All language subtitles for Black.Widows.S01E04.SWEDiSH.720p.HDTV.x264-xD2V

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 ANTERIORMENTE 2 00:00:06,880 --> 00:00:10,600 Triplo assassinato? �... 3 00:00:14,840 --> 00:00:18,440 Estou esperando sair o seguro de vida de Johan, 4 00:00:18,441 --> 00:00:20,320 mas est� lento demais. 5 00:00:20,321 --> 00:00:25,000 O dinheiro agora n�o importa. Depois de tudo, � s� dinheiro. 6 00:00:26,840 --> 00:00:29,440 Deve ser o dinheiro que Rami falou. 7 00:00:29,441 --> 00:00:33,200 -Ser� a nova gerente? -N�o, � Johanne. 8 00:00:45,435 --> 00:00:46,800 O enterro... O que houve? 9 00:00:46,801 --> 00:00:50,800 Posso avisar aos jornais? Pagam bem. 10 00:00:54,890 --> 00:00:56,190 � s�rio? 11 00:00:56,191 --> 00:00:58,000 � do jornal Aftonbladet? 12 00:00:58,001 --> 00:01:01,320 O que est� rolando entre voc� e as viuvinhas? 13 00:01:01,321 --> 00:01:05,440 Algo al�m de vigil�ncia? 14 00:01:05,441 --> 00:01:09,800 Sinto que n�o contaram tudo. 15 00:01:10,560 --> 00:01:12,040 Idiota nojento. 16 00:01:19,520 --> 00:01:24,040 -Quero respostas. -Oi? Do que est� falando? 17 00:01:24,041 --> 00:01:28,200 Espera! Por favor. Pharmateca! 18 00:01:29,480 --> 00:01:32,320 -Pharmateca? -Tenho um seguro de vida. 19 00:01:32,321 --> 00:01:34,440 Quando resolveram fazer merda. 20 00:01:39,960 --> 00:01:44,680 Rami ligou e reservou academia �s 21h, 21 00:01:44,681 --> 00:01:50,340 foi buscar a roupa em casa, mas no caminho mudou de ideia 22 00:01:50,341 --> 00:01:52,560 e resolveu pular da varanda. 23 00:01:52,561 --> 00:01:57,120 A maioria dos suic�dios n�o s�o previstos. 24 00:02:05,960 --> 00:02:07,400 Oi, meu amor. 25 00:02:47,040 --> 00:02:48,800 O caix�o de Jesper est� vazio. 26 00:02:51,800 --> 00:02:56,520 Eles encontraram um bra�o ou uma perna. 27 00:02:59,520 --> 00:03:03,440 Eu queria um caix�o, assim a Lisa... 28 00:03:03,441 --> 00:03:05,640 poderia fechar. 29 00:03:16,680 --> 00:03:18,160 Papai? 30 00:03:20,880 --> 00:03:22,680 Papai? 31 00:03:22,681 --> 00:03:27,320 Minha elfazinha. Como est�? 32 00:03:27,321 --> 00:03:30,440 Bem. O papai est� escondido aqui. 33 00:03:31,520 --> 00:03:33,480 Sim, pode-se dizer que sim. 34 00:03:33,481 --> 00:03:38,680 -Eu o vi no jardim. -O que disse? O viu? 35 00:03:39,520 --> 00:03:41,680 Atr�s da �rvore grande. 36 00:03:43,360 --> 00:03:48,160 Mas elfazinha, tamb�m posso v�-lo. 37 00:03:50,160 --> 00:03:52,960 N�o diga a ningu�m, porque 38 00:03:54,520 --> 00:03:58,200 -Nem todos s�o como n�s duas. -Papai diz que � um segredo. 39 00:03:58,201 --> 00:04:03,360 Sim, exatamente. � o nosso segredo. 40 00:04:04,800 --> 00:04:06,280 Querida... 41 00:04:32,288 --> 00:04:36,288 L.O.T.Subs apresenta 42 00:04:47,225 --> 00:04:51,225 L.O.T.S @lotsubs 43 00:05:16,689 --> 00:05:19,689 L.O.T.S fb.com/lotsubs 44 00:05:22,564 --> 00:05:24,564 [S01E04] 45 00:05:28,281 --> 00:05:31,281 L.O.T.S @__Fagundes 46 00:05:33,640 --> 00:05:37,800 -J� vai, Kira? -S� vim pegar um ar. 47 00:05:38,920 --> 00:05:42,400 -N�o disse ol�. Kira. -Espen. 48 00:05:43,120 --> 00:05:44,600 � filho do Svein 49 00:05:47,080 --> 00:05:49,880 -Est� bem? -Ele est� bem. 50 00:05:49,881 --> 00:05:53,040 -Me avise se puder fazer algo. -Obrigado. 