All language subtitles for [wWw.BluRay.id].Ever.Night.2.2020.EP27.BluRay.1080p.x264.AAC.2.0

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,220 --> 00:02:09,380 [Malam Abadi S2] 2 00:02:09,620 --> 00:02:12,140 [Episode 27] 3 00:02:16,559 --> 00:02:17,199 Aku tahu, 4 00:02:18,759 --> 00:02:20,160 beberapa kesalahan konyol 5 00:02:21,039 --> 00:02:21,960 bukan perbuatanmu, 6 00:02:23,199 --> 00:02:24,960 tetapi adalah perbuatannya. 7 00:02:26,600 --> 00:02:27,720 Jadi aku ingin tahu. 8 00:02:29,720 --> 00:02:32,679 Dia berencana bagaimana mengambil tanggung jawab ini. 9 00:02:52,000 --> 00:02:53,399 Di mana Li Hun Yuan? 10 00:02:59,880 --> 00:03:01,430 Yang Mulia sedang istirahat. 11 00:03:02,240 --> 00:03:03,279 Tuan ke-13. 12 00:03:04,320 --> 00:03:05,559 Perjalanan ini melelahkan, 13 00:03:07,240 --> 00:03:08,240 bagaimana jika duduk 14 00:03:10,399 --> 00:03:11,320 minum teh dulu? 15 00:03:35,919 --> 00:03:36,600 Silakan. 16 00:03:54,220 --> 00:03:56,320 [Kediaman Zeng] 17 00:04:08,360 --> 00:04:08,960 Yang Mulia. 18 00:04:10,600 --> 00:04:11,160 Ibu suri. 19 00:04:11,559 --> 00:04:12,839 Di luar banyak pasukan Yu Lin, 20 00:04:12,919 --> 00:04:14,399 sudah mengepung kediaman ini. 21 00:04:14,720 --> 00:04:15,390 Sepertinya, 22 00:04:15,399 --> 00:04:16,799 akan segera menyerang masuk. 23 00:04:23,880 --> 00:04:25,359 Yang akan datang tetap datang. 24 00:04:30,320 --> 00:04:30,799 Ibu. 25 00:04:31,040 --> 00:04:31,720 Xiao Liu Zi. 26 00:04:33,640 --> 00:04:34,770 Diam jangan bergerak. 27 00:04:36,200 --> 00:04:37,480 Ibu akan segera kembali. 28 00:05:01,239 --> 00:05:02,440 Jika Ning Que dan Tuan Putri 29 00:05:02,679 --> 00:05:04,359 tidak mencapai sebuah kesepakatan, 30 00:05:04,880 --> 00:05:06,480 dengan beberapa bawahanku 31 00:05:06,720 --> 00:05:08,440 pasti tidak bisa bertahan lama. 32 00:05:08,559 --> 00:05:10,300 Mereka sedang memaksaku bertindak. 33 00:05:11,040 --> 00:05:11,760 Ibu Suri. 34 00:05:12,279 --> 00:05:13,399 Jangan gegabah. 35 00:05:13,720 --> 00:05:15,119 Jika menggunakan jurus Mo Zong 36 00:05:15,880 --> 00:05:17,000 di Du Cheng, 37 00:05:17,040 --> 00:05:18,679 pasti akan mendatangkan rumor. 38 00:06:08,920 --> 00:06:09,440 Silakan. 39 00:06:13,000 --> 00:06:13,679 Mundurlah. 40 00:06:14,440 --> 00:06:16,040 Hal lain bicarakan nanti saja. 41 00:06:18,200 --> 00:06:19,760 Hun Yuan tidak mungkin mundur, 42 00:06:21,760 --> 00:06:23,279 karena itu berarti mati. 43 00:06:27,239 --> 00:06:28,519 Li Hun Yuan tidak mundur, 44 00:06:29,480 --> 00:06:31,040 semua negara Tang akan mati. 45 00:06:32,239 --> 00:06:33,399 Bagian mana yang penting, 46 00:06:34,440 --> 00:06:36,370 apakah Tuan Putri tidak bisa membedakan? 47 00:06:42,320 --> 00:06:43,279 Wanita itu, 48 00:06:44,959 --> 00:06:46,239 adalah pemberontak Mo Zong. 49 00:06:47,880 --> 00:06:48,760 Kamu kira, 50 00:06:49,640 --> 00:06:51,119 dalam pengadilan dan prajurit 51 00:06:51,959 --> 00:06:53,839 ada berapa banyak yang akan mendukungnya? 52 00:07:01,679 --> 00:07:03,559 Aku tidak peduli berapa banyak. 53 00:07:05,519 --> 00:07:06,679 Aku hanya peduli, 54 00:07:07,279 --> 00:07:08,959 ada berapa orang menolak. 55 00:07:19,000 --> 00:07:19,640 Kemudian? 56 00:07:22,160 --> 00:07:24,000 Kamu ingin membunuh mereka semua? 57 00:07:25,399 --> 00:07:27,559 Sama sekali tidak peduli karena tindakanmu 58 00:07:27,679 --> 00:07:29,640 membuat Negara Tang kacau dari dalam, 59 00:07:30,760 --> 00:07:32,720 dan tidak bisa melawan musuh? 60 00:07:33,839 --> 00:07:35,959 Sejak kamu mengubah wasiat, 61 00:07:36,440 --> 00:07:38,959 Negara Tang sudah mulai kacau. 62 00:07:43,239 --> 00:07:44,799 Jika Negara Tang sudah kacau, 63 00:07:45,799 --> 00:07:48,240 kenapa aku tidak meminta pasukan besar menghadapimu? 64 00:08:06,040 --> 00:08:07,279 Aku adalah putri ayah, 65 00:08:10,079 --> 00:08:11,320 Tuan Putri Negara Tang. 66 00:08:13,040 --> 00:08:15,040 Seberapapun inginnya kubunuh wanita itu, 67 00:08:16,959 --> 00:08:18,799 juga tidak akan menempatkan 68 00:08:18,799 --> 00:08:20,279 Negara Tang dalam kekacauan. 