All language subtitles for How To Stuff A Wild Bikini (1965) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:01,264 --> 00:03:03,129 We now take you to the tropics, 2 00:03:03,308 --> 00:03:06,141 to the lush and lovely goona-goona islands. 3 00:03:06,311 --> 00:03:07,751 These islands were once known as the 4 00:03:07,813 --> 00:03:09,553 islands, 5 00:03:09,731 --> 00:03:11,687 but that was before the naval reserve 6 00:03:11,858 --> 00:03:13,769 established headquarters here. 7 00:03:13,944 --> 00:03:16,060 At this time of the year in goona-goona, 8 00:03:16,238 --> 00:03:18,320 naval activity is at its peak, 9 00:03:18,490 --> 00:03:20,981 so let's take a peek. 10 00:03:24,871 --> 00:03:26,953 On the other hand, not too much can be said 11 00:03:27,124 --> 00:03:28,124 for the reserve. 12 00:03:33,088 --> 00:03:35,024 We will be like this forever, Frankie, no? 13 00:03:35,048 --> 00:03:36,413 No. 14 00:03:36,591 --> 00:03:37,831 But why not? 15 00:03:38,009 --> 00:03:40,466 Here in goona-goona you have everything, yes? 16 00:03:40,637 --> 00:03:41,797 Oh, yes. 17 00:03:41,972 --> 00:03:44,213 Then you must stay forever, Frankie, no? 18 00:03:44,391 --> 00:03:45,391 = no. 19 00:03:46,309 --> 00:03:47,048 = oh, Frankie... 20 00:03:47,227 --> 00:03:49,434 Only if you consider six weeks forever. 21 00:03:49,604 --> 00:03:50,623 That's how much I've got to go 22 00:03:50,647 --> 00:03:51,932 on my naval reserve hitch. 23 00:03:52,107 --> 00:03:53,267 But after the Navy. 24 00:03:53,442 --> 00:03:54,477 You still have me. 25 00:03:54,651 --> 00:03:56,107 I also have a girl back home. 26 00:03:57,529 --> 00:03:58,939 Is she pretty? 27 00:03:59,114 --> 00:04:00,695 = oh, she's beautiful. 28 00:04:00,866 --> 00:04:03,323 Then she will be making love, too, 29 00:04:03,493 --> 00:04:04,493 just as we are. 30 00:04:05,662 --> 00:04:06,401 = Dee Dee? 31 00:04:06,580 --> 00:04:07,239 =- mmim-hmm. 32 00:04:07,414 --> 00:04:08,119 Certainly not. 33 00:04:08,290 --> 00:04:09,530 She wouldn't be unfaithful. 34 00:04:10,542 --> 00:04:11,542 Why not? 35 00:04:11,710 --> 00:04:12,995 'Cause she's a girl. 36 00:04:13,170 --> 00:04:16,333 You Navy boys have funny idea. 37 00:04:16,506 --> 00:04:18,417 Okay for boy, but not okay for girl. 38 00:04:18,592 --> 00:04:21,550 Here in goona-goona we have better idea. 39 00:04:21,720 --> 00:04:24,336 When you are not with the boy you love, 40 00:04:24,514 --> 00:04:25,674 love the boy you're with. 41 00:04:26,975 --> 00:04:28,135 = not Dee Dee. 42 00:04:28,310 --> 00:04:29,516 She's different. 43 00:04:29,686 --> 00:04:31,927 You mean she wouldn't put her arms 44 00:04:32,105 --> 00:04:33,595 around a boy like this? 45 00:04:34,983 --> 00:04:36,974 Or kiss him like this? 46 00:04:44,242 --> 00:04:46,073 = she wouldn't. 47 00:04:46,244 --> 00:04:47,404 Or would she? 48 00:04:47,579 --> 00:04:49,285 I know a way you can find out. 49 00:04:49,456 --> 00:04:50,821 =I don't think I want to find out. 50 00:04:50,999 --> 00:04:51,658 Come. 51 00:04:51,833 --> 00:04:52,833 Come with me, Frankie. 52 00:04:58,924 --> 00:05:02,337 His name is bwana, best witch doctor in all of goona-goona. 53 00:05:02,511 --> 00:05:03,511 = witch doctor? 54 00:05:03,595 --> 00:05:05,085 = member of ama. 55 00:05:05,263 --> 00:05:06,093 Oh, good. 56 00:05:06,264 --> 00:05:06,923 Well, look, I'm broke. 57 00:05:07,098 --> 00:05:08,383 Is he with blue cross? 58 00:05:08,558 --> 00:05:09,619 He will make terms with you. 59 00:05:09,643 --> 00:05:12,385 Come on. 60 00:05:17,067 --> 00:05:18,067 Nice, huh? 61 00:05:19,402 --> 00:05:21,484 Reminds me of my dentist's office. 62 00:05:21,655 --> 00:05:23,270 Where are all the old magazines? 63 00:05:23,448 --> 00:05:24,448 Bwana! 64 00:05:31,164 --> 00:05:31,903 Sorry. 65 00:05:32,082 --> 00:05:33,367 I was on house call. 66 00:05:33,542 --> 00:05:35,328 Bwana, this is Frankie. 67 00:05:35,502 --> 00:05:36,787 He has a problem. 68 00:05:36,962 --> 00:05:38,623 Name problem. 69 00:05:38,797 --> 00:05:40,399 Well, you see, I have this girl 70 00:05:40,423 --> 00:05:43,256 back in the states and I wanna know if she's true to me. 71 00:05:43,426 --> 00:05:44,586 You come right place. 72 00:05:52,769 --> 00:05:53,769 Khola koku! 73 00:05:56,606 --> 00:05:57,606 Yes, bwana? 74 00:05:57,774 --> 00:05:59,605 Sailor boy need help. 75 00:05:59,776 --> 00:06:01,141 Ya, yal 76 00:06:01,319 --> 00:06:03,230 no, no, not that kind of help. 77 00:06:07,158 --> 00:06:09,865 Bulla bulla, mumbo jumbo, 78 00:06:10,954 --> 00:06:13,320 hanky panky! 79 00:06:13,498 --> 00:06:14,498 Recipe. 80 00:06:16,668 --> 00:06:18,204 Four toad's eyes. 81 00:06:19,212 --> 00:06:20,668 Two turtle tongues. 82 00:06:22,299 --> 00:06:23,334 Gnat's whiskers. 83 00:06:25,260 --> 00:06:27,592 Pinch of rattlesnake fang. 84 00:06:27,762 --> 00:06:29,753 One dozen frog legs. 85 00:06:29,931 --> 00:06:31,717 Uh, no, no, that's tonight's dinner. 86 00:06:35,770 --> 00:06:36,976 Problem all solved. 87 00:06:37,147 --> 00:06:39,729 Get bird's eye view of girl at all times. 88 00:06:39,900 --> 00:06:41,015 Bird's eye view? 89 00:06:41,192 --> 00:06:42,022 How are you gonna get that? 90 00:06:42,193 --> 00:06:43,193 With a bird, of course. 91 00:06:43,361 --> 00:06:44,361 Ya, ya. 92 00:06:45,238 --> 00:06:46,853 How much is this gonna cost? 93 00:06:47,032 --> 00:06:48,238 Name price. 94 00:06:48,408 --> 00:06:49,693 How 'bout, uh... 95 00:06:50,952 --> 00:06:52,908 Three mangoes a day? 96 00:06:53,079 --> 00:06:54,079 = no deal. 97 00:06:55,290 --> 00:06:59,499 Since sailor boys come to island, natives wise up. 98 00:06:59,669 --> 00:07:03,127 Each day you bring one pint torpedo juice. 99 00:07:04,049 --> 00:07:06,131 = you mean alcohol? 100 00:07:06,301 --> 00:07:09,589 Each day you squeeze torpedo good, bring here. 101 00:07:10,680 --> 00:07:12,045 Alright, it's a deal, bwana. 102 00:07:12,223 --> 00:07:14,179 I'll be here every day and get your report. 103 00:07:14,351 --> 00:07:16,933 Supposin' report not so good? 104 00:07:17,103 --> 00:07:18,103 Still want to hear? 105 00:07:18,188 --> 00:07:20,349 Listen, bwana, you call yourself a witch doctor. 106 00:07:20,523 --> 00:07:23,890 Can't you swing out with a spell or something? 107 00:07:24,069 --> 00:07:26,685 Bwana been in business good many years 108 00:07:26,863 --> 00:07:29,696 and maybe lose some power. 109 00:07:29,866 --> 00:07:31,652 But I have daughter in back room 110 00:07:31,826 --> 00:07:33,782 who's best witch on island. 111 00:07:33,954 --> 00:07:34,954 Don't go away. 112 00:07:37,415 --> 00:07:39,121 I help sailor boy. 113 00:07:40,085 --> 00:07:41,825 You try and I'll belt you. 114 00:07:42,003 --> 00:07:43,539 She may be small, but she's wiry. 115 00:07:43,713 --> 00:07:44,713 Watch it! 116 00:07:47,717 --> 00:07:48,957 = voila! 117 00:07:49,135 --> 00:07:51,046 Daughter do it again. 118 00:07:51,221 --> 00:07:52,836 We put out decoy. 119 00:07:53,014 --> 00:07:56,552 Creature so beautiful that no boy will look at your girl. 120 00:07:56,726 --> 00:07:58,307 For a pint of torpedo juice a day 121 00:07:58,478 --> 00:07:59,843 you guarantee your work? 122 00:08:00,021 --> 00:08:01,021 = witch's honor. 123 00:08:01,731 --> 00:08:03,562 And now excuse, please. 124 00:08:03,733 --> 00:08:05,098 I gotta make one more house call. 125 00:08:52,782 --> 00:08:54,989 Wow, dig that wild bikini! 126 00:08:55,160 --> 00:08:55,819 Yeah! 127 00:08:55,994 --> 00:08:56,653 Woo! 128 00:08:56,828 --> 00:08:58,428 = it ain't nothin' without the stuffin'. 129 00:08:58,455 --> 00:08:59,945 How do we stuff it? 130 00:09:00,123 --> 00:09:02,205 Easy, man, you just... 131 00:09:02,375 --> 00:09:07,290 J take a girl with sunlight in her hair j 132 00:09:08,882 --> 00:09:13,876 j and a face that's rare beyond compare j 133 00:09:15,013 --> 00:09:20,007 j and a 36-22-36 that's how you j 134 00:09:21,352 --> 00:09:26,346 j stuff a wild bikini j 135 00:09:28,568 --> 00:09:33,562 j take a girl with eyes as blue as skies j 136 00:09:41,206 --> 00:09:46,200 J and a 36-22-36 that's how you j 137 00:09:47,796 --> 00:09:50,959 j stuff a wild bikini j 138 00:10:07,565 --> 00:10:12,559 J stuff a wild bikini j 139 00:10:14,447 --> 00:10:19,441 j take a girl as lovely as can be j 140 00:10:20,995 --> 00:10:25,989 j any girl will do as long as she j 141 00:10:27,168 --> 00:10:32,162 j is a 36-22-36 that's how you j 142 00:10:33,299 --> 00:10:38,293 j stuff a wild bikini j 143 00:10:40,348 --> 00:10:45,342 j 36-22-36 that's how you j 144 00:10:46,062 --> 00:10:49,225 j stuff a wild bikini j 145 00:10:56,406 --> 00:10:57,686 By George, I think she's got it! 146 00:11:03,580 --> 00:11:05,286 By George, I think ya'll've got it! 147 00:11:06,416 --> 00:11:08,407 Man, is that ever a girl! 148 00:11:08,585 --> 00:11:09,603 I hope she can't swim. 149 00:11:09,627 --> 00:11:10,627 Why? 150 00:11:10,712 --> 00:11:12,748 I'd love to give her artificial respiration. 151 00:11:15,800 --> 00:11:16,960 Hi, fellas. 152 00:11:17,135 --> 00:11:21,504 = hi. 153 00:11:27,228 --> 00:11:28,968 You probably have a name. 154 00:11:29,147 --> 00:11:31,388 They call me Cassandra. 155 00:11:31,566 --> 00:11:34,683 Then that's what I'll call ya. 156 00:11:34,861 --> 00:11:35,861 = brilliant. 157 00:11:35,904 --> 00:11:38,111 It's gonna be a long, hot summer. 158 00:11:38,281 --> 00:11:40,488 Yeah, long for us and hot for her. 159 00:11:41,618 --> 00:11:44,030 Where are you from, Cassandra? 160 00:11:45,121 --> 00:11:48,079 From a long way off and I'm here to have fun 161 00:11:48,249 --> 00:11:49,489 and keep you fellas happy. 162 00:12:26,120 --> 00:12:27,120 Hey, fellas! 163 00:12:27,205 --> 00:12:27,864 Gentlemen! 164 00:12:28,039 --> 00:12:29,870 Hey, boys, how's it hoppin'? 165 00:12:30,041 --> 00:12:32,032 Well, to whom do we owe this pleasure? 166 00:12:32,210 --> 00:12:33,729 My name, gentlemen, is j. Peachmont keane, 167 00:12:33,753 --> 00:12:35,584 but my friends all call me peachy. 168 00:12:35,755 --> 00:12:36,899 What brings you here, peachy? 169 00:12:36,923 --> 00:12:38,609 Well one of the biggest, most important assignments 170 00:12:38,633 --> 00:12:41,215 of my illustrious career: An advertising campaign. 171 00:12:41,386 --> 00:12:42,655 I'm looking for the perfect girl 172 00:12:42,679 --> 00:12:45,466 to go in the perfect bikini along with the perfect boy. 173 00:12:45,640 --> 00:12:47,409 Now, these two will be featured in all of our ads 174 00:12:47,433 --> 00:12:49,344 depicting the new image in motorcycling, 175 00:12:49,519 --> 00:12:52,511 the girl and boy next door ride bikini bikes. 176 00:12:52,689 --> 00:12:53,969 Would you mind repeating that? 177 00:12:54,065 --> 00:12:55,100 = shut up, dum-dum. 178 00:13:01,281 --> 00:13:03,081 And my little peanut, what do they call you? 179 00:13:03,157 --> 00:13:03,896 = peanut. 180 00:13:04,075 --> 00:13:06,035 That's what I get for asking questions. 181 00:13:07,245 --> 00:13:08,889 And you, chickie-baby, what do they call you? 182 00:13:08,913 --> 00:13:09,743 They call me chickie. 183 00:13:09,914 --> 00:13:10,914 How did y'all guess? 184 00:13:10,957 --> 00:13:12,538 = oh, fuss and feathers. 185 00:13:12,709 --> 00:13:14,144 Well, you could be the girl next door, 186 00:13:14,168 --> 00:13:15,874 but I'd need a ladder. 187 00:13:17,797 --> 00:13:19,708 Peachy, I think we have something you'll like. 188 00:13:19,882 --> 00:13:20,712 Fellas, open up. 189 00:13:20,883 --> 00:13:22,669 How about this? 190 00:13:30,518 --> 00:13:31,257 Sweetheart! 191 00:13:31,436 --> 00:13:32,095 You're it! 192 00:13:32,270 --> 00:13:33,430 = oh, I don't think so, sir. 193 00:13:33,604 --> 00:13:35,219 I'm not really what I seem to be. 194 00:13:35,398 --> 00:13:37,810 You're wrong, when peachy raves nobody raps! 195 00:13:37,984 --> 00:13:38,984 Tell 'em, boy! 196 00:13:39,110 --> 00:13:40,630 When peachy runs it up the flagpole, 197 00:13:40,737 --> 00:13:43,524 everybody salutes and I quote him. 198 00:13:46,242 --> 00:13:47,242 Are you all right? 199 00:13:47,410 --> 00:13:48,991 You're gorgeous. 200 00:13:50,330 --> 00:13:52,616 Beautiful, maybe, but not gorgeous. 