334 --> 01:02:54,236 I just heard two things. 1410 01:02:57,606 --> 01:02:58,808 My will. 1411 01:02:59,141 --> 01:03:00,176 "My will." 1412 01:03:01,043 --> 01:03:03,446 And then there was more yelling. 1413 01:03:04,479 --> 01:03:06,482 And then I heard Ransom say... 1414 01:03:07,549 --> 01:03:08,951 "I'm warning you." 1415 01:03:12,988 --> 01:03:14,490 Ransom... 1416 01:03:14,523 --> 01:03:16,392 What's that mean? 1417 01:03:16,425 --> 01:03:18,894 I think it means our father finally came to his senses 1418 01:03:18,927 --> 01:03:22,264 and cut this worthless little brat out of his will. 1419 01:03:22,297 --> 01:03:24,867 So I guess you're gonna have to sell the Beemer 1420 01:03:24,900 --> 01:03:26,869 and give your notice at the country club, 1421 01:03:26,902 --> 01:03:29,171 and kick whatever fashion drug you're on. 1422 01:03:29,204 --> 01:03:30,406 Because if you think 1423 01:03:30,439 --> 01:03:32,408 that after all the bridges you've burned, 1424 01:03:32,441 --> 01:03:33,452 after all the shit you said, 1425 01:03:33,476 --> 01:03:36,212 after everything that you put this family through 1426 01:03:36,245 --> 01:03:37,446 for the last 10 years, 1427 01:03:37,479 --> 01:03:39,881 that any of us are gonna support you 1428 01:03:39,915 --> 01:03:41,984 that any of us are gonna give you, 1429 01:03:42,017 --> 01:03:43,953 like Dad liked to say, 1430 01:03:43,986 --> 01:03:46,254 "a single red dime..." 1431 01:03:46,288 --> 01:03:47,556 you're nuts! 1432 01:03:49,157 --> 01:03:50,259 Wow. 1433 01:03:52,060 --> 01:03:53,162 Son... 1434 01:03:54,196 --> 01:03:55,631 Father. 1435 01:03:55,664 --> 01:03:57,633 Did Harlan tell you 1436 01:03:57,666 --> 01:03:59,468 he was gonna cut you out of the will? 1437 01:04:01,336 --> 01:04:02,370 Yep. 1438 01:04:05,540 --> 01:04:07,610 Well, then he's done 1439 01:04:07,643 --> 01:04:09,979 what none of us were strong enough to do. 1440 01:04:11,546 --> 01:04:14,549 Maybe this might finally make you grow up. 1441 01:04:16,551 --> 01:04:18,386 This might be the best thing 1442 01:04:18,420 --> 01:04:20,122 that could ever happen to you. 1443 01:04:20,155 --> 01:04:22,591 Thank you. My mother, ladies and gentlemen. 1444 01:04:22,624 --> 01:04:25,294 Look, this is not gonna be easy for you, 1445 01:04:25,327 --> 01:04:26,896 but it'll be good. 1446 01:04:26,929 --> 01:04:28,598 Nothing good is ever easy. 1447 01:04:29,331 --> 01:04:30,499 Up your ass, Joni. 1448 01:04:30,532 --> 01:04:32,677 You've had your teeth in this family's tit for a long time. 1449 01:04:32,701 --> 01:04:34,970 "Up your ass"? Oh, very nice. 1450 01:04:35,003 --> 01:04:36,038 Matter of fact, eat shit. 1451 01:04:36,039 --> 01:04:37,072 Oh, my God, Ransom. 1452 01:04:37,105 --> 01:04:38,149 - What? - How's that? 1453 01:04:38,173 --> 01:04:39,441 Please do not use that word 1454 01:04:39,474 --> 01:04:40,952 - in front of my son. - In fact, eat shit. Eat shit. 1455 01:04:40,976 --> 01:04:42,120 If I wasn't practicing... 1456 01:04:42,144 --> 01:04:43,078 - Eat shit. - You entitled prick! 1457 01:04:43,112 --> 01:04:44,689 I would slap that smug smile right off... 1458 01:04:44,713 --> 01:04:45,931 Definitely eat shit. 1459 01:04:45,932 --> 01:04:47,149 Of your goddamn face! 1460 01:04:47,182 --> 01:04:48,593 Eat shit. You can all eat shit. 1461 01:04:51,019 --> 01:04:53,221 I'm not eating one iota of shit! 1462 01:04:54,957 --> 01:04:58,192 What was that about will readings being boring? 1463 01:04:58,226 --> 01:05:00,296 The exception that proves the rule. 1464 01:05:02,297 --> 01:05:04,000 Asshole. 1465 01:05:05,200 --> 01:05:07,368 "I'm warning you." 1466 01:05:07,402 --> 01:05:09,571 Ransom said, "I'm warning you." 1467 01:05:09,604 --> 01:05:11,240 Well, you heard Ransom in there. 1468 01:05:11,273 --> 01:05:13,409 That's the kind of thing he says. 1469 01:05:13,442 --> 01:05:15,111 You want this? You want this? 1470 01:05:19,681 --> 01:05:21,517 What do we have here? 1471 01:05:27,389 --> 01:05:31,060 This looks like a relatively fresh break. 1472 01:05:31,093 --> 01:05:32,495 Yep. Right there. 1473 01:05:33,595 --> 01:05:35,029 Wait a minute. 1474 01:05:35,063 --> 01:05:37,166 Well, that doesn't make sense. 1475 01:05:37,733 --> 01:05:39,702 Where's that window? 1476 01:05:39,735 --> 01:05:42,104 How about some more cookies, Hugh? 1477 01:05:42,137 --> 01:05:44,457 - You want some more cookies? - That's great. That's great. 1478 01:05:45,073 --> 01:05:46,508 Hey, maybe Harlan left you 1479 01:05:46,541 --> 01:05:49,445 a cold glass of milk in his will. Asshole. 1480 01:05:51,380 --> 01:05:53,449 Show me. But stay off the carpet. 1481 01:06:08,363 --> 01:06:10,232 It's the trick window 1482 01:06:10,265 --> 01:06:12,433 from A Kill For All Seasons. 1483 01:06:12,467 --> 01:06:14,170 Trooper, here, will you? Take this. 1484 01:06:24,346 --> 01:06:26,181 Hmm. 1485 01:06:26,214 --> 01:06:29,418 Traces of dried mud. 1486 01:06:29,451 --> 01:06:32,421 I suspect they go the length of the hallway. 1487 01:06:33,455 --> 01:06:34,523 Footprints? 1488 01:06:34,556 --> 01:06:36,425 No, just traces. 1489 01:06:36,458 --> 01:06:39,294 Yeah, depending on when this thing was last cleaned, 1490 01:06:39,327 --> 01:06:42,531 this could have happened at any time, right? 1491 01:06:42,564 --> 01:06:44,600 No, that would not explain this. 1492 01:06:46,301 --> 01:06:47,569 Analyze that mud. 1493 01:06:47,602 --> 01:06:49,270 It will match these traces. 1494 01:06:49,304 --> 01:06:50,239 Take this to Jamie. 1495 01:06:50,272 --> 01:06:51,349 And you will find similar samples 1496 01:06:51,373 --> 01:06:54,243 leading up the trellis on the outside of the house. 1497 01:06:55,110 --> 01:06:56,311 On the night of the party, 1498 01:06:56,345 --> 01:06:59,314 somebody who did not want to be heard climbing those steps, 1499 01:06:59,347 --> 01:07:01,050 went to a great deal of trouble 1500 01:07:01,083 --> 01:07:02,785 to break into Harlan Thrombey's rooms. 1501 01:07:04,152 --> 01:07:06,622 The game is afoot, eh, Watson? 1502 01:07:17,466 --> 01:07:20,569 Well, thank you all for getting together like this. 1503 01:07:20,602 --> 01:07:22,805 It isn't legally necessary, 1504 01:07:22,838 --> 01:07:24,315 but I thought because you're all in town, 1505 01:07:24,339 --> 01:07:26,107 and some of you are leaving soon... 1506 01:07:26,141 --> 01:07:27,176 Excuse me. 1507 01:07:27,209 --> 01:07:29,477 Uh, I'm sorry. 1508 01:07:29,511 --> 01:07:32,548 Ladies and gentlemen, I would like to gently request 1509 01:07:32,581 --> 01:07:34,083 that you all stay in town 1510 01:07:34,116 --> 01:07:36,518 until the investigation is completed. 1511 01:07:36,551 --> 01:07:38,420 Yeah, well, he's gently requesting, 1512 01:07:38,453 --> 01:07:40,155 but I'm gonna have to make that an order. 1513 01:07:40,188 --> 01:07:41,857 No one move until we figure this all out. 1514 01:07:41,890 --> 01:07:43,125 What? 1515 01:07:43,158 --> 01:07:44,326 Can we ask why? 1516 01:07:44,359 --> 01:07:45,794 - Has something changed? - No. 1517 01:07:45,827 --> 01:07:47,863 No, it hasn't changed? Or no, we can't ask? 1518 01:07:47,896 --> 01:07:49,598 Mr. Stevens... 1519 01:07:49,631 --> 01:07:51,333 You may continue. 1520 01:07:51,366 --> 01:07:52,634 Right. Well... 1521 01:07:53,435 --> 01:07:54,670 The other reason I thought 1522 01:07:54,703 --> 01:07:57,106 this gathering would be, uh, beneficial 1523 01:07:57,139 --> 01:08:00,642 is because Harlan altered his will 1524 01:08:00,675 --> 01:08:02,277 a week before he died. 1525 01:08:02,310 --> 01:08:03,645 He sealed it. 1526 01:08:03,678 --> 01:08:06,248 He asked me not to submit it to the courts 1527 01:08:06,281 --> 01:08:07,683 for probate until after his death. 1528 01:08:07,716 --> 01:08:10,618 So, if anyone is confused about anything, 1529 01:08:10,652 --> 01:08:13,188 we're all together, we can talk. 1530 01:08:13,221 --> 01:08:15,357 Although I don't imagine any of it 1531 01:08:15,390 --> 01:08:17,259 is going to be that complicated. 1532 01:08:17,292 --> 01:08:19,328 Uh, Harlan's assets included... 1533 01:08:19,361 --> 01:08:20,394 Um... 1534 01:08:20,428 --> 01:08:21,763 - The house. - The house, 1535 01:08:21,796 --> 01:08:23,432 Which he owned outright. 1536 01:08:23,465 --> 01:08:24,500 Um... 1537 01:08:24,533 --> 01:08:25,701 $60 million. 1538 01:08:25,734 --> 01:08:28,504 Yes. $60 million in various cash accounts 1539 01:08:28,537 --> 01:08:29,872 and investments. 1540 01:08:29,904 --> 01:08:31,506 And of course, 1541 01:08:32,274 --> 01:08:33,509 the real asset, 1542 01:08:33,542 --> 01:08:36,178 sole ownership of Blood Like Wine, 1543 01:08:36,211 --> 01:08:37,346 his publishing company. 1544 01:08:37,379 --> 01:08:40,916 He also wrote up a statement when he was making the changes 1545 01:08:40,948 --> 01:08:42,651 and he wanted that read first. 1546 01:08:45,587 --> 01:08:48,457 "Dearest Linda, Walter, and Joni... 1547 01:08:48,490 --> 01:08:51,359 "Some of you may be surprised by the choice I've made here. 1548 01:08:51,393 --> 01:08:53,662 "No pleasure was taken in the exclusion. 1549 01:08:53,694 --> 01:08:55,464 "And its purpose was not to sow 1550 01:08:55,497 --> 01:08:57,166 "greater discord in the family, 1551 01:08:57,198 --> 01:08:58,834 "quite the opposite. 1552 01:08:58,867 --> 01:09:01,470 "Please accept it with grace and without bitterness, 1553 01:09:01,502 --> 01:09:02,871 "but do accept it, 1554 01:09:02,904 --> 01:09:04,840 "it's for the best. Dad." 1555 01:09:17,586 --> 01:09:18,487 Um... 1556 01:09:18,520 --> 01:09:22,224 Wow. Well, yeah, not too complex at all. 1557 01:09:22,256 --> 01:09:23,291 This will be quick. 1558 01:09:24,693 --> 01:09:27,863 "I, Harlan Thrombey, being of sound mind and body" 1559 01:09:27,895 --> 01:09:30,898 and yada-yada-yada... 1560 01:09:30,932 --> 01:09:33,568 "I hereby direct that all my assets, 1561 01:09:33,602 --> 01:09:35,304 "both liquid and otherwise... 1562 01:09:35,337 --> 01:09:38,807 "I leave in their entirety to Marta Cabrera. 