69 00:08:22,559 --> 00:08:23,680 Bagaimana denganmu? 70 00:08:28,279 --> 00:08:28,959 Ning Que. 71 00:08:30,239 --> 00:08:31,559 Negara Tang tidak boleh kacau. 72 00:08:32,760 --> 00:08:34,119 Jika tidak siapapun tidak bisa 73 00:08:34,119 --> 00:08:35,840 menanggung akibat yang mengerikan ini. 74 00:08:39,080 --> 00:08:40,239 Sekarang satu-satunya cara, 75 00:08:41,119 --> 00:08:43,039 adalah kamu berdiri mendukung kami berdua. 76 00:08:44,840 --> 00:08:45,599 Dengan begini, 77 00:08:46,479 --> 00:08:48,119 seluruh bagian Negara Tang bersatu. 78 00:08:49,479 --> 00:08:51,200 Ditambah lagi dukungan Akademi. 79 00:08:53,239 --> 00:08:53,880 Mungkin, 80 00:08:56,760 --> 00:08:58,799 kita sungguh bisa menjadi kuat. 81 00:09:17,280 --> 00:09:18,679 Mendukung wasiat Raja, 82 00:09:20,080 --> 00:09:21,400 adalah pilihanku. 83 00:09:30,520 --> 00:09:31,540 Bagaimana kedepannya? 84 00:09:32,200 --> 00:09:33,840 Wanita itu akan membunuh kami berdua. 85 00:09:36,320 --> 00:09:37,679 Dia tidak akan membunuh kalian. 86 00:09:38,719 --> 00:09:39,400 Lagi pula, 87 00:09:40,840 --> 00:09:42,719 masih ada aku yang melindungi kalian. 88 00:09:49,119 --> 00:09:49,799 Ning Que. 89 00:09:51,719 --> 00:09:52,320 Aku mengerti. 90 00:09:52,840 --> 00:09:54,400 Kamu tidak puas, kamu marah. 91 00:09:56,320 --> 00:09:57,080 Aku juga sama. 92 00:09:58,960 --> 00:09:59,640 Aku sudah 93 00:10:00,359 --> 00:10:01,919 menghukum Yang Mulia dengan tegas . 94 00:10:02,799 --> 00:10:04,080 Menghukum dengan tegas? 95 00:10:04,840 --> 00:10:06,080 Menampar berapa kali? 96 00:10:09,239 --> 00:10:09,840 Lima? 97 00:10:16,640 --> 00:10:17,359 Tiga? 98 00:10:23,880 --> 00:10:24,599 Satu? 99 00:10:31,239 --> 00:10:31,840 Ning Que. 100 00:10:32,679 --> 00:10:33,760 Kamu ingin aku bagaimana? 101 00:10:34,640 --> 00:10:36,159 Aku hanya punya dia saja. 102 00:10:36,679 --> 00:10:38,200 Apakah kamu ingin aku 103 00:10:38,280 --> 00:10:39,520 melihatnya mati begitu saja? 104 00:10:39,910 --> 00:10:41,770 Aku mengambil resiko agar kamu masuk Du Cheng, 105 00:10:41,770 --> 00:10:42,679 mengajakmu berbicara. 106 00:10:43,599 --> 00:10:45,239 Aku hanya memohon satu hal saja, 107 00:10:46,320 --> 00:10:47,359 apakah tidak bisa? 108 00:10:50,799 --> 00:10:51,520 Bisa. 109 00:10:56,039 --> 00:10:57,140 Turun dari jabatan. 110 00:11:01,320 --> 00:11:02,039 Tidak mungkin. 111 00:11:05,760 --> 00:11:06,359 Ning Que. 112 00:11:08,200 --> 00:11:09,119 Pikirkan Sang Sang, 113 00:11:13,159 --> 00:11:14,760 kamu juga membesarkannya. 114 00:11:16,479 --> 00:11:18,080 Meskipun dia bersalah besar, 115 00:11:19,479 --> 00:11:21,080 kamu juga tidak tega menyakitinya. 116 00:11:25,239 --> 00:11:26,359 Aku sebagai kakak, 117 00:11:28,119 --> 00:11:29,520 tidak berbeda denganmu. 118 00:11:39,799 --> 00:11:42,239 Jadi kamu selalu menyayangi Sang Sang. 119 00:11:51,640 --> 00:11:52,919 Teh sampai 70% 120 00:11:53,960 --> 00:11:54,840 tertinggal 30% 121 00:11:56,080 --> 00:11:57,000 itu adalah simpati. 122 00:12:00,520 --> 00:12:01,239 Tidak tahu 123 00:12:01,919 --> 00:12:03,159 apakah 30% simpati ini, 124 00:12:04,440 --> 00:12:05,840 bisa mengubah keputusanmu. 125 00:12:07,640 --> 00:12:09,559 Mengubah wasiat sudah hukuman mati. 126 00:12:10,559 --> 00:12:11,960 30% rasa simpati ini, 127 00:12:12,599 --> 00:12:14,280 kujamin kamu dan Li Hun Yuan tidak mati. 128 00:12:17,320 --> 00:12:18,960 Tetap saja ingin aku mati. 129 00:12:21,280 --> 00:12:22,760 Aku pernah berkata pada Sang Sang. 130 00:12:23,400 --> 00:12:24,559 Hidup itu tidak mudah, 131 00:12:25,280 --> 00:12:26,239 sesulit apapun, 132 00:12:26,640 --> 00:12:28,039 tetap harus hidup. 133 00:12:31,200 --> 00:12:31,760 Ayo. 134 00:12:32,400 --> 00:12:33,790 Kita gantikan arak dengan teh. 135 00:12:34,200 --> 00:12:35,650 Bersulang untuk Mendiang Raja. 136 00:12:36,159 --> 00:12:38,799 Semoga dia bisa tenang. 137 00:12:42,320 --> 00:12:43,000 Ning Que, 138 00:12:45,039 --> 00:12:47,039 mengapa kamu harus memaksaku. 