201 00:13:53,624 --> 00:13:55,990 Suddenly I'm forgetting why I'm here. 202 00:13:56,169 --> 00:13:57,969 I'll clue you, you're here to keep us happy. 203 00:13:58,046 --> 00:13:59,377 = yeah! 204 00:13:59,547 --> 00:14:00,547 = no. 205 00:14:01,257 --> 00:14:03,418 I'm here to keep him happy. 206 00:14:03,593 --> 00:14:05,083 Uh, you move too fast for me. 207 00:14:08,222 --> 00:14:09,337 More fun the hard way. 208 00:14:13,019 --> 00:14:14,019 That boy's sick. 209 00:14:15,229 --> 00:14:18,437 Well, dear, we'll put this on the train to Atlanta 210 00:14:19,275 --> 00:14:21,106 and see if it whistles Dixie. 211 00:14:21,277 --> 00:14:22,277 Hold it still. 212 00:14:23,196 --> 00:14:26,404 Ha, we've done it again! 213 00:14:26,574 --> 00:14:27,780 What's wrong with her? 214 00:14:27,950 --> 00:14:28,950 Ah, she's all right. 215 00:14:28,993 --> 00:14:31,484 But when I saw you sitting over here by yourself, 216 00:14:31,662 --> 00:14:33,323 I felt something happening in here. 217 00:14:34,165 --> 00:14:36,121 Have you tried fizzerin'? 218 00:14:36,292 --> 00:14:37,873 You think I'm kidding? 219 00:14:38,044 --> 00:14:41,081 I'm not thinking about it one way or the other. 220 00:14:41,255 --> 00:14:42,290 What's your name? 221 00:14:42,465 --> 00:14:43,650 Dolores, but my friends call me Dee Dee. 222 00:14:43,674 --> 00:14:46,211 All right, Dee Dee, let's talk about us. 223 00:14:46,386 --> 00:14:48,422 = you can call me Dolores. 224 00:14:48,596 --> 00:14:50,928 All right, Dolores, let's talk about us. 225 00:14:51,099 --> 00:14:53,681 Uh, let's first of all, for example, this suit. 226 00:14:53,851 --> 00:14:55,557 It's not the real me. 227 00:14:55,728 --> 00:14:57,456 I'm afraid you're barking up the wrong girl. 228 00:14:57,480 --> 00:14:58,970 I have a fella. 229 00:14:59,148 --> 00:14:59,807 = oh? 230 00:14:59,982 --> 00:15:00,982 Where is he? 231 00:15:01,025 --> 00:15:03,767 He's in the south pacific, the naval reserves. 232 00:15:05,780 --> 00:15:07,549 Look, you've got a guy on a tropical island. 233 00:15:07,573 --> 00:15:10,030 You think that's a monastery or something? 234 00:15:10,952 --> 00:15:12,567 Is uh, is that your bird? 235 00:15:12,745 --> 00:15:13,575 = no. 236 00:15:13,746 --> 00:15:15,106 What Frankie does is his business. 237 00:15:15,248 --> 00:15:17,705 I have my own principles and I have to live with them. 238 00:15:17,875 --> 00:15:19,490 I hope you carry an oxygen mask. 239 00:15:19,669 --> 00:15:20,784 You live pretty high up. 240 00:15:21,879 --> 00:15:24,086 Why, b.D.'Ll go out of his cotton-pickin'! 241 00:15:24,257 --> 00:15:24,962 Who's b.D.? 242 00:15:25,133 --> 00:15:27,249 B.d. Mcpherson, my boss, why, he'll flip. 243 00:15:27,427 --> 00:15:28,507 I'm sorry, no, peachy. 244 00:15:28,678 --> 00:15:29,337 I don't really... 245 00:15:29,512 --> 00:15:31,252 What do you mean, "no, peachy," you... 246 00:15:31,431 --> 00:15:32,921 I think she's right, peachy. 247 00:15:33,099 --> 00:15:34,214 How about me? 248 00:15:34,392 --> 00:15:35,598 How about me? 249 00:15:35,768 --> 00:15:36,768 How about me? 250 00:15:37,687 --> 00:15:40,474 J if you're looking for girls who are pretty 251 00:15:40,648 --> 00:15:43,856 j hey why all the fuss j 252 00:15:44,026 --> 00:15:47,189 j quit your lookin' you're in the right city j 253 00:15:47,363 --> 00:15:50,480 j hey now how about us j 254 00:15:50,658 --> 00:15:53,570 j we got charm we got looks j 255 00:15:53,744 --> 00:15:57,862 j we got brains we read books j 256 00:15:58,040 --> 00:16:00,873 j we're the chicks who know all the tricks j 257 00:16:01,043 --> 00:16:04,206 j hey now how about us j 258 00:16:10,761 --> 00:16:13,503 Hey, chickie-babies, over here! 259 00:16:15,266 --> 00:16:18,303 J if you're lookin' for someone who's thrilling j 260 00:16:18,478 --> 00:16:21,720 j we are girls you can trust j 261 00:16:21,898 --> 00:16:25,106 j you see we can be ready and willing j 262 00:16:25,276 --> 00:16:28,313 j hey now how about us j 263 00:16:28,488 --> 00:16:31,571 j we got charm we got class j 264 00:16:31,741 --> 00:16:35,529 j we got brains we think fast j 265 00:16:35,703 --> 00:16:38,740 j we're the chicks who know all the tricks j 266 00:16:38,915 --> 00:16:42,078 j hey now how about us j 267 00:16:49,133 --> 00:16:52,967 J now when I say that I think you'll do nicely j 268 00:16:53,137 --> 00:16:55,879 j I mean what I say j 269 00:16:56,057 --> 00:16:59,549 j it's just that well that I mean precisely j 270 00:16:59,727 --> 00:17:02,685 j she's my choice for today j 271 00:17:02,855 --> 00:17:05,597 j she's got special appeal j 272 00:17:05,775 --> 00:17:09,688 j she's just right for big deal j 273 00:17:09,862 --> 00:17:12,854 j we're the chicks who know all the tricks j 274 00:17:13,032 --> 00:17:14,897 j hey now how about us j 275 00:17:15,076 --> 00:17:16,361 j it's her I prefer j 276 00:17:16,536 --> 00:17:18,026 j hey now how about us j 277 00:17:18,204 --> 00:17:19,660 j it's gotta be her j 278 00:17:19,830 --> 00:17:22,993 j hey now how about us j 279 00:17:24,794 --> 00:17:26,330 you're wild, chickie-babies, wild! 280 00:17:26,504 --> 00:17:28,335 But she is the wildest! 281 00:17:28,506 --> 00:17:29,586 I won't stop trying. 282 00:17:29,757 --> 00:17:30,997 I'd hate you if you did. 283 00:17:38,182 --> 00:17:39,012 You know something? 284 00:17:39,183 --> 00:17:41,219 I don't think your bird likes me either. 285 00:17:48,109 --> 00:17:49,895 Here's my card here, chickie-baby. 286 00:17:50,069 --> 00:17:51,171 Be at the office at 2:00 tomorrow. 287 00:17:51,195 --> 00:17:53,106 B.d. Is winging in himself from the big town 288 00:17:53,281 --> 00:17:54,862 for confabs with the ad-toppers. 289 00:17:55,032 --> 00:17:56,613 But really, Mr. keane, I couldn't. 290 00:17:56,784 --> 00:17:58,178 Wait a minute, what do you mean you couldn't? 291 00:17:58,202 --> 00:18:00,067 A nationwide tour with Ricky here? 292 00:18:01,205 --> 00:18:02,349 I couldn't very well pass that up, could 1? 293 00:18:02,373 --> 00:18:04,580 In the smaller towns you might come in handy. 294 00:18:04,750 --> 00:18:06,536 Then it's a date, 2:00 tomorrow! 295 00:18:06,711 --> 00:18:08,311 Oh, boy, this is bigger than cellophane! 296 00:18:08,337 --> 00:18:10,919 B.d.'ll go ape! 297 00:18:11,090 --> 00:18:12,546 Bye! 298 00:18:21,058 --> 00:18:22,578 Either they're strangers here or I am. 299 00:18:22,602 --> 00:18:24,079 Wherever you are, boney, you're a stranger. 300 00:18:24,103 --> 00:18:25,103 Come on. 301 00:18:27,106 --> 00:18:28,767 Hello, how are you? 302 00:18:28,941 --> 00:18:30,226 Jolly good, thank you. 303 00:18:30,401 --> 00:18:31,857 Hey, you're english! 304 00:18:32,028 --> 00:18:32,687 = quite. 305 00:18:32,862 --> 00:18:33,862 My name's Cynthia. 306 00:18:33,988 --> 00:18:35,348 I'm Johnny and this is bonehead. 307 00:18:35,406 --> 00:18:37,146 Accent on the first syllable. 308 00:18:37,325 --> 00:18:38,155 How do you do? 309 00:18:38,326 --> 00:18:40,282 I'd like you to meet some friends. 310 00:18:40,453 --> 00:18:42,364 This is Maria from Italy. 311 00:18:45,625 --> 00:18:46,865 And this is hilda from Germany. 312 00:18:47,043 --> 00:18:48,203 She's from Dusseldorf. 313 00:18:48,377 --> 00:18:49,867 Mighty pretty country around there. 314 00:18:50,880 --> 00:18:52,165 = gesundheit. 315 00:18:52,340 --> 00:18:54,422 How come the united nations meeting at the beach? 316 00:18:54,592 --> 00:18:56,457 = we heard so much about America 317 00:18:56,636 --> 00:19:00,254 and the girls on the beach we decided to investigate. 318 00:19:00,431 --> 00:19:03,298 Any time you wanna investigate the boys... 319 00:19:03,476 --> 00:19:04,476 Hi, there! 320 00:19:04,602 --> 00:19:05,341 Y'all must be new hereabouts. 321 00:19:05,519 --> 00:19:06,884 Oh, where are you from? 322 00:19:07,063 --> 00:19:08,769 I'm from Georgia, that's in the south. 323 00:19:08,939 --> 00:19:10,270 Of what country? 324 00:19:16,489 --> 00:19:18,070 Well, there she is, gentlemen. 325 00:19:18,908 --> 00:19:20,944 Now, I want you to tell me one and all 326 00:19:21,118 --> 00:19:23,905 just exactly what you all think. 327 00:19:26,540 --> 00:19:28,496 =I can't wait for b.D.'S reaction. 328 00:19:28,668 --> 00:19:31,831 Why, when big deal mcpherson sees this 329 00:19:32,004 --> 00:19:34,040 his gourd will come unglued! 330 00:19:36,133 --> 00:19:37,589 Ah! 331 00:19:37,760 --> 00:19:39,751 Good morning, b.D.! 332 00:19:39,929 --> 00:19:41,281 Good morning, peachy, sweetheart. 333 00:19:41,305 --> 00:19:42,135 How are you? 334 00:19:42,306 --> 00:19:42,965 Good morning, fine. 335 00:19:43,140 --> 00:19:43,799 Never better. 336 00:19:43,974 --> 00:19:45,454 Now, b.D., what do you think of this? 337 00:19:45,518 --> 00:19:46,633 =- hmm. 338 00:19:46,811 --> 00:19:48,767 What do you boys think? 339 00:19:48,938 --> 00:19:51,099 Well, I think it's um... 340 00:19:51,273 --> 00:19:52,513 You're absolutely right. 341 00:19:52,692 --> 00:19:53,932 Good thinking. 342 00:19:54,110 --> 00:19:55,646 Couldn't have put it better myself. 343 00:19:55,820 --> 00:19:58,311 It's always nice to have a consensus like that. 344 00:19:58,489 --> 00:20:00,775 Personally, I've run it up the flagpole 345 00:20:02,576 --> 00:20:03,736 peachy, you've done it again. 346 00:20:03,911 --> 00:20:05,321 Thanks, b.D. 347 00:20:05,496 --> 00:20:07,016 This is gonna be one of my big ones. 348 00:20:07,123 --> 00:20:08,659 - You're right, b.D. - You're right. 349 00:20:08,833 --> 00:20:11,119 Peachy, I want you to sign up that girl immediately. 350 00:20:11,293 --> 00:20:12,499 Tut, tut, tut, b.D. 351 00:20:12,670 --> 00:20:14,206 I've signed her already! 352 00:20:15,548 --> 00:20:17,084 I might have known, sweetheart. 353 00:20:18,634 --> 00:20:22,047 J when it comes to great j 354 00:20:22,221 --> 00:20:25,930 j I'm the one who'll state j 355 00:20:26,100 --> 00:20:30,013 j I'm simply mad about you dad j 356 00:20:30,187 --> 00:20:35,102 j simply mad about you dad j 357 00:20:36,902 --> 00:20:39,814 j he's the greatest on mad Avenue j 358 00:20:39,989 --> 00:20:43,948 j Madison ave that ad man Avenue j 359 00:20:44,118 --> 00:20:47,235 j he's the greatest on Madison Avenue j 360 00:20:47,413 --> 00:20:49,244 j mmm. Jd 361 00:20:49,415 --> 00:20:51,246 wonderful, sweetheart, just wonderful. 362 00:20:52,960 --> 00:20:53,699 Hello? 363 00:20:53,878 --> 00:20:55,084 CBS? 364 00:20:55,254 --> 00:20:56,960 Exclusively, sweetheart. 365 00:20:58,758 --> 00:21:00,123 Hello? 366 00:21:00,301 --> 00:21:01,336 Nbc? 367 00:21:01,510 --> 00:21:02,966 Yours alone, baby. 368 00:21:05,389 --> 00:21:06,629 Hello. 369 00:21:06,807 --> 00:21:07,807 Abc? 370 00:21:07,975 --> 00:21:09,385 You've got it, chickie-baby. 371 00:21:10,561 --> 00:21:13,928 J he's the one you see j 372 00:21:14,106 --> 00:21:17,849 j who can tell TV. 373 00:21:18,027 --> 00:21:21,736 J just how TV ought to be j 374 00:21:21,906 --> 00:21:26,821 j just how TV ought to be j 375 00:21:28,537 --> 00:21:31,779 j he's the greatest on mad Avenue j 376 00:21:31,957 --> 00:21:35,541 j Madison ave that ad man Avenue j 377 00:21:35,711 --> 00:21:38,794 j he's the greatest on Madison Avenue j 378 00:21:38,964 --> 00:21:40,704 j mmm. Jd 379 00:21:40,883 --> 00:21:42,839 beautiful, baby, just beautiful. 380 00:21:53,771 --> 00:21:55,978 You ever get the feeling three is a crowd? 381 00:21:56,148 --> 00:21:58,104 Sometimes it's a nice, safe feeling. 382 00:21:58,275 --> 00:21:59,105 = yeah. 383 00:21:59,276 --> 00:22:00,420 You know, I'm glad you changed your mind 384 00:22:00,444 --> 00:22:01,479 about our date tonight. 385 00:22:01,654 --> 00:22:03,736 = I'm faithful, not dead. 386 00:22:03,906 --> 00:22:04,986 = there's a difference? 387 00:22:05,157 --> 00:22:06,897 = there's a difference. 388 00:22:07,076 --> 00:22:08,782 Tell me what that was all about yesterday. 389 00:22:08,953 --> 00:22:10,153 Well, I'm part of a campaign 390 00:22:10,204 --> 00:22:12,069 to change the image for the motorcycle rider. 391 00:22:12,248 --> 00:22:13,988 You're kidding! 392 00:22:14,166 --> 00:22:15,166 What's funny? 