Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,220 --> 00:02:09,380
[Malam Abadi S2]
2
00:02:09,620 --> 00:02:12,140
[Episode 29]
3
00:02:22,000 --> 00:02:22,800
Pi Pi.
4
00:02:24,240 --> 00:02:25,880
Demi kakak juga ke Qing Xia.
5
00:02:29,479 --> 00:02:31,160
Kamu tinggal di Guan Zhong.
6
00:02:31,170 --> 00:02:32,980
Berhenti lakukan hal yang sia-sia.
7
00:02:34,630 --> 00:02:36,039
Hasil pasti diselesaikan.
8
00:02:47,880 --> 00:02:49,399
Ada paman yang menjaga adik.
9
00:02:49,880 --> 00:02:51,679
Ye Qing pamit.
10
00:03:18,880 --> 00:03:19,880
Guru yang dilangit.
11
00:03:21,119 --> 00:03:23,720
Mohon menjaga negara
Tang dan Shu Yuan.
12
00:03:26,960 --> 00:03:27,800
Kakak.
13
00:03:28,520 --> 00:03:29,360
Kakak kedua.
14
00:03:30,000 --> 00:03:30,800
Kakak ketiga.
15
00:03:31,800 --> 00:03:32,600
Tang Xiao Tang.
16
00:03:33,320 --> 00:03:34,880
Pi Pi rindu kalian.
17
00:03:38,919 --> 00:03:41,880
Menyerang negara Tang,
tren dunia.
18
00:03:42,479 --> 00:03:43,880
Jika negara Tang bertarung,
19
00:03:44,440 --> 00:03:46,160
negara akan ditaklukan.
20
00:03:46,759 --> 00:03:48,440
Jika negara Tang tunduk,
21
00:03:49,090 --> 00:03:51,039
ada kesempatan tipis
bertahan hidup.
22
00:03:51,370 --> 00:03:52,850
Tidak tahu apakah Raja Tang
23
00:03:53,199 --> 00:03:54,520
punya rencana apa.
24
00:04:13,800 --> 00:04:14,479
Aku...
25
00:04:14,550 --> 00:04:15,800
Seharusnya berperang.
26
00:04:17,720 --> 00:04:18,440
Negara Tang...
27
00:04:19,000 --> 00:04:20,200
Seharusnya berperang.
28
00:04:35,760 --> 00:04:36,320
Ibu.
29
00:04:41,239 --> 00:04:42,040
Sangat baik.
30
00:04:45,679 --> 00:04:47,519
Kita sekarang harus bagaimana?
31
00:04:53,480 --> 00:04:54,200
Percaya.
32
00:04:56,200 --> 00:04:57,160
Percaya siapa?
33
00:05:03,640 --> 00:05:04,839
Percaya negara Tang.
34
00:05:06,799 --> 00:05:08,000
Percaya Shu Yuan.
35
00:05:10,200 --> 00:05:11,440
Percaya pasukan Tang.
36
00:05:12,720 --> 00:05:13,480
Dan juga...
37
00:05:14,559 --> 00:05:16,000
Percaya masyarakat.
38
00:05:23,920 --> 00:05:25,720
Kenapa ibu sangat khawatir?
39
00:05:28,679 --> 00:05:30,079
Ibu hanya cinta.
40
00:05:33,559 --> 00:05:35,799
Mencintai masyarakat negara Tang.
41
00:05:39,279 --> 00:05:40,279
Ibu tenanglah.
42
00:05:41,150 --> 00:05:42,640
Setelah kemenangan perang,
43
00:05:43,200 --> 00:05:44,600
Aku akan lakukan kebajikan.
44
00:05:45,310 --> 00:05:46,630
Memerintah dengan baik.
45
00:05:46,640 --> 00:05:48,190
pulihkan dan bangun kekuatan.
46
00:05:48,200 --> 00:05:50,720
Tidak akan biarkan orang
Da Tang menderita lagi.
47
00:05:56,000 --> 00:05:56,799
Jika begitu,
48
00:05:58,279 --> 00:06:00,079
akan jadi Raja Tang yang baik.'
49
00:06:10,320 --> 00:06:11,040
Ibu.
50
00:06:11,399 --> 00:06:12,600
Tuan ke-13 kemana?
51
00:06:13,000 --> 00:06:14,470
Aku ingin diskusi dengan dia.
52
00:06:15,000 --> 00:06:16,079
Tuan ke-13...
53
00:06:17,070 --> 00:06:18,590
Dia ingin pulang lihat-lihat.
54
00:06:25,519 --> 00:06:26,119
Yang Mulia.
55
00:06:26,570 --> 00:06:27,600
Ini makanan ringan
56
00:06:27,600 --> 00:06:29,079
dari toko bagus.
57
00:06:29,679 --> 00:06:31,959
Semua pecan ini sudah dipilih.
[Makanan]
58
00:06:32,480 --> 00:06:33,559
Yang Mulia makanlah.
59
00:06:33,560 --> 00:06:34,540
Sudah lelah.
60
00:06:34,559 --> 00:06:35,600
Satu satu baru baik.
61
00:06:40,399 --> 00:06:41,160
Kamu pergi dulu.
62
00:06:41,519 --> 00:06:42,079
Iya.
63
00:06:49,720 --> 00:06:50,559
Xiao Liu Zi.
64
00:06:51,040 --> 00:06:51,519
Duduk.
65
00:07:00,679 --> 00:07:01,640
Makan malam
66
00:07:02,359 --> 00:07:03,399
masih beberapa saat.
67
00:07:05,320 --> 00:07:06,880
Ibu akan kupas untukmu.
68
00:07:14,440 --> 00:07:15,079
Ibu.
69
00:07:16,839 --> 00:07:17,640
Aku ingat.
70
00:07:17,920 --> 00:07:19,040
Sebelumnya ayah
71
00:07:19,760 --> 00:07:22,160
sering mengupas untuk ibu.
72
00:07:40,440 --> 00:07:41,079
Ibu.
73
00:07:42,679 --> 00:07:44,119
Kelak aku ada disini.
74
00:07:47,830 --> 00:07:49,440
♪ Sangat cerah ♪
75
00:07:49,880 --> 00:07:53,160
♪ Kegelapan dimataku ♪
76
00:07:53,920 --> 00:07:57,040
♪ Dikelilingi oleh hasil akhir ♪
77
00:07:57,510 --> 00:08:00,790
♪ Dililit oleh tali ♪
78
00:08:01,230 --> 00:08:02,600
♪ Ada sebuah jiwa ♪
79
00:08:03,959 --> 00:08:04,720
Terima kasih.
80
00:08:07,550 --> 00:08:09,320
♪ Ada seorang aku ♪
81
00:08:09,600 --> 00:08:10,519
Terima kasih.