51 00:06:10,200 --> 00:06:12,120 Ela parecia meio alterada. 52 00:06:13,080 --> 00:06:14,720 Pode ser. 53 00:06:28,160 --> 00:06:30,454 Pensamos em algo tipo: 54 00:06:30,455 --> 00:06:34,520 "Por tr�s da trag�dia com uma das vi�vas". 55 00:06:34,521 --> 00:06:37,520 Ent�o basta falar sobre o que aconteceu? 56 00:06:37,521 --> 00:06:40,560 Sim, e depois completamos com fotos de voc�s tr�s. 57 00:06:40,561 --> 00:06:43,320 Tem algumas que possamos usar? 58 00:06:43,321 --> 00:06:45,760 -De n�s tr�s? -Sim, claro. 59 00:06:45,761 --> 00:06:50,480 -Fez foto no funeral? -As pessoas querem rostos. 60 00:06:50,481 --> 00:06:54,800 -Que te conhe�a. -Quer a hist�ria da minha vida? 61 00:06:54,801 --> 00:07:00,040 � dif�cil depois de tudo, o que aconteceu, mas... 62 00:07:02,120 --> 00:07:05,240 talvez possamos falar sobre remunera��o. 63 00:07:06,560 --> 00:07:10,920 - Quanto? -Depende do que tem a oferecer. 64 00:07:13,400 --> 00:07:16,200 N�o posso. N�o se trata apenas de mim. 65 00:07:16,201 --> 00:07:17,840 � a sua chance. 66 00:07:19,160 --> 00:07:21,200 N�o se trata apenas de mim. 67 00:07:25,360 --> 00:07:26,800 Merda. 68 00:07:52,720 --> 00:07:55,840 -Sa�de. -Quem era aquele? 69 00:07:55,841 --> 00:07:59,360 -Quem? -Do lado de fora da igreja. 70 00:07:59,361 --> 00:08:01,440 S� queria me dar os p�sames. 71 00:08:01,441 --> 00:08:04,560 -� mesmo? O que falaram? -Vai me interrogar? 72 00:08:05,640 --> 00:08:07,520 Ent�o, tudo como de costume. 73 00:08:09,560 --> 00:08:12,440 -Brigando. -N�o � santinha. 74 00:08:12,441 --> 00:08:16,480 N�o, mas n�o discuto. Sou flex�vel. 75 00:08:17,360 --> 00:08:18,840 T� bom. 76 00:08:19,560 --> 00:08:23,640 E quando voamos at� Paris s� porque 77 00:08:23,641 --> 00:08:25,520 teve uma sensa��o estranha? 78 00:08:25,521 --> 00:08:29,480 Tiveram que retirar as nossas malas. 79 00:08:29,481 --> 00:08:34,560 -N�o me pareceu flex�vel. -N�o foi t�o ruim. Foi... 80 00:08:34,561 --> 00:08:38,400 -O piloto estava feliz. Sorriu. -Sorriu? 81 00:08:38,401 --> 00:08:41,840 -Sim. -"Se sentia mal." 82 00:08:41,841 --> 00:08:44,360 � o suficiente. 83 00:08:44,361 --> 00:08:47,160 Insens�veis. 84 00:08:50,200 --> 00:08:52,640 Becka, onde estaria sem n�s? 85 00:08:53,441 --> 00:08:55,080 Oi? 86 00:08:57,680 --> 00:09:00,480 Como se pudesse ficar bem sem mim. 87 00:09:06,520 --> 00:09:09,520 Se lembra quando voc� n�o p�de entender que... 88 00:09:09,521 --> 00:09:12,720 como Jesper estava t�o feliz s� por filmar um papagaio? 89 00:09:14,160 --> 00:09:18,280 Dizia que tinha atirado, da� achou 90 00:09:18,281 --> 00:09:21,240 que tinha ganho o pr�mio principal. 91 00:09:21,241 --> 00:09:23,800 Mas, eu que era o papagaio. 92 00:09:27,880 --> 00:09:32,720 Jesper e voc� sempre t�o claros tal como um gadget dinamarqu�s. 93 00:09:32,721 --> 00:09:35,000 Como se n�o nos entend�ssemos. 94 00:09:35,001 --> 00:09:38,980 Fazia com que n�o. O que � ned i l�gnhalsen? 95 00:09:40,081 --> 00:09:43,480 -Nariz grande. -Sim, mas o que significa? 96 00:09:43,481 --> 00:09:45,560 -Um grande mentiroso. -Sim. 97 00:09:47,241 --> 00:09:50,000 Um grande narigudo. 