1563 01:09:40,575 --> 01:09:43,511 "My entire ownership of Blood Like Wine publishing, 1564 01:09:43,545 --> 01:09:46,381 "I leave in its entirety to Marta Cabrera, 1565 01:09:46,413 --> 01:09:48,450 "the copyright of its catalogue likewise 1566 01:09:48,483 --> 01:09:51,320 "I leave in its entirety to Marta Cabrera." 1567 01:09:55,557 --> 01:09:56,559 What? 1568 01:09:59,594 --> 01:10:00,796 Uh... 1569 01:10:00,829 --> 01:10:02,398 - What? - No. 1570 01:10:03,431 --> 01:10:05,601 - That's not... That's... No. - No. 1571 01:10:05,634 --> 01:10:06,677 - That can't be. - No. 1572 01:10:06,701 --> 01:10:07,778 Can I see that please, Alan? 1573 01:10:07,802 --> 01:10:09,237 - Yeah. It's right. - Please. 1574 01:10:09,271 --> 01:10:10,539 This can't be legal. 1575 01:10:10,572 --> 01:10:11,974 It's right. 1576 01:10:12,007 --> 01:10:13,674 - You know, he was... - Oh, my God. 1577 01:10:13,708 --> 01:10:14,852 Aren't there safeguards... 1578 01:10:14,876 --> 01:10:16,245 Alan, there's a mistake. 1579 01:10:16,278 --> 01:10:17,613 I don't know what to say. 1580 01:10:17,646 --> 01:10:18,923 We're his family, so... 1581 01:10:18,947 --> 01:10:20,382 It's not possible. 1582 01:10:20,415 --> 01:10:22,451 Are there safeguards against this? 1583 01:10:22,484 --> 01:10:25,254 Right mind. Something... 1584 01:10:25,287 --> 01:10:26,564 - You know... - Alan, listen... 1585 01:10:26,588 --> 01:10:27,765 - He was on medication. - In his final days, 1586 01:10:27,789 --> 01:10:29,391 He was on a great deal of medication. 1587 01:10:29,424 --> 01:10:30,701 Morphine? All right, morphine. 1588 01:10:30,725 --> 01:10:32,003 - I mean, I don't know. - This is confusing. 1589 01:10:32,027 --> 01:10:33,838 - She seems like family... - Alan, you can take... 1590 01:10:33,862 --> 01:10:35,506 - But she's not our family. - This piece of paper 1591 01:10:35,530 --> 01:10:38,567 And shove it right up your ass, and get out! 1592 01:10:38,600 --> 01:10:40,035 And, you cops, too, out. 1593 01:10:40,068 --> 01:10:41,579 - Linda? - Out! Right now. 1594 01:10:41,603 --> 01:10:43,939 - Hey, Linda? - No, Richard, we need to talk. 1595 01:10:43,972 --> 01:10:46,675 We need to fight this thing. We're not going anywhere. 1596 01:10:46,708 --> 01:10:48,809 I said get out! 1597 01:10:48,843 --> 01:10:51,413 We are the Thrombeys, God damn it! 1598 01:10:51,446 --> 01:10:53,415 This is still our house! 1599 01:10:59,321 --> 01:11:00,622 Hmm? 1600 01:11:00,655 --> 01:11:02,491 Oh, sorry. 1601 01:11:02,524 --> 01:11:04,826 "Likewise the house at 2 Deerborn Drive 1602 01:11:04,859 --> 01:11:06,461 "and all belongings therein, 1603 01:11:06,494 --> 01:11:08,929 "I leave to Marta Cabrera." 1604 01:11:10,065 --> 01:11:12,901 Oh, you little bitch! 1605 01:11:12,934 --> 01:11:14,286 You little bitch! 1606 01:11:14,287 --> 01:11:15,637 Linda? 1607 01:11:15,670 --> 01:11:16,781 Did you know about this? 1608 01:11:16,805 --> 01:11:17,948 Were you in on this from the beginning? 1609 01:11:17,972 --> 01:11:18,940 - This is unbelievable! - Easy. 1610 01:11:18,973 --> 01:11:20,017 No, no, no! I just wanna know. What were you... 1611 01:11:20,041 --> 01:11:23,345 What were you doing? Were you boinking my father? 1612 01:11:23,378 --> 01:11:24,913 - "Boinking"? - No, no, no. 1613 01:11:24,946 --> 01:11:26,982 I think everybody just needs to cool their jets. 1614 01:11:27,015 --> 01:11:29,584 You had sex with my grandpa, you dirty anchor baby! 1615 01:11:29,617 --> 01:11:30,752 Now hold your horses. 1616 01:11:30,785 --> 01:11:32,521 And in the meantime, I'd maybe run. 1617 01:11:32,554 --> 01:11:33,955 Wait, wait, wait, Marta? 1618 01:11:33,988 --> 01:11:35,490 Now, would you please... 1619 01:11:35,523 --> 01:11:36,834 - Ladies and gentlemen, please. - Marta, talk to us. 1620 01:11:36,858 --> 01:11:38,660 Marta? 1621 01:11:38,693 --> 01:11:39,761 Wait a minute. 1622 01:11:39,794 --> 01:11:41,539 I totally understand how you must be feeling right now. 1623 01:11:41,563 --> 01:11:42,907 - You cannot leave! - You can talk to me. 1624 01:11:42,931 --> 01:11:45,534 I don't know what to say. I don't know. 1625 01:11:45,567 --> 01:11:47,478 - Calm down. Calm down. - Marta, please... 1626 01:11:47,502 --> 01:11:49,104 Marta, listen, darling... 1627 01:11:49,137 --> 01:11:52,641 I don't know what's happening. I don't know why he... 1628 01:11:52,674 --> 01:11:55,744 Guys, I'm also confused. I need to think! 1629 01:11:55,777 --> 01:11:57,079 Marta! Are you listening? 1630 01:11:57,846 --> 01:11:59,380 I can't catch up! 1631 01:12:00,749 --> 01:12:02,059 - I understand. I understand. - Richard! Open the door! 1632 01:12:02,083 --> 01:12:03,985 Open up that door! 1633 01:12:04,018 --> 01:12:05,629 - You are scaring her! - I can't open the damn door! 1634 01:12:05,653 --> 01:12:07,556 Marta, go. Marta, go. 1635 01:12:07,589 --> 01:12:09,558 Marta, you have to understand. 1636 01:12:09,591 --> 01:12:11,360 He is our father! 1637 01:12:11,393 --> 01:12:12,761 Marta, listen to me. 1638 01:12:12,794 --> 01:12:14,663 Marta, don't listen to them. I'm here. 1639 01:12:14,696 --> 01:12:16,465 I'm not on Twitter anymore. 1640 01:12:17,699 --> 01:12:19,601 So DM me on Instagram, okay? 1641 01:12:19,634 --> 01:12:20,903 I wanna talk to you. 1642 01:12:25,974 --> 01:12:27,442 Ransom! 1643 01:12:27,475 --> 01:12:28,877 What the hell's going on? 1644 01:12:28,910 --> 01:12:30,121 I think this could be the best thing 1645 01:12:30,145 --> 01:12:31,680 to happen to all of you! 1646 01:12:33,782 --> 01:12:35,384 What does he mean by that? 1647 01:12:36,885 --> 01:12:38,587 Richard, why didn't you stop her? 1648 01:12:38,620 --> 01:12:39,830 What am I supposed to do? 1649 01:12:39,854 --> 01:12:41,490 Grab the bumper with my teeth? 1650 01:12:52,000 --> 01:12:54,069 Okay, seriously, though, what the hell? 1651 01:12:59,073 --> 01:13:00,909 Hey. I'll take an extra bowl. 1652 01:13:00,942 --> 01:13:02,177 Sure. 1653 01:13:08,650 --> 01:13:10,451 You look like you're gonna pass out. 1654 01:13:10,485 --> 01:13:11,629 Have you eaten anything today? 1655 01:13:11,653 --> 01:13:12,654 Eat. 1656 01:13:16,858 --> 01:13:18,126 This is a nightmare. 1657 01:13:18,159 --> 01:13:19,795 Mmm-hmm. 1658 01:13:20,862 --> 01:13:21,930 So why? 1659 01:13:23,631 --> 01:13:24,649 Why? 1660 01:13:24,650 --> 01:13:25,667 Why? 1661 01:13:26,801 --> 01:13:30,872 Hey. This is everything. 1662 01:13:30,905 --> 01:13:32,917 There's gotta be a bigger reason why, and you know it. 1663 01:13:32,941 --> 01:13:33,984 Well, how about it had to do more 1664 01:13:34,008 --> 01:13:35,510 with you guys than with me? 1665 01:13:37,612 --> 01:13:39,614 Yeah. 1666 01:13:39,647 --> 01:13:41,650 Yeah, it's the only thing that makes sense. 1667 01:13:46,888 --> 01:13:48,490 Did he tell you anything? 1668 01:13:48,523 --> 01:13:50,091 Only that I wasn't getting a cent. 1669 01:13:50,124 --> 01:13:51,168 That's because he wanted you 1670 01:13:51,192 --> 01:13:52,903 to build something from the ground up like your mom. 1671 01:13:52,927 --> 01:13:54,004 "To build something from the ground up." 1672 01:13:54,028 --> 01:13:55,906 Yeah, my mother built her business from the ground up 1673 01:13:55,930 --> 01:13:58,567 with a million-dollar loan from my grandfather. 1674 01:13:58,600 --> 01:14:01,503 My father owns none of it. She made him sign a prenup. 1675 01:14:01,536 --> 01:14:02,838 He lives in fear. 1676 01:14:02,871 --> 01:14:04,973 And I know that's what my grandfather was trying 1677 01:14:05,006 --> 01:14:06,508 to protect me from by doing this 1678 01:14:06,541 --> 01:14:08,052 and I know I shouldn't say this out loud, 1679 01:14:08,076 --> 01:14:09,578 but when he told me, I... 1680 01:14:11,646 --> 01:14:12,714 Jesus. 1681 01:14:13,181 --> 01:14:14,549 I coulda killed him. 1682 01:14:16,885 --> 01:14:19,988 After I left the party though, I was driving. 1683 01:14:20,021 --> 01:14:22,891 Nowhere, just in the night, and I had this, um... 1684 01:14:25,260 --> 01:14:26,562 Clarity. 1685 01:14:27,529 --> 01:14:28,663 Like, from here on out, 1686 01:14:28,696 --> 01:14:30,499 I was gonna have to fend for myself. 1687 01:14:31,032 --> 01:14:32,034 And that felt... 1688 01:14:34,035 --> 01:14:35,037 Good. 1689 01:14:36,704 --> 01:14:37,906 The old bastard. 1690 01:14:41,242 --> 01:14:44,045 Marta, I know three things. 1691 01:14:44,078 --> 01:14:45,113 One... 1692 01:14:45,146 --> 01:14:46,849 I know he didn't commit suicide. 1693 01:14:49,217 --> 01:14:50,385 What makes you think that? 1694 01:14:50,386 --> 01:14:51,553 I don't think it. 1695 01:14:51,853 --> 01:14:53,255 I know it. 1696 01:14:53,288 --> 01:14:54,789 Because I knew my granddad. 1697 01:14:54,822 --> 01:14:57,025 Maybe you and I were the only two who knew him, 1698 01:14:57,058 --> 01:14:59,528 so you're not gonna bullshit me on this because, two... 1699 01:15:00,562 --> 01:15:02,831 I know lying makes you puke. 1700 01:15:02,864 --> 01:15:06,101 'Cause of that mafia game last Fourth of July. 1701 01:15:06,134 --> 01:15:08,003 And three... 1702 01:15:09,637 --> 01:15:10,471 I know you just ate 1703 01:15:10,505 --> 01:15:12,741 a full plate of baked beans and sausage. 1704 01:15:15,777 --> 01:15:16,778 So... 1705 01:15:18,880 --> 01:15:20,215 Look me in the eye 1706 01:15:21,649 --> 01:15:23,752 and tell me what happened to my grandfather. 1707 01:15:27,121 --> 01:15:28,891 - You asshole. - Marta, 1708 01:15:29,924 --> 01:15:31,827 Tell me everything. 1709 01:15:35,597 --> 01:15:37,341 Alan, there have got to be options here. 1710 01:15:37,365 --> 01:15:38,633 No. 1711 01:15:38,666 --> 01:15:40,135 I don't know how many times 1712 01:15:40,168 --> 01:15:43,204 I can repeat the same two pieces of information. 1713 01:15:43,237 --> 01:15:46,575 If Harlan was of sound mind when he made the changes, 1714 01:15:46,608 --> 01:15:48,176 and we all confirmed that he was... 1715 01:15:48,209 --> 01:15:49,778 Would a sound mind do this? 1716 01:15:49,811 --> 01:15:51,012 How... Sound, how? 1717 01:15:51,045 --> 01:15:53,315 The very action speaks to unsoundness. 