393 00:22:18,796 --> 00:22:20,286 What's with this crazy bird? 394 00:22:20,464 --> 00:22:22,045 I'm beginning to wonder myself. 395 00:22:23,008 --> 00:22:24,008 = hi, Johnny! 396 00:22:24,093 --> 00:22:25,128 Operation Cassandra. 397 00:22:28,389 --> 00:22:29,925 Operation Cassandra. 398 00:22:30,099 --> 00:22:31,430 Operation Cassandra, come on. 399 00:22:32,476 --> 00:22:33,215 Ready, fellas? 400 00:22:33,394 --> 00:22:34,394 Ready! 401 00:22:36,939 --> 00:22:39,555 J with a face like that j 402 00:22:39,733 --> 00:22:42,520 j and eyes like those j 403 00:22:42,695 --> 00:22:44,936 j up from the top of your head j 404 00:22:45,114 --> 00:22:48,652 j to the tip of your toes j 405 00:22:48,826 --> 00:22:53,741 j I'll tell the world that's what I call a healthy girl & 406 00:22:54,039 --> 00:22:57,031 j with a smile like that j 407 00:22:57,209 --> 00:22:59,575 j and lips like those j 408 00:22:59,753 --> 00:23:02,540 j and the cute little way j 409 00:23:02,715 --> 00:23:06,253 j that you wrinkle up your nose j 410 00:23:06,427 --> 00:23:11,342 j I'll tell the world that's what I call a healthy girl & 411 00:23:12,182 --> 00:23:14,924 j you don't need money j 412 00:23:15,102 --> 00:23:17,593 j to be rich honey j 413 00:23:17,771 --> 00:23:20,763 j I'd say you're wealthy j 414 00:23:20,941 --> 00:23:23,023 j when you're that healthy j 415 00:23:23,193 --> 00:23:25,479 j with a charm like that j 416 00:23:25,654 --> 00:23:28,737 j in times like these j 417 00:23:28,908 --> 00:23:31,240 j you could be a star j 418 00:23:31,410 --> 00:23:34,777 j babyon TV /. 419 00:23:34,955 --> 00:23:39,870 J I'll tell the world that's what I call a healthy girl & 420 00:23:48,719 --> 00:23:52,303 Hey, that bird's got a crazy beat. 421 00:23:52,473 --> 00:23:54,964 J you don't need money j 422 00:23:55,142 --> 00:23:57,849 j you'll be rich honey j 423 00:23:58,020 --> 00:24:00,727 j I'd say you're wealthy j 424 00:24:00,898 --> 00:24:03,014 j when you're that healthy j 425 00:24:03,192 --> 00:24:05,808 j oh with a charm like that j 426 00:24:05,986 --> 00:24:06,771 why don't you join the mob? 427 00:24:06,946 --> 00:24:08,311 Oh, I'm not much of a joiner. 428 00:24:08,489 --> 00:24:09,945 Not when you're around. 429 00:24:10,115 --> 00:24:11,730 You see, I get this feeling. 430 00:24:11,909 --> 00:24:12,568 O [aleartlourme? 431 00:24:12,743 --> 00:24:13,743 = yeah. 432 00:24:15,162 --> 00:24:20,156 J I'll tell the world that's what I call a healthy girl & 433 00:24:21,001 --> 00:24:25,995 j I'll tell the world that's what I call a healthy girl & 434 00:24:32,888 --> 00:24:35,049 Hey, fella, have you seen a girl in a leopard bikini? 435 00:24:35,224 --> 00:24:36,339 Certainly not! 436 00:24:40,396 --> 00:24:41,135 Hey, girls! 437 00:24:41,313 --> 00:24:43,053 Have you seen Cassandra? 438 00:24:43,232 --> 00:24:45,439 See that group of panting hyenas over there? 439 00:24:45,609 --> 00:24:46,268 Yes. 440 00:24:46,443 --> 00:24:48,525 Well, drive a path right up the middle 441 00:24:48,696 --> 00:24:50,232 and you'll find Cassandra. 442 00:24:50,406 --> 00:24:51,406 =I should've known. 443 00:24:52,825 --> 00:24:54,156 Gentlemen! 444 00:24:54,326 --> 00:24:55,486 Gentlemen! 445 00:24:55,661 --> 00:24:58,323 Please, look, step aside, will you, please? 446 00:24:58,497 --> 00:24:59,156 Get back, please! 447 00:24:59,331 --> 00:24:59,990 Ah, come on! 448 00:25:00,165 --> 00:25:00,824 Please, just one! 449 00:25:01,000 --> 00:25:01,659 Fellas, will you be quiet, please? 450 00:25:01,834 --> 00:25:02,664 You bother her! 451 00:25:02,835 --> 00:25:03,915 How did you know? 452 00:25:04,086 --> 00:25:05,997 I got an a in biology. 453 00:25:06,171 --> 00:25:07,286 Bye. 454 00:25:07,464 --> 00:25:09,204 Well, what's he want her for? 455 00:25:09,383 --> 00:25:11,465 Now, that's really a stupid question. 456 00:25:12,344 --> 00:25:13,344 = thanks. 457 00:25:14,680 --> 00:25:15,740 Well, I guess she's gonna be it. 458 00:25:15,764 --> 00:25:16,549 It? 459 00:25:16,724 --> 00:25:18,260 My partner in the campaign. 460 00:25:18,434 --> 00:25:19,549 I wish it was gonna be you. 461 00:25:19,727 --> 00:25:20,557 = no chance. 462 00:25:20,728 --> 00:25:23,060 Look, there's gonna be a cross-country bike race, 463 00:25:23,230 --> 00:25:25,186 the boy and girl next door against the field. 464 00:25:25,357 --> 00:25:26,722 It'll be a ball. 465 00:25:26,900 --> 00:25:28,231 No, thanks. 466 00:25:28,402 --> 00:25:29,921 Maybe that's why I like you so much. 467 00:25:29,945 --> 00:25:31,856 You don't tempt easy. 468 00:25:32,031 --> 00:25:32,816 Let's take a walk. 469 00:25:32,990 --> 00:25:33,990 Okay. 470 00:25:43,000 --> 00:25:44,440 Why are you so sure you don't want 471 00:25:44,501 --> 00:25:45,581 to be the girl next door? 472 00:25:45,753 --> 00:25:47,709 I am the girl next door and I'm not moving. 473 00:25:47,880 --> 00:25:48,880 It's fun, bike riding. 474 00:25:48,922 --> 00:25:49,922 Let me show you. 475 00:25:50,674 --> 00:25:51,709 Okay, that seems fair. 476 00:25:51,884 --> 00:25:53,028 Tomorrow I'll take you for a ride. 477 00:25:53,052 --> 00:25:53,791 You'll be surprised. 478 00:25:53,969 --> 00:25:55,084 =I don't think so. 479 00:25:55,262 --> 00:25:56,262 I have a simple theory. 480 00:25:56,388 --> 00:25:58,299 If you're not with the girl that you love, 481 00:25:58,474 --> 00:25:59,964 love the girl that you're with. 482 00:26:09,109 --> 00:26:10,109 Whee! 483 00:27:00,994 --> 00:27:02,530 It's wild, I had no idea. 484 00:27:02,704 --> 00:27:04,069 Told ya you'd be surprised. 485 00:27:04,248 --> 00:27:05,368 I have a surprise for you. 486 00:27:05,415 --> 00:27:08,327 I'd like to ride with you in the cross-country race. 487 00:27:08,502 --> 00:27:10,709 Let's go back, I don't want to press my luck. 488 00:27:23,851 --> 00:27:26,092 You come for daily report on Dee Dee? 489 00:27:27,938 --> 00:27:29,303 You bring torpedo juice? 490 00:27:30,190 --> 00:27:34,354 = yeah. 491 00:27:43,871 --> 00:27:44,986 Good batch today. 492 00:27:45,914 --> 00:27:48,451 Tell sailor boy Dee Dee teetering. 493 00:27:48,625 --> 00:27:50,911 =I wish I could tell him she tottered. 494 00:27:51,086 --> 00:27:54,078 Teetered, tottered, don't punch up the information. 495 00:27:55,966 --> 00:27:57,422 Dee Dee safe. 496 00:27:57,593 --> 00:27:59,254 Bird watch her like hawk. 497 00:27:59,428 --> 00:28:01,043 What about decoy? 498 00:28:01,221 --> 00:28:03,303 Daughter blew it with decoy. 499 00:28:03,473 --> 00:28:05,714 Mix up important ingredients. 500 00:28:05,893 --> 00:28:10,637 Use one ounce dove blood instead of one ounce gazelle blood. 501 00:28:10,814 --> 00:28:14,602 Dove blood make love, gazelle blood make graceful. 502 00:28:14,776 --> 00:28:17,688 Boy come along, jar her giblets, now all we have 503 00:28:17,863 --> 00:28:18,943 is lovesick stumblebum. 504 00:28:20,365 --> 00:28:23,027 And that's all the plot you're gonna get out of me. 505 00:28:24,286 --> 00:28:26,948 Right in here to my office, my dear Cassandra. 506 00:28:27,122 --> 00:28:29,033 Behind the desk over here, darling. 507 00:28:29,208 --> 00:28:30,208 There we are. 508 00:28:31,084 --> 00:28:32,770 And then we're going to sign the contract. 509 00:28:32,794 --> 00:28:35,080 Sign the contract, that's what we're going to do. 510 00:28:35,255 --> 00:28:36,255 Here it is. 511 00:28:37,174 --> 00:28:38,174 Look at that. 512 00:28:38,300 --> 00:28:40,837 And uh, oh, you haven't even signed it yet, excuse me. 513 00:28:41,011 --> 00:28:42,011 Here we are. 514 00:28:42,095 --> 00:28:44,131 Right there on the dotted line if you will. 515 00:28:45,224 --> 00:28:45,963 Ah! 516 00:28:46,141 --> 00:28:47,847 No reading, just sign it. 517 00:28:49,978 --> 00:28:51,218 There we are. 518 00:28:51,396 --> 00:28:52,556 What's the matter, dear, huh? 519 00:28:52,689 --> 00:28:54,609 There doesn't seem to be any ink in this thing. 520 00:28:54,733 --> 00:28:56,894 Well, that doesn't... 521 00:28:57,069 --> 00:28:58,184 = oh, I'm sorry! 522 00:28:58,362 --> 00:29:00,442 Oh, that's quite all right, my dear, just a little. 523 00:29:00,489 --> 00:29:02,104 It could happen to anybody. 524 00:29:02,282 --> 00:29:04,282 Quite all right, just point it the other way, dear. 525 00:29:04,368 --> 00:29:05,027 Mr. keane, I'm really... 526 00:29:05,202 --> 00:29:05,816 Here, look, don't worry about it, 527 00:29:05,994 --> 00:29:06,653 it could happen to anybody. 528 00:29:06,828 --> 00:29:08,819 Just refill the pen, dear. 529 00:29:08,997 --> 00:29:10,877 Let me sit over here and dry it out, that's all. 530 00:29:11,041 --> 00:29:12,121 I just feel terrible! 531 00:29:13,043 --> 00:29:15,375 Oh, I'm terribly sorry. 532 00:29:15,545 --> 00:29:17,225 But you didn't give me a chance to explain. 533 00:29:17,297 --> 00:29:18,912 You see, I'm not like other girls. 534 00:29:21,009 --> 00:29:23,716 You see, I'm sort of clumsy. 535 00:29:23,887 --> 00:29:25,593 I'm beginning to discover that. 536 00:29:25,764 --> 00:29:27,033 Why don't you just run along, Cassandra? 537 00:29:27,057 --> 00:29:27,842 Oh, what about the contract? 538 00:29:28,016 --> 00:29:30,007 Oh, no, later, later, later, dear. 539 00:29:30,185 --> 00:29:32,972 Yes, peachy has a little thinking to do now. 540 00:29:33,146 --> 00:29:33,805 Here's your pen. 541 00:29:33,981 --> 00:29:35,833 No, keep it, you may want to spot somebody else. 542 00:29:35,857 --> 00:29:36,516 Thanks, peachy. 543 00:29:36,692 --> 00:29:37,727 Yes, thank you. 544 00:29:48,996 --> 00:29:50,327 Hello, b.D.? 545 00:29:50,497 --> 00:29:52,237 About this girl, Cassandra. 546 00:29:52,416 --> 00:29:53,576 She's the greatest. 547 00:29:53,750 --> 00:29:54,750 Nothing but raves. 548 00:29:54,793 --> 00:29:56,784 You've really zeroed in on this, peachy, baby. 549 00:29:56,962 --> 00:29:58,953 Now, look, b.D., I was just thinking. 550 00:29:59,131 --> 00:30:01,213 I do the thinking for this organization. 551 00:30:01,383 --> 00:30:02,042 Check? 552 00:30:02,217 --> 00:30:02,876 = check. 553 00:30:03,051 --> 00:30:04,211 Uh, I mean, check, chief. 554 00:30:04,386 --> 00:30:06,066 I'm running right beside you all the way 555 00:30:06,221 --> 00:30:07,221 on this, peachy, baby. 556 00:30:08,890 --> 00:30:10,346 Are you with me? 557 00:30:10,517 --> 00:30:11,927 Yes, I... 558 00:30:12,102 --> 00:30:14,058 I'm with you, chief, all the way. 559 00:30:14,229 --> 00:30:15,498 You oughta be in pictures, baby. 560 00:30:15,522 --> 00:30:16,874 What would I do in pictures? 561 00:30:16,898 --> 00:30:18,308 No, not you, peachy. 562 00:30:18,483 --> 00:30:20,394 You just don't let that girl out of your sight 563 00:30:20,569 --> 00:30:22,730 and that's all you've got to do. 564 00:30:22,904 --> 00:30:23,643 Righto, chief. 565 00:30:23,822 --> 00:30:24,822 Bye. 566 00:30:33,749 --> 00:30:35,080 That's all, honey, thanks. 567 00:30:59,399 --> 00:31:01,435 Peachy, on this new account... 568 00:31:04,529 --> 00:31:06,736 I tossed it off the bridge and it bounces. 569 00:31:06,907 --> 00:31:08,989 Well, that's great, b.D. 570 00:31:09,159 --> 00:31:11,320 I uh, want the benefit of your thinking on this. 571 00:31:11,495 --> 00:31:13,110 I think. 572 00:31:13,288 --> 00:31:16,200 Well, anything you think is aces with me, b.D. You know? 573 00:31:22,881 --> 00:31:24,837 What's the matter, is something wrong? 574 00:31:25,008 --> 00:31:26,008 No, it's nothing. 575 00:31:33,725 --> 00:31:35,386 You looking for something? 576 00:31:35,560 --> 00:31:37,391 Oh, not a thing, not a thing, b.D. 577 00:31:59,167 --> 00:32:00,498 What am I looking for? 578 00:32:01,628 --> 00:32:02,628 It's nothing. 579 00:32:02,671 --> 00:32:04,787 Nothing at all, b.D. 580 00:32:04,965 --> 00:32:08,958 Nothing. 581 00:32:54,598 --> 00:32:55,963 I like you better this way. 582 00:32:56,141 --> 00:32:58,061 = oh, I told you that derby and gray flannel suit 583 00:32:58,226 --> 00:32:59,261 wasn't the real me. 584 00:32:59,436 --> 00:33:00,095 I'm glad. 585 00:33:00,270 --> 00:33:01,270 It's good chicken. 586 00:33:01,438 --> 00:33:03,770 Fried it myself, me and the colonel. 