All language subtitles for Black.Widows.S01E01.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,880 --> 00:00:11,937 Alo? 2 00:00:13,377 --> 00:00:14,569 Becka? 3 00:00:17,560 --> 00:00:19,661 Nu-l mai recunosc. 4 00:00:21,680 --> 00:00:23,170 Po�i s� vii aici? 5 00:00:24,590 --> 00:00:26,586 Mi-e team� s� stau cu el. 6 00:00:31,640 --> 00:00:33,315 Ia droguri din nou. 7 00:00:33,547 --> 00:00:35,133 Nu mai suport! 8 00:00:42,840 --> 00:00:43,972 Johanne! 9 00:00:44,430 --> 00:00:46,789 Johanne! E�ti �n regul�? Becka... 10 00:00:47,029 --> 00:00:48,906 Du-m� la spital. 11 00:00:49,629 --> 00:00:53,151 Nu din nou... Nemernicul. Ajung imediat. 12 00:00:55,053 --> 00:00:56,098 Mi�to! 13 00:01:01,720 --> 00:01:03,623 Am g�sit o arm� �n cas�. 14 00:01:04,406 --> 00:01:06,080 Dac� o g�sea Lisa? 15 00:01:06,200 --> 00:01:07,789 Asta nu poate continua. 16 00:01:11,680 --> 00:01:13,077 Am o idee. 17 00:01:13,415 --> 00:01:15,229 Bine, s-o auzim. 18 00:01:17,400 --> 00:01:18,883 O putem face? 19 00:01:20,478 --> 00:01:22,528 Trebuie doar s� r�m�nem unite. 20 00:01:43,560 --> 00:01:44,635 Alo? 21 00:01:44,797 --> 00:01:47,911 Serviciul de urgen�e? A avut loc un accident. 22 00:02:37,335 --> 00:02:39,335 V�DUVELE NEGRE 23 00:02:39,359 --> 00:02:47,159 Traducere �i adaptare: valgog - Subtitr�ri-Noi Team 24 00:02:59,640 --> 00:03:01,040 Salut. Peter Wesselo. 25 00:03:18,907 --> 00:03:22,157 Detectiv Inspector Peter Wesselo. Rebecka Axelsson. 26 00:03:23,520 --> 00:03:24,527 Kira. 27 00:03:25,044 --> 00:03:26,289 Peter Wesselo. 28 00:03:29,201 --> 00:03:31,001 Lua�i loc. Mul�umesc. 29 00:03:41,544 --> 00:03:43,144 O s� dau asta jos. 30 00:03:44,640 --> 00:03:47,595 V� rog s�-mi accepta�i condolean�ele. 31 00:03:49,045 --> 00:03:52,587 Mi-e team� c� trebuie s� pun ni�te �ntreb�ri. 32 00:03:53,394 --> 00:03:54,527 Desigur. 33 00:04:01,616 --> 00:04:03,518 �mi pare foarte r�u. 34 00:04:06,027 --> 00:04:08,160 Poftim, e curat�. 35 00:04:08,726 --> 00:04:09,915 �mi pare r�u. 36 00:04:11,200 --> 00:04:13,720 Dori�i o cea�c� de cafea sau un pahar de vin? 37 00:04:13,840 --> 00:04:16,215 Nu, mul�umesc, sunt �n regul�. 38 00:04:21,822 --> 00:04:25,512 �mi pute�i spune ceva... De ce nu am m�nca ceva? 39 00:04:26,680 --> 00:04:27,857 Un fel de cin�? 40 00:04:28,884 --> 00:04:30,360 Avem foie... 41 00:04:30,567 --> 00:04:32,601 Foie gras. V� e foame? 42 00:04:33,160 --> 00:04:35,640 Nu, nu... Ce zice�i de un compot de ceap�? 43 00:04:35,847 --> 00:04:38,300 Compot de ceap�? V� place? 44 00:04:39,069 --> 00:04:44,456 E delicios. �n Paris am f�cut c�teva kilograme. 45 00:04:51,400 --> 00:04:52,551 Ei bine... 46 00:04:53,880 --> 00:04:55,427 V� pute�i g�ndi... 47 00:04:56,393 --> 00:04:59,065 ... la ceva, orice, neobi�nuit? 48 00:04:59,680 --> 00:05:00,788 Nu. 49 00:05:00,908 --> 00:05:02,946 Totul a fost ca de obicei. 50 00:05:03,609 --> 00:05:06,559 Am ajuns la caban� �i am �nceput s� desc�rc�m. 51 00:05:08,997 --> 00:05:10,073 Bun�! 52 00:05:14,027 --> 00:05:16,177 Noi, fetele, am �nceput s� preg�tim cina. 53 00:05:18,356 --> 00:05:20,415 B�ie�ii au pus masa. 54 00:05:24,600 --> 00:05:26,600 �nc� ne putem schimba planul. 55 00:05:28,392 --> 00:05:29,450 Nu. 56 00:05:33,378 --> 00:05:34,478 S-o facem. 