82
00:08:11,040 --> 00:08:14,230
♪ Tidak ada orang lain lagi ♪
83
00:08:14,440 --> 00:08:17,950
♪ Pernah berhasil dan gagal ♪
84
00:08:18,160 --> 00:08:20,950
♪ Apa artinya itu? ♪
85
00:08:21,600 --> 00:08:25,720
♪ Bunga persik bermekaran ♪
86
00:08:26,160 --> 00:08:29,200
♪ Tak ada lagi tamu
didalam hati ♪
87
00:08:29,790 --> 00:08:33,350
♪ Malam dosa terbuang sia-sia ♪
88
00:08:33,470 --> 00:08:36,640
♪ Rusak diatas langit ♪
89
00:08:36,880 --> 00:08:40,670
♪ Kehidupan dan kematian ♪
90
00:08:40,670 --> 00:08:43,840
♪ tidak ada tandingannya ♪
91
00:08:44,030 --> 00:08:47,000
♪ Hanya membuatku ♪
92
00:08:47,000 --> 00:08:50,150
♪ tidak punya penyesalan
dalam hidup ini ♪
93
00:08:50,470 --> 00:08:51,150
Bertemu guru.
94
00:08:51,150 --> 00:08:51,440
♪ Biarkanlah aku hidup ♪
Bertemu guru.
95
00:08:51,440 --> 00:08:54,320
♪ Biarkanlah aku hidup ♪
96
00:08:54,550 --> 00:08:57,710
♪ Di dalam kegelapan ♪
97
00:08:57,910 --> 00:08:59,550
♪ Ada manusia dan iblis ♪
98
00:08:59,710 --> 00:09:05,320
♪ Apa yang tidak berarti tentangku ♪
99
00:09:05,550 --> 00:09:09,280
♪ Kehidupan dan kematian,
bangkit dan jatuh ♪
100
00:09:09,280 --> 00:09:12,470
♪ Berperang untuk hidup ♪
101
00:09:12,760 --> 00:09:15,640
♪ Disinilah ♪
102
00:09:15,790 --> 00:09:19,710
♪ Takut berubah menjadi iblis ♪
103
00:09:19,840 --> 00:09:23,000
♪ Tidak ada orang didalam hatiku ♪
104
00:09:23,110 --> 00:09:26,110
♪ Bukan untuk siapa pun ♪
105
00:09:26,200 --> 00:09:29,350
♪ Meninggalkan aku
di tempat berbahaya ♪
106
00:09:29,670 --> 00:09:32,960
♪ Kematian dan kehidupan ♪
107
00:10:02,320 --> 00:10:05,550
♪ Ada seorang aku ♪
108
00:10:05,790 --> 00:10:09,000
♪ Tidak ada orang lain lagi ♪
109
00:10:09,200 --> 00:10:12,710
♪ Pernah berhasil dan gagal ♪
110
00:10:12,910 --> 00:10:15,710
♪ Apa artinya itu? ♪
111
00:10:16,350 --> 00:10:20,470
♪ Bunga persik bermekaran ♪
112
00:10:20,910 --> 00:10:23,960
♪ Tak ada lagi tamu
didalam hati ♪
113
00:10:24,550 --> 00:10:28,110
♪ Malam dosa terbuang sia-sia ♪
114
00:10:28,230 --> 00:10:31,400
♪ Rusak diatas langit ♪
115
00:10:31,640 --> 00:10:35,440
♪ Kehidupan dan kematian ♪
116
00:10:35,440 --> 00:10:38,590
♪ Perang demi kehidupan ♪
117
00:10:38,790 --> 00:10:41,670
♪ Disinilah ♪
118
00:10:42,039 --> 00:10:42,719
-Adik.
-Adik.
119
00:10:42,919 --> 00:10:43,479
Adik.
120
00:10:43,480 --> 00:10:45,760
♪ Takut berubah menjadi iblis ♪
121
00:10:45,880 --> 00:10:49,030
♪ Tidak ada orang didalam hatiku ♪
122
00:10:49,150 --> 00:10:51,920
♪ Bukan untuk siapa pun ♪
123
00:10:52,020 --> 00:10:53,450
Ning Que bertemu kakak ke-3.
124
00:10:54,599 --> 00:10:55,719
Kakak ke-5 dan ke-8.
125
00:10:57,520 --> 00:11:00,280
♪ Kematian dan kehidupan ♪
126
00:11:00,320 --> 00:11:00,799
Mari.
127
00:11:01,039 --> 00:11:01,719
Cepat bangun.
128
00:11:03,800 --> 00:11:04,830
Lama tidak bertemu.
129
00:11:04,840 --> 00:11:05,740
Tubuh masih baik.
130
00:11:06,100 --> 00:11:07,500
Ingat untuk bermain catur.
131
00:11:08,799 --> 00:11:09,679
Bermain catur?
132
00:11:09,760 --> 00:11:11,159
Bermain catur sudahlah.
133
00:11:14,740 --> 00:11:15,799
Kembali sudah baik.
134
00:11:16,000 --> 00:11:17,200
Kami sangat rindu kamu.
135
00:11:19,280 --> 00:11:19,919
Kakak besar?
136
00:11:24,020 --> 00:11:25,970
Dia tahu aku kembali
ke negara Tang kan?
137
00:11:26,760 --> 00:11:28,039
Masih mencariku diluar?
138
00:11:31,039 --> 00:11:31,479
Benar.
139
00:11:33,010 --> 00:11:33,679
Pi Pi dimana?
140
00:11:35,919 --> 00:11:36,760
Pi Pi.
141
00:11:37,860 --> 00:11:39,310
Dia kembali ke Shou Zhi Guan.
142
00:11:40,559 --> 00:11:41,400
Kakak ke-2?
143
00:11:41,860 --> 00:11:43,000
Kakak ke-2 ke Qing Xia.
144
00:11:45,280 --> 00:11:47,320
Kakak ke-4, ke-6
145
00:11:47,559 --> 00:11:48,320
ke-9 dan 10...
146
00:11:48,559 --> 00:11:50,119
Kakak ke-7 dan ke-11...
147
00:11:51,159 --> 00:11:51,880
Mereka...
148
00:11:52,559 --> 00:11:54,159
Pergi melindungi tanah Tang.
149
00:11:57,570 --> 00:11:59,359
Aku tahu mereka
tak akan diam saja.
150
00:12:00,140 --> 00:12:01,380
Tapi beberapa orang ini,
151
00:12:01,880 --> 00:12:03,559
tidak pernah tinggalkan Shu Yuan.
152
00:12:04,680 --> 00:12:06,100
Jika kamu kembali lebih awal,
153
00:12:06,130 --> 00:12:07,359
mungkin bisa bertemu.
154
00:12:09,100 --> 00:12:10,480
Aku juga ingin lebih awal.