587 00:33:03,940 --> 00:33:06,602 Say, maybe if we give your bird some it'll fly away. 588 00:33:06,776 --> 00:33:08,516 He's beginning to bother me, too. 589 00:33:12,949 --> 00:33:13,984 Here you are, boss. 590 00:33:14,159 --> 00:33:15,695 Not me, him, him! 591 00:34:38,660 --> 00:34:40,696 Terribly spiffing, don't you know? 592 00:34:40,870 --> 00:34:42,280 That's a funny game. 593 00:34:42,455 --> 00:34:44,411 Yeah, cycles is better. 594 00:34:45,750 --> 00:34:47,286 Them beach bums is back 595 00:34:47,460 --> 00:34:49,121 and this time they gotta go! 596 00:34:49,296 --> 00:34:49,955 Right? 597 00:34:50,130 --> 00:34:51,336 Right! 598 00:34:51,506 --> 00:34:53,542 Whoa, only not all of them gotta go. 599 00:34:55,885 --> 00:34:57,295 Well, here we are at the beach, 600 00:34:57,470 --> 00:34:59,677 the solution to all of our problems. 601 00:34:59,848 --> 00:35:00,928 Come along, my dear! 602 00:35:04,060 --> 00:35:08,224 Woo! 603 00:35:22,996 --> 00:35:23,996 Woo-hoo! 604 00:35:26,666 --> 00:35:27,666 The glasses! 605 00:35:34,549 --> 00:35:35,914 Why me? 606 00:35:36,092 --> 00:35:37,252 Why me all the time? 607 00:35:40,180 --> 00:35:41,670 Fix 'em, fix 'em! 608 00:35:46,436 --> 00:35:47,596 Ah! 609 00:35:47,771 --> 00:35:49,261 She's nifty, right? 610 00:35:49,439 --> 00:35:50,439 Right! 611 00:35:50,482 --> 00:35:51,642 Here we go again. 612 00:35:51,816 --> 00:35:53,056 He adores her. 613 00:35:54,027 --> 00:35:55,517 =I think I adore her. 614 00:36:01,368 --> 00:36:04,781 That girl, she's my kind of people. 615 00:36:04,954 --> 00:36:07,366 Yeah, boss, looks like you two were made for each other. 616 00:36:07,540 --> 00:36:08,540 = yeah. 617 00:36:08,583 --> 00:36:11,666 Listen, j.D., you and puss find out 618 00:36:11,836 --> 00:36:13,956 who the little guy is with the funny hat and the girl. 619 00:36:14,005 --> 00:36:17,088 Find out who they are and what they do, right? 620 00:36:17,258 --> 00:36:18,258 Okay. 621 00:36:18,885 --> 00:36:20,500 Turn 'em over! 622 00:36:22,138 --> 00:36:23,799 Let's get outta here! 623 00:36:27,644 --> 00:36:29,180 = no, I'm all right, I think, yeah. 624 00:36:29,354 --> 00:36:30,013 You all right? 625 00:36:30,188 --> 00:36:32,179 Oh, sure, sure, one of us is all right, I think. 626 00:36:32,357 --> 00:36:33,437 See, I have a problem. 627 00:36:33,608 --> 00:36:34,267 = yeah. 628 00:36:34,442 --> 00:36:35,101 You have a problem? 629 00:36:35,276 --> 00:36:36,686 You oughta know about my problem. 630 00:36:36,861 --> 00:36:39,648 Now, listen, everybody, Cassandra here lacks something, 631 00:36:39,823 --> 00:36:41,279 even though it might not show. 632 00:36:41,449 --> 00:36:44,282 Now, I thought that maybe you being young and athletic, 633 00:36:44,452 --> 00:36:45,908 you might help, you understand? 634 00:36:46,079 --> 00:36:46,738 Well, sure we can. 635 00:36:46,913 --> 00:36:47,572 Right, gang? 636 00:36:47,747 --> 00:36:48,486 Anything for you, peachy. 637 00:36:48,665 --> 00:36:51,702 Sounds like a full-time job and I'm full-time. 638 00:36:51,876 --> 00:36:53,688 Come on, Cassandra, first we'll teach you how to surf. 639 00:36:53,712 --> 00:36:54,712 That sounds marvy! 640 00:36:54,754 --> 00:36:55,960 Come on. 641 00:36:56,131 --> 00:36:57,371 Yeah, that sounds peachy. 642 00:36:58,717 --> 00:36:59,456 You can use this one, Cassandra! 643 00:36:59,634 --> 00:37:00,634 Oh, thank you! 644 00:37:02,929 --> 00:37:04,465 Oh, I'm so sorry! 645 00:37:04,639 --> 00:37:05,991 Oh, that's all right, it happens all the time. 646 00:37:06,015 --> 00:37:06,674 = Cassandra! 647 00:37:06,850 --> 00:37:07,509 Yes? 648 00:37:07,684 --> 00:37:08,343 Oh! 649 00:37:08,518 --> 00:37:09,177 Ow! 650 00:37:09,352 --> 00:37:10,011 = oh, Mr. keane! 651 00:37:10,186 --> 00:37:11,676 Sorry, I guess I'm just hopeless. 652 00:37:11,855 --> 00:37:13,124 Well, what makes you so hopeless? 653 00:37:13,148 --> 00:37:15,388 I don't know, I think it has something to do with boys, 654 00:37:15,525 --> 00:37:16,525 they make me nervous. 655 00:37:16,693 --> 00:37:17,933 They make you nervous? 656 00:37:19,487 --> 00:37:21,899 Look, girls, girls, you're looking at a man 657 00:37:22,073 --> 00:37:23,233 with a tremendous problem. 658 00:37:23,408 --> 00:37:25,023 Look, Cassandra, couldn't you help 659 00:37:25,201 --> 00:37:27,032 to make her more like you so that, 660 00:37:27,203 --> 00:37:29,569 I mean, you know, make her so that she uh... 661 00:37:31,207 --> 00:37:32,617 Well, could you give me some help? 662 00:37:32,792 --> 00:37:34,123 = no chance. 663 00:37:34,294 --> 00:37:37,536 If Cassandra is clumsy, let's keep her that way. 664 00:37:39,090 --> 00:37:40,296 Come on, let's go see. 665 00:37:47,974 --> 00:37:48,974 Hey, what about him? 666 00:37:49,100 --> 00:37:51,432 Oh, he'll be all right, she hit him in the head! 667 00:37:52,270 --> 00:37:53,976 Look, girls, you gotta help me. 668 00:37:54,147 --> 00:37:55,978 You're looking at a desperate man. 669 00:37:56,149 --> 00:37:57,980 You're being shortsighted, animal. 670 00:37:58,151 --> 00:38:00,938 Mr. keane wants to take Cassandra on a nationwide tour 671 00:38:01,112 --> 00:38:02,318 for an ad campaign. 672 00:38:02,489 --> 00:38:03,489 Yes! 673 00:38:03,573 --> 00:38:05,859 Oh, well, in that case we'll help you. 674 00:38:06,034 --> 00:38:07,820 Uh, no offense, Cassandra. 675 00:38:09,204 --> 00:38:11,820 I'll help, too, it'll give me something to occupy my time. 676 00:38:11,998 --> 00:38:13,408 = thanks a bunch. 677 00:38:13,583 --> 00:38:14,948 I could be kidding. 678 00:38:15,126 --> 00:38:16,241 = I'll buy that. 679 00:38:16,419 --> 00:38:17,419 For now. 680 00:38:25,553 --> 00:38:28,295 Hey, stupid, what does this one say? 681 00:38:28,473 --> 00:38:30,714 It says uh, Jay-peachmont-kee-anie. 682 00:38:30,892 --> 00:38:31,972 Uh, that's the guy. 683 00:38:32,143 --> 00:38:33,143 Come on, let's go. 684 00:38:35,939 --> 00:38:37,554 Uh, just a minute, gentlemen! 685 00:38:37,732 --> 00:38:39,084 Ladies, you have to have an appointment! 686 00:38:39,108 --> 00:38:40,108 My idol. 687 00:38:40,193 --> 00:38:40,852 Me? 688 00:38:41,027 --> 00:38:42,187 Not you, her! 689 00:38:43,238 --> 00:38:44,918 That's what I've come to talk to you about. 690 00:38:45,031 --> 00:38:47,022 I'm terribly sorry, Mr. Keane, I tried to stop... 691 00:38:47,200 --> 00:38:48,600 It's quite all right, miss Simms. 692 00:38:48,701 --> 00:38:49,845 Don't you believe in knocking? 693 00:38:49,869 --> 00:38:51,138 You wanna know why I come here? 694 00:38:51,162 --> 00:38:51,821 = no. 695 00:38:51,996 --> 00:38:53,390 I'm glad you asked that question. 696 00:38:53,414 --> 00:38:56,030 'Cause when that girl goes on tour 697 00:38:56,209 --> 00:38:57,494 as America's ideal youth... 698 00:38:57,669 --> 00:38:58,328 Yes? 699 00:38:58,503 --> 00:38:59,939 I, Eric Von zipper, am going with her. 700 00:38:59,963 --> 00:39:00,622 = oh. 701 00:39:00,797 --> 00:39:01,456 Oh, that's wonderful, yeah. 702 00:39:01,631 --> 00:39:04,373 You see, she is my idol, but I am my ideal. 703 00:39:04,551 --> 00:39:05,210 = uh-huh. 704 00:39:05,385 --> 00:39:06,904 = and when I win the cycle cross-country race, 705 00:39:06,928 --> 00:39:08,418 I will then have a new uh... 706 00:39:08,596 --> 00:39:09,255 Image. 707 00:39:09,430 --> 00:39:10,135 Right! 708 00:39:10,306 --> 00:39:12,297 I will then be America's ideal. 709 00:39:12,475 --> 00:39:15,012 I will be the boy next door. 710 00:39:15,186 --> 00:39:17,768 Next door to San Quentin! 711 00:39:17,939 --> 00:39:18,939 = tell him. 712 00:39:19,732 --> 00:39:22,724 J he's the boy the voters should carry j 713 00:39:22,902 --> 00:39:26,144 j the kind of boy your sister should marry j 714 00:39:26,322 --> 00:39:29,814 j he's the ideal healthy red blooded all American j 715 00:39:29,993 --> 00:39:32,359 j boy next door j 716 00:39:32,537 --> 00:39:35,529 j that's me I'm the boy next door j 717 00:39:35,707 --> 00:39:36,913 j he's kind to small animals j 718 00:39:37,083 --> 00:39:38,243 j and what's more j 719 00:39:38,418 --> 00:39:39,828 j and little old ladies j 720 00:39:40,003 --> 00:39:41,994 j you'll adore j 721 00:39:42,171 --> 00:39:43,502 j he never says Hades j 722 00:39:43,673 --> 00:39:45,629 j the boy next door j 723 00:39:45,800 --> 00:39:46,960 j never be afraid j 724 00:39:47,135 --> 00:39:50,673 j he's just the boy you can trust with your sister j 725 00:39:50,847 --> 00:39:55,762 j the kind of boy who'd tell if he'd kissed her j 726 00:39:56,895 --> 00:40:00,103 j he's the ideal healthy red-blooded all American j 727 00:40:00,273 --> 00:40:02,855 j boy next door j 728 00:40:10,742 --> 00:40:14,030 J he's the boy the voters should carry j 729 00:40:14,203 --> 00:40:17,320 j the kind of boy your sister should marry j 730 00:40:17,498 --> 00:40:20,865 j he's the ideal healthy red-blooded all American j 731 00:40:21,044 --> 00:40:23,205 j boy next door j 732 00:40:23,379 --> 00:40:24,414 you can say that again. 733 00:40:24,589 --> 00:40:26,329 J he's the boy next door j 734 00:40:26,507 --> 00:40:28,122 j 1 never do dirty deeds j 735 00:40:28,301 --> 00:40:29,507 j and what's more j 736 00:40:29,677 --> 00:40:31,258 j or Halloween capers j 737 00:40:31,429 --> 00:40:33,044 j you'll adore j 738 00:40:33,222 --> 00:40:35,338 j I'm a idol teenager j 739 00:40:35,516 --> 00:40:36,175 j the boy next door j 740 00:40:36,351 --> 00:40:38,057 j such a keen neighbor j 741 00:40:38,227 --> 00:40:41,640 j I'm the boy the voters should carry j 742 00:40:41,814 --> 00:40:45,056 j the kind of boy your sister should marry j 743 00:40:45,234 --> 00:40:48,442 j I'm the ideal healthy red-blooded all American j 744 00:40:48,613 --> 00:40:51,776 j boy next door j 745 00:40:51,950 --> 00:40:55,488 j I'm the ideal healthy red-blooded all American j 746 00:40:55,662 --> 00:40:59,951 j boy next j 747 00:41:05,171 --> 00:41:06,832 Just keep it balanced. 748 00:41:07,006 --> 00:41:08,371 That's beautiful! 749 00:41:08,549 --> 00:41:11,211 Now turn around and try it again. 750 00:41:13,846 --> 00:41:14,846 Hey, great! 751 00:41:16,099 --> 00:41:16,838 How come a girl who looks like that 752 00:41:17,016 --> 00:41:18,972 has to have coordination, too? 753 00:41:19,143 --> 00:41:20,371 I don't know, I guess it's just a little 754 00:41:20,395 --> 00:41:22,556 added something for the girl who has everything. 755 00:41:22,730 --> 00:41:23,890 Well, how's our girl doing? 756 00:41:23,940 --> 00:41:25,726 To quote you, peachy, perfect. 757 00:41:25,900 --> 00:41:27,500 We've put her out to sea and she floats. 758 00:41:27,568 --> 00:41:29,433 = oh, she's adorable. 759 00:41:29,612 --> 00:41:31,443 Here, dear, let me have that piece of wood, 760 00:41:31,614 --> 00:41:32,649 will you, please? 761 00:41:33,783 --> 00:41:34,783 = oh! 762 00:41:35,702 --> 00:41:36,487 = oh. 763 00:41:36,661 --> 00:41:38,822 Look, come with me and walk carefully. 764 00:41:38,997 --> 00:41:40,862 The life you save may be mine. 765 00:41:45,962 --> 00:41:47,953 I really don't know much about myself. 766 00:41:49,674 --> 00:41:51,710 Maybe I don't have a background. 767 00:41:51,884 --> 00:41:54,421 No, but you have, my dear, I assure you. 768 00:41:54,595 --> 00:41:57,007 The first thing I remember about me 769 00:41:57,181 --> 00:41:58,242 is there on that beach when the boys 770 00:41:58,266 --> 00:41:59,802 came running toward me. 771 00:41:59,976 --> 00:42:02,308 Did you fall on that occasion? 772 00:42:02,478 --> 00:42:03,217 = oh, no, I couldn't. 773 00:42:03,396 --> 00:42:04,932 Now we're getting somewhere. 774 00:42:05,106 --> 00:42:06,812 Why couldn't you fall? 775 00:42:06,983 --> 00:42:08,393 You should see these boys. 776 00:42:08,568 --> 00:42:10,524 When they crowd around you, they crowd. 777 00:42:11,779 --> 00:42:15,897 Young lady, yours is a simple case of male-ophobia. 778 00:42:18,036 --> 00:42:19,526 Fear of the opposite sex. 779 00:42:19,704 --> 00:42:22,741 Oh, well, doctor, can it possibly be cured? 780 00:42:22,915 --> 00:42:24,030 = of course. 781 00:42:24,208 --> 00:42:26,494 The cure is as simple as the disease. 782 00:42:26,669 --> 00:42:27,875 Would you stand up, please? 783 00:42:28,046 --> 00:42:30,082 Not you, sir, the patient. 