98 00:09:55,400 --> 00:09:57,880 Talvez seja o nosso padr�o. 99 00:10:05,080 --> 00:10:06,880 Sente falta dele? 100 00:10:09,000 --> 00:10:10,640 N�o. 101 00:10:12,520 --> 00:10:16,680 Muito menos de quando nos conhecemos. 102 00:10:16,681 --> 00:10:19,240 Ou achava que conhecia. 103 00:10:19,241 --> 00:10:23,720 Mas n�o. Sentem falta de Johan e Svein? 104 00:10:23,721 --> 00:10:27,360 -N�o. E voc�? -N�o. 105 00:10:28,440 --> 00:10:32,840 -Fizemos a coisa certa. -N�o temos escolha. 106 00:10:37,680 --> 00:10:39,240 Abaixo os mentirosos. 107 00:11:24,280 --> 00:11:27,600 -Ensaboa o corpo inteiro? -Sim. 108 00:11:27,601 --> 00:11:31,440 -At� a vagina? -Oi? 109 00:11:31,441 --> 00:11:35,760 N�o deve passar sab�o l�. Mesmo o sabonete �ntimo. 110 00:11:35,761 --> 00:11:39,800 � verdade. Sabonete �ntimo � pura inven��o. 111 00:11:39,801 --> 00:11:42,760 As empresas farmac�uticas criaram para ganhar dinheiro. 112 00:11:42,761 --> 00:11:48,761 Tem fungos. Deve usar �leo. �leo de coco � o melhor. 113 00:11:48,762 --> 00:11:53,320 Eu j� n�o uso sab�o. Pode pegar cogumelos. 114 00:12:11,320 --> 00:12:12,920 Vai aprender ainda. 115 00:12:20,680 --> 00:12:23,920 � um pesadelo. Quando conseguir o seguro 116 00:12:23,921 --> 00:12:27,440 ser� adeus Alex, Axel, ou sei l� como se chama. 117 00:12:27,441 --> 00:12:29,360 Sabe o que ele fez hoje? 118 00:12:29,361 --> 00:12:35,040 Entrou no banho comigo nua. Ele ficou l� parado. 119 00:12:35,041 --> 00:12:37,640 -Aonde vai? -Trabalhar. 120 00:12:37,641 --> 00:12:39,000 Oi? 121 00:12:39,001 --> 00:12:42,720 -Vamos, falamos no carro. -Me sinto melhor agora. 122 00:12:43,480 --> 00:12:45,680 Compro comida para mais tarde. 123 00:12:45,681 --> 00:12:49,880 O que acha de tacos? Tacos? 124 00:13:20,240 --> 00:13:24,440 Devo enviar recibos de aluguel para a pol�cia norueguesa? 125 00:13:24,441 --> 00:13:28,960 -Como? -Demora para relatar. 126 00:13:28,961 --> 00:13:32,240 Estou fazendo agora, ent�o... 127 00:13:32,241 --> 00:13:35,400 -Que bom. Terminar� logo? -Logo. 128 00:13:35,401 --> 00:13:36,900 Bom. 129 00:13:38,001 --> 00:13:42,120 Mas olha, o que temos aqui? 130 00:13:42,121 --> 00:13:46,520 N�o � a arma de servi�o que a pol�cia norueguesa usa. 131 00:13:46,521 --> 00:13:50,320 Costumava ser a Heckler & Koch P30L. 132 00:13:50,321 --> 00:13:53,480 Sim. Tenho permiss�o para usar essa. 133 00:13:54,280 --> 00:13:58,000 � bom de mira em esquilos ou o que ent�o? 134 00:13:59,800 --> 00:14:01,640 Quantas vezes disparou? 135 00:14:03,560 --> 00:14:08,200 N�o, n�o foi muito usada. Posso sentir o cheiro. 136 00:14:08,201 --> 00:14:11,080 Precisa de ajuda na mudan�a? 137 00:14:11,081 --> 00:14:13,880 H� muitos aqui que te ajudariam. 138 00:14:15,600 --> 00:14:21,040 Sim, n�s amamos este pa�s que se levanta 139 00:14:21,041 --> 00:14:25,880 rugoso e corro�do, sobre o mar, com suas milhares de casas 140 00:14:25,881 --> 00:14:31,040 n�s o amamos, e achamos que o bravo deveria ir para casa 141 00:14:47,480 --> 00:14:48,780 Obrigado. 142 00:14:54,440 --> 00:14:56,840 -�sa? -Sim? 143 00:14:56,841 --> 00:15:00,480 -Todas as contas est�o aqui? -Sim. 144 00:15:00,481 --> 00:15:02,080 Tem certeza? 145 00:15:07,400 --> 00:15:10,760 N�o posso impedir que feche. Tem deficit. 