Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,000 --> 00:01:47,370
We're about to put quadoxin,
2
00:01:47,580 --> 00:01:49,190
riverside test field drop.
3
00:01:49,420 --> 00:01:51,160
Mike, whiskey, 31-niner-84.
4
00:01:51,380 --> 00:01:53,620
Jj
5
00:02:27,580 --> 00:02:30,030
Matt, beer me.
6
00:02:56,570 --> 00:02:59,690
Damn, Lonnie's spraying crops
kinda early.
7
00:02:59,910 --> 00:03:01,990
I mean, Tom... seeing this.
8
00:03:02,200 --> 00:03:05,200
Crazy, Robbie,
he can't see shit.
9
00:03:05,410 --> 00:03:07,320
Yo!
10
00:03:07,540 --> 00:03:09,410
Your hot sister's in town?
11
00:03:13,210 --> 00:03:15,200
This better be worth it, Robbie.
12
00:03:15,420 --> 00:03:17,910
I'm kinda partied out, man.
13
00:03:18,130 --> 00:03:19,910
First day of the festival.
14
00:03:20,130 --> 00:03:21,790
Gotta keep the party going.
15
00:03:23,640 --> 00:03:25,510
Yo. What's in that pipe?
16
00:03:36,190 --> 00:03:38,220
There it is. Stay close.
17
00:03:49,080 --> 00:03:50,620
You sure
old creighton's got pot?
18
00:03:50,830 --> 00:03:52,990
That's the same stuff
y'all were smoking last night.
19
00:03:53,210 --> 00:03:55,630
So, yeah, I'm pretty sure.
20
00:03:55,840 --> 00:03:58,630
All we gotta do is get inside
and take it.
21
00:04:15,400 --> 00:04:19,020
Check the windows,
see if he's inside.
22
00:04:21,400 --> 00:04:23,180
Hey, yo, I think
I see creighton.
23
00:04:23,410 --> 00:04:25,740
- I see a hand.
- Hey, creighton!
24
00:04:25,950 --> 00:04:27,820
Wake up, old man!
Let's so some business!
25
00:04:28,030 --> 00:04:29,860
Must be piss drunk
and blacked out.
26
00:04:30,080 --> 00:04:31,450
The hand ain't moving.
27
00:04:31,660 --> 00:04:34,780
Asher, don't bother.
Matt, step back.
28
00:04:39,750 --> 00:04:43,040
Dude, you didn't even
break the door frame.
29
00:04:43,260 --> 00:04:45,050
I'm impressed.
30
00:04:45,260 --> 00:04:46,920
Saw a dude on YouTube.
31
00:04:47,140 --> 00:04:50,480
The trick is to kick right next
to the lock with exquisite force.
32
00:05:00,530 --> 00:05:03,440
Creighton. Hey, creighton?
33
00:05:03,650 --> 00:05:05,760
Wake up, you goat fucker.
34
00:05:09,530 --> 00:05:11,390
What's that? =nice.
35
00:05:13,370 --> 00:05:15,980
Damn, he don't look good at all.
36
00:05:16,210 --> 00:05:18,200
We got what we came for.
37
00:05:18,420 --> 00:05:20,410
Let's split before he wakes up.
38
00:05:23,380 --> 00:05:24,790
He's dead.
39
00:05:27,390 --> 00:05:28,970
Holy shit, man!
40
00:05:29,180 --> 00:05:30,850
Holy shit!
41
00:05:31,060 --> 00:05:33,220
Yeah. Yeah, man, he's dead.
42
00:05:33,430 --> 00:05:35,790
He ain't breathing.
43
00:05:46,320 --> 00:05:47,770
Get off!
44
00:05:51,330 --> 00:05:53,660
- Damn it!
- Come on, man. Get up.
45
00:05:55,460 --> 00:05:58,080
Let's get out!
46
00:06:02,840 --> 00:06:04,080
Come on, go!
47
00:06:17,100 --> 00:06:20,060
Jj
48
00:07:34,850 --> 00:07:36,890
It's a beautiful day, Mr. mayor.
49
00:07:37,100 --> 00:07:39,970
It is indeed a beautiful day,
Ellie.
50
00:07:40,190 --> 00:07:41,650
Will you be taking lunch?
51
00:07:41,850 --> 00:07:44,970
Perhaps mi casa su casa?
Jiffy's? Mama Lou's?
52
00:07:45,190 --> 00:07:48,470
Oh, Beau Clair's will do it.
Always does.
53
00:07:48,690 --> 00:07:50,390
Beau Clair's it is, then.
54
00:07:50,610 --> 00:07:53,210
After that, we're gonna check out
the blues music festival grounds
55
00:07:53,360 --> 00:07:55,270
for the gala opening
this afternoon.
56
00:07:55,490 --> 00:07:57,690
The blues festival
sure crept up fast, sir.
57
00:07:57,910 --> 00:08:00,020
It certainly has, Ellie.
58
00:08:00,250 --> 00:08:02,370
The grounds crew ought to be
done setting up the stage
59
00:08:02,580 --> 00:08:04,850
or they're gonna get themselves
an ass full of Italian leather.
60
00:08:04,880 --> 00:08:06,940
I'm not about to give a speech
where I can't be heard.
61
00:08:06,960 --> 00:08:07,960
Let's get out of here.
62
00:08:21,100 --> 00:08:23,510
Jj
63
00:08:58,140 --> 00:09:00,430
How's today's run
with our new mix, Lonnie?
64
00:09:00,640 --> 00:09:03,340
No problems to report,
Dr. fukushima.
65
00:09:03,560 --> 00:09:05,360
The mix isn't clogging up
the nozzles anymore.
66
00:09:05,520 --> 00:09:06,680
We got a good drop.
67
00:09:06,900 --> 00:09:08,360
Excellent.
68
00:09:08,570 --> 00:09:11,310
We appreciate your help
in our field research, Lonnie.
69
00:09:11,530 --> 00:09:13,150
Dr. klein?
70
00:09:13,360 --> 00:09:15,520
Yeah, we'll
have a new application area
71
00:09:15,700 --> 00:09:17,160
ready within the week.
72
00:09:17,370 --> 00:09:19,030
Probably the northeast
coordinates.
73
00:09:19,240 --> 00:09:21,440
So, shall we say Monday?
74
00:09:21,660 --> 00:09:23,360
That's fine, fine.
75
00:09:23,580 --> 00:09:27,030
How much longer you think this is
gonna keep going? The work, I mean.
76
00:09:27,250 --> 00:09:29,890
We've permission from the mayor's
office to run tests for another month.
77
00:09:29,920 --> 00:09:32,260
We'd like to try different
variations of the mix.
78
00:09:32,460 --> 00:09:34,450
But after today's drop,
we need to begin
79
00:09:34,670 --> 00:09:36,250
collecting field samples.
80
00:09:36,470 --> 00:09:38,340
This is a big deal
for us, Lonnie.
81
00:09:38,550 --> 00:09:41,010
A very big deal.
It could transform the south.
82
00:09:41,220 --> 00:09:44,460
Eradication of an invasive
species benefits the region.
83
00:09:44,680 --> 00:09:48,470
It might even bring back entire
groves of quercus virginiana.
84
00:09:48,690 --> 00:09:50,230
Kweerkos what?
85
00:09:50,440 --> 00:09:52,270
Southern live oak.
86
00:09:52,480 --> 00:09:54,390
It's a true part
of Southern heritage.
87
00:09:54,610 --> 00:09:55,940
The funny thing is,
truth be told,
88
00:09:56,150 --> 00:09:57,980
we're used to kudzu around here.
89
00:09:58,200 --> 00:09:59,240
The goats love it.
90
00:09:59,450 --> 00:10:01,120
Heck, we even cook with it.
91
00:10:03,490 --> 00:10:05,530
So, you have the rest of
the week off
92
00:10:05,750 --> 00:10:07,620
- before we begin again.
- Great.
93
00:10:07,830 --> 00:10:09,940
I'll be helping my uncle
get his meat pies going
94
00:10:10,170 --> 00:10:11,960
for the mose Allison
blues festival.
95
00:10:12,170 --> 00:10:13,580
You two should drop by.
96
00:10:13,800 --> 00:10:15,510
Unfortunately, Lonnie,
97
00:10:15,720 --> 00:10:17,510
it's all work and no play
for us.
98
00:10:17,720 --> 00:10:21,180
Making us a pair of dull
scientists, indeed, I'm afraid.
99
00:10:21,390 --> 00:10:23,800
Well, okay, then.
9:00 A.M. Monday?
100
00:10:24,020 --> 00:10:25,350
Yeah.
101
00:10:25,560 --> 00:10:27,930
- See you here.
- See you here.
102
00:10:35,400 --> 00:10:38,510
Come on! Come on!
103
00:10:38,740 --> 00:10:40,200
Jeez, this hurts, man!
104
00:10:40,410 --> 00:10:43,030
Come on, Asher, buddy, let's go!
Up there! You got it. Come on.
105
00:10:43,240 --> 00:10:44,850
Keep going.
106
00:11:19,740 --> 00:11:22,580
You know, Lonnie, this is
gonna be our best year yet.
107
00:11:22,780 --> 00:11:24,110
You think, ed?
108
00:11:24,330 --> 00:11:26,320
I do. I surely, truly do.
109
00:11:26,540 --> 00:11:28,950
And this could be the year
we go statewide.
110
00:11:29,160 --> 00:11:30,650
Imagine that.
111
00:11:30,870 --> 00:11:32,810
Of course, everyone knows
we're already famous, right?
112
00:11:32,830 --> 00:11:35,370
Yeah, in Charleston maybe.
I'm talking big, Lonnie.
113
00:11:35,590 --> 00:11:37,330
I'm talking about getting
off the farm.
114
00:11:37,550 --> 00:11:40,760
Distribution centers,
processing plants, trucking.
115
00:11:40,970 --> 00:11:42,960
Shit, I'm talking real big.
116
00:11:43,180 --> 00:11:45,890
Big dreams call
for big thirst, guys.
117
00:11:52,730 --> 00:11:54,980
Okay, what's your pick?
Lemonade or beer?
118
00:11:55,190 --> 00:11:57,150
Don't you think
it's a little early for beer?
119
00:11:57,320 --> 00:11:59,220
What else are you gonna drink
on a day like this, ed?
120
00:11:59,240 --> 00:12:01,070
Cheers, aunt Nancy.
121
00:12:01,280 --> 00:12:02,820
Well, mind if I have
the beer, my love?