57 00:05:37,800 --> 00:05:39,627 Ce-i cu �sta? 58 00:05:40,273 --> 00:05:43,007 N-ar fi trebuit s�-l la�i acas�? Nu e �nc�rcat. 59 00:05:44,576 --> 00:05:45,990 Termin�. Termin�. 60 00:05:51,861 --> 00:05:53,506 Nu e �nc�rcat, v�d asta. 61 00:05:55,280 --> 00:05:57,498 Se-nt�mpl� multe. 62 00:05:58,040 --> 00:05:59,916 Te referi la Rami? Da. 63 00:06:00,951 --> 00:06:02,434 N-am �ncredere �n el. 64 00:06:03,819 --> 00:06:05,319 Tu l-ai recomandat. 65 00:06:06,947 --> 00:06:09,430 Tu trebuia s�-l controlezi. 66 00:06:12,703 --> 00:06:14,461 Tu e�ti �eful, Jesper. 67 00:06:15,631 --> 00:06:18,595 Tu trebuia s�-l controlezi, dar nu ai f�cut asta. 68 00:06:18,715 --> 00:06:21,765 M� descurc, at�ta timp c�t nu interveni�i voi. 69 00:06:23,600 --> 00:06:24,697 Bine. 70 00:06:28,257 --> 00:06:31,960 B�ie�ii au preg�tit un joc de "boule", care ne pl�cea tuturor. 71 00:06:32,080 --> 00:06:34,371 Bun. �nc� una. E�ti sigur? 72 00:06:36,360 --> 00:06:38,988 S-o facem. Po�i s� taci, Johanne? 73 00:06:43,298 --> 00:06:44,950 Mi-am pierdut telefonul mobil... 74 00:06:46,760 --> 00:06:48,015 Du-te �i caut�-l. 75 00:06:48,235 --> 00:06:49,874 Haide, mi�c�! 76 00:06:50,362 --> 00:06:52,244 Svein m-a ajutat s�-l g�sesc. 77 00:06:52,527 --> 00:06:54,460 N-ai auzit ce am zis? 78 00:06:59,520 --> 00:07:04,082 Apoi ne-am bucurat de soarele �n asfin�it pe teras�. 79 00:07:05,600 --> 00:07:07,279 Ca de obicei. 80 00:07:08,760 --> 00:07:12,960 Era t�rziu, dar b�ie�ii au vrut s� mearg� la pescuit. 81 00:07:13,080 --> 00:07:16,630 Trebuie s� pleca�i acum, dac� vre�i s-o face�i �nainte de apus. 82 00:07:18,852 --> 00:07:20,967 S� mergem la pescuit. 83 00:07:23,040 --> 00:07:24,818 Barca a p�r�sit cheiul 84 00:07:25,628 --> 00:07:27,874 �i a mers c�teva sute de metri �nainte de a... 85 00:07:39,102 --> 00:07:43,025 E un lucru obi�nuit pentru voi s� v� petrece�i vacan�ele �mpreun�? 86 00:07:43,489 --> 00:07:45,572 Da. Vacan�ele �i weekend-urile. 87 00:07:46,080 --> 00:07:49,645 �i le petrece�i aici. Cabana e a lui Svein �i a mea. 88 00:07:51,600 --> 00:07:52,810 A�a-i. 89 00:07:53,880 --> 00:07:55,363 Cum se face c�... 90 00:07:56,095 --> 00:07:57,678 ... o suedez�, o danez�, 91 00:07:58,466 --> 00:07:59,880 �i o norvegian�...? 92 00:08:00,062 --> 00:08:02,850 Vrei s� spui o norvegian�, o german� �i Bellman? 93 00:08:03,878 --> 00:08:05,329 �n Suedia... 94 00:08:05,812 --> 00:08:08,971 �n Suedia spunem bancuri cu Bellman. (poet suedez) 95 00:08:10,600 --> 00:08:14,208 Sunt bancuri copil�re�ti, a�a c� probabil nu le �tii. 96 00:08:16,154 --> 00:08:18,425 Am uitat care era �ntrebarea. 97 00:08:18,545 --> 00:08:21,760 Noi, fetele, ne-am cunoscut �n Paris cu mult timp �n urm�. 98 00:08:23,618 --> 00:08:26,918 Prin Biserica Danez�. Eram menajere �n Paris. 99 00:08:28,399 --> 00:08:29,450 A�a-i... 100 00:08:30,832 --> 00:08:34,105 O s� plec cur�nd, 101 00:08:34,537 --> 00:08:35,969 dar a� vrea s� v�-ntreb... 102 00:08:36,864 --> 00:08:41,463 ... despre unde lucrau so�ii vo�tri. 103 00:08:41,828 --> 00:08:44,487 STB, Compania Scandinav� de Transporturi. 104 00:08:45,174 --> 00:08:46,288 �n Suedia. 