155
00:12:11,479 --> 00:12:12,880
Tapi tidak ada waktu.
156
00:12:13,320 --> 00:12:14,100
Dengar-dengar...
157
00:12:14,320 --> 00:12:15,990
Kamu sangat dihargai Raja baru.
158
00:12:16,320 --> 00:12:17,159
Ini hal baik.
159
00:12:17,370 --> 00:12:18,320
Menjaga ibu kota...
160
00:12:18,350 --> 00:12:19,580
akan mengandalkanmu.
161
00:12:22,680 --> 00:12:24,230
Sebenarnya aku kembali ini,
162
00:12:24,400 --> 00:12:25,559
selain melihat kakak
163
00:12:26,239 --> 00:12:27,679
juga ada masalah penting.
164
00:12:30,200 --> 00:12:31,359
Mengambil array mata.
165
00:12:33,370 --> 00:12:34,180
Ikut denganku.
166
00:12:52,119 --> 00:12:52,799
Ning Que.
167
00:12:54,000 --> 00:12:55,559
Ada masalah dengan array mata.
168
00:12:56,559 --> 00:12:57,200
Masalah apa?
169
00:13:05,600 --> 00:13:07,340
Saat Raja terdahulu menyerahkan
170
00:13:07,359 --> 00:13:09,039
array mata ke Shu Yuan,
171
00:13:10,599 --> 00:13:11,679
kami menyadari
172
00:13:12,000 --> 00:13:13,960
ada retakan diarray mata.
173
00:13:14,840 --> 00:13:16,039
Dan juga retakan ini
174
00:13:16,280 --> 00:13:17,520
melebar.
175
00:13:19,159 --> 00:13:20,200
Ini berarti
176
00:13:20,679 --> 00:13:21,520
array dewa
177
00:13:22,000 --> 00:13:23,910
mungkin telah dihancurkan.
178
00:13:27,159 --> 00:13:28,159
Perang sudah dekat.
179
00:13:28,640 --> 00:13:29,919
Kita harus pikirkan cara
180
00:13:29,919 --> 00:13:31,559
untuk perbaiki array dewa.
181
00:13:32,000 --> 00:13:34,310
Ini pertahanan
terakhir negara Tang
182
00:13:38,520 --> 00:13:39,679
Tapi guru sebelumnya,
183
00:13:41,390 --> 00:13:43,500
tidak mengajariku
perbaiki array dewa.
184
00:13:45,799 --> 00:13:47,320
Guru dan master Yan Se
185
00:13:47,599 --> 00:13:50,080
karena memilihmu sebagai penjaga,
186
00:13:50,200 --> 00:13:51,760
mereka punya alasan sendiri.
187
00:13:52,580 --> 00:13:54,280
Kamu tak perlu begitu khawatir.
188
00:13:59,690 --> 00:14:01,230
Ini gambar yang dibuat kakak.
189
00:14:02,719 --> 00:14:03,559
Mungkin...
190
00:14:04,000 --> 00:14:05,870
Bisa membantu
perbaiki array dewa.
191
00:14:50,119 --> 00:14:50,719
Yang Mulia.
192
00:14:54,000 --> 00:14:55,880
Sejak perang di Cheng Jing,
193
00:14:56,119 --> 00:14:59,440
setiap perbatasan negara Tang
menderita kerusakan besar.
194
00:14:59,560 --> 00:15:00,520
Perbatasan barat...
195
00:15:00,799 --> 00:15:03,159
Mengirim Qi Nian
dan praktisi lain.
196
00:15:03,520 --> 00:15:05,919
Situasi dibarat berbahaya.
197
00:15:06,700 --> 00:15:08,190
Laporan perang diselatan.
198
00:15:08,200 --> 00:15:11,100
Pasukan Xi Ling akan tiba di
Qing Xia dalam beberapa hari.
199
00:15:11,239 --> 00:15:12,359
Ditemani oleh...
200
00:15:12,559 --> 00:15:15,440
Selain hakim
pengadilan Ye Hong Yu,
201
00:15:15,599 --> 00:15:17,640
ada pendekar pedang
202
00:15:17,840 --> 00:15:19,359
terbaik di dunia,
203
00:15:19,719 --> 00:15:21,559
pendekar Liu Bai.
204
00:15:27,479 --> 00:15:28,119
Diam.
205
00:15:31,000 --> 00:15:32,479
Jika punya saran,
206
00:15:32,880 --> 00:15:33,919
didiskusikan nanti.
207
00:15:34,320 --> 00:15:35,990
Jangan buat keributan sekarang.
208
00:15:38,000 --> 00:15:39,280
Tuan Zeng, lanjutkan.
209
00:15:41,790 --> 00:15:42,910
Perbatasan timur laut...
210
00:15:42,960 --> 00:15:45,359
Chao Xiao Shu memimpin
pasukan membuat kemah.
211
00:15:45,360 --> 00:15:46,870
Penduduk bentuk pemberontak.
212
00:15:46,880 --> 00:15:48,320
Pemberontakan spontan.
213
00:15:48,570 --> 00:15:49,919
Gunakan taktik menyerang
214
00:15:50,080 --> 00:15:52,280
untuk memperlambat musuh.
215
00:15:52,559 --> 00:15:54,119
Mempertahankan ibukota.
216
00:15:54,440 --> 00:15:56,000
Membeli waktu.
217
00:16:00,039 --> 00:16:02,320
Kamu boleh memberi
saran dan nasehat.
218
00:16:05,640 --> 00:16:06,640
Yang Mulia.
219
00:16:07,000 --> 00:16:07,640
Saya kira
220
00:16:08,119 --> 00:16:09,479
pasukan kekaisaran
221
00:16:09,719 --> 00:16:11,119
sudah siap.
222
00:16:12,400 --> 00:16:13,200
Sayangnya...
223
00:16:13,240 --> 00:16:15,000
Banyak orang yang tidak terlibat.
224
00:16:15,359 --> 00:16:16,960
Selalu menolak.
225
00:16:17,080 --> 00:16:18,580
Menolak untuk melakukannya.
226
00:16:18,760 --> 00:16:20,440
Yang kamu maksud Shu Yuan?
227
00:16:23,840 --> 00:16:25,960
Yang saya katakan Shu Yuan.
228
00:16:27,359 --> 00:16:28,679
Tuan ke-13 akhirnya datang.
229
00:16:29,799 --> 00:16:32,080
Katakan rencana Shu Yuan
230
00:16:32,470 --> 00:16:33,990
untuk melindungi orang lain.
231
00:16:37,200 --> 00:16:38,080
Salam Yang Mulia.
232
00:16:38,570 --> 00:16:39,559
Salam Permaisuri.