122
00:12:03,030 --> 00:12:04,140
You go right ahead.
123
00:12:04,370 --> 00:12:06,830
Lemonade is fine with me
on this hot day.
124
00:12:09,700 --> 00:12:11,280
How's it looking, ed?
125
00:12:11,500 --> 00:12:14,710
Well, old creighton did a hell of
a job this year with his goats.
126
00:12:14,920 --> 00:12:17,250
They're all fat and happy from
the kudzu they been eating.
127
00:12:17,460 --> 00:12:19,450
About all that old grump's
good at is raising em.
128
00:12:19,670 --> 00:12:22,330
- All the negotiating we did?
- They better be good.
129
00:12:22,550 --> 00:12:24,130
Thanks to you, Nancy.
130
00:12:24,340 --> 00:12:26,980
Now if Ben Johnson gets any at all,
it'll be the least of the herd.
131
00:12:27,100 --> 00:12:29,760
Don't you
worry about Ben Johnson.
132
00:12:29,970 --> 00:12:32,460
His pies can't compare to yours.
133
00:12:32,690 --> 00:12:35,650
Not with your secret recipe.
134
00:13:17,650 --> 00:13:18,810
Thank you.
135
00:13:19,020 --> 00:13:20,680
Thank you. Good bye.
136
00:13:34,120 --> 00:13:36,450
[Ben hort
137
00:13:36,670 --> 00:13:38,710
don't buy their pies!
138
00:13:38,920 --> 00:13:40,960
They'll make you sick!
You'll turn green!
139
00:13:42,170 --> 00:13:44,700
Strike three! You're out!
140
00:13:44,920 --> 00:13:47,660
Now here's a man only needs
one ball, right there!
141
00:13:47,890 --> 00:13:49,430
Give it to him!
142
00:13:49,640 --> 00:13:52,810
There you go! Hey!
143
00:14:02,900 --> 00:14:05,060
Why don't you two get a room?
144
00:14:05,280 --> 00:14:08,030
One time for all!
Try tour luck! Try your luck!
145
00:14:08,240 --> 00:14:10,660
Who are the men
and who are the boys?
146
00:14:10,870 --> 00:14:11,990
Try your luck for a dollar!
147
00:14:12,200 --> 00:14:14,280
It's the 21st century,
you sexist pig.
148
00:14:14,500 --> 00:14:17,240
- Give me that mallet!
- Big talk for a little lady.
149
00:14:17,460 --> 00:14:20,380
Just remember, there's a first-aid tent
right over there if you get tired.
150
00:14:27,630 --> 00:14:30,620
Next time, take "big talk"
from small girl seriously.
151
00:14:30,850 --> 00:14:32,560
See you later, creep.
152
00:14:32,760 --> 00:14:33,920
My baby!
153
00:14:36,140 --> 00:14:37,750
Whoo!
154
00:14:37,980 --> 00:14:39,810
World's going to hell
in a handbasket, huh?
155
00:14:40,020 --> 00:14:42,470
If this is hell, book me a
room immediately. -
156
00:14:46,490 --> 00:14:50,150
one time for all! Try your luck!
Try your luck!
157
00:14:50,360 --> 00:14:51,940
One time for all!
158
00:15:00,250 --> 00:15:01,490
Mmm.
159
00:15:01,710 --> 00:15:04,130
Watching you made me
crave something.
160
00:15:04,340 --> 00:15:07,800
Oh, I hope it's meat pies,
my sweet.
161
00:15:08,010 --> 00:15:09,550
Because I'm starving.
162
00:15:09,760 --> 00:15:12,100
Seriously, that really
gave me a workout.
163
00:15:12,300 --> 00:15:15,380
I demand that we play
the hunger games...
164
00:15:15,600 --> 00:15:18,140
For I am hungry.
165
00:15:20,230 --> 00:15:24,020
Jennifer, Trish, we're gonna get
something to eat.
166
00:15:24,230 --> 00:15:27,190
Beefcake here must be fed so he
can get all the energy he needs
167
00:15:27,400 --> 00:15:29,810
if he's gonna ring my bell.
168
00:15:30,030 --> 00:15:32,240
- Well, I think we're gonna go take a walk.
- Yeah.
169
00:15:32,450 --> 00:15:34,220
Ooh, got some games of your own
you wanna play.
170
00:15:34,240 --> 00:15:37,320
Wouldn't you like to know.
=-I'd like to sell tickets.
171
00:15:37,540 --> 00:15:38,860
You two were a big hit
back there.
172
00:15:39,000 --> 00:15:40,910
That? That was
the kiddie matinee.
173
00:15:41,120 --> 00:15:43,780
We charge a lot more
for the "adults only" show.
174
00:15:44,000 --> 00:15:46,280
Yeah, sorry, man.
175
00:15:46,500 --> 00:15:49,560
Hey, Kayla, did you say your brother
was coming? - I haven't seen him around.
176
00:15:49,590 --> 00:15:51,110
He's probably bumming around
with Asher
177
00:15:51,260 --> 00:15:52,860
and the rest of them
short-bus achievers.
178
00:15:53,050 --> 00:15:54,750
It would be really nice
to have some, um,
179
00:15:54,970 --> 00:15:56,550
herbalicious,
you know what I'm saying?
180
00:15:56,760 --> 00:15:58,170
Uh, yeah. If I see Robbie,
181
00:15:58,390 --> 00:15:59,950
'll let him know
you're looking for him.
182
00:16:26,130 --> 00:16:29,220
Quadoxin, chlorophyll,
sample 15 ready.
183
00:16:30,880 --> 00:16:32,540
Quadoxin, adversity test.
184
00:16:32,760 --> 00:16:35,850
Field drop. Number mw-212.
185
00:16:36,050 --> 00:16:38,660
Chlorophyll sample, 15 of 30.
186
00:16:40,100 --> 00:16:42,060
All right, are you hungry?
187
00:16:42,270 --> 00:16:45,860
I was thinking of going into town, grabbing
some grub. Shall I pick you up something?
188
00:16:46,060 --> 00:16:49,180
I've got that nice soup
in the fridge if you want some.
189
00:16:49,400 --> 00:16:52,890
Organic and vegan.
190
00:16:53,110 --> 00:16:55,270
Well, finish up.
191
00:16:55,490 --> 00:16:58,740
I'll take a look at your notes.
192
00:16:58,950 --> 00:17:02,660
Most places might be closed
because of that carnival.
193
00:17:02,870 --> 00:17:06,530
And there's not much
in town either.
194
00:17:06,750 --> 00:17:09,200
I guess I'll have to see
what the carnies have.
195
00:17:09,420 --> 00:17:10,910
Don't linger
at the games, Danny,
196
00:17:11,130 --> 00:17:13,620
but if you do,
bring me back a prize, okay?
197
00:17:13,840 --> 00:17:15,540
I'm not that lucky.
198
00:17:15,760 --> 00:17:17,000
Back in a bit.
199
00:17:22,930 --> 00:17:24,420
You caught anything yet?
200
00:17:24,640 --> 00:17:25,880
Hey, we're hungry.
201
00:17:26,100 --> 00:17:28,970
Not yet.
They ain't biting today.
202
00:17:33,360 --> 00:17:34,940
Looks like I got one.
203
00:17:35,150 --> 00:17:36,560
It a biggin'.
Fire up the grease.
204
00:17:36,780 --> 00:17:38,360
All right! Whoo!
205
00:18:11,150 --> 00:18:13,310
Jj
206
00:18:20,450 --> 00:18:22,990
Got any that weren't made
with peanut oil?
207
00:18:23,200 --> 00:18:25,980
- No, sorry.
- Thank you.
208
00:18:28,830 --> 00:18:30,470
You can never expect the line
to be short,
209
00:18:30,540 --> 00:18:32,490
but this is ridiculous.
210
00:18:32,710 --> 00:18:34,700
Why not visit the booths?
211
00:18:34,920 --> 00:18:36,750
Grab a trotskey for
my apartment.
212
00:18:36,970 --> 00:18:39,180
I'm pretty sure
you mean tchotchke.
213
00:18:39,390 --> 00:18:41,350
You want me to grab you a pie?
214
00:18:41,550 --> 00:18:43,460
Peanut allergy, remember?
215
00:18:43,680 --> 00:18:47,510
Ed's always used peanut oil.
Sign says so right there.
216
00:18:47,730 --> 00:18:50,020
That guy is waving
to us, I think.
217
00:18:50,230 --> 00:18:53,320
Huh. Uh...
218
00:18:53,520 --> 00:18:55,850
Yeah, well, Nancy Nelson says
that the peanut oil
219
00:18:56,070 --> 00:18:58,280
is a base to their
secret marinade, so...
220
00:18:58,490 --> 00:19:00,730
Um, yeah, you know,
I think I'm gonna go
221
00:19:00,950 --> 00:19:03,190
check out some of the jewelry
over there.
222
00:19:03,410 --> 00:19:06,580
Lon, wanna take a break,
talk to her?
223
00:19:06,790 --> 00:19:09,450
Enjoy your pie.
224
00:19:09,670 --> 00:19:12,000
But...
225
00:19:12,210 --> 00:19:14,800
No use, ed.
226
00:19:15,000 --> 00:19:17,080
She's with Trent Raleigh.
227
00:19:17,300 --> 00:19:18,760
He goes to her college.
228
00:19:18,970 --> 00:19:22,210
Serves me right for staying
and not following her.
229
00:19:22,430 --> 00:19:24,850
Whatever we had before
is gone, I suppose.
230
00:19:25,060 --> 00:19:26,470
Take a break, lon.
231
00:19:26,680 --> 00:19:29,290
You can try.
Still might be sweet on ya.
232
00:19:41,320 --> 00:19:43,060
Hey, hey, hey!
233
00:19:43,280 --> 00:19:44,720
Hey, Bob, whatcha eatin'
there, dude?
234
00:19:44,780 --> 00:19:47,070
Come on! Meat pies here!
235
00:19:47,290 --> 00:19:50,700
Hey, hey, man,
you want a meat pie?
236
00:19:50,920 --> 00:19:52,410
I'm not real big on meat pies.
237
00:19:52,630 --> 00:19:56,120
Oh, come on, they'll put
lead in your pecker.
238
00:19:56,340 --> 00:19:58,080
I don't think so, man.
239
00:19:58,300 --> 00:19:59,960
Oh, man!
240
00:20:00,170 --> 00:20:01,830
You can try it?
241
00:20:02,050 --> 00:20:05,080
Well, I don't know,
his look okay over there.