1718 01:15:53,348 --> 01:15:54,816 Not legally. No. 1719 01:15:55,650 --> 01:15:57,085 You not liking what he did 1720 01:15:57,118 --> 01:15:59,621 does not speak to testamentary capacity. 1721 01:15:59,654 --> 01:16:02,023 What about undue influence? 1722 01:16:02,056 --> 01:16:04,759 Yeah! Undue influence, how about that? Huh? 1723 01:16:04,792 --> 01:16:05,994 Did you just google that? 1724 01:16:06,027 --> 01:16:08,296 Look, if Marta was manipulating Dad somehow 1725 01:16:08,329 --> 01:16:10,040 - and if we found out... - If somehow, she had gotten... 1726 01:16:10,064 --> 01:16:11,241 - That somehow she was... - her hooks into him... 1727 01:16:11,265 --> 01:16:14,102 You need a strong case for that. 1728 01:16:14,135 --> 01:16:16,905 "Your Honor, she endeared herself to him 1729 01:16:16,938 --> 01:16:19,140 "through hard work and good humor." 1730 01:16:19,173 --> 01:16:21,009 That won't cut the salami. 1731 01:16:21,042 --> 01:16:22,744 What about the slayer rule? 1732 01:16:23,378 --> 01:16:25,614 I did just google that. 1733 01:16:25,647 --> 01:16:27,983 The slayer rule obviously doesn't apply here. 1734 01:16:28,016 --> 01:16:29,918 Well, what the hell is the slayer rule? 1735 01:16:29,951 --> 01:16:31,261 Well, it's if someone is convicted 1736 01:16:31,285 --> 01:16:32,654 of killing the person, 1737 01:16:32,687 --> 01:16:34,055 they don't get their inheritance. 1738 01:16:34,088 --> 01:16:35,123 Not even convicted. 1739 01:16:35,156 --> 01:16:36,300 Even if they're held responsible 1740 01:16:36,324 --> 01:16:37,726 for their death in civil court. 1741 01:16:38,292 --> 01:16:39,294 Like O.J.? 1742 01:16:40,194 --> 01:16:42,397 Yes, like O.J. 1743 01:16:42,430 --> 01:16:45,634 But Harlan committed suicide. 1744 01:16:54,375 --> 01:16:56,177 Detective Blanc? 1745 01:16:56,210 --> 01:16:58,179 You said the investigation is ongoing. 1746 01:16:58,212 --> 01:16:59,714 You made a point of that. 1747 01:16:59,747 --> 01:17:01,016 Do you suspect foul play? 1748 01:17:01,049 --> 01:17:04,052 Mr. Blanc, if you please... 1749 01:17:05,720 --> 01:17:08,023 There is much that remains unclear, 1750 01:17:08,056 --> 01:17:09,790 but yes, 1751 01:17:09,824 --> 01:17:12,893 I suspect foul play. 1752 01:17:14,063 --> 01:17:15,196 Marta? 1753 01:17:15,229 --> 01:17:18,133 I have eliminated no suspects. 1754 01:17:19,867 --> 01:17:21,236 You're full of shit. 1755 01:17:21,269 --> 01:17:23,304 I don't trust this guy in the tweed suit. 1756 01:17:23,337 --> 01:17:25,674 And, Alan, God bless you, you're useless. 1757 01:17:26,274 --> 01:17:27,308 Thank you. 1758 01:17:27,341 --> 01:17:29,010 There's only one answer to this. 1759 01:17:29,043 --> 01:17:30,445 She has to renounce the inheritance. 1760 01:17:30,478 --> 01:17:32,080 She knows it's what she should do. 1761 01:17:32,113 --> 01:17:33,157 - That's exactly what she... - It's the right thing to do. 1762 01:17:33,181 --> 01:17:34,382 - Right? - No way... 1763 01:17:34,415 --> 01:17:36,017 It's the moral thing. 1764 01:17:36,050 --> 01:17:37,719 - Mom. - She'll do it. 1765 01:17:37,752 --> 01:17:39,296 If Granddad wanted to give Marta everything, 1766 01:17:39,320 --> 01:17:40,422 then that's what he wanted. 1767 01:17:40,455 --> 01:17:41,823 No. 1768 01:17:41,856 --> 01:17:44,059 This wasn't him. He loved us. 1769 01:17:44,092 --> 01:17:45,427 He wanted us taken care of. 1770 01:17:45,460 --> 01:17:47,696 He wanted you to have an education. 1771 01:17:48,062 --> 01:17:49,464 Meg, 1772 01:17:49,497 --> 01:17:51,966 you think I can pay for your school? 1773 01:18:02,410 --> 01:18:03,478 I know. 1774 01:18:03,511 --> 01:18:04,913 Just saying it, it sounds insane, 1775 01:18:04,946 --> 01:18:06,147 but it's all true. 1776 01:18:06,180 --> 01:18:08,950 And I think Blanc's been on to me from the start. 1777 01:18:08,983 --> 01:18:11,186 I don't care if I go to jail, but my mom, 1778 01:18:11,919 --> 01:18:13,055 my sister? 1779 01:18:13,387 --> 01:18:14,389 We... 1780 01:18:16,958 --> 01:18:18,226 You gonna say something? 1781 01:18:19,861 --> 01:18:21,463 I always thought I was the only one 1782 01:18:21,496 --> 01:18:22,898 that could beat him at Go. 1783 01:18:24,031 --> 01:18:26,334 Always thought that meant something. 1784 01:18:26,367 --> 01:18:28,336 Um, yeah, I know you did. 1785 01:18:28,369 --> 01:18:30,038 That night at the party, 1786 01:18:30,071 --> 01:18:32,073 my last conversation with him... 1787 01:18:32,106 --> 01:18:33,141 My last argument, 1788 01:18:33,174 --> 01:18:35,910 that's what he told me about you. 1789 01:18:35,943 --> 01:18:38,914 That you beat him at Go more than I do, and I thought... 1790 01:18:40,882 --> 01:18:42,918 What a strange thing to tell me. 1791 01:18:45,119 --> 01:18:46,353 Think I get it now. 1792 01:18:48,956 --> 01:18:50,726 Maybe it did mean something. 1793 01:18:56,264 --> 01:18:58,199 I'm not gonna tell my family shit. 1794 01:18:58,232 --> 01:18:59,534 You're not gonna go to jail. 1795 01:18:59,567 --> 01:19:02,370 That detective is not gonna catch you. 1796 01:19:02,403 --> 01:19:03,923 And you're not gonna give up the money. 1797 01:19:04,972 --> 01:19:06,350 This is what Granddad wanted for you. 1798 01:19:06,374 --> 01:19:08,185 I mean, think about what he did to go through with this. 1799 01:19:08,209 --> 01:19:11,513 He wanted this for himself, he wanted this for the family. 1800 01:19:11,546 --> 01:19:13,314 And he wanted it for you. 1801 01:19:13,347 --> 01:19:14,816 You've come this far. 1802 01:19:15,583 --> 01:19:17,852 Let me help you go all the way. 1803 01:19:17,885 --> 01:19:19,454 What's going on? This isn't you. 1804 01:19:19,487 --> 01:19:21,322 You could just turn me in right now 1805 01:19:21,355 --> 01:19:23,258 and still get your cut of the inheritance. 1806 01:19:23,291 --> 01:19:24,959 Why? 1807 01:19:24,992 --> 01:19:26,461 Because fuck my family. 1808 01:19:28,229 --> 01:19:30,131 I can help you get away with this. 1809 01:19:30,164 --> 01:19:32,099 And then, 1810 01:19:32,133 --> 01:19:34,202 you're gonna give me my cut of the inheritance. 1811 01:19:36,071 --> 01:19:39,040 Happy ending. Everybody wins. You, me... 1812 01:19:39,073 --> 01:19:40,141 Harlan. 1813 01:19:40,174 --> 01:19:41,176 Yeah. 1814 01:19:42,510 --> 01:19:43,812 Deal? 1815 01:19:55,957 --> 01:19:57,025 Meg. 1816 01:19:57,058 --> 01:19:58,059 Marta... 1817 01:19:58,893 --> 01:20:00,395 That was nuts. 1818 01:20:00,428 --> 01:20:01,529 I know. 1819 01:20:01,562 --> 01:20:02,931 Are you okay? 1820 01:20:04,365 --> 01:20:06,467 Yeah. Are you? 1821 01:20:06,500 --> 01:20:08,069 Yeah. Yeah, I'm fine, I... 1822 01:20:09,503 --> 01:20:11,906 Look, no one knows I'm calling you, I just... 1823 01:20:11,939 --> 01:20:13,041 I wanted to... 1824 01:20:15,610 --> 01:20:18,513 I wanted to say sorry for how everyone was. 1825 01:20:19,647 --> 01:20:21,916 And, uh... 1826 01:20:21,949 --> 01:20:25,187 I guess, I wanted to ask, what are you gonna do? 1827 01:20:28,222 --> 01:20:29,523 What do you mean? 1828 01:20:29,557 --> 01:20:30,492 Well, the... 1829 01:20:30,525 --> 01:20:33,061 You know, with the will, what are you gonna do? 1830 01:20:36,030 --> 01:20:38,499 What do you think I should do? 1831 01:20:38,532 --> 01:20:43,104 You should do whatever you think is right. 1832 01:20:43,437 --> 01:20:44,606 Mmm-hmm. 1833 01:20:46,040 --> 01:20:47,042 Look, I... 1834 01:20:49,176 --> 01:20:51,012 I think you should give it back to us. 1835 01:20:53,281 --> 01:20:55,450 Granddad always took care of us. 1836 01:20:55,483 --> 01:20:57,185 You know, we're his family. 1837 01:20:57,218 --> 01:20:59,053 And I know he was like family to you, 1838 01:20:59,086 --> 01:21:00,622 but we're his actual family. 1839 01:21:01,055 --> 01:21:02,123 Yeah. 1840 01:21:02,156 --> 01:21:04,025 And... Look, Marta, 1841 01:21:04,058 --> 01:21:06,527 you know this isn't fair. 1842 01:21:06,560 --> 01:21:08,129 We've always been good to you 1843 01:21:08,162 --> 01:21:11,199 and you're like family, and we'll take care of you, 1844 01:21:11,232 --> 01:21:13,201 but you have to make things right. 1845 01:21:14,001 --> 01:21:15,070 You know what's right. 1846 01:21:16,237 --> 01:21:17,239 Marta... 1847 01:21:20,141 --> 01:21:21,643 Mom's broke. 1848 01:21:21,676 --> 01:21:24,212 And she says I'm gonna have to drop out of school. 1849 01:21:24,245 --> 01:21:25,914 No. No, no, Meg. 1850 01:21:27,315 --> 01:21:29,284 Listen, I won't let that happen. 1851 01:21:29,317 --> 01:21:31,619 Whatever money you need, I'll give it to you. 1852 01:21:31,652 --> 01:21:32,853 I'm here for you. 1853 01:21:32,887 --> 01:21:34,631 And I want you to know I'm gonna take care of you, 1854 01:21:34,655 --> 01:21:35,657 I promise that. 1855 01:21:36,157 --> 01:21:37,191 Okay? 1856 01:21:37,224 --> 01:21:38,626 Thanks. 1857 01:21:38,659 --> 01:21:40,495 And once I... 1858 01:21:59,347 --> 01:22:01,382 Okay then. 1859 01:22:01,415 --> 01:22:04,252 Did Blanc find anything suspicious at the house? 1860 01:22:06,354 --> 01:22:08,690 Yes, he found mud upstairs. 1861 01:22:08,723 --> 01:22:10,558 Where I broke in through the window. 1862 01:22:10,591 --> 01:22:11,626 Shit. 1863 01:22:11,659 --> 01:22:12,928 Identifiable prints? 1864 01:22:13,427 --> 01:22:14,462 No. 1865 01:22:14,495 --> 01:22:15,997 Good. Okay. 1866 01:22:16,731 --> 01:22:18,532 Good. Hey... 1867 01:22:18,566 --> 01:22:20,168 You lay low for a couple days, 1868 01:22:20,201 --> 01:22:21,712 wait for this investigation to blow over, 1869 01:22:21,736 --> 01:22:22,804 and it will. 1870 01:22:22,837 --> 01:22:25,173 'Cause no matter how good this Blanc guy thinks he is, 1871 01:22:25,206 --> 01:22:26,374 he's got nothin'. 1872 01:22:27,041 --> 01:22:29,644 Hey, relax. 1873 01:22:31,312 --> 01:22:32,447 Marta, get your ass up! 1874 01:22:32,480 --> 01:22:33,348 What the hell is happening? 1875 01:22:33,381 --> 01:22:35,083 There's a guy here, and a bunch of stuff. 