784 00:42:33,217 --> 00:42:36,004 Say to yourself I am a normal girl. 785 00:42:37,013 --> 00:42:38,013 I'm a normal girl. 786 00:42:38,139 --> 00:42:40,551 And I want you to regard me as a normal boy. 787 00:42:40,725 --> 00:42:41,840 You're a normal boy. 788 00:42:42,018 --> 00:42:44,600 Now, I'm going to come to you, shake your hand, 789 00:42:44,771 --> 00:42:47,137 tell you goodbye, and your troubles are over. 790 00:42:47,315 --> 00:42:48,315 Right? 791 00:42:51,819 --> 00:42:53,275 That's perfect. 792 00:43:16,636 --> 00:43:18,467 Dee Dee, two to one right now Frankie's 793 00:43:18,638 --> 00:43:20,754 swinging way out with some native chick. 794 00:43:23,309 --> 00:43:24,424 Ah, shut up! 795 00:43:24,602 --> 00:43:27,139 I told you, Ricky, I don't care what Frankie's doing. 796 00:43:27,313 --> 00:43:29,679 Look, Dee Dee, you can't stay a brownie all your life. 797 00:43:29,857 --> 00:43:30,516 It's pitch time again. 798 00:43:30,691 --> 00:43:33,148 It's time you started acting your age. 799 00:43:33,319 --> 00:43:35,856 The best I can do right now, Rick, is a firm maybe. 800 00:43:45,748 --> 00:43:48,831 Oh, now, be very careful of these stairs, my dear. 801 00:43:49,001 --> 00:43:50,366 Very careful now. 802 00:43:50,545 --> 00:43:52,581 Good, good. 803 00:43:52,755 --> 00:43:53,755 Marvelous. 804 00:43:54,340 --> 00:43:57,377 And now here are the kingsmen. 805 00:44:02,140 --> 00:44:04,927 J people say boy you don't know how to live j 806 00:44:05,101 --> 00:44:08,309 j the only thing you do in life is take and not give j 807 00:44:08,479 --> 00:44:11,846 j you gotta have work to make your life worthwhile j 808 00:44:12,024 --> 00:44:14,857 j just find a little girl who's nothing but wild j 809 00:44:15,027 --> 00:44:15,686 j and give her lovin' jl 810 00:44:15,862 --> 00:44:16,521 now, remember what the doctor said. 811 00:44:16,696 --> 00:44:17,840 You're supposed to mix with these boys around here. 812 00:44:17,864 --> 00:44:19,320 Here comes a reasonable facsimile. 813 00:44:19,490 --> 00:44:22,778 How do you do, young man? 814 00:44:22,952 --> 00:44:23,611 Miss Cassandra, ma'am, would you care 815 00:44:23,786 --> 00:44:26,368 to trip the light fantastic with old bonehead? 816 00:44:26,539 --> 00:44:28,075 By all means. 817 00:44:28,249 --> 00:44:29,034 = I meant her! 818 00:44:29,208 --> 00:44:30,288 So did I! 819 00:44:30,459 --> 00:44:32,666 Go ahead, Cassandra, dance with this young gentleman. 820 00:44:32,837 --> 00:44:34,043 Go ahead. 821 00:44:34,213 --> 00:44:35,213 That's it. 822 00:44:35,256 --> 00:44:38,419 J had a little girl to give my love to j 823 00:44:38,593 --> 00:44:41,130 j how happy could I be when I got nothing to do j 824 00:44:41,304 --> 00:44:43,545 I have to warn you about something, bonehead. 825 00:44:43,723 --> 00:44:45,338 Too late to warn me about you. 826 00:44:45,516 --> 00:44:46,516 I'm already sunk. 827 00:44:50,271 --> 00:44:51,386 J as long as I may live j 828 00:44:51,564 --> 00:44:53,041 j because I found what it's like to give j 829 00:44:53,065 --> 00:44:54,271 care to try again? 830 00:44:54,442 --> 00:44:57,149 Yeah, again and again and again. 831 00:44:57,320 --> 00:44:58,320 J work it out baby 832 00:44:58,446 --> 00:45:03,361 j oh come up one more time yeah j 833 00:45:08,206 --> 00:45:11,698 j I knew that I'd missed something right from the start j 834 00:45:11,876 --> 00:45:15,118 j I had a bad empty feeling deep in my heart j 835 00:45:15,296 --> 00:45:18,538 j I found a little girl to give my love to j 836 00:45:18,716 --> 00:45:21,503 j how happy can I be when I got nothing to do 837 00:45:21,677 --> 00:45:22,336 j but give her lovin' j 838 00:45:22,511 --> 00:45:24,877 j give her lovin' from the bottom of my heart j 839 00:45:25,056 --> 00:45:26,056 j give her lovin' yeah j 840 00:45:26,140 --> 00:45:27,971 j give her lovin' from the very start j 841 00:45:28,142 --> 00:45:31,851 j give her lovin' yeah yes yes yeah yeah j 842 00:45:32,021 --> 00:45:35,809 j I found what it's like to give j 843 00:45:45,409 --> 00:45:46,899 And now for a big surprise. 844 00:45:47,078 --> 00:45:48,818 It's a big surprise to Dee Dee, 845 00:45:48,996 --> 00:45:50,827 who doesn't know she's going to sing. 846 00:45:50,998 --> 00:45:51,998 How about it, Dee Dee? 847 00:45:52,083 --> 00:45:54,540 Say yes, I'd like to hear how it sounds for once. 848 00:46:02,760 --> 00:46:07,754 J you better be ready when love comes swingin' along j 849 00:46:08,683 --> 00:46:13,677 j you better know the words to that familiar old song j 850 00:46:15,106 --> 00:46:18,098 j words that say till the end of time j 851 00:46:18,276 --> 00:46:21,188 j I'll be his and he'll be mine j 852 00:46:21,362 --> 00:46:26,277 j you better be ready when love comes swingin' along j 853 00:46:30,788 --> 00:46:35,782 j you better be ready when the bells start ringing j 854 00:46:36,877 --> 00:46:40,085 j you better be ready when love come singing j 855 00:46:40,256 --> 00:46:43,043 j words that say till the end of time j 856 00:46:43,217 --> 00:46:46,084 j I'll be his and he'll be mine j 857 00:46:46,262 --> 00:46:51,177 j you better be ready when love comes swingin' along j 858 00:46:52,560 --> 00:46:53,680 j you better be ready when j 859 00:46:53,769 --> 00:46:58,479 j the bells start ringing out strong j 860 00:46:58,649 --> 00:47:03,564 j never be the one to ever let a love go wrong j 861 00:47:04,780 --> 00:47:07,692 j when that true love comes your way j 862 00:47:07,867 --> 00:47:10,825 j just be sure that it's here to stay j 863 00:47:10,995 --> 00:47:13,987 j you better be ready when love comes swingin' j 864 00:47:14,165 --> 00:47:16,998 j better be ready when bells start ringin' j 865 00:47:17,168 --> 00:47:22,083 j better be ready when love comes swingin' along j 866 00:47:27,762 --> 00:47:29,844 Hey, she's great! 867 00:47:42,526 --> 00:47:43,891 My idol! 868 00:47:44,070 --> 00:47:46,686 The boy next door just dropped in. 869 00:47:46,864 --> 00:47:48,400 She is my idol, right? 870 00:47:48,574 --> 00:47:49,233 Right! 871 00:47:49,408 --> 00:47:51,444 Madame, it would give me great pleasure 872 00:47:51,619 --> 00:47:54,861 to give you the pleasure of having this here dance with me. 873 00:47:55,039 --> 00:47:57,496 Cassandra, the doctor wanted you to mix with the boys. 874 00:47:57,666 --> 00:47:59,281 And I am the boy next door. 875 00:47:59,460 --> 00:48:02,327 That's where I wished you were, next door, that is. 876 00:48:02,505 --> 00:48:05,713 Music! 877 00:48:07,676 --> 00:48:08,676 Music! 878 00:48:18,312 --> 00:48:19,312 Whoa! 879 00:48:35,246 --> 00:48:36,246 Ah! 880 00:48:44,130 --> 00:48:44,869 Stop the music! 881 00:48:45,047 --> 00:48:46,207 Stop the music! 882 00:48:47,049 --> 00:48:49,290 Uh, that's enough for the first time. 883 00:48:49,468 --> 00:48:52,084 It's funny, when I dance with boys I usually stumble, 884 00:48:52,263 --> 00:48:53,281 but with you it's different. 885 00:48:53,305 --> 00:48:54,841 Yeah, well, I'm different. 886 00:48:55,015 --> 00:48:56,425 I'd worry about that, boss. 887 00:48:56,600 --> 00:48:58,340 Eric Von zipper never worries! 888 00:48:58,519 --> 00:48:59,178 Peachy, I was perfect! 889 00:48:59,353 --> 00:49:00,092 Yes, you were wonderful. 890 00:49:00,271 --> 00:49:01,511 Thanks to Eric Von zipper. 891 00:49:01,689 --> 00:49:03,805 And now I'm gonna let you ride with me partner 892 00:49:03,983 --> 00:49:05,503 in the cycle criss-cross-country race. 893 00:49:05,568 --> 00:49:06,398 = you're a little late. 894 00:49:06,569 --> 00:49:08,309 She rides with Ricky. 895 00:49:10,865 --> 00:49:13,732 She don't ride with nobody but me. 896 00:49:15,661 --> 00:49:16,661 The hat, get the hat! 897 00:49:21,459 --> 00:49:22,619 Strange fellow. 898 00:49:23,878 --> 00:49:25,618 = you I don't like. 899 00:49:25,796 --> 00:49:28,082 You he don't like. 900 00:49:28,257 --> 00:49:30,097 And when Eric Von zipper don't like somebody, 901 00:49:30,259 --> 00:49:31,999 they stay don't liked. 902 00:49:32,178 --> 00:49:35,511 In fact, I'm thinking of giving you the cyclist's curse. 903 00:49:35,681 --> 00:49:37,091 = what is all this? 904 00:49:37,266 --> 00:49:39,507 = the carbon monoxide commandos. 905 00:49:40,561 --> 00:49:41,801 Stand up. 906 00:49:43,481 --> 00:49:44,266 Grab my wrist. 907 00:49:44,440 --> 00:49:45,805 Don't do it, boss! 908 00:49:45,983 --> 00:49:48,190 Now, you try to stop me. 909 00:49:48,360 --> 00:49:49,463 And boy, you won't be able to, 910 00:49:49,487 --> 00:49:52,229 'cause Eric Von zipper has muscles of steel from cycling. 911 00:49:52,406 --> 00:49:54,647 Now, I'm just gonna point this finger at your temple 912 00:49:54,825 --> 00:49:55,905 and I'm gonna give you a... 913 00:49:57,828 --> 00:49:59,113 My money's on you, Rick! 914 00:50:02,917 --> 00:50:03,917 =- huh? 915 00:50:05,753 --> 00:50:06,913 = like this? 916 00:50:13,219 --> 00:50:13,958 The boss done it again. 917 00:50:14,136 --> 00:50:16,092 Gave himself the finger. 918 00:50:16,263 --> 00:50:17,298 Let's get him outta here. 919 00:50:17,473 --> 00:50:19,054 Now, he's fragile, don't break him! 920 00:50:19,225 --> 00:50:20,225 Come on, you guys. 921 00:50:20,309 --> 00:50:22,174 Eric Von zipper will return! 922 00:50:30,194 --> 00:50:31,024 What was that all about? 923 00:50:31,195 --> 00:50:33,106 It's a long story. 924 00:50:33,280 --> 00:50:36,613 Uh, maybe if I gave you the cyclist's curse 925 00:50:36,784 --> 00:50:37,398 maybe then you'd uh... 926 00:50:37,576 --> 00:50:39,532 = I'm not that much of a brownie, Rick. 927 00:50:39,703 --> 00:50:40,703 Okay, prove it. 928 00:50:40,788 --> 00:50:41,788 How? 929 00:50:41,830 --> 00:50:45,322 Well, there's a moon out there and a beach 930 00:50:45,501 --> 00:50:48,038 and the ocean, but you know what's not out there? 931 00:50:49,547 --> 00:50:50,547 Us. 932 00:50:51,382 --> 00:50:52,747 Why don't you try asking? 933 00:50:53,842 --> 00:50:55,378 Consider yourself asked. 934 00:51:11,318 --> 00:51:12,057 = watch his head. 935 00:51:12,236 --> 00:51:12,975 Go through this way. 936 00:51:13,153 --> 00:51:15,269 Oh, he's really out this time. 937 00:51:15,447 --> 00:51:17,153 Go this way. 938 00:51:17,324 --> 00:51:18,510 Let's put him on top of the table. 939 00:51:18,534 --> 00:51:19,534 = yeah. 940 00:51:27,918 --> 00:51:29,454 Tilt, why, it's always tilt! 941 00:51:32,298 --> 00:51:34,038 Hey, say that again! 942 00:51:34,216 --> 00:51:35,216 = tilt! 943 00:51:36,051 --> 00:51:37,791 = it worked! 944 00:51:38,846 --> 00:51:39,926 Where am I? 945 00:51:40,848 --> 00:51:42,839 I'm glad I asked that question 'cause 946 00:51:43,017 --> 00:51:46,430 now I know where I am. 947 00:51:46,604 --> 00:51:47,889 Hey, where's south Dakota slim, 948 00:51:48,063 --> 00:51:49,644 the guy that's always around here? 949 00:51:49,815 --> 00:51:50,895 =I drummed him out. 950 00:51:52,318 --> 00:51:53,353 Yeah, who are you? 951 00:51:54,653 --> 00:51:58,566 I'm slim's mean brother, north Dakota Pete. 952 00:52:00,534 --> 00:52:02,490 There ain't nobody meaner than old slim. 953 00:52:02,661 --> 00:52:05,824 Nah, he doesn't even like me, he was that mean! 954 00:52:05,998 --> 00:52:10,913 In our family we call slim baby Alice. 955 00:52:11,086 --> 00:52:13,122 He was the sissy of the family. 956 00:52:17,426 --> 00:52:18,426 What's slim doing now? 957 00:52:18,510 --> 00:52:23,379 He's a social director at a suicide club. 958 00:52:25,726 --> 00:52:27,466 That sounds pretty mean. 959 00:52:27,645 --> 00:52:29,510 = you think that's mean? 960 00:52:29,688 --> 00:52:31,679 When I was a kid in school you know what I 961 00:52:31,857 --> 00:52:34,223 used to do to the little girl sitting in front of me? 962 00:52:34,401 --> 00:52:36,266 Sure, you used to take their pigtails 963 00:52:36,445 --> 00:52:37,776 and stick 'em in the inkwell. 964 00:52:37,946 --> 00:52:38,946 = uh-uh. 965 00:52:38,989 --> 00:52:42,322 I used to stick the whole girl in the inkwell. 966 00:52:45,204 --> 00:52:46,444 = that is mean. 967 00:52:46,622 --> 00:52:47,737 Yeah, it ain't nice. 968 00:52:47,915 --> 00:52:51,453 Hey, you wanna play me one for pin money? 