242
00:20:05,300 --> 00:20:08,420
I think I'm gonna go with his.
Thank you.
243
00:20:08,640 --> 00:20:11,090
There's an asshole
in every crowd.
244
00:20:11,310 --> 00:20:17,350
That ed Nelson and his wife
screwed me good this time.
245
00:20:17,570 --> 00:20:19,610
How's that, Mr. Johnson?
246
00:20:19,820 --> 00:20:23,110
Well, me and ed let
creighton decide
247
00:20:23,320 --> 00:20:27,610
who was gonna get the first pick
of his goats this year.
248
00:20:27,830 --> 00:20:32,080
Son of a bitch, pissant,
motherfucking shitheads!
249
00:20:32,290 --> 00:20:33,750
I hope they hear me!
250
00:20:33,960 --> 00:20:36,750
Son of a bitch.
251
00:20:36,960 --> 00:20:38,290
Fuck me for doing this,
252
00:20:38,500 --> 00:20:40,410
but I'm gonna go over there
and say something.
253
00:21:12,410 --> 00:21:14,820
Jj
254
00:21:41,280 --> 00:21:43,770
Jj
255
00:22:27,450 --> 00:22:29,940
Do you hear something?
256
00:22:32,410 --> 00:22:34,410
Oh.
257
00:22:34,620 --> 00:22:37,480
No, I...
258
00:22:37,710 --> 00:22:39,080
Sorry. I don't know.
259
00:22:39,290 --> 00:22:40,570
It's okay.
260
00:22:45,420 --> 00:22:47,410
=trish.
261
00:22:48,680 --> 00:22:50,220
I think I saw something.
262
00:22:50,430 --> 00:22:51,790
- What?
- Yeah, I think somebody...
263
00:22:51,970 --> 00:22:53,800
I think someone's over there.
264
00:23:03,820 --> 00:23:06,110
I don't see anything. No?
265
00:23:06,320 --> 00:23:08,860
Hey!
266
00:23:10,160 --> 00:23:12,320
- Robbie!
- Jesus, my balls!
267
00:23:14,490 --> 00:23:16,520
- Come on, get on here!
- What is going on?
268
00:23:16,750 --> 00:23:18,120
What happened to Asher?
269
00:23:18,330 --> 00:23:20,410
He got fucking bitten by
an alligator near the creek.
270
00:23:20,460 --> 00:23:22,250
Yeah, 'gator!
271
00:23:22,460 --> 00:23:25,190
We gotta get your friend to a hospital,
right? That doesn't look so good.
272
00:23:25,210 --> 00:23:28,060
Yeah, well, we thought about it, but we
didn't need any fucking heat at the moment!
273
00:23:28,090 --> 00:23:31,170
We at least need to get him to the
first-aid station or something.
274
00:23:31,390 --> 00:23:32,880
Are alligators rabid, though?
275
00:23:33,100 --> 00:23:34,840
Like, can they contract rabies?
276
00:23:35,060 --> 00:23:36,970
No, only mammals can.
But honestly,
277
00:23:37,180 --> 00:23:39,630
that does not look like
any kind of swamp rat
278
00:23:39,850 --> 00:23:41,460
or alligator for that matter.
279
00:23:41,690 --> 00:23:43,600
You're a doctor?
280
00:23:43,810 --> 00:23:46,220
No, I only play one on TV.
281
00:23:47,860 --> 00:23:49,470
I listened in science class.
282
00:23:49,700 --> 00:23:52,740
She's majoring in botany.
I'm so proud.
283
00:23:52,950 --> 00:23:55,870
We should probably split for
that first-aid tent down there.
284
00:23:56,080 --> 00:23:58,200
Hold up, boss. My balls!
285
00:24:00,580 --> 00:24:03,190
We should keep moving, guys.
Let's go.
286
00:24:03,420 --> 00:24:04,940
But does anybody have
any weed, though?
287
00:24:05,040 --> 00:24:07,530
- Shut the fuck up about weed!
- Fine.
288
00:24:16,760 --> 00:24:18,920
Welcome fellow charlestonians!
289
00:24:20,980 --> 00:24:22,810
I'm proud to be standing
before you
290
00:24:23,020 --> 00:24:25,350
to officially open the first day
291
00:24:25,560 --> 00:24:29,640
of our fourth annual
mose Allison music festival.
292
00:24:29,860 --> 00:24:32,890
For the kids, we got clowns
and rides
293
00:24:33,110 --> 00:24:36,020
and about as much sugar
as you can shake a stick at.
294
00:24:36,240 --> 00:24:38,360
So, parents, keep an eye on
them little booger eaters.
295
00:24:40,160 --> 00:24:42,360
And for the parents,
we got the wine bar
296
00:24:42,580 --> 00:24:44,360
and beer garden again this year,
297
00:24:44,580 --> 00:24:46,280
and plenty of games of chance.
298
00:24:46,500 --> 00:24:49,530
Now, folks, I'm not going to wear you
down with words, I am a politician.
299
00:24:49,760 --> 00:24:52,800
Go have fun!
300
00:24:56,470 --> 00:24:58,460
Those look good on you.
301
00:24:58,680 --> 00:25:00,340
Thanks.
302
00:25:00,560 --> 00:25:03,270
It's not really
my style, though.
303
00:25:03,480 --> 00:25:05,390
Maybe Trent will like em.
304
00:25:05,600 --> 00:25:06,880
Lonnie...
305
00:25:07,110 --> 00:25:09,440
You knew I was going away
to college.
306
00:25:09,650 --> 00:25:12,390
Okay, I can't help
that life changes.
307
00:25:12,610 --> 00:25:14,600
You mean you can't help
that mine didn't?
308
00:25:14,820 --> 00:25:17,520
Lonnie, that's
hardly true, or fair.
309
00:25:21,580 --> 00:25:23,120
I hoped you were doing well.
310
00:25:23,330 --> 00:25:24,940
I signed up for
business courses online.
311
00:25:25,170 --> 00:25:27,130
Things are going
really well for ed.
312
00:25:27,330 --> 00:25:28,610
There's a future in those pies.
313
00:25:28,840 --> 00:25:31,420
Heck, even my crop-dusting
work's going well.
314
00:25:31,630 --> 00:25:34,410
Lonnie, I know you'll succeed.
315
00:25:34,630 --> 00:25:37,090
You've got a great heart...
And brains.
316
00:25:37,300 --> 00:25:39,000
And whatever paths we take,
317
00:25:39,220 --> 00:25:40,820
I'll always consider you
a friend, but...
318
00:25:45,480 --> 00:25:47,640
Uh... it's 911.
319
00:25:47,860 --> 00:25:49,440
I've gotta go.
320
00:25:49,650 --> 00:25:51,060
We'll talk more?
321
00:25:51,280 --> 00:25:52,990
Maybe before you leave?
322
00:25:53,190 --> 00:25:54,970
I don't know.
323
00:25:55,200 --> 00:25:56,910
Bye, Lonnie.
324
00:25:57,110 --> 00:25:58,350
Bye for now.
325
00:25:59,950 --> 00:26:02,690
Go to your better life, then.
326
00:26:05,540 --> 00:26:07,580
Our town is on an upswing.
327
00:26:07,790 --> 00:26:11,200
You should be proud of your
own hardworking efforts
328
00:26:11,420 --> 00:26:14,450
in making Charleston
a better place to live.
329
00:26:14,670 --> 00:26:18,080
Lucky my ass! You done stole the
election from me, you dirty rat!
330
00:26:18,300 --> 00:26:20,460
Oh, I never stole nothin'
in my life there, sir.
331
00:26:20,680 --> 00:26:22,800
- All right.
- Yeah, you did!
332
00:26:23,020 --> 00:26:25,260
I thought I told
you to wait in the truck.
333
00:26:25,480 --> 00:26:27,890
- I'll get you later!
- Okay.
334
00:26:29,650 --> 00:26:31,860
Grandpa at the stage.
Somebody come get him.
335
00:26:32,070 --> 00:26:33,710
Ha-ha! Yeah!
336
00:26:33,730 --> 00:26:36,690
If you haven't tried
ed Nelson's meat pies...
337
00:26:36,900 --> 00:26:38,480
Mmm! ...You oughta!
338
00:26:38,700 --> 00:26:40,570
They are the best in town.
339
00:26:40,780 --> 00:26:43,020
Son of a bitch!
That son of a bitch!
340
00:26:44,660 --> 00:26:46,940
That ed Nelson? He is indeed.
341
00:26:47,160 --> 00:26:48,770
Ha! He is indeed.
342
00:26:49,000 --> 00:26:52,340
For years I've been wanting to
get that secret recipe of his.
343
00:26:52,540 --> 00:26:55,500
You know, I talked to Nancy
once, Fred's super saver.
344
00:26:55,710 --> 00:26:58,830
Talked to her right in front
of a case of frozen meat pies.
345
00:26:59,050 --> 00:27:01,500
I tell ya.
346
00:27:01,720 --> 00:27:03,580
Irony follows me like a cloud.
347
00:27:03,810 --> 00:27:05,930
Anyway, we
were talking friendly,
348
00:27:06,140 --> 00:27:08,130
so I inquired about her recipe.
349
00:27:08,350 --> 00:27:10,130
Maybe it was the way I asked...
350
00:27:10,350 --> 00:27:12,810
A little too friendly,
maybe a little too curious...
351
00:27:13,020 --> 00:27:15,380
But she closed up so quickly.
352
00:27:15,610 --> 00:27:17,230
Eyes grew cold.
353
00:27:17,440 --> 00:27:20,650
I tell ya, they'll never
give you that recipe willingly.
354
00:27:20,860 --> 00:27:23,190
They probably use a lot
of critters, huh?
355
00:27:23,410 --> 00:27:26,410
Oh, don't be a fool. They use
creighton's goats just like you do.
356
00:27:26,620 --> 00:27:28,820
Must be the spices, then.
357
00:27:29,040 --> 00:27:31,210
Hey, hold on just a minute here.
358
00:27:32,670 --> 00:27:35,840
- What's your angle?
- What's yours?
359
00:27:36,050 --> 00:27:39,510
I wanna be big in meat pies.
360
00:27:39,720 --> 00:27:42,210
Bigger than
ed "son of a bitchâ€
361
00:27:42,430 --> 00:27:44,670
And destroy them in the process.
362
00:27:44,890 --> 00:27:46,550
And I wanna market your pies.
363
00:27:46,770 --> 00:27:48,560
I wanna bring them
to the next level.
364
00:27:48,770 --> 00:27:50,600
You know, nationally, globally.