1876 01:22:35,116 --> 01:22:36,618 Everything's going crazy. Are we rich? 1877 01:22:38,486 --> 01:22:40,321 Maybe, Alice. I don't know. 1878 01:22:40,354 --> 01:22:41,431 I don't even know what that means, 1879 01:22:41,455 --> 01:22:42,499 but you better get your ass up, okay? 1880 01:22:44,425 --> 01:22:46,327 We don't know much about Marta Cabrera, 1881 01:22:46,360 --> 01:22:48,105 - or her exact relationship... - Oh, my God... 1882 01:22:48,129 --> 01:22:49,539 - With Harlan Thrombey... - Marta, what is all this? 1883 01:22:49,563 --> 01:22:50,815 Beyond being his home nurse. 1884 01:22:50,816 --> 01:22:52,066 What did you do? 1885 01:22:52,099 --> 01:22:53,167 Is that here? 1886 01:22:53,200 --> 01:22:54,434 Oh, yeah, it is. 1887 01:22:55,804 --> 01:22:57,138 Wait, so is that true? 1888 01:22:57,171 --> 01:22:58,173 Are we rich? 1889 01:23:00,041 --> 01:23:01,118 This is a story so compelling... 1890 01:23:01,142 --> 01:23:02,177 Oh, my God. 1891 01:23:02,210 --> 01:23:04,250 You would think he had written the story himself. 1892 01:23:16,824 --> 01:23:18,759 Good morning, Mrs. Thrombey. 1893 01:23:24,298 --> 01:23:27,068 Why is grief the providence of youth? 1894 01:23:28,469 --> 01:23:29,671 I don't know. 1895 01:23:32,273 --> 01:23:36,511 But I'd imagine that age deepens all feelings. 1896 01:23:38,179 --> 01:23:39,547 Including grief. 1897 01:23:42,416 --> 01:23:47,055 This was a long walk to offering condolences 1898 01:23:47,788 --> 01:23:49,424 for the loss of your son. 1899 01:23:50,758 --> 01:23:53,361 And asking you, if it isn't presumptuous of me, 1900 01:23:53,394 --> 01:23:57,632 not to think too harshly of your family, 1901 01:23:57,665 --> 01:24:02,370 if I am, as I suspect, the first to console you. 1902 01:24:03,838 --> 01:24:06,441 They're young, aren't they? 1903 01:24:11,745 --> 01:24:14,816 One thing I assume of age 1904 01:24:15,449 --> 01:24:17,585 is weariness. 1905 01:24:17,618 --> 01:24:20,855 Damned if I don't get more tired every day. 1906 01:24:20,888 --> 01:24:23,291 Tired of what I do. 1907 01:24:23,324 --> 01:24:26,326 Following arcs like lobbed rocks, 1908 01:24:26,360 --> 01:24:28,530 the inevitability of truth. 1909 01:24:31,565 --> 01:24:33,601 But the complexity and the gray 1910 01:24:34,735 --> 01:24:36,471 lie not in the truth 1911 01:24:37,872 --> 01:24:41,209 but what you do with the truth once you have it. 1912 01:24:48,649 --> 01:24:51,619 I think you have something you wanna tell me. 1913 01:24:53,420 --> 01:24:56,290 I think you're very perceptive 1914 01:24:56,323 --> 01:24:59,527 and very capable of telling me what you saw 1915 01:24:59,560 --> 01:25:01,596 the night of your son's party. 1916 01:25:09,837 --> 01:25:11,639 But I'll happily wait. 1917 01:25:12,473 --> 01:25:13,808 I'm in no rush. 1918 01:25:15,309 --> 01:25:16,410 In fact, 1919 01:25:16,443 --> 01:25:18,513 I find it quiet pleasant 1920 01:25:18,546 --> 01:25:20,215 sitting here with you. 1921 01:25:28,455 --> 01:25:29,590 Lawyers were here. 1922 01:25:29,623 --> 01:25:31,192 Very big lawyers, it looked like. 1923 01:25:31,225 --> 01:25:33,327 They left all this stuff and business cards. 1924 01:25:33,360 --> 01:25:34,704 And there was a pile of other stuff 1925 01:25:34,728 --> 01:25:36,597 when I got home. 1926 01:25:36,630 --> 01:25:38,399 I don't like any of this, Marta. 1927 01:25:39,300 --> 01:25:40,801 I don't like it either. 1928 01:25:40,834 --> 01:25:42,803 I'm slipping out the back. 1929 01:25:42,836 --> 01:25:45,406 I'll be back later. Please don't talk to anyone. 1930 01:25:51,979 --> 01:25:53,181 Walt? 1931 01:25:53,948 --> 01:25:56,517 Yeah, I came, uh... 1932 01:25:56,550 --> 01:25:57,818 Hey, how you doin'? 1933 01:26:00,588 --> 01:26:01,755 Walt, I want you to know 1934 01:26:01,789 --> 01:26:03,324 that I didn't know about any of this. 1935 01:26:03,357 --> 01:26:04,668 - We know you didn't. - This is... 1936 01:26:04,692 --> 01:26:06,460 We know you didn't. 1937 01:26:06,493 --> 01:26:09,463 Yeah, we all kind of went a little crazy yesterday. 1938 01:26:09,496 --> 01:26:11,199 - Understandable. - Yeah. 1939 01:26:12,666 --> 01:26:14,602 I haven't even looked at all this, yet. 1940 01:26:14,635 --> 01:26:17,371 It must just be local lawyers and accountants 1941 01:26:17,404 --> 01:26:19,774 who saw the news and wanna get a jump on it. 1942 01:26:19,807 --> 01:26:22,177 Yeah. I'd be careful of all of it. 1943 01:26:24,345 --> 01:26:28,516 Marta, is it your intention to renounce the inheritance? 1944 01:26:31,785 --> 01:26:34,222 This is what Harlan wanted. 1945 01:26:35,990 --> 01:26:37,858 Yeah, but... 1946 01:26:37,891 --> 01:26:40,628 Harlan put you in a very hard position here. I mean, 1947 01:26:41,395 --> 01:26:42,530 it was unfair of him. 1948 01:26:43,564 --> 01:26:45,233 I mean, you see 1949 01:26:45,266 --> 01:26:48,369 the kind of press and scrutiny that this kicks up 1950 01:26:48,402 --> 01:26:50,972 and we know, with your mother... 1951 01:26:52,473 --> 01:26:53,541 My mother? 1952 01:26:53,574 --> 01:26:54,576 Yeah. 1953 01:26:59,947 --> 01:27:02,516 What did Meg tell you? 1954 01:27:02,549 --> 01:27:04,219 Oh, this isn't about... 1955 01:27:05,953 --> 01:27:07,355 You're missing the point. 1956 01:27:07,388 --> 01:27:09,423 We don't wanna attack you with this, 1957 01:27:09,456 --> 01:27:10,758 but, Marta, if your mother 1958 01:27:10,791 --> 01:27:13,394 came into the country illegally, 1959 01:27:13,427 --> 01:27:14,594 criminally. 1960 01:27:14,628 --> 01:27:16,530 And you've come into this inheritance, 1961 01:27:16,563 --> 01:27:18,366 with all the scrutiny that entails, 1962 01:27:18,399 --> 01:27:20,768 I'd be afraid that could come to light. 1963 01:27:20,801 --> 01:27:22,837 And that's what we wanna avoid here. 1964 01:27:22,870 --> 01:27:23,972 We can protect you 1965 01:27:24,905 --> 01:27:26,273 from that happening, 1966 01:27:26,307 --> 01:27:28,276 or if it happens. 1967 01:27:28,309 --> 01:27:32,713 So you're saying that even if it came to light, 1968 01:27:32,746 --> 01:27:35,483 with your family's resources, you could help me fix it? 1969 01:27:35,516 --> 01:27:36,784 Yeah. 1970 01:27:36,817 --> 01:27:38,919 Yeah, with the right lawyers, you know? 1971 01:27:38,952 --> 01:27:40,388 Not these local guys, 1972 01:27:40,421 --> 01:27:42,957 but New York lawyers, DC lawyers, 1973 01:27:42,990 --> 01:27:45,425 with enough resources put toward it, yes. 1974 01:27:45,459 --> 01:27:48,463 Not that that ever even needs to come up, 1975 01:27:49,363 --> 01:27:50,365 but, yes. 1976 01:27:51,799 --> 01:27:53,001 Okay, good. 1977 01:27:54,902 --> 01:27:55,903 Okay? 1978 01:27:56,870 --> 01:28:00,907 Because Harlan gave me all your resources. 1979 01:28:00,941 --> 01:28:02,576 So that means with my resources, 1980 01:28:02,609 --> 01:28:04,312 I'll be able to fix it. 1981 01:28:04,345 --> 01:28:06,380 So I guess I will find the right lawyers. 1982 01:28:06,413 --> 01:28:07,648 Uh, Marta, that's... 1983 01:28:10,117 --> 01:28:11,919 You better be sure that's 1984 01:28:13,354 --> 01:28:14,555 what you want. 1985 01:28:52,659 --> 01:28:54,495 I don't know... What's this? 1986 01:28:54,528 --> 01:28:55,996 It's my medical bag tag. 1987 01:28:56,029 --> 01:28:58,766 They have my medical bag for some reason. 1988 01:28:58,799 --> 01:29:01,035 Okay, but this is a photocopy of just the header 1989 01:29:01,068 --> 01:29:03,971 of a blood toxicology report on Harlan. 1990 01:29:04,004 --> 01:29:06,707 Marta, this is gonna show the morphine overdose. 1991 01:29:09,710 --> 01:29:10,712 So I'm screwed? 1992 01:29:12,813 --> 01:29:14,548 How do you know all this stuff? 1993 01:29:14,581 --> 01:29:16,751 I was Harlan's research assistant for a summer. 1994 01:29:17,885 --> 01:29:19,887 But what kind of blackmail scheme is this? 1995 01:29:19,920 --> 01:29:21,389 I mean, the actual evidence 1996 01:29:21,422 --> 01:29:23,456 is sitting up the street, at the crime lab. 1997 01:29:23,490 --> 01:29:25,693 There's no demands, there's no meeting place. 1998 01:29:27,928 --> 01:29:29,731 What's the point in sending you this? 1999 01:29:40,040 --> 01:29:41,151 It could be a half hour. 2000 01:29:41,175 --> 01:29:42,743 It could be an hour. It depends. 2001 01:29:42,776 --> 01:29:43,945 We wanna make sure... 2002 01:29:51,185 --> 01:29:52,720 So, it could take a while. 2003 01:29:52,753 --> 01:29:54,030 - What's the cheese? - But I'll let you know. 2004 01:29:54,054 --> 01:29:55,589 - Oh, hey. - Yeah. 2005 01:29:55,622 --> 01:29:57,033 - Thank you, Chief. - No problem. 2006 01:29:57,057 --> 01:29:57,958 5:00 a.m. 2007 01:29:57,992 --> 01:30:00,194 Security systems here are all triggered. 2008 01:30:00,227 --> 01:30:02,096 Now, this thing went up really quick, 2009 01:30:02,129 --> 01:30:03,998 so that means blood stores, records, 2010 01:30:04,031 --> 01:30:06,200 anything of that nature, it's all gone. 2011 01:30:06,233 --> 01:30:07,868 There were no employees here, 2012 01:30:07,901 --> 01:30:08,986 so, thank God for that. 2013 01:30:08,987 --> 01:30:10,070 Mmm-hmm. 2014 01:30:10,103 --> 01:30:11,973 What about security cameras? 2015 01:30:12,573 --> 01:30:13,574 Oh, yeah. 2016 01:30:15,976 --> 01:30:17,678 Speaking of security, 2017 01:30:17,711 --> 01:30:19,155 the surveillance tape at the Thrombey estate 2018 01:30:19,179 --> 01:30:21,482 was all scrambled for some reason. 2019 01:30:21,748 --> 01:30:23,651 Yeah. 2020 01:30:23,684 --> 01:30:26,454 What's still pending from the autopsy? 2021 01:30:26,487 --> 01:30:27,955 Just a report on the blood work. 2022 01:30:29,690 --> 01:30:30,791 Blood work? 2023 01:30:35,796 --> 01:30:37,165 Holy shit. 2024 01:30:40,667 --> 01:30:42,036 This is insane. 2025 01:30:43,670 --> 01:30:46,140 I mean, who would blow up a whole real building 2026 01:30:46,173 --> 01:30:47,541 just to blackmail me? 2027 01:30:47,574 --> 01:30:48,751 Marta, this means the blackmailer 2028 01:30:48,775 --> 01:30:49,977 has the only paper copy 2029 01:30:50,010 --> 01:30:51,745 of the thing that can prove your guilt. 2030 01:30:51,778 --> 01:30:53,189 You didn't get any other instructions? 2031 01:30:53,213 --> 01:30:54,915 No phone call? No email? Nothing? 2032 01:30:54,948 --> 01:30:56,884 No. 2033 01:30:56,917 --> 01:30:58,886 Well, I haven't checked my email. 