All language subtitles for [wWw.BluRay.id].Ever.Night.2.2020.EP28.BluRay.1080p.x264.AAC.2.0

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,220 --> 00:02:09,380 [Malam Abadi S2] 2 00:02:09,620 --> 00:02:12,140 [Episode 28] 3 00:02:28,120 --> 00:02:29,670 Kalian kenapa masih berdiam? 4 00:02:31,360 --> 00:02:32,830 Apakah Da Tang sekarang 5 00:02:32,910 --> 00:02:34,720 hanya bisa bersenang-senang? 6 00:02:38,370 --> 00:02:39,260 Markas militer. 7 00:02:39,670 --> 00:02:41,670 Laporkan laporan perang terbaru. 8 00:02:46,440 --> 00:02:47,110 Yang Mulia. 9 00:02:47,320 --> 00:02:48,670 Saya punya laporan. 10 00:02:49,320 --> 00:02:52,520 Pasukan Yu Lin yang memberontak sudah sepenuhnya ditahan. 11 00:02:52,730 --> 00:02:54,030 Apa yang harus dilakukan? 12 00:02:54,190 --> 00:02:55,910 Harap buat keputusan. 13 00:02:59,500 --> 00:03:00,190 Jenderal Hua. 14 00:03:00,790 --> 00:03:01,890 Yang Mulia bagaimana? 15 00:03:01,900 --> 00:03:03,070 Putri terus minum arak. 16 00:03:03,080 --> 00:03:03,890 Tak bisa hentikan. 17 00:03:03,900 --> 00:03:04,990 Anda cepat lihatlah. 18 00:03:21,110 --> 00:03:21,670 Yang Mulia. 19 00:03:22,120 --> 00:03:23,100 Jangan minum lagi. 20 00:03:33,360 --> 00:03:34,360 Jangan minum lagi. 21 00:03:39,910 --> 00:03:40,720 Keluarlah. 22 00:03:53,000 --> 00:03:54,310 Yang Mulia hargai tubuh. 23 00:04:07,720 --> 00:04:08,360 Yang Mulia. 24 00:04:09,340 --> 00:04:11,310 Kenapa tak mau menyadari kesalahan? 25 00:04:12,670 --> 00:04:14,270 Tidak perlu mengajariku. 26 00:04:20,480 --> 00:04:21,160 Saya tahu, 27 00:04:22,280 --> 00:04:24,240 saya tak pantas bicara seperti itu. 28 00:04:26,000 --> 00:04:28,540 Saya harap Yang Mulia bisa lepaskan obsesi ini. 29 00:04:35,920 --> 00:04:37,510 Siapapun punya obsesi. 30 00:04:39,830 --> 00:04:40,720 Kamu juga sama. 31 00:04:45,000 --> 00:04:46,100 Yang Mulia tak salah. 32 00:04:58,730 --> 00:05:00,420 Seumur hidup saya... 33 00:05:01,250 --> 00:05:03,840 Obsesi seumur hidup saya adalah anda! 34 00:05:06,630 --> 00:05:07,740 Sudah bertahun-tahun 35 00:05:09,790 --> 00:05:11,200 tidak punya harapan apapun. 36 00:05:13,400 --> 00:05:15,430 Berharap bisa berada disisi Yang Mulia 37 00:05:15,440 --> 00:05:16,760 melihat Yang Mulia sehat, 38 00:05:16,760 --> 00:05:17,720 bahagia. 39 00:05:30,070 --> 00:05:31,550 Bahagia dan sehat? 40 00:05:33,200 --> 00:05:34,950 Adikku mati. 41 00:05:38,440 --> 00:05:40,880 Adik kandungku mati. 42 00:05:45,600 --> 00:05:46,880 Kamu ingin aku bagaimana? 43 00:05:48,110 --> 00:05:49,310 Kamu ingin aku anggap 44 00:05:49,320 --> 00:05:51,390 tidak terjadi apapun? 45 00:05:53,130 --> 00:05:53,670 Yang Mulia. 46 00:05:53,670 --> 00:05:54,670 Jangan kemari. 47 00:05:54,670 --> 00:05:55,800 Saya bawa anda pergi. 48 00:05:56,880 --> 00:05:58,790 Bawa anda pergi dari tempat ini. 49 00:06:01,350 --> 00:06:02,230 Yang Mulia. 50 00:06:03,160 --> 00:06:05,230 Orang mati tak bisa kembali. 51 00:06:10,640 --> 00:06:11,760 Penjaga. 52 00:06:14,070 --> 00:06:14,760 Penjaga. 53 00:06:18,270 --> 00:06:19,270 Iya. 54 00:06:24,550 --> 00:06:25,390 Bawa keluar. 55 00:06:28,390 --> 00:06:29,670 Bawa keluar! 56 00:06:31,510 --> 00:06:32,350 Yang Mulia. 57 00:06:32,880 --> 00:06:35,320 Anda ingin saya bagaimana? 58 00:06:36,070 --> 00:06:37,510 Semuanya keluar. 59 00:06:37,670 --> 00:06:38,950 Yang Mulia. Yang Mulia. 60 00:07:05,320 --> 00:07:06,000 Apa? 61 00:07:06,350 --> 00:07:08,040 Ning Que membunuh Li Hui Yuan? 62 00:07:12,110 --> 00:07:12,830 Putri? 63 00:07:14,550 --> 00:07:16,670 Li Yu ditahan Ning Que di kediaman putri. 64 00:07:20,720 --> 00:07:22,440 Apakah mata orang Tang buta? 65 00:07:22,830 --> 00:07:25,160 Membiarkan iblis ini melakukan kejahatan. 66 00:07:26,830 --> 00:07:28,160 Yang Mulia, masih ada 1 hal. 67 00:07:28,640 --> 00:07:29,160 Katakan. 68 00:07:30,670 --> 00:07:32,070 Pangeran Long Qing 69 00:07:32,080 --> 00:07:33,970 memerintahkan menghentikan perang. 70 00:07:33,980 --> 00:07:36,300 Pasukan sudah tinggal di kamp beberapa hari. 71 00:07:38,350 --> 00:07:39,230 Sudah berhenti? 72 00:07:40,800 --> 00:07:42,320 Dengan temperamen Long Qing, 73 00:07:42,320 --> 00:07:44,550 tidak mungkin memperlambat serangan. 74 00:07:46,720 --> 00:07:48,830 Kecuali ada kondisi yang tak diketahui. 75 00:07:49,590 --> 00:07:52,100 Katanya perlawanan rakyat Tang sangat sengit. 76 00:07:53,270 --> 00:07:54,950 Sangat sengit? 77 00:07:59,000 --> 00:08:00,350 Aku ingin ke garis depan. 