233
00:16:41,919 --> 00:16:43,599
Shu Yuan punya proposal sendiri.
234
00:16:44,919 --> 00:16:46,559
Kalian hanya perlu tahu 1 hal.
235
00:16:47,400 --> 00:16:48,880
Shu Yuan adalah negara Tang.
236
00:16:49,080 --> 00:16:51,480
Tugas Shu Yuan adalah
melindungi negara Tang.
237
00:16:52,000 --> 00:16:54,480
Tidak pernah melakukan
apa pun yang menghalangi.
238
00:16:55,000 --> 00:16:56,740
Lebih tidak mungkin karena takut,
239
00:16:56,919 --> 00:16:58,039
melarikan diri.
240
00:17:10,000 --> 00:17:12,200
Ning Que punya hal
yang ingin didiskusikan.
241
00:17:13,599 --> 00:17:14,239
Bubar.
242
00:17:14,920 --> 00:17:16,680
Bubar.
243
00:17:18,439 --> 00:17:22,479
Mohon pamit Raja.
244
00:17:35,620 --> 00:17:36,760
Yang Mulia hati-hati.
245
00:18:40,239 --> 00:18:40,880
Yang Mulia.
246
00:18:41,280 --> 00:18:42,319
Ini peta ibu kota.
247
00:18:48,479 --> 00:18:49,400
Ini kenapa?
248
00:18:50,400 --> 00:18:52,400
Apakah ada masalah
pada array dewa?
249
00:19:10,199 --> 00:19:10,760
Ibu.
250
00:19:11,520 --> 00:19:12,079
Lihatlah.
251
00:19:13,100 --> 00:19:14,870
Lokasi yang ditunjuk dalam gambar.
252
00:19:14,880 --> 00:19:17,239
Sama dengan perubahan array dewa.
253
00:19:21,119 --> 00:19:22,199
Gambar ini...
254
00:19:23,680 --> 00:19:25,280
Apakah digambar orang Shu Yuan?
255
00:19:30,040 --> 00:19:31,880
Seluruh Tang meragukan Shu Yuan.
256
00:19:32,620 --> 00:19:34,760
Bahkan tak tahu
apa yang dilakukan
257
00:19:34,820 --> 00:19:36,200
Shu Yuan untuk negara Tang.
258
00:19:37,959 --> 00:19:39,199
Retak di array mata,
259
00:19:40,000 --> 00:19:41,430
array dewa menjadi berbeda.
260
00:19:42,520 --> 00:19:44,400
Kakak tidak tidur
lebih dari 10 hari.
261
00:19:45,079 --> 00:19:47,359
Berjalan disetiap kota.
262
00:19:47,959 --> 00:19:48,880
Disetiap tempat,
263
00:19:50,210 --> 00:19:52,550
mencari kelainan
vitalitas langit dan bumi.
264
00:19:53,000 --> 00:19:54,119
Menggambar sendiri.
265
00:19:54,560 --> 00:19:55,560
Beranotasi
266
00:19:56,000 --> 00:19:57,800
dan memberikan solusi yang layak
267
00:20:00,359 --> 00:20:01,520
Tapi rencana kakak,
268
00:20:02,000 --> 00:20:04,240
hanya bisa menunda
penolakan array dewa.
269
00:20:04,250 --> 00:20:06,200
Tak bisa selesaikan
masalah yang ada.
270
00:20:07,000 --> 00:20:08,380
Ingin perbaiki array dewa,
271
00:20:09,160 --> 00:20:10,400
kita harus menemukan
272
00:20:10,640 --> 00:20:11,839
penyebabnya.
273
00:20:13,400 --> 00:20:14,199
Bisakah
274
00:20:14,800 --> 00:20:16,359
He Ming Chi bertindak?
275
00:20:19,000 --> 00:20:20,000
Ada kemungkinan.
276
00:20:22,000 --> 00:20:24,270
Namun dilihat dari
tingkat kerusakannya,
277
00:20:24,280 --> 00:20:26,480
Tidak seperti yang
dilakukan He Ming Chi.
278
00:20:28,280 --> 00:20:28,839
Ibu.
279
00:20:29,480 --> 00:20:31,199
Jika ada masalah
pada array dewa,
280
00:20:32,079 --> 00:20:33,400
Ibukota tidak lagi aman.
281
00:20:34,480 --> 00:20:36,290
Kalau tidak ibu
ke gunung Shu yuan,
282
00:20:36,319 --> 00:20:37,439
untuk sementara waktu.
283
00:20:38,280 --> 00:20:40,000
Setelah perbaikan,
284
00:20:40,000 --> 00:20:41,439
baru menjemput ibu kembali.
285
00:20:43,160 --> 00:20:43,880
Tidak perlu.
286
00:20:45,040 --> 00:20:46,439
Ibu akan bersamamu.
287
00:20:47,160 --> 00:20:48,199
Tetap disini.
288
00:20:51,220 --> 00:20:52,300
Tapi dikhawatirkan,
289
00:20:52,319 --> 00:20:54,000
ada cara kotor orang kuil,.
290
00:20:55,210 --> 00:20:56,719
Pasti di luar dari pertahanan.
291
00:20:58,119 --> 00:21:00,400
Karena cara kotor,
292
00:21:01,160 --> 00:21:02,680
juga tidak perlu dijaga.
293
00:21:03,959 --> 00:21:04,959
Terlebih lagi,
294
00:21:06,560 --> 00:21:08,199
kita punya tuan ke-13.
295
00:21:08,760 --> 00:21:09,760
Dan juga Shu Yuan.
296
00:21:14,119 --> 00:21:15,119
Ibu benar.
297
00:21:16,719 --> 00:21:17,880
Selama ada Shu Yuan,
298
00:21:18,479 --> 00:21:20,280
ibu kota tidak akan hancur.
299
00:21:24,560 --> 00:21:25,680
Tuak ke-13,
300
00:21:27,239 --> 00:21:28,560
bisakah beritahu kami.
301
00:21:29,680 --> 00:21:30,640
Orang Shu Yuan
302
00:21:31,199 --> 00:21:32,520
sekarang dimana?
303
00:21:35,320 --> 00:21:37,400
Mereka pergi ke
tempat yang seharusnya.
304
00:21:39,800 --> 00:21:41,280
Menjaga tanah negara Tang.
305
00:21:45,000 --> 00:21:46,160
Aku dengar kakak ke-3,
306
00:21:46,839 --> 00:21:48,880
dalam keputusan
Shu Yuan bergabung,
307
00:21:49,660 --> 00:21:51,319
ada juga beberapa perselisihan.
308
00:22:17,200 --> 00:22:19,350
Ini perang mempertahankan negara Tang.
309
00:22:20,110 --> 00:22:21,700
Ada hubungan dengan orang Tang.