105 00:08:51,356 --> 00:08:52,532 Bine. 106 00:09:05,534 --> 00:09:07,417 V� doresc o foarte bun�... 107 00:09:08,450 --> 00:09:09,538 Mul�umesc. 108 00:09:12,397 --> 00:09:15,525 E bine c� v� ave�i una pe cealalt�. 109 00:09:53,592 --> 00:09:54,950 Un banc gen Bellman... 110 00:09:56,489 --> 00:09:57,559 Pe bune? 111 00:09:58,957 --> 00:10:02,640 N-a fost prea istea�� treaba, dar a�a mi-a venit, 112 00:10:02,760 --> 00:10:05,332 �i nu m-am putut opri. 113 00:10:06,123 --> 00:10:07,655 Ar fi trebuit s� te opre�ti. 114 00:10:09,426 --> 00:10:10,726 De Kira ce zici? 115 00:10:12,579 --> 00:10:14,548 "O sut� de kilograme de compot de ceap�." 116 00:10:15,311 --> 00:10:16,762 Cred c� m-am descurcat cum trebuie. 117 00:10:17,263 --> 00:10:18,913 Am exagerat un pic, 118 00:10:19,258 --> 00:10:21,108 dar pot pl�nge la comand�. 119 00:10:21,561 --> 00:10:23,876 �i eu pot face asta. Ce? 120 00:10:24,144 --> 00:10:25,395 Sigur c� pot. 121 00:10:26,352 --> 00:10:27,578 Atunci pl�ngi. 122 00:10:46,800 --> 00:10:47,952 La dracu'... 123 00:10:48,978 --> 00:10:50,235 Acum nu pot. 124 00:11:18,120 --> 00:11:20,150 Ce crezi c� vor g�si? 125 00:11:21,358 --> 00:11:23,358 C� a fost un accident idiot. 126 00:11:26,213 --> 00:11:27,496 Asta, acum. 127 00:11:28,897 --> 00:11:30,555 M�ine, va deveni crim�. 128 00:11:55,234 --> 00:11:56,784 Ne vedem acas�. 129 00:11:58,249 --> 00:12:00,920 Avem nevoie de un cuv�nt secret �n cazul unei...? 130 00:12:01,672 --> 00:12:03,000 Unei urgen�e? 131 00:12:03,120 --> 00:12:04,851 Nu-i o idee rea. 132 00:12:12,183 --> 00:12:14,185 "Jogging?" Cu semn de �ntrebare. 133 00:12:15,969 --> 00:12:18,372 Nu am folosi cuv�ntul �sta cu nici o alt� ocazie. 134 00:12:19,210 --> 00:12:22,462 Johanne face jogging, nu? Nu fac jogging. Eu alerg. 135 00:12:24,409 --> 00:12:25,573 Bine. 136 00:13:29,840 --> 00:13:31,246 Oh, drag�... 137 00:13:36,295 --> 00:13:37,614 Am avut... 138 00:13:38,109 --> 00:13:39,415 Am avut o presim�ire. 139 00:13:39,717 --> 00:13:41,433 L-am v�zut. 140 00:13:42,722 --> 00:13:45,581 Am avut o premoni�ie cu accidentul. 141 00:13:47,120 --> 00:13:50,349 N-am vrut s� v� alarmez. 142 00:13:51,520 --> 00:13:52,764 Unde-i Lisa? 143 00:13:56,905 --> 00:13:58,049 Mam�! 144 00:14:01,378 --> 00:14:02,551 Bun�, scumpo. 145 00:14:04,720 --> 00:14:08,183 Unde-i tata? Nu-�i face griji. Nu i-am spus. 146 00:14:10,040 --> 00:14:11,755 Sara. "Mam�". 147 00:14:13,263 --> 00:14:15,308 Te rog, spune-mi "mam�". 148 00:14:15,720 --> 00:14:18,673 Dac� e�ti de acord, acum o s� plec�m. 149 00:14:19,088 --> 00:14:21,572 Lisa, du-te ia-�i rucsacul. Bine. 150 00:14:25,360 --> 00:14:28,080 Desigur. Doar c� asta... 151 00:14:29,573 --> 00:14:30,698 Sunt �n regul�. 152 00:14:30,818 --> 00:14:33,973 O s� mai stau un pic cu c�r�ile mele de tarot. 153 00:14:34,434 --> 00:14:35,555 Bunule Dumnezeu... 154 00:14:35,913 --> 00:14:38,295 Cum face�i fa��? Destul de bine. 155 00:14:38,531 --> 00:14:39,960 F�r� c�r�i de tarot. 156 00:14:42,840 --> 00:14:44,980 ��i mul�umesc c� ai avut grij� de Lisa. 157 00:14:47,189 --> 00:14:49,047 Lucru�orule. 158 00:14:51,553 --> 00:14:53,437 Lucru�orule! 159 00:14:59,092 --> 00:15:00,880 �ine minte c� te iubesc. 