146 00:15:10,761 --> 00:15:14,760 Acho que j� trabalhou muito. Anda, vamos comer. 147 00:15:14,761 --> 00:15:17,540 H� uma boa padaria, onde os tr�s mosqueteiros iam. 148 00:15:17,541 --> 00:15:20,480 -Quem? -Jesper, Svein e Johan. 149 00:15:23,040 --> 00:15:26,160 -N�o, obrigada. -T� bom. 150 00:15:34,760 --> 00:15:36,280 -Oi. -Oi. 151 00:15:36,281 --> 00:15:40,200 Fui dar uma corrida, mas esqueci meu celular aqui. 152 00:15:41,001 --> 00:15:44,520 -J� tentou ligar? -Ligar? 153 00:15:44,521 --> 00:15:48,600 � dif�cil, ainda mais que n�o o acho. N�o �? 154 00:15:48,601 --> 00:15:50,280 Sim, �... 155 00:15:56,440 --> 00:15:59,840 -O que �? -Nada. 156 00:15:59,841 --> 00:16:01,820 Na verdade, ia fazer exerc�cio. 157 00:16:02,521 --> 00:16:06,160 Ligo no seu celular, se me der o n�mero. 158 00:16:06,161 --> 00:16:07,500 D� aqui. 159 00:16:16,266 --> 00:16:17,906 Oi! 160 00:16:20,480 --> 00:16:21,960 Que droga. 161 00:16:23,520 --> 00:16:24,820 S� eu mesmo. 162 00:16:27,760 --> 00:16:32,284 -O que treina? -Tudo. For�a, correr... 163 00:16:32,285 --> 00:16:34,200 -Correr? -Sim. 164 00:16:34,201 --> 00:16:36,480 Podemos ir correr juntos. 165 00:16:39,920 --> 00:16:42,000 -Voc� e eu? -Sim. 166 00:16:43,200 --> 00:16:46,120 T�. S� preciso me trocar. 167 00:16:46,121 --> 00:16:49,400 Onde vai fazer... 168 00:16:50,840 --> 00:16:54,240 Tamb�m podemos fazer alguns exerc�cios aqui. 169 00:16:55,440 --> 00:16:57,120 Sim, podemos... 170 00:16:57,920 --> 00:17:01,810 �... parece boa ideia. 171 00:17:13,760 --> 00:17:15,160 O que � isso? 172 00:17:19,720 --> 00:17:21,200 Qual o problema? 173 00:17:25,560 --> 00:17:26,865 Voc� pediu por tudo. 174 00:17:26,866 --> 00:17:30,620 A� est� tudo o que foi guardado at� ent�o. 175 00:17:31,721 --> 00:17:33,280 Selos velhos? 176 00:17:33,281 --> 00:17:37,240 Ulf, pai de Rebecca, colecionava selos. 177 00:17:37,241 --> 00:17:42,000 Conheci o pai da Becka. Mas o que farei com isso? 178 00:17:42,001 --> 00:17:45,001 Me pediu para trazer tudo, e aqui est� o tudo. 179 00:17:45,002 --> 00:17:51,002 Tem cartas, selos e algumas... etiquetas velhas, acho. 180 00:17:51,003 --> 00:17:54,840 N�o quis dizer tudo o que nunca foi registrado. 181 00:17:54,841 --> 00:17:56,160 Claro... 182 00:17:56,961 --> 00:17:59,880 N�o tinha compreendido. Perdoe-me. 183 00:17:59,881 --> 00:18:03,042 D� no mesmo, � o que tenho. 184 00:18:03,043 --> 00:18:05,200 Prov�vel que ache algo mais interessante. 185 00:18:23,920 --> 00:18:27,800 -N�o guarda nada? -Quer que chore por isso? 186 00:18:27,801 --> 00:18:32,100 Guardando lembran�as? N�o. N�o � sobre mim. 187 00:18:32,801 --> 00:18:36,080 A STB tem sorte em t�-la e por manter grande parte da empresa. 188 00:18:36,081 --> 00:18:41,360 STB n�o existe mais, morreu com Jesper, Svein e Johan. 189 00:18:41,361 --> 00:18:43,560 Eles levaram adiante. 190 00:18:48,280 --> 00:18:52,640 �sa? N�o gosto que fale muito deles. 191 00:18:52,641 --> 00:18:55,000 N�o gosta, me dei conta. 192 00:18:55,001 --> 00:18:57,280 Acho meio estranho. 193 00:19:13,440 --> 00:19:15,520 Ol�? 194 00:19:15,521 --> 00:19:17,160 Eu ouvi tacos? 