78 00:08:00,390 --> 00:08:01,720 Membantu Long Qing. 79 00:08:01,730 --> 00:08:03,230 Selama bisa masuk ke ibukota, 80 00:08:03,600 --> 00:08:05,200 aku masih bisa menolong Yu Er. 81 00:08:06,040 --> 00:08:06,760 Persiapanlah. 82 00:08:07,600 --> 00:08:08,230 Iya. 83 00:08:11,960 --> 00:08:14,180 [Ibukota] 84 00:08:41,800 --> 00:08:44,460 [Kediaman Putri] 85 00:08:48,420 --> 00:08:50,450 Simpan dengan baik semua benda tajam. 86 00:08:53,670 --> 00:08:54,840 Semua gunting disini. 87 00:08:54,840 --> 00:08:55,720 Semuanya disini. 88 00:08:57,440 --> 00:08:58,200 Bawalah. 89 00:08:59,440 --> 00:09:00,400 Beberapa ini? 90 00:09:00,760 --> 00:09:01,280 Bawa juga. 91 00:09:01,440 --> 00:09:02,080 Iya. 92 00:09:04,880 --> 00:09:06,350 Kamu sedang menghinaku? 93 00:09:08,470 --> 00:09:09,520 Aku hanya pastikan 94 00:09:09,680 --> 00:09:12,450 kamu tak akan lakukan hal yang melukai diri sendiri. 95 00:09:18,960 --> 00:09:20,910 Aku tidak selemah yang kamu kira. 96 00:09:23,000 --> 00:09:24,330 Aku tahu kamu tidak lemah. 97 00:09:24,680 --> 00:09:26,750 Tapi tak ingin kamu tetap bersikeras. 98 00:09:27,050 --> 00:09:28,300 Untuk Da Tang sekarang, 99 00:09:28,320 --> 00:09:29,900 kamu bisa hidup dengan baik, 100 00:09:30,000 --> 00:09:31,430 adalah kabar yang terbaik. 101 00:09:36,200 --> 00:09:37,640 Menurut wanita itu, 102 00:09:38,670 --> 00:09:39,880 kabar terbaik 103 00:09:41,350 --> 00:09:43,710 bukankah kabar aku sekarat? 104 00:09:45,000 --> 00:09:45,960 Kamu tak akan mati. 105 00:09:47,150 --> 00:09:48,280 Kami ingin kamu hidup. 106 00:09:55,230 --> 00:09:56,110 Kalian... 107 00:10:01,440 --> 00:10:02,520 Kalian siapa? 108 00:10:05,520 --> 00:10:06,760 Kamu dan wanita itu? 109 00:10:11,200 --> 00:10:13,080 Aku tahu kalian satu kelompok. 110 00:10:16,080 --> 00:10:18,110 Kami hanya ingin Da Tang stabil. 111 00:10:20,240 --> 00:10:21,520 Selama kamu masih hidup, 112 00:10:22,000 --> 00:10:23,940 menteri dan pasukan yang setia padamu, 113 00:10:23,960 --> 00:10:25,320 emosinya akan stabil. 114 00:10:26,530 --> 00:10:29,000 Perintah pengadilan juga lebih efisien. 115 00:10:30,110 --> 00:10:31,280 Pada saat kritis ini, 116 00:10:32,000 --> 00:10:33,530 faktor yang menguntungkan 117 00:10:33,840 --> 00:10:34,910 tak akan ku lewatkan. 118 00:10:38,470 --> 00:10:40,200 Dimata tuan ke-13, 119 00:10:41,760 --> 00:10:43,200 aku orang yang tak berguna, 120 00:10:45,670 --> 00:10:47,440 yang masih bisa digunakan. 121 00:10:49,470 --> 00:10:51,110 Bukan seharusnya aku berlutut? 122 00:10:51,960 --> 00:10:53,710 Terima kasih atas perhatianmu. 123 00:10:57,200 --> 00:10:59,710 Karena Yang Mulia memberiku array dewa, 124 00:11:00,720 --> 00:11:03,330 berarti menyerahkan hidup keluarga Li padaku. 125 00:11:03,550 --> 00:11:05,030 Aku tentu saja punya hak. 126 00:11:07,710 --> 00:11:08,960 Hak? 127 00:11:11,320 --> 00:11:15,000 Siapa yang memberimu kekuatan untuk berurusan dengan Tang? 128 00:11:18,150 --> 00:11:18,840 Ning Que. 129 00:11:20,150 --> 00:11:21,230 Kamu jangan lupa 130 00:11:22,320 --> 00:11:24,080 negara Tang adalah dunia 131 00:11:24,200 --> 00:11:26,280 keluarga Li selama beberapa generasi. 132 00:11:30,790 --> 00:11:31,790 Tapi wanita itu? 133 00:11:32,280 --> 00:11:34,400 Dia sama sekali bukan orang Tang. 134 00:11:34,590 --> 00:11:36,880 Dia adalah iblis. 135 00:11:39,840 --> 00:11:41,400 Bahkan anaknya 136 00:11:42,880 --> 00:11:44,670 ingin menjadi raja Tang. 137 00:11:46,470 --> 00:11:47,590 Aku murid dari Shu Yuan. 138 00:11:48,590 --> 00:11:49,880 Penjaga array dewa. 139 00:11:50,550 --> 00:11:52,710 Aku tidak menjaga keluarga Li, 140 00:11:53,470 --> 00:11:54,840 tapi seluruh Da Tang. 141 00:11:59,710 --> 00:12:01,200 Jadi didalam hati ayah, 142 00:12:03,280 --> 00:12:04,670 dia sama sekali tak percaya 143 00:12:04,670 --> 00:12:06,030 pada kita anaknya. 144 00:12:08,110 --> 00:12:09,110 Di dalam hatinya, 145 00:12:10,320 --> 00:12:12,760 penjaga dari Da Tang adalah Shu Yuan. 146 00:12:14,150 --> 00:12:16,850 Raja terdahulu lebih mengerti percaya pada Shu Yuan. 147 00:12:20,400 --> 00:12:22,110 Kepercayaan yang baik. 148 00:12:23,840 --> 00:12:25,200 Jika ayah tahu, 149 00:12:25,520 --> 00:12:27,760 kamu yang membunuh Li Hui Yuan, 150 00:12:28,840 --> 00:12:30,230 dia tak akan menyesalkah? 151 00:12:30,280 --> 00:12:31,840 Dia pasti menyesal! 152 00:12:35,100 --> 00:12:36,910 Ini hal yang kamu kurang darinya. 153 00:12:37,170 --> 00:12:39,770 Dia tak pernah ragu akan keputusan Yang Mulia. 