365
00:27:50,810 --> 00:27:51,840
- Wow.
- Yeah.
366
00:27:52,060 --> 00:27:53,470
Yeah, I can see it now.
367
00:27:53,690 --> 00:27:57,810
A clown. The colonel Sanders
of meat pies.
368
00:27:58,030 --> 00:28:00,440
I can see the billboards.
369
00:28:00,650 --> 00:28:03,110
With you and a little fat goat.
370
00:28:03,320 --> 00:28:05,530
- No!
- Once we get the recipe. Yeah!
371
00:28:05,740 --> 00:28:07,720
No, I've been trying to get out
of this clown business.
372
00:28:07,740 --> 00:28:10,280
I hate kids. - Yeah, well, you
don't to like the little kids,
373
00:28:10,500 --> 00:28:12,100
but we gonna make
the little fuckers fat!
374
00:28:12,120 --> 00:28:13,980
We can do it together,
but I've got a plan,
375
00:28:14,210 --> 00:28:15,650
and you're gonna have
to listen to it
376
00:28:15,790 --> 00:28:16,910
as long as we've got a deal.
377
00:28:17,130 --> 00:28:18,720
All right.
But the main thing is,
378
00:28:18,920 --> 00:28:21,450
I want to destroy
those assholes over there.
379
00:28:21,680 --> 00:28:23,550
Mose Allison festival!
380
00:28:23,760 --> 00:28:26,040
We are the truck patch revival!
Here we go!
381
00:28:26,260 --> 00:28:27,870
Jj
382
00:28:39,860 --> 00:28:42,600
J in a dirt road town
ain't nothin' but small j
383
00:28:44,700 --> 00:28:47,820
j everybody's laid back
and we still say y'all j
384
00:28:50,540 --> 00:28:53,710
hey, buddy, you got a light?
385
00:28:55,670 --> 00:28:58,040
Oh, you smell worse
than a buzzard on a...
386
00:29:12,810 --> 00:29:14,650
All I'm saying is, he was bit.
387
00:29:14,850 --> 00:29:17,640
We shouldn't have been
messing around in the swamps.
388
00:29:17,860 --> 00:29:20,690
That doesn't look like
an alligator did that to him.
389
00:29:22,570 --> 00:29:23,940
Robbie, what's wrong?
390
00:29:25,490 --> 00:29:27,740
What happened?
391
00:29:27,950 --> 00:29:29,690
What happened?!
392
00:29:29,910 --> 00:29:32,990
Anybody wanna give me some sort
of idea about what's going on?
393
00:29:33,210 --> 00:29:34,500
Listen, listen.
394
00:29:36,380 --> 00:29:39,620
- We had no idea...
- Matt, shut the hell up, man!
395
00:29:41,550 --> 00:29:42,950
Look, guys,
he doesn't look so good.
396
00:29:43,130 --> 00:29:44,740
He's gotta get to a hospital.
397
00:29:44,970 --> 00:29:46,680
You have to tell us
what really happened.
398
00:29:46,890 --> 00:29:50,260
Robbie, I won't be pissed,
I won't tell mom and dad.
399
00:29:50,470 --> 00:29:51,670
I promise.
400
00:29:51,890 --> 00:29:53,670
They're gonna ask, Matt...
401
00:29:53,890 --> 00:29:56,670
We went... listen.
We went to creighton's...
402
00:29:56,900 --> 00:29:59,690
We went to creighton's
to get some weed.
403
00:29:59,900 --> 00:30:01,270
We got there.
404
00:30:01,480 --> 00:30:03,690
That motherfucker attacked us.
405
00:30:03,900 --> 00:30:05,680
Shit, we thought
he was sleeping.
406
00:30:05,900 --> 00:30:07,390
All right?
407
00:30:07,610 --> 00:30:09,730
And he just...
408
00:30:09,950 --> 00:30:11,690
Bit...
409
00:30:11,910 --> 00:30:14,900
Well, look, the ambulance
just left before we got here.
410
00:30:15,120 --> 00:30:17,730
Yeah, we can't afford to wait.
411
00:30:17,960 --> 00:30:20,250
I hate to end our day this way.
412
00:30:22,420 --> 00:30:24,330
He-man takes the challenge,
ladies.
413
00:30:24,550 --> 00:30:26,380
I live for this stuff.
414
00:30:26,590 --> 00:30:29,170
Let's get him to my car.
415
00:30:29,390 --> 00:30:31,300
What's wrong, he-man?
416
00:30:31,510 --> 00:30:33,040
Gas, I guess.
417
00:30:33,270 --> 00:30:35,060
That meat pie's
not sitting right.
418
00:30:35,270 --> 00:30:37,760
It'll pass.
419
00:30:37,980 --> 00:30:40,020
So about that weed
you said you had?
420
00:30:40,230 --> 00:30:41,720
Uh, yeah, I got it right here.
421
00:30:41,940 --> 00:30:43,140
How much did you want?
422
00:30:43,360 --> 00:30:45,820
- How much you have?
- How much you want?
423
00:30:46,030 --> 00:30:47,990
- I will give you whatever you want.
- Oh, my god.
424
00:30:51,910 --> 00:30:54,370
Shit. What you want to do first?
425
00:30:54,580 --> 00:30:56,690
- I wanna ride something.
- I figured after last night,
426
00:30:56,710 --> 00:30:58,580
that ass of yours
would be tired of riding.
427
00:30:58,790 --> 00:31:00,280
My ass is just fine, thank you.
428
00:31:00,500 --> 00:31:01,910
I know. Shit.
429
00:31:02,130 --> 00:31:03,790
Stop, baby.
Someone might be watching!
430
00:31:04,000 --> 00:31:06,290
You let 'em watch.
Hell, I'll sell some tickets!
431
00:31:06,510 --> 00:31:08,310
- God, I fuckin' love you!
- Fuckin' love you!
432
00:31:21,190 --> 00:31:22,680
Aah! Fuck!
433
00:32:07,820 --> 00:32:09,190
What's wrong?
434
00:32:09,400 --> 00:32:10,890
I don't know.
435
00:32:11,110 --> 00:32:12,810
I'm feeling sick.
436
00:32:13,030 --> 00:32:14,770
Aah! God!
437
00:32:14,990 --> 00:32:17,350
Mein head hurts like hell!
438
00:32:17,580 --> 00:32:19,740
It's the worst migraine ever.
439
00:32:21,370 --> 00:32:24,160
I vomited a few times
on the way back.
440
00:32:24,380 --> 00:32:25,870
Food poisoning.
441
00:32:26,090 --> 00:32:28,580
You ate there, right?
At the carnival?
442
00:32:42,640 --> 00:32:44,930
God, it hurts!
443
00:32:45,150 --> 00:32:47,190
Oh, my god, it hurts!
444
00:32:49,400 --> 00:32:52,600
J assuming everything j
445
00:32:52,820 --> 00:32:55,270
there's not enough room
for all of us, so, Robbie,
446
00:32:55,490 --> 00:32:58,070
you're coming with us.
447
00:33:02,250 --> 00:33:04,870
Damn it!
448
00:33:05,080 --> 00:33:06,280
Something's wrong!
449
00:33:06,500 --> 00:33:08,610
I know cars.
My dad's a mechanic.
450
00:33:08,840 --> 00:33:10,210
Pop the hood.
451
00:33:23,890 --> 00:33:26,350
Man, you're shitting me.
452
00:33:26,560 --> 00:33:29,600
When was the last time
you got gas, hmm?
453
00:33:29,820 --> 00:33:31,530
I filled up before we left.
454
00:33:31,740 --> 00:33:34,380
You sure you didn't ride out here
on fumes, from all the mist, huh?
455
00:33:34,570 --> 00:33:36,400
Trent!
456
00:33:36,620 --> 00:33:38,910
How many times did I tell you
to fill the tank up?
457
00:33:39,120 --> 00:33:42,330
Jesus, Kayla. I did! I did!
458
00:33:42,540 --> 00:33:44,910
What, you really think I just
planned on this happening?
459
00:33:45,120 --> 00:33:48,580
Asher is dying, okay? And we're
all just screwing around!
460
00:33:50,750 --> 00:33:52,610
Asher! Asher! Shh!
461
00:33:52,840 --> 00:33:54,710
Asher, come on, man.
462
00:33:56,590 --> 00:33:59,200
Jesus! It was just a bite, man!
463
00:33:59,430 --> 00:34:02,720
The infection, whatever it was,
it spread quickly.
464
00:34:02,930 --> 00:34:04,380
I mean, look at his skin.
465
00:34:04,600 --> 00:34:06,630
It looks like something's
growing underneath it.
466
00:34:06,850 --> 00:34:08,380
Is he dead?
467
00:34:14,820 --> 00:34:16,440
Yeah. Yeah, he's gone.
468
00:34:18,700 --> 00:34:20,820
Jj
469
00:34:24,750 --> 00:34:25,790
I'm sorry.
470
00:34:40,390 --> 00:34:42,050
How do you think
we're doing today, love?
471
00:34:42,260 --> 00:34:44,870
I think we done had
our best year yet.
472
00:34:45,100 --> 00:34:46,960
Just estimating...
473
00:34:47,190 --> 00:34:50,560
- I'd say ten grand, maybe 15.
- Whoo-hoo!
474
00:34:50,770 --> 00:34:53,430
Ed, just one day alone, and we
still got three days to go.
475
00:34:53,650 --> 00:34:54,890
Plenty to expand with.
476
00:34:55,110 --> 00:34:56,690
Gotta watch out
for that damn Ben.
477
00:34:56,900 --> 00:34:59,730
I think we ought to use that
money to expand. I really do.
478
00:34:59,950 --> 00:35:03,700
We don't need the recipe to
destroy them son of a bitches.
479
00:35:03,910 --> 00:35:05,360
You got that bottle?
480
00:35:22,640 --> 00:35:25,850
What's going on?
What's happening, man?
481
00:35:33,150 --> 00:35:34,560
No...
482
00:35:34,770 --> 00:35:37,810
No! What the fuck, man?
What the fuck is this?
483
00:35:38,030 --> 00:35:40,870
What is this?
484
00:35:41,070 --> 00:35:42,310
What the hell is that?
485
00:35:42,450 --> 00:35:44,820
It's kudzu shoots.
486
00:35:45,030 --> 00:35:48,570
Oh, my god! I am way too stoned
for this shit!
487
00:35:52,750 --> 00:35:55,530
Hello, Ben.
Still pissed about them goats?