160 00:15:02,032 --> 00:15:03,409 Hai, pleca�i. 161 00:15:04,600 --> 00:15:05,717 Pa! 162 00:15:05,920 --> 00:15:08,370 Pa pa! Pot sta pe scaunul din fa��? 163 00:15:58,720 --> 00:16:02,320 Explozia a avut loc imediat ce nava a p�r�sit cheiul. 164 00:16:02,440 --> 00:16:04,390 Poli�ia norvegian� nu va... 165 00:16:49,351 --> 00:16:51,409 Bun�, Sofia! Bun�, Lisa. 166 00:16:56,320 --> 00:16:57,445 Bun�. 167 00:16:58,184 --> 00:16:59,291 Bun�. 168 00:16:59,575 --> 00:17:02,147 Nu vreau s� deranjez, dar... 169 00:17:05,249 --> 00:17:07,299 Dac� v� pot ajuta cu ceva... 170 00:17:10,160 --> 00:17:12,640 Avem nevoie doar de ceva timp. A�a-i. 171 00:17:14,064 --> 00:17:15,146 Lisa... 172 00:17:15,778 --> 00:17:17,378 Hai s� intr�m, Lisa. 173 00:17:23,498 --> 00:17:24,549 Da! 174 00:17:25,325 --> 00:17:27,102 Nu te da cu trotineta prin cas�, scumpo. 175 00:17:30,887 --> 00:17:32,013 Auzi... 176 00:17:35,840 --> 00:17:37,290 Cina o s� fie gata peste o or�. 177 00:17:45,089 --> 00:17:46,903 C�nd vine tata acas�? 178 00:17:47,761 --> 00:17:49,094 Nu �tiu. 179 00:17:50,467 --> 00:17:52,306 Tata e... 180 00:17:55,760 --> 00:17:57,799 Bun�, Rami! Bun�, Lisa! 181 00:18:00,184 --> 00:18:01,704 Ce ai aici? 182 00:18:02,111 --> 00:18:04,907 E o Barbie? E stricat�. 183 00:18:05,176 --> 00:18:06,945 V�d �i eu asta. 184 00:18:07,391 --> 00:18:08,598 Auzi... 185 00:18:09,120 --> 00:18:13,151 De ce nu mergi �n camera ta p�n� repar eu p�pu�a? 186 00:18:13,890 --> 00:18:15,140 Ce zici de asta? 187 00:18:18,451 --> 00:18:19,521 Pa pa! 188 00:18:24,560 --> 00:18:26,168 Ce cau�i aici? 189 00:18:26,344 --> 00:18:28,794 Cum ai intrat? U�a era deschis�? 190 00:18:29,366 --> 00:18:31,516 Am venit s�-mi exprim condolean�ele. 191 00:18:32,877 --> 00:18:34,903 Asta a fost un lucru teribil. 192 00:18:35,617 --> 00:18:36,825 Doar �ngrozitor. 193 00:18:37,904 --> 00:18:42,295 Sunt sigur� c� �n�elegi c� avem nevoie de ceva timp singure. 194 00:18:45,868 --> 00:18:48,214 Nu po�i apare aici pur �i simplu. 195 00:18:50,616 --> 00:18:53,182 L-am cunoscut pe tat�l t�u mai mult de 20 de ani. 196 00:18:54,514 --> 00:18:55,964 Apoi, am lucrat... 197 00:18:56,441 --> 00:18:58,591 ... cu Jesper timp de c��iva ani. 198 00:18:59,425 --> 00:19:02,528 Aproape c� fac parte din familie, nu crezi? 199 00:19:11,949 --> 00:19:13,751 A� vrea s� pleci. 200 00:19:14,515 --> 00:19:16,798 �i dac� ai cheile casei... 201 00:19:17,718 --> 00:19:19,425 Jesper �mi datora bani. 202 00:19:20,333 --> 00:19:21,787 Mul�i bani. 203 00:19:23,677 --> 00:19:27,524 Eu nu lucrez la companie. Asa se va ocupa de problemele salariale. 204 00:19:29,420 --> 00:19:31,183 Nu e vorba de salariu. 205 00:19:32,066 --> 00:19:33,800 E vorba de o geant�. Ce geant�? 206 00:19:33,920 --> 00:19:36,612 �n casa asta exist� o geant� care-mi apar�ine. 207 00:19:37,438 --> 00:19:39,288 Nu �tiu nimic de nicio geant�. 208 00:19:43,844 --> 00:19:46,078 Barbie tocmai �i-a pierdut capul? 209 00:19:47,000 --> 00:19:48,345 Asta-i tare r�u! 210 00:19:48,802 --> 00:19:49,991 Rebecka... 211 00:19:58,438 --> 00:20:00,589 �mi pare r�u, Lisa, 212 00:20:01,281 --> 00:20:05,541 trebuie s�-�i repar p�pu�a alt�dat�. 213 00:20:07,706 --> 00:20:08,929 Ne vedem mai t�rziu. 214 00:20:10,290 --> 00:20:11,936 La revedere. La revedere. 