154 00:12:41,250 --> 00:12:43,700 Bahkan jika aku punya dendam terhadap kakaknya, 155 00:12:44,080 --> 00:12:45,790 saat dia memilih percaya padaku, 156 00:12:46,440 --> 00:12:47,790 tidak ada keraguan. 157 00:12:48,470 --> 00:12:49,960 Lebih tidak ada penahanan. 158 00:12:51,420 --> 00:12:52,670 Aku tidak melebihi dia? 159 00:12:57,960 --> 00:13:00,350 Itu karena dia mendapatkan sangat banyak. 160 00:13:00,550 --> 00:13:02,280 Yang dikorbankan sedikit! 161 00:13:08,670 --> 00:13:10,230 Sejak dia masuk istana, 162 00:13:11,000 --> 00:13:12,000 kapan ayah 163 00:13:12,000 --> 00:13:13,590 memperhatikan kita? 164 00:13:13,790 --> 00:13:15,350 Bahkan satu mata pun... 165 00:13:18,000 --> 00:13:18,790 Tidak ada. 166 00:13:20,350 --> 00:13:21,950 Apakah kamu pernah merasakan 167 00:13:21,960 --> 00:13:25,000 rasanya disakiti oleh orang tersayang? 168 00:13:26,030 --> 00:13:26,880 Kamu tidak. 169 00:13:26,880 --> 00:13:28,230 Dia juga tidak. 170 00:13:30,960 --> 00:13:32,910 Jadi kalian tidak akan mengerti aku. 171 00:13:38,960 --> 00:13:39,790 Kalian mengira 172 00:13:41,030 --> 00:13:43,200 kalian bisa lebih baik dariku? 173 00:13:46,590 --> 00:13:47,110 Kalian... 174 00:13:47,690 --> 00:13:48,880 Apakah kalian melihat 175 00:13:48,880 --> 00:13:52,150 seberapa banyak pengorbananku untuk Da Tang? 176 00:13:56,470 --> 00:13:58,030 Aku adalah orang keluarga Li. 177 00:13:59,030 --> 00:14:01,030 Aku adalah anggota kerajaan Da Tang. 178 00:14:03,080 --> 00:14:05,880 Kenapa kamu bersedia percaya pada sekte iblis? 179 00:14:06,230 --> 00:14:08,200 Tapi tidak bersedia mempercayaiku? 180 00:14:12,300 --> 00:14:13,880 Raja Tang dipilih oleh guruku. 181 00:14:16,590 --> 00:14:17,910 Dia dipilih oleh Raja Tang. 182 00:14:18,790 --> 00:14:20,640 Aku secara alami bisa percaya dia. 183 00:14:25,550 --> 00:14:26,620 Dengarkan baik-baik. 184 00:14:35,350 --> 00:14:37,310 Makan dan minum diantar tepat waktu. 185 00:14:37,320 --> 00:14:38,460 Hati-hati. 186 00:14:39,470 --> 00:14:40,640 Mulai sekarang, 187 00:14:40,800 --> 00:14:42,970 Putri tak boleh meninggalkan tempat ini. 188 00:14:44,110 --> 00:14:45,790 Jika dia punya satu luka, 189 00:14:46,370 --> 00:14:47,910 kekurangan sehelai rambut pun, 190 00:14:50,490 --> 00:14:51,770 kalian akan bermasalah. 191 00:14:52,840 --> 00:14:53,470 Iya. 192 00:15:48,590 --> 00:15:49,520 Ning Que, 193 00:15:50,440 --> 00:15:52,550 sudah sampai diibukota Tang. 194 00:15:56,520 --> 00:15:58,200 Iblis... 195 00:15:58,900 --> 00:16:00,530 telah bergabung dengan Ning Que. 196 00:16:00,880 --> 00:16:03,280 Menggulingkan Raja Tang Li Hui Yuan. 197 00:16:03,520 --> 00:16:05,790 Mendukung anaknya sendiri Li Hu Po 198 00:16:06,320 --> 00:16:08,000 untuk naik tahta. 199 00:16:12,880 --> 00:16:15,710 Kuil masih belum megirim pasukan. 200 00:16:16,340 --> 00:16:18,330 Tang jatuh dalam perselisihan sipil. 201 00:16:19,590 --> 00:16:21,440 Benar-benar serius. 202 00:16:21,450 --> 00:16:22,990 Potensi tak dapat dipulihkan. 203 00:16:24,350 --> 00:16:26,440 Pasukan berkuda Xi Ling sudah kumpul. 204 00:16:26,960 --> 00:16:29,030 Dengan 1 perintah bisa ke negara Tang. 205 00:16:36,000 --> 00:16:38,230 Ye Hong Yu, hakim departemen peradilan. 206 00:16:39,790 --> 00:16:43,230 Komandan Xi Ling Luo Ke Di, 207 00:16:44,200 --> 00:16:45,440 besok menyerang 208 00:16:46,030 --> 00:16:48,150 negara Tang! 209 00:16:49,400 --> 00:16:52,350 Cahaya yang tak pernah padam, jalan yang benar selamanya. 210 00:16:56,000 --> 00:16:58,310 Pasukan berkuda Xi Ling dipimpin Luo Ke Di. 211 00:16:58,440 --> 00:16:59,420 Menerima perintah. 212 00:17:21,880 --> 00:17:24,350 Ye Hong Yu, hakim departemen peradilan. 213 00:17:25,360 --> 00:17:26,430 Menerima perintah. 214 00:18:27,230 --> 00:18:27,920 Guru. 215 00:18:28,560 --> 00:18:29,530 Harus minum obat. 216 00:18:36,320 --> 00:18:37,710 Takdir sudah ditentukan. 217 00:18:39,560 --> 00:18:41,280 Tidak perlu obat. 218 00:18:53,310 --> 00:18:54,560 Ada berita apa 219 00:18:54,920 --> 00:18:55,880 baru-baru ini? 220 00:18:57,350 --> 00:18:58,760 Pasukan berkuda Xi Ling 221 00:18:59,310 --> 00:19:00,230 sudah berkumpul. 222 00:19:01,230 --> 00:19:02,660 Segera menyerang Qing Xia. 223 00:19:03,590 --> 00:19:04,280 Ning Que 224 00:19:04,720 --> 00:19:06,100 sudah kembali ke ibukota. 