All language subtitles for [DownSub.com] 장미빛 연인들 _ 24회, Rosy Lovers _ E24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,200 --> 00:00:13,267 My gosh! 2 00:00:52,367 --> 00:00:57,100 He still sleeps the same way. 3 00:01:11,567 --> 00:01:14,434 So how much do you have to pay? 4 00:01:14,534 --> 00:01:17,100 Don’t ask, figure it out. 5 00:01:17,167 --> 00:01:20,200 You can calculate it, its 700 orders. 6 00:01:20,267 --> 00:01:26,500 He took off with everything? Did you report him to the cops? 7 00:01:28,467 --> 00:01:31,367 You didn’t call the cops? 8 00:01:31,434 --> 00:01:34,233 I don’t know the situation yet. 9 00:01:34,300 --> 00:01:38,133 What are you waiting for? He took off with the money. 10 00:01:38,334 --> 00:01:42,233 Sara, you had no idea? You work there. 11 00:01:42,267 --> 00:01:48,500 No… It’s brand new and it wasn’t our team. 12 00:01:48,567 --> 00:01:53,434 Hyunggi stole the design and took off with the money. 13 00:01:53,500 --> 00:01:56,400 Jooyoung had no clue? What she say? 14 00:01:57,100 --> 00:02:01,567 She got hit by a bike looking for Hyunggi, she’s at the hospital. 15 00:02:02,133 --> 00:02:03,534 - What? - What? 16 00:02:03,601 --> 00:02:08,300 Don’t worry too much. I’ll figure out a way out. 17 00:02:08,367 --> 00:02:10,400 And go look for Hyunggi too. 18 00:02:10,467 --> 00:02:15,500 A way out? What will you do with the shoes? 19 00:02:15,534 --> 00:02:22,267 It’s all a garbage. If you get caught selling, you’ll get fined. 20 00:02:26,400 --> 00:02:29,200 Hey, hey! Where are you going? 21 00:02:29,267 --> 00:02:32,534 Leave him alone! He must be frustrated. 22 00:02:34,300 --> 00:02:40,233 Where’s Mom. With all this going on. 23 00:02:41,267 --> 00:02:45,233 Hey, call my mom. 24 00:02:45,300 --> 00:02:49,434 I tried couple times but she’s won’t pick up. 25 00:02:55,334 --> 00:02:58,133 [The person you are trying to reach…] 26 00:02:58,167 --> 00:03:01,167 You’re right. 27 00:03:01,434 --> 00:03:04,500 What is she doing? 28 00:03:05,434 --> 00:03:08,200 Is she at the movies again? 29 00:03:08,267 --> 00:03:09,267 Hey… 30 00:03:09,334 --> 00:03:11,334 What do we do about Chadol! 31 00:06:40,467 --> 00:06:44,434 Yeonhwa… what are you doing? 32 00:06:45,100 --> 00:06:49,167 Did you stay up all night? 33 00:06:49,334 --> 00:06:52,534 Youngguk didn’t come home? 34 00:06:54,233 --> 00:06:57,133 He didn’t call? 35 00:07:06,167 --> 00:07:12,167 He must have been with Soyoung… 36 00:07:12,233 --> 00:07:21,133 What was Mr. Kim doing? He should’ve told me! 37 00:07:30,300 --> 00:07:37,133 He did text me last night. 38 00:07:38,100 --> 00:07:44,567 Mrs. Ma, I’ve got something to report, please call me. 39 00:07:45,167 --> 00:07:50,534 Why didn’t he call me instead of texting! 40 00:08:05,567 --> 00:08:09,500 Why isn’t he picking up! 41 00:08:10,500 --> 00:08:20,300 He was with Soyoung. I’m sure! That has to be why. 42 00:08:23,434 --> 00:08:31,300 What do I do with her! What! 43 00:08:37,267 --> 00:08:39,233 Where were you? 44 00:08:39,267 --> 00:08:40,500 I was out. 45 00:08:40,567 --> 00:08:46,167 Your phone was off and you were gone, you slept with him? 46 00:08:46,233 --> 00:08:48,400 Sara, watch what you're saying. 47 00:08:48,467 --> 00:08:53,534 Think about it. Do you know what’s happening? 48 00:08:56,300 --> 00:09:00,100 Why? What happened? 49 00:09:00,200 --> 00:09:04,400 Hyunggi took off with all the money! 50 00:09:04,467 --> 00:09:08,167 Those shoes are useless now. 51 00:09:08,200 --> 00:09:12,133 You were out with a guy all night? Are you crazy? 52 00:09:12,200 --> 00:09:14,367 Sara, that’s enough! 53 00:09:16,167 --> 00:09:21,467 Chadol! Chadol! 54 00:09:26,400 --> 00:09:28,233 Where is he? 55 00:09:28,367 --> 00:09:32,334 He didn’t come home? 56 00:09:41,167 --> 00:09:45,100 Missus, do you know where those people moved to? 57 00:09:46,100 --> 00:09:47,233 There? Hyunggi’s? 58 00:09:47,300 --> 00:09:49,567 Yeah, exactly. 59 00:09:50,133 --> 00:09:52,133 No idea but it was for the hospital bill. 60 00:09:52,167 --> 00:09:54,334 Hospital bill? 61 00:09:54,400 --> 00:10:01,100 The dad died in an accident and the mom has cancer. 62 00:10:01,133 --> 00:10:04,434 He worked hard to pay for it… 63 00:10:04,467 --> 00:10:08,467 But the bills were piling up. They had to sell the house… 64 00:10:08,534 --> 00:10:11,467 Do you know which hospital? 65 00:10:11,534 --> 00:10:16,334 Yeoido or Gangnam. I’m not sure. 66 00:10:16,400 --> 00:10:22,267 Can I leave my number? Call me if you remember, please. 67 00:10:22,334 --> 00:10:25,334 Okay, will do. 68 00:10:37,100 --> 00:10:38,200 Hello, Sir. 69 00:10:38,233 --> 00:10:41,100 Mr. Park what are you doing? 70 00:10:41,133 --> 00:10:46,133 Just give me some time, I’ll give you the money. 71 00:10:46,167 --> 00:10:49,300 So how much does he have to pay? 72 00:10:49,367 --> 00:10:53,267 Minus the contract fee, about 60K. 73 00:10:53,534 --> 00:10:56,367 What? 60K? 74 00:10:57,434 --> 00:11:01,467 How does 700 shoes add up to that? 75 00:11:01,567 --> 00:11:08,334 Bastard sold the design so the remaining shoes are useless. 