2034 01:31:04,124 --> 01:31:05,793 There is one. 2035 01:31:05,826 --> 01:31:09,197 Yeah, that's it. "1209, Columbus Road. 10 a.m." 2036 01:31:15,602 --> 01:31:16,679 You know what this means, right? 2037 01:31:16,703 --> 01:31:18,205 If you destroy that copy, 2038 01:31:18,238 --> 01:31:19,807 you're totally in the clear. 2039 01:31:20,574 --> 01:31:21,741 Oh, no. 2040 01:31:23,110 --> 01:31:24,779 Marta, did you hear me? 2041 01:31:27,147 --> 01:31:28,149 Yeah. 2042 01:31:36,256 --> 01:31:37,625 Elliott! 2043 01:31:37,658 --> 01:31:38,826 We gotta go! We gotta go! 2044 01:31:41,762 --> 01:31:42,847 Okay, baby driver. 2045 01:31:42,848 --> 01:31:43,931 Oh, God. 2046 01:31:43,964 --> 01:31:45,266 You regret helping me yet? 2047 01:31:45,299 --> 01:31:46,934 I regret not taking the Beemer. 2048 01:31:49,036 --> 01:31:50,704 Oh, shit. 2049 01:32:04,251 --> 01:32:05,286 Vehicles in pursuit 2050 01:32:05,319 --> 01:32:06,254 - on Washington Street. - No force. 2051 01:32:06,287 --> 01:32:07,864 - Make sure you say "no force." - No force. 2052 01:32:07,888 --> 01:32:08,932 We got a possible murder suspect. 2053 01:32:08,956 --> 01:32:10,124 I said that. I said that. 2054 01:32:12,125 --> 01:32:14,128 Go. Go! Go! Are you flooring it? 2055 01:32:14,161 --> 01:32:15,863 I am literally flooring it! 2056 01:32:26,940 --> 01:32:28,751 - This is going well. - I'm pulling over. I'm... 2057 01:32:28,775 --> 01:32:29,809 If you miss your chance 2058 01:32:29,843 --> 01:32:31,323 to get this tox report, it's all over. 2059 01:32:31,945 --> 01:32:33,147 Oh, my God. 2060 01:32:36,283 --> 01:32:37,985 - Whoa! - Whoa! 2061 01:32:38,018 --> 01:32:39,353 Why... Why are we stopping? 2062 01:32:39,386 --> 01:32:41,756 Why are you stopping in the middle of the road? 2063 01:32:54,801 --> 01:32:55,803 Hold on. 2064 01:33:19,793 --> 01:33:22,262 Oh, my God, I'm just pure adrenaline right now. 2065 01:33:22,295 --> 01:33:24,164 I feel like I swallowed bees. 2066 01:33:24,197 --> 01:33:25,031 Okay... 2067 01:33:25,065 --> 01:33:26,834 So where is it? What's the address? 2068 01:33:26,867 --> 01:33:28,268 1209, Columbus Road. 2069 01:33:28,301 --> 01:33:30,170 Okay. I mean, whatever they want, 2070 01:33:30,203 --> 01:33:31,639 - I'll say yes... - Anything. 2071 01:33:31,672 --> 01:33:33,016 You know, just to get that report back. 2072 01:33:33,040 --> 01:33:35,175 - Get it back and destroy it. - Destroy it. 2073 01:33:35,208 --> 01:33:36,777 Holy shit, Ransom. 2074 01:33:37,444 --> 01:33:39,046 Hey, thank you. 2075 01:33:39,980 --> 01:33:41,648 I couldn't do this without you. 2076 01:33:44,785 --> 01:33:46,754 Oh, my God. 2077 01:33:48,221 --> 01:33:49,223 Get out. 2078 01:33:51,024 --> 01:33:54,094 That was the dumbest car chase of all time. 2079 01:33:54,127 --> 01:33:55,429 Put your hands down. 2080 01:33:55,462 --> 01:33:58,098 I spoke to Wanetta Thrombey, Greatnana. 2081 01:33:58,131 --> 01:33:59,933 Night of the party, she saw someone 2082 01:33:59,966 --> 01:34:02,670 climbing the trellis to the third floor. 2083 01:34:02,703 --> 01:34:03,904 Mr. Drysdale, come on. 2084 01:34:03,905 --> 01:34:05,105 Let's go. 2085 01:34:05,138 --> 01:34:07,041 Pat him down, check him out. 2086 01:34:07,074 --> 01:34:08,842 What's going on? 2087 01:34:08,875 --> 01:34:10,744 "Ransom came back," she said. 2088 01:34:10,777 --> 01:34:11,979 Hands on the vehicle. 2089 01:34:12,012 --> 01:34:13,222 I don't know what he came back to do, 2090 01:34:13,246 --> 01:34:14,381 but we'll find out. 2091 01:34:14,414 --> 01:34:16,717 You got anything sharp? 2092 01:34:16,750 --> 01:34:18,686 Watch your head. Thank you. 2093 01:34:18,719 --> 01:34:19,654 Hey, you don't need to thank him. 2094 01:34:19,687 --> 01:34:22,890 Did he ask you to drive when he saw me coming? 2095 01:34:24,424 --> 01:34:25,726 Yes. 2096 01:34:33,166 --> 01:34:34,768 Blanc, coming with us? 2097 01:34:34,801 --> 01:34:37,037 I'll drive with Marta. 2098 01:34:37,070 --> 01:34:38,739 Let's go to the police station. 2099 01:34:38,772 --> 01:34:42,142 I want a full rundown on everything he said to you. 2100 01:34:42,175 --> 01:34:43,911 I'll catch you up on where we're at. 2101 01:34:50,951 --> 01:34:53,721 Strange case from the start. 2102 01:34:54,888 --> 01:34:57,925 A case with a hole in the middle. 2103 01:34:59,926 --> 01:35:01,128 A donut. 2104 01:35:02,162 --> 01:35:04,765 I'm just talking through my process here, 2105 01:35:04,798 --> 01:35:07,101 let me know if this is boring. 2106 01:35:07,134 --> 01:35:09,236 I feel the noose tightening. 2107 01:35:09,269 --> 01:35:11,872 The family is truly desperate. 2108 01:35:12,405 --> 01:35:14,008 Desperate motives, 2109 01:35:14,875 --> 01:35:16,977 the mystery of who hired me, 2110 01:35:17,010 --> 01:35:18,813 the impossibility of the crime, 2111 01:35:19,880 --> 01:35:21,248 and yet... 2112 01:35:22,182 --> 01:35:24,050 A donut. 2113 01:35:24,084 --> 01:35:26,754 One central piece 2114 01:35:26,787 --> 01:35:29,857 and if it reveals itself, the fog would lift, 2115 01:35:29,890 --> 01:35:34,061 the arc would resolve, the Slinky become unkinked. 2116 01:35:34,094 --> 01:35:36,063 Do you mind if I stop for a second? 2117 01:35:36,096 --> 01:35:37,531 I need to pick something up. 2118 01:35:37,564 --> 01:35:38,999 It'll be very quick. 2119 01:35:40,300 --> 01:35:41,469 Sure. 2120 01:35:55,081 --> 01:35:56,383 It'll be just a few minutes. 2121 01:35:56,416 --> 01:35:57,818 Watch the, uh, 2122 01:35:58,451 --> 01:35:59,453 door. 2123 01:36:22,008 --> 01:36:23,043 Hello? 2124 01:36:46,900 --> 01:36:48,902 Listen, I don't know what you want... 2125 01:36:51,471 --> 01:36:53,440 Whatever it is, we can work it out. 2126 01:36:53,473 --> 01:36:56,176 But we have to figure it out right here, right now. 2127 01:36:56,209 --> 01:36:58,077 And I'm leaving with that report. 2128 01:37:02,515 --> 01:37:03,851 Hello? 2129 01:37:29,042 --> 01:37:30,044 Fran? 2130 01:37:40,053 --> 01:37:42,456 No, no, no, no! Fran? 2131 01:37:43,574 --> 01:37:44,657 Oh, my God, Fran. 2132 01:37:44,691 --> 01:37:46,425 Can you hear me? 2133 01:37:46,459 --> 01:37:48,629 Fran, give me a sign if you can hear me. 2134 01:37:48,662 --> 01:37:49,863 You... 2135 01:37:49,864 --> 01:37:51,064 Yes, it's me. It's Marta. 2136 01:37:51,097 --> 01:37:53,066 You called me here, you sent me an email, 2137 01:37:53,099 --> 01:37:55,202 that's why I'm here. Did you take something? 2138 01:37:55,235 --> 01:37:57,504 I'm gonna call an ambulance now, you're gonna be okay. 2139 01:37:57,537 --> 01:37:58,672 You're gonna be fine, okay? 2140 01:37:58,705 --> 01:38:00,107 - Stay with me. - Copy... 2141 01:38:00,140 --> 01:38:01,542 - What? - Copy... 2142 01:38:02,642 --> 01:38:03,943 Stashed... 2143 01:38:03,977 --> 01:38:05,246 What? What are you saying? 2144 01:38:06,479 --> 01:38:08,649 You did this. 2145 01:38:08,682 --> 01:38:10,983 Won't get away with this. 2146 01:38:11,017 --> 01:38:12,186 Jesus, stop it! 2147 01:38:34,407 --> 01:38:36,410 911, what's your emergency? 2148 01:38:37,644 --> 01:38:42,449 ♪ The thought of you stays bright 2149 01:38:43,717 --> 01:38:48,621 ♪ Sometimes I stand in the middle of the floor 2150 01:38:50,256 --> 01:38:54,128 ♪ Not going left 2151 01:38:55,328 --> 01:38:56,396 ♪ Not going... ♪ 2152 01:38:56,429 --> 01:38:58,231 Oh, Lord. 2153 01:38:59,766 --> 01:39:02,436 All right, my friend, thank you for the update. 2154 01:39:03,536 --> 01:39:04,604 No need for that. 2155 01:39:04,637 --> 01:39:06,440 I'll bring her in once we get word 2156 01:39:06,473 --> 01:39:08,175 that the housekeeper is stable. 2157 01:39:08,208 --> 01:39:09,442 It's still touch and go. 2158 01:39:10,110 --> 01:39:11,111 All right. 2159 01:39:12,512 --> 01:39:13,612 Listen, this is over. 2160 01:39:13,646 --> 01:39:15,282 People are getting hurt. 2161 01:39:18,084 --> 01:39:19,195 So I'm gonna tell you the truth. 2162 01:39:19,219 --> 01:39:23,023 Young Ransom just told Lieutenant Elliott everything. 2163 01:39:23,456 --> 01:39:24,290 Good. 2164 01:39:24,324 --> 01:39:26,559 Wait, I hope he didn't cover for me. 2165 01:39:26,593 --> 01:39:28,228 Did he tell you the real truth 2166 01:39:28,261 --> 01:39:29,262 about me switching the... 2167 01:39:29,263 --> 01:39:30,263 Yeah. 2168 01:39:30,296 --> 01:39:31,631 - And the disguise bit? - Yes. 2169 01:39:31,664 --> 01:39:33,266 And the whole blackmail and... 2170 01:39:33,299 --> 01:39:34,568 Mmm-hmm. 2171 01:39:34,601 --> 01:39:37,036 But why did Fran take my morphine? 2172 01:39:37,070 --> 01:39:39,339 I mean, obviously she had swiped the bag from the house, 2173 01:39:39,372 --> 01:39:41,375 but she didn't seem like a user to me, 2174 01:39:41,408 --> 01:39:43,677 unless that's why she needed the blackmail money. 2175 01:39:43,710 --> 01:39:45,612 I don't know, it doesn't matter anyway. 2176 01:39:45,645 --> 01:39:47,514 I have to tell the Thrombeys myself, 2177 01:39:47,547 --> 01:39:48,591 I feel like I owe that to them. 2178 01:39:48,615 --> 01:39:50,317 I don't think that's a good idea. 2179 01:39:50,350 --> 01:39:52,453 No, I have to do it. I need to do it. 2180 01:39:54,421 --> 01:39:55,789 I gave the doctors my number, 2181 01:39:55,822 --> 01:39:57,600 so they'll call if anything changes with Fran. 2182 01:39:57,624 --> 01:39:58,559 All right. 2183 01:39:58,592 --> 01:40:00,494 I'll round up the Thrombeys at the house, 2184 01:40:00,527 --> 01:40:02,596 along with a police escort. 2185 01:40:02,629 --> 01:40:04,798 For the arrest after. 2186 01:40:04,831 --> 01:40:07,368 You can tell me your whole story on the drive over. 2187 01:40:08,601 --> 01:40:10,536 I don't want any more surprises. 2188 01:40:26,352 --> 01:40:27,821 Fran said it was stashed, 2189 01:40:27,854 --> 01:40:29,323 the copy, and then she said, 2190 01:40:30,490 --> 01:40:32,692 "You did this. You won't get away with it," 2191 01:40:32,725 --> 01:40:35,429 and I called the ambulance. 2192 01:40:36,196 --> 01:40:37,297 That's it. 2193 01:40:38,498 --> 01:40:39,500 All right. 2194 01:40:41,668 --> 01:40:42,886 You ready? 