225 00:19:07,470 --> 00:19:08,350 Kelihatannya 226 00:19:09,000 --> 00:19:10,280 Shu Yuan sudah siap. 227 00:19:11,710 --> 00:19:13,000 Menjaga array dewa. 228 00:19:14,160 --> 00:19:16,400 Pertahankan garis pertahanan Tang. 229 00:19:19,680 --> 00:19:21,070 Master naik ke surga. 230 00:19:21,760 --> 00:19:22,800 Array dewa... 231 00:19:23,470 --> 00:19:26,310 Akan ada pengaruh juga. 232 00:19:30,230 --> 00:19:30,830 Guru. 233 00:19:32,390 --> 00:19:33,720 Menurut anda negara Tang 234 00:19:34,420 --> 00:19:35,520 apakah akan binasa? 235 00:19:39,040 --> 00:19:40,430 Binasa atau tidak 236 00:19:41,280 --> 00:19:42,760 tergantung pada satu orang. 237 00:19:46,350 --> 00:19:47,000 Siapa? 238 00:19:57,350 --> 00:19:59,280 Aku sudah melihat berkali-kali, 239 00:20:01,800 --> 00:20:03,760 tapi selalu tidak jelas. 240 00:20:05,160 --> 00:20:06,920 Dia yang mana? 241 00:20:08,160 --> 00:20:09,520 Dia mau kemana? 242 00:20:12,430 --> 00:20:13,680 Tidak ada jawaban. 243 00:20:16,070 --> 00:20:17,880 Tidak ada jawaban. 244 00:20:34,470 --> 00:20:36,280 Aku melihat cahaya. 245 00:20:38,110 --> 00:20:40,070 Juga melihat kegelapan. 246 00:20:41,680 --> 00:20:43,000 Jadi itu apa? 247 00:21:18,310 --> 00:21:18,950 Bawa aku, 248 00:21:19,000 --> 00:21:20,720 tidak akan bisa kembali ke langit. 249 00:21:23,230 --> 00:21:25,000 Kamu tidak tahu aku siapa? 250 00:21:25,760 --> 00:21:26,710 Aku adalah kamu. 251 00:21:27,950 --> 00:21:29,780 Kamu bisa kalahkan seluruh dunia, 252 00:21:30,110 --> 00:21:32,000 tapi tak bisa mengalahkanku. 253 00:21:41,520 --> 00:21:43,640 Keberadaanku seperti keberadaanmu. 254 00:21:44,280 --> 00:21:46,160 Kita punya satu badan. 255 00:21:47,190 --> 00:21:49,430 Tidak ada kegelapan didunia yang terang. 256 00:21:50,480 --> 00:21:52,760 Bagaimana bisa dimatikan tanpa kegelapan? 257 00:21:53,520 --> 00:21:55,590 Master memberimu kekuatan dunia. 258 00:21:56,040 --> 00:21:57,920 Menyuruhku menjaga Sang Sang. 259 00:21:58,390 --> 00:21:59,900 Jangan katakan namanya lagi. 260 00:22:03,070 --> 00:22:04,070 Kamu takut master? 261 00:22:05,110 --> 00:22:05,830 Berlebihan! 262 00:22:06,760 --> 00:22:08,680 Aku master yang ada dihatimu. 263 00:22:09,110 --> 00:22:10,310 Kekuatan manusia. 264 00:22:12,280 --> 00:22:13,350 Kekuatan manusia? 265 00:22:15,430 --> 00:22:17,800 Kekuatan dunia adalah debu merah. 266 00:22:18,760 --> 00:22:20,640 Aku adalah debu merahmu. 267 00:22:21,000 --> 00:22:22,880 Jika tak bisa singkirkan debu merah, 268 00:22:23,000 --> 00:22:24,830 kamu tak akan bisa kembali ke langit. 269 00:22:25,230 --> 00:22:26,280 Jika begini, 270 00:22:26,710 --> 00:22:28,190 kamu akan menjadi melemah. 271 00:22:28,200 --> 00:22:29,980 Akhirnya akan menggantikanmu. 272 00:22:30,110 --> 00:22:31,830 Seperti kamu menggantikanku. 273 00:22:33,800 --> 00:22:35,190 Aku anak dari langit. 274 00:22:35,610 --> 00:22:37,200 Siapa yang bisa gantikan aku? 275 00:22:38,230 --> 00:22:39,880 Aku anak dari raja Ming. 276 00:22:39,900 --> 00:22:41,710 Tak ada yang bisa gantikan aku juga. 277 00:22:41,950 --> 00:22:42,640 Diam! 278 00:22:45,100 --> 00:22:46,670 Kamu tak bisa terpisah dariku. 279 00:23:07,280 --> 00:23:09,160 Dua kayu bekas. 280 00:23:16,350 --> 00:23:16,920 Pi Pi. 281 00:23:20,070 --> 00:23:20,640 Pi Pi. 282 00:23:28,760 --> 00:23:29,350 Kakak. 283 00:23:29,880 --> 00:23:31,400 Sebelum serang negara Tang, 284 00:23:31,950 --> 00:23:33,800 Zhang Jiao ingin bunuh Shu Chi. 285 00:23:34,000 --> 00:23:35,390 Apa hubungannya denganmu? 286 00:23:35,400 --> 00:23:36,560 Ini masalah Shu Yuan. 287 00:23:36,850 --> 00:23:38,570 Apa hubungannya dengan Shu Yuan? 288 00:23:38,950 --> 00:23:40,880 Nona Shu Chi adik kakak besar. 289 00:23:41,190 --> 00:23:42,560 Ini masalah Shu Yuan. 290 00:23:44,040 --> 00:23:44,640 Kakak. 291 00:23:44,820 --> 00:23:46,100 Anggap tidak lihat saja. 292 00:23:46,560 --> 00:23:46,920 Ah. 293 00:23:50,950 --> 00:23:52,710 Karena masalah Li Man Man, 294 00:23:54,110 --> 00:23:55,470 juga urusanku. 295 00:23:56,430 --> 00:23:57,070 Benar juga. 296 00:23:58,000 --> 00:23:59,200 Cepat pergi cepat balik. 297 00:24:00,130 --> 00:24:01,100 Terima kasih kakak. 298 00:24:37,350 --> 00:24:38,110 Nona Shu Chi. 299 00:24:39,680 --> 00:24:40,590 Seharusnya pergi. 300 00:24:42,280 --> 00:24:43,280 Tuan ke-12. 301 00:24:44,430 --> 00:24:45,520 Kenapa disini? 302 00:24:47,000 --> 00:24:48,450 Zhang Jiao ingin runtuhkan 303 00:24:48,560 --> 00:24:49,710 negara Tang. 304 00:24:50,100 --> 00:24:51,870 Kamu tak boleh tinggal disini lagi. 305 00:24:52,520 --> 00:24:53,590 Tuan ke-13? 