All language subtitles for [DownSub.com] 장미빛 연인들 _ 24회, Rosy Lovers _ E24
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,200 --> 00:00:13,267
My gosh!
2
00:00:52,367 --> 00:00:57,100
He still sleeps the same way.
3
00:01:11,567 --> 00:01:14,434
So how much do you have to pay?
4
00:01:14,534 --> 00:01:17,100
Don’t ask, figure it out.
5
00:01:17,167 --> 00:01:20,200
You can calculate it, its 700 orders.
6
00:01:20,267 --> 00:01:26,500
He took off with everything? Did
you report him to the cops?
7
00:01:28,467 --> 00:01:31,367
You didn’t call the cops?
8
00:01:31,434 --> 00:01:34,233
I don’t know the situation yet.
9
00:01:34,300 --> 00:01:38,133
What are you waiting for?
He took off with the money.
10
00:01:38,334 --> 00:01:42,233
Sara, you had no idea? You work there.
11
00:01:42,267 --> 00:01:48,500
No… It’s brand new
and it wasn’t our team.
12
00:01:48,567 --> 00:01:53,434
Hyunggi stole the design
and took off with the money.
13
00:01:53,500 --> 00:01:56,400
Jooyoung had no clue? What she say?
14
00:01:57,100 --> 00:02:01,567
She got hit by a bike looking for
Hyunggi, she’s at the hospital.
15
00:02:02,133 --> 00:02:03,534
- What?
- What?
16
00:02:03,601 --> 00:02:08,300
Don’t worry too much.
I’ll figure out a way out.
17
00:02:08,367 --> 00:02:10,400
And go look for Hyunggi too.
18
00:02:10,467 --> 00:02:15,500
A way out? What will you do
with the shoes?
19
00:02:15,534 --> 00:02:22,267
It’s all a garbage. If you get
caught selling, you’ll get fined.
20
00:02:26,400 --> 00:02:29,200
Hey, hey! Where are you going?
21
00:02:29,267 --> 00:02:32,534
Leave him alone! He must be frustrated.
22
00:02:34,300 --> 00:02:40,233
Where’s Mom. With all this going on.
23
00:02:41,267 --> 00:02:45,233
Hey, call my mom.
24
00:02:45,300 --> 00:02:49,434
I tried couple times
but she’s won’t pick up.
25
00:02:55,334 --> 00:02:58,133
[The person you are trying to reach…]
26
00:02:58,167 --> 00:03:01,167
You’re right.
27
00:03:01,434 --> 00:03:04,500
What is she doing?
28
00:03:05,434 --> 00:03:08,200
Is she at the movies again?
29
00:03:08,267 --> 00:03:09,267
Hey…
30
00:03:09,334 --> 00:03:11,334
What do we do about Chadol!
31
00:06:40,467 --> 00:06:44,434
Yeonhwa… what are you doing?
32
00:06:45,100 --> 00:06:49,167
Did you stay up all night?
33
00:06:49,334 --> 00:06:52,534
Youngguk didn’t come home?
34
00:06:54,233 --> 00:06:57,133
He didn’t call?
35
00:07:06,167 --> 00:07:12,167
He must have been with Soyoung…
36
00:07:12,233 --> 00:07:21,133
What was Mr. Kim doing?
He should’ve told me!
37
00:07:30,300 --> 00:07:37,133
He did text me last night.
38
00:07:38,100 --> 00:07:44,567
Mrs. Ma, I’ve got something
to report, please call me.
39
00:07:45,167 --> 00:07:50,534
Why didn’t he call me instead of texting!
40
00:08:05,567 --> 00:08:09,500
Why isn’t he picking up!
41
00:08:10,500 --> 00:08:20,300
He was with Soyoung. I’m sure!
That has to be why.
42
00:08:23,434 --> 00:08:31,300
What do I do with her! What!
43
00:08:37,267 --> 00:08:39,233
Where were you?
44
00:08:39,267 --> 00:08:40,500
I was out.
45
00:08:40,567 --> 00:08:46,167
Your phone was off and you
were gone, you slept with him?
46
00:08:46,233 --> 00:08:48,400
Sara, watch what you're saying.
47
00:08:48,467 --> 00:08:53,534
Think about it. Do you
know what’s happening?
48
00:08:56,300 --> 00:09:00,100
Why? What happened?
49
00:09:00,200 --> 00:09:04,400
Hyunggi took off with all the money!
50
00:09:04,467 --> 00:09:08,167
Those shoes are useless now.
51
00:09:08,200 --> 00:09:12,133
You were out with a guy all night?
Are you crazy?
52
00:09:12,200 --> 00:09:14,367
Sara, that’s enough!
53
00:09:16,167 --> 00:09:21,467
Chadol! Chadol!
54
00:09:26,400 --> 00:09:28,233
Where is he?
55
00:09:28,367 --> 00:09:32,334
He didn’t come home?
56
00:09:41,167 --> 00:09:45,100
Missus, do you know where
those people moved to?
57
00:09:46,100 --> 00:09:47,233
There? Hyunggi’s?
58
00:09:47,300 --> 00:09:49,567
Yeah, exactly.
59
00:09:50,133 --> 00:09:52,133
No idea but it was for the hospital bill.
60
00:09:52,167 --> 00:09:54,334
Hospital bill?
61
00:09:54,400 --> 00:10:01,100
The dad died in an accident
and the mom has cancer.
62
00:10:01,133 --> 00:10:04,434
He worked hard to pay for it…
63
00:10:04,467 --> 00:10:08,467
But the bills were piling up.
They had to sell the house…
64
00:10:08,534 --> 00:10:11,467
Do you know which hospital?
65
00:10:11,534 --> 00:10:16,334
Yeoido or Gangnam. I’m not sure.
66
00:10:16,400 --> 00:10:22,267
Can I leave my number?
Call me if you remember, please.
67
00:10:22,334 --> 00:10:25,334
Okay, will do.
68
00:10:37,100 --> 00:10:38,200
Hello, Sir.
69
00:10:38,233 --> 00:10:41,100
Mr. Park what are you doing?
70
00:10:41,133 --> 00:10:46,133
Just give me some time,
I’ll give you the money.
71
00:10:46,167 --> 00:10:49,300
So how much does he have to pay?
72
00:10:49,367 --> 00:10:53,267
Minus the contract fee, about 60K.
73
00:10:53,534 --> 00:10:56,367
What? 60K?
74
00:10:57,434 --> 00:11:01,467
How does 700 shoes add up to that?
75
00:11:01,567 --> 00:11:08,334
Bastard sold the design so the
remaining shoes are useless.
76
00:11:08,500 --> 00:11:13,467
All the sales they had and
the shoes that were made.