2195 01:40:48,741 --> 01:40:50,110 Oh! 2196 01:40:50,143 --> 01:40:51,545 Okay. 2197 01:40:51,578 --> 01:40:53,580 Well, has she come to her senses? 2198 01:40:53,613 --> 01:40:55,224 Well, she's standing right there, Richard, 2199 01:40:55,248 --> 01:40:56,288 she can speak for herself. 2200 01:40:56,316 --> 01:40:57,359 Is the rest of the family here? 2201 01:40:57,383 --> 01:40:58,418 In the living room. 2202 01:40:58,451 --> 01:40:59,462 I think that it would be better 2203 01:40:59,486 --> 01:41:01,789 if we were to gather again and get this over with. 2204 01:41:07,460 --> 01:41:08,829 - Hey. - Hey. 2205 01:41:11,231 --> 01:41:13,166 I'm so sorry I told them about your mom. 2206 01:41:13,199 --> 01:41:15,602 Meg, it's okay. 2207 01:41:15,635 --> 01:41:17,237 I'm sorry. No... I was scared. I just... 2208 01:41:17,270 --> 01:41:18,338 I didn't wanna tell them. 2209 01:41:18,371 --> 01:41:19,440 I get it. 2210 01:41:19,873 --> 01:41:21,107 Trust me, 2211 01:41:21,875 --> 01:41:24,144 I understand. It's all right. 2212 01:41:24,711 --> 01:41:26,246 I'm sorry. 2213 01:41:29,449 --> 01:41:32,251 God, I am so raiding Fran's stash after this. 2214 01:41:32,285 --> 01:41:35,388 I still think this is a bad idea, 2215 01:41:35,421 --> 01:41:37,558 but the family is assembled. 2216 01:41:40,827 --> 01:41:42,696 I know where the tox report is. 2217 01:41:50,370 --> 01:41:52,106 She basically told me where it was. 2218 01:41:54,541 --> 01:41:56,443 Anyways, this will tie everything up. 2219 01:41:58,678 --> 01:42:00,314 And I just handed it to you. 2220 01:42:01,781 --> 01:42:04,318 God, you're not much of a detective, are you? 2221 01:42:04,817 --> 01:42:06,487 Well, to be fair, 2222 01:42:08,354 --> 01:42:10,691 you make a pretty lousy murderer. 2223 01:42:12,692 --> 01:42:14,461 Perhaps we deserve each other. 2224 01:42:26,639 --> 01:42:28,342 You've always been good to me. 2225 01:42:30,310 --> 01:42:32,445 And what I'm about to say isn't gonna be easy 2226 01:42:32,478 --> 01:42:34,514 and you're gonna be upset. 2227 01:42:34,547 --> 01:42:36,650 But I thought after what you've gone through 2228 01:42:36,683 --> 01:42:37,751 the last few days, 2229 01:42:38,918 --> 01:42:41,420 that you deserved to hear it from me. 2230 01:42:41,454 --> 01:42:42,589 Hmm. 2231 01:42:44,424 --> 01:42:45,692 - I... - Excuse me! 2232 01:42:49,996 --> 01:42:53,233 You have not been good to her. 2233 01:42:53,266 --> 01:42:55,402 You have all treated her like shit, 2234 01:42:55,435 --> 01:42:57,837 to steal back a fortune that you lost, 2235 01:42:57,870 --> 01:42:59,573 and she deserves. 2236 01:42:59,606 --> 01:43:02,576 You're a pack of vultures at the feast! 2237 01:43:02,609 --> 01:43:04,544 Knives out, beaks bloody! 2238 01:43:04,577 --> 01:43:06,513 Well... 2239 01:43:06,546 --> 01:43:09,883 You're not getting bailed out, not this time. 2240 01:43:09,916 --> 01:43:12,786 Ms. Cabrera has decided, definitively, 2241 01:43:12,819 --> 01:43:14,688 not to renounce the inheritance. 2242 01:43:14,721 --> 01:43:16,522 - What? - What? 2243 01:43:16,556 --> 01:43:19,526 Furthermore, it will be my professional recommendation 2244 01:43:19,559 --> 01:43:21,962 to the local authorities that the manner of death 2245 01:43:21,995 --> 01:43:25,965 in the case of Harlan Thrombey is ruled as suicide! 2246 01:43:25,999 --> 01:43:27,634 - And the case is closed. - Blanc? 2247 01:43:27,667 --> 01:43:28,702 What? 2248 01:43:28,735 --> 01:43:30,503 Thank you all for coming. Goodbye. 2249 01:43:30,536 --> 01:43:31,939 What's going on? Just tell me... 2250 01:43:33,906 --> 01:43:36,543 That's certainly not what I was expecting. 2251 01:43:36,576 --> 01:43:37,777 No. 2252 01:43:37,810 --> 01:43:38,745 Is anybody else confused? 2253 01:43:38,778 --> 01:43:41,248 Not what I was expecting to hear at all. 2254 01:43:43,783 --> 01:43:45,361 Are you gonna tell me what the hell is going on? 2255 01:43:45,385 --> 01:43:46,586 Yes. Yes. 2256 01:43:46,619 --> 01:43:48,455 I just wanna come clean, okay? 2257 01:43:48,488 --> 01:43:49,756 - It's over. - Almost. 2258 01:43:49,789 --> 01:43:51,258 Blanc, what are we doing? 2259 01:43:51,291 --> 01:43:52,459 What's going on? 2260 01:43:52,460 --> 01:43:53,627 I'm sorry. Officer Wagner. 2261 01:43:53,660 --> 01:43:55,362 Keep the family out of this room, 2262 01:43:55,395 --> 01:43:56,772 and get 'em out of the house if you can. 2263 01:43:56,796 --> 01:43:58,898 But stand by with your additional officer. 2264 01:43:58,931 --> 01:43:59,932 Get the family out? 2265 01:43:59,966 --> 01:44:01,877 Yes, but not all of them. Would you... 2266 01:44:01,901 --> 01:44:02,969 Thank you. 2267 01:44:03,002 --> 01:44:03,903 - Blanc... - Yes, sir. 2268 01:44:03,937 --> 01:44:05,772 Come on, come on, what's all this drama? 2269 01:44:05,805 --> 01:44:07,607 - Indulge me. - Blanc, 2270 01:44:07,640 --> 01:44:09,476 I told Ransom, Ransom told you, 2271 01:44:09,509 --> 01:44:11,011 and I'm telling you now, 2272 01:44:11,044 --> 01:44:13,980 it is an immovable fact that I killed Harlan. 2273 01:44:14,013 --> 01:44:16,650 Yes, you did, yes, he did, yes, you are. 2274 01:44:16,683 --> 01:44:19,853 But... But, I spoke in the car about the hole 2275 01:44:19,886 --> 01:44:21,988 at the center of this donut. 2276 01:44:22,021 --> 01:44:24,724 And what you and Harlan did that fateful night 2277 01:44:24,757 --> 01:44:27,927 seems at first glance to fill that hole perfectly. 2278 01:44:27,960 --> 01:44:31,331 A donut hole in a donut's hole. 2279 01:44:31,364 --> 01:44:33,933 But we must look a little closer. 2280 01:44:33,966 --> 01:44:36,970 And when we do, we see the donut hole 2281 01:44:37,003 --> 01:44:39,371 has a hole in its center. 2282 01:44:39,405 --> 01:44:41,541 It is not a donut hole, 2283 01:44:41,574 --> 01:44:44,510 but a smaller donut with its own hole 2284 01:44:44,544 --> 01:44:47,480 and our donut is not whole at all! 2285 01:44:47,513 --> 01:44:49,658 Blanc, look, I understand that this is amusing for you... 2286 01:44:49,682 --> 01:44:51,885 Why was I hired? 2287 01:44:52,685 --> 01:44:54,387 Why would someone hire me? 2288 01:44:54,420 --> 01:44:55,798 Someone fishing for a crime 2289 01:44:55,822 --> 01:44:57,099 to reverse the will, Blanc. Come on. 2290 01:44:57,123 --> 01:44:59,592 But I was hired before the sealed will was read. 2291 01:44:59,625 --> 01:45:00,894 So, yes, 2292 01:45:00,927 --> 01:45:04,030 the person must have known the contents of the will. 2293 01:45:04,063 --> 01:45:05,131 But one step further, 2294 01:45:05,164 --> 01:45:08,535 that same person must have known a crime was committed, 2295 01:45:08,568 --> 01:45:10,470 and further... 2296 01:45:10,503 --> 01:45:15,508 If the intent was to reverse Marta's inheritance, 2297 01:45:15,541 --> 01:45:18,578 they must have known that Marta was responsible. 2298 01:45:18,611 --> 01:45:20,947 An intriguing combination of factors. 2299 01:45:20,980 --> 01:45:22,749 Someone who knew what Marta did 2300 01:45:22,782 --> 01:45:24,417 wanted to expose it 2301 01:45:24,450 --> 01:45:26,452 but could not reveal how they knew. 2302 01:45:26,486 --> 01:45:27,821 Fran! 2303 01:45:27,854 --> 01:45:30,657 She was blackmailing me. She knew what I did. 2304 01:45:30,690 --> 01:45:31,991 Yeah, but Fran wanted money, 2305 01:45:32,024 --> 01:45:34,461 ergo she did not want the crime exposed. 2306 01:45:34,494 --> 01:45:36,004 What if someone in the family had observed 2307 01:45:36,028 --> 01:45:37,105 Marta doing something suspicious? 2308 01:45:37,129 --> 01:45:40,534 But they would have had no reason not to speak up. 2309 01:45:42,168 --> 01:45:46,138 The answer is not so simple. 2310 01:45:46,172 --> 01:45:50,709 Now with the entire solution in my field of view, 2311 01:45:50,743 --> 01:45:53,780 the arc of this case is a tragedy of errors. 2312 01:45:55,848 --> 01:45:58,585 Marta it will not be easy for you to hear. 2313 01:45:59,118 --> 01:46:01,721 But there is at least 2314 01:46:01,754 --> 01:46:04,758 one truly guilty party behind it all, 2315 01:46:04,791 --> 01:46:07,927 guilty in the true sense of acting with malice 2316 01:46:07,960 --> 01:46:11,631 and committing a heinous crime with selfish intent. 2317 01:46:14,467 --> 01:46:15,668 Trooper Wagner. 2318 01:46:15,701 --> 01:46:17,137 Trooper Wagner? 2319 01:46:18,471 --> 01:46:19,473 No. 2320 01:46:21,641 --> 01:46:23,809 Marta, I'm so sorry. I told them everything. 2321 01:46:23,843 --> 01:46:25,478 I figured it was up. I'm sorry. 2322 01:46:25,511 --> 01:46:27,847 Hey. It's all right, Ransom, I'm glad you did. 2323 01:46:27,880 --> 01:46:30,450 Not exactly everything though. 2324 01:46:30,483 --> 01:46:32,752 Is this about what Greatnana told you? 2325 01:46:32,785 --> 01:46:35,722 She saw me that night. She mistook me for Ransom. 2326 01:46:35,755 --> 01:46:36,790 We'll get to that. 2327 01:46:36,823 --> 01:46:38,825 In the meanwhile, 2328 01:46:38,858 --> 01:46:41,628 Mr. Hugh Ransom Drysdale, 2329 01:46:41,661 --> 01:46:45,465 you might tell us all why you hired me. 2330 01:46:48,768 --> 01:46:50,804 Why I hired you? 2331 01:46:50,837 --> 01:46:53,006 You're right, let's back it up... 2332 01:46:53,039 --> 01:46:54,641 To the night of the party. 2333 01:46:54,674 --> 01:46:57,110 Your argument with Harlan. 2334 01:46:57,143 --> 01:46:58,711 What were the overheard words 2335 01:46:58,744 --> 01:47:01,815 by the Nazi child masturbating in the bathroom? 2336 01:47:01,848 --> 01:47:05,485 "My will," and "I'm warning you." 2337 01:47:05,518 --> 01:47:07,921 You and Harlan were drama mamas, 2338 01:47:07,954 --> 01:47:10,956 you shared a love of twisting the knife into one another. 2339 01:47:10,990 --> 01:47:12,559 You see, I don't believe 2340 01:47:12,592 --> 01:47:14,059 he would have slipped it in halfway, 2341 01:47:14,093 --> 01:47:15,095 no, no, no. 2342 01:47:15,928 --> 01:47:17,697 I submit 2343 01:47:17,730 --> 01:47:20,200 Harlan told you everything. 2344 01:47:20,233 --> 01:47:21,668 You can't be serious! 2345 01:47:21,701 --> 01:47:25,071 Not a red dime or word of my work 2346 01:47:25,104 --> 01:47:27,641 to a single one of them, you included. 