76 00:11:08,500 --> 00:11:13,467 All the sales they had and the shoes that were made. 77 00:11:14,367 --> 00:11:16,167 What do we do… 78 00:11:16,233 --> 00:11:20,167 And you were out all night, what were you doing! 79 00:11:20,233 --> 00:11:24,200 Well… Chadol’s situation’s more urgent… 80 00:11:24,267 --> 00:11:28,467 Yeah, we’ve got to figure this out first. 81 00:11:29,100 --> 00:11:32,367 You guys have any money? 82 00:11:32,434 --> 00:11:36,200 I got $5000, Sara? 83 00:11:36,233 --> 00:11:41,233 I don’t have any. I started work recently. 84 00:11:42,133 --> 00:11:45,200 How about you? How much do you have? 85 00:11:45,267 --> 00:11:49,267 Maybe 10K in total. 86 00:11:49,334 --> 00:11:51,300 I have 10K as well. 87 00:11:51,367 --> 00:11:53,200 Not your money. 88 00:11:53,267 --> 00:11:58,367 - Mother, I’m part of the family too. - Right. 89 00:11:59,334 --> 00:12:03,567 You’re my sister-in-law. We’re on the same boat. 90 00:12:04,100 --> 00:12:08,367 Even then it’s still short. 91 00:12:08,400 --> 00:12:11,300 Chadol sold the truck. 92 00:12:11,500 --> 00:12:15,400 Can’t we get a loan with this house? 93 00:12:16,467 --> 00:12:22,567 This house isn’t worth much. What do we do? 94 00:12:42,100 --> 00:12:43,334 Jangmi. 95 00:12:43,400 --> 00:12:45,567 Unni, how you been? 96 00:12:46,167 --> 00:12:50,100 I’m well. What’s going on? 97 00:12:50,167 --> 00:12:57,267 Just because, I wanted to check in with you. 98 00:12:57,300 --> 00:13:00,200 It’s been awhile, I wanted to see how you were. 99 00:13:00,267 --> 00:13:04,167 Don’t worry, I’m doing fine. 100 00:13:04,233 --> 00:13:09,267 Jangmi, if you have time let’s meet. 101 00:13:10,300 --> 00:13:12,300 That’s terrible… 102 00:13:12,367 --> 00:13:21,367 If you have some money, do you think I can borrow it? 103 00:13:21,467 --> 00:13:26,133 Yeah, I can. I shot a commercial, so I can spare that. 104 00:13:26,200 --> 00:13:30,534 Really? That’s great. 105 00:13:30,601 --> 00:13:36,133 But… Chadol wouldn’t want it if it’s from me. 106 00:13:36,167 --> 00:13:41,133 So tell him it’s from someone else, I’ll send it to you. 107 00:13:41,200 --> 00:13:45,133 I’m sorry to tell you this. 108 00:13:45,233 --> 00:13:51,534 Don’t be. Chadol is… Chorong’s dad. 109 00:13:52,233 --> 00:13:55,367 I want to be on the look out for them. 110 00:13:55,400 --> 00:13:59,534 - Thank you. - Don’t mention it. 111 00:14:02,467 --> 00:14:08,200 Why isn’t he picking up? 112 00:14:08,267 --> 00:14:13,534 I need to know where Soyoung is! I’ve got to see her! 113 00:14:16,367 --> 00:14:20,467 Mr. Kim, why didn’t you pick up? 114 00:14:21,300 --> 00:14:24,567 I don’t care about that. Where’s Soyoung? 115 00:14:25,100 --> 00:14:28,133 She went back to France yesterday. 116 00:14:28,233 --> 00:14:33,467 She did? Is that true? 117 00:14:33,534 --> 00:14:36,367 Yeah, she did. 118 00:14:36,400 --> 00:14:43,534 Then the text last night wasn’t about her? 119 00:14:44,133 --> 00:14:50,467 Then who was he with last night? 120 00:14:50,500 --> 00:14:54,233 I sent the pictures to you, it’ll be arriving soon. 121 00:14:54,300 --> 00:14:57,233 Take a look first then call me. 122 00:14:57,267 --> 00:15:02,534 It’s a new girl? Who is it? Forget the pictures, who is it? 123 00:15:03,100 --> 00:15:08,133 Well… it’s the masseuse. 124 00:15:08,567 --> 00:15:13,467 What? The masseuse? 125 00:15:13,601 --> 00:15:18,300 Mr. Kim what are you talking about… 126 00:15:24,133 --> 00:15:25,300 Delivery for you. 127 00:15:26,300 --> 00:15:28,100 Leave. 128 00:15:45,400 --> 00:15:52,100 What’s all this. What… 129 00:15:53,133 --> 00:15:57,167 What… 130 00:15:57,300 --> 00:16:01,567 My goodness… What… 131 00:16:02,167 --> 00:16:03,534 What… 132 00:16:06,434 --> 00:16:12,434 Mr. Kim, what’s all these pictures? 133 00:16:12,567 --> 00:16:14,567 It’s as you see. 134 00:16:15,167 --> 00:16:23,500 So, Youngguk was with her last night? 135 00:16:25,300 --> 00:16:37,167 Movie theater, the beach, and a motel? You’re sure? 136 00:16:37,200 --> 00:16:41,367 Yes, aside from work, she’s the only one he met. 137 00:16:43,233 --> 00:16:45,334 Very well. 138 00:16:50,367 --> 00:17:00,467 My goodness…cheap motel and a cheap woman. 139 00:17:02,300 --> 00:17:09,467 He’s completely crazy. He’s out of his mind. 140 00:17:10,434 --> 00:17:12,100 Mom… 141 00:17:12,167 --> 00:17:16,133 Yes, I’m coming! 142 00:17:16,367 --> 00:17:18,467 Coming… 143 00:17:20,367 --> 00:17:24,567 Why’s the door locked? That’s strange. 144 00:17:26,267 --> 00:17:34,400 You should sleep more. You stayed up all night. 145 00:17:37,534 --> 00:17:43,500 Mom… I was thinking… 146 00:17:44,300 --> 00:17:48,467 I think I should meet Soyoung. 147 00:17:49,334 --> 00:17:54,367 No need. Soyoung went back to France. 148 00:17:54,434 --> 00:17:56,434 She did? 149 00:17:56,500 --> 00:18:03,133 I think Youngguk was alone last night. I found out. 150 00:18:03,200 --> 00:18:10,233 If it isn’t her, that’s how badly he doesn’t want to see me? 151 00:18:10,300 --> 00:18:15,500 I told you to leave him alone. 