77
00:11:14,367 --> 00:11:16,167
What do we do…
78
00:11:16,233 --> 00:11:20,167
And you were out all night,
what were you doing!
79
00:11:20,233 --> 00:11:24,200
Well… Chadol’s situation’s more urgent…
80
00:11:24,267 --> 00:11:28,467
Yeah, we’ve got to figure this out first.
81
00:11:29,100 --> 00:11:32,367
You guys have any money?
82
00:11:32,434 --> 00:11:36,200
I got $5000, Sara?
83
00:11:36,233 --> 00:11:41,233
I don’t have any. I started work recently.
84
00:11:42,133 --> 00:11:45,200
How about you? How much do you have?
85
00:11:45,267 --> 00:11:49,267
Maybe 10K in total.
86
00:11:49,334 --> 00:11:51,300
I have 10K as well.
87
00:11:51,367 --> 00:11:53,200
Not your money.
88
00:11:53,267 --> 00:11:58,367
- Mother, I’m part of the family too.
- Right.
89
00:11:59,334 --> 00:12:03,567
You’re my sister-in-law.
We’re on the same boat.
90
00:12:04,100 --> 00:12:08,367
Even then it’s still short.
91
00:12:08,400 --> 00:12:11,300
Chadol sold the truck.
92
00:12:11,500 --> 00:12:15,400
Can’t we get a loan with this house?
93
00:12:16,467 --> 00:12:22,567
This house isn’t worth much.
What do we do?
94
00:12:42,100 --> 00:12:43,334
Jangmi.
95
00:12:43,400 --> 00:12:45,567
Unni, how you been?
96
00:12:46,167 --> 00:12:50,100
I’m well. What’s going on?
97
00:12:50,167 --> 00:12:57,267
Just because, I wanted
to check in with you.
98
00:12:57,300 --> 00:13:00,200
It’s been awhile, I wanted
to see how you were.
99
00:13:00,267 --> 00:13:04,167
Don’t worry, I’m doing fine.
100
00:13:04,233 --> 00:13:09,267
Jangmi, if you have time let’s meet.
101
00:13:10,300 --> 00:13:12,300
That’s terrible…
102
00:13:12,367 --> 00:13:21,367
If you have some money,
do you think I can borrow it?
103
00:13:21,467 --> 00:13:26,133
Yeah, I can. I shot a commercial,
so I can spare that.
104
00:13:26,200 --> 00:13:30,534
Really? That’s great.
105
00:13:30,601 --> 00:13:36,133
But… Chadol wouldn’t want
it if it’s from me.
106
00:13:36,167 --> 00:13:41,133
So tell him it’s from someone else,
I’ll send it to you.
107
00:13:41,200 --> 00:13:45,133
I’m sorry to tell you this.
108
00:13:45,233 --> 00:13:51,534
Don’t be. Chadol is… Chorong’s dad.
109
00:13:52,233 --> 00:13:55,367
I want to be on the look out for them.
110
00:13:55,400 --> 00:13:59,534
- Thank you.
- Don’t mention it.
111
00:14:02,467 --> 00:14:08,200
Why isn’t he picking up?
112
00:14:08,267 --> 00:14:13,534
I need to know where Soyoung is!
I’ve got to see her!
113
00:14:16,367 --> 00:14:20,467
Mr. Kim, why didn’t you pick up?
114
00:14:21,300 --> 00:14:24,567
I don’t care about that. Where’s Soyoung?
115
00:14:25,100 --> 00:14:28,133
She went back to France yesterday.
116
00:14:28,233 --> 00:14:33,467
She did? Is that true?
117
00:14:33,534 --> 00:14:36,367
Yeah, she did.
118
00:14:36,400 --> 00:14:43,534
Then the text last night wasn’t about her?
119
00:14:44,133 --> 00:14:50,467
Then who was he with last night?
120
00:14:50,500 --> 00:14:54,233
I sent the pictures to you,
it’ll be arriving soon.
121
00:14:54,300 --> 00:14:57,233
Take a look first then call me.
122
00:14:57,267 --> 00:15:02,534
It’s a new girl? Who is it?
Forget the pictures, who is it?
123
00:15:03,100 --> 00:15:08,133
Well… it’s the masseuse.
124
00:15:08,567 --> 00:15:13,467
What? The masseuse?
125
00:15:13,601 --> 00:15:18,300
Mr. Kim what are you talking about…
126
00:15:24,133 --> 00:15:25,300
Delivery for you.
127
00:15:26,300 --> 00:15:28,100
Leave.
128
00:15:45,400 --> 00:15:52,100
What’s all this. What…
129
00:15:53,133 --> 00:15:57,167
What…
130
00:15:57,300 --> 00:16:01,567
My goodness… What…
131
00:16:02,167 --> 00:16:03,534
What…
132
00:16:06,434 --> 00:16:12,434
Mr. Kim, what’s all these pictures?
133
00:16:12,567 --> 00:16:14,567
It’s as you see.
134
00:16:15,167 --> 00:16:23,500
So, Youngguk was with her last night?
135
00:16:25,300 --> 00:16:37,167
Movie theater, the beach,
and a motel? You’re sure?
136
00:16:37,200 --> 00:16:41,367
Yes, aside from work,
she’s the only one he met.
137
00:16:43,233 --> 00:16:45,334
Very well.
138
00:16:50,367 --> 00:17:00,467
My goodness…cheap motel
and a cheap woman.
139
00:17:02,300 --> 00:17:09,467
He’s completely crazy.
He’s out of his mind.
140
00:17:10,434 --> 00:17:12,100
Mom…
141
00:17:12,167 --> 00:17:16,133
Yes, I’m coming!
142
00:17:16,367 --> 00:17:18,467
Coming…
143
00:17:20,367 --> 00:17:24,567
Why’s the door locked? That’s strange.
144
00:17:26,267 --> 00:17:34,400
You should sleep more.
You stayed up all night.
145
00:17:37,534 --> 00:17:43,500
Mom… I was thinking…
146
00:17:44,300 --> 00:17:48,467
I think I should meet Soyoung.
147
00:17:49,334 --> 00:17:54,367
No need. Soyoung went back to France.
148
00:17:54,434 --> 00:17:56,434
She did?
149
00:17:56,500 --> 00:18:03,133
I think Youngguk was alone
last night. I found out.
150
00:18:03,200 --> 00:18:10,233
If it isn’t her, that’s how badly
he doesn’t want to see me?
151
00:18:10,300 --> 00:18:15,500
I told you to leave him alone.
152
00:18:15,567 --> 00:18:27,300
Yeonhwa, just gather your assets
that’s the only way.