2347 01:47:27,974 --> 01:47:29,476 Marta, 2348 01:47:29,509 --> 01:47:30,877 remind me what Ransom said 2349 01:47:30,910 --> 01:47:34,013 his conversation with Harlan ended with? 2350 01:47:34,046 --> 01:47:36,616 Harlan told him that I could beat him at Go. 2351 01:47:36,649 --> 01:47:38,518 And I asked myself, 2352 01:47:38,551 --> 01:47:39,686 "Marta? 2353 01:47:39,719 --> 01:47:41,721 "Why would the topic of the will 2354 01:47:41,754 --> 01:47:44,157 "have steered around to Marta?" 2355 01:47:45,291 --> 01:47:48,661 There is one obvious explanation... 2356 01:47:48,694 --> 01:47:49,695 You can't be that crazy. 2357 01:47:49,729 --> 01:47:51,698 You're not just gonna throw away your fortune. 2358 01:47:51,731 --> 01:47:53,733 No. I'm giving it to Marta. 2359 01:47:53,766 --> 01:47:55,034 All of it. 2360 01:47:56,168 --> 01:47:57,570 Your Brazilian nurse? 2361 01:47:57,603 --> 01:47:58,905 Are you goddamn insane? 2362 01:47:58,938 --> 01:48:02,008 I'm sane for the first time in my life, 2363 01:48:02,041 --> 01:48:03,085 - and I've done it. - Harlan, if you think 2364 01:48:03,109 --> 01:48:04,010 I'm gonna let this happen, 2365 01:48:04,044 --> 01:48:04,911 if you think I'm gonna stand here and... 2366 01:48:04,944 --> 01:48:07,046 I've made the change to my will. It's done. 2367 01:48:07,079 --> 01:48:08,081 I'm warning you! 2368 01:48:09,315 --> 01:48:11,151 That's some heavy-duty conjecture. 2369 01:48:11,784 --> 01:48:13,186 Granted. 2370 01:48:13,219 --> 01:48:17,056 But it is the only way what comes next makes sense. 2371 01:48:17,089 --> 01:48:19,960 So you storm out, you drive off into the night. 2372 01:48:21,294 --> 01:48:22,962 You tell Marta later... 2373 01:48:22,995 --> 01:48:25,665 What was it? Feeling an overwhelming sense of... 2374 01:48:26,032 --> 01:48:27,734 Clarity. 2375 01:48:27,767 --> 01:48:30,637 That he had to make do for himself from here on out. 2376 01:48:30,970 --> 01:48:32,005 Exactly. 2377 01:48:34,974 --> 01:48:37,911 Marta. The will. Harlan. 2378 01:48:37,944 --> 01:48:39,612 "Do for yourself." 2379 01:48:39,645 --> 01:48:41,581 "You won't get away with this." 2380 01:48:42,114 --> 01:48:44,116 And a plan forms. 2381 01:48:52,792 --> 01:48:54,060 You return, 2382 01:48:54,094 --> 01:48:57,130 careful to avoid the gate's security camera range. 2383 01:48:57,163 --> 01:48:59,699 Then on foot up towards the house, 2384 01:48:59,732 --> 01:49:01,634 you sneak in up the trellis, 2385 01:49:01,667 --> 01:49:04,037 so as not to be seen by the rest of the family 2386 01:49:04,070 --> 01:49:06,907 who are still having their party downstairs. 2387 01:49:08,341 --> 01:49:12,345 What you need to do will take moments. 2388 01:49:12,378 --> 01:49:16,883 But it is essential that you are alone and undetected. 2389 01:49:16,916 --> 01:49:19,586 You knew what medications Harlan took. 2390 01:49:19,619 --> 01:49:22,322 You knew what Marta would be injecting him with that night. 2391 01:49:23,289 --> 01:49:24,291 And you knew 2392 01:49:25,324 --> 01:49:29,062 if Marta was responsible for his death, 2393 01:49:29,095 --> 01:49:31,931 even unintentionally, 2394 01:49:31,964 --> 01:49:34,968 the slayer rule would nullify the changed will 2395 01:49:35,001 --> 01:49:38,104 and you would get your share back. 2396 01:49:38,137 --> 01:49:39,906 You used the syringes in the kit 2397 01:49:39,939 --> 01:49:42,943 to switch the liquids in the two medication vials. 2398 01:49:43,943 --> 01:49:45,245 And as a final precaution... 2399 01:49:47,246 --> 01:49:49,182 you took the Naloxone, 2400 01:49:49,982 --> 01:49:53,052 the lifesaving antidote. 2401 01:49:53,085 --> 01:49:55,388 No. No, no, no, that's impossible. 2402 01:49:55,421 --> 01:49:57,190 That is the truth. 2403 01:49:57,223 --> 01:49:59,792 Hand me that vial of morphine, I'll show you. 2404 01:49:59,825 --> 01:50:02,795 If he did that, if the meds were switched, 2405 01:50:02,828 --> 01:50:05,165 then when I got them mixed up, I... 2406 01:50:06,799 --> 01:50:08,902 I accidentally switched them back, 2407 01:50:10,236 --> 01:50:11,404 so I gave Harlan... 2408 01:50:11,437 --> 01:50:12,839 The correct doses. 2409 01:50:13,406 --> 01:50:14,774 Yes. 2410 01:50:17,209 --> 01:50:18,745 But not accidentally. 2411 01:50:20,279 --> 01:50:23,350 I taped over the label of these two vials. 2412 01:50:24,684 --> 01:50:27,320 The vials themselves are identical. 2413 01:50:30,056 --> 01:50:32,692 How'd you know this was the morphine? 2414 01:50:32,725 --> 01:50:34,093 I just knew. 2415 01:50:34,126 --> 01:50:36,062 You knew because there is the slightest, 2416 01:50:36,095 --> 01:50:37,172 almost imperceptible differences 2417 01:50:37,196 --> 01:50:39,833 of tincture and viscosity between the two liquids. 2418 01:50:41,901 --> 01:50:45,171 You knew because you've done it a hundred times. 2419 01:50:46,772 --> 01:50:49,008 You gave him the correct medication 2420 01:50:49,041 --> 01:50:51,411 because you are a good nurse. 2421 01:50:52,845 --> 01:50:54,047 Then Harlan was... 2422 01:50:54,080 --> 01:50:56,082 I'm sorry, Marta. But yes. 2423 01:50:57,450 --> 01:50:58,552 Harlan was perfectly fine. 2424 01:50:58,553 --> 01:50:59,653 Oh, my God. 2425 01:51:00,753 --> 01:51:02,989 His blood was normal. 2426 01:51:03,022 --> 01:51:06,793 The cause of death was truly, solely suicide, 2427 01:51:06,826 --> 01:51:08,361 and you are guilty 2428 01:51:08,394 --> 01:51:10,363 of nothing but some damage to the trellis 2429 01:51:10,396 --> 01:51:11,631 and a few amateur theatrics. 2430 01:51:12,898 --> 01:51:15,301 In fact, if Harlan had listened to you 2431 01:51:15,334 --> 01:51:17,202 and called the ambulance, 2432 01:51:19,038 --> 01:51:20,272 he would be alive today. 2433 01:51:24,310 --> 01:51:25,344 Damn! 2434 01:51:25,377 --> 01:51:26,946 A twisted web 2435 01:51:28,280 --> 01:51:30,416 and we are not finished untangling it. 2436 01:51:30,449 --> 01:51:32,250 Not yet. 2437 01:51:32,284 --> 01:51:34,420 Marta, when Greatnana spotted you 2438 01:51:34,453 --> 01:51:36,322 climbing down the trellis, she said... 2439 01:51:37,857 --> 01:51:41,494 Ransom? Are you back again already? 2440 01:51:41,527 --> 01:51:44,430 "Are you back again already?" 2441 01:51:44,463 --> 01:51:45,932 'Cause earlier that night... 2442 01:51:49,068 --> 01:51:51,438 Ransom, you're back? 2443 01:51:52,972 --> 01:51:55,074 Come on, Marta. 2444 01:51:55,107 --> 01:51:57,376 This is stoopid with two o's. 2445 01:51:57,409 --> 01:51:58,844 You don't have a shred of evidence, 2446 01:51:58,878 --> 01:52:00,446 you're just spinning a fairy tale. 2447 01:52:00,479 --> 01:52:02,148 Not a shred, no. 2448 01:52:02,181 --> 01:52:05,250 Just as we have no real proof of Marta mixing up the vials, 2449 01:52:05,284 --> 01:52:06,419 so it's your word... 2450 01:52:06,452 --> 01:52:07,854 You have her confession! 2451 01:52:10,456 --> 01:52:11,958 All right, yeah. 2452 01:52:12,825 --> 01:52:14,193 Yeah, we do have that. 2453 01:52:14,226 --> 01:52:15,260 With your permission, 2454 01:52:15,294 --> 01:52:17,029 I'd like to spin a little further. 2455 01:52:17,062 --> 01:52:18,464 Much later that night, 2456 01:52:18,497 --> 01:52:20,466 you'd have to come back to the house... 2457 01:52:20,499 --> 01:52:22,835 to retrieve the incriminating tampered vials. 2458 01:52:22,868 --> 01:52:26,005 However, this time the dogs were outside. 2459 01:52:28,474 --> 01:52:30,777 They barked, waking Meg. 2460 01:52:30,810 --> 01:52:31,944 No matter. 2461 01:52:31,977 --> 01:52:33,913 You'll get the vials tomorrow. 2462 01:52:33,946 --> 01:52:35,548 But tomorrow brings news... 2463 01:52:35,581 --> 01:52:38,384 Not of a medical error and a guilty nurse, 2464 01:52:38,417 --> 01:52:40,820 but of a slit throat and a suicide. 2465 01:52:45,558 --> 01:52:48,161 Now the circumstances are perfect 2466 01:52:48,194 --> 01:52:50,830 for the anonymous hirin' of me. 2467 01:52:50,863 --> 01:52:53,266 You know a crime has been committed by Miss Cabrera, 2468 01:52:53,299 --> 01:52:55,034 you need her to be caught for it. 2469 01:52:55,067 --> 01:52:57,537 You cannot reveal how you know. 2470 01:52:59,338 --> 01:53:00,540 Enter... 2471 01:53:00,573 --> 01:53:02,241 Benoit Blanc. 2472 01:53:02,274 --> 01:53:03,810 Benny, look... 2473 01:53:03,843 --> 01:53:04,953 I hear what you're saying, but this... 2474 01:53:05,945 --> 01:53:08,114 The body is discovered early the next morning. 2475 01:53:08,147 --> 01:53:09,148 The police, 2476 01:53:09,182 --> 01:53:10,817 the medical examiner, the family, 2477 01:53:10,850 --> 01:53:12,985 everyone swarms in 2478 01:53:13,018 --> 01:53:14,854 and there is no possible way 2479 01:53:14,887 --> 01:53:16,455 you can get to Marta's medical bag 2480 01:53:16,488 --> 01:53:17,924 to retrieve the vials. 2481 01:53:17,957 --> 01:53:19,392 You must wait for your moment, 2482 01:53:19,425 --> 01:53:21,294 when the investigation is over 2483 01:53:21,327 --> 01:53:24,530 and you know the house will be empty. 2484 01:53:24,563 --> 01:53:26,866 And that is why 2485 01:53:26,899 --> 01:53:28,301 you missed the funeral. 2486 01:53:29,535 --> 01:53:31,204 There is no one home to wonder 2487 01:53:31,237 --> 01:53:33,373 why you're going into Harlan's study. 2488 01:53:34,506 --> 01:53:36,342 Or so you think. 2489 01:53:39,378 --> 01:53:40,880 Poor Fran. 2490 01:53:40,913 --> 01:53:42,080 She witnessed you tampering 2491 01:53:42,114 --> 01:53:44,916 with Harlan's medication in the medical bag. 2492 01:53:44,950 --> 01:53:48,554 She did not know what you were doing. 2493 01:53:48,587 --> 01:53:51,190 But she knew you were up to no good. 2494 01:53:51,223 --> 01:53:53,192 So her mind begins to turn. 2495 01:53:53,225 --> 01:53:54,994 Oh, God. 2496 01:53:55,027 --> 01:53:56,929 That Hallmark movie she told me about, 2497 01:53:56,962 --> 01:53:58,264 with Danica McKellar... 2498 01:53:58,297 --> 01:53:59,464 Deadly by Surprise. 2499 01:53:59,498 --> 01:54:01,076 That's what she was talking about. 2500 01:54:01,100 --> 01:54:02,302 She loved Harlan. 