152 00:18:15,567 --> 00:18:27,300 Yeonhwa, just gather your assets that’s the only way. 153 00:18:42,567 --> 00:18:44,367 What’s this? 154 00:18:44,467 --> 00:18:49,467 Money. This should do for Chadol, give it to him. 155 00:18:54,434 --> 00:18:57,534 This much money? Where’d you get it? 156 00:18:58,200 --> 00:19:00,200 I borrowed it from a friend. 157 00:19:00,267 --> 00:19:01,400 Who? Which friend? 158 00:19:02,100 --> 00:19:06,434 Don’t ask me, just give it to him. 159 00:19:07,500 --> 00:19:11,367 It’s a lot of money, I need to know. Who is it? 160 00:19:13,567 --> 00:19:16,367 Jangmi lend it to me. 161 00:19:16,434 --> 00:19:18,567 What? Jangmi? 162 00:19:19,133 --> 00:19:23,400 It doesn’t matter who it’s from. Let’s give it to him. 163 00:19:23,434 --> 00:19:25,467 I can’t accept this… 164 00:19:25,534 --> 00:19:31,167 Jangmi said she wants to be on the lookout for them. 165 00:19:31,200 --> 00:19:36,167 For Chorong’s sake. 166 00:19:36,300 --> 00:19:41,100 If he finds out… he won’t take it. 167 00:19:41,167 --> 00:19:44,300 So let’s say you borrowed it. 168 00:19:44,400 --> 00:19:48,133 Jangmi doesn’t want him to know. 169 00:19:48,233 --> 00:19:53,233 I know it’s uncomfortable but it’s for Chorong. 170 00:19:54,267 --> 00:19:57,267 Fine. 171 00:20:06,400 --> 00:20:10,467 Mom…I… 172 00:20:11,467 --> 00:20:14,167 … I got the money. 173 00:20:25,467 --> 00:20:26,534 Hello? 174 00:20:27,200 --> 00:20:30,534 When’s my order coming? 175 00:20:31,601 --> 00:20:38,167 There’s a problem, we’ll have to give you a refund. 176 00:20:38,300 --> 00:20:43,100 What? I need it now. 177 00:20:43,334 --> 00:20:45,467 You said we’ll get it by today. 178 00:20:45,534 --> 00:20:49,467 It looks like we can’t sell the sneakers. 179 00:20:50,133 --> 00:20:52,133 What? 180 00:20:52,500 --> 00:20:54,300 Is this a scam? 181 00:20:54,400 --> 00:21:02,434 No, not at all. But I’ll get you a refund ASAP. 182 00:21:03,100 --> 00:21:05,167 What the hell is wrong with you? 183 00:21:15,233 --> 00:21:21,434 You thought you could hide here? Give me the money NOW. 184 00:21:21,534 --> 00:21:24,367 I’m so sorry, give me some time. 185 00:21:24,400 --> 00:21:28,167 What? You think we have piles of money? 186 00:21:28,233 --> 00:21:33,267 This is how you pay back my kindness? Look for anything to sell! 187 00:21:33,334 --> 00:21:36,267 - Okay. - Okay. 188 00:21:36,467 --> 00:21:39,500 I’ll give you the money, I will. 189 00:21:39,567 --> 00:21:44,334 How? You even copied the design! 190 00:21:44,467 --> 00:21:48,133 The shoes are useless! How will you pay? 191 00:21:48,200 --> 00:21:50,133 I didn’t copy it! I swear. 192 00:21:50,267 --> 00:21:56,267 I don’t care. Pay me the money before I sue you! 193 00:21:56,334 --> 00:21:59,400 We have the money. 194 00:22:02,434 --> 00:22:07,300 I’ll give you your money, let him go. My son’s not like that. 195 00:22:07,534 --> 00:22:09,567 Here’s your money. 196 00:22:11,534 --> 00:22:13,534 Mom. 197 00:22:28,267 --> 00:22:33,133 How'd you find this money? 198 00:22:34,233 --> 00:22:42,100 Everyone pitched in and Gangtae borrowed from his boss. 199 00:22:43,233 --> 00:22:48,467 - Bro. - What, it’s fine. Let’s go. 200 00:22:49,400 --> 00:22:55,434 Do the refunds first and let me know if you need help. 201 00:23:00,100 --> 00:23:02,167 See you at home. 202 00:23:41,267 --> 00:23:45,167 Shinae, did you get in okay? 203 00:24:10,467 --> 00:24:11,567 Hello. 204 00:24:12,167 --> 00:24:18,334 You brat! How could you have an affair with my son-in law! 205 00:24:18,400 --> 00:24:20,434 He’s a married man! 206 00:24:22,200 --> 00:24:27,200 You saw me doing that? What are you accusing me of! 207 00:24:27,267 --> 00:24:32,434 You saw it? DID YOU? DID YOU SEE ME? HUH? 208 00:24:33,467 --> 00:24:38,100 Mrs. Ma, are you okay? Are you okay? 209 00:24:38,133 --> 00:24:40,200 Water… water… 210 00:24:40,233 --> 00:24:43,400 Mrs. Jung, bring some water. Hurry. 211 00:24:44,500 --> 00:24:51,334 That ignorant brat. I’ll find a smarter way. 212 00:24:51,400 --> 00:24:57,100 I can’t stoop down to her level, never. 213 00:24:59,133 --> 00:25:05,167 I can’t let her bring me down because of this. 214 00:25:29,367 --> 00:25:31,334 Chadol… 215 00:25:31,400 --> 00:25:33,601 Jooyoung… 216 00:25:36,500 --> 00:25:40,334 I’m sorry to put you through this alone. 217 00:25:40,400 --> 00:25:43,133 I had no idea… 218 00:25:43,233 --> 00:25:46,133 I’m sorry. 219 00:25:47,334 --> 00:25:50,267 Why’d you come here, you’re not well yet. 220 00:25:50,334 --> 00:25:54,434 Hyunggi… how could he do this? 221 00:25:54,500 --> 00:25:59,434 For money? How could he sell the design? 222 00:26:00,267 --> 00:26:04,334 I’ll never forgive him. 223 00:26:05,167 --> 00:26:08,467 Let’s get the refunds first. 224 00:26:08,534 --> 00:26:15,167 How’d you come up with the money? Why didn’t you tell me. 225 00:26:15,267 --> 00:26:19,567 I’m your partner too. Don’t do it alone. 226 00:26:23,500 --> 00:26:30,400 Hello, you remember the hospital? Thank you. 227 00:26:31,334 --> 00:26:36,100 Hyunggi? You know where he’s at? Let me come. 228 00:26:36,167 --> 00:26:42,434 You’re not well yet. Do the refunds, we’ve got to do it today. 