153
00:18:42,567 --> 00:18:44,367
What’s this?
154
00:18:44,467 --> 00:18:49,467
Money. This should do for Chadol,
give it to him.
155
00:18:54,434 --> 00:18:57,534
This much money? Where’d you get it?
156
00:18:58,200 --> 00:19:00,200
I borrowed it from a friend.
157
00:19:00,267 --> 00:19:01,400
Who? Which friend?
158
00:19:02,100 --> 00:19:06,434
Don’t ask me, just give it to him.
159
00:19:07,500 --> 00:19:11,367
It’s a lot of money,
I need to know. Who is it?
160
00:19:13,567 --> 00:19:16,367
Jangmi lend it to me.
161
00:19:16,434 --> 00:19:18,567
What? Jangmi?
162
00:19:19,133 --> 00:19:23,400
It doesn’t matter who it’s from.
Let’s give it to him.
163
00:19:23,434 --> 00:19:25,467
I can’t accept this…
164
00:19:25,534 --> 00:19:31,167
Jangmi said she wants to be
on the lookout for them.
165
00:19:31,200 --> 00:19:36,167
For Chorong’s sake.
166
00:19:36,300 --> 00:19:41,100
If he finds out… he won’t take it.
167
00:19:41,167 --> 00:19:44,300
So let’s say you borrowed it.
168
00:19:44,400 --> 00:19:48,133
Jangmi doesn’t want him to know.
169
00:19:48,233 --> 00:19:53,233
I know it’s uncomfortable
but it’s for Chorong.
170
00:19:54,267 --> 00:19:57,267
Fine.
171
00:20:06,400 --> 00:20:10,467
Mom…I…
172
00:20:11,467 --> 00:20:14,167
… I got the money.
173
00:20:25,467 --> 00:20:26,534
Hello?
174
00:20:27,200 --> 00:20:30,534
When’s my order coming?
175
00:20:31,601 --> 00:20:38,167
There’s a problem,
we’ll have to give you a refund.
176
00:20:38,300 --> 00:20:43,100
What? I need it now.
177
00:20:43,334 --> 00:20:45,467
You said we’ll get it by today.
178
00:20:45,534 --> 00:20:49,467
It looks like we can’t sell the sneakers.
179
00:20:50,133 --> 00:20:52,133
What?
180
00:20:52,500 --> 00:20:54,300
Is this a scam?
181
00:20:54,400 --> 00:21:02,434
No, not at all. But I’ll get you
a refund ASAP.
182
00:21:03,100 --> 00:21:05,167
What the hell is wrong with you?
183
00:21:15,233 --> 00:21:21,434
You thought you could hide here?
Give me the money NOW.
184
00:21:21,534 --> 00:21:24,367
I’m so sorry, give me some time.
185
00:21:24,400 --> 00:21:28,167
What? You think we have piles of money?
186
00:21:28,233 --> 00:21:33,267
This is how you pay back my kindness?
Look for anything to sell!
187
00:21:33,334 --> 00:21:36,267
- Okay. - Okay.
188
00:21:36,467 --> 00:21:39,500
I’ll give you the money, I will.
189
00:21:39,567 --> 00:21:44,334
How? You even copied the design!
190
00:21:44,467 --> 00:21:48,133
The shoes are useless! How will you pay?
191
00:21:48,200 --> 00:21:50,133
I didn’t copy it! I swear.
192
00:21:50,267 --> 00:21:56,267
I don’t care. Pay me the money
before I sue you!
193
00:21:56,334 --> 00:21:59,400
We have the money.
194
00:22:02,434 --> 00:22:07,300
I’ll give you your money, let him go.
My son’s not like that.
195
00:22:07,534 --> 00:22:09,567
Here’s your money.
196
00:22:11,534 --> 00:22:13,534
Mom.
197
00:22:28,267 --> 00:22:33,133
How'd you find this money?
198
00:22:34,233 --> 00:22:42,100
Everyone pitched in and Gangtae
borrowed from his boss.
199
00:22:43,233 --> 00:22:48,467
- Bro.
- What, it’s fine. Let’s go.
200
00:22:49,400 --> 00:22:55,434
Do the refunds first and
let me know if you need help.
201
00:23:00,100 --> 00:23:02,167
See you at home.
202
00:23:41,267 --> 00:23:45,167
Shinae, did you get in okay?
203
00:24:10,467 --> 00:24:11,567
Hello.
204
00:24:12,167 --> 00:24:18,334
You brat! How could you have
an affair with my son-in law!
205
00:24:18,400 --> 00:24:20,434
He’s a married man!
206
00:24:22,200 --> 00:24:27,200
You saw me doing that?
What are you accusing me of!
207
00:24:27,267 --> 00:24:32,434
You saw it? DID YOU? DID YOU SEE ME? HUH?
208
00:24:33,467 --> 00:24:38,100
Mrs. Ma, are you okay? Are you okay?
209
00:24:38,133 --> 00:24:40,200
Water… water…
210
00:24:40,233 --> 00:24:43,400
Mrs. Jung, bring some water. Hurry.
211
00:24:44,500 --> 00:24:51,334
That ignorant brat. I’ll
find a smarter way.
212
00:24:51,400 --> 00:24:57,100
I can’t stoop down to her level, never.
213
00:24:59,133 --> 00:25:05,167
I can’t let her bring me down
because of this.
214
00:25:29,367 --> 00:25:31,334
Chadol…
215
00:25:31,400 --> 00:25:33,601
Jooyoung…
216
00:25:36,500 --> 00:25:40,334
I’m sorry to put you through this alone.
217
00:25:40,400 --> 00:25:43,133
I had no idea…
218
00:25:43,233 --> 00:25:46,133
I’m sorry.
219
00:25:47,334 --> 00:25:50,267
Why’d you come here, you’re not well yet.
220
00:25:50,334 --> 00:25:54,434
Hyunggi… how could he do this?
221
00:25:54,500 --> 00:25:59,434
For money? How could
he sell the design?
222
00:26:00,267 --> 00:26:04,334
I’ll never forgive him.
223
00:26:05,167 --> 00:26:08,467
Let’s get the refunds first.
224
00:26:08,534 --> 00:26:15,167
How’d you come up with the money?
Why didn’t you tell me.
225
00:26:15,267 --> 00:26:19,567
I’m your partner too. Don’t do it alone.
226
00:26:23,500 --> 00:26:30,400
Hello, you remember the hospital?
Thank you.
227
00:26:31,334 --> 00:26:36,100
Hyunggi? You know where he’s at?
Let me come.
228
00:26:36,167 --> 00:26:42,434
You’re not well yet. Do the refunds,
we’ve got to do it today.