215 00:20:23,914 --> 00:20:25,365 Salut, sunt Peter. 216 00:20:25,609 --> 00:20:27,730 Tocmai trec grani�a. 217 00:20:28,560 --> 00:20:32,269 Asta-i bine. Trimite-mi tot ce ai despre victime. 218 00:20:33,363 --> 00:20:36,735 �i nu uita toate dosarele care au leg�tur� cu STB. 219 00:20:37,200 --> 00:20:39,582 To�i trei au lucrat acolo. 220 00:20:40,920 --> 00:20:44,210 �tii cumva dac� exist� o arhiv� central� �n ora�? 221 00:20:44,969 --> 00:20:46,332 Te rog s� afli. 222 00:21:04,032 --> 00:21:06,597 Bun�. Caut departamentul de criminalistic�. 223 00:21:19,680 --> 00:21:20,807 Lundgren? 224 00:21:48,656 --> 00:21:49,744 Ce e? 225 00:21:54,968 --> 00:21:58,554 Tu e�ti Peter? Bun venit. Mul�umesc. Peter Wesselo. 226 00:21:58,674 --> 00:22:02,470 Deci, e�ti de acolo. Sunt din Boler, Oslo... 227 00:22:02,983 --> 00:22:06,223 Nu conteaz�. Eu sunt Lundgren de aici. 228 00:22:06,680 --> 00:22:08,539 M� bucur s� te v�d. 229 00:22:09,659 --> 00:22:11,829 O s�-�i prezint locul. 230 00:22:13,760 --> 00:22:16,833 To�i cei de aici te vor ajuta la caz. 231 00:22:17,235 --> 00:22:19,362 O crim� tripl�! 232 00:22:21,182 --> 00:22:23,720 Hai s� rezolv�m problema limbii prima dat�. 233 00:22:23,840 --> 00:22:27,908 Bun. Cazul va fi, probabil, complicat, a�a c�... 234 00:22:28,140 --> 00:22:30,517 Nu, Peter, nu... Deloc! 235 00:22:31,125 --> 00:22:35,717 Le-am spus tuturor s� vorbeasc� foarte lent pentru ca Peter s�-i poat� �n�elege. 236 00:22:37,037 --> 00:22:38,195 Bine... 237 00:22:45,120 --> 00:22:48,974 �sta-i locul t�u, cartierul t�u general. 238 00:22:49,360 --> 00:22:51,552 Cere dac� ai nevoie de ceva. 239 00:23:38,471 --> 00:23:39,680 Jogging? 240 00:23:59,760 --> 00:24:01,195 Pa. Pa. 241 00:24:13,639 --> 00:24:14,984 Po�i lua �sta. 242 00:24:17,837 --> 00:24:20,337 Mul�umesc. Ne putem opri pe ziua de azi? 243 00:24:27,185 --> 00:24:29,368 E�ti singur aici. 244 00:24:30,972 --> 00:24:32,095 A�a-i. 245 00:24:32,685 --> 00:24:34,970 Spune-mi dac� vrei s� vezi... 246 00:24:35,752 --> 00:24:37,802 ... cele mai pl�cute p�r�i ale ora�ului. 247 00:24:38,480 --> 00:24:39,980 Ai vrea asta? 248 00:24:41,658 --> 00:24:44,410 Poftim? Ai vrea s� te distrezi? 249 00:24:45,305 --> 00:24:46,755 Distrac�ie... Da, da. 250 00:24:47,770 --> 00:24:50,679 N-am timp de distrac�ie. 251 00:24:52,875 --> 00:24:56,241 "Lucrul toat� ziua, f�r� distrac�ie, face din Jack un b�iat plictisitor." 252 00:24:59,551 --> 00:25:01,829 Jack Nicholson a spus asta �n "The Shining". 253 00:25:03,800 --> 00:25:06,083 A�a-i. N-am v�zut filmul �sta. 254 00:25:07,253 --> 00:25:09,531 Spune-mi dac� te r�zg�nde�ti. 255 00:25:12,202 --> 00:25:14,072 Cu ce se ocupa Rami Persson... 256 00:25:14,680 --> 00:25:16,230 ... �n companie? 257 00:25:18,168 --> 00:25:20,139 Rami! Ei bine... 258 00:25:21,422 --> 00:25:24,981 P�i, ce f�cea? Era un fel de consultant. 259 00:25:27,077 --> 00:25:28,215 Bun. 260 00:25:30,167 --> 00:25:32,167 O s�-l p�strez. Desigur. 261 00:25:35,279 --> 00:25:36,862 Nu ezita s�... 262 00:25:38,151 --> 00:25:40,201 revii dac� mai ai nevoie de ajutor. 