2501 01:54:03,002 --> 01:54:04,637 She hates Ransom. 2502 01:54:04,670 --> 01:54:07,106 So the poor girl decides to test her theory, 2503 01:54:07,139 --> 01:54:08,941 and make this asshole pay. 2504 01:54:08,974 --> 01:54:11,978 She gets a copy of the toxicology report. 2505 01:54:12,011 --> 01:54:15,381 Now, I will be honest, I have no idea how. 2506 01:54:15,414 --> 01:54:16,983 'Cause she has a cousin. 2507 01:54:17,016 --> 01:54:18,483 She told me, she has a cousin 2508 01:54:18,517 --> 01:54:21,153 who works as a receptionist at the examiner's office. 2509 01:54:21,186 --> 01:54:22,420 Well, voila! 2510 01:54:22,454 --> 01:54:25,391 The numbers, they mean nothing to her, 2511 01:54:25,424 --> 01:54:29,195 but if Ransom is guilty, its existence is a threat 2512 01:54:29,228 --> 01:54:32,232 so she photocopies the header and makes her blackmail note. 2513 01:54:33,232 --> 01:54:34,901 So why did she send it to me? 2514 01:54:34,934 --> 01:54:36,435 She didn't. 2515 01:54:36,468 --> 01:54:38,238 She sent it to Ransom. 2516 01:54:43,375 --> 01:54:45,578 And when Mr. Drysdale gets it, 2517 01:54:45,611 --> 01:54:47,180 what is his reaction? 2518 01:54:47,947 --> 01:54:48,948 Elation. 2519 01:54:48,982 --> 01:54:51,550 He still thinks Marta has given Harlan 2520 01:54:51,583 --> 01:54:52,617 the tampered drugs. 2521 01:54:52,651 --> 01:54:55,588 A blood tox report will prove her guilt. 2522 01:54:55,621 --> 01:54:58,024 He goes to the will reading in high spirits, 2523 01:54:58,057 --> 01:55:00,927 ready to see the family tear itself apart, 2524 01:55:00,960 --> 01:55:03,095 secure in the knowledge it will be all undone 2525 01:55:03,128 --> 01:55:05,932 when the tox report comes to light. 2526 01:55:07,132 --> 01:55:08,500 And then... 2527 01:55:09,601 --> 01:55:12,038 Marta's confession. 2528 01:55:12,071 --> 01:55:14,607 And everything turns on its head. 2529 01:55:14,640 --> 01:55:18,978 He now realizes that Marta has committed no crime 2530 01:55:19,011 --> 01:55:23,049 and the tox report will prove her innocence. 2531 01:55:23,082 --> 01:55:25,018 The changed will is gonna stand. 2532 01:55:25,417 --> 01:55:27,219 He has lost. 2533 01:55:29,054 --> 01:55:30,123 Unless... 2534 01:55:31,156 --> 01:55:32,959 Unless you decide... 2535 01:55:32,992 --> 01:55:34,202 You're not gonna give up the money. 2536 01:55:34,226 --> 01:55:36,228 You're not gonna give up the money. 2537 01:55:36,261 --> 01:55:37,363 You've come this far. 2538 01:55:37,396 --> 01:55:38,998 You've come this far. 2539 01:55:39,665 --> 01:55:41,668 Just one step further, 2540 01:55:42,334 --> 01:55:45,137 just one last act. 2541 01:55:45,170 --> 01:55:47,373 In for a penny, in for a pound. 2542 01:55:50,042 --> 01:55:51,978 You decide you are in. 2543 01:55:56,715 --> 01:55:58,150 Step one... 2544 01:55:59,284 --> 01:56:02,288 Destroy all evidence of Marta's innocence. 2545 01:56:08,660 --> 01:56:10,096 Step two, 2546 01:56:10,129 --> 01:56:12,398 send her the anonymous email 2547 01:56:12,431 --> 01:56:15,034 with a late morning rendezvous time... 2548 01:56:18,404 --> 01:56:21,474 And deliver her the blackmail note. 2549 01:56:24,076 --> 01:56:25,778 Step three, 2550 01:56:25,811 --> 01:56:28,380 keep your appointment with Fran. 2551 01:56:30,082 --> 01:56:32,084 Oh, I knew it. 2552 01:56:32,117 --> 01:56:34,754 I knew you were a no-good son of a bitch. 2553 01:56:34,787 --> 01:56:37,256 I knew Harlan wouldn't just kill himself. 2554 01:56:37,289 --> 01:56:39,058 Yes, Fran, you were right. 2555 01:56:39,091 --> 01:56:41,360 I knew you were guilty as shit. 2556 01:56:41,393 --> 01:56:43,696 And now you're gonna pay for it! 2557 01:56:43,729 --> 01:56:45,331 Don't you come near me. 2558 01:56:45,364 --> 01:56:48,034 Don't come near me! I'm warning you! 2559 01:56:57,376 --> 01:56:59,745 See, now, now the board is set. 2560 01:56:59,778 --> 01:57:01,614 Marta will get the blackmail note. 2561 01:57:01,647 --> 01:57:03,649 You'll put the pieces together for her. 2562 01:57:03,682 --> 01:57:05,584 You'll guide her to the rendezvous. 2563 01:57:05,617 --> 01:57:07,753 You'll make the anonymous call to the police, 2564 01:57:07,786 --> 01:57:08,854 they will catch her there 2565 01:57:08,887 --> 01:57:10,822 with the body and the burned evidence. 2566 01:57:10,856 --> 01:57:13,759 Marta will get arrested for killing Fran 2567 01:57:13,792 --> 01:57:15,261 and Harlan. 2568 01:57:16,195 --> 01:57:17,295 She said... 2569 01:57:17,329 --> 01:57:18,630 You did this. 2570 01:57:20,132 --> 01:57:21,599 She didn't say... 2571 01:57:21,633 --> 01:57:22,635 "You did this." 2572 01:57:24,103 --> 01:57:26,072 She wasn't talking about me, she said... 2573 01:57:26,105 --> 01:57:28,307 Hugh did this. 2574 01:57:28,340 --> 01:57:30,209 "Hugh did this." 2575 01:57:30,242 --> 01:57:32,512 'Cause you made the help call you Hugh. 2576 01:57:33,779 --> 01:57:35,214 'Cause you're an asshole. 2577 01:57:36,582 --> 01:57:38,651 And it would have worked 2578 01:57:38,684 --> 01:57:41,120 if we hadn't have brought you in for questioning 2579 01:57:41,153 --> 01:57:43,856 so you could not make your anonymous call. 2580 01:57:43,889 --> 01:57:45,357 And if Fran had not stashed 2581 01:57:45,390 --> 01:57:47,860 a safety copy of the tox report. 2582 01:57:47,893 --> 01:57:52,131 And if Marta had not outplayed you once again. 2583 01:57:53,132 --> 01:57:54,700 By having a kind heart. 2584 01:57:57,169 --> 01:57:59,572 By saving Fran's life 2585 01:57:59,605 --> 01:58:01,740 though it meant her losing the inheritance 2586 01:58:01,773 --> 01:58:02,875 and going to jail. 2587 01:58:02,908 --> 01:58:05,878 She didn't play your game. 2588 01:58:05,911 --> 01:58:07,680 She saved Fran's life. 2589 01:58:11,150 --> 01:58:12,151 Fran's alive? 2590 01:58:12,851 --> 01:58:14,420 Oh, yes. 2591 01:58:14,453 --> 01:58:16,155 Fran... 2592 01:58:16,188 --> 01:58:19,725 Who will confirm this very story 2593 01:58:19,758 --> 01:58:21,126 or something close to it. 2594 01:58:22,327 --> 01:58:25,465 And send you, Hugh, 2595 01:58:26,165 --> 01:58:27,166 to jail. 2596 01:58:31,703 --> 01:58:32,705 Yes? 2597 01:58:36,542 --> 01:58:38,177 Doctor, that's great news. 2598 01:58:39,211 --> 01:58:40,780 We'll be there soon. Thank you. 2599 01:58:45,551 --> 01:58:46,552 She's okay. 2600 01:58:47,419 --> 01:58:49,388 She's ready to talk. 2601 01:58:49,421 --> 01:58:51,223 Trooper Wagner, if you could, uh, 2602 01:58:51,256 --> 01:58:52,558 keep Mr. Drysdale in custody 2603 01:58:52,591 --> 01:58:55,561 while Lieutenant Elliott, Ms. Cabrera and myself, 2604 01:58:55,594 --> 01:58:57,472 we go to the hospital and take Fran's statement. 2605 01:58:57,496 --> 01:58:58,798 All right. Up, come on. 2606 01:59:05,237 --> 01:59:07,206 I'm gonna say this just to you. 2607 01:59:07,239 --> 01:59:08,540 No cameras, no courtroom, 2608 01:59:08,574 --> 01:59:10,308 just you, 'cause you know it's true. 2609 01:59:11,276 --> 01:59:13,212 We allowed you into our home. 2610 01:59:13,245 --> 01:59:14,647 We let you watch our granddad, 2611 01:59:14,680 --> 01:59:16,415 we welcomed you into our family. 2612 01:59:16,448 --> 01:59:18,717 And now you think you can steal it from us? 2613 01:59:18,750 --> 01:59:21,854 You think I'm not gonna fight to protect my home, 2614 01:59:21,887 --> 01:59:23,621 our birthright, 2615 01:59:23,655 --> 01:59:26,525 our ancestral family home? 2616 01:59:28,560 --> 01:59:29,962 That is hooey. 2617 01:59:29,995 --> 01:59:31,964 Harlan, he bought this place in the '80s 2618 01:59:31,997 --> 01:59:33,966 from a Pakistani real estate billionaire. 2619 01:59:33,999 --> 01:59:35,834 Oh, shut up, Blanc! Shut up! 2620 01:59:35,867 --> 01:59:39,939 Shut up with that Kentucky Fried Foghorn Leghorn drawl! 2621 01:59:41,006 --> 01:59:43,242 Yeah, I killed Fran. But I guess I didn't. 2622 01:59:43,275 --> 01:59:44,809 So what do you have on me? 2623 01:59:44,843 --> 01:59:46,679 Nothing. What, attempted murder? 2624 01:59:46,712 --> 01:59:49,381 I get arson for the building, and a few other charges. 2625 01:59:49,414 --> 01:59:51,550 With a good lawyer, which I have, 2626 01:59:51,583 --> 01:59:52,785 I'll be out in no time. 2627 01:59:52,818 --> 01:59:54,687 And then you'll see just how much hell 2628 01:59:54,720 --> 01:59:56,355 I can wreak on your life, 2629 01:59:56,388 --> 01:59:59,225 you vicious little bitch. 2630 02:00:06,498 --> 02:00:07,933 What the shit! 2631 02:00:09,034 --> 02:00:10,736 That means she's lying! 2632 02:00:10,769 --> 02:00:12,304 Yeah, man, we know. 2633 02:00:12,337 --> 02:00:13,339 That's right. 2634 02:00:14,273 --> 02:00:15,274 Fran's dead. 2635 02:00:19,578 --> 02:00:21,747 And you just confessed to her murder. 2636 02:00:34,459 --> 02:00:35,461 Well... 2637 02:00:36,728 --> 02:00:37,763 In for a penny... 2638 02:01:22,541 --> 02:01:23,542 Shit. 2639 02:02:56,835 --> 02:02:57,837 Linda! 2640 02:02:58,170 --> 02:02:59,238 Linda! 2641 02:02:59,271 --> 02:03:01,840 We've gotta get the attorneys on the phone right now! 2642 02:03:02,607 --> 02:03:03,609 We... 2643 02:03:09,781 --> 02:03:10,882 Can I ask 2644 02:03:10,916 --> 02:03:12,885 when did you know I had something to do 2645 02:03:12,918 --> 02:03:14,620 with Harlan's death? 2646 02:03:14,653 --> 02:03:16,622 Oh, from the first moment 2647 02:03:16,655 --> 02:03:18,124 you set foot in front of me. 2648 02:03:23,462 --> 02:03:24,363 Oh, shit. 2649 02:03:24,397 --> 02:03:26,465 I want you to remember something 2650 02:03:26,498 --> 02:03:27,732 that's very important. 2651 02:03:28,900 --> 02:03:30,067 You won, 2652 02:03:30,101 --> 02:03:32,972 not by playing the game Harlan's way, 2653 02:03:33,772 --> 02:03:34,840 but yours. 2654 02:03:37,175 --> 02:03:38,577 You're a good person. 2655 02:03:40,779 --> 02:03:42,114 This family. 2656 02:03:48,587 --> 02:03:50,756 I should help them. Right? 2657 02:03:51,623 --> 02:03:53,992 Well, I have my opinion, 2658 02:03:55,627 --> 02:03:57,897 but I have a feeling you'll follow your heart. 186074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.