310
00:22:26,199 --> 00:22:27,040
Aku orang Tang.
311
00:22:35,920 --> 00:22:36,760
Aku juga.
312
00:22:40,160 --> 00:22:40,959
Aku juga.
313
00:22:43,880 --> 00:22:44,719
Aku juga.
314
00:22:50,040 --> 00:22:51,079
Perang ini...
315
00:22:51,080 --> 00:22:52,930
Tidak ada hubungannya dengan kalian.
316
00:22:53,720 --> 00:22:54,719
Kalian kembalilah.
317
00:22:56,000 --> 00:22:57,340
Kembali ke negara sendiri.
318
00:23:01,439 --> 00:23:02,760
Aku lahir di gurun.
319
00:23:03,200 --> 00:23:04,740
Tidak termasuk negara manapun.
320
00:23:05,600 --> 00:23:07,260
Aku hanya bisa tinggal di Shu Yuan.
321
00:23:11,199 --> 00:23:12,920
Kakak tinggal, aku juga.
322
00:23:16,439 --> 00:23:17,079
Aku juga.
323
00:23:23,480 --> 00:23:25,100
Meskipun kita orang negara Song,
324
00:23:25,110 --> 00:23:26,990
tapi ingin bersama
dengan kakak ke-2.
325
00:23:29,079 --> 00:23:29,640
Iya.
326
00:23:30,270 --> 00:23:32,100
Kita ingin bersama
dengan kakak ke-2.
327
00:23:34,100 --> 00:23:36,450
Song telah menyatakan
perang pada Tang.
328
00:23:36,479 --> 00:23:37,719
Setelah makan,
329
00:23:38,239 --> 00:23:39,119
cepat kembali.
330
00:23:41,079 --> 00:23:41,760
Kakak ke-7.
331
00:23:42,460 --> 00:23:43,990
Kamu hanya lahir di negara Tang.
332
00:23:44,460 --> 00:23:45,980
Orang tuamu orang negara Chen.
333
00:23:46,640 --> 00:23:48,560
Chen juga menyatakan perang.
334
00:23:49,180 --> 00:23:51,079
Bukankah kamu
juga harus kembali?
335
00:23:51,640 --> 00:23:52,160
Kamu...
336
00:23:53,000 --> 00:23:55,270
Aku takut orang
rumahmu bicara seperti itu.
337
00:23:56,120 --> 00:23:57,990
Kakak ke-7 juga
demi kebaikan kalian.
338
00:23:58,300 --> 00:24:00,119
Khawatir kalian tidak bisa balik.
339
00:24:00,719 --> 00:24:01,199
Kalian...
340
00:24:02,640 --> 00:24:03,839
Shu Yuan rumah kami.
341
00:24:04,280 --> 00:24:05,479
Aku katakan.
342
00:24:06,400 --> 00:24:08,040
Jika dimedan perang,
343
00:24:08,319 --> 00:24:09,719
bertemu pasukan Song,
344
00:24:10,000 --> 00:24:10,800
akan bagaimana?
345
00:24:12,430 --> 00:24:13,839
Kakak ke-2 akan bagaimana,
346
00:24:14,239 --> 00:24:15,330
kita akan bagaimana.
347
00:24:16,660 --> 00:24:17,319
Tidak salah.
348
00:24:18,440 --> 00:24:20,560
Kalian bermain musik
di medan perang.
349
00:24:21,560 --> 00:24:23,800
Tapi harus hadapi
pasukan Xi Ling.
350
00:24:27,119 --> 00:24:27,800
Aku merasa
351
00:24:29,760 --> 00:24:30,800
dimedan perang
352
00:24:31,479 --> 00:24:32,560
meniup alat musik
353
00:24:33,439 --> 00:24:34,160
cukup menarik.
354
00:24:35,599 --> 00:24:36,280
Benar.
355
00:24:37,920 --> 00:24:39,199
Aku ingin tanya semuanya.
356
00:24:40,000 --> 00:24:41,160
Jika guru ada,
357
00:24:42,150 --> 00:24:43,199
dia akan bagaimana?
358
00:24:45,280 --> 00:24:46,199
Aku tahu.
359
00:24:46,760 --> 00:24:48,719
Guru bukan orang Tang.
360
00:24:49,000 --> 00:24:50,280
Dia orang negara Chen.
361
00:24:51,400 --> 00:24:51,839
Benar.
362
00:24:52,719 --> 00:24:53,920
Guru orang Chen.
363
00:24:58,119 --> 00:25:00,359
Guru orang Chen.
364
00:25:02,520 --> 00:25:03,079
Baik.
365
00:25:03,479 --> 00:25:04,400
Begini saja.
366
00:25:05,199 --> 00:25:07,800
Lao San, Lao Wu, Lao Ba.
367
00:25:08,300 --> 00:25:09,310
Tinggal di Shu Yuan.
368
00:25:11,079 --> 00:25:13,599
Lao Si, Lao Liu, Lao Qi
369
00:25:14,119 --> 00:25:16,719
Lao Jiu, Lao Shi. Lao Shi Yi
370
00:25:17,479 --> 00:25:18,160
ikut Jun Mo.
371
00:25:19,479 --> 00:25:20,520
Kalian jaga Qing Xia.
372
00:25:22,280 --> 00:25:22,959
Iya.
373
00:25:23,640 --> 00:25:24,319
Iya.
374
00:25:28,000 --> 00:25:28,520
Kakak.
375
00:25:29,300 --> 00:25:30,790
Kamu meninggalkan seseorang.
376
00:25:32,079 --> 00:25:32,640
Siapa?
377
00:25:33,239 --> 00:25:34,040
Kamu sendiri.
378
00:25:35,920 --> 00:25:36,599
Aku...
379
00:25:37,000 --> 00:25:38,450
Aku sudah berkelahi sendiri.
380
00:25:43,280 --> 00:25:43,760
Baik.
381
00:25:44,359 --> 00:25:45,040
Selanjutnya...
382
00:25:46,119 --> 00:25:47,119
Kita akan lakukan
383
00:25:47,850 --> 00:25:48,920
hal yang terpenting.
384
00:25:53,239 --> 00:25:53,800
Hal apa?
385
00:25:55,520 --> 00:25:56,079
Makan.
386
00:26:00,000 --> 00:26:01,079
Akhirnya bisa makan.
387
00:26:01,079 --> 00:26:02,079
Bisa makan.
388
00:26:02,839 --> 00:26:03,520
Cepat makan.
389
00:26:19,960 --> 00:26:21,920
[Hotpot]
390
00:26:27,119 --> 00:26:27,780
Cepat makan.
391
00:26:34,199 --> 00:26:35,520
Hari kedua buat keputusan,
392
00:26:36,160 --> 00:26:37,079
mereka pergi.