139 00:12:48,640 --> 00:12:49,840 Apakah dalam hatimu, 140 00:12:50,520 --> 00:12:52,600 aku adalah orang paling bersalah di Negara Tang? 141 00:12:54,559 --> 00:12:56,080 Kamu termasuk atau tidak, 142 00:12:58,239 --> 00:12:59,440 tergantung kamu bersedia atau tidak 143 00:12:59,760 --> 00:13:00,840 bersulang denganku. 144 00:13:36,320 --> 00:13:36,960 Kenapa denganmu? 145 00:13:39,039 --> 00:13:39,640 Teh. 146 00:13:40,880 --> 00:13:41,840 Teh. 147 00:13:45,919 --> 00:13:47,760 Dalam teh ada racun. 148 00:13:49,760 --> 00:13:50,359 Ning Que. 149 00:14:21,760 --> 00:14:22,559 Hun Yuan. 150 00:14:26,840 --> 00:14:27,719 Hun Yuan. 151 00:14:29,119 --> 00:14:29,760 Hun Yuan. 152 00:14:34,880 --> 00:14:36,119 Kamu yang menaruh racun? 153 00:14:37,760 --> 00:14:38,479 Kakak. 154 00:14:39,000 --> 00:14:39,760 Maaf. 155 00:14:40,960 --> 00:14:42,280 Jika kamu tidak minum teh ini. 156 00:14:42,960 --> 00:14:44,670 Ning Que pasti tidak akan berani minum. 157 00:14:48,640 --> 00:14:50,560 Tidak disangka kamu begini padaku. 158 00:14:51,039 --> 00:14:51,799 Kakak. 159 00:14:52,320 --> 00:14:53,919 Kamu harus memaklumiku. 160 00:14:54,640 --> 00:14:56,239 Jika Ning Que tidak terlalu memaksa, 161 00:14:56,640 --> 00:14:58,200 bagaimana aku bisa berbuat begini? 162 00:15:01,599 --> 00:15:02,440 Binatang. 163 00:15:02,880 --> 00:15:04,400 Kamu ini binatang. 164 00:15:05,320 --> 00:15:07,320 Aku yang membesarkanmu. 165 00:15:09,000 --> 00:15:09,559 Kamu. 166 00:15:13,239 --> 00:15:14,080 Kakak. 167 00:15:15,719 --> 00:15:17,719 Aku bisa menggunakan cara ini, 168 00:15:19,200 --> 00:15:21,000 bukankah kamu yang mengajariku? 169 00:15:23,359 --> 00:15:25,000 Aku hanya menaruh racun saja, 170 00:15:25,559 --> 00:15:27,330 kamu bahkan berani mengubah wasiat. 171 00:15:28,799 --> 00:15:30,159 Membahas keberanian, 172 00:15:30,520 --> 00:15:31,799 aku masih jauh darimu. 173 00:15:40,359 --> 00:15:41,440 Tetapi kembali lagi, 174 00:15:42,400 --> 00:15:43,990 tetap harus berterima kasih kakak. 175 00:15:44,599 --> 00:15:45,400 Jika bukan kamu, 176 00:15:46,280 --> 00:15:48,440 bagaimana aku bisa menjadi Raja Tang? 177 00:15:49,359 --> 00:15:50,239 Li Hun Yuan. 178 00:15:52,400 --> 00:15:54,719 Kamu adalah Raja Tang, 179 00:15:55,799 --> 00:15:58,599 kamu mewakili Negara Tang. 180 00:16:00,919 --> 00:16:01,799 Kamu tidak boleh, 181 00:16:02,479 --> 00:16:04,760 kamu tidak boleh memakai cara picik seperti ini 182 00:16:04,840 --> 00:16:06,520 menghadapi orang Akademi. 183 00:16:10,200 --> 00:16:11,840 Mengapa kakak kasihan pada Ning Que? 184 00:16:23,840 --> 00:16:25,919 Ternyata dihantui kata perasaan, 185 00:16:27,359 --> 00:16:29,200 pantas saja kamu tidak mau menikah lagi. 186 00:16:31,440 --> 00:16:33,320 Ternyata dalam hatimu ada dia. 187 00:16:39,039 --> 00:16:40,039 Kukatakan padamu, 188 00:16:40,799 --> 00:16:41,880 mulai hari ini. 189 00:16:43,599 --> 00:16:45,200 Kamu tidak boleh memukulku lagi. 190 00:16:46,599 --> 00:16:47,359 Karena 191 00:16:48,200 --> 00:16:50,039 akulah Raja Negara Tang. 192 00:16:55,119 --> 00:16:56,080 Ning Que. 193 00:17:06,560 --> 00:17:07,280 Ning Que. 194 00:17:08,959 --> 00:17:11,319 Pada akhirnya kamu jatuh di kakiku. 195 00:17:13,560 --> 00:17:14,880 Bukankah kamu ingin membunuhku? 196 00:17:15,959 --> 00:17:16,640 Ayo. 197 00:17:17,719 --> 00:17:19,040 Tuan ke-13. 198 00:17:19,599 --> 00:17:20,760 Bangun dan bunuh aku. 199 00:17:28,239 --> 00:17:29,119 Kakak. 200 00:17:29,920 --> 00:17:31,839 Kamu tidak mendengar apapun yang kukatakan. 201 00:17:33,160 --> 00:17:34,190 Apapun yang kukatakan, 202 00:17:34,199 --> 00:17:35,680 pada akhirnya kamu menurutinya. 203 00:17:37,920 --> 00:17:41,000 Jika tahu kamu akan menjadi seperti ini, 204 00:17:41,839 --> 00:17:44,640 seharusnya kubunuh kamu dari awal. 205 00:17:47,839 --> 00:17:48,839 Kakak. 206 00:17:49,439 --> 00:17:51,040 Kamu tidak hanya mengubah wasiat, 207 00:17:51,319 --> 00:17:52,680 kamu juga berani membunuh Raja? 208 00:17:53,199 --> 00:17:54,560 Jadi kukatakan, 209 00:17:54,760 --> 00:17:56,119 kamu lebih hebat dariku. 