229
00:26:51,467 --> 00:26:54,233
Hyunggi Choi!
230
00:27:00,300 --> 00:27:04,500
Hit me, hit me until I die.
231
00:27:07,167 --> 00:27:13,200
HOW COULD YOU… HOW?
232
00:27:14,167 --> 00:27:21,400
Chadol, I’m so sorry… I’m sorry…
233
00:27:30,167 --> 00:27:34,300
Call the cops or kill me, I don’t care…
234
00:27:36,133 --> 00:27:40,233
But just let me stay
until my mom comes out.
235
00:27:41,200 --> 00:27:49,534
I know I shouldn’t have done this…
It’s wrong…
236
00:27:50,133 --> 00:27:57,233
… But she might die without
this surgery. I had to…
237
00:27:58,200 --> 00:28:04,500
I’m so sorry…I’m sorry Chadol…
238
00:28:05,200 --> 00:28:11,133
We could’ve figured it out together.
How can you sell the design?
239
00:28:11,434 --> 00:28:19,167
I thought my mom would
die…then they contacted me.
240
00:28:19,367 --> 00:28:27,367
I couldn’t resist the offer
for the money…just kill me.
241
00:28:27,400 --> 00:28:38,500
They offered first? Who was it?
I have to bring it back.
242
00:28:45,267 --> 00:28:47,133
What is it?
243
00:28:51,467 --> 00:28:56,567
What. You want to hit me with that?
244
00:28:57,167 --> 00:29:00,434
Mr. Koh please help me this once.
245
00:29:00,500 --> 00:29:03,100
Please? Mr. Koh?
246
00:29:03,167 --> 00:29:07,534
What is it? What do you mean?
247
00:29:10,400 --> 00:29:15,500
These sneakers were designed by my brother.
248
00:29:16,500 --> 00:29:21,233
But sales team 2 started selling
the same sneakers.
249
00:29:21,334 --> 00:29:24,534
So sales team 2 is selling the same design…
250
00:29:25,100 --> 00:29:26,467
… that your brother made?
251
00:29:26,500 --> 00:29:33,534
Yeah. Mr. Song even threaten
to sue my brother.
252
00:29:34,434 --> 00:29:38,567
He wouldn’t have done
that without a reason.
253
00:29:39,133 --> 00:29:42,367
He didn’t register his design?
254
00:29:42,434 --> 00:29:45,500
He thought he did, but it wasn’t.
255
00:29:45,567 --> 00:29:53,200
His partner just took off, Mr.
Song probably approached him.
256
00:29:53,500 --> 00:29:56,601
I see the picture now.
257
00:29:57,400 --> 00:30:01,167
But there’s no legal issue here.
258
00:30:01,233 --> 00:30:07,267
But still… help me find
out what’s going on.
259
00:30:08,267 --> 00:30:13,534
I feel terrible for my brother…
this is unfair…
260
00:30:18,567 --> 00:30:26,534
Give it to me. I’ll see what I can do.
261
00:30:46,167 --> 00:30:48,367
May I help you?
262
00:30:48,601 --> 00:30:51,233
Here to see Mr. Song from sales team 2.
263
00:30:51,400 --> 00:30:52,567
Do you have an appointment?
264
00:30:53,133 --> 00:30:55,434
No, but I have to see him.
265
00:30:55,500 --> 00:30:58,100
Come this way.
266
00:30:59,567 --> 00:31:02,233
Hey! Hey!
267
00:31:04,500 --> 00:31:07,133
Mr. Song, where are you!
268
00:31:09,434 --> 00:31:12,100
Mr. Song!
269
00:31:14,233 --> 00:31:15,267
What are you doing?
270
00:31:15,334 --> 00:31:21,434
Remember me?
How could you steal my design?
271
00:31:22,133 --> 00:31:28,300
You said your team developed it.
How could you? Give it back!
272
00:31:28,367 --> 00:31:31,133
Stop talking nonsense!
273
00:31:31,200 --> 00:31:35,133
I told you that our team
created that design!
274
00:31:35,167 --> 00:31:38,567
Stop lying! This is my
design and my sneakers.
275
00:31:39,233 --> 00:31:42,467
Security! Take him away!
276
00:31:42,534 --> 00:31:46,100
This is my shoes! Bring my design back!
277
00:31:46,133 --> 00:31:53,300
Give it back! You can’t do this!
This is unfair!
278
00:31:53,334 --> 00:31:58,100
Wait, it’ll be a sec. I just need a sec!
Just a sec!
279
00:31:58,167 --> 00:32:02,233
How can you do this?
How can you steal our design!
280
00:32:02,267 --> 00:32:07,167
A company this big, how
could you steal from us!
281
00:32:07,233 --> 00:32:12,167
What’s going on? What happened?
282
00:32:14,467 --> 00:32:18,300
You are…
283
00:32:20,300 --> 00:32:26,367
So our company secretly
stole your design?
284
00:32:26,400 --> 00:32:28,133
Exactly.
285
00:32:28,467 --> 00:32:30,601
Mr. Song.
286
00:32:31,267 --> 00:32:33,167
Explain yourself.
287
00:32:33,233 --> 00:32:35,534
He’s telling a lie.
288
00:32:36,100 --> 00:32:41,500
We spent a whole year coming up
with the design.
289
00:32:42,434 --> 00:32:48,367
He says no and I’m inclined
to believe him.
290
00:32:48,434 --> 00:32:55,467
He’s lying, he contact my partner
and took it.
291
00:32:55,500 --> 00:33:03,400
They offered 10k for it. I’ll give
the money back.
292
00:33:06,233 --> 00:33:13,300
We bought this for 10k? A whole
year of my employee’s hard work.
293
00:33:13,367 --> 00:33:17,534
You think you can put a price on that?
294
00:33:19,534 --> 00:33:22,434
Do you have proof?
295
00:33:24,334 --> 00:33:25,601
This is my evidence.
296
00:33:26,133 --> 00:33:31,400
Proves nothing. Show me
a proof of your design.
297
00:33:31,500 --> 00:33:37,367
That shoe’s already out in the
market, anybody can buy it.
298
00:33:37,434 --> 00:33:45,200
Anybody can make imitation.
Without it, that’s an imitation.
299
00:33:45,267 --> 00:33:46,467
But Sir…
300
00:33:46,534 --> 00:33:51,367
I’m wasting my time. Escort the guest out.
301
00:33:51,400 --> 00:33:54,601
This is unfair! I swear this is my design!
302
00:33:55,133 --> 00:33:59,267
If you’re going to be stubborn, get out.
303
00:34:07,467 --> 00:34:10,233
Mr. Koh, what brings you here?