969 00:52:52,670 --> 00:52:53,409 = nah. 970 00:52:53,587 --> 00:52:55,578 Nah, I'm too mad, I don't want to. 971 00:52:55,756 --> 00:52:57,621 Ah, what's bugging you, bubby? 972 00:52:58,759 --> 00:53:02,092 That fancy cycle fellow made him give himself the finger. 973 00:53:02,262 --> 00:53:06,005 Oh, you want this bubby taken care of? 974 00:53:06,850 --> 00:53:07,930 = you would do that for me? 975 00:53:07,976 --> 00:53:09,932 Old Pete's got ideas. 976 00:53:11,772 --> 00:53:15,264 Those that ain't vile are foul. 977 00:53:23,575 --> 00:53:24,761 Ah, we've really got it made. 978 00:53:24,785 --> 00:53:28,494 The moon, the stars, the ocean, you and I. 979 00:53:28,664 --> 00:53:29,808 There's just one thing missing. 980 00:53:29,832 --> 00:53:33,245 And by happy coincidence, this is my pad right here. 981 00:53:34,420 --> 00:53:35,910 Well, you can't beat that for luck. 982 00:53:36,088 --> 00:53:37,373 = care to see it? 983 00:53:37,548 --> 00:53:38,207 Why not? 984 00:53:38,382 --> 00:53:39,838 I've never been to Japan before. 985 00:53:48,809 --> 00:53:52,176 Old Japanese custom for modern Japanese house. 986 00:54:00,112 --> 00:54:01,477 Shall we? 987 00:54:07,369 --> 00:54:09,280 Wow, it's colorful. 988 00:54:11,915 --> 00:54:14,122 You really have brought a bit of the orient 989 00:54:14,293 --> 00:54:15,954 to the shores of Malibu. 990 00:54:16,128 --> 00:54:18,369 Well, it's humble, but I call it home. 991 00:54:18,547 --> 00:54:20,412 Upstairs for living. 992 00:54:21,967 --> 00:54:26,176 Downstairs for really living. 993 00:54:29,183 --> 00:54:31,094 You must do very well here. 994 00:54:31,268 --> 00:54:31,927 = you said it. 995 00:54:32,102 --> 00:54:37,017 Uh, I mean, er, you said it, I didn't. 996 00:54:37,191 --> 00:54:38,476 Uh. 997 00:54:42,237 --> 00:54:42,851 Like it? 998 00:54:43,030 --> 00:54:45,191 That's the kind of music a girl should run from. 999 00:54:45,365 --> 00:54:48,027 But I'm staying, strike one on me. 1000 00:54:48,202 --> 00:54:49,282 = care for a drink? 1001 00:54:49,453 --> 00:54:50,784 Coke if you have it. 1002 00:54:50,954 --> 00:54:51,989 Strike one on me. 1003 00:54:53,123 --> 00:54:54,454 Uh, we uh... 1004 00:54:56,210 --> 00:54:58,292 We may as well be comfortable. 1005 00:54:58,462 --> 00:54:59,497 Ah! 1006 00:54:59,671 --> 00:55:01,471 You have everything here but food to take out. 1007 00:55:01,632 --> 00:55:04,749 Wait'll you read your fortune cookie, it's rigged. 1008 00:55:10,432 --> 00:55:13,139 You got good news for me today, bwana, baby? 1009 00:55:13,310 --> 00:55:17,053 Call me by my full name, bwana chickie-baby. 1010 00:55:17,231 --> 00:55:18,231 Sorry. 1011 00:55:36,625 --> 00:55:37,705 = khola koku! 1012 00:55:40,796 --> 00:55:42,286 Yes, master? 1013 00:55:42,464 --> 00:55:43,464 Stir. 1014 00:55:48,303 --> 00:55:49,303 Stop. 1015 00:55:51,765 --> 00:55:52,765 Stand back. 1016 00:56:01,066 --> 00:56:04,103 Torpedo juice real witches brew. 1017 00:56:04,278 --> 00:56:05,278 Dee Dee! 1018 00:56:06,321 --> 00:56:08,403 Uh-oh, looks bad. 1019 00:56:27,426 --> 00:56:30,418 To the night and the music and us. 1020 00:56:44,401 --> 00:56:45,732 Point killer! 1021 00:56:45,903 --> 00:56:47,223 Why don't you throw him a fish, 1022 00:56:47,362 --> 00:56:48,477 maybe he'll go away. 1023 00:56:48,655 --> 00:56:50,395 Very funny, but I'll throw him something. 1024 00:56:50,574 --> 00:56:51,233 Rick, don't! 1025 00:56:51,408 --> 00:56:54,400 That's not nice, it's just a poor, helpless pelican. 1026 00:56:54,578 --> 00:56:56,284 You sure this isn't your bird? 1027 00:56:56,455 --> 00:56:57,455 = brownie's honor. 1028 00:57:02,127 --> 00:57:03,458 How'd you get in here? 1029 00:57:03,629 --> 00:57:05,995 This place is sealed and soundproofed. 1030 00:57:06,173 --> 00:57:07,834 Birdie, birdie, come on. 1031 00:57:08,008 --> 00:57:09,008 Fly away, birdie. 1032 00:57:09,176 --> 00:57:10,006 Birdie, nice birdie. 1033 00:57:10,177 --> 00:57:11,792 Birdie bird, come on, come! 1034 00:57:11,970 --> 00:57:14,256 You dirty bird, fly! 1035 00:57:14,431 --> 00:57:16,342 Fish, you said, I'll give him a fish. 1036 00:57:37,412 --> 00:57:40,199 Well, now that takes care of that. 1037 00:57:40,374 --> 00:57:41,705 Now, where... 1038 00:57:51,760 --> 00:57:53,341 Hey, uh, where are you going? 1039 00:57:53,512 --> 00:57:54,171 Home. 1040 00:57:54,346 --> 00:57:55,586 The pelican changed my mind. 1041 00:57:55,764 --> 00:57:56,764 That dirty bird. 1042 00:57:56,807 --> 00:57:59,093 You uh, forgot your shoes. 1043 00:57:59,267 --> 00:58:00,578 = I'll pick them up in the morning, 1044 00:58:00,602 --> 00:58:01,808 in broad daylight! 1045 00:58:06,608 --> 00:58:08,815 The whole crazy evening shot, 1046 00:58:08,986 --> 00:58:10,977 not to mention a can of imported sardines. 1047 00:58:13,615 --> 00:58:14,615 Dee Dee almost goofed. 1048 00:58:14,700 --> 00:58:16,031 Oh, goodie! 1049 00:58:16,201 --> 00:58:17,201 But not quite. 1050 00:58:18,203 --> 00:58:19,613 Bird save day. 1051 00:58:19,788 --> 00:58:20,788 = oh, pooh! 1052 00:58:24,418 --> 00:58:25,658 Want a slug of torpedo juice? 1053 00:58:26,712 --> 00:58:27,827 = me khola koku. 1054 00:58:28,005 --> 00:58:29,120 Me good girl. 1055 00:58:29,297 --> 00:58:32,209 Oh, a little slug won't mean anything. 1056 00:58:36,972 --> 00:58:38,178 Ah! 1057 00:58:38,348 --> 00:58:40,589 Me tondalayo. 1058 00:58:40,767 --> 00:58:42,052 Me bad girl! 1059 00:58:44,062 --> 00:58:45,942 We're gonna have to get this show on the road, 1060 00:58:46,106 --> 00:58:49,269 otherwise my name isn't big deal mcpherson. 1061 00:58:49,443 --> 00:58:50,603 Yes, b.D. 1062 00:58:50,777 --> 00:58:52,438 You signed the girl, I didn't. 1063 00:58:52,612 --> 00:58:53,271 Remember that. 1064 00:58:53,447 --> 00:58:55,608 That's right, I signed her, b.D., that's right. 1065 00:58:55,782 --> 00:58:58,194 And we're not gonna let this fall through, are we? 1066 00:58:58,368 --> 00:58:59,027 Yes, sir. 1067 00:58:59,202 --> 00:59:00,817 I mean, no, no, sir. 1068 00:59:00,996 --> 00:59:03,829 If this Von zipper character is the only boy 1069 00:59:03,999 --> 00:59:06,411 that Cassandra does relate to, 1070 00:59:06,585 --> 00:59:08,541 then we've got to change his image. 1071 00:59:08,712 --> 00:59:09,542 What? 1072 00:59:09,713 --> 00:59:11,795 You're gonna have to change his image 1073 00:59:11,965 --> 00:59:15,503 or I'm gonna run you up the flagpole at half mast. 1074 00:59:15,677 --> 00:59:17,838 And don't you forget it! 1075 00:59:18,013 --> 00:59:18,672 Yes, sir. 1076 00:59:18,847 --> 00:59:19,847 Yes, b.D. 1077 00:59:21,767 --> 00:59:23,287 "And don't believe the junk you hear 1078 00:59:23,351 --> 00:59:24,761 "about tropical islands. 1079 00:59:24,936 --> 00:59:26,414 "Li think they took all the girls off 1080 00:59:26,438 --> 00:59:28,144 "when they moved the Navy in. 1081 00:59:28,315 --> 00:59:30,155 "Not that that would make any difference to me, 1082 00:59:30,275 --> 00:59:32,015 "because there's only one girl in my life." 1083 00:59:32,194 --> 00:59:32,853 Aww. 1084 00:59:33,028 --> 00:59:34,047 We oughta change your name to lucky. 1085 00:59:34,071 --> 00:59:35,311 Yeah. = yeah! 1086 00:59:36,239 --> 00:59:41,233 J the perfect boy doesn't have to be a Hercules j 1087 00:59:41,495 --> 00:59:43,110 j Hercules j 1088 00:59:43,288 --> 00:59:48,203 j the perfect boy doesn't have to be euripides j 1089 00:59:48,502 --> 00:59:50,288 j euripides j 1090 00:59:50,462 --> 00:59:53,704 j brawn or brain he doesn't need to be 1091 00:59:53,882 --> 00:59:57,215 j what I mean to say is actually j 1092 00:59:57,385 --> 01:00:01,424 j the perfect boy only has to be [j 1093 01:00:01,598 --> 01:00:04,635 j just true to me j 1094 01:00:04,810 --> 01:00:09,725 j the perfect boy doesn't have to be a movie star j 1095 01:00:09,981 --> 01:00:11,642 j movie star j 1096 01:00:11,817 --> 01:00:16,732 j the perfect boy doesn't have to drive a fancy car j 1097 01:00:17,239 --> 01:00:19,195 j fancy car j 1098 01:00:19,366 --> 01:00:22,278 j fame nor wealth he doesn't need you see j 1099 01:00:22,452 --> 01:00:25,990 j what I mean to say is actually j 1100 01:00:26,164 --> 01:00:29,748 j the perfect boy only has to be [j 1101 01:00:29,918 --> 01:00:34,082 j faithful true and faithful to me j 1102 01:00:39,636 --> 01:00:40,636 Hi, animal! 1103 01:00:40,679 --> 01:00:43,011 Come over here, I've got another tune you should hear. 1104 01:00:43,181 --> 01:00:43,840 = oh. 1105 01:00:44,015 --> 01:00:44,720 See you later, girls. 1106 01:00:44,891 --> 01:00:45,891 - Bye! - Bye-bye! 1107 01:00:50,522 --> 01:00:51,791 You're not going to like this, 1108 01:00:51,815 --> 01:00:53,601 but not knowing would be worse. 1109 01:00:53,775 --> 01:00:55,140 It's a letter Frankie sent to Mike 1110 01:00:55,318 --> 01:00:56,933 and it's quite a different tune. 1111 01:00:57,904 --> 01:00:59,690 "The girl shortage here is terrible. 1112 01:00:59,865 --> 01:01:02,447 "Imagine only six girls to every guy. 1113 01:01:02,617 --> 01:01:05,029 "Il personally have four gorgeous native girls 1114 01:01:05,203 --> 01:01:06,909 "working for me in my hut. 1115 01:01:07,080 --> 01:01:11,289 "One cooks, one sews, and one does the laundry.” 1116 01:01:11,459 --> 01:01:12,459 That's only three. 1117 01:01:13,503 --> 01:01:14,503 That's right. 1118 01:01:18,383 --> 01:01:19,042 = men! 1119 01:01:19,217 --> 01:01:20,582 They're all beasts! 1120 01:01:20,760 --> 01:01:22,375 Yeah, and isn't it wonderful? 1121 01:01:23,513 --> 01:01:26,300 Look, Dee Dee, if you can't beat 'em, join 'em. 1122 01:01:27,142 --> 01:01:28,507 You're absolutely right, animal, 1123 01:01:28,685 --> 01:01:31,427 and I'm not gonna cook, sew, or do the laundry! 1124 01:01:38,653 --> 01:01:40,735 What are you doing here? 1125 01:01:40,906 --> 01:01:42,586 Well, I should ask you the same question. 1126 01:01:42,699 --> 01:01:43,814 I was here first. 1127 01:01:46,494 --> 01:01:47,494 About this girl... 1128 01:01:47,621 --> 01:01:48,280 Dee Dee, I can explain. 1129 01:01:48,455 --> 01:01:49,807 Don't bother, you men are all alike. 1130 01:01:49,831 --> 01:01:52,573 Look, I can't spend all my life chasing you around. 1131 01:01:52,751 --> 01:01:53,410 Speaking of chasing... 1132 01:01:53,585 --> 01:01:54,870 No, no, no, no, Dee Dee, no! 1133 01:01:55,045 --> 01:01:56,045 No violence now! 1134 01:01:56,087 --> 01:01:57,952 Now, look, Michelle, you run along and 1135 01:01:58,131 --> 01:01:59,712 I'll talk to you later and uh... 1136 01:02:08,516 --> 01:02:09,881 What's this all about? 1137 01:02:10,060 --> 01:02:11,175 I changed my mind. 1138 01:02:11,353 --> 01:02:13,309 Have my kimono ready at seven! 1139 01:02:27,953 --> 01:02:29,193 I say she makes it. 1140 01:02:29,371 --> 01:02:30,702 I say she don't. 1141 01:02:30,872 --> 01:02:33,284 Alright, put your knife where your mouth is. 1142 01:03:39,232 --> 01:03:40,062 = so what's the matter? 1143 01:03:40,233 --> 01:03:42,975 Can't a fella improve his image now and then? 1144 01:03:46,698 --> 01:03:49,360 Hey, why ain't you, 1145 01:03:49,534 --> 01:03:52,571 aren't you out destroying that Ricky fella? 1146 01:03:52,746 --> 01:03:57,035 Old Pete strikes at night. 1147 01:03:57,208 --> 01:03:58,208 Ow! 1148 01:04:04,257 --> 01:04:06,043 Hey, boss, what happened? 1149 01:04:06,217 --> 01:04:07,923 I added to my image. 1150 01:04:08,094 --> 01:04:09,755 I am not only the boy next door, 1151 01:04:09,929 --> 01:04:13,421 but I am the typical young businessman on his way up! 1152 01:04:13,600 --> 01:04:14,840 On his way out! 1153 01:04:15,018 --> 01:04:18,101 The king is dead, we ain't got no leader no more, right? 1154 01:04:18,271 --> 01:04:19,306 Right! 1155 01:04:19,481 --> 01:04:20,641 Hey! 1156 01:04:20,815 --> 01:04:21,600 Hey! 1157 01:04:21,775 --> 01:04:22,935 Wait a minute! 