195 00:19:20,680 --> 00:19:24,200 -Oi... Voc� de novo? -Oi. 196 00:19:24,201 --> 00:19:29,600 Meu colega de quarto e eu n�o estamos em boa sintonia. 197 00:19:38,840 --> 00:19:41,920 Bem, ainda tenho que ver o resto. 198 00:19:52,680 --> 00:19:54,200 Divirtam-se. 199 00:20:03,000 --> 00:20:07,080 -Tem muito tempo ela aqui? -Talvez meia hora. 200 00:20:07,081 --> 00:20:08,620 O que fizeram? 201 00:20:08,621 --> 00:20:11,600 Passou o tempo falando, me deu at� dor de cabe�a. 202 00:20:11,601 --> 00:20:13,400 Ficou te importunando? 203 00:20:14,360 --> 00:20:18,480 -N�o, n�o diretamente. -Ela � meio estranha. 204 00:20:18,481 --> 00:20:22,600 -Quer que eu fale com ela? -N�o! N�o, n�o. 205 00:20:22,601 --> 00:20:26,200 N�o � bom para nossa rela��o se ela n�o pode vir aqui. 206 00:20:26,201 --> 00:20:30,720 -N�o quero interferir. -Muito maduro da sua parte. 207 00:20:33,160 --> 00:20:36,040 -Fa�o o jantar? -Sim, por favor. 208 00:20:36,041 --> 00:20:37,400 Est� bem. 209 00:20:57,800 --> 00:21:00,280 -Peter? -Peter? 210 00:21:01,520 --> 00:21:07,240 -O policial noruegu�s. -Final do corredor. 211 00:21:18,080 --> 00:21:21,080 Que sala pequena. 212 00:21:24,040 --> 00:21:26,280 Pode-se dizer que sim. 213 00:21:26,281 --> 00:21:28,888 S� quero dizer obrigado. 214 00:21:28,889 --> 00:21:32,610 Parece que realmente se preocupa com Rami. 215 00:21:33,440 --> 00:21:34,800 Sim... 216 00:21:41,440 --> 00:21:45,200 Lamento. � muita coisa ultimamente. 217 00:21:49,640 --> 00:21:54,600 Sei que Rami n�o era um anjo. 218 00:21:54,601 --> 00:21:57,160 Mas era um bom rapaz. 219 00:21:57,761 --> 00:22:00,960 N�o... sim... bem. 220 00:22:02,560 --> 00:22:04,300 Sabe algo mais? 221 00:22:07,400 --> 00:22:13,120 Lamento. Nada mais. Avisamos quando tiver algo. 222 00:22:19,440 --> 00:22:22,560 N�o, espere. A prop�sito... 223 00:22:28,320 --> 00:22:31,760 Rami me pediu para dar isto a um advogado. 224 00:22:31,761 --> 00:22:37,761 Mas n�o confio neles, e n�o me lembro o nome. 225 00:22:38,841 --> 00:22:43,800 -Pode ficar com isso? -Sim, claro. Ficarei. 226 00:22:43,801 --> 00:22:46,840 Me certificarei de que caia em boas m�os. 227 00:22:46,841 --> 00:22:51,320 Sabia que podia confiar em voc�. 228 00:23:06,560 --> 00:23:10,720 -Quer ver como fui? -Posso ver na casa da vov�. 229 00:23:10,721 --> 00:23:14,160 Mas � f�cil! Olha aqui. 230 00:23:15,560 --> 00:23:20,920 A �rvore balan�ando ao vento! 231 00:23:30,440 --> 00:23:32,000 Ei! 232 00:23:33,280 --> 00:23:34,940 Sim, estou pronta. 233 00:23:36,600 --> 00:23:39,920 Pode pegar o meu? 234 00:23:40,960 --> 00:23:44,600 Acertado ent�o. Tchau. 235 00:23:46,960 --> 00:23:48,480 O que � isso? 236 00:23:53,560 --> 00:23:55,358 Sabes que pronta, deve ir dormir, n�? 237 00:23:55,359 --> 00:23:58,480 Crian�as sabem quando est�o cansadas. 238 00:23:58,481 --> 00:24:02,400 N�o. Deve lev�-la, Sara. Ela n�o sabe. 239 00:24:03,280 --> 00:24:05,640 � t�o dif�cil dizer "m�e"? 240 00:24:05,641 --> 00:24:10,000 Lisa! � quase hora de dormir. S�o quase sete. 241 00:24:10,001 --> 00:24:13,000 -N�o! -Enfim... 242 00:24:13,001 --> 00:24:18,240 Rebecka, isso n�o existe. � s� um conceito. 243 00:24:19,560 --> 00:24:24,040 Se tivesse ficado comigo em vez do seu pai, saberia disso. 