306 00:24:53,920 --> 00:24:55,230 Ada kabar darinya? 307 00:24:57,280 --> 00:24:58,560 Negara Tang dikepung. 308 00:24:59,280 --> 00:25:00,830 Dia penjaga array dewa. 309 00:25:01,560 --> 00:25:03,000 Harus menjaga ibukota. 310 00:25:05,040 --> 00:25:07,110 Negara Tang adalah sekutu negara Da He. 311 00:25:07,110 --> 00:25:08,310 Negara Tang kesulitan, 312 00:25:08,520 --> 00:25:09,880 aku tidak bisa duduk diam. 313 00:25:11,630 --> 00:25:13,140 Aku tahu kamu akan bantu dia. 314 00:25:13,280 --> 00:25:13,760 Jadi... 315 00:25:14,190 --> 00:25:14,760 Aku datang. 316 00:25:16,680 --> 00:25:18,310 Tapi ini pavilion. 317 00:25:18,520 --> 00:25:19,000 Aku... 318 00:25:21,710 --> 00:25:22,190 Aku saja. 319 00:26:34,110 --> 00:26:34,950 Tuan ke-12. 320 00:26:35,880 --> 00:26:36,880 Aku coba saja. 321 00:27:14,000 --> 00:27:16,000 Kamu ternyata berlatih formasi besar. 322 00:27:16,200 --> 00:27:17,990 Aku duduk dipavilion sudah lama. 323 00:27:18,350 --> 00:27:19,520 Melatih Taoisme. 324 00:27:19,520 --> 00:27:20,990 Mendapat banyak keuntungan. 325 00:27:21,520 --> 00:27:22,190 Sangat baik. 326 00:27:22,310 --> 00:27:23,000 Nona Shu Chi. 327 00:27:23,000 --> 00:27:24,450 Kamu pasti bisa bantu adik. 328 00:27:29,400 --> 00:27:30,400 Tuan ke-12. 329 00:27:30,920 --> 00:27:32,280 Xi Ling menyerang Tang. 330 00:27:32,340 --> 00:27:34,660 Shu Yuan akan kerahkan seluruh kekuatan. 331 00:27:35,070 --> 00:27:37,160 Tapi sekarang kamu berada di Xi Ling 332 00:27:37,170 --> 00:27:38,570 bagaimana menghadapinya? 333 00:27:40,590 --> 00:27:41,350 Ini... 334 00:27:42,190 --> 00:27:43,400 Mungkin ini cobaan yang 335 00:27:43,400 --> 00:27:44,640 diberikan guru. 336 00:27:46,040 --> 00:27:46,950 Chen Pi Pi. 337 00:27:48,950 --> 00:27:51,000 Ye Hong Yu? Lu Cheng Jia? 338 00:27:52,100 --> 00:27:53,290 Kenapa kalian datang? 339 00:27:54,190 --> 00:27:54,880 Secara alami, 340 00:27:55,250 --> 00:27:56,400 datang menolong. 341 00:27:57,360 --> 00:27:59,630 Tak ingin biarkan kamu menjadi yang pertama. 342 00:27:59,640 --> 00:28:01,000 Itu tidak bisa. 343 00:28:01,470 --> 00:28:02,710 Aku menggantikan kakak. 344 00:28:04,000 --> 00:28:04,980 Kandang yang rusak. 345 00:28:05,280 --> 00:28:06,430 Zhang Jiao akan sadar. 346 00:28:07,420 --> 00:28:08,860 Kita cepat pergi dari sini. 347 00:28:10,160 --> 00:28:10,590 Pergi. 348 00:29:08,150 --> 00:29:09,630 Tidak cocok tinggal disini. 349 00:29:09,640 --> 00:29:10,840 Cepat pergi dari sini. 350 00:29:10,920 --> 00:29:11,760 Kamu bagaimana? 351 00:29:12,360 --> 00:29:13,410 Tak perlu khawatir. 352 00:29:17,000 --> 00:29:18,330 Chen Jia, kamu mau kemana? 353 00:29:18,760 --> 00:29:19,520 Kota Chao Yang. 354 00:29:21,230 --> 00:29:22,070 Ada yang 355 00:29:22,760 --> 00:29:24,110 selalu ingin ku katakan. 356 00:29:25,430 --> 00:29:26,040 Apa? 357 00:29:28,470 --> 00:29:29,400 Tak ada kegelapan, 358 00:29:30,000 --> 00:29:31,390 bagaimana cahaya datang? 359 00:29:36,880 --> 00:29:37,680 Aku bahkan 360 00:29:38,110 --> 00:29:39,920 melupakan hal simpel ini. 361 00:29:43,150 --> 00:29:44,670 Kehidupan adalah kehidupan. 362 00:29:45,070 --> 00:29:46,950 Begitu juga cinta. 363 00:29:47,830 --> 00:29:49,480 Kehidupan jalan yang panjang. 364 00:29:49,920 --> 00:29:51,950 Kegelapan hanya sementara. 365 00:29:53,800 --> 00:29:55,230 Jika kamu percaya, 366 00:29:55,580 --> 00:29:57,260 tak akan tersesat dikegelapan. 367 00:30:02,430 --> 00:30:03,470 Aku harus bagaimana 368 00:30:04,880 --> 00:30:06,760 baru bisa melihat keindahan dunia? 369 00:30:12,830 --> 00:30:13,830 Tinggalkan obsesi. 370 00:30:15,400 --> 00:30:16,230 Melihat 371 00:30:17,230 --> 00:30:18,040 dengan hati. 372 00:30:21,830 --> 00:30:23,070 Meninggalkan obsesi? 373 00:30:26,000 --> 00:30:27,040 Mudah dikatakan. 374 00:30:30,700 --> 00:30:33,100 Untuk lepaskan, perlu orang yang mengikatnya. 375 00:30:33,230 --> 00:30:34,110 Aku percaya 376 00:30:35,350 --> 00:30:36,760 kalian akan bertemu lagi. 377 00:30:42,350 --> 00:30:43,560 Bertemu dengannya, 378 00:30:44,190 --> 00:30:45,280 tidak lebih baik mati? 379 00:30:48,920 --> 00:30:50,190 Kita akan bertemu lagi, 380 00:30:51,590 --> 00:30:52,680 kapan pun itu. 381 00:30:54,350 --> 00:30:55,230 Aku ingin 382 00:30:56,300 --> 00:30:58,170 menunggu pavilion dipenuhi bunga. 383 00:30:59,000 --> 00:31:00,210 Tak ada perselisihan. 384 00:31:04,000 --> 00:31:05,800 Orang yang saling berkumpul. 