393
00:26:39,040 --> 00:26:40,239
Gunung Shu Yuan
394
00:26:41,359 --> 00:26:42,640
sekarang masih ada siapa?
395
00:26:45,760 --> 00:26:46,479
Kakak ke-3.
396
00:26:47,199 --> 00:26:48,319
Kakak ke-5 dan ke-8.
397
00:26:51,079 --> 00:26:53,319
Kenapa 3 orang tinggal
di balik gunung?
398
00:26:54,880 --> 00:26:55,880
Karena mereka tahu
399
00:26:56,439 --> 00:26:58,520
Zhang Jiao akan
merebut array mata.
400
00:27:02,880 --> 00:27:03,599
Diselatan,
401
00:27:04,030 --> 00:27:05,790
pasukan sekutu Xiling yang besar.
402
00:27:06,199 --> 00:27:07,199
Jutaan pasukan.
403
00:27:07,599 --> 00:27:08,800
Ribuan praktisi.
404
00:27:09,400 --> 00:27:11,079
Semua berkumpul di luar Qing Xia.
405
00:27:12,160 --> 00:27:14,280
Pasukan Zhen Nan
dan Yu Lin butuh 7 hari
406
00:27:14,290 --> 00:27:15,599
baru bisa sampai selatan.
407
00:27:16,439 --> 00:27:17,359
Dan sebelumnya
408
00:27:18,319 --> 00:27:20,119
hanya ada 7 orang disana
409
00:27:20,959 --> 00:27:23,040
menjaga Qing Xia dan gunung.
410
00:27:48,280 --> 00:27:51,000
[Shu Yuan]
411
00:28:10,119 --> 00:28:13,640
Shu Yuan sudah menjaga
negara Tang ribuan tahun.
412
00:28:14,439 --> 00:28:16,400
Sekarang dilupakan oleh ibukota.
413
00:28:17,160 --> 00:28:20,000
Menyedihkan sekali.
414
00:29:24,599 --> 00:29:25,520
Sayangnya
415
00:29:26,560 --> 00:29:28,920
pemandangan ini
tidak akan ada lagi.
416
00:29:32,439 --> 00:29:33,119
Adik.
417
00:29:33,360 --> 00:29:34,400
Kenapa didunia ini
418
00:29:34,400 --> 00:29:36,290
selalu ada orang
yang suka delusi.
419
00:29:37,119 --> 00:29:37,760
Kakak.
420
00:29:37,959 --> 00:29:39,319
Tidak hanya delusi,
421
00:29:39,920 --> 00:29:41,079
tapi juga kesombongan.
422
00:29:42,680 --> 00:29:43,199
Adik.
423
00:29:44,000 --> 00:29:45,319
Orang sombong dan bodoh,
424
00:29:45,319 --> 00:29:47,450
bagaimana bisa jadi
Zhang Jiao Xi Ling?
425
00:29:48,000 --> 00:29:48,640
Kakak.
426
00:29:49,040 --> 00:29:50,079
Apa yang aneh?
427
00:29:50,680 --> 00:29:52,040
Orang yang dipilih Xi Ling
428
00:29:52,110 --> 00:29:53,839
bukankah yang sombong dan bodoh?
429
00:29:57,160 --> 00:29:58,719
Aku nanti akan lihat,
430
00:29:59,199 --> 00:30:00,400
siapa yang
431
00:30:00,719 --> 00:30:02,199
sombong dan bodoh.
432
00:30:19,680 --> 00:30:21,319
Array awan dan kabut.
433
00:31:49,040 --> 00:31:49,959
Sudah hancur.
434
00:32:02,700 --> 00:32:04,510
Array awan dan
kabut sudah hancur?
435
00:32:09,250 --> 00:32:10,810
Tinggalkan permainan catur.
436
00:32:10,839 --> 00:32:12,430
Pertandingan antara keduanya
437
00:32:13,079 --> 00:32:14,640
cukup baik.
438
00:32:15,880 --> 00:32:17,040
Sayangnya kedua tuan,
439
00:32:17,040 --> 00:32:19,079
ingin menang
dengan tangan ini.
440
00:32:19,800 --> 00:32:21,400
Mungkin sedikit lebih besar.
441
00:32:22,719 --> 00:32:24,280
Bagaimanapun ini permainan.
442
00:32:24,520 --> 00:32:26,520
Kehilangan 10 buah.
443
00:32:27,599 --> 00:32:30,280
Di tambah lagi 13 tuan Shu Yuan,
444
00:32:30,280 --> 00:32:31,479
kumpul disini.
445
00:32:32,119 --> 00:32:33,439
Hanya membuatku
446
00:32:33,439 --> 00:32:35,000
melakukan hal yang rumit.
447
00:32:36,239 --> 00:32:37,680
Menyerang negara Tang.
448
00:32:38,719 --> 00:32:41,760
Bagaimana aku bisa percaya,
449
00:32:42,199 --> 00:32:45,040
Shu Yuan akan diam saja.
450
00:32:46,520 --> 00:32:47,959
Aku bahkan bisa menebak
451
00:32:48,199 --> 00:32:49,640
tuan besar
452
00:32:50,520 --> 00:32:51,560
kemana.
453
00:33:17,210 --> 00:33:18,719
Bahkan jika ada 10 juta orang,
454
00:33:19,119 --> 00:33:19,880
aku tetap pergi.
455
00:33:20,680 --> 00:33:21,560
Maka pergilah.
456
00:33:23,760 --> 00:33:24,800
Tuan besar.
457
00:33:25,400 --> 00:33:25,959
Qi Nian.
458
00:33:27,160 --> 00:33:28,280
Kamu bukan lawanku.
459
00:33:33,250 --> 00:33:34,840
Kamu memaksaku
membunuh orang.
460
00:34:06,719 --> 00:34:07,680
Jun Mo benar.
461
00:34:08,239 --> 00:34:08,840
Bertarung
462
00:34:09,280 --> 00:34:10,639
adalah hal tersulit.
463
00:34:10,640 --> 00:34:12,790
Memukul posisi musuh
yang paling rentan.
464
00:34:13,410 --> 00:34:14,719
Melakukan yang terbaik.
465
00:34:15,320 --> 00:34:16,719
Tak bisa berbelas kasihan.
466
00:34:23,320 --> 00:34:24,479
Hidupmu ada diujung.
467
00:34:25,430 --> 00:34:26,719
Meski tubuh tidak rusak,
468
00:34:27,530 --> 00:34:28,800
tapi tidak bisa menahan.
469
00:34:29,399 --> 00:34:30,560
pukulan terbaikku.
470
00:34:37,080 --> 00:34:40,080
Sendok kayumu juga rusak!
471
00:34:43,679 --> 00:34:44,719
Sedikit sayang,
472
00:34:46,399 --> 00:34:47,360
tapi cukup pantas.