229 00:26:51,467 --> 00:26:54,233 Hyunggi Choi! 230 00:27:00,300 --> 00:27:04,500 Hit me, hit me until I die. 231 00:27:07,167 --> 00:27:13,200 HOW COULD YOU… HOW? 232 00:27:14,167 --> 00:27:21,400 Chadol, I’m so sorry… I’m sorry… 233 00:27:30,167 --> 00:27:34,300 Call the cops or kill me, I don’t care… 234 00:27:36,133 --> 00:27:40,233 But just let me stay until my mom comes out. 235 00:27:41,200 --> 00:27:49,534 I know I shouldn’t have done this… It’s wrong… 236 00:27:50,133 --> 00:27:57,233 … But she might die without this surgery. I had to… 237 00:27:58,200 --> 00:28:04,500 I’m so sorry…I’m sorry Chadol… 238 00:28:05,200 --> 00:28:11,133 We could’ve figured it out together. How can you sell the design? 239 00:28:11,434 --> 00:28:19,167 I thought my mom would die…then they contacted me. 240 00:28:19,367 --> 00:28:27,367 I couldn’t resist the offer for the money…just kill me. 241 00:28:27,400 --> 00:28:38,500 They offered first? Who was it? I have to bring it back. 242 00:28:45,267 --> 00:28:47,133 What is it? 243 00:28:51,467 --> 00:28:56,567 What. You want to hit me with that? 244 00:28:57,167 --> 00:29:00,434 Mr. Koh please help me this once. 245 00:29:00,500 --> 00:29:03,100 Please? Mr. Koh? 246 00:29:03,167 --> 00:29:07,534 What is it? What do you mean? 247 00:29:10,400 --> 00:29:15,500 These sneakers were designed by my brother. 248 00:29:16,500 --> 00:29:21,233 But sales team 2 started selling the same sneakers. 249 00:29:21,334 --> 00:29:24,534 So sales team 2 is selling the same design… 250 00:29:25,100 --> 00:29:26,467 … that your brother made? 251 00:29:26,500 --> 00:29:33,534 Yeah. Mr. Song even threaten to sue my brother. 252 00:29:34,434 --> 00:29:38,567 He wouldn’t have done that without a reason. 253 00:29:39,133 --> 00:29:42,367 He didn’t register his design? 254 00:29:42,434 --> 00:29:45,500 He thought he did, but it wasn’t. 255 00:29:45,567 --> 00:29:53,200 His partner just took off, Mr. Song probably approached him. 256 00:29:53,500 --> 00:29:56,601 I see the picture now. 257 00:29:57,400 --> 00:30:01,167 But there’s no legal issue here. 258 00:30:01,233 --> 00:30:07,267 But still… help me find out what’s going on. 259 00:30:08,267 --> 00:30:13,534 I feel terrible for my brother… this is unfair… 260 00:30:18,567 --> 00:30:26,534 Give it to me. I’ll see what I can do. 261 00:30:46,167 --> 00:30:48,367 May I help you? 262 00:30:48,601 --> 00:30:51,233 Here to see Mr. Song from sales team 2. 263 00:30:51,400 --> 00:30:52,567 Do you have an appointment? 264 00:30:53,133 --> 00:30:55,434 No, but I have to see him. 265 00:30:55,500 --> 00:30:58,100 Come this way. 266 00:30:59,567 --> 00:31:02,233 Hey! Hey! 267 00:31:04,500 --> 00:31:07,133 Mr. Song, where are you! 268 00:31:09,434 --> 00:31:12,100 Mr. Song! 269 00:31:14,233 --> 00:31:15,267 What are you doing? 270 00:31:15,334 --> 00:31:21,434 Remember me? How could you steal my design? 271 00:31:22,133 --> 00:31:28,300 You said your team developed it. How could you? Give it back! 272 00:31:28,367 --> 00:31:31,133 Stop talking nonsense! 273 00:31:31,200 --> 00:31:35,133 I told you that our team created that design! 274 00:31:35,167 --> 00:31:38,567 Stop lying! This is my design and my sneakers. 275 00:31:39,233 --> 00:31:42,467 Security! Take him away! 276 00:31:42,534 --> 00:31:46,100 This is my shoes! Bring my design back! 277 00:31:46,133 --> 00:31:53,300 Give it back! You can’t do this! This is unfair! 278 00:31:53,334 --> 00:31:58,100 Wait, it’ll be a sec. I just need a sec! Just a sec! 279 00:31:58,167 --> 00:32:02,233 How can you do this? How can you steal our design! 280 00:32:02,267 --> 00:32:07,167 A company this big, how could you steal from us! 281 00:32:07,233 --> 00:32:12,167 What’s going on? What happened? 282 00:32:14,467 --> 00:32:18,300 You are… 283 00:32:20,300 --> 00:32:26,367 So our company secretly stole your design? 284 00:32:26,400 --> 00:32:28,133 Exactly. 285 00:32:28,467 --> 00:32:30,601 Mr. Song. 286 00:32:31,267 --> 00:32:33,167 Explain yourself. 287 00:32:33,233 --> 00:32:35,534 He’s telling a lie. 288 00:32:36,100 --> 00:32:41,500 We spent a whole year coming up with the design. 289 00:32:42,434 --> 00:32:48,367 He says no and I’m inclined to believe him. 290 00:32:48,434 --> 00:32:55,467 He’s lying, he contact my partner and took it. 291 00:32:55,500 --> 00:33:03,400 They offered 10k for it. I’ll give the money back. 292 00:33:06,233 --> 00:33:13,300 We bought this for 10k? A whole year of my employee’s hard work. 293 00:33:13,367 --> 00:33:17,534 You think you can put a price on that? 294 00:33:19,534 --> 00:33:22,434 Do you have proof? 295 00:33:24,334 --> 00:33:25,601 This is my evidence. 296 00:33:26,133 --> 00:33:31,400 Proves nothing. Show me a proof of your design. 297 00:33:31,500 --> 00:33:37,367 That shoe’s already out in the market, anybody can buy it. 298 00:33:37,434 --> 00:33:45,200 Anybody can make imitation. Without it, that’s an imitation. 