304
00:34:11,367 --> 00:34:15,133
I have something to say about this.
305
00:34:18,467 --> 00:34:20,434
What is it?
306
00:34:21,267 --> 00:34:23,434
Come in.
307
00:34:26,233 --> 00:34:28,534
Hyunggi!
308
00:34:32,400 --> 00:34:35,334
The real evidence…
309
00:34:35,400 --> 00:34:38,334
… is with me.
310
00:34:38,567 --> 00:34:42,233
The design of that sneaker…
311
00:34:42,434 --> 00:34:46,434
… I sold it to him for 10K myself.
312
00:34:51,334 --> 00:34:54,567
This shows the transaction.
313
00:34:57,167 --> 00:35:07,133
I secretly sold the design. This
transaction’s illegal. I’m sorry.
314
00:35:07,200 --> 00:35:09,367
It’s a lie! HE’S LYING.
315
00:35:09,434 --> 00:35:15,400
It’s not! You made me sign
a confidential agreement.
316
00:35:22,133 --> 00:35:26,133
Mr. Song.
317
00:35:42,400 --> 00:35:47,200
He should’ve just said he bought it.
318
00:35:47,367 --> 00:35:52,300
- He said the team spent a year on it.
- I know, right?
319
00:35:52,367 --> 00:35:56,300
But I hear that the designer is
your brother?
320
00:35:58,367 --> 00:36:05,200
Yeah, he spent so much time
and effort on it.
321
00:36:05,233 --> 00:36:08,334
If it wasn’t for Mr. Koh, we
would’ve been in trouble.
322
00:36:08,400 --> 00:36:12,500
He seems like a slacker,
but he’s a nice guy.
323
00:36:12,534 --> 00:36:16,233
Take him out for dinner and work harder.
324
00:36:16,267 --> 00:36:20,534
And when he calls for dinner,
you come out, no exception.
325
00:36:21,133 --> 00:36:25,300
Understood. I’ll keep that in mind.
326
00:36:31,567 --> 00:36:39,367
Regardless of the size,
business is all about people.
327
00:36:39,567 --> 00:36:47,100
This is both of our faults for
mismanaging our people.
328
00:36:49,133 --> 00:36:54,100
Give up your design.
329
00:36:54,367 --> 00:36:56,133
Sir…
330
00:36:56,200 --> 00:37:05,534
It’s ethically wrong but there’s
no legal issue here.
331
00:37:06,200 --> 00:37:13,233
We did buy the design off
of you and didn’t steal it.
332
00:37:13,300 --> 00:37:22,133
But I’ll reimburse you for the damage.
We’ll end it there.
333
00:37:22,434 --> 00:37:27,100
There’s surely my fault in this too.
334
00:37:27,500 --> 00:37:34,500
I hope you learn that business…
335
00:37:34,567 --> 00:37:42,300
… isn’t easy. I hope this counts
as an experience.
336
00:37:43,534 --> 00:37:49,233
Hopefully you’ll realize this
to be an invaluable experience.
337
00:37:49,300 --> 00:37:57,200
I’m sorry for making a scene.
I learned a lot from you.
338
00:38:03,467 --> 00:38:07,534
She must be big now.
339
00:38:08,167 --> 00:38:11,300
Yeah, she’s in kinder.
340
00:38:11,334 --> 00:38:15,267
Work hard for your daughter.
341
00:38:31,167 --> 00:38:37,334
Thank you for your help on this… Mr. Koh.
342
00:38:38,200 --> 00:38:40,467
I didn’t do much.
343
00:38:40,500 --> 00:38:43,200
That’s not true.
344
00:38:43,267 --> 00:38:48,167
If it wasn’t for you, my bro
would’ve been kicked out.
345
00:38:48,233 --> 00:38:53,200
You brought the witness,
only you could’ve done that.
346
00:38:56,567 --> 00:39:03,200
Anyhow, the design still belongs to us.
347
00:39:03,267 --> 00:39:09,367
It seems unfair but we
did purchase the design.
348
00:39:10,233 --> 00:39:12,334
That’s true.
349
00:39:12,400 --> 00:39:19,200
President Lee will compensate
for the hassle. Be thankful.
350
00:39:19,300 --> 00:39:26,133
Of course, thank you again.
Thanks for your help.
351
00:39:26,567 --> 00:39:33,233
If you are thankful… buy me drinks.
352
00:39:35,133 --> 00:39:39,334
I will… I’ll buy.
353
00:39:53,267 --> 00:39:55,133
Jooyoung!
354
00:39:55,400 --> 00:39:57,233
Chadol!
355
00:39:57,267 --> 00:39:59,100
Leave it.
356
00:39:59,167 --> 00:40:02,267
Hyunggi, did you see him?
357
00:40:02,334 --> 00:40:05,534
We really can’t sell the shoes?
358
00:40:05,601 --> 00:40:13,200
Yeah, he did sell the design.
Legally, it’s not ours.
359
00:40:13,367 --> 00:40:17,233
How could he do this?
360
00:40:18,200 --> 00:40:23,167
We learn from mistakes.
We won’t repeat it again.
361
00:40:23,233 --> 00:40:26,400
The president offered to
compensate for our loss.
362
00:40:27,200 --> 00:40:33,400
Even then… I’m so sad…
363
00:40:33,467 --> 00:40:40,567
It’s our first design… it’s ours…
364
00:40:50,400 --> 00:40:59,200
It’s okay, we’ll start again. Start fresh.
365
00:41:03,601 --> 00:41:07,434
Fresh pizza. Thank you.
366
00:41:07,467 --> 00:41:09,500
Enjoy.
367
00:41:12,100 --> 00:41:15,567
Chadol! Good to see you.
368
00:41:16,233 --> 00:41:17,434
Hello.
369
00:41:17,500 --> 00:41:20,334
Gangtae will be here soon.
370
00:41:20,400 --> 00:41:24,534
Take a seat. You want to eat?
371
00:41:25,467 --> 00:41:31,334
Ma’am… thank you
for lending the money.
372
00:41:31,567 --> 00:41:35,300
What money? I never lend you money.
373
00:41:35,334 --> 00:41:38,567
You didn’t?
374
00:41:42,434 --> 00:41:48,267
She said she didn’t lend us
the money, what’s going on?
375
00:41:54,200 --> 00:41:57,367
Who is it? Who’ll lend you this much?
376
00:41:57,434 --> 00:42:01,534
Why does it matter? That’s not important.
377
00:42:01,601 --> 00:42:09,367
Anyway, I’m glad to hear that
he’s paying for the loss.
378
00:42:09,434 --> 00:42:12,267
Count yourself lucky this time.