473
00:35:06,199 --> 00:35:06,919
Ketua.
474
00:35:07,220 --> 00:35:08,150
Datang terlambat.
475
00:35:08,840 --> 00:35:10,320
Karena ingin lihat
476
00:35:11,000 --> 00:35:12,600
cara kebajikan dan pengampunan
477
00:35:12,600 --> 00:35:14,600
murid Shu Yuan.
478
00:35:15,120 --> 00:35:16,760
Apakah akan membunuh atau tidak?
479
00:35:17,800 --> 00:35:19,439
Jadi keluar terlambat.
480
00:35:21,719 --> 00:35:22,719
Untungnya murid
481
00:35:23,239 --> 00:35:24,620
tidak mengecewakan senior.
482
00:35:25,440 --> 00:35:27,080
Kamu tidak bersedia membunuh,
483
00:35:27,199 --> 00:35:28,639
hal yang telah diantisipasi.
484
00:35:29,840 --> 00:35:31,280
Yang tak kusangka,
485
00:35:32,399 --> 00:35:33,919
kamu bisa jalan lebih lancar
486
00:35:34,520 --> 00:35:36,080
dariku
487
00:35:36,959 --> 00:35:38,399
di jalan tanpa akhir.
488
00:35:39,120 --> 00:35:40,760
Guru memanggilku Li Man Man
489
00:35:41,679 --> 00:35:43,360
agar aku jalan dengan pelan
490
00:35:44,280 --> 00:35:45,290
saat dalam latihan.
491
00:35:45,679 --> 00:35:46,439
Agar stabil.
492
00:35:47,050 --> 00:35:48,199
Ketua bertahun-tahun
493
00:35:48,700 --> 00:35:49,960
berjalan terlalu cepat.
494
00:35:50,399 --> 00:35:51,199
Jadi
495
00:35:51,900 --> 00:35:52,970
tidak begitu stabil.
496
00:35:54,439 --> 00:35:55,760
Dikatakan
497
00:35:56,040 --> 00:35:58,120
akan tahu nasib
saat memasuki gua.
498
00:36:00,080 --> 00:36:02,439
Tak tahu kapan kamu
akan melewati lima alam.
499
00:36:03,719 --> 00:36:05,760
Kali ini memakan
waktu cukup lama.
500
00:36:07,159 --> 00:36:08,120
3 hari.
501
00:36:25,360 --> 00:36:26,919
Pertempuran tanpa jarak.
502
00:36:31,679 --> 00:36:34,560
Menurutku mereka
tak bisa kembali.
503
00:36:42,479 --> 00:36:44,159
Pengaturan sebelumnya
504
00:36:45,280 --> 00:36:47,760
arena catur negara Tang,
505
00:36:48,760 --> 00:36:51,320
untuk membuat murid
Shu Yuan kelelahan.
506
00:36:51,479 --> 00:36:53,360
Tidak bisa saling berhubungan.
507
00:36:54,159 --> 00:36:55,800
Membuat ibukota kosong.
508
00:36:57,399 --> 00:36:58,399
Dengan begitu,
509
00:36:58,520 --> 00:37:01,080
kita bisa sampai
di balik gunung.
510
00:37:02,840 --> 00:37:04,879
Mengambil yang diinginkan.
511
00:37:06,159 --> 00:37:06,959
Kamu ingin apa?
512
00:37:07,919 --> 00:37:08,879
Array mata.
513
00:37:11,959 --> 00:37:14,320
Mengambil dan menghancurkannya.
514
00:37:14,570 --> 00:37:15,600
Mengobati Shu Yuan
515
00:37:16,760 --> 00:37:17,679
menjaga ibu kota.
516
00:37:18,399 --> 00:37:19,600
Hancurkan negara Tang.
517
00:37:23,280 --> 00:37:25,399
Ini kemenangan yang
diinginkanku.
518
00:37:27,879 --> 00:37:28,840
Kedua tuan,
519
00:37:29,199 --> 00:37:30,399
mengira bagaimana?
520
00:38:14,760 --> 00:38:16,040
Sudah berjalan lama,
521
00:38:16,120 --> 00:38:16,959
lelah tidak?
522
00:38:18,000 --> 00:38:19,590
Jika dibandingkan dengan ketua,
523
00:38:19,600 --> 00:38:20,560
aku masih muda.
524
00:38:21,959 --> 00:38:22,870
Ketua tidak lelah?
525
00:38:23,800 --> 00:38:25,320
Aku jalan lebih cepat.
526
00:38:27,159 --> 00:38:27,959
Ketua...
527
00:38:28,399 --> 00:38:29,679
Memang berjalan cepat.
528
00:38:31,850 --> 00:38:33,399
Jika tidak menemukan kayu ini,
529
00:38:34,000 --> 00:38:36,520
aku tidak tahu harus bagaimana.
530
00:38:37,959 --> 00:38:40,639
Bahkan jika kamu menemukan kayu,
531
00:38:41,120 --> 00:38:43,919
kamu hanya bisa
membantu selama 7 hari.
532
00:38:46,280 --> 00:38:47,600
Bisa menambah 1 hari,
533
00:38:48,520 --> 00:38:49,560
juga sangat bagus.
534
00:38:51,600 --> 00:38:53,479
Ini sudah takdir.
535
00:38:54,120 --> 00:38:55,919
Kenapa repot-repot?
536
00:38:57,239 --> 00:38:59,040
Tidak ada takdir didunia.
537
00:39:00,159 --> 00:39:01,159
Tidak ada yang tahu
538
00:39:01,840 --> 00:39:03,560
apa yang terjadi setelah 7 hari.
539
00:39:04,120 --> 00:39:05,159
Setelah 7 hari,
540
00:39:06,479 --> 00:39:08,439
Shu Yuan tak akan ada lagi.
541
00:39:12,679 --> 00:39:14,040
Guru berperang dilangit.
542
00:39:16,080 --> 00:39:17,199
Kami murid
543
00:39:18,199 --> 00:39:19,800
tidak akan membiarkan hal ini.
544
00:39:22,919 --> 00:39:24,000
Benar tak disangka,
545
00:39:24,760 --> 00:39:27,080
tuan Song Qian
546
00:39:27,919 --> 00:39:31,000
ada dibalik gunung Shu Yuan.
547
00:39:34,879 --> 00:39:36,080
Song Qian bawa adik
548
00:39:36,080 --> 00:39:37,399
bertemu tuan Zhang Jiao.
549
00:39:38,640 --> 00:39:39,959
Aku bukan tak punya nama.
550
00:39:40,190 --> 00:39:41,480
Kenapa harus kamu bawa?
551
00:39:42,560 --> 00:39:43,910
Tuan Zhang Jiao kenal aku.