299 00:33:45,267 --> 00:33:46,467 But Sir… 300 00:33:46,534 --> 00:33:51,367 I’m wasting my time. Escort the guest out. 301 00:33:51,400 --> 00:33:54,601 This is unfair! I swear this is my design! 302 00:33:55,133 --> 00:33:59,267 If you’re going to be stubborn, get out. 303 00:34:07,467 --> 00:34:10,233 Mr. Koh, what brings you here? 304 00:34:11,367 --> 00:34:15,133 I have something to say about this. 305 00:34:18,467 --> 00:34:20,434 What is it? 306 00:34:21,267 --> 00:34:23,434 Come in. 307 00:34:26,233 --> 00:34:28,534 Hyunggi! 308 00:34:32,400 --> 00:34:35,334 The real evidence… 309 00:34:35,400 --> 00:34:38,334 … is with me. 310 00:34:38,567 --> 00:34:42,233 The design of that sneaker… 311 00:34:42,434 --> 00:34:46,434 … I sold it to him for 10K myself. 312 00:34:51,334 --> 00:34:54,567 This shows the transaction. 313 00:34:57,167 --> 00:35:07,133 I secretly sold the design. This transaction’s illegal. I’m sorry. 314 00:35:07,200 --> 00:35:09,367 It’s a lie! HE’S LYING. 315 00:35:09,434 --> 00:35:15,400 It’s not! You made me sign a confidential agreement. 316 00:35:22,133 --> 00:35:26,133 Mr. Song. 317 00:35:42,400 --> 00:35:47,200 He should’ve just said he bought it. 318 00:35:47,367 --> 00:35:52,300 - He said the team spent a year on it. - I know, right? 319 00:35:52,367 --> 00:35:56,300 But I hear that the designer is your brother? 320 00:35:58,367 --> 00:36:05,200 Yeah, he spent so much time and effort on it. 321 00:36:05,233 --> 00:36:08,334 If it wasn’t for Mr. Koh, we would’ve been in trouble. 322 00:36:08,400 --> 00:36:12,500 He seems like a slacker, but he’s a nice guy. 323 00:36:12,534 --> 00:36:16,233 Take him out for dinner and work harder. 324 00:36:16,267 --> 00:36:20,534 And when he calls for dinner, you come out, no exception. 325 00:36:21,133 --> 00:36:25,300 Understood. I’ll keep that in mind. 326 00:36:31,567 --> 00:36:39,367 Regardless of the size, business is all about people. 327 00:36:39,567 --> 00:36:47,100 This is both of our faults for mismanaging our people. 328 00:36:49,133 --> 00:36:54,100 Give up your design. 329 00:36:54,367 --> 00:36:56,133 Sir… 330 00:36:56,200 --> 00:37:05,534 It’s ethically wrong but there’s no legal issue here. 331 00:37:06,200 --> 00:37:13,233 We did buy the design off of you and didn’t steal it. 332 00:37:13,300 --> 00:37:22,133 But I’ll reimburse you for the damage. We’ll end it there. 333 00:37:22,434 --> 00:37:27,100 There’s surely my fault in this too. 334 00:37:27,500 --> 00:37:34,500 I hope you learn that business… 335 00:37:34,567 --> 00:37:42,300 … isn’t easy. I hope this counts as an experience. 336 00:37:43,534 --> 00:37:49,233 Hopefully you’ll realize this to be an invaluable experience. 337 00:37:49,300 --> 00:37:57,200 I’m sorry for making a scene. I learned a lot from you. 338 00:38:03,467 --> 00:38:07,534 She must be big now. 339 00:38:08,167 --> 00:38:11,300 Yeah, she’s in kinder. 340 00:38:11,334 --> 00:38:15,267 Work hard for your daughter. 341 00:38:31,167 --> 00:38:37,334 Thank you for your help on this… Mr. Koh. 342 00:38:38,200 --> 00:38:40,467 I didn’t do much. 343 00:38:40,500 --> 00:38:43,200 That’s not true. 344 00:38:43,267 --> 00:38:48,167 If it wasn’t for you, my bro would’ve been kicked out. 345 00:38:48,233 --> 00:38:53,200 You brought the witness, only you could’ve done that. 346 00:38:56,567 --> 00:39:03,200 Anyhow, the design still belongs to us. 347 00:39:03,267 --> 00:39:09,367 It seems unfair but we did purchase the design. 348 00:39:10,233 --> 00:39:12,334 That’s true. 349 00:39:12,400 --> 00:39:19,200 President Lee will compensate for the hassle. Be thankful. 350 00:39:19,300 --> 00:39:26,133 Of course, thank you again. Thanks for your help. 351 00:39:26,567 --> 00:39:33,233 If you are thankful… buy me drinks. 352 00:39:35,133 --> 00:39:39,334 I will… I’ll buy. 353 00:39:53,267 --> 00:39:55,133 Jooyoung! 354 00:39:55,400 --> 00:39:57,233 Chadol! 355 00:39:57,267 --> 00:39:59,100 Leave it. 356 00:39:59,167 --> 00:40:02,267 Hyunggi, did you see him? 357 00:40:02,334 --> 00:40:05,534 We really can’t sell the shoes? 358 00:40:05,601 --> 00:40:13,200 Yeah, he did sell the design. Legally, it’s not ours. 359 00:40:13,367 --> 00:40:17,233 How could he do this? 360 00:40:18,200 --> 00:40:23,167 We learn from mistakes. We won’t repeat it again. 361 00:40:23,233 --> 00:40:26,400 The president offered to compensate for our loss. 362 00:40:27,200 --> 00:40:33,400 Even then… I’m so sad… 363 00:40:33,467 --> 00:40:40,567 It’s our first design… it’s ours… 364 00:40:50,400 --> 00:40:59,200 It’s okay, we’ll start again. Start fresh. 365 00:41:03,601 --> 00:41:07,434 Fresh pizza. Thank you. 366 00:41:07,467 --> 00:41:09,500 Enjoy. 367 00:41:12,100 --> 00:41:15,567 Chadol! Good to see you. 368 00:41:16,233 --> 00:41:17,434 Hello. 369 00:41:17,500 --> 00:41:20,334 Gangtae will be here soon. 370 00:41:20,400 --> 00:41:24,534 Take a seat. You want to eat? 371 00:41:25,467 --> 00:41:31,334 Ma’am… thank you for lending the money. 372 00:41:31,567 --> 00:41:35,300 What money? I never lend you money. 