244 00:24:24,041 --> 00:24:25,540 N�o comece isso. 245 00:24:25,541 --> 00:24:29,520 N�o diga que eu escolhi o pai em vez de voc�. 246 00:24:29,521 --> 00:24:32,800 -E n�o foi isso? -Tinha cinco anos! 247 00:24:34,960 --> 00:24:38,200 Te daria uma grande aventura, mas n�o quis. 248 00:24:40,840 --> 00:24:42,240 Voc� nos deixou. 249 00:24:42,841 --> 00:24:46,000 Escolheu seus sonhos em vez de mim. 250 00:24:46,001 --> 00:24:48,720 Fez pensando em voc�, n�o em mim. 251 00:24:48,721 --> 00:24:52,800 N�o fale de paternidade Se n�o fosse o pai... 252 00:24:53,480 --> 00:24:58,360 Com certeza teria sido uma maldita guia espiritual 253 00:24:58,361 --> 00:25:01,720 em um circo, parque de divers�es ou algo assim. 254 00:25:01,721 --> 00:25:03,140 Mam�e? 255 00:25:04,041 --> 00:25:08,920 Ei, elfazinha. Vem sentar. 256 00:25:08,921 --> 00:25:10,360 Cansada? 257 00:25:13,960 --> 00:25:16,120 Vai dar boa noite para a m�e. 258 00:25:19,440 --> 00:25:22,480 -Boa noite, m�e. -Boa noite, amor. 259 00:25:25,080 --> 00:25:27,400 Boa noite, Saraswati. 260 00:25:40,680 --> 00:25:43,880 -Obrigado pela comida. -Eu que agrade�o. 261 00:25:45,480 --> 00:25:48,200 -Estava muito boa. -Obrigado. 262 00:25:57,200 --> 00:25:59,320 � de verdade? 263 00:26:01,640 --> 00:26:03,400 Sim. 264 00:26:04,600 --> 00:26:08,948 -Doeu? -N�o. Foi s� apertar os dentes. 265 00:26:13,120 --> 00:26:17,880 -O que �? -Trinit�. Trindade em franc�s. 266 00:26:19,200 --> 00:26:23,360 Foi para Kira, Beckham e eu, quando estivemos em Paris. 267 00:26:25,800 --> 00:26:27,300 Gosta? 268 00:26:32,440 --> 00:26:36,560 N�o entendo como voltou para ele. Com o pai. 269 00:26:36,561 --> 00:26:40,000 Teve seus lados bons. 270 00:26:40,001 --> 00:26:43,600 Era seu pai. Uma qualidade positiva. 271 00:26:44,440 --> 00:26:46,960 Fica bem em voc�. A tatuagem. 272 00:26:47,800 --> 00:26:52,280 Te faz parecer mais relaxada. 273 00:26:56,761 --> 00:26:59,101 Foi Kira que o escolheu. 274 00:26:59,880 --> 00:27:03,520 -Kira sabe escolher tatuagens? -N�o pergunte. 275 00:27:04,520 --> 00:27:09,200 -Quanto tempo se conhecem? -�ramos mais jovens que voc�. 276 00:27:11,840 --> 00:27:16,280 -Tem algumas fotos? -Nossa? 277 00:27:16,281 --> 00:27:18,420 Sim, um monte. 278 00:27:19,321 --> 00:27:21,372 -Quer ver? -Sim. 279 00:27:45,960 --> 00:27:47,260 Vamos ver... 280 00:28:28,520 --> 00:28:32,560 -N�o consegui tirar o dinheiro. -� assim que faz. 281 00:28:39,200 --> 00:28:43,200 As m�quinas, assim como a gente, n�o sabem o que fazem. 282 00:28:44,560 --> 00:28:45,940 Obrigado. 283 00:28:47,880 --> 00:28:53,560 -Jonas, per�cia. -Peter, explora��o. 284 00:28:53,561 --> 00:28:57,440 N�o me traga merda com isso. 285 00:28:57,441 --> 00:28:59,760 Com USB. 286 00:29:45,980 --> 00:29:47,380 Peter! 287 00:29:50,020 --> 00:29:54,620 O t�xi est� esperando, agora � hora de... 288 00:29:54,621 --> 00:29:58,780 Vamos. J� tomou... Como se chama... Margaritas? 289 00:30:53,860 --> 00:30:56,060 Filme bem longo, n�o? 290 00:30:56,061 --> 00:30:59,380 -Achei que nunca terminaria. -Achou muito chato? 291 00:30:59,381 --> 00:31:02,820 Se n�o fosse por voc� eu tinha era partido. 