210 00:17:59,880 --> 00:18:01,760 Aku tidak sungguh ingin mencelakaimu. 211 00:18:03,439 --> 00:18:04,920 Tetapi perkataan kalian tadi, 212 00:18:05,079 --> 00:18:06,599 aku mendengarnya dengan jelas 213 00:18:11,199 --> 00:18:13,119 Aku hanya ingin menjadi orang kaya yang santai. 214 00:18:14,719 --> 00:18:16,719 Kamu membuatku menjadi anak caturmu. 215 00:18:19,199 --> 00:18:21,000 Sekarang aku menjadi Raja, 216 00:18:21,000 --> 00:18:22,520 kamu ingin aku mundur. 217 00:18:33,160 --> 00:18:34,400 Kamu menyukainya ya? 218 00:18:36,199 --> 00:18:37,040 Baik. 219 00:18:37,280 --> 00:18:38,280 Kukabulkan. 220 00:18:39,479 --> 00:18:39,880 Hun Yuan. 221 00:18:40,599 --> 00:18:41,199 Hun Yuan jangan. 222 00:18:41,199 --> 00:18:42,959 Aku biarkan kalian mati bersama, 223 00:18:43,680 --> 00:18:45,280 dan mengubur kalian bersama. 224 00:18:45,680 --> 00:18:47,719 Hun Yuan. 225 00:18:48,760 --> 00:18:50,240 Kamu tidak boleh membunuhnya. 226 00:18:50,920 --> 00:18:52,199 Sekarang dia adalah 227 00:18:52,199 --> 00:18:54,310 satu-satunya orang yang bisa melindungi Du Cheng. 228 00:18:55,439 --> 00:18:57,319 Dia adalah pelindung Jing Shen Zhen. 229 00:18:58,400 --> 00:18:59,599 Kamu dengarkan saranku. 230 00:19:01,319 --> 00:19:02,479 Dengarkan kakak. 231 00:19:03,239 --> 00:19:04,560 Aku adalah kakakmu. 232 00:19:04,880 --> 00:19:06,719 Aku adalah kakakmu. 233 00:19:07,680 --> 00:19:09,319 Karena kamu adalah kakakku. 234 00:19:10,839 --> 00:19:13,239 Jika kita hanya kakak beradik dari keluarga biasa. 235 00:19:13,920 --> 00:19:15,520 Bagaimana bisa seperti ini? 236 00:19:22,719 --> 00:19:23,239 Kamu. 237 00:19:25,760 --> 00:19:26,280 Luar biasa. 238 00:19:27,359 --> 00:19:28,839 Sungguh luar biasa. 239 00:19:30,800 --> 00:19:31,959 Bukankah kamu keracunan? 240 00:19:32,560 --> 00:19:33,119 Racun? 241 00:19:34,319 --> 00:19:35,239 Membahas racun, 242 00:19:35,560 --> 00:19:37,560 aku adalah orang yang paling beracun. 243 00:19:40,359 --> 00:19:42,040 Kamu tidak tahu aku sudah kerasukan? 244 00:19:42,920 --> 00:19:45,000 Aku akan tertipu dengan trik kecilmu? 245 00:19:45,920 --> 00:19:47,480 Dari awal aku sudah tahu kamu di sini, 246 00:19:47,959 --> 00:19:49,959 juga tahu kamu melakukan sesuatu pada tehnya. 247 00:19:51,280 --> 00:19:52,239 Sudah seperti ini, 248 00:19:52,520 --> 00:19:53,560 kukatakan padamu. 249 00:19:53,839 --> 00:19:56,000 Kedepannya aku yang menentukan, 250 00:19:56,079 --> 00:19:57,800 posisi Raja sudah pasti milikku. 251 00:19:58,040 --> 00:19:58,740 Tidak berguna. 252 00:20:00,680 --> 00:20:01,760 Demi posisi Raja, 253 00:20:02,400 --> 00:20:04,439 bahkan berani membunuh kakak sendiri. 254 00:20:09,280 --> 00:20:09,920 Hun Yuan. 255 00:20:11,760 --> 00:20:12,520 Hun Yuan. 256 00:20:15,160 --> 00:20:15,839 Jangan. 257 00:20:17,680 --> 00:20:18,280 Jangan. 258 00:20:27,119 --> 00:20:27,880 Kakak. 259 00:20:28,160 --> 00:20:28,959 Kakak tolong aku. 260 00:20:29,119 --> 00:20:29,880 Kakak. 261 00:20:34,160 --> 00:20:35,199 Kakak tolong aku. 262 00:20:42,560 --> 00:20:43,160 Li Yu. 263 00:20:44,079 --> 00:20:45,439 Kubiarkan kamu minum teh, 264 00:20:46,000 --> 00:20:48,400 agar kamu tahu jelas adikmu sendiri. 265 00:20:49,439 --> 00:20:50,800 Orang seperti dia, 266 00:20:51,239 --> 00:20:53,000 tidak berhak menjadi Raja. 267 00:20:53,800 --> 00:20:54,719 Kakak, cepat. 268 00:21:00,160 --> 00:21:00,760 Kakak. 269 00:21:00,959 --> 00:21:02,200 Aku bukan ingin membunuhmu. 270 00:21:02,319 --> 00:21:03,680 Aku sudah siapkan penawarnya. 271 00:21:06,280 --> 00:21:07,160 Kakak, cepat makan penawarnya. 272 00:21:15,280 --> 00:21:15,760 Sudah. 273 00:21:17,359 --> 00:21:18,839 Sudah melakukan hal yang semestinya. 274 00:21:20,160 --> 00:21:22,079 Semua kata sudah dikatakan. 275 00:21:23,479 --> 00:21:24,359 Sekarang, 276 00:21:25,800 --> 00:21:27,199 matilah. 