488
00:35:55,750 --> 00:35:58,040
Listen, ed.
I didn't mean nothing, I swear.
489
00:35:58,260 --> 00:36:01,550
Ben Johnson!
What in the holy name of god?
490
00:36:01,760 --> 00:36:03,710
Snooping around here
trying to find something.
491
00:36:03,930 --> 00:36:05,550
It was shitty what you two done!
492
00:36:05,760 --> 00:36:07,000
I had a deal!
493
00:36:07,220 --> 00:36:10,010
Shit! Nancy read
"the art of the deal.â€
494
00:36:10,230 --> 00:36:12,970
Made creighton a hell of a one.
Trump himself would be proud.
495
00:36:17,440 --> 00:36:20,350
But you ain't gonna find
no recipe around here...
496
00:36:20,570 --> 00:36:22,150
You dumb-ass ingrate!
497
00:36:22,360 --> 00:36:25,350
Ed! No!
498
00:36:25,580 --> 00:36:27,950
He ain't worth it.
499
00:36:34,790 --> 00:36:36,700
What do we do for him?
500
00:36:40,090 --> 00:36:42,760
No! No, no!
501
00:37:03,910 --> 00:37:07,280
Hey! Help me! Help me!
502
00:37:11,330 --> 00:37:12,570
Oh my god!
503
00:37:16,500 --> 00:37:17,950
Come on, Asher! Stop, man!
504
00:37:18,170 --> 00:37:19,910
You're goddamn vegan,
for Christ's sake!
505
00:37:20,130 --> 00:37:21,750
Stop! Stop!
506
00:37:23,970 --> 00:37:26,210
What the hell was that?
507
00:37:29,010 --> 00:37:30,670
One meat pie, please.
508
00:37:37,980 --> 00:37:40,220
What in the hell is going on?
509
00:37:40,440 --> 00:37:43,350
Please let me go as a matter
of professional courtesy.
510
00:37:43,570 --> 00:37:44,900
I ain't lettin' shit!
511
00:37:45,110 --> 00:37:47,140
Whoa. Whoa!
512
00:37:50,160 --> 00:37:52,620
Guys!
513
00:37:56,960 --> 00:37:58,000
Aah!
514
00:38:15,440 --> 00:38:18,480
His illness has left him
virtually comatose.
515
00:38:18,690 --> 00:38:20,930
I've estimated 40 minutes
to one hour
516
00:38:21,150 --> 00:38:24,570
since ingestion of possible
infected source material.
517
00:38:42,670 --> 00:38:46,000
Dr. klein's pulse
has progressively slowed.
518
00:38:46,220 --> 00:38:49,210
I'm concerned that he may
go into cardiac arrest.
519
00:39:07,530 --> 00:39:11,990
Daniel, no!
520
00:39:22,090 --> 00:39:23,580
Daniel!
521
00:39:23,800 --> 00:39:25,010
Dr. klein!
522
00:39:25,210 --> 00:39:27,370
Are you even you?
523
00:39:33,850 --> 00:39:34,970
If you can hear me...
524
00:39:35,180 --> 00:39:36,340
I'm so sorry!
525
00:39:49,110 --> 00:39:50,850
[Growlin =no! 9
526
00:39:56,620 --> 00:39:58,540
No!
527
00:39:59,870 --> 00:40:01,200
No!
528
00:40:10,380 --> 00:40:11,490
Rest in peace, my brother.
529
00:40:21,480 --> 00:40:23,600
What the hell happened to him?
530
00:40:23,810 --> 00:40:26,420
He looked crazy! Like...
Like he wanted to kill you.
531
00:40:26,650 --> 00:40:29,360
That thing that attacked
that woman didn't look crazy.
532
00:40:29,570 --> 00:40:30,570
It looked dead.
533
00:40:30,780 --> 00:40:32,490
Asher had no pulse
when I checked.
534
00:40:32,700 --> 00:40:35,320
That thing that's eating Matt
right now?
535
00:40:35,530 --> 00:40:37,270
It's dead, too! Look at him!
536
00:40:37,490 --> 00:40:39,700
That used to be
old man creighton!
537
00:40:41,660 --> 00:40:43,120
Say goodbye, creep!
538
00:40:50,840 --> 00:40:54,330
I thought you were
too stoned for this.
539
00:40:54,550 --> 00:40:57,330
It's too bad about Matt.
He had some tasty herb.
540
00:40:57,560 --> 00:41:01,930
Hey, we need to get out of here before
more of these dead bastards come at us.
541
00:41:02,140 --> 00:41:03,840
Well, they came
from the festival.
542
00:41:04,060 --> 00:41:05,340
We should get out of town.
543
00:41:15,660 --> 00:41:17,200
Can you move, man?
544
00:41:17,410 --> 00:41:19,870
He didn't bite my legs.
I can stand.
545
00:41:20,080 --> 00:41:22,290
Yeah, but can you run?
546
00:41:30,800 --> 00:41:33,340
Hey, guys, I think
I found the jackpot.
547
00:41:33,550 --> 00:41:36,260
Now we're talkin'. Let's go!
548
00:41:46,900 --> 00:41:50,270
What in devil's hell is going on
in my damn town?
549
00:41:50,480 --> 00:41:52,470
This ain't the Charleston
I know.
550
00:41:52,690 --> 00:41:55,680
What are all the people of my fine
town doing to each other, Ellie?
551
00:41:55,910 --> 00:41:57,550
It appears to be
cannibalism, sir.
552
00:41:57,620 --> 00:41:59,080
Shit fire and save matches!
553
00:41:59,280 --> 00:42:01,390
I knew this would happen
during a damn election year!
554
00:42:03,870 --> 00:42:06,450
Why me, lord?! Why me?!
555
00:42:06,670 --> 00:42:08,380
We've got to get you
out of here!
556
00:42:19,260 --> 00:42:21,420
Jj
557
00:42:33,280 --> 00:42:35,650
Hurry! Get in, get in!
Go, go, go! Go!
558
00:42:40,830 --> 00:42:42,990
Wait!
559
00:42:56,470 --> 00:42:57,760
[Growlin - aah! 9
560
00:42:57,970 --> 00:43:01,560
let the power of rock and roll
take over!
561
00:43:11,900 --> 00:43:14,860
Aw, shit, it's the grocery boy.
562
00:43:16,030 --> 00:43:17,520
Let's go.
563
00:43:18,910 --> 00:43:20,990
Oh, no! No! Leave me alone!
564
00:43:21,200 --> 00:43:22,820
No! No!
565
00:43:27,120 --> 00:43:28,120
Grab the table.
566
00:43:33,670 --> 00:43:35,460
Goddamn zombies!
567
00:43:35,670 --> 00:43:36,950
We gotta do something
about this.
568
00:43:37,010 --> 00:43:38,500
- Can you hold this?
- Yeah, I got it.
569
00:43:38,720 --> 00:43:39,760
All right.
570
00:43:46,520 --> 00:43:47,980
Pass me that lighter.
571
00:43:53,150 --> 00:43:54,770
Okay, come on, ed.
572
00:43:54,980 --> 00:43:57,260
It's fourth and goal
against Memphis central.
573
00:43:59,030 --> 00:44:00,520
You got this, baby, come on!
574
00:44:00,740 --> 00:44:02,830
Take this!
575
00:44:04,580 --> 00:44:07,540
Put that table down
so I can throw this out!
576
00:44:21,630 --> 00:44:23,090
Let's get out of here.
577
00:44:29,680 --> 00:44:30,760
Oh, hell no!
578
00:44:45,830 --> 00:44:47,620
What the hell got to this clown?
579
00:44:47,830 --> 00:44:51,620
I knew that, I guess I'd keep it
a goddamn secret from you, ed!
580
00:44:51,830 --> 00:44:54,360
You make me sorry I saved
your stupid ass.
581
00:45:01,590 --> 00:45:03,200
Here's what we gotta do.
582
00:45:03,430 --> 00:45:05,030
We gotta make it to Neil's
up the street.
583
00:45:05,050 --> 00:45:06,580
If I know that old
preppin' bastard,
584
00:45:06,800 --> 00:45:09,460
he's happier than a dog's
balls about this whole thing.
585
00:45:09,680 --> 00:45:13,420
Probably sitting in the basement
surrounded by maximum firepower.
586
00:45:13,640 --> 00:45:15,600
And jacking his ak, sir.
Good call.
587
00:45:15,810 --> 00:45:18,800
Hey! Chester! Jimmy!
588
00:45:19,030 --> 00:45:20,030
Over here!
589
00:45:25,030 --> 00:45:26,810
Real good to see you fellas.
590
00:45:27,030 --> 00:45:29,640
Follow me, stay close. We're
off to Neil's army. Come on.
591
00:45:30,830 --> 00:45:33,120
Jj
592
00:45:42,880 --> 00:45:45,840
Lonnie, take the lead.
593
00:45:48,680 --> 00:45:50,550
I'll be right back.
Meet me over there.
594
00:45:50,770 --> 00:45:52,010
All right.
595
00:45:53,850 --> 00:45:55,050
Jj
596
00:46:26,550 --> 00:46:28,910
[Trent yellin Kayla!
597
00:46:33,890 --> 00:46:35,970
Kayla!
598
00:46:37,850 --> 00:46:41,680
Hey, this way! Let's go!
599
00:46:44,070 --> 00:46:45,650
Kayla!
600
00:46:45,860 --> 00:46:47,270
Run Kayla!
601
00:46:51,240 --> 00:46:53,690
You zombie bastard!
602
00:46:53,910 --> 00:46:55,190
Are you all right? Bite?
603
00:46:55,410 --> 00:46:57,240
No, I'm okay.
But what about Trent?
604
00:47:01,920 --> 00:47:04,710
Help me with this guy! Come on.
605
00:47:04,920 --> 00:47:06,830
There's nowhere to go, Lonnie!
606
00:47:07,050 --> 00:47:09,800
Everyone, the alley! Now!
607
00:47:15,720 --> 00:47:17,580
Jj
608
00:47:28,570 --> 00:47:30,810
This is about
a shitty situation we're in!
609
00:47:35,950 --> 00:47:37,730
Oh, god. See that?
610
00:47:37,960 --> 00:47:40,330
The damage can't be too bad.
The engine's running.
611
00:47:40,540 --> 00:47:42,150
Running down the gas.
612
00:47:42,380 --> 00:47:44,750
- Shit, Ben.
- All I'm saying is,
613
00:47:44,960 --> 00:47:48,070
we may have a short trip to
wherever the hell we're going.