552
00:39:44,040 --> 00:39:44,960
Ternyata tidak.
553
00:39:45,439 --> 00:39:46,239
Ini berarti,
554
00:39:46,240 --> 00:39:47,420
diakui secara universal
555
00:39:47,439 --> 00:39:49,439
kemampuan caturku diatasmu.
556
00:40:21,360 --> 00:40:23,970
Untuk memahami peluang
langit melalui papan catur,
557
00:40:24,840 --> 00:40:27,080
kedua tuan ternyata
melampaui Lan Ke.
558
00:40:27,959 --> 00:40:29,000
Tapi sayangnya,
559
00:40:30,199 --> 00:40:31,120
kalian berdua
560
00:40:31,310 --> 00:40:32,520
sama sekali tidak tahu
561
00:40:32,520 --> 00:40:35,760
ala pembunuh sebenarnya.
562
00:40:50,199 --> 00:40:51,399
Shu Yuan yang sekarang
563
00:40:51,800 --> 00:40:52,840
kosong.
564
00:40:54,120 --> 00:40:55,199
Tidak ada pasukan.
565
00:40:55,919 --> 00:40:57,000
Tidak ada komandan.
566
00:40:58,000 --> 00:41:00,660
Hanya dua orang bodoh yang
tergila-gila dengan catur.
567
00:41:01,000 --> 00:41:02,439
Ditambah beberapa binatang.
568
00:41:03,840 --> 00:41:05,439
Bagaimana bisa menahanku?
569
00:41:07,740 --> 00:41:09,040
Bahkan jika kalian berdua,
570
00:41:09,040 --> 00:41:11,439
bisa mengurungku di permainan ini,
571
00:41:12,159 --> 00:41:13,320
bisa berapa lama?
572
00:41:14,840 --> 00:41:15,639
Binatang,
573
00:41:15,919 --> 00:41:17,639
bagaimana bisa
menjadi manusia?
574
00:41:18,360 --> 00:41:19,320
Jika adalah orang,
575
00:41:20,199 --> 00:41:22,159
bagaimana melawan langit?
576
00:41:26,080 --> 00:41:26,800
Shu Yuan.
577
00:41:27,199 --> 00:41:28,239
akan musnah.
578
00:41:28,840 --> 00:41:30,000
Dan negara Tang
579
00:41:30,479 --> 00:41:31,959
juga akan musnah.
580
00:41:32,719 --> 00:41:33,879
Selama ribuan tahun,
581
00:41:34,540 --> 00:41:37,190
keinginan orang bijak Taoisme
582
00:41:37,639 --> 00:41:39,040
yang belum selesai,
583
00:41:40,040 --> 00:41:40,760
hari ini
584
00:41:41,399 --> 00:41:43,679
akan terwujud di tanganku.
585
00:41:45,000 --> 00:41:45,760
Dan aku,
586
00:41:47,520 --> 00:41:49,479
cahaya didalam dunia.
587
00:41:50,439 --> 00:41:52,520
Zhang Jiao yang paling hebat.
588
00:42:07,120 --> 00:42:08,690
Untuk melawan Tuan Zhang Jiao,
589
00:42:09,520 --> 00:42:11,520
aku saja sudah cukup,
590
00:42:12,230 --> 00:42:13,760
kenapa merepotkan orang lain?
591
00:42:14,800 --> 00:42:17,000
Kedua tuan sangat percaya diri.
592
00:42:17,560 --> 00:42:19,800
Jika ingin kehilangan
nyawa seperti ini,
593
00:42:20,199 --> 00:42:22,000
sangat disayangkan.
594
00:42:43,540 --> 00:42:46,490
♪ Waktu berlalu, musim gugur tiba ♪
595
00:42:46,930 --> 00:42:49,730
♪ Bunga bermekaran dan berguguran ♪
596
00:42:50,390 --> 00:42:57,140
♪ Perasaan siapa yang
terkubur oleh waktu ♪
597
00:42:57,500 --> 00:43:03,820
♪ Jika sebuah mimpi seperti burung
yang terbang melewati lautan ♪
598
00:43:04,140 --> 00:43:11,060
♪ Takut pada saat langit cerah,
pikiran adalah kosong ♪
599
00:43:11,440 --> 00:43:14,700
♪ Bahkan jika cinta adalah kelemahan ♪
600
00:43:14,740 --> 00:43:18,100
♪ Aku ingin menghilangkan semua kabut ♪
601
00:43:18,420 --> 00:43:21,820
♪ Siapa yang sedang menunggu siapa,
siapa yang menyalahkan siapa ♪
602
00:43:22,060 --> 00:43:28,780
♪ Waktu datang dan
pergi dengan terburu-buru ♪
603
00:43:28,790 --> 00:43:35,540
♪ Aku tidak rela kamu
jatuh ke dalam debu ♪
604
00:43:35,940 --> 00:43:43,060
♪ Aku tidak takut menemanimu
melewati gunung dan lautan ♪
605
00:43:43,070 --> 00:43:46,620
♪ Dengar suara hujan, bersulang
untuk menenangkan kekhawatiranmu ♪
606
00:43:46,630 --> 00:43:49,820
♪ Siapa yang bisa
mengerti akan kesulitannya ♪
607
00:43:49,830 --> 00:43:53,260
♪ Waktu berlalu, menunggu seumur hidup ♪
608
00:43:53,270 --> 00:44:00,660
♪ Tidak akan takut pada
masa lalu dan masa depan ♪
609
00:44:15,140 --> 00:44:21,900
♪ Waktu berlalu, musim panas pergi musim
semi datang, bunga bermekaran ♪
610
00:44:21,920 --> 00:44:28,940
♪ Perasaan siapa yang
terkubur oleh waktu ♪
611
00:44:28,960 --> 00:44:35,540
♪ Jika sebuah mimpi seperti burung
yang terbang melewati lautan ♪
612
00:44:35,550 --> 00:44:42,940
♪ Takut pada saat langit cerah,
pikiran adalah kosong ♪
613
00:44:42,950 --> 00:44:49,700
♪ Aku tidak rela kamu
jatuh ke dalam debu ♪
614
00:44:49,710 --> 00:44:56,780
♪ Aku tidak takut menemanimu
melewati gunung dan lautan ♪
615
00:44:56,790 --> 00:45:00,500
♪ Dengar suara hujan, bersulang
untuk menenangkan kekhawatiranmu ♪
616
00:45:00,510 --> 00:45:03,860
♪ Siapa yang bisa
mengerti akan kesulitannya ♪
617
00:45:03,870 --> 00:45:07,620
♪ Waktu berlalu, menunggu seumur hidup ♪
618
00:45:07,630 --> 00:45:15,860
♪ Tidak akan takut pada
masa lalu dan masa depan ♪
36573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.