292 00:31:08,220 --> 00:31:13,140 -O que est� fazendo? Que foi? -S� dor de cabe�a. 293 00:31:13,141 --> 00:31:15,020 Quer um copo de... 294 00:31:16,060 --> 00:31:18,860 -Oi! -Oi... 295 00:31:18,861 --> 00:31:21,860 Minha cabe�a d�i muito. 296 00:31:21,861 --> 00:31:27,380 Stefan. Um amigo. Acabamos de ver um filme. 297 00:31:27,381 --> 00:31:31,860 O filme � bem longo, n�o aconselho ver. 298 00:31:31,861 --> 00:31:35,700 -N�o verei. Quanto tempo. -Sim. 299 00:31:35,701 --> 00:31:38,020 -Lundgren. -Oi. Rebecka. 300 00:31:38,021 --> 00:31:39,380 Meus p�sames. 301 00:31:40,660 --> 00:31:42,380 Obrigada. 302 00:31:42,381 --> 00:31:44,740 -Lundgren. -Oi. Stefan. 303 00:31:44,741 --> 00:31:49,220 -Tenham uma boa noite. -Obrigada, igualmente. 304 00:31:49,221 --> 00:31:52,566 Vou te mostrar meu lugar separado. 305 00:31:54,740 --> 00:31:58,300 Acho que � inteligente. Ele � noruegu�s. 306 00:31:58,301 --> 00:32:02,740 Por que n�o vamos embora e bebemos vinho na minha casa? 307 00:32:04,100 --> 00:32:05,940 -Est� bem. -Pode ser? 308 00:32:09,500 --> 00:32:11,996 � muito desgastante quando se tem dor de cabe�a. 309 00:32:13,301 --> 00:32:16,700 N�o � brincadeira, vem com um gorila. 310 00:32:27,300 --> 00:32:28,920 O que disse? 311 00:32:31,380 --> 00:32:33,780 -N�o, esque�a... -Sa�de. 312 00:32:39,340 --> 00:32:41,540 Parecia um encontro o dela? 313 00:32:42,540 --> 00:32:44,020 Como? 314 00:32:44,021 --> 00:32:47,260 N�o parecia que eles estavam em um encontro? 315 00:32:47,261 --> 00:32:51,300 -Eles. Rebecka e... a vi�va. -E o que tem? 316 00:32:51,301 --> 00:32:55,620 N�o � meio estranho, um dia ap�s o funeral do marido? 317 00:32:55,621 --> 00:33:00,220 -Talvez fosse o irm�o. -N�o tem. 318 00:33:00,221 --> 00:33:03,260 -Certeza? -Eu chequei. 319 00:33:03,261 --> 00:33:05,260 Voc� checou? 320 00:33:06,980 --> 00:33:09,940 -Voc� checou? -N�o... 321 00:33:11,860 --> 00:33:17,060 Sou seu amigo aqui na Su�cia, sabe disso, n� Peter? 322 00:33:17,061 --> 00:33:19,420 Sou seu amigo. 323 00:33:20,621 --> 00:33:25,620 Deixa eu te dizer o que significa amizade. 324 00:33:25,621 --> 00:33:30,580 Na academia de policia conheci uma mulher chamada Sissela. 325 00:33:30,581 --> 00:33:34,980 Ficamos bem pr�ximos, e foi assim por 35 anos. 326 00:33:37,780 --> 00:33:42,300 Nunca transou com ela? Alguma vez teve rela��es? 327 00:33:42,301 --> 00:33:44,500 Sempre fomos bem pr�ximos. 328 00:33:44,501 --> 00:33:47,820 Talvez seja por isso que permanecemos amigos. 329 00:33:47,821 --> 00:33:52,060 Acontece que, quando tenho problemas, vou at� Sissela. 330 00:33:53,631 --> 00:33:58,700 Posso falar com ela coisas que n�o posso contar a minha esposa. 331 00:33:58,701 --> 00:34:02,300 Mas sua esposa n�o est� morta. 332 00:34:04,260 --> 00:34:05,740 Ainda n�o. 333 00:34:11,100 --> 00:34:14,620 -N�o, droga. Outra? -Sim, dane-se. 334 00:34:14,621 --> 00:34:18,340 Jessica? Jessica! 335 00:34:19,220 --> 00:34:23,220 Sim, droga. � um bar para se divertir. 336 00:34:23,221 --> 00:34:25,660 Me veja mais dois. 337 00:34:26,861 --> 00:34:28,820 -Oi. -Est� ocupado! 338 00:34:28,821 --> 00:34:30,820 Tenho algo para voc�. 339 00:34:32,540 --> 00:34:36,820 � �leo de coco, bom para mulheres usarem. 