379
00:42:12,334 --> 00:42:17,300
Stop changing the subject.
Who’s the friend?
380
00:42:17,467 --> 00:42:21,367
I said it’s a friend.
I’ll give it back to him.
381
00:42:21,434 --> 00:42:25,100
Then why’d you lie about it?
You didn’t have to lie.
382
00:42:25,233 --> 00:42:28,601
Well… that’s because…
383
00:42:29,200 --> 00:42:33,467
Then come with me, I have
to go say thank you.
384
00:42:34,334 --> 00:42:37,367
I borrowed it so I’ll return it myself.
385
00:42:37,434 --> 00:42:42,367
Who is it? Why is this a secret? Tell me.
386
00:42:43,133 --> 00:42:50,233
Wh… why are you asking?
You won’t like it that’s…
387
00:42:50,400 --> 00:42:56,367
I won’t? Why? Who is it?
388
00:42:56,434 --> 00:43:01,167
Well…
389
00:43:04,267 --> 00:43:07,400
The truth is…
390
00:43:11,233 --> 00:43:16,100
Because you’re Chorong’s Dad.
It’s for Chorong.
391
00:43:16,400 --> 00:43:21,300
She wanted to help for Chorong’s sake.
392
00:43:54,400 --> 00:43:55,400
Oppa…
393
00:43:55,467 --> 00:43:58,567
I heard this was your help.
394
00:43:59,133 --> 00:44:00,567
Well…
395
00:44:02,467 --> 00:44:09,567
I’m sorry to keep it as a secret.
I didn’t think you’d accept it.
396
00:44:10,133 --> 00:44:13,200
Thank you for offering.
397
00:44:14,100 --> 00:44:18,467
Thank you, it’s all been taken care of.
398
00:44:21,233 --> 00:44:24,267
Really? It’s all good?
399
00:44:25,300 --> 00:44:32,267
Are you just giving it back?
Don’t mind me.
400
00:44:32,334 --> 00:44:35,567
I heard about the situation,
you need to resolve this.
401
00:44:36,400 --> 00:44:39,367
No, everything’s taken care of.
402
00:44:40,300 --> 00:44:42,334
Really?
403
00:44:42,400 --> 00:44:45,133
Yeah… I better go.
404
00:44:45,167 --> 00:44:46,500
Chorong…
405
00:44:48,334 --> 00:44:50,334
Is doing well, right?
406
00:44:51,500 --> 00:44:54,300
She is.
407
00:44:59,567 --> 00:45:08,601
Can you just spend it for Chorong?
That’s what I’d want.
408
00:45:11,534 --> 00:45:19,133
I’m sorry, getting ahead of
myself. I’m being honest.
409
00:45:21,434 --> 00:45:27,534
I appreciate the thought.
Good-bye, take care.
410
00:45:44,500 --> 00:45:52,200
How’d you make Geumja shut up
about the safe?
411
00:45:53,500 --> 00:46:02,467
I gave her 5K for keeping off the safe.
For the in-law’s gift.
412
00:46:03,100 --> 00:46:09,434
You gave her money off the safe?
You didn’t tell me.
413
00:46:09,534 --> 00:46:17,200
What was I supposed to do?
She would’ve broken it.
414
00:46:17,267 --> 00:46:22,500
Even then, I would’ve never agreed.
415
00:46:23,133 --> 00:46:28,133
Why should we spend a dime,
How could you, Mother?
416
00:46:28,267 --> 00:46:34,167
I trusted you, how could you do this?
417
00:46:35,167 --> 00:46:41,500
At least this got her to be quiet
about the safe.
418
00:46:42,133 --> 00:46:50,434
Plus, you don’t know what she’ll do
if we don’t give in.
419
00:46:50,500 --> 00:46:55,200
Manjong, Sooryun’s situation’s
been done.
420
00:46:55,267 --> 00:47:05,167
Never. Not to a lady that goes on
dates on her husband’s anniversary.
421
00:47:05,233 --> 00:47:10,200
What do you mean? Who would do that?
422
00:47:10,267 --> 00:47:13,434
Gangtae’s mother?
423
00:47:13,467 --> 00:47:14,467
Yeah.
424
00:47:14,534 --> 00:47:17,233
My gosh…
425
00:47:23,267 --> 00:47:26,233
- Geumja.
- Yes?
426
00:47:26,267 --> 00:47:31,133
Is that true? Gangtae’s
mom has a boyfriend?
427
00:47:32,133 --> 00:47:37,167
Why’d you tell her? No, it’s a friend.
428
00:47:37,233 --> 00:47:41,467
No such thing between opposite genders.
429
00:47:45,133 --> 00:47:47,500
Where were you?
430
00:47:48,334 --> 00:47:53,534
I went to go see a friend.
Have a good-night.
431
00:47:58,367 --> 00:48:02,500
Mom, I only have Jangmi now.
432
00:48:07,300 --> 00:48:10,367
Mom, isn’t President Lee so kind?
433
00:48:11,133 --> 00:48:16,167
I know. Who would’ve known
he’d go that far?
434
00:48:16,300 --> 00:48:18,400
He’s very generous.
435
00:48:18,467 --> 00:48:22,167
And Mr. Koh helped as well.
436
00:48:23,167 --> 00:48:31,400
He brought in Hyunggi at the right time.
He saved him.
437
00:48:31,467 --> 00:48:36,367
He did? Your boss? Should
I buy him some drinks?
438
00:48:36,434 --> 00:48:41,167
If you knew who he is,
you wouldn’t want to.
439
00:48:41,300 --> 00:48:44,233
- Why? Who is he?
- Nothing.
440
00:48:44,267 --> 00:48:47,133
Anyway, tell him thank you.
441
00:48:47,200 --> 00:48:49,233
Ok, I will.
442
00:48:50,567 --> 00:48:54,534
Gangtae, did you give your boss
the money, right?
443
00:48:56,233 --> 00:48:58,467
Huh? Yeah…
444
00:48:58,567 --> 00:49:01,200
Thank you bro.
445
00:49:01,334 --> 00:49:03,300
Don’t mention it.
446
00:49:07,100 --> 00:49:10,434
Thank you and I’m sorry for doing this.
447
00:49:10,467 --> 00:49:15,167
I’m taking away a lot and will be
starting over.
448
00:49:15,200 --> 00:49:20,267
Good, you can always make more.
449
00:49:20,334 --> 00:49:25,434
Look on the bright side.
That it’s a learning experience.
450
00:49:25,601 --> 00:49:27,267
I will.
451
00:49:27,300 --> 00:49:28,300
Where’s Chorong?