385 00:31:06,230 --> 00:31:07,760 Kekasih bertemu lagi. 386 00:31:10,430 --> 00:31:11,470 Tiga idiot dunia. 387 00:31:12,000 --> 00:31:13,200 Tak boleh kurang 1 pun. 388 00:31:14,350 --> 00:31:15,270 Semua dihargai. 389 00:31:57,830 --> 00:31:59,110 Persahabatan wanita, 390 00:31:59,370 --> 00:32:00,830 kenapa begitu mengharukan? 391 00:32:06,590 --> 00:32:07,190 Pi Pi. 392 00:32:14,000 --> 00:32:14,590 Pi Pi. 393 00:32:15,000 --> 00:32:16,230 Wajah menangismu 394 00:32:16,230 --> 00:32:17,530 juga sangat mengharukan. 395 00:32:17,800 --> 00:32:18,950 Siapa yang menangis? 396 00:32:19,590 --> 00:32:21,070 Kapan melihatku menangis? 397 00:32:23,800 --> 00:32:25,310 Kakak. Kakak. 398 00:32:26,110 --> 00:32:27,430 Kakak, tunggu aku. 399 00:32:34,110 --> 00:32:36,710 Dengan ranah San Chi, 400 00:32:36,880 --> 00:32:39,280 sama sekali tak bisa menghancurkan kandang. 401 00:32:40,230 --> 00:32:41,430 Kecuali ada satu 402 00:32:41,710 --> 00:32:44,190 bantuan yang kuat. 403 00:32:45,190 --> 00:32:45,920 Menurutku 404 00:32:46,160 --> 00:32:47,310 ada orang gemuk 405 00:32:47,390 --> 00:32:48,500 yang membantu San Chi. 406 00:32:49,350 --> 00:32:50,560 Orang gemuk? 407 00:32:56,760 --> 00:32:58,430 Kenapa bisa melupakannya? 408 00:33:00,230 --> 00:33:01,400 Tidak lama, 409 00:33:02,040 --> 00:33:03,920 tuan ke-12 Shu Yuan 410 00:33:04,230 --> 00:33:07,230 dari Shu Yuan kembali ke Zhi Shou Guan. 411 00:33:08,560 --> 00:33:11,680 Apakah Chen Pi Pi 412 00:33:12,520 --> 00:33:14,070 yang membawa Shu Chi? 413 00:33:14,950 --> 00:33:15,880 Tak disangka, 414 00:33:16,110 --> 00:33:17,590 datang yang berharga. 415 00:33:17,880 --> 00:33:19,450 Bagaimana jika menangkapnya? 416 00:33:23,430 --> 00:33:24,230 Aku... 417 00:33:24,880 --> 00:33:26,880 Ingin meminta murid dari Shu Yuan 418 00:33:27,920 --> 00:33:30,430 membawa array mata kembali. 419 00:33:44,800 --> 00:33:45,280 Apa? 420 00:33:45,490 --> 00:33:47,620 Kamu ingin aku kembali membawa array mata? 421 00:33:48,300 --> 00:33:49,360 Aku hanya bertemu... 422 00:33:49,370 --> 00:33:51,000 tongkat kayu, berjalan, putar. 423 00:33:51,400 --> 00:33:52,640 Tidak pernah bertemu itu. 424 00:33:53,470 --> 00:33:54,400 Chen Pi Pi. 425 00:33:55,040 --> 00:33:57,000 Kamu sebagai tuan ke-12 Shu Yuan, 426 00:33:57,060 --> 00:33:58,590 bagaimana mungkin tak tahu 427 00:33:58,590 --> 00:33:59,920 array mata itu apa? 428 00:34:00,430 --> 00:34:01,350 Aku peringkatkan. 429 00:34:02,110 --> 00:34:04,230 Jangan pura-pura bodoh didepanku. 430 00:34:04,800 --> 00:34:05,400 Tak berguna. 431 00:34:06,590 --> 00:34:08,710 Tapi ayahku kepala Zhi Shou Guan. 432 00:34:09,470 --> 00:34:10,560 Kamu bisa bagaimana? 433 00:34:11,360 --> 00:34:11,760 Benar. 434 00:34:12,360 --> 00:34:13,080 Hanya saja, 435 00:34:14,470 --> 00:34:16,000 dia tidak ada di Zhi Shou Guan. 436 00:34:19,560 --> 00:34:20,710 Kamu bisa bagaimana? 437 00:34:22,150 --> 00:34:23,320 Aku tidak bisa apapun. 438 00:34:24,670 --> 00:34:26,040 Aku hanya ingin kamu 439 00:34:26,320 --> 00:34:28,190 menemaniku pergi ke negara Tang. 440 00:34:29,320 --> 00:34:30,470 Apakah kamu tak ingin 441 00:34:30,470 --> 00:34:32,390 mengucapkan selamat tinggal 442 00:34:32,710 --> 00:34:33,600 dengan negara ini? 443 00:34:36,000 --> 00:34:37,430 Bermimpilah. 444 00:34:38,390 --> 00:34:39,870 Langit sudah menentukan. 445 00:34:41,630 --> 00:34:42,430 Chen Pi Pi. 446 00:34:43,800 --> 00:34:45,320 Kamu seharusnya memilih. 447 00:34:47,470 --> 00:34:50,040 Aku tahu gimana cara mengamati di Xi Ling. 448 00:34:50,560 --> 00:34:52,190 Juga orang Shu Yuan negara Tang. 449 00:34:52,810 --> 00:34:54,380 Kamu menyuruhku buat pilihan? 450 00:34:54,870 --> 00:34:55,600 Kamu pantas? 451 00:34:56,360 --> 00:34:59,150 Jangan kira kamu anak kepala Zhi Shou Guan, 452 00:34:59,560 --> 00:35:01,710 bisa menjadi bunga didinding. 453 00:35:05,120 --> 00:35:06,710 Tuan Zhang Jiao memujiku. 454 00:35:07,870 --> 00:35:09,190 Dengan badan sepertiku, 455 00:35:09,570 --> 00:35:11,080 angin tak bisa menghembusku. 456 00:35:12,670 --> 00:35:13,760 Jadi... 457 00:35:14,080 --> 00:35:15,430 Kamu sudah bulat 458 00:35:15,760 --> 00:35:17,040 ingin bantu orang Tang? 459 00:35:19,430 --> 00:35:20,870 Shu Yuan masuk akal. 460 00:35:21,130 --> 00:35:22,930 Aku berdiri disisi yang masuk akal. 461 00:35:24,670 --> 00:35:25,280 Baik. 462 00:35:27,090 --> 00:35:28,600 Aku akan biarkan kamu lihat 463 00:35:28,800 --> 00:35:30,600 apa itu kebenaran. 464 00:35:42,280 --> 00:35:43,560 Apakah ada orang? 