277 00:21:27,400 --> 00:21:28,400 Kakak, tolong aku. 278 00:21:28,719 --> 00:21:29,439 Ning Que. 279 00:21:31,000 --> 00:21:31,640 Ning Que. 280 00:21:33,800 --> 00:21:35,319 Berikan dia satu kesempatan lagi. 281 00:21:36,920 --> 00:21:38,719 Berikan dia satu kesempatan lagi. 282 00:21:39,599 --> 00:21:41,280 Dia adalah adik kandungku, 283 00:21:43,680 --> 00:21:45,199 satu-satunya keluargaku 284 00:21:45,199 --> 00:21:46,719 di dunia ini. 285 00:21:50,800 --> 00:21:51,439 Besok, 286 00:21:52,239 --> 00:21:53,959 besok aku akan membuka pertemuan. 287 00:21:54,719 --> 00:21:57,030 Meminta Hun Yuan membaca sumpah mengakui kesalahan. 288 00:21:57,479 --> 00:21:58,199 Kakak. 289 00:21:58,199 --> 00:21:59,040 Aku juga mengaku. 290 00:21:59,199 --> 00:22:00,400 Aku akan mengakui semuanya. 291 00:22:01,119 --> 00:22:03,160 Aku akan mengaku mengubah wasiat. 292 00:22:03,680 --> 00:22:05,319 Aku, aku mengaku. 293 00:22:07,959 --> 00:22:08,959 Kumohon padamu. 294 00:22:11,280 --> 00:22:12,520 Kumohon padamu. 295 00:22:14,040 --> 00:22:14,959 Kumohon padamu. 296 00:22:19,119 --> 00:22:21,199 Ampunilah dia. 297 00:22:48,280 --> 00:22:49,319 Besok di pengadilan, 298 00:22:51,599 --> 00:22:52,839 mengumunkan turun dari tahta. 299 00:23:08,079 --> 00:23:08,920 Sampai ketemu besok. 300 00:23:27,239 --> 00:23:28,040 Jenderal He. 301 00:23:28,520 --> 00:23:30,199 Mengapa kalian tidak bertindak? 302 00:23:32,520 --> 00:23:33,880 Bagaimana keadaan istana? 303 00:23:34,839 --> 00:23:36,319 Ning Que meminum arak beracun, 304 00:23:36,800 --> 00:23:38,599 tidak jauh dari kematian. 305 00:23:40,199 --> 00:23:40,760 Baik. 306 00:23:42,160 --> 00:23:42,839 Semuanya. 307 00:23:52,439 --> 00:23:53,640 Apakah kalian tahu bersalah? 308 00:24:08,280 --> 00:24:09,119 Lapor Yang Mulia. 309 00:24:10,000 --> 00:24:10,760 Lapor Ibu Suri. 310 00:24:12,560 --> 00:24:13,640 Keputusan sudah diambil. 311 00:24:14,040 --> 00:24:14,719 Kita pulang. 312 00:24:16,800 --> 00:24:18,760 Sambut Yang Mulia kembali. 313 00:24:20,839 --> 00:24:22,040 Merepotkan tuan ke-13. 314 00:24:22,959 --> 00:24:23,920 Tuan ke-13, 315 00:24:25,400 --> 00:24:26,359 kami ibu dan anak. 316 00:24:26,920 --> 00:24:27,800 Beruntung ada kamu. 317 00:24:51,199 --> 00:24:51,800 Ayah, 318 00:24:53,839 --> 00:24:54,880 Ning Que sudah pulang. 319 00:25:06,640 --> 00:25:07,680 Tetapi Sang Sang. 320 00:25:10,719 --> 00:25:11,880 Baguslah jika sudah kembali. 321 00:25:12,719 --> 00:25:13,719 Baguslah jika sudah kembali. 322 00:25:14,640 --> 00:25:15,800 Baguslah jika sudah kembali. 323 00:25:40,239 --> 00:25:41,079 Apa ini? 324 00:25:48,760 --> 00:25:49,640 Air mata. 325 00:25:51,280 --> 00:25:52,280 Apa itu air mata? 326 00:25:54,239 --> 00:25:55,599 Semacam emosi. 327 00:26:00,160 --> 00:26:01,839 Aku tidak suka emosi ini. 328 00:26:04,560 --> 00:26:05,800 Meskipun tidak suka, 329 00:26:07,520 --> 00:26:08,680 tetapi tetap menangis. 330 00:26:10,560 --> 00:26:11,800 Mengapa aku bisa menangis? 331 00:26:14,520 --> 00:26:15,239 Karena 332 00:26:16,640 --> 00:26:17,800 merindukan tuan muda. 333 00:26:19,680 --> 00:26:20,560 Merindukan 334 00:26:20,800 --> 00:26:21,719 maka akan menangis. 335 00:26:22,760 --> 00:26:23,880 Tidak hanya merindukan. 336 00:26:24,400 --> 00:26:26,160 Saat senang juga bisa menangis, 337 00:26:26,959 --> 00:26:28,719 saat sedih juga bisa menangis. 338 00:26:29,640 --> 00:26:31,920 Saat marah juga bisa menangis. 339 00:26:32,680 --> 00:26:33,560 Saat khawatir, 340 00:26:33,800 --> 00:26:34,800 juga bisa menangis. 341 00:26:37,239 --> 00:26:38,359 Sungguh konyol. 342 00:26:38,640 --> 00:26:40,160 Selalu mencari masalah sendiri. 343 00:26:42,680 --> 00:26:43,760 Tuan muda pernah berkata, 344 00:26:45,000 --> 00:26:46,160 arti dari kehidupan 345 00:26:46,160 --> 00:26:47,880 adalah banyak perubahan. 346 00:26:49,520 --> 00:26:50,719 Senang dan sedih, 347 00:26:50,719 --> 00:26:53,040 kehidupan yang penuh ujianlah yang menarik. 