452
00:49:28,334 --> 00:49:32,500
She had a fever, I gave her meds.
She’s asleep.
453
00:49:33,133 --> 00:49:35,467
A fever?
454
00:50:05,133 --> 00:50:10,167
Yeonhwa… Youngguk’s coming in.
455
00:50:10,434 --> 00:50:16,434
Come out, hurry.
You’ve got to do your part.
456
00:50:21,300 --> 00:50:27,133
Don’t mention anything to him.
Remember that.
457
00:50:27,200 --> 00:50:29,167
Okay.
458
00:50:30,534 --> 00:50:32,500
Good to see you.
459
00:50:33,400 --> 00:50:36,267
- Have you eaten?
- Yes, I did.
460
00:50:36,400 --> 00:50:38,534
Then go rest.
461
00:50:48,200 --> 00:50:56,400
Mom… he looks like
he dreaded coming here.
462
00:50:57,334 --> 00:51:04,133
Let him do whatever he wants.
Be patient.
463
00:51:04,233 --> 00:51:10,233
He’ll leave the house in a blink of an eye.
464
00:51:17,467 --> 00:51:20,334
That bastard…
465
00:51:22,334 --> 00:51:29,300
He probably thinks
he can get away with this.
466
00:51:57,200 --> 00:51:59,267
What’s wrong? Is she still sick?
467
00:51:59,400 --> 00:52:02,534
Her fever’s not going away.
I’ll take her to the ER.
468
00:52:03,133 --> 00:52:05,467
- Let me come.
- No, you’ve got to work.
469
00:52:06,100 --> 00:52:09,300
- Call me when you’re there.
- Okay.
470
00:52:22,233 --> 00:52:24,434
Hospitalize? Is it that bad?
471
00:52:24,567 --> 00:52:30,434
There’s a chance of pneumonia
with her fever.
472
00:52:30,500 --> 00:52:35,100
But she’ll be dismissed
once the fever’s gone.
473
00:52:35,233 --> 00:52:37,167
I see.
474
00:52:38,567 --> 00:52:41,267
Chorong’s food.
475
00:52:41,467 --> 00:52:42,500
Thank you.
476
00:52:46,233 --> 00:52:47,267
Chorong.
477
00:52:47,400 --> 00:52:48,534
Hm?
478
00:52:49,100 --> 00:52:50,467
You have to eat.
479
00:52:50,534 --> 00:52:53,267
I don’t want to.
480
00:52:53,500 --> 00:52:56,534
You have to eat
so you can take the meds.
481
00:52:58,434 --> 00:53:00,233
Then just 3 times.
482
00:53:00,300 --> 00:53:02,167
I don’t want to.
483
00:53:02,434 --> 00:53:05,300
Then 2 times.
484
00:53:06,100 --> 00:53:10,167
You want Daddy to get mad?
485
00:53:10,467 --> 00:53:13,200
What’s wrong? She doesn’t want to eat?
486
00:53:13,267 --> 00:53:15,300
Mom, you didn’t have to come.
487
00:53:15,367 --> 00:53:18,133
I brought some food for you guys.
488
00:53:18,200 --> 00:53:21,434
Some soup and Chorong’s
favorite side dish.
489
00:53:21,534 --> 00:53:25,534
Whoa, Grandma brought your favorite food.
490
00:53:26,100 --> 00:53:28,367
I want to sleep.
491
00:53:29,267 --> 00:53:32,334
Chorong, you want to get in trouble?
492
00:53:32,400 --> 00:53:37,400
Don’t do that. She’s not feeling well.
493
00:53:38,167 --> 00:53:40,500
Don’t worry about here, go to work.
494
00:53:40,567 --> 00:53:44,534
Make sure you eat the food I brought.
495
00:53:45,133 --> 00:53:46,534
I will.
496
00:53:47,334 --> 00:53:53,467
She’ll be okay, kids go through this.
497
00:53:59,167 --> 00:54:01,534
Confirm the changed reservations.
498
00:54:03,567 --> 00:54:06,367
- Mrs. Jung, morning. - Hello.
499
00:54:07,133 --> 00:54:10,367
There’s a mail for you.
500
00:54:10,434 --> 00:54:12,334
For me?
501
00:54:14,601 --> 00:54:16,567
What’s this.
502
00:54:23,400 --> 00:54:28,167
[Youngguk’s married,
stop seeing him or else.]
503
00:54:28,300 --> 00:54:31,467
What’s this…?
504
00:54:34,233 --> 00:54:37,467
Bbanguk’s married?
505
00:54:39,400 --> 00:54:43,367
So the person sending this…
506
00:54:44,500 --> 00:54:48,334
No way.
507
00:55:12,534 --> 00:55:17,133
[A friend by my side]
508
00:55:27,334 --> 00:55:31,133
Seems like the ad will
boost the sales by a lot.
509
00:55:31,467 --> 00:55:33,500
Ms. Baek, thank you.
510
00:55:34,200 --> 00:55:35,467
Thank you.
511
00:55:36,300 --> 00:55:41,367
Why don’t we go for dinner?
Are you okay with time?
512
00:55:41,467 --> 00:55:45,534
Yeah, we left the evening open for you.
513
00:55:46,167 --> 00:55:47,534
Then let’s go.
514
00:55:51,300 --> 00:55:53,167
Excuse me.
515
00:55:55,367 --> 00:55:58,167
- Hello?
- Unni.
516
00:55:58,233 --> 00:56:00,400
Chorong…
517
00:56:01,567 --> 00:56:05,534
What? You’re sick? Where are you?
518
00:56:06,300 --> 00:56:12,267
Hospital? Okay, don’t cry,
I’ll be right there.
519
00:56:13,434 --> 00:56:15,467
Jangmi, what’s going on.
520
00:56:15,567 --> 00:56:19,300
I’ve got to be somewhere.
521
00:56:20,133 --> 00:56:21,233
Jangmi…
522
00:56:21,334 --> 00:56:25,500
It’s fine, seems urgent. We’ll eat later.
523
00:56:26,434 --> 00:56:30,601
I’m sorry. Thanks for understanding, bye.
524
00:56:46,200 --> 00:56:51,100
Chorong, I brought porridge.
Just have one spoon.
525
00:56:51,200 --> 00:56:53,434
I don’t want to, NO!
526
00:56:54,601 --> 00:56:56,567
Chorong…
527
00:56:59,400 --> 00:57:01,400
Chorong, it’s time for a shot.
528
00:57:01,500 --> 00:57:04,334
I hate that.
529
00:57:05,267 --> 00:57:07,233
Does she have to take it?
530
00:57:07,300 --> 00:57:10,434
It’s been prescribed because
she didn’t take meds.