373 00:41:35,334 --> 00:41:38,567 You didn’t? 374 00:41:42,434 --> 00:41:48,267 She said she didn’t lend us the money, what’s going on? 375 00:41:54,200 --> 00:41:57,367 Who is it? Who’ll lend you this much? 376 00:41:57,434 --> 00:42:01,534 Why does it matter? That’s not important. 377 00:42:01,601 --> 00:42:09,367 Anyway, I’m glad to hear that he’s paying for the loss. 378 00:42:09,434 --> 00:42:12,267 Count yourself lucky this time. 379 00:42:12,334 --> 00:42:17,300 Stop changing the subject. Who’s the friend? 380 00:42:17,467 --> 00:42:21,367 I said it’s a friend. I’ll give it back to him. 381 00:42:21,434 --> 00:42:25,100 Then why’d you lie about it? You didn’t have to lie. 382 00:42:25,233 --> 00:42:28,601 Well… that’s because… 383 00:42:29,200 --> 00:42:33,467 Then come with me, I have to go say thank you. 384 00:42:34,334 --> 00:42:37,367 I borrowed it so I’ll return it myself. 385 00:42:37,434 --> 00:42:42,367 Who is it? Why is this a secret? Tell me. 386 00:42:43,133 --> 00:42:50,233 Wh… why are you asking? You won’t like it that’s… 387 00:42:50,400 --> 00:42:56,367 I won’t? Why? Who is it? 388 00:42:56,434 --> 00:43:01,167 Well… 389 00:43:04,267 --> 00:43:07,400 The truth is… 390 00:43:11,233 --> 00:43:16,100 Because you’re Chorong’s Dad. It’s for Chorong. 391 00:43:16,400 --> 00:43:21,300 She wanted to help for Chorong’s sake. 392 00:43:54,400 --> 00:43:55,400 Oppa… 393 00:43:55,467 --> 00:43:58,567 I heard this was your help. 394 00:43:59,133 --> 00:44:00,567 Well… 395 00:44:02,467 --> 00:44:09,567 I’m sorry to keep it as a secret. I didn’t think you’d accept it. 396 00:44:10,133 --> 00:44:13,200 Thank you for offering. 397 00:44:14,100 --> 00:44:18,467 Thank you, it’s all been taken care of. 398 00:44:21,233 --> 00:44:24,267 Really? It’s all good? 399 00:44:25,300 --> 00:44:32,267 Are you just giving it back? Don’t mind me. 400 00:44:32,334 --> 00:44:35,567 I heard about the situation, you need to resolve this. 401 00:44:36,400 --> 00:44:39,367 No, everything’s taken care of. 402 00:44:40,300 --> 00:44:42,334 Really? 403 00:44:42,400 --> 00:44:45,133 Yeah… I better go. 404 00:44:45,167 --> 00:44:46,500 Chorong… 405 00:44:48,334 --> 00:44:50,334 Is doing well, right? 406 00:44:51,500 --> 00:44:54,300 She is. 407 00:44:59,567 --> 00:45:08,601 Can you just spend it for Chorong? That’s what I’d want. 408 00:45:11,534 --> 00:45:19,133 I’m sorry, getting ahead of myself. I’m being honest. 409 00:45:21,434 --> 00:45:27,534 I appreciate the thought. Good-bye, take care. 410 00:45:44,500 --> 00:45:52,200 How’d you make Geumja shut up about the safe? 411 00:45:53,500 --> 00:46:02,467 I gave her 5K for keeping off the safe. For the in-law’s gift. 412 00:46:03,100 --> 00:46:09,434 You gave her money off the safe? You didn’t tell me. 413 00:46:09,534 --> 00:46:17,200 What was I supposed to do? She would’ve broken it. 414 00:46:17,267 --> 00:46:22,500 Even then, I would’ve never agreed. 415 00:46:23,133 --> 00:46:28,133 Why should we spend a dime, How could you, Mother? 416 00:46:28,267 --> 00:46:34,167 I trusted you, how could you do this? 417 00:46:35,167 --> 00:46:41,500 At least this got her to be quiet about the safe. 418 00:46:42,133 --> 00:46:50,434 Plus, you don’t know what she’ll do if we don’t give in. 419 00:46:50,500 --> 00:46:55,200 Manjong, Sooryun’s situation’s been done. 420 00:46:55,267 --> 00:47:05,167 Never. Not to a lady that goes on dates on her husband’s anniversary. 421 00:47:05,233 --> 00:47:10,200 What do you mean? Who would do that? 422 00:47:10,267 --> 00:47:13,434 Gangtae’s mother? 423 00:47:13,467 --> 00:47:14,467 Yeah. 424 00:47:14,534 --> 00:47:17,233 My gosh… 425 00:47:23,267 --> 00:47:26,233 - Geumja. - Yes? 426 00:47:26,267 --> 00:47:31,133 Is that true? Gangtae’s mom has a boyfriend? 427 00:47:32,133 --> 00:47:37,167 Why’d you tell her? No, it’s a friend. 428 00:47:37,233 --> 00:47:41,467 No such thing between opposite genders. 429 00:47:45,133 --> 00:47:47,500 Where were you? 430 00:47:48,334 --> 00:47:53,534 I went to go see a friend. Have a good-night. 431 00:47:58,367 --> 00:48:02,500 Mom, I only have Jangmi now. 432 00:48:07,300 --> 00:48:10,367 Mom, isn’t President Lee so kind? 433 00:48:11,133 --> 00:48:16,167 I know. Who would’ve known he’d go that far? 434 00:48:16,300 --> 00:48:18,400 He’s very generous. 435 00:48:18,467 --> 00:48:22,167 And Mr. Koh helped as well. 436 00:48:23,167 --> 00:48:31,400 He brought in Hyunggi at the right time. He saved him. 437 00:48:31,467 --> 00:48:36,367 He did? Your boss? Should I buy him some drinks? 438 00:48:36,434 --> 00:48:41,167 If you knew who he is, you wouldn’t want to. 439 00:48:41,300 --> 00:48:44,233 - Why? Who is he? - Nothing. 440 00:48:44,267 --> 00:48:47,133 Anyway, tell him thank you. 441 00:48:47,200 --> 00:48:49,233 Ok, I will. 442 00:48:50,567 --> 00:48:54,534 Gangtae, did you give your boss the money, right? 443 00:48:56,233 --> 00:48:58,467 Huh? Yeah… 444 00:48:58,567 --> 00:49:01,200 Thank you bro. 445 00:49:01,334 --> 00:49:03,300 Don’t mention it. 446 00:49:07,100 --> 00:49:10,434 Thank you and I’m sorry for doing this. 447 00:49:10,467 --> 00:49:15,167 I’m taking away a lot and will be starting over. 448 00:49:15,200 --> 00:49:20,267 Good, you can always make more. 449 00:49:20,334 --> 00:49:25,434 Look on the bright side. That it’s a learning experience. 