1158 01:04:24,110 --> 01:04:27,227 I am still your leader and I'll tell you why. 1159 01:04:28,365 --> 01:04:32,074 J if there's an image to preserve j 1160 01:04:32,243 --> 01:04:36,156 j the right to that image I reserve j 1161 01:04:36,331 --> 01:04:40,540 j and so let's go j 1162 01:04:40,710 --> 01:04:42,120 j follow your leader j 1163 01:04:42,295 --> 01:04:43,876 j what is this new deal 1164 01:04:44,047 --> 01:04:46,003 j follow your leader j 1165 01:04:46,174 --> 01:04:48,039 j boss are you for real j 1166 01:04:48,218 --> 01:04:50,083 j ain't it nice ain't it sweet j 1167 01:04:50,261 --> 01:04:52,252 j I'm dressed square but it's so neat 1168 01:04:52,430 --> 01:04:54,091 j follow our leader j 1169 01:04:54,265 --> 01:04:56,506 j ohl am my ideal j 1170 01:04:59,437 --> 01:05:03,396 j now that you all have seen the light j 1171 01:05:03,566 --> 01:05:05,852 j now you must change is that not right 1172 01:05:06,027 --> 01:05:07,312 j right right j 1173 01:05:07,487 --> 01:05:11,571 j and so let's go j 1174 01:05:11,741 --> 01:05:13,322 j follow your leader j 1175 01:05:13,493 --> 01:05:15,154 j he's got new appeal j 1176 01:05:15,328 --> 01:05:17,284 j follow your leader j 1177 01:05:17,455 --> 01:05:19,195 j nifty's how we feel j 1178 01:05:19,374 --> 01:05:21,330 j nifty's not my word no more j 1179 01:05:21,501 --> 01:05:23,457 j I prefer je t'adore j 1180 01:05:23,628 --> 01:05:25,209 j follow our leader j 1181 01:05:25,380 --> 01:05:27,792 j ohl am my ideal j 1182 01:05:36,099 --> 01:05:38,055 J follow your leader j 1183 01:05:38,226 --> 01:05:39,966 j he is his ideal j 1184 01:05:40,145 --> 01:05:42,181 j follow your leader j 1185 01:05:42,355 --> 01:05:44,311 j he's too much we feel j 1186 01:05:44,482 --> 01:05:46,393 j ain't it great ain't it grand j 1187 01:05:46,568 --> 01:05:48,559 j I feel like a brand new man j 1188 01:05:48,736 --> 01:05:50,727 j follow our leader j 1189 01:05:50,905 --> 01:05:53,112 j follow your leader j 1190 01:05:53,283 --> 01:05:58,198 j I am my ideal j j he is his ideal j 1191 01:06:00,081 --> 01:06:00,820 right? 1192 01:06:00,999 --> 01:06:02,159 Right! 1193 01:06:07,422 --> 01:06:08,662 Why me? 1194 01:06:09,632 --> 01:06:11,293 Why me all the time? 1195 01:06:18,224 --> 01:06:19,224 Bring? 1196 01:06:19,392 --> 01:06:20,392 Brung. 1197 01:06:30,695 --> 01:06:33,027 White man make heap good firewater. 1198 01:06:33,198 --> 01:06:36,440 Get me, and I'm not even an Indian. 1199 01:06:36,618 --> 01:06:38,074 What's the news today, bwana? 1200 01:06:41,915 --> 01:06:43,871 Brew all mixed up heap crazy. 1201 01:06:44,792 --> 01:06:46,498 I go see daughter. 1202 01:06:53,426 --> 01:06:55,041 News bad. 1203 01:06:55,220 --> 01:06:57,051 Dee Dee very shaky. 1204 01:06:57,222 --> 01:06:58,337 Ready to make plunge. 1205 01:06:58,515 --> 01:07:00,380 Best news I've had in weeks! 1206 01:07:10,735 --> 01:07:11,770 It's really that bad? 1207 01:07:11,945 --> 01:07:12,730 =- mmim-hmm. 1208 01:07:12,904 --> 01:07:14,860 You sure bwana wasn't full of torpedo juice? 1209 01:07:15,031 --> 01:07:16,237 Only one swallow. 1210 01:07:17,200 --> 01:07:19,031 Face it, Frankie, you've only got a week left 1211 01:07:19,202 --> 01:07:20,202 of your reserve. 1212 01:07:20,328 --> 01:07:23,320 It looks as though Dee Dee doesn't have any left of hers. 1213 01:07:23,498 --> 01:07:25,329 You can't say that about her. 1214 01:07:25,500 --> 01:07:26,706 =I didn't. 1215 01:07:26,876 --> 01:07:28,741 It came straight from bwana's daughter. 1216 01:07:30,421 --> 01:07:31,831 What am I gonna do? 1217 01:07:32,006 --> 01:07:34,247 Here I am, stuck out here. 1218 01:07:34,425 --> 01:07:37,417 = with me. 1219 01:07:37,595 --> 01:07:38,595 With you. 1220 01:07:40,640 --> 01:07:41,640 Well. 1221 01:07:42,350 --> 01:07:44,887 It's better than a kick in the head, bubby. 1222 01:07:49,065 --> 01:07:52,102 Now, where were we when I was so rudely interrupted 1223 01:07:52,277 --> 01:07:54,984 by that big, big point killer last night? 1224 01:07:55,154 --> 01:07:56,735 Just about right here. 1225 01:08:00,201 --> 01:08:04,786 J here we are the two of us j 1226 01:08:04,956 --> 01:08:09,416 j with your lips close to mine j 1227 01:08:09,586 --> 01:08:13,170 j if it's gonna happen j 1228 01:08:13,339 --> 01:08:17,833 j your lips will do just fine j 1229 01:08:18,011 --> 01:08:21,879 j here we are alone at last j 1230 01:08:22,056 --> 01:08:26,174 j with your hands holding mine j 1231 01:08:26,352 --> 01:08:30,311 j if it's gonna happen j 1232 01:08:30,481 --> 01:08:34,019 j your hands will do just fine j 1233 01:08:34,193 --> 01:08:38,857 j maybe the dream that I dreamed of j 1234 01:08:39,032 --> 01:08:42,240 j didn't quite come true j 1235 01:08:42,410 --> 01:08:46,699 j but baby if I'm falling in love j 1236 01:08:46,873 --> 01:08:51,162 j I'm glad that it's with you j 1237 01:08:51,336 --> 01:08:55,670 j here we are the two of us j 1238 01:08:55,840 --> 01:08:59,924 j now this must be the time j 1239 01:09:00,094 --> 01:09:04,133 j if it's gonna happen j 1240 01:09:04,307 --> 01:09:08,346 j we're gonna do just fine j 1241 01:09:08,519 --> 01:09:12,853 j if it's gonna happen j 1242 01:09:13,024 --> 01:09:16,516 j we're gonna do just fine j 1243 01:09:21,866 --> 01:09:23,902 Wanna buy a brownie outfit cheap? 1244 01:09:41,511 --> 01:09:44,173 Old Pete's got you, bubby! 1245 01:09:44,347 --> 01:09:45,086 What are you gonna do with me? 1246 01:09:45,264 --> 01:09:46,264 = this! 1247 01:09:48,351 --> 01:09:49,932 Come on, fight fair! 1248 01:10:01,864 --> 01:10:05,277 Ah, that's the name of the game, huh? 1249 01:10:05,451 --> 01:10:06,987 = oh! 1250 01:10:42,447 --> 01:10:44,563 Thanks, bubby! 1251 01:10:44,741 --> 01:10:46,151 Ricky, I'm sorry! 1252 01:10:47,368 --> 01:10:48,448 That's all right. 1253 01:10:48,619 --> 01:10:51,110 I guess this just isn't my night. 1254 01:10:51,289 --> 01:10:53,575 Oh, don't worry, there'll be other nights. 1255 01:10:53,750 --> 01:10:56,036 I hope so. 1256 01:10:56,210 --> 01:10:58,121 I want to congratulate you, peachy. 1257 01:10:58,296 --> 01:11:00,412 You've taken this cross-country race thing 1258 01:11:00,590 --> 01:11:02,797 off the launching pad, right into orbit. 1259 01:11:02,967 --> 01:11:04,173 It's celestial. 1260 01:11:04,343 --> 01:11:05,879 Thanks, b.D.! 1261 01:11:06,053 --> 01:11:07,865 You know, our boy Ricky wouldn't have stood a chance 1262 01:11:07,889 --> 01:11:10,175 against a pro like Von zipper. 1263 01:11:10,349 --> 01:11:12,214 On the other hand, we'd have been sunk 1264 01:11:12,393 --> 01:11:13,724 if a leather jacket had won it. 1265 01:11:13,895 --> 01:11:16,432 That's why I had to change Von zipper's image. 1266 01:11:16,606 --> 01:11:18,267 He's the perfect winner image now 1267 01:11:18,441 --> 01:11:20,853 because his image is just like yours. 1268 01:11:21,027 --> 01:11:22,813 That's the kind of image I like, 1269 01:11:22,987 --> 01:11:25,399 clean-cut, American, a born winner, 1270 01:11:25,573 --> 01:11:27,313 no matter what you have to do to win. 1271 01:11:29,744 --> 01:11:31,780 But what if Von zipper doesn't win? 1272 01:11:33,164 --> 01:11:34,844 Well, there's not a chance he won't win. 1273 01:11:34,916 --> 01:11:37,032 I've got a little insurance policy going for us. 1274 01:11:37,210 --> 01:11:40,247 You know, a little uh, connivery. 1275 01:11:40,421 --> 01:11:41,482 I knew you were my kind of an ad man 1276 01:11:41,506 --> 01:11:43,371 the minute you stole your first account 1277 01:11:43,549 --> 01:11:46,507 from those thieves at b, v, d, and u. 1278 01:11:46,677 --> 01:11:48,542 Thanks, b.D. 1279 01:11:48,721 --> 01:11:50,336 Well, I must be off. 1280 01:11:52,016 --> 01:11:53,301 Here's one of them road forks 1281 01:11:53,476 --> 01:11:55,933 with a sign saying turn right. 1282 01:11:56,103 --> 01:11:58,435 Now, old Pete's painted the backside of that sign, 1283 01:11:58,606 --> 01:12:00,892 so when Ricky comes along, one of you bubbies twists it 1284 01:12:01,067 --> 01:12:02,432 and it reads turn left. 1285 01:12:02,610 --> 01:12:03,269 Right? 1286 01:12:03,444 --> 01:12:04,559 Right! 1287 01:12:04,737 --> 01:12:07,103 Over here there's a ditch that I covered over 1288 01:12:07,281 --> 01:12:10,648 with straw and dirt and when Ricky hits it, 1289 01:12:10,827 --> 01:12:11,827 down he goes. 1290 01:12:11,911 --> 01:12:13,071 Well, what if he gets out? 1291 01:12:13,246 --> 01:12:15,362 You're interrupting old Pete. 1292 01:12:15,540 --> 01:12:18,623 I got a tiger tied up down there. 1293 01:12:18,793 --> 01:12:20,909 There'll be a tiger in his tank, bubby. 1294 01:12:22,004 --> 01:12:22,834 = but what about Dee Dee? 1295 01:12:23,005 --> 01:12:24,415 She'll be riding with Ricky. 1296 01:12:25,424 --> 01:12:27,961 I don't like the idea of a girl being eaten by a tiger. 1297 01:12:28,135 --> 01:12:29,796 Me neither, it ain't nice. 1298 01:12:29,971 --> 01:12:33,088 Don't worry, ladies, this tiger only likes boys. 1299 01:12:35,017 --> 01:12:36,017 Here's a tripwire. 1300 01:12:36,853 --> 01:12:41,313 Here's a smokescreen, an oil slick, a fake bridge, 1301 01:12:41,482 --> 01:12:44,895 and over here, a large painting, 1302 01:12:45,069 --> 01:12:47,481 a farmer and a horse drawn cart 1303 01:12:47,655 --> 01:12:49,896 pulling a load of hay across the road. 1304 01:12:50,074 --> 01:12:51,814 Oh, a painted Muriel! 1305 01:12:51,993 --> 01:12:54,951 Yeah, painted on paper and Ricky goes around it 1306 01:12:55,121 --> 01:12:56,611 and Von zipper through it. 1307 01:12:57,665 --> 01:12:59,906 Now, let's see, did I forget anything? 1308 01:13:00,084 --> 01:13:01,084 Oh, yeah. 1309 01:13:01,919 --> 01:13:03,875 That looks like a road, right? 1310 01:13:04,046 --> 01:13:04,705 Right! 1311 01:13:04,881 --> 01:13:05,881 = it ain't. 1312 01:13:06,007 --> 01:13:09,670 That's a barn with the road painted on it. 1313 01:13:09,844 --> 01:13:12,460 And when Ricky hits it, 1314 01:13:12,638 --> 01:13:14,174 goodbye, farewell! 1315 01:13:14,348 --> 01:13:16,589 And then our leader, Eric Von zipper, wins the race! 1316 01:13:16,767 --> 01:13:18,723 You just ain't whistlin' Dixie. 1317 01:13:18,895 --> 01:13:22,262 Now, anybody else got any ideas? 1318 01:13:24,358 --> 01:13:27,771 Yeah, how 'bout we just shoot this fellow, Ricky? 1319 01:13:27,945 --> 01:13:30,652 Old Pete don't like that idea, bubby. 1320 01:13:30,823 --> 01:13:32,029 That's illegal. 1321 01:13:33,409 --> 01:13:34,409 = oh. 1322 01:13:35,244 --> 01:13:36,859 Uh, say that again. 1323 01:13:38,706 --> 01:13:40,183 Now, look, I'm gonna say it one more time. 1324 01:13:40,207 --> 01:13:42,289 Now, I want you to listen! 1325 01:13:42,460 --> 01:13:44,246 Now, when you get to the ditch, 1326 01:13:44,420 --> 01:13:45,785 the ditch, you understand me? 1327 01:13:45,963 --> 01:13:47,703 The ditch that's covered with straw. 1328 01:13:47,882 --> 01:13:50,089 Ditch covered with straw, what is it you do? 1329 01:13:51,385 --> 01:13:53,171 I cross that bridge when I come to it! 1330 01:13:53,346 --> 01:13:54,586 No, no, no, you don't! 1331 01:13:54,764 --> 01:13:55,879 You go around it. 1332 01:13:56,057 --> 01:13:57,057 I go around it. 1333 01:13:57,141 --> 01:13:57,800 Right. 1334 01:13:57,975 --> 01:13:59,328 Otherwise, you're down in the pit 1335 01:13:59,352 --> 01:14:00,467 without a pendulum. 1336 01:14:00,645 --> 01:14:01,805 Now, listen to me. 1337 01:14:01,979 --> 01:14:04,095 Now, what about the road signs? 1338 01:14:04,273 --> 01:14:05,479 I change them! 1339 01:14:05,650 --> 01:14:08,232 No, no, you don't change the road signs! 1340 01:14:08,402 --> 01:14:10,688 No, j.D. And the rats change those. 1341 01:14:10,863 --> 01:14:12,263 And Rick, he goes the wrong way and 1342 01:14:12,323 --> 01:14:13,634 you go the right way, you understand? 1343 01:14:13,658 --> 01:14:14,760 You go the right way, right? 1344 01:14:14,784 --> 01:14:15,443 Right! 1345 01:14:15,618 --> 01:14:16,618 Right. 1346 01:14:16,744 --> 01:14:17,744 Now. 1347 01:14:18,871 --> 01:14:21,908 Now, what is it you do when you get to this road? 1348 01:14:23,501 --> 01:14:25,867 = oh, that looks like a shortcut. 1349 01:14:26,045 --> 01:14:26,784 I'll take it! 1350 01:14:26,963 --> 01:14:27,622 Ah! 1351 01:14:27,797 --> 01:14:30,459 It ain't no shortcut, it's a barn, bubby! 1352 01:14:30,633 --> 01:14:31,998 It's a barn, bubby. 1353 01:14:32,176 --> 01:14:32,835 Right. 1354 01:14:33,010 --> 01:14:34,090 = oh, then I won't take it. 1355 01:14:34,136 --> 01:14:35,171 Good thinking, boss. 1356 01:14:35,346 --> 01:14:37,052 Oh, that's my new image. 