348 00:26:53,640 --> 00:26:55,480 Jika tidak, apa bedanya dengan orang mati. 349 00:26:56,839 --> 00:26:58,719 Dia dengan cepat akan menjadi orang mati. 350 00:27:01,079 --> 00:27:02,400 Meskipun dewi, 351 00:27:02,800 --> 00:27:04,479 juga belum tentu tahu segalanya. 352 00:27:05,359 --> 00:27:06,800 Bahkan tidak mengerti, 353 00:27:07,680 --> 00:27:08,400 perubahan diri. 354 00:27:11,680 --> 00:27:13,199 Perubahan diri 355 00:27:15,800 --> 00:27:18,079 akan seiring dengan perubahan bulan. 356 00:27:18,760 --> 00:27:20,050 Bulan penuh itu gelap. 357 00:27:20,079 --> 00:27:20,810 Bulan setengah 358 00:27:20,959 --> 00:27:21,479 itu terang. 359 00:27:23,119 --> 00:27:24,239 Itu bisa menjelaskan apa? 360 00:27:25,839 --> 00:27:26,760 Menjelaskan, 361 00:27:27,239 --> 00:27:28,719 menerima pengaruh dari Fu Zi. 362 00:27:30,000 --> 00:27:31,680 Bulan adalah Fu Zi. 363 00:27:32,319 --> 00:27:34,160 Fu Zi adalah bulan. 364 00:27:35,439 --> 00:27:37,199 Saat hari menjadi gelap, 365 00:27:39,119 --> 00:27:39,959 seperti malam ini 366 00:27:41,199 --> 00:27:42,040 maka akan menangis. 367 00:28:48,800 --> 00:28:51,040 Raja Tang tiba. 368 00:29:41,239 --> 00:29:42,439 Pengadilan hari ini, 369 00:29:42,599 --> 00:29:45,520 Yang Mulia membaca sumpah mengakui kesalahan. 370 00:30:08,239 --> 00:30:09,359 Aku yang berumur 20 tahun, 371 00:30:10,800 --> 00:30:11,680 memimpin negara. 372 00:30:13,239 --> 00:30:14,520 Tidak bisa setinggi langit, 373 00:30:15,079 --> 00:30:16,360 dan mendapat hati rakyat. 374 00:30:17,760 --> 00:30:19,160 Membuat rakyat Tang 375 00:30:19,800 --> 00:30:21,119 banyak menderita. 376 00:30:23,199 --> 00:30:24,599 Ini adalah salahku. 377 00:30:27,079 --> 00:30:28,520 Mohon para pejabat memaafkan. 378 00:30:31,160 --> 00:30:33,000 Yang Mulia jangan berkata seperti itu. 379 00:30:33,319 --> 00:30:35,240 Yang Mulia jangan berkata seperti itu. 380 00:30:56,839 --> 00:30:57,920 Aku muda dan bodoh, 381 00:30:58,880 --> 00:31:01,550 lemah dalam perang tetapi mencintai rakyat. 382 00:31:02,160 --> 00:31:04,000 Membuat pasukan besar Tang 383 00:31:04,599 --> 00:31:06,280 mati di tangan Negara Yan. 384 00:31:08,400 --> 00:31:09,719 Memang kesalahanku. 385 00:31:11,479 --> 00:31:13,079 Aku meminta maaf pada prajurit Tang. 386 00:31:22,160 --> 00:31:24,050 Aku bersalah pada Jenderal Xian Zhi Lang. 387 00:31:31,719 --> 00:31:33,479 Aku bersalah pada Jenderal Xu Shi. 388 00:31:45,119 --> 00:31:46,410 Aku bersalah pada 389 00:31:46,479 --> 00:31:48,040 para pejuang Negara Tang. 390 00:31:51,599 --> 00:31:52,680 Maaf. 391 00:31:58,199 --> 00:31:58,880 Maaf. 392 00:32:32,680 --> 00:32:33,560 Tuan ke-13, 393 00:32:34,920 --> 00:32:35,920 Hun Yuan tahu salah. 394 00:32:37,210 --> 00:32:39,490 Kedepannya pasti akan meminta saran pada Akademi, 395 00:32:39,880 --> 00:32:42,000 dan menjadi raja yang lebih baik. 396 00:32:53,520 --> 00:32:55,040 Aku hanya memiliki adik ini. 397 00:32:56,439 --> 00:32:57,599 Semua kesalahannya, 398 00:32:58,760 --> 00:33:00,640 aku yang akan menerimanya. 399 00:33:02,400 --> 00:33:03,599 Setelah perang berakhir, 400 00:33:04,820 --> 00:33:07,120 aku akan memberikan penjelasan pada rakyat Tang. 401 00:33:09,920 --> 00:33:11,510 Raja akan mengangkat Pangeran ke-6 402 00:33:11,560 --> 00:33:12,959 Li Hu Po sebagai Adik Raja. 403 00:33:14,160 --> 00:33:16,239 Diharapkan tuan ke-13 melaporkan 404 00:33:16,239 --> 00:33:17,280 hal ini pada Ibu Suri 405 00:33:21,920 --> 00:33:24,079 Tadi kamu mengatakan kamu hanya ada satu adik. 406 00:33:24,959 --> 00:33:26,079 Sebenarnya kamu salah. 407 00:33:34,640 --> 00:33:36,000 Kamu masih ada satu adik. 408 00:33:46,400 --> 00:33:47,400 Yang Mulia. 409 00:33:57,439 --> 00:33:59,359 Sekarang kamu hanya ada satu adik. 410 00:34:04,760 --> 00:34:05,319 Yang Mulia. 411 00:34:06,040 --> 00:34:06,640 Yang Mulia. 412 00:34:07,800 --> 00:34:08,360 Ning Que. 413 00:34:09,080 --> 00:34:10,390 Membunuh Raja di depan umum. 414 00:34:10,479 --> 00:34:11,840 Kamu ini pemberontak besar. 415 00:34:12,439 --> 00:34:13,120 Pengawal. 