614
00:47:48,300 --> 00:47:49,300
Worth checking out.
615
00:47:49,510 --> 00:47:52,100
At least we know
the key's in it.
616
00:47:52,300 --> 00:47:53,960
Lonnie, where are we going?
617
00:47:54,180 --> 00:47:55,760
We gotta get Trent
to a hospital.
618
00:47:55,970 --> 00:47:58,430
Whatever happened to Asher
is happening to him.
619
00:47:58,640 --> 00:48:00,280
You're the botanist, babe,
what do you think?
620
00:48:00,310 --> 00:48:02,240
I don't know. I mean,
this isn't exactly textbook.
621
00:48:02,270 --> 00:48:04,760
I have an idea. It means heading
to the muni, though.
622
00:48:04,980 --> 00:48:07,560
The airport?
Why not the hospital, man?
623
00:48:07,780 --> 00:48:11,270
'Cause whatever it is,
the answer might be out there.
624
00:48:11,490 --> 00:48:13,780
I know a person that might
be able to help Trent.
625
00:48:13,990 --> 00:48:16,910
Does it have anything to do with the
stuff you were spraying this morning?
626
00:48:17,040 --> 00:48:18,910
What is he talking about,
Lonnie?
627
00:48:19,120 --> 00:48:21,730
It could be tied up with the
chemical they're testing out there.
628
00:48:23,250 --> 00:48:26,240
I want Trent to live.
629
00:48:26,460 --> 00:48:28,790
Please help us, Lonnie.
630
00:48:37,310 --> 00:48:39,520
We'll split into two groups.
631
00:48:39,730 --> 00:48:41,100
Leave Trent here with Kayla.
632
00:48:41,310 --> 00:48:43,270
One group will distract
and then the other will...
633
00:48:52,110 --> 00:48:53,710
Is this the change
you were looking for, lon?
634
00:48:53,740 --> 00:48:57,490
You damn fool!
I said no rpgs, Salvador!
635
00:48:57,700 --> 00:48:59,610
We're saving the town,
not destroying it!
636
00:48:59,830 --> 00:49:01,820
Tell you what.
637
00:49:02,040 --> 00:49:03,500
I'll do it.
638
00:49:03,710 --> 00:49:06,450
I'll distract em.
639
00:49:06,670 --> 00:49:08,210
I'm gonna need this, though.
640
00:49:10,840 --> 00:49:13,930
Hey! Come on! I'm over here!
641
00:49:34,030 --> 00:49:36,400
Keep aiming for the heads!
The heads!
642
00:49:44,040 --> 00:49:45,660
Hey, wait up!
643
00:50:06,940 --> 00:50:08,180
Thank you, Ellie.
644
00:50:08,400 --> 00:50:09,940
Don't mention it.
645
00:50:10,150 --> 00:50:12,190
=no!
646
00:50:43,640 --> 00:50:47,380
Oh, Ellie. I'm so sorry.
647
00:50:55,110 --> 00:50:57,020
Damn shame, Sam.
648
00:51:00,910 --> 00:51:03,700
She was a truly fine aide.
649
00:51:03,910 --> 00:51:06,610
A young lady
of strong character.
650
00:51:06,830 --> 00:51:09,070
And, boy,
could she handle a pistol.
651
00:51:14,380 --> 00:51:16,120
I swear, I'm gonna kick
the undead shit
652
00:51:16,340 --> 00:51:19,950
out of everyone of these
damn sons of bitches!
653
00:51:20,180 --> 00:51:21,180
Mr. mayor.
654
00:51:21,260 --> 00:51:23,960
What can I do for you, son?
655
00:51:24,180 --> 00:51:26,710
I need a few of your men
for cover.
656
00:51:26,930 --> 00:51:29,970
My people are back there, beyond
the alley, and they need help now.
657
00:51:30,190 --> 00:51:31,560
All right, then.
658
00:51:31,770 --> 00:51:33,470
Neil! Take a few of our folks
659
00:51:33,690 --> 00:51:35,040
and line up
at the end of that street
660
00:51:35,070 --> 00:51:36,730
so this kid's people
can regroup here.
661
00:51:47,960 --> 00:51:50,450
All right, on the double,
everybody!
662
00:51:50,670 --> 00:51:51,790
Cal.
663
00:51:52,000 --> 00:51:53,580
Go ahead.
664
00:51:53,790 --> 00:51:56,160
We need cover fire on
the West Side of the square.
665
00:51:56,380 --> 00:51:58,240
Roger that.
666
00:52:00,590 --> 00:52:02,230
Good to go on your Mark.
667
00:52:39,170 --> 00:52:40,620
Move the Van!
668
00:52:49,100 --> 00:52:50,940
It's not moving.
669
00:52:51,140 --> 00:52:54,100
I should've never given
that damn globalbio bullshit
670
00:52:54,310 --> 00:52:56,470
permission to run
them damn tests!
671
00:52:56,690 --> 00:52:58,720
Ellie died cause of me!
672
00:52:58,940 --> 00:53:01,720
The whole town!
673
00:53:01,950 --> 00:53:03,860
I don't know if I can
deal with this!
674
00:53:04,070 --> 00:53:06,730
Oh, mercy, lord, mercy!
675
00:53:06,950 --> 00:53:08,780
The money they offered me
made me happier
676
00:53:08,990 --> 00:53:10,990
than Richard Simmons
watching "brokeback mountain!"
677
00:53:11,040 --> 00:53:13,160
And I am ashamed, lord!
678
00:53:13,370 --> 00:53:15,450
I am shamed!
679
00:53:15,670 --> 00:53:18,330
Lord, I am shamed and I repent!
680
00:53:18,550 --> 00:53:21,090
What's done is done, okay?
681
00:53:21,300 --> 00:53:22,660
There's still time
to do something,
682
00:53:22,720 --> 00:53:24,550
but we gotta get to the hangar.
683
00:53:24,760 --> 00:53:27,090
Fukushima and klein
might have the answers we need.
684
00:53:27,300 --> 00:53:29,710
At least we've gotta try
for Trent and others over there.
685
00:53:29,930 --> 00:53:32,420
Maybe this town can
come together and really...
686
00:53:32,640 --> 00:53:34,050
Be saved!
687
00:53:34,270 --> 00:53:36,690
Be saved, yes! Yes!
688
00:53:36,900 --> 00:53:40,110
Enough, Lonnie,
go on, get going.
689
00:53:40,320 --> 00:53:42,730
Look, go see Neil over there.
690
00:53:42,950 --> 00:53:44,550
Take my gun and get
some more weapons and ammo.
691
00:53:44,570 --> 00:53:46,270
Thank you, sir.
692
00:53:46,490 --> 00:53:48,190
I just wish a few
of your folks might stay.
693
00:53:48,410 --> 00:53:51,060
We could use all the living people we
can find to help us out over here.
694
00:53:51,080 --> 00:53:52,820
We'll need all the help
we can get, too.
695
00:53:53,040 --> 00:53:55,960
All right, go on, go see Neil.
696
00:53:56,170 --> 00:53:57,410
Good luck, ladies.
697
00:53:57,630 --> 00:53:59,090
And to you, Mr. mayor.
698
00:53:59,290 --> 00:54:03,080
Got all the luck I need, lady.
It's in my very name.
699
00:54:03,300 --> 00:54:05,130
Hey, just remember to vote
for your friend
700
00:54:05,340 --> 00:54:08,550
Sam luckwood when this thing
all blows over, okay?
701
00:54:11,390 --> 00:54:14,170
We're ready to go,
but we ain't got much gas.
702
00:54:14,390 --> 00:54:16,050
Muni's less than four miles out.
703
00:54:16,270 --> 00:54:17,910
We'll be riding on fumes
if we get there at all.
704
00:54:17,940 --> 00:54:18,980
All right, then, let's go.
705
00:54:25,860 --> 00:54:26,860
All right, listen up!
706
00:54:26,950 --> 00:54:28,160
Okay, men, we have work to do,
707
00:54:28,370 --> 00:54:29,950
and we do not have
cell phone use.
708
00:54:30,160 --> 00:54:32,140
Neil, Jimmy, take a group
down that street, right now.
709
00:54:32,160 --> 00:54:33,270
Come on, let's go.
710
00:54:33,500 --> 00:54:35,620
Salvador, take a group
down that way.
711
00:54:35,830 --> 00:54:38,160
Cordell, uri, go find perr
712
00:54:38,380 --> 00:54:39,860
and make a sweep of
that whole street.
713
00:54:39,920 --> 00:54:42,540
Let's go!
714
00:54:48,050 --> 00:54:50,250
Jj
715
00:55:06,400 --> 00:55:08,100
Damn, we're outta gas!
716
00:55:18,080 --> 00:55:21,360
You know, before I retired
as an rn,
717
00:55:21,590 --> 00:55:24,380
I saw a lot of infection.
718
00:55:24,590 --> 00:55:26,170
Sepsis.
719
00:55:28,090 --> 00:55:31,200
I can't believe
he's still alert.
720
00:55:33,430 --> 00:55:36,380
He's a fighter, sweetie. He's a fighter.
721
00:55:36,600 --> 00:55:38,680
But that doesn't matter,
does it?
722
00:55:38,890 --> 00:55:42,180
Because he's gonna be dead!
723
00:55:42,400 --> 00:55:45,490
And then he's gonna come back
just like those things!
724
00:55:48,200 --> 00:55:51,240
He can... he can hear us,
can't he?
725
00:55:51,450 --> 00:55:53,510
Right, he can hear us,
in there, talking all these...
726
00:55:53,530 --> 00:55:55,140
These god-awful things
about him.
727
00:55:55,370 --> 00:55:57,330
He can hear us in there, right?
728
00:55:57,540 --> 00:55:59,620
God. Trent! Trent!
729
00:56:02,630 --> 00:56:04,340
I don't know what to do!
730
00:56:04,540 --> 00:56:06,370
My chest feels like
it's gonna explode.
731
00:56:06,590 --> 00:56:09,010
Oh, baby!
I don't know how to help you!
732
00:56:09,220 --> 00:56:11,380
I don't know...
I don't know what to do!
733
00:56:13,470 --> 00:56:15,830
If you still have feelings
for Lonnie,
734
00:56:16,060 --> 00:56:17,680
don't deny them.
735
00:56:17,890 --> 00:56:20,050
No, I can't.
736
00:56:20,270 --> 00:56:22,690
I love you!
I love you so... please.
737
00:56:22,900 --> 00:56:25,520
I know you still have
feelings for Lonnie.