450 00:49:25,601 --> 00:49:27,267 I will. 451 00:49:27,300 --> 00:49:28,300 Where’s Chorong? 452 00:49:28,334 --> 00:49:32,500 She had a fever, I gave her meds. She’s asleep. 453 00:49:33,133 --> 00:49:35,467 A fever? 454 00:50:05,133 --> 00:50:10,167 Yeonhwa… Youngguk’s coming in. 455 00:50:10,434 --> 00:50:16,434 Come out, hurry. You’ve got to do your part. 456 00:50:21,300 --> 00:50:27,133 Don’t mention anything to him. Remember that. 457 00:50:27,200 --> 00:50:29,167 Okay. 458 00:50:30,534 --> 00:50:32,500 Good to see you. 459 00:50:33,400 --> 00:50:36,267 - Have you eaten? - Yes, I did. 460 00:50:36,400 --> 00:50:38,534 Then go rest. 461 00:50:48,200 --> 00:50:56,400 Mom… he looks like he dreaded coming here. 462 00:50:57,334 --> 00:51:04,133 Let him do whatever he wants. Be patient. 463 00:51:04,233 --> 00:51:10,233 He’ll leave the house in a blink of an eye. 464 00:51:17,467 --> 00:51:20,334 That bastard… 465 00:51:22,334 --> 00:51:29,300 He probably thinks he can get away with this. 466 00:51:57,200 --> 00:51:59,267 What’s wrong? Is she still sick? 467 00:51:59,400 --> 00:52:02,534 Her fever’s not going away. I’ll take her to the ER. 468 00:52:03,133 --> 00:52:05,467 - Let me come. - No, you’ve got to work. 469 00:52:06,100 --> 00:52:09,300 - Call me when you’re there. - Okay. 470 00:52:22,233 --> 00:52:24,434 Hospitalize? Is it that bad? 471 00:52:24,567 --> 00:52:30,434 There’s a chance of pneumonia with her fever. 472 00:52:30,500 --> 00:52:35,100 But she’ll be dismissed once the fever’s gone. 473 00:52:35,233 --> 00:52:37,167 I see. 474 00:52:38,567 --> 00:52:41,267 Chorong’s food. 475 00:52:41,467 --> 00:52:42,500 Thank you. 476 00:52:46,233 --> 00:52:47,267 Chorong. 477 00:52:47,400 --> 00:52:48,534 Hm? 478 00:52:49,100 --> 00:52:50,467 You have to eat. 479 00:52:50,534 --> 00:52:53,267 I don’t want to. 480 00:52:53,500 --> 00:52:56,534 You have to eat so you can take the meds. 481 00:52:58,434 --> 00:53:00,233 Then just 3 times. 482 00:53:00,300 --> 00:53:02,167 I don’t want to. 483 00:53:02,434 --> 00:53:05,300 Then 2 times. 484 00:53:06,100 --> 00:53:10,167 You want Daddy to get mad? 485 00:53:10,467 --> 00:53:13,200 What’s wrong? She doesn’t want to eat? 486 00:53:13,267 --> 00:53:15,300 Mom, you didn’t have to come. 487 00:53:15,367 --> 00:53:18,133 I brought some food for you guys. 488 00:53:18,200 --> 00:53:21,434 Some soup and Chorong’s favorite side dish. 489 00:53:21,534 --> 00:53:25,534 Whoa, Grandma brought your favorite food. 490 00:53:26,100 --> 00:53:28,367 I want to sleep. 491 00:53:29,267 --> 00:53:32,334 Chorong, you want to get in trouble? 492 00:53:32,400 --> 00:53:37,400 Don’t do that. She’s not feeling well. 493 00:53:38,167 --> 00:53:40,500 Don’t worry about here, go to work. 494 00:53:40,567 --> 00:53:44,534 Make sure you eat the food I brought. 495 00:53:45,133 --> 00:53:46,534 I will. 496 00:53:47,334 --> 00:53:53,467 She’ll be okay, kids go through this. 497 00:53:59,167 --> 00:54:01,534 Confirm the changed reservations. 498 00:54:03,567 --> 00:54:06,367 - Mrs. Jung, morning. - Hello. 499 00:54:07,133 --> 00:54:10,367 There’s a mail for you. 500 00:54:10,434 --> 00:54:12,334 For me? 501 00:54:14,601 --> 00:54:16,567 What’s this. 502 00:54:23,400 --> 00:54:28,167 [Youngguk’s married, stop seeing him or else.] 503 00:54:28,300 --> 00:54:31,467 What’s this…? 504 00:54:34,233 --> 00:54:37,467 Bbanguk’s married? 505 00:54:39,400 --> 00:54:43,367 So the person sending this… 506 00:54:44,500 --> 00:54:48,334 No way. 507 00:55:12,534 --> 00:55:17,133 [A friend by my side] 508 00:55:27,334 --> 00:55:31,133 Seems like the ad will boost the sales by a lot. 509 00:55:31,467 --> 00:55:33,500 Ms. Baek, thank you. 510 00:55:34,200 --> 00:55:35,467 Thank you. 511 00:55:36,300 --> 00:55:41,367 Why don’t we go for dinner? Are you okay with time? 512 00:55:41,467 --> 00:55:45,534 Yeah, we left the evening open for you. 513 00:55:46,167 --> 00:55:47,534 Then let’s go. 514 00:55:51,300 --> 00:55:53,167 Excuse me. 515 00:55:55,367 --> 00:55:58,167 - Hello? - Unni. 516 00:55:58,233 --> 00:56:00,400 Chorong… 517 00:56:01,567 --> 00:56:05,534 What? You’re sick? Where are you? 518 00:56:06,300 --> 00:56:12,267 Hospital? Okay, don’t cry, I’ll be right there. 519 00:56:13,434 --> 00:56:15,467 Jangmi, what’s going on. 520 00:56:15,567 --> 00:56:19,300 I’ve got to be somewhere. 521 00:56:20,133 --> 00:56:21,233 Jangmi… 522 00:56:21,334 --> 00:56:25,500 It’s fine, seems urgent. We’ll eat later. 523 00:56:26,434 --> 00:56:30,601 I’m sorry. Thanks for understanding, bye. 524 00:56:46,200 --> 00:56:51,100 Chorong, I brought porridge. Just have one spoon. 