416 00:34:13,439 --> 00:34:14,120 Pasukan Yu Lin. 417 00:34:14,639 --> 00:34:15,570 Jangan kurang ajar. 418 00:34:25,239 --> 00:34:27,159 Yang kubunuh adalah Pangeran ke-3 419 00:34:27,560 --> 00:34:29,220 Li Hun Yuan yang merebut posisi Raja. 420 00:34:42,840 --> 00:34:44,360 Sekarang Li Hun Yuan mati, 421 00:34:44,800 --> 00:34:45,800 anak Mendiang Raja 422 00:34:46,080 --> 00:34:47,199 tersisa satu. 423 00:34:48,439 --> 00:34:49,080 Posisi Raja 424 00:34:49,520 --> 00:34:50,959 hanya dia yang bisa meneruskan. 425 00:34:56,479 --> 00:34:57,320 Pangeran Qin. 426 00:34:59,000 --> 00:34:59,959 Apakah anda 427 00:35:00,399 --> 00:35:02,239 juga tertarik pada kursi ini? 428 00:35:04,439 --> 00:35:06,860 Pergantian Raja bagaimana bisa begitu sembarangan? 429 00:35:08,479 --> 00:35:09,479 Tuan ke-13, 430 00:35:10,639 --> 00:35:11,879 perbuatanmu hari ini, 431 00:35:12,959 --> 00:35:16,199 akan membuat situasi Negara Tang semakin memburuk. 432 00:35:17,639 --> 00:35:18,439 Benar. 433 00:35:19,760 --> 00:35:20,800 Bagaimana ini? 434 00:35:25,760 --> 00:35:27,620 Semuanya adalah orang berpendidikan, 435 00:35:27,800 --> 00:35:28,919 tetapi begitu penakut. 436 00:35:29,800 --> 00:35:30,399 aku tahu, 437 00:35:31,719 --> 00:35:33,000 kalian takut perpecahan. 438 00:35:33,280 --> 00:35:34,080 Takut kekacauan. 439 00:35:35,320 --> 00:35:36,679 Takut membuat keputusan 440 00:35:37,000 --> 00:35:38,840 yang mungkin memperparah keadaan. 441 00:35:40,320 --> 00:35:41,199 Tetapi sekarang, 442 00:35:42,199 --> 00:35:44,160 Kalian tidak perlu lagi membuat keputusan. 443 00:35:44,239 --> 00:35:45,280 Dan tidak perlu takut. 444 00:35:46,120 --> 00:35:47,399 Karena seluruh Negara Tang, 445 00:35:48,080 --> 00:35:49,679 tidak perlu lagi membuat keputusan. 446 00:36:30,560 --> 00:36:32,470 ♪ Kehidupan ini ♪ 447 00:36:32,470 --> 00:36:35,230 ♪ Seperti sebuah mimpi ♪ 448 00:36:36,080 --> 00:36:38,000 ♪ Melihat matahari terbit dan terbenam ♪ 449 00:36:38,360 --> 00:36:41,150 ♪ Mengejar matahari terbenam ♪ 450 00:36:41,560 --> 00:36:43,470 ♪ Perjalanan ini ♪ 451 00:36:43,470 --> 00:36:46,230 ♪ tidak seharusnya ada air mata di wajahmu ♪ 452 00:36:46,910 --> 00:36:48,600 ♪ Berlari di kejauhan ♪ 453 00:36:49,320 --> 00:36:52,080 ♪ Angin berhembus ♪ 454 00:36:57,710 --> 00:37:00,000 ♪ Siapa yang pernah melihat ♪ 455 00:37:00,280 --> 00:37:02,800 ♪ malam yang indah itu ♪ 456 00:37:03,360 --> 00:37:05,520 ♪ Membuat hari esok menjadi ♪ 457 00:37:05,760 --> 00:37:08,190 ♪ perjalanan yang paling baik ♪ 458 00:37:08,760 --> 00:37:10,910 ♪ Siapa yang tahu ♪ 459 00:37:11,150 --> 00:37:13,600 ♪ seberapa kejamnya perpisahan ♪ 460 00:37:14,320 --> 00:37:18,560 ♪ Kesepian sendirian ♪ 461 00:37:19,600 --> 00:37:21,870 ♪ Siapa yang pernah mendengar ♪ 462 00:37:22,150 --> 00:37:24,670 ♪ suara hembusan angin itu? ♪ 463 00:37:25,230 --> 00:37:27,390 ♪ Di dalam pandangan mata ♪ 464 00:37:27,630 --> 00:37:30,080 ♪ bagaimana bersembunyi dari penyesalan? ♪ 465 00:37:30,630 --> 00:37:32,800 ♪ Siapa yang mengerti ♪ 466 00:37:33,040 --> 00:37:35,470 ♪ seberapa hal ini menyentuh orang ♪ 467 00:37:36,040 --> 00:37:40,280 ♪ Bagaimana cara menjaga kehangatan? ♪ 468 00:37:47,040 --> 00:37:48,280 Mengapa ibu bersedih? 469 00:37:56,919 --> 00:37:58,120 Kembali ke Du Cheng, 470 00:38:02,159 --> 00:38:04,040 hatiku tidak bisa tenang. 471 00:38:08,320 --> 00:38:10,360 Semuanya tetap sama, 472 00:38:15,000 --> 00:38:16,399 membuat perasaanku timbul. 473 00:38:24,560 --> 00:38:25,199 Ibu. 474 00:38:26,959 --> 00:38:28,840 Saya selalu ingin menanyakan satu hal. 475 00:38:30,520 --> 00:38:31,439 Mengenai apa? 476 00:38:33,239 --> 00:38:34,120 Saat itu, 477 00:38:34,639 --> 00:38:36,520 saat ayah dan ibu berpisah 478 00:38:37,360 --> 00:38:39,040 apa kata pertama yang kalian katakan? 479 00:38:43,560 --> 00:38:44,879 Dia tidak mengatakan apapun. 480 00:38:49,120 --> 00:38:50,159 Aku ingat, 481 00:38:52,679 --> 00:38:53,639 saat itu 482 00:38:57,040 --> 00:38:58,280 dia memasak bubur 483 00:39:01,520 --> 00:39:03,120 yang paling dia sukai. 