738
00:56:25,730 --> 00:56:28,510
People have different ideas
739
00:56:28,740 --> 00:56:32,480
about what they want
out of this life, Kayla.
740
00:56:32,700 --> 00:56:35,740
Don't deny him your heart.
741
00:56:35,950 --> 00:56:38,530
Be happy!
742
00:56:40,460 --> 00:56:42,540
- Don't!
- No, I love you!
743
00:56:42,750 --> 00:56:44,710
Trent! Trent! No, Trent!
744
00:56:44,920 --> 00:56:46,880
No! No! No!
745
00:56:47,090 --> 00:56:48,090
No! No!
746
00:56:48,130 --> 00:56:51,710
Jennifer!
747
00:56:51,930 --> 00:56:53,890
Jennifer!
748
00:57:04,940 --> 00:57:07,650
Get this slimy
soh of a bitch off me!
749
00:57:07,860 --> 00:57:09,770
Shit! Hold still, old man!
750
00:57:09,990 --> 00:57:11,200
Fuck it!
751
00:57:13,780 --> 00:57:15,980
Son of a bitch!
You wrecked my pants!
752
00:57:16,200 --> 00:57:18,200
- Come on, Kayla, we need to go!
- No, I...
753
00:57:19,910 --> 00:57:22,860
I'll distract the dead ones!
Go! Now! You have to!
754
00:57:23,080 --> 00:57:24,440
Come on, Kayla!
755
00:57:35,930 --> 00:57:38,420
Hey! Ugly!
756
00:57:38,640 --> 00:57:40,430
Yeah, you!
757
00:57:40,640 --> 00:57:42,300
Come and get me!
758
00:57:42,520 --> 00:57:45,180
Take me on! Take me on!
759
00:57:45,400 --> 00:57:47,890
Take me on! =trent! No!
760
00:57:56,160 --> 00:57:57,780
No!
761
00:58:01,370 --> 00:58:04,960
Jj
762
00:58:26,650 --> 00:58:29,140
Come on, baby, they're coming.
763
00:58:32,360 --> 00:58:35,450
I just don't know
if I can get there, ed.
764
00:58:35,650 --> 00:58:37,310
Just remember, honey,
I'll always...
765
00:58:37,530 --> 00:58:39,190
Shh.
766
00:58:39,410 --> 00:58:41,150
I don't wanna hear
that talk, okay?
767
00:58:41,370 --> 00:58:43,410
It's gonna be all right.
I'll make sure of it.
768
00:58:47,580 --> 00:58:48,740
Come on.
769
00:58:48,960 --> 00:58:50,670
What you waiting on? Let's go.
770
00:59:12,520 --> 00:59:13,550
I can't go on.
771
00:59:13,780 --> 00:59:14,990
Look at me, ed.
772
00:59:15,190 --> 00:59:18,100
I'm all messed up. I'm dying.
773
00:59:18,320 --> 00:59:19,520
What can we do for you, Ben?
774
00:59:19,740 --> 00:59:22,110
I'd appreciate it, Nancy,
775
00:59:22,330 --> 00:59:24,490
if you just...
Send me on to glory.
776
00:59:24,700 --> 00:59:28,240
I don't wanna come back as
one of those cuds of...
777
00:59:28,460 --> 00:59:30,080
Covered cannibals.
778
00:59:30,290 --> 00:59:32,450
Well, you know, Ben,
779
00:59:32,670 --> 00:59:35,630
the secret was always
in the meat marinade.
780
00:59:35,840 --> 00:59:38,550
A little cumin, cracked pepper,
781
00:59:38,760 --> 00:59:40,250
sea salt,
782
00:59:40,470 --> 00:59:43,560
paprika, mustard seed,
783
00:59:43,760 --> 00:59:46,470
a few orange peels.
784
00:59:46,680 --> 00:59:51,010
And a dash of jt's
bone shack famous sauce.
785
00:59:51,230 --> 00:59:53,520
Hell! Ain't that cheatin', ed?
786
00:59:53,730 --> 00:59:55,140
Here I was thinking you used
787
00:59:55,360 --> 00:59:58,200
some kind of exotic meat,
like, uh...
788
00:59:58,400 --> 01:00:01,480
Maybe possum or...
789
01:00:01,700 --> 01:00:02,700
Hog nuts or...
790
01:00:04,490 --> 01:00:05,900
We gotta keep going.
791
01:00:06,120 --> 01:00:08,210
I'm ready to go.
792
01:00:08,410 --> 01:00:12,620
Thank y'all for being
so kind to me.
793
01:00:12,830 --> 01:00:14,990
Just let her rip, ed.
794
01:00:42,820 --> 01:00:43,980
Trish!
795
01:00:47,160 --> 01:00:48,900
Get the fuck off of her,
you creep!
796
01:00:49,120 --> 01:00:50,280
Get off her!
797
01:00:50,500 --> 01:00:51,870
Are you okay? Are you all right?
798
01:00:54,330 --> 01:00:55,330
Did he get you?
799
01:00:55,460 --> 01:00:58,870
Oh, no!
I just fucking cut my leg!
800
01:00:59,090 --> 01:01:02,550
Fuck...
801
01:01:02,760 --> 01:01:04,470
- Come on.
- Okay, okay.
802
01:01:04,680 --> 01:01:06,470
Hold on.
803
01:01:06,680 --> 01:01:09,040
Nancy!
804
01:01:09,270 --> 01:01:11,480
No!
805
01:01:27,160 --> 01:01:29,450
The airport's just
right over there.
806
01:01:29,660 --> 01:01:32,490
We can move up behind
the helicopter.
807
01:01:32,710 --> 01:01:35,250
Ed and Nancy, let's go.
808
01:01:39,420 --> 01:01:41,500
Ease down, Kayla. Relax.
809
01:01:41,720 --> 01:01:42,930
It's okay.
810
01:01:43,130 --> 01:01:44,210
We're not outta this yet.
811
01:01:44,430 --> 01:01:46,090
Save your ammo.
812
01:01:47,550 --> 01:01:49,510
There'll be more to kill
for Trent's sake.
813
01:01:49,720 --> 01:01:51,710
Promise.
814
01:01:53,940 --> 01:01:56,180
Let's go, guys.
815
01:02:09,160 --> 01:02:11,000
You got keys for the chopper?
816
01:02:11,200 --> 01:02:12,900
No, they're inside.
817
01:02:13,120 --> 01:02:14,610
So what's the plan?
818
01:02:14,830 --> 01:02:17,360
We can rush it, best we can.
819
01:02:17,580 --> 01:02:20,950
- All right, let's go.
- Let's go.
820
01:02:21,170 --> 01:02:24,580
Jj
821
01:02:59,920 --> 01:03:01,660
Dr. fukushima!
822
01:03:01,880 --> 01:03:03,970
Dr. klein!
823
01:03:04,170 --> 01:03:06,120
Are you here?
824
01:03:06,340 --> 01:03:08,250
Hello?
825
01:03:31,620 --> 01:03:34,410
Jj
826
01:04:07,320 --> 01:04:08,560
You're all right.
827
01:04:12,660 --> 01:04:14,400
No.
828
01:04:14,620 --> 01:04:16,240
God damn it.
829
01:04:25,250 --> 01:04:26,990
God damn!
830
01:04:31,430 --> 01:04:33,720
You did your best, ed.
831
01:04:35,140 --> 01:04:37,600
She loved you so much, ed.
832
01:04:40,060 --> 01:04:42,100
Never a moment when she didn't.
833
01:04:44,900 --> 01:04:47,860
She was a real peach.
834
01:04:48,070 --> 01:04:50,560
I just don't know what
I'm gonna do without her.
835
01:04:55,370 --> 01:04:58,200
Oh, my god, your arm.
836
01:04:58,410 --> 01:05:00,610
I khow.
837
01:05:00,830 --> 01:05:04,110
And I... I can already
feel it inside me,
838
01:05:04,330 --> 01:05:05,990
whatever it is.
839
01:05:06,210 --> 01:05:09,070
I need to find fukushima.
840
01:05:09,300 --> 01:05:12,590
If she's here, she might
be able to help us and help you.
841
01:05:14,640 --> 01:05:16,510
Hello?
842
01:05:16,720 --> 01:05:18,250
Hello?
843
01:05:18,470 --> 01:05:20,420
Doctors, are you here?
844
01:05:20,640 --> 01:05:23,300
Hello? Dr. fukushima?
845
01:05:31,900 --> 01:05:34,110
Sorry, Nancy.
846
01:05:49,210 --> 01:05:51,370
It's okay. It's okay.
847
01:05:51,590 --> 01:05:53,460
You're gonna be all right.
848
01:06:00,600 --> 01:06:02,310
And Dr. klein?
849
01:06:04,100 --> 01:06:05,460
He didn't make it.
850
01:06:05,690 --> 01:06:07,900
Fuck...
851
01:06:09,820 --> 01:06:13,150
- How much ammo do you have left?
- Let me see.
852
01:06:13,360 --> 01:06:15,190
Not much.
853
01:06:15,410 --> 01:06:16,990
It's okay, we'll be all right.
854
01:06:25,290 --> 01:06:27,070
Creep!
855
01:06:27,290 --> 01:06:30,580
Dr. fukushima, I presume?
856
01:06:30,800 --> 01:06:32,260
Yes.
857
01:06:32,460 --> 01:06:35,330
Doctor, please to meet you
under these circumstances.
858
01:06:35,550 --> 01:06:37,880
I mean, the entire town's been
overrun with these things.
859
01:06:38,090 --> 01:06:39,670
Our friends are dead.
860
01:06:39,890 --> 01:06:41,220
Any idea how this happened?
861
01:06:41,430 --> 01:06:42,670
Maybe you can tell us how it is
862
01:06:42,720 --> 01:06:44,000
that the dead can walk around,
863
01:06:44,230 --> 01:06:46,350
turning into,
I don't know what, plants?
864
01:06:46,560 --> 01:06:48,400
Kudzu zombies would be
the more technical word.
865
01:06:48,480 --> 01:06:50,600
Oh, my god!
866
01:06:52,650 --> 01:06:53,890
Any ideas, doctor?
867
01:06:54,110 --> 01:06:56,440
The quadoxin was having
the opposite effect
868
01:06:56,650 --> 01:06:57,860
of what we intended.
869
01:06:58,070 --> 01:06:59,900
It seems to be causing
substantial growth
870
01:07:00,120 --> 01:07:01,240
in the plant instead,
871
01:07:01,450 --> 01:07:03,310
causing it to seek out
nutrition.