465 00:35:43,870 --> 00:35:45,150 Tolong! 466 00:35:45,560 --> 00:35:46,470 Ada orang tidak? 467 00:35:48,870 --> 00:35:49,670 Ye Qing? 468 00:35:50,840 --> 00:35:52,150 Bertemu tuan Zhang Jiao. 469 00:35:54,190 --> 00:35:54,910 Kakak. 470 00:35:55,320 --> 00:35:56,520 Kamu akhirnya datang. 471 00:35:57,150 --> 00:35:57,710 Pi Pi. 472 00:35:58,120 --> 00:35:59,150 Apakah kamu nakal? 473 00:36:03,430 --> 00:36:04,000 Kembali. 474 00:36:14,710 --> 00:36:15,230 Kembali. 475 00:36:20,280 --> 00:36:21,120 Kalian berdua... 476 00:36:22,360 --> 00:36:22,800 Aku... 477 00:36:23,670 --> 00:36:25,360 Aku juga punya bakat. 478 00:36:27,670 --> 00:36:29,000 Berikan aku muka. 479 00:36:47,390 --> 00:36:47,910 Ayah. 480 00:36:50,080 --> 00:36:51,150 Salam ketua. 481 00:36:52,870 --> 00:36:53,670 Salam guru. 482 00:36:53,760 --> 00:36:54,800 Salam ayah. 483 00:36:57,360 --> 00:36:58,630 Sudah kembali. 484 00:36:58,760 --> 00:37:00,280 Ini berkat bagi Xi Ling. 485 00:37:01,080 --> 00:37:02,630 Lautan berada dalam kekacauan. 486 00:37:02,840 --> 00:37:04,280 Perang sudah dekat. 487 00:37:05,100 --> 00:37:06,390 Hanya ada keberuntungan. 488 00:37:06,630 --> 00:37:07,800 Selama bertindak, 489 00:37:08,230 --> 00:37:09,760 bisa menentukan 490 00:37:10,230 --> 00:37:11,520 kematian negara Tang. 491 00:37:13,080 --> 00:37:15,520 Bagaimana kamu tahu aku akan bertindak? 492 00:37:16,000 --> 00:37:17,700 Tahu putih, untuk menjaga hitam. 493 00:37:17,910 --> 00:37:19,320 Menjadi contoh dunia. 494 00:37:21,910 --> 00:37:23,360 Menjadi contoh dunia. 495 00:37:23,670 --> 00:37:25,390 Bukan Chang De. 496 00:37:26,390 --> 00:37:28,360 Kembali ke tak terhingga. 497 00:37:30,320 --> 00:37:30,870 Baik. 498 00:37:31,560 --> 00:37:32,120 Ketua. 499 00:37:32,900 --> 00:37:34,100 Sampai jumpa diibukota. 500 00:37:46,520 --> 00:37:47,080 Pi Pi. 501 00:37:47,560 --> 00:37:48,870 Kembali ke Zhi Shou Guan. 502 00:37:49,560 --> 00:37:50,560 Terima kasih kakak. 503 00:37:53,480 --> 00:37:56,470 [Qi Xing] 504 00:37:56,470 --> 00:37:59,150 Kunci menyerang negara Tang ada diibukota. 505 00:38:00,520 --> 00:38:02,670 Kunci ibukota adalah Shu Yuan. 506 00:38:03,800 --> 00:38:05,390 Kunci dari Shu Yuan 507 00:38:06,430 --> 00:38:07,870 adalah master. 508 00:38:08,600 --> 00:38:10,710 Sekarang menjadi Li Man Man. 509 00:38:11,950 --> 00:38:14,040 Saya bisa mengendalikannya. 510 00:38:14,950 --> 00:38:16,630 Kamu bisa mengendalikannya. 511 00:38:17,080 --> 00:38:18,800 Tapi tidak bisa menang darinya. 512 00:38:19,630 --> 00:38:20,870 Di generasi kalian, 513 00:38:21,120 --> 00:38:22,800 dia yang mencapai perbatasan. 514 00:38:24,080 --> 00:38:25,390 Hanya itu yang diperlukan 515 00:38:26,560 --> 00:38:28,600 untuk menonjol. 516 00:38:30,840 --> 00:38:32,190 Atau biarkan guru pergi. 517 00:38:33,900 --> 00:38:35,390 Saya tidak baik dalam belajar. 518 00:38:35,430 --> 00:38:36,870 Tak bisa membantu guru. 519 00:38:37,470 --> 00:38:38,390 Sangat kecewa. 520 00:38:40,470 --> 00:38:42,360 Kamu pergi ke Qing Xia. 521 00:38:45,760 --> 00:38:48,040 Qing Xia adalah andalan negara Tang. 522 00:38:49,320 --> 00:38:51,470 Ini sama pentingnya dengan ibukota. 523 00:38:52,610 --> 00:38:53,950 Negara Tang dan Shu Yuan 524 00:38:54,320 --> 00:38:57,190 pasti menyiapkan pasukan berat di sini. 525 00:38:58,000 --> 00:38:59,790 Untuk menghalangi pasukan Xi Ling. 526 00:39:01,150 --> 00:39:03,230 Pertempuran ini pasti akan berbahaya. 527 00:39:04,520 --> 00:39:06,760 Ye Hong Yu juga butuh bantuanmu. 528 00:39:08,560 --> 00:39:09,280 Iya, guru. 529 00:39:11,630 --> 00:39:12,230 Guru. 530 00:39:13,630 --> 00:39:15,560 Pi Pi sudah berlutut sangat lama. 531 00:39:21,430 --> 00:39:23,600 Ingin jadi orang Tang maka berlututlah. 532 00:39:24,950 --> 00:39:27,470 Berlutut sampai negara Tang hancur baru bangkit. 533 00:39:30,190 --> 00:39:30,840 Ayah. 534 00:39:35,120 --> 00:39:35,870 Ayah. 535 00:39:40,150 --> 00:39:41,120 Mohon ayah. 536 00:39:42,000 --> 00:39:43,150 Lepaskan negara Tang. 537 00:39:45,080 --> 00:39:46,760 Pi Pi dari kecil sudah di Shu Yuan. 538 00:39:48,000 --> 00:39:49,100 Semua yang dilihat, 539 00:39:49,470 --> 00:39:50,120 didengar, 540 00:39:50,560 --> 00:39:52,360 semuanya kebiasaan negara Tang. 541 00:39:54,040 --> 00:39:55,040 Cinta yang sulit 542 00:39:55,670 --> 00:39:57,150 untuk menyerah. 