340 00:34:36,821 --> 00:34:39,780 Axel... saia. 341 00:34:39,781 --> 00:34:44,460 Alex. Se diz Alex em sueco. 342 00:34:44,461 --> 00:34:48,980 N�o preciso dos seus conselhos sobre minhas partes. 343 00:34:50,780 --> 00:34:55,180 Bom, tem mais. Algu�m andou te procurando. 344 00:34:55,181 --> 00:34:57,020 Quem? 345 00:34:58,620 --> 00:35:02,020 -N�o lembro o nome. -Sueco? 346 00:35:04,060 --> 00:35:05,540 Noruegu�s? 347 00:35:07,980 --> 00:35:10,460 -Espen! -Sim. 348 00:35:11,380 --> 00:35:13,160 -Obrigada. -Por nada. 349 00:35:15,660 --> 00:35:17,620 E da� n�o achei o dinheiro. 350 00:35:18,821 --> 00:35:21,660 Por outro lado, descobri que ela tem outro cara. 351 00:35:25,340 --> 00:35:29,140 N�o fizeram nada mais que beber uma ta�a de vinho. 352 00:35:29,141 --> 00:35:32,700 Por que n�o bebe vinho com Johann e Kira? 353 00:35:32,701 --> 00:35:36,680 Na certa � um amigo. 354 00:35:37,581 --> 00:35:40,500 Parece querer falar com ele. 355 00:35:40,501 --> 00:35:44,300 Farei isso, quando voltar. Maldito idiota. 356 00:35:44,301 --> 00:35:46,046 Posso ouvir o psic�logo analis�-la. 357 00:35:46,047 --> 00:35:47,840 Abaixando as cal�as na frente dela. 358 00:35:49,420 --> 00:35:52,260 Lembre-se que agora voc� � um novo e melhor homem. 359 00:36:06,620 --> 00:36:09,100 Deve ir bem com peixes. 360 00:36:10,340 --> 00:36:12,660 Me sinto um... 361 00:36:12,661 --> 00:36:14,260 Um peixe, por assim dizer. 362 00:36:18,340 --> 00:36:22,260 � uma pegadinha? Deixa l�... Sa�de. 363 00:38:25,081 --> 00:38:26,381 NO PR�XIMO EPIS�DIO 364 00:38:26,382 --> 00:38:27,815 Temos um sistema seguro. 365 00:38:27,816 --> 00:38:29,701 -Svein... -N�o sou Svein. 366 00:38:29,702 --> 00:38:32,580 N�o somos nossos maridos, �sa. 367 00:38:33,300 --> 00:38:36,580 Se soubesse o que tinha nos barris, j� tinha dito. 368 00:38:36,581 --> 00:38:42,580 Bem-vindo ao Mrs. Robinson. Compartilharei meus segredos. 369 00:38:42,581 --> 00:38:45,140 Se tenho um segredo... 370 00:38:46,060 --> 00:38:50,460 Pode ver o que aconteceria se eu revelasse o que... 371 00:38:50,461 --> 00:38:52,460 Est� brincando comigo? 372 00:38:52,461 --> 00:38:57,020 Me pergunto se o nome Pharmatech te diz algo? 373 00:38:57,021 --> 00:38:59,380 -Sim... -Sim, sem d�vida. 374 00:38:59,381 --> 00:39:02,820 Estive aqui desde o in�cio, posso responder. 375 00:39:03,620 --> 00:39:08,940 O que acha melhor? Flores, joias, roupa �ntima? 376 00:39:10,340 --> 00:39:12,060 A verdade. 377 00:39:13,640 --> 00:39:18,000 Nada deve ficar no nosso caminho. 378 00:39:18,001 --> 00:39:21,620 Canta como um Deus! Freddie Mercury! 379 00:39:28,300 --> 00:39:32,140 Conheci algu�m com quem quero passar minha vida. 380 00:39:32,141 --> 00:39:35,180 Convide-a para jantar, quando voltar. 381 00:39:35,181 --> 00:39:37,355 Talvez nem tudo seja o que parece. 382 00:39:37,356 --> 00:39:39,140 Se � que me entende. 383 00:39:39,141 --> 00:39:40,500 N�o. 384 00:39:40,501 --> 00:39:44,300 -Lisa viu coisas. -Que coisas? 385 00:39:46,260 --> 00:39:48,460 Viu Jesper. 386 00:39:50,565 --> 00:39:53,565 L.O.T.S @lotsubs 387 00:39:53,566 --> 00:39:56,566 L.O.T.S fb.com/lotsubs28357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.