872
01:07:03,540 --> 01:07:07,910
Whatever is left here,
we can't let it be used.
873
01:07:08,120 --> 01:07:10,450
You started this damn thing?
874
01:07:10,670 --> 01:07:11,750
You ought to be ashamed!
875
01:07:11,960 --> 01:07:14,820
Death, destruction,
our families!
876
01:07:15,050 --> 01:07:16,380
How dare you! How dare you!
877
01:07:16,590 --> 01:07:18,000
Ed.
878
01:07:18,220 --> 01:07:20,010
She didn't know.
879
01:07:20,220 --> 01:07:22,840
I doubt any of them did.
880
01:07:23,060 --> 01:07:25,020
Lonnie...
881
01:07:25,220 --> 01:07:27,880
There is a way out for you all.
882
01:07:28,100 --> 01:07:30,960
Chopper outside.
883
01:07:31,190 --> 01:07:33,190
What about the quadoxin?
884
01:07:33,400 --> 01:07:35,520
Destroy it.
885
01:07:38,740 --> 01:07:40,530
Ed...
886
01:07:40,740 --> 01:07:43,190
Is that enough fuel to
take this place down?
887
01:07:47,290 --> 01:07:48,830
Yeah.
888
01:07:50,710 --> 01:07:51,710
Yeah, that'll do it.
889
01:07:51,920 --> 01:07:54,210
Take the keys and go.
890
01:07:54,420 --> 01:07:56,580
What about you, doctor?
891
01:08:02,970 --> 01:08:04,710
Unfortunately...
892
01:08:07,390 --> 01:08:08,880
I won't be leaving
this facility.
893
01:08:11,150 --> 01:08:12,980
Is there any way
to stop the infection?
894
01:08:13,190 --> 01:08:16,730
There's nothing.
895
01:08:16,940 --> 01:08:18,890
Just escape...
896
01:08:19,110 --> 01:08:20,190
For you.
897
01:08:20,410 --> 01:08:23,370
No, not for me.
898
01:08:23,570 --> 01:08:25,980
Ed, no! You can't stay.
899
01:08:26,200 --> 01:08:28,560
I can.
Now you all get out of here.
900
01:08:28,790 --> 01:08:30,500
Lonnie, you take them,
you get out.
901
01:08:30,710 --> 01:08:32,670
And don't stop until you
get to Memphis or beyond.
902
01:08:32,790 --> 01:08:34,570
Warn them, Lonnie.
903
01:08:34,790 --> 01:08:36,620
There's still quadoxin
out there.
904
01:08:36,840 --> 01:08:38,380
Me and the good doc will
stay here
905
01:08:38,590 --> 01:08:39,930
and light this place up.
906
01:08:40,130 --> 01:08:41,240
All right?
907
01:08:41,470 --> 01:08:43,010
For the good of the town...
908
01:08:43,220 --> 01:08:44,760
And for my Nancy.
909
01:08:46,180 --> 01:08:48,090
Now we'll do our part.
910
01:08:48,310 --> 01:08:50,550
Make sure you do yours.
911
01:08:52,350 --> 01:08:55,140
Go now! Out the back exit.
912
01:08:55,360 --> 01:08:56,520
Get to the chopper!
913
01:08:56,730 --> 01:08:58,760
First let me light
this place up.
914
01:08:58,990 --> 01:09:01,480
Let's get these barrels.
915
01:09:01,700 --> 01:09:04,240
It's gonna be all right, lon.
I have faith.
916
01:09:04,450 --> 01:09:06,950
But do me one favor.
917
01:09:07,160 --> 01:09:09,490
What's that, ed?
918
01:09:09,700 --> 01:09:12,740
Get out
of the meat pie business.
919
01:09:12,960 --> 01:09:15,330
It's up and died.
920
01:09:22,880 --> 01:09:24,710
Get outta here.
921
01:10:10,810 --> 01:10:13,220
Shit. They're not gonna make it.
922
01:10:13,430 --> 01:10:14,970
Hey! Over here!
923
01:10:15,190 --> 01:10:17,060
Over here!
924
01:10:20,530 --> 01:10:22,770
Stay five feet behind the plane!
925
01:10:53,680 --> 01:10:56,720
Goddamn zombie soh of a bitch!
926
01:12:03,790 --> 01:12:07,410
Ed! No!
927
01:12:07,630 --> 01:12:09,580
No, Lonnie, we've gotta go!
928
01:13:06,230 --> 01:13:08,310
Let's get to a hospital
this time, Lonnie.
929
01:13:08,530 --> 01:13:09,990
Memphis, wherever.
930
01:13:10,190 --> 01:13:13,180
Jen needs a doctor.
931
01:13:13,410 --> 01:13:15,490
I'm not dead yet.
932
01:13:20,540 --> 01:13:24,210
Lonnie, I really want
to say thank you.
933
01:13:24,420 --> 01:13:26,500
And I'm sorry.
934
01:13:26,710 --> 01:13:28,660
For what?
935
01:13:28,880 --> 01:13:31,750
Maybe for not believing
in you enough?
936
01:13:31,970 --> 01:13:35,010
Or maybe for not sticking
around here with you?
937
01:13:35,220 --> 01:13:37,810
Or maybe for not
taking you with me.
938
01:13:41,180 --> 01:13:43,390
I never stopped loving you.
939
01:13:43,600 --> 01:13:45,510
I khow.
940
01:16:43,950 --> 01:16:47,540
I love the smell of quadoxin
in the morning.
941
01:16:47,750 --> 01:16:49,630
Are these the results of
the latest formulation?
942
01:16:49,750 --> 01:16:50,750
Yes, Mr. Blair.
943
01:16:54,790 --> 01:16:57,200
Perfect.
944
01:16:57,420 --> 01:16:59,950
Absolutely perfect.
945
01:17:02,430 --> 01:17:05,840
Jj
946
01:17:17,110 --> 01:17:21,200
J there's a plant that grows
down in the south land j
947
01:17:21,400 --> 01:17:23,140
j brought in from Japan j
948
01:17:23,360 --> 01:17:27,770
j they hear about it
from a man j
949
01:17:27,990 --> 01:17:29,940
j oh j
950
01:17:30,160 --> 01:17:32,020
j now it's outta hand j
951
01:17:32,250 --> 01:17:35,920
j it grows a foot a day
is what they say j
952
01:17:36,130 --> 01:17:42,630
Exclusive on SSRmovies.COM
953
01:17:42,840 --> 01:17:45,700
j now I'm all ears j
954
01:18:57,040 --> 01:19:01,080
J Charleston, Mississippi,
and on down the line j
955
01:19:01,300 --> 01:19:07,090
j consuming everything
in sight j
956
01:19:07,300 --> 01:19:11,380
j it grows high and tall
and thick and green j
957
01:19:11,600 --> 01:19:16,140
j you ain't gonna stop it
no matter what you bring
958
01:19:16,350 --> 01:19:19,890
j oh j
959
01:19:20,110 --> 01:19:23,070
j it's the kudzu vine j
960
01:19:29,240 --> 01:19:32,950
J what were they thinking
back in '35 j
961
01:19:33,160 --> 01:19:39,200
j when they planted this evil
the kudzu vine j
962
01:19:39,420 --> 01:19:44,210
j was they out of their minds? J
963
01:19:44,420 --> 01:19:48,160
j the road is covered
with trees, hell j
964
01:19:48,380 --> 01:19:52,000
j covered damn near everything j
965
01:19:52,220 --> 01:19:54,500
j whoa, oh, whoa j;
966
01:19:54,720 --> 01:19:58,260
j whoa, it's the kudzu j
967
01:19:58,480 --> 01:20:02,320
j it's the kudzu vine
stretchin' from Caroline j
968
01:20:02,520 --> 01:20:06,810
j Charleston, Mississippi,
and on down the line j
969
01:20:07,030 --> 01:20:12,650
j consuming everything
in sight j
970
01:20:12,870 --> 01:20:16,990
j it grows high and tall
thick and green j
971
01:20:17,200 --> 01:20:21,990
j you ain't gonna stop it
no matter what you bring
972
01:20:22,210 --> 01:20:25,830
j oh, oh, oh j
973
01:20:26,050 --> 01:20:29,710
j it's the kudzu vine
stretchin' from Caroline j
974
01:20:29,930 --> 01:20:34,010
j Charleston, Mississippi,
and on down the line j
975
01:20:34,220 --> 01:20:38,590
j consuming everything
in sight j
976
01:20:40,690 --> 01:20:44,180
j it grows high and tall
thick and green j
977
01:20:44,400 --> 01:20:49,610
j you ain't gonna stop it
no matter what you bring
978
01:20:49,820 --> 01:20:53,480
j oh, oh j
979
01:20:53,700 --> 01:20:57,160
j it's the kudzu vine j
980
01:20:57,370 --> 01:20:59,540
jj
981
01:20:59,750 --> 01:21:03,080
J I've heard cries
and whispers j
982
01:21:03,290 --> 01:21:06,370
j like a storm up in the pines j
983
01:21:06,590 --> 01:21:09,930
j seen fires set up on a house j
984
01:21:10,130 --> 01:21:13,960
j like angry kudzu vines j
985
01:21:14,180 --> 01:21:17,350
j seen grown men
on their knees j
986
01:21:17,560 --> 01:21:22,180
j but that story's old as time j
987
01:21:22,390 --> 01:21:25,970
j it's just the way
of the world j
988
01:21:30,650 --> 01:21:34,480
j I've heard every battle j
989
01:21:34,700 --> 01:21:37,870
j is the one to end all war j
990
01:21:38,080 --> 01:21:41,570
j seen thousand fall in line j
991
01:21:41,790 --> 01:21:44,880
j and never know what for j
992
01:21:45,080 --> 01:21:47,740
j and still our greatest fear j
993
01:21:47,960 --> 01:21:52,620
j is just that knock
upon the door j
994
01:21:52,840 --> 01:21:57,050
j it's just the way
of the world j
995
01:22:35,680 --> 01:22:39,140
J is there any difference j
996
01:22:39,350 --> 01:22:42,890
j in the sun that
climbs or falls? J
997
01:22:43,100 --> 01:22:46,430
j Orin trying to get in or out j
998
01:22:46,650 --> 01:22:49,770
j when facing down a wall? J
999
01:22:49,980 --> 01:22:53,190
j I just know I must get over j
1000
01:22:53,400 --> 01:22:57,440
j as somehow must we all
1001
01:22:57,660 --> 01:23:01,830
j it's just the way
of the world j
70316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.