484 00:39:04,800 --> 00:39:05,960 Aku bertanya padanya, 485 00:39:09,000 --> 00:39:10,479 mengapa kamu memasak bubur? 486 00:39:14,199 --> 00:39:15,080 Dia berkata, 487 00:39:22,719 --> 00:39:24,399 jika kamu datang membunuhku, 488 00:39:28,000 --> 00:39:30,100 lebih baik jadi hantu yang mati kekenyangan. 489 00:39:34,040 --> 00:39:35,080 Kemudian bagaimana? 490 00:39:38,600 --> 00:39:39,439 Kemudian, 491 00:39:45,639 --> 00:39:46,840 dia menikahiku. 492 00:39:50,840 --> 00:39:52,719 Aku menjadi Permaisuri Negara Tang. 493 00:39:57,120 --> 00:39:58,639 Ayah begitu jujur dan gagah, 494 00:39:59,159 --> 00:40:00,080 sangat berwibawa. 495 00:40:00,959 --> 00:40:02,120 Saya sedih tidak seperti itu. 496 00:40:11,280 --> 00:40:12,000 Xiao Liu Zi. 497 00:40:18,879 --> 00:40:20,239 Ayahmu memilihmu, 498 00:40:20,919 --> 00:40:22,800 sudah pasti mengagumi sifatmu. 499 00:40:24,199 --> 00:40:24,959 Ingat, 500 00:40:26,760 --> 00:40:28,199 tidak boleh sombong, 501 00:40:28,840 --> 00:40:30,280 tidak boleh tidak percaya diri. 502 00:40:30,600 --> 00:40:31,970 Asalkan melakukan yang terbaik, 503 00:40:31,970 --> 00:40:32,959 fokus pada negara. 504 00:40:34,320 --> 00:40:35,760 Maka tidak akan 505 00:40:41,360 --> 00:40:43,120 mengecewakan ayahmu. 506 00:40:47,800 --> 00:40:48,520 Ibu tenang saja. 507 00:40:49,919 --> 00:40:51,959 Saya pasti akan mengurus negara dengan baik. 508 00:40:56,439 --> 00:40:57,439 Anak yang baik. 509 00:41:03,120 --> 00:41:03,959 Yang Mulia, 510 00:41:07,479 --> 00:41:08,719 apakah kamu mendengarnya? 511 00:41:11,040 --> 00:41:11,959 Xiao Liu Zi, 512 00:41:14,199 --> 00:41:15,479 tidak akan mengecewakanmu. 513 00:42:09,879 --> 00:42:11,600 Bersujud. 514 00:42:23,040 --> 00:42:27,879 Raja Wu panjang umur, panjang umur, panjang umur. 515 00:42:35,919 --> 00:42:36,719 Berdirilah. 516 00:42:57,650 --> 00:43:00,600 ♪ Waktu berlalu, musim gugur tiba ♪ 517 00:43:01,040 --> 00:43:03,840 ♪ Bunga bermekaran dan berguguran ♪ 518 00:43:04,500 --> 00:43:11,250 ♪ Perasaan siapa yang terkubur oleh waktu ♪ 519 00:43:11,610 --> 00:43:17,930 ♪ Jika sebuah mimpi seperti burung yang terbang melewati lautan ♪ 520 00:43:18,250 --> 00:43:25,170 ♪ Takut pada saat langit cerah, pikiran adalah kosong ♪ 521 00:43:25,550 --> 00:43:28,810 ♪ Bahkan jika cinta adalah kelemahan ♪ 522 00:43:28,850 --> 00:43:32,210 ♪ Aku ingin menghilangkan semua kabut ♪ 523 00:43:32,530 --> 00:43:35,930 ♪ Siapa yang sedang menunggu siapa, siapa yang menyalahkan siapa ♪ 524 00:43:36,170 --> 00:43:42,890 ♪ Waktu datang dan pergi dengan terburu-buru ♪ 525 00:43:42,900 --> 00:43:49,650 ♪ Aku tidak rela kamu jatuh ke dalam debu ♪ 526 00:43:50,050 --> 00:43:57,170 ♪ Aku tidak takut menemanimu melewati gunung dan lautan ♪ 527 00:43:57,180 --> 00:44:00,730 ♪ Mendengar suara hujan, bersulanglah untuk menenangkan kekhawatiranmu ♪ 528 00:44:00,740 --> 00:44:03,930 ♪ Siapa yang bisa mengerti akan kesulitannya ♪ 529 00:44:03,940 --> 00:44:07,370 ♪ Waktu berlalu, menunggu seumur hidup ♪ 530 00:44:07,380 --> 00:44:14,770 ♪ Tidak akan takut pada masa lalu dan masa depan ♪ 531 00:44:29,250 --> 00:44:36,010 ♪ Waktu berlalu, musim panas pergi musim semi datang, bunga bermekaran ♪ 532 00:44:36,030 --> 00:44:43,050 ♪ Perasaan siapa yang terkubur oleh waktu ♪ 533 00:44:43,070 --> 00:44:49,650 ♪ Jika sebuah mimpi seperti burung yang terbang melewati lautan ♪ 534 00:44:49,660 --> 00:44:57,050 ♪ Takut pada saat langit cerah, pikiran adalah kosong ♪ 535 00:44:57,060 --> 00:45:03,810 ♪ Aku tidak rela kamu jatuh ke dalam debu ♪ 536 00:45:03,820 --> 00:45:10,890 ♪ Aku tidak takut menemanimu melewati gunung dan lautan ♪ 537 00:45:10,900 --> 00:45:14,610 ♪ Mendengar suara hujan, bersulanglah untuk menenangkan kekhawatiranmu ♪ 538 00:45:14,620 --> 00:45:17,970 ♪ Siapa yang bisa mengerti akan kesulitannya ♪ 539 00:45:17,980 --> 00:45:21,730 ♪ Waktu berlalu, menunggu seumur hidup ♪ 540 00:45:21,740 --> 00:45:29,970 ♪ Tidak akan takut pada masa lalu dan masa depan ♪ 32526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.