531
00:57:11,267 --> 00:57:15,167
It’s because you didn’t eat, Chorong.
532
00:57:15,233 --> 00:57:17,434
The needle’s scary.
533
00:57:21,367 --> 00:57:23,200
Chorong!
534
00:57:24,400 --> 00:57:30,200
Unni! Juri Unni!
535
00:57:31,100 --> 00:57:35,567
Are you okay? Don’t cry… It’s fine.
536
00:57:49,267 --> 00:57:51,434
How’d you know to come here?
537
00:57:52,267 --> 00:57:58,334
She called me. She said she was sick.
I couldn’t ignore her.
538
00:57:58,434 --> 00:58:00,300
She did?
539
00:58:00,434 --> 00:58:05,167
Yeah. What’s wrong with her?
Is she okay?
540
00:58:05,300 --> 00:58:07,133
It’s just a cold with fever.
541
00:58:07,200 --> 00:58:11,400
But her throat’s hurting so
she doesn’t want to eat.
542
00:58:14,467 --> 00:58:18,467
Oppa, can I give it a try?
543
00:58:31,167 --> 00:58:37,434
It looks delicious, you’ve got to try it.
544
00:58:39,500 --> 00:58:43,100
If you eat it, I’ll give you a present.
545
00:58:43,167 --> 00:58:45,200
- A present?
- Yeah
546
00:58:47,167 --> 00:58:49,300
Whatever you want.
547
00:58:49,367 --> 00:58:50,400
Really?
548
00:58:50,467 --> 00:58:54,200
Of course. You have something you want?
549
00:58:54,334 --> 00:59:01,300
Not really. I want to go to
a theme park and go tubing.
550
00:59:01,334 --> 00:59:03,167
Theme park?
551
00:59:03,334 --> 00:59:09,567
Then I’ll tell Daddy to take you there.
Let’s eat.
552
00:59:10,100 --> 00:59:12,567
No, I want to go with you.
553
00:59:14,200 --> 00:59:15,434
With me?
554
00:59:15,500 --> 00:59:22,567
The two of us to the theme
park and go tubing.
555
00:59:23,567 --> 00:59:26,567
If I do, will you eat?
556
00:59:27,133 --> 00:59:28,334
I will.
557
00:59:28,434 --> 00:59:32,367
Okay, I promise to take you.
558
00:59:32,434 --> 00:59:35,601
- Really?
- Of course.
559
00:59:44,200 --> 00:59:48,500
- You promised, right?
- Yes.
560
00:59:49,133 --> 00:59:52,434
- Here. One more time.
- Okay.
561
00:59:54,334 --> 00:59:58,267
There you go.
562
01:00:10,167 --> 01:00:11,434
It’s good, right?
563
01:00:33,567 --> 01:00:36,100
I better go.
564
01:00:39,167 --> 01:00:42,300
Okay. Thanks for stopping by.
565
01:00:44,400 --> 01:00:51,400
Well… I promised Chorong
I’ll take her to a theme park.
566
01:00:53,434 --> 01:00:56,267
I want to keep that promise.
567
01:00:58,133 --> 01:01:01,467
Okay. You should.
568
01:01:02,567 --> 01:01:05,267
Really? Is that okay?
569
01:01:05,367 --> 01:01:08,567
A promise is a promise, it’s fine.
570
01:01:10,233 --> 01:01:14,300
Thank you, Oppa. Thank you.
571
01:01:15,200 --> 01:01:17,200
You should leave.
572
01:01:17,400 --> 01:01:19,300
Okay.
573
01:01:20,367 --> 01:01:24,233
I hope she gets well soon.
574
01:01:24,467 --> 01:01:27,200
Bye.
575
01:02:53,567 --> 01:02:54,567
It’s me.
576
01:02:55,133 --> 01:02:56,434
Hey.
577
01:02:56,500 --> 01:03:01,434
I was worried when I saw that you left.
You got in okay?
578
01:03:01,500 --> 01:03:03,434
You have time?
579
01:03:03,500 --> 01:03:07,200
Of course. I’ll leave right now, where?
580
01:03:07,300 --> 01:03:10,200
Okay.
581
01:03:29,300 --> 01:03:32,100
You’re up. Do you feel better?
582
01:03:32,167 --> 01:03:35,300
Daddy, I’m not sick anymore.
583
01:03:39,400 --> 01:03:42,467
See? It’s because you
ate and took the meds.
584
01:03:42,567 --> 01:03:47,467
Now that I’m better, can
I play with Juri Unni?
585
01:03:51,534 --> 01:03:52,534
Yeah.
586
01:03:53,133 --> 01:03:57,233
You’re the best! You’re the best!
587
01:03:57,300 --> 01:04:00,100
Look at you. You were faking it, huh!
588
01:04:00,200 --> 01:04:03,167
No! It’s ticklish!
589
01:04:03,300 --> 01:04:09,233
Chorong, if I catch you I’ll tickle you!
590
01:04:09,267 --> 01:04:11,400
Catch me!
591
01:04:13,200 --> 01:04:15,367
Where are you going?
592
01:04:21,334 --> 01:04:25,467
Where’s Chorong! Where did Chorong go?
593
01:04:26,534 --> 01:04:31,434
Where’d she go? Chorong! Chorong!
594
01:04:40,334 --> 01:04:43,233
My gosh…
595
01:04:45,133 --> 01:04:46,300
Little girl…
596
01:04:46,334 --> 01:04:49,567
Let me hide here, my dad’s looking for me.
597
01:04:50,167 --> 01:04:53,167
What?
598
01:04:57,467 --> 01:04:59,267
Hello.
599
01:04:59,300 --> 01:05:04,300
She is…
600
01:05:05,434 --> 01:05:08,400
Daddy! Surprise!
601
01:05:23,233 --> 01:05:30,334
Shinae, did you wait long?
We should go somewhere.
602
01:05:30,434 --> 01:05:33,534
It’s too cold, let’s go somewhere else.
603
01:05:36,200 --> 01:05:39,567
What’s going on? Are you mad?
604
01:05:42,367 --> 01:05:46,400
Did I say something stupid? I was drunk.
605
01:05:48,334 --> 01:05:50,267
Youngguk Lee.
606
01:05:51,300 --> 01:05:54,267
Tell me the truth.
607
01:05:55,100 --> 01:05:57,167
What do you mean?
608
01:05:57,233 --> 01:06:00,100
You’re married?
609
01:06:00,167 --> 01:06:01,167
Shinae…
610
01:06:01,200 --> 01:06:03,400
Are you or are you not?
611
01:06:03,434 --> 01:06:07,601
Are you? Is this true?
41859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.