263 00:25:40,366 --> 00:25:42,416 Mul�umesc, o s� �in cont de asta. 264 00:26:01,176 --> 00:26:05,252 S� �mp�r�im banii �i s� tr�im fericite p�n� la ad�nci b�tr�ne�i. 265 00:26:07,051 --> 00:26:09,408 útia sunt banii de care zicea Rami. 266 00:26:09,528 --> 00:26:11,478 Nu are de unde �ti c� tu i-ai g�sit. 267 00:26:14,693 --> 00:26:16,900 Mai bine le-am da foc. 268 00:26:17,227 --> 00:26:18,953 Nu �n�eleg eu bine suedeza, 269 00:26:19,073 --> 00:26:21,918 sau ea tocmai a zis s� d�m foc unui milion de euro? 270 00:26:36,215 --> 00:26:38,715 Mai vrea cineva un pahar cu vin? 271 00:26:45,274 --> 00:26:47,124 Ce crezi, Johanne? 272 00:26:48,173 --> 00:26:49,938 Nu o s� le d�m foc, 273 00:26:50,739 --> 00:26:52,639 dar nici nu-i putem folosi. 274 00:26:53,646 --> 00:26:56,701 S� mergem �n Vene�ia. �n niciun caz. 275 00:26:57,564 --> 00:26:59,064 Ai fost acolo? 276 00:26:59,341 --> 00:27:01,590 Am fost. O gr�mad� de b�rci �i porumbei. 277 00:27:02,480 --> 00:27:03,823 Ur�sc porumbeii. 278 00:27:12,301 --> 00:27:14,251 Uit�-te pe fereastr� mai �nt�i, Kira. 279 00:27:18,802 --> 00:27:23,413 E poli�istul �la norvegian! Ce dracului caut� aici? 280 00:27:24,240 --> 00:27:25,490 Becka! Ce? 281 00:27:27,605 --> 00:27:29,405 Unde putem ascunde geanta? 282 00:27:30,508 --> 00:27:31,658 Nu �tiu! 283 00:27:36,480 --> 00:27:37,553 Becka! 284 00:27:37,673 --> 00:27:39,099 �n sp�l�torie! 285 00:27:49,080 --> 00:27:50,361 Nu... 286 00:28:03,725 --> 00:28:05,039 Bun�. Bun�. 287 00:28:06,948 --> 00:28:08,724 Deranjez? 288 00:28:09,760 --> 00:28:10,889 S� m� deranjezi... 289 00:28:12,109 --> 00:28:14,108 Nu, nu m� deranjezi. 290 00:28:17,674 --> 00:28:19,479 Noi doar... 291 00:28:21,672 --> 00:28:23,505 Intr�. Mul�umesc. 292 00:28:36,777 --> 00:28:39,154 Vi-l aminti�i pe Peter din Norvegia. 293 00:28:40,511 --> 00:28:43,889 Po�i sta aici, dac� vrei. Mul�umesc, cred c-o s� r�m�n �n picioare. 294 00:28:46,961 --> 00:28:48,169 Da... 295 00:28:50,221 --> 00:28:53,505 Am venit s� v� spun c� nu a fost un accident. 296 00:28:57,400 --> 00:28:59,634 Ne-a spus poli�ia suedez�. 297 00:29:01,794 --> 00:29:04,653 �n�eleg. Treaba e c�, 298 00:29:05,160 --> 00:29:08,974 am fost pus s� investighez... 299 00:29:10,225 --> 00:29:12,383 ... aceast� tripl�... 300 00:29:12,920 --> 00:29:16,281 De unde �tim c� nu eram noi victimele, de fapt? 301 00:29:16,600 --> 00:29:17,882 Poftim? 302 00:29:18,590 --> 00:29:22,606 Am fi putut merge noi la pescuit. 303 00:29:28,837 --> 00:29:31,237 Ai dreptate. Nu m-am g�ndit la asta. 304 00:29:35,007 --> 00:29:37,710 Folosea�i des barca? Nu. 305 00:29:39,520 --> 00:29:41,141 Dar am fi putut-o folosi. 306 00:29:43,835 --> 00:29:46,882 A�a-i. Trebuie s� �in cont de asta. 307 00:29:48,680 --> 00:29:52,754 Am vizitat Compania Scandinav� de Transporturi, 308 00:29:52,874 --> 00:29:56,137 am �nt�nit-o pe Asa, care mi-a spus... 309 00:29:56,651 --> 00:29:59,151 ... c� exist� un al patrulea om �n companie. 310 00:30:02,887 --> 00:30:04,419 Rami. Da. 311 00:30:05,265 --> 00:30:07,315 A�a-i. �l cunoa�te�i? 312 00:30:07,820 --> 00:30:10,752 Deci b�nui�i c� Rami a...? Nu, nu, nu... 313 00:30:10,872 --> 00:30:13,000 Nu b�nuiesc nimic. 