1357 01:14:37,223 --> 01:14:38,223 Thanks to you, peachmont. 1358 01:14:38,349 --> 01:14:39,839 My name is peachy. 1359 01:14:40,017 --> 01:14:43,509 Just so your new image don't fall down into no traps, 1360 01:14:43,688 --> 01:14:45,849 old Pete's got something else. 1361 01:14:46,023 --> 01:14:48,605 We're gonna have walkie talkies all around, 1362 01:14:48,776 --> 01:14:50,607 just to keep you reminded. 1363 01:14:50,778 --> 01:14:52,297 And then you're gonna have a little receiver 1364 01:14:52,321 --> 01:14:54,903 inside your helmet where your brain's supposed to be. 1365 01:14:56,993 --> 01:14:58,953 You know, for a lowdown, good for nothing louse, 1366 01:14:59,036 --> 01:15:00,651 he's a very nice fella. 1367 01:15:00,830 --> 01:15:01,830 He... 1368 01:15:05,126 --> 01:15:06,126 = thanks. 1369 01:15:13,217 --> 01:15:15,708 Remember, I've got everything on the line 1370 01:15:15,886 --> 01:15:17,251 for Von zipper to win. 1371 01:15:17,430 --> 01:15:20,593 He'll win, chief, you have my word. 1372 01:15:20,766 --> 01:15:22,882 If he doesn't, I'll have your key 1373 01:15:23,060 --> 01:15:24,516 to the executive washroom. 1374 01:15:27,982 --> 01:15:28,982 Just hang on. 1375 01:15:30,026 --> 01:15:32,017 = who said blondes have all the fun? 1376 01:15:34,864 --> 01:15:36,195 Hold me a little tighter! 1377 01:15:37,241 --> 01:15:41,484 Only don't tickle! 1378 01:15:41,662 --> 01:15:42,662 Oh! 1379 01:15:44,373 --> 01:15:45,453 Are you ready? 1380 01:15:45,624 --> 01:15:47,160 Number 14, are you ready? 1381 01:15:47,334 --> 01:15:47,993 111, you ready? 1382 01:15:48,169 --> 01:15:50,251 Hey, bubby, here's a fiver if you 1383 01:15:50,421 --> 01:15:53,788 aim that derringer at old Ricky over there. 1384 01:15:53,966 --> 01:15:55,251 Well, wouldn't be ethical. 1385 01:15:56,844 --> 01:15:59,381 You keep your ethicals, I'll keep my five. 1386 01:16:01,432 --> 01:16:02,512 Alright! 1387 01:16:40,346 --> 01:16:41,346 Ricky, look out! 1388 01:16:48,646 --> 01:16:49,646 Look! 1389 01:17:17,091 --> 01:17:18,091 = oh! 1390 01:17:18,801 --> 01:17:21,634 Don't worry, it's a fake made out of paper! 1391 01:17:21,804 --> 01:17:23,760 Pete told me all about it! 1392 01:17:28,269 --> 01:17:29,805 Oh! 1393 01:17:29,979 --> 01:17:30,979 Ah, stop! 1394 01:17:31,939 --> 01:17:32,939 Ooh! 1395 01:17:33,065 --> 01:17:34,065 Ah! 1396 01:17:54,795 --> 01:17:56,581 Watch out for the oil slick, boss. 1397 01:17:56,755 --> 01:17:58,416 Watch out for the oil sick, boss. 1398 01:17:58,591 --> 01:18:00,377 = don't talk nuts to me! 1399 01:18:00,551 --> 01:18:02,132 Can't you see I'm busy? 1400 01:18:02,303 --> 01:18:03,759 I didn't say anything! 1401 01:18:03,929 --> 01:18:08,468 Okay, but don't do it no more. 1402 01:18:20,863 --> 01:18:21,863 Ah! 1403 01:18:49,141 --> 01:18:50,381 Just hang on! 1404 01:19:40,401 --> 01:19:41,481 Shoo, pussycat. 1405 01:19:41,652 --> 01:19:43,142 Shoo. 1406 01:19:43,320 --> 01:19:44,320 Shoo. 1407 01:19:57,835 --> 01:19:59,917 That's what I call a insult. 1408 01:20:00,087 --> 01:20:01,087 Hmm! 1409 01:20:07,553 --> 01:20:08,553 Charge! 1410 01:21:24,630 --> 01:21:25,690 Hey, come back with that bike! 1411 01:21:25,714 --> 01:21:26,419 Where are you going? 1412 01:21:26,590 --> 01:21:27,625 I'm the driver! 1413 01:21:27,800 --> 01:21:29,256 You come back with that bike! 1414 01:21:29,426 --> 01:21:30,426 Wait for me! 1415 01:21:38,352 --> 01:21:39,352 Why me? 1416 01:21:40,020 --> 01:21:42,511 Why me all the time? 1417 01:21:53,450 --> 01:21:54,450 Charge! 1418 01:22:12,261 --> 01:22:13,000 = oh, no! 1419 01:22:13,178 --> 01:22:14,338 Let me out of here! 1420 01:22:14,513 --> 01:22:15,513 Oh, help! 1421 01:22:26,525 --> 01:22:27,525 = look out! 1422 01:22:27,693 --> 01:22:30,309 Hang on, we're going up a hill! 1423 01:22:55,512 --> 01:22:57,548 Number 13, the winner! 1424 01:22:57,723 --> 01:23:00,089 Mr. Eric Von zipper and miss Cassandra. 1425 01:23:02,853 --> 01:23:05,469 We now declare them the boy and girl next door. 1426 01:23:10,027 --> 01:23:11,187 Oh, wait, no. 1427 01:23:11,361 --> 01:23:12,020 =- huh? 1428 01:23:12,196 --> 01:23:13,436 This disqualifies Von zipper. 1429 01:23:13,530 --> 01:23:14,716 Wait a minute, what you do mean 1430 01:23:14,740 --> 01:23:16,355 that disqualifies Von zipper? 1431 01:23:16,533 --> 01:23:17,192 What do you mean? 1432 01:23:17,367 --> 01:23:19,528 = he didn't drive across the finish line. 1433 01:23:19,703 --> 01:23:20,863 = he didn't? 1434 01:23:21,038 --> 01:23:22,038 Ah! 1435 01:23:22,080 --> 01:23:25,163 Ah, Dee Dee and Ricky, the new boy and girl next door. 1436 01:23:29,838 --> 01:23:31,954 And you're the boy from nowhere. 1437 01:23:33,509 --> 01:23:34,509 Wait a minute. 1438 01:23:36,303 --> 01:23:38,043 She is the girl next door. 1439 01:23:39,306 --> 01:23:41,297 Congratulations, I'm big deal mcpherson 1440 01:23:41,475 --> 01:23:43,386 and I'm running the tour you're going on. 1441 01:23:43,560 --> 01:23:45,892 Because you are the girl next door! 1442 01:23:46,063 --> 01:23:47,553 I knew that you'd love her, b.D., 1443 01:23:47,731 --> 01:23:51,565 just a little added surprise. 1444 01:23:53,570 --> 01:23:54,650 =I wish she were. 1445 01:23:54,821 --> 01:23:56,482 I mean the girl next door to me. 1446 01:23:56,657 --> 01:23:58,092 If I go on the tour with you, Rick, 1447 01:23:58,116 --> 01:23:59,401 isn't that close enough? 1448 01:23:59,576 --> 01:24:00,941 = I'll settle for that. 1449 01:24:01,119 --> 01:24:02,154 Sorry, boss. 1450 01:24:03,664 --> 01:24:05,575 Oh, we done our best, bubby. 1451 01:24:06,917 --> 01:24:09,624 Ah, forget about it. 1452 01:24:09,795 --> 01:24:12,753 And don't feel too bad about this, young lady, 1453 01:24:12,923 --> 01:24:15,164 because you're gonna go a long ways. 1454 01:24:15,342 --> 01:24:16,502 Farther than you think. 1455 01:24:16,677 --> 01:24:19,510 Only I ain't gonna go with ya, 'cause... 1456 01:24:19,680 --> 01:24:20,795 = that's what I meant. 1457 01:24:20,973 --> 01:24:23,009 Well, 'cause I'm giving up my new image 1458 01:24:23,183 --> 01:24:25,890 and I'm going back to my old image. 1459 01:24:26,061 --> 01:24:26,720 Right? 1460 01:24:26,895 --> 01:24:27,895 Right! 1461 01:24:28,730 --> 01:24:30,595 The old way was better, right? 1462 01:24:30,774 --> 01:24:31,433 Right! 1463 01:24:31,608 --> 01:24:34,896 See, I am my ideal, but the rats are my idols. 1464 01:24:35,070 --> 01:24:35,729 Right? 1465 01:24:35,904 --> 01:24:36,563 Right! 1466 01:24:36,738 --> 01:24:38,569 I'm going back to being the rat next door. 1467 01:24:38,740 --> 01:24:39,399 Right? 1468 01:24:39,575 --> 01:24:40,360 Right! 1469 01:24:40,534 --> 01:24:41,614 Let's go! 1470 01:24:41,785 --> 01:24:42,900 I want you to see... 1471 01:24:54,590 --> 01:24:59,584 J after the party when the crowd starts to go 1472 01:25:02,222 --> 01:25:07,216 j after the party when the lights are down low j 1473 01:25:10,772 --> 01:25:15,766 j that's when I'll hold you just like I told you j 1474 01:25:18,280 --> 01:25:23,274 j that's when I'll tell you I love you so j 1475 01:25:26,663 --> 01:25:31,657 j after the party while the night is still new j 1476 01:25:34,463 --> 01:25:39,457 j after the party when the dancing is through j 1477 01:25:42,596 --> 01:25:47,590 j dreams we will borrow for our tomorrow j 1478 01:25:50,395 --> 01:25:54,855 j after the party I'll still love you j 1479 01:26:08,747 --> 01:26:10,187 Oh, it's gonna be wonderful, Rick. 1480 01:26:10,332 --> 01:26:10,991 Going to be? 1481 01:26:11,166 --> 01:26:11,825 It is right now. 1482 01:26:12,000 --> 01:26:13,061 No, I'm talking about the tour 1483 01:26:13,085 --> 01:26:14,746 and what happens before that. 1484 01:26:14,920 --> 01:26:16,456 What happens before that? 1485 01:26:17,589 --> 01:26:18,954 We get married. 1486 01:26:19,132 --> 01:26:20,292 We get... 1487 01:26:20,467 --> 01:26:23,709 You mean uh, both of us, to each other? 1488 01:26:23,887 --> 01:26:24,887 You mean that? 1489 01:26:26,431 --> 01:26:28,262 Well, it's more fun that way. 1490 01:26:28,433 --> 01:26:29,092 = yeah. 1491 01:26:29,267 --> 01:26:32,134 J when the dancing is through j 1492 01:26:32,312 --> 01:26:34,724 j dreams we will borrow j 1493 01:26:34,898 --> 01:26:36,934 I was only testing you, Rick. 1494 01:26:37,109 --> 01:26:40,067 One of us isn't the marrying kind, you. 1495 01:26:40,237 --> 01:26:42,353 But what about you? 1496 01:26:42,531 --> 01:26:44,317 I'm still waiting for Frankie. 1497 01:26:46,118 --> 01:26:48,109 But what are you waiting for? 1498 01:26:48,286 --> 01:26:50,572 J after the party j 1499 01:26:50,747 --> 01:26:52,112 = thanks. 1500 01:26:52,290 --> 01:26:54,531 J while the night is still new j 1501 01:26:54,710 --> 01:26:55,916 bye bye, birdie. 1502 01:26:57,796 --> 01:27:02,711 J after the party when the dancing is through j 1503 01:27:04,010 --> 01:27:09,004 j dreams we will borrow for our tomorrow j 1504 01:27:11,977 --> 01:27:14,810 j after the party j 1505 01:27:41,757 --> 01:27:42,757 Where's native girl? 1506 01:27:42,924 --> 01:27:43,959 She prettier. 1507 01:27:44,134 --> 01:27:46,341 Native girl come no more. 1508 01:27:46,511 --> 01:27:48,342 My hitch is over and I'm going home. 1509 01:27:48,513 --> 01:27:51,630 From now on you can squeeze your own torpedo juice. 1510 01:27:51,808 --> 01:27:52,808 = khola koku! 1511 01:27:55,604 --> 01:27:56,604 Squeeze. 1512 01:27:58,774 --> 01:27:59,513 Not him! 1513 01:27:59,691 --> 01:28:01,022 Squeeze torpedo. 1514 01:28:05,363 --> 01:28:07,524 Listen, bwana, I need a favor. 1515 01:28:07,699 --> 01:28:09,235 It's an eight day boat ride back home 1516 01:28:09,409 --> 01:28:10,444 and I can't wait. 1517 01:28:10,619 --> 01:28:12,430 Can you fix me up so that I can get to the beach 1518 01:28:12,454 --> 01:28:14,365 where Dee Dee is like, right now? 1519 01:28:16,625 --> 01:28:17,865 = too late. 1520 01:28:18,043 --> 01:28:20,159 Witches supermarket closed. 1521 01:28:20,337 --> 01:28:22,623 Can't get ingredients for brew. 1522 01:28:22,798 --> 01:28:25,164 I can't even get my decoy back. 1523 01:28:25,342 --> 01:28:26,957 I think I'll leave her there. 1524 01:28:27,135 --> 01:28:28,500 Maybe you'll like her. 1525 01:28:28,678 --> 01:28:29,678 But I have a girl. 1526 01:28:29,805 --> 01:28:30,805 Can't you help me? 1527 01:28:31,640 --> 01:28:33,346 Tell daughter to come here. 1528 01:28:35,477 --> 01:28:36,967 Daughter is a real pro. 1529 01:28:38,021 --> 01:28:39,636 They call her the witch's witch. 1530 01:28:44,903 --> 01:28:47,064 Frankie here wants to get back to beach 1531 01:28:47,239 --> 01:28:49,776 where Dee Dee is like, right now. 1532 01:28:54,120 --> 01:28:55,576 Daughter, you good kid. 1533 01:29:15,225 --> 01:29:15,884 = quiet! 1534 01:29:16,059 --> 01:29:17,890 Nobody likes a big mouth pelican. 1535 01:29:19,396 --> 01:29:21,887 Why are you always hanging around, anyway? 1536 01:29:24,568 --> 01:29:25,568 Because I love you. 1537 01:29:30,240 --> 01:29:31,240 = Frankie! 1538 01:29:32,659 --> 01:29:34,195 The bird's gone and you're here! 1539 01:29:34,369 --> 01:29:35,028 How? 1540 01:29:35,203 --> 01:29:36,203 It's magic. 1541 01:29:38,290 --> 01:29:40,326 It is magic, that's for sure. 1542 01:29:45,505 --> 01:29:50,465 J after the party while the night is still new j 1543 01:29:53,513 --> 01:29:58,507 j after the party when the dancing is through j 1544 01:30:01,813 --> 01:30:02,552 well, what do you know? 1545 01:30:02,731 --> 01:30:04,062 This is my pad right here. 1546 01:30:05,650 --> 01:30:06,981 = you can't beat that for luck. 1547 01:30:07,152 --> 01:30:08,187 Ah, care to see it? 1548 01:30:09,195 --> 01:30:09,934 Why not? 1549 01:30:10,113 --> 01:30:11,728 I've never been to Japan before. 1550 01:30:13,283 --> 01:30:14,283 = yeah. 1551 01:30:17,454 --> 01:30:19,740 J after the party j 1552 01:30:19,915 --> 01:30:21,780 a touch of the orient. 1553 01:30:21,958 --> 01:30:23,323 J I'll still love j 1554 01:30:24,169 --> 01:30:25,169 now, my... 1555 01:30:30,675 --> 01:30:32,916 Oh, it's been a tough week. 105096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.