543 00:39:58,950 --> 00:40:00,080 Maafkan anak. 544 00:40:01,120 --> 00:40:02,630 Seribu tahun negara Tang, 545 00:40:03,000 --> 00:40:04,740 dari zaman kuno hingga kemakmuran, 546 00:40:04,750 --> 00:40:06,660 orang hidup dan kerja dengan damai. 547 00:40:07,800 --> 00:40:08,860 Tidak mudah bertani. 548 00:40:09,320 --> 00:40:10,630 Pasar tidak akan kembali. 549 00:40:12,630 --> 00:40:13,360 Jika, 550 00:40:13,760 --> 00:40:15,950 ada negara ideal didunia, 551 00:40:17,430 --> 00:40:18,670 pasti adalah negara Tang. 552 00:40:22,150 --> 00:40:23,840 Saudara seperguruan Pi Pi 553 00:40:24,760 --> 00:40:26,390 datang dari segala arah. 554 00:40:26,800 --> 00:40:27,760 Berbagai negara. 555 00:40:28,950 --> 00:40:30,320 Mereka sama seperti Pi Pi. 556 00:40:31,120 --> 00:40:32,520 Tinggal di negara Tang. 557 00:40:33,000 --> 00:40:34,470 Menjadi anggota negara Tang, 558 00:40:35,710 --> 00:40:37,080 tidak melupakan akarnya. 559 00:40:38,760 --> 00:40:39,900 Mereka punya semacam 560 00:40:40,470 --> 00:40:42,670 rasa puas, harga diri. 561 00:40:44,390 --> 00:40:45,520 Sulit untuk menyerah. 562 00:40:46,260 --> 00:40:47,470 Tidak dapat dihindari. 563 00:41:09,040 --> 00:41:09,670 Ayah. 564 00:41:11,080 --> 00:41:12,520 Meskipun negara Tang salah, 565 00:41:13,600 --> 00:41:15,000 tapi hanya beberapa cacat. 566 00:41:16,390 --> 00:41:18,630 Tidak ada bahaya Subjugasi. 567 00:41:19,280 --> 00:41:20,390 Sudah lama Xi Ling 568 00:41:20,700 --> 00:41:22,430 merencanakan menyerang 569 00:41:22,430 --> 00:41:23,630 negara Tang. 570 00:41:24,040 --> 00:41:24,950 Setelah berhasil 571 00:41:26,280 --> 00:41:28,230 akan ada malapetaka. 572 00:41:30,080 --> 00:41:30,910 Berharap ayah 573 00:41:31,190 --> 00:41:32,080 memikirkannya. 574 00:41:39,630 --> 00:41:41,430 Bukan Xi Ling ingin menyerang. 575 00:41:42,870 --> 00:41:45,000 Tapi langit ingin menyerang. 576 00:41:47,710 --> 00:41:48,670 Jika demikian, 577 00:41:50,080 --> 00:41:51,600 nasib tak bisa diganggu gugat. 578 00:41:52,650 --> 00:41:55,480 Yang ikuti akan makmur dan yang menolak akan binasa. 579 00:41:57,120 --> 00:41:59,080 Jika ini pun tidak mengerti, 580 00:41:59,470 --> 00:42:01,230 tak pantas menjadi anakku. 581 00:42:15,430 --> 00:42:16,190 Guru jaga diri. 582 00:42:35,470 --> 00:42:36,040 Pi Pi. 583 00:42:37,630 --> 00:42:39,360 Aku juga akan ke Qing Xia. 584 00:43:01,320 --> 00:43:04,270 ♪ Waktu berlalu, musim gugur tiba ♪ 585 00:43:04,710 --> 00:43:07,510 ♪ Bunga bermekaran dan berguguran ♪ 586 00:43:08,170 --> 00:43:14,920 ♪ Perasaan siapa yang terkubur oleh waktu ♪ 587 00:43:15,280 --> 00:43:21,600 ♪ Jika sebuah mimpi seperti burung yang terbang melewati lautan ♪ 588 00:43:21,920 --> 00:43:28,840 ♪ Takut pada saat langit cerah, pikiran adalah kosong ♪ 589 00:43:29,220 --> 00:43:32,480 ♪ Bahkan jika cinta adalah kelemahan ♪ 590 00:43:32,520 --> 00:43:35,880 ♪ Aku ingin menghilangkan semua kabut ♪ 591 00:43:36,200 --> 00:43:39,600 ♪ Siapa yang sedang menunggu siapa, siapa yang menyalahkan siapa ♪ 592 00:43:39,840 --> 00:43:46,560 ♪ Waktu datang dan pergi dengan terburu-buru ♪ 593 00:43:46,570 --> 00:43:53,320 ♪ Aku tidak rela kamu jatuh ke dalam debu ♪ 594 00:43:53,720 --> 00:44:00,840 ♪ Aku tidak takut menemanimu melewati gunung dan lautan ♪ 595 00:44:00,850 --> 00:44:04,400 ♪ Dengar suara hujan, bersulang untuk menenangkan kekhawatiranmu ♪ 596 00:44:04,410 --> 00:44:07,600 ♪ Siapa yang bisa mengerti akan kesulitannya ♪ 597 00:44:07,610 --> 00:44:11,040 ♪ Waktu berlalu, menunggu seumur hidup ♪ 598 00:44:11,050 --> 00:44:18,440 ♪ Tidak akan takut pada masa lalu dan masa depan ♪ 599 00:44:32,920 --> 00:44:39,680 ♪ Waktu berlalu, musim panas pergi musim semi datang, bunga bermekaran ♪ 600 00:44:39,700 --> 00:44:46,720 ♪ Perasaan siapa yang terkubur oleh waktu ♪ 601 00:44:46,740 --> 00:44:53,320 ♪ Jika sebuah mimpi seperti burung yang terbang melewati lautan ♪ 602 00:44:53,330 --> 00:45:00,720 ♪ Takut pada saat langit cerah, pikiran adalah kosong ♪ 603 00:45:00,730 --> 00:45:07,480 ♪ Aku tidak rela kamu jatuh ke dalam debu ♪ 604 00:45:07,490 --> 00:45:14,560 ♪ Aku tidak takut menemanimu melewati gunung dan lautan ♪ 605 00:45:14,570 --> 00:45:18,280 ♪ Dengar suara hujan, bersulanglah untuk menenangkan kekhawatiranmu ♪ 606 00:45:18,290 --> 00:45:21,640 ♪ Siapa yang bisa mengerti akan kesulitannya ♪ 607 00:45:21,650 --> 00:45:25,400 ♪ Waktu berlalu, menunggu seumur hidup ♪ 608 00:45:25,410 --> 00:45:33,640 ♪ Tidak akan takut pada masa lalu dan masa depan ♪ 36034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.