314 00:30:13,344 --> 00:30:16,728 Deci, �l cunoa�te�i pe Rami? Era mai b�tr�n ca so�ii no�tri. 315 00:30:17,520 --> 00:30:19,781 Ave�i idee unde l-a� putea g�si? 316 00:30:19,901 --> 00:30:21,077 Nu. 317 00:30:25,876 --> 00:30:27,126 �nc� ceva. 318 00:30:28,453 --> 00:30:31,776 M�ine va veni aici un grup de anchetatori. 319 00:30:33,160 --> 00:30:35,459 Ei vor g�si lucruri... 320 00:30:35,682 --> 00:30:38,710 ... care nu ar trebui g�site, dac� m�-n�elege�i. 321 00:30:39,160 --> 00:30:41,568 Ce c�uta�i, de fapt? 322 00:30:42,789 --> 00:30:44,428 A� vrea s� �tiu. 323 00:32:00,720 --> 00:32:05,847 Am scris "singur�", �n loc de "v�duv�". 324 00:32:06,200 --> 00:32:07,960 Johanne e cea care r�de? 325 00:32:08,905 --> 00:32:11,200 A v�zut ceva haios la TV. 326 00:32:11,320 --> 00:32:13,011 La ce v� uita�i? 327 00:32:13,617 --> 00:32:16,197 Gordon Ramsay. Nu vreau s� fiu v�duv�... 328 00:32:16,317 --> 00:32:18,063 ... �nainte de a �mb�tr�ni! 329 00:32:18,183 --> 00:32:21,178 Nici eu. Dar po�i telefona mai t�rziu, Kira? 330 00:32:22,120 --> 00:32:23,174 Bine. 331 00:32:23,625 --> 00:32:24,762 Acum, pa. 332 00:32:26,652 --> 00:32:29,252 �mi place Gordon Ramsay. Sigur c�-�i place. 333 00:32:31,695 --> 00:32:34,445 Mereu se-nt�mpl� ceva cu Kira. 334 00:32:37,858 --> 00:32:40,158 C�nd crezi c� o s� avem siguran�� domestic�? 335 00:32:43,726 --> 00:32:44,946 Poate c� niciodat�. 336 00:32:45,566 --> 00:32:46,586 Niciodat�... 337 00:32:48,131 --> 00:32:50,832 Poate apare ceva nou �i nea�teptat. 338 00:32:52,643 --> 00:32:53,760 Oric�nd. 339 00:32:57,102 --> 00:32:58,293 Cine e�ti? 340 00:32:58,828 --> 00:32:59,934 Sunt Espen. 341 00:33:00,198 --> 00:33:01,884 Fiul lui Svein. 342 00:33:04,780 --> 00:33:05,844 Bun�! 343 00:33:09,203 --> 00:33:10,617 Bun venit! 344 00:33:10,968 --> 00:33:12,811 Bun venit �n Suedia. 345 00:33:13,506 --> 00:33:15,656 Mul�umesc. De ce ai venit? 346 00:33:20,834 --> 00:33:21,995 Drace! 347 00:33:22,434 --> 00:33:23,730 La dracu', rahat! 348 00:33:24,142 --> 00:33:25,960 Am uitat de Lisa. 349 00:33:26,859 --> 00:33:29,759 Trebuia s� o iau de o jum�tate de or�. 350 00:33:30,920 --> 00:33:32,502 Sun�-m�. 351 00:33:33,322 --> 00:33:35,022 M� bucur c� ne-am cunoscut. 352 00:33:38,321 --> 00:33:42,299 �mi pare r�u de tat�l t�u. Totu-i al dracului de... 353 00:33:42,835 --> 00:33:44,130 Totu-i... 354 00:33:44,500 --> 00:33:45,550 Trist! 355 00:33:53,671 --> 00:33:56,474 Da, bun�? Sunt mama Lisei. 356 00:34:06,200 --> 00:34:07,917 Nu vrei s� iei loc? 357 00:34:08,980 --> 00:34:10,807 Ce zici de un pahar cu vin? 358 00:34:15,386 --> 00:34:17,012 Nu ai �nc� v�rsta necesar�? 359 00:34:17,389 --> 00:34:18,953 Nu am chef de vin. 360 00:34:23,914 --> 00:34:25,814 Am v�zut poze cu tine... 361 00:34:26,148 --> 00:34:28,098 ... de c�nd aveai vreo 3 ani. 362 00:34:29,054 --> 00:34:30,454 Un b�ie�el. 363 00:34:32,320 --> 00:34:34,785 C�nd e �nmorm�ntarea? �nmorm�ntarea... 364 00:34:36,399 --> 00:34:38,149 Va fi �ngropat, nu? 365 00:34:38,313 --> 00:34:39,771 Da, desigur... 366 00:34:40,297 --> 00:34:43,197 N-am avut destul� putere s� m� g�ndesc la asta. 367 00:34:44,229 --> 00:34:46,879 Pot sta aici p�n� la �nmorm�ntare? Aici? 368 00:34:48,509 --> 00:34:50,611 Nu cunosc pe nimeni �n ora�, 369 00:34:52,458 --> 00:34:54,490 �i, p�n� la urm�, 370 00:34:55,035 --> 00:34:56,785 e casa tat�lui meu. 371 00:35:05,083 --> 00:35:07,483 Ar trebui s� vorbim despre mo�tenire. 