525 00:56:51,200 --> 00:56:53,434 I don’t want to, NO! 526 00:56:54,601 --> 00:56:56,567 Chorong… 527 00:56:59,400 --> 00:57:01,400 Chorong, it’s time for a shot. 528 00:57:01,500 --> 00:57:04,334 I hate that. 529 00:57:05,267 --> 00:57:07,233 Does she have to take it? 530 00:57:07,300 --> 00:57:10,434 It’s been prescribed because she didn’t take meds. 531 00:57:11,267 --> 00:57:15,167 It’s because you didn’t eat, Chorong. 532 00:57:15,233 --> 00:57:17,434 The needle’s scary. 533 00:57:21,367 --> 00:57:23,200 Chorong! 534 00:57:24,400 --> 00:57:30,200 Unni! Juri Unni! 535 00:57:31,100 --> 00:57:35,567 Are you okay? Don’t cry… It’s fine. 536 00:57:49,267 --> 00:57:51,434 How’d you know to come here? 537 00:57:52,267 --> 00:57:58,334 She called me. She said she was sick. I couldn’t ignore her. 538 00:57:58,434 --> 00:58:00,300 She did? 539 00:58:00,434 --> 00:58:05,167 Yeah. What’s wrong with her? Is she okay? 540 00:58:05,300 --> 00:58:07,133 It’s just a cold with fever. 541 00:58:07,200 --> 00:58:11,400 But her throat’s hurting so she doesn’t want to eat. 542 00:58:14,467 --> 00:58:18,467 Oppa, can I give it a try? 543 00:58:31,167 --> 00:58:37,434 It looks delicious, you’ve got to try it. 544 00:58:39,500 --> 00:58:43,100 If you eat it, I’ll give you a present. 545 00:58:43,167 --> 00:58:45,200 - A present? - Yeah 546 00:58:47,167 --> 00:58:49,300 Whatever you want. 547 00:58:49,367 --> 00:58:50,400 Really? 548 00:58:50,467 --> 00:58:54,200 Of course. You have something you want? 549 00:58:54,334 --> 00:59:01,300 Not really. I want to go to a theme park and go tubing. 550 00:59:01,334 --> 00:59:03,167 Theme park? 551 00:59:03,334 --> 00:59:09,567 Then I’ll tell Daddy to take you there. Let’s eat. 552 00:59:10,100 --> 00:59:12,567 No, I want to go with you. 553 00:59:14,200 --> 00:59:15,434 With me? 554 00:59:15,500 --> 00:59:22,567 The two of us to the theme park and go tubing. 555 00:59:23,567 --> 00:59:26,567 If I do, will you eat? 556 00:59:27,133 --> 00:59:28,334 I will. 557 00:59:28,434 --> 00:59:32,367 Okay, I promise to take you. 558 00:59:32,434 --> 00:59:35,601 - Really? - Of course. 559 00:59:44,200 --> 00:59:48,500 - You promised, right? - Yes. 560 00:59:49,133 --> 00:59:52,434 - Here. One more time. - Okay. 561 00:59:54,334 --> 00:59:58,267 There you go. 562 01:00:10,167 --> 01:00:11,434 It’s good, right? 563 01:00:33,567 --> 01:00:36,100 I better go. 564 01:00:39,167 --> 01:00:42,300 Okay. Thanks for stopping by. 565 01:00:44,400 --> 01:00:51,400 Well… I promised Chorong I’ll take her to a theme park. 566 01:00:53,434 --> 01:00:56,267 I want to keep that promise. 567 01:00:58,133 --> 01:01:01,467 Okay. You should. 568 01:01:02,567 --> 01:01:05,267 Really? Is that okay? 569 01:01:05,367 --> 01:01:08,567 A promise is a promise, it’s fine. 570 01:01:10,233 --> 01:01:14,300 Thank you, Oppa. Thank you. 571 01:01:15,200 --> 01:01:17,200 You should leave. 572 01:01:17,400 --> 01:01:19,300 Okay. 573 01:01:20,367 --> 01:01:24,233 I hope she gets well soon. 574 01:01:24,467 --> 01:01:27,200 Bye. 575 01:02:53,567 --> 01:02:54,567 It’s me. 576 01:02:55,133 --> 01:02:56,434 Hey. 577 01:02:56,500 --> 01:03:01,434 I was worried when I saw that you left. You got in okay? 578 01:03:01,500 --> 01:03:03,434 You have time? 579 01:03:03,500 --> 01:03:07,200 Of course. I’ll leave right now, where? 580 01:03:07,300 --> 01:03:10,200 Okay. 581 01:03:29,300 --> 01:03:32,100 You’re up. Do you feel better? 582 01:03:32,167 --> 01:03:35,300 Daddy, I’m not sick anymore. 583 01:03:39,400 --> 01:03:42,467 See? It’s because you ate and took the meds. 584 01:03:42,567 --> 01:03:47,467 Now that I’m better, can I play with Juri Unni? 585 01:03:51,534 --> 01:03:52,534 Yeah. 586 01:03:53,133 --> 01:03:57,233 You’re the best! You’re the best! 587 01:03:57,300 --> 01:04:00,100 Look at you. You were faking it, huh! 588 01:04:00,200 --> 01:04:03,167 No! It’s ticklish! 589 01:04:03,300 --> 01:04:09,233 Chorong, if I catch you I’ll tickle you! 590 01:04:09,267 --> 01:04:11,400 Catch me! 591 01:04:13,200 --> 01:04:15,367 Where are you going? 592 01:04:21,334 --> 01:04:25,467 Where’s Chorong! Where did Chorong go? 593 01:04:26,534 --> 01:04:31,434 Where’d she go? Chorong! Chorong! 594 01:04:40,334 --> 01:04:43,233 My gosh… 595 01:04:45,133 --> 01:04:46,300 Little girl… 596 01:04:46,334 --> 01:04:49,567 Let me hide here, my dad’s looking for me. 597 01:04:50,167 --> 01:04:53,167 What? 598 01:04:57,467 --> 01:04:59,267 Hello. 599 01:04:59,300 --> 01:05:04,300 She is… 600 01:05:05,434 --> 01:05:08,400 Daddy! Surprise! 601 01:05:23,233 --> 01:05:30,334 Shinae, did you wait long? We should go somewhere. 602 01:05:30,434 --> 01:05:33,534 It’s too cold, let’s go somewhere else. 603 01:05:36,200 --> 01:05:39,567 What’s going on? Are you mad? 604 01:05:42,367 --> 01:05:46,400 Did I say something stupid? I was drunk. 605 01:05:48,334 --> 01:05:50,267 Youngguk Lee. 606 01:05:51,300 --> 01:05:54,267 Tell me the truth. 607 01:05:55,100 --> 01:05:57,167 What do you mean? 608 01:05:57,233 --> 01:06:00,100 You’re married? 609 01:06:00,167 --> 01:06:01,167 Shinae… 610 01:06:01,200 --> 01:06:03,400 Are you or are you not? 611 01:06:03,434 --> 01:06:07,601 Are you? Is this true? 41859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.