372 00:35:09,075 --> 00:35:10,220 Mo�tenire? 373 00:35:10,421 --> 00:35:12,647 Nu trebuie s� repe�i totul. 374 00:35:12,767 --> 00:35:14,567 Mo�tenirea mea de la Svein. 375 00:35:16,918 --> 00:35:18,131 Desigur. 376 00:35:18,726 --> 00:35:20,628 O s�-�i cape�i mo�tenirea. 377 00:35:28,023 --> 00:35:31,570 Suedeza �n discu�ie a fost m�ritat� cu un danez. 378 00:35:31,690 --> 00:35:34,931 �n dreapta, avem cuplul norvegian. 379 00:35:35,720 --> 00:35:36,870 A�a. 380 00:35:36,990 --> 00:35:40,600 Daneza din st�nga a fost m�ritat� cu un suedez. 381 00:35:42,026 --> 00:35:43,080 Continu�. 382 00:35:44,092 --> 00:35:48,013 Tat�l Rebeck�i a fost cel care a �nfiin�at STB, 383 00:35:49,416 --> 00:35:51,643 Compania Scandinav� de Transporturi. 384 00:35:52,162 --> 00:35:55,378 Jesper s-a c�s�torit cu Rebecka �i a �nceput s� lucreze la STB. 385 00:35:55,647 --> 00:35:58,012 A devenit CEO c�nd a murit tat�l Rebeck�i, 386 00:35:58,132 --> 00:36:00,082 �i Rebecka a mo�tenit compania. 387 00:36:00,465 --> 00:36:02,411 �i ceilal�i doi? 388 00:36:02,531 --> 00:36:05,120 Johan Bergman e director financiar, 389 00:36:05,240 --> 00:36:07,240 �i apoi Svein Ronningen, 390 00:36:08,155 --> 00:36:10,305 a c�rui func�ie nu e clar�. 391 00:36:10,882 --> 00:36:13,432 So�iile au lucrat �n companie? Nu. 392 00:36:13,552 --> 00:36:17,075 Johanne Ronningen e economist�, Rebecka Axelsson... 393 00:36:17,414 --> 00:36:20,185 ... e sor� medical�, �i apoi Kira, 394 00:36:21,705 --> 00:36:24,371 a avut diverse slujbe, dar acum e �omer�. 395 00:36:24,640 --> 00:36:27,780 Suedeza, cea din mijloc... 396 00:36:28,099 --> 00:36:30,413 Rebecka. Ce a fost? 397 00:36:30,714 --> 00:36:32,547 Sor� medical�. E cumva...? 398 00:36:33,136 --> 00:36:35,001 E bolnav� psihic? 399 00:36:35,187 --> 00:36:38,339 Nu. �n suedez�, noi o numim: 400 00:36:39,394 --> 00:36:40,921 "sjuksk�terska". (asistent�) 401 00:36:43,511 --> 00:36:45,069 Am �n�eles acum. 402 00:36:45,501 --> 00:36:50,362 Tabloul de ansamblu devine mai clar, dar ai dreptate �n privin�a unui lucru. 403 00:36:51,595 --> 00:36:53,250 Cele mai multe crime... 404 00:36:53,965 --> 00:36:56,903 ... se petrec �n familie, dar, 405 00:36:57,935 --> 00:36:59,685 cred c� acum gre�e�ti. 406 00:37:00,652 --> 00:37:02,754 Se-nt�mpl� altceva. 407 00:37:44,560 --> 00:37:48,080 Criminali�tii au c�ini. �i ce? 408 00:37:48,200 --> 00:37:52,202 C�inii pot mirosi orice. Droguri, cadavre, bombe, 409 00:37:53,037 --> 00:37:54,437 r�m�i�e de bombe. 410 00:37:56,520 --> 00:37:58,820 Banii sunt �n ma�ina de sp�lat. 411 00:38:00,400 --> 00:38:01,487 Stai! 412 00:38:01,607 --> 00:38:04,626 Rami ne intereseaz�? 413 00:38:05,064 --> 00:38:06,972 Are ditamai dosarul. 414 00:38:07,440 --> 00:38:09,200 Stai departe de asta, da? 415 00:38:09,456 --> 00:38:11,006 S�-l ridic�m? 416 00:38:13,280 --> 00:38:14,661 �nc�-s mort. 417 00:38:15,120 --> 00:38:16,182 Alo? 418 00:38:20,280 --> 00:38:21,580 Po�i pleca... 419 00:38:23,202 --> 00:38:24,552 ... c�nd o s� zic eu. 420 00:38:24,576 --> 00:38:32,476 Traducere �i adaptare: valgog - Subtitr�ri-Noi Team29038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.