Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,067 --> 00:00:22,000
What are you doing?
2
00:00:32,300 --> 00:00:34,033
Jangmi!
3
00:00:35,467 --> 00:00:36,467
Jangmi!
4
00:00:37,000 --> 00:00:39,000
- Who’s he?
- Yoojin!
5
00:00:39,033 --> 00:00:40,300
Are you okay?
6
00:00:40,367 --> 00:00:43,267
- What are you doing?
- Who are you? Are you okay?
7
00:00:43,400 --> 00:00:47,300
It’s okay. He’s Chorong’s father.
8
00:00:55,000 --> 00:00:57,000
Hey, hey.
9
00:00:57,033 --> 00:01:01,067
You can’t take her like that!
She needs to stay.
10
00:01:01,067 --> 00:01:03,100
I’ll bring her back.
11
00:01:05,400 --> 00:01:09,067
Dad, what’s wrong? Are you upset?
12
00:01:09,400 --> 00:01:13,434
Not at you. Let’s go home.
13
00:01:16,067 --> 00:01:19,367
He can’t take her. Stop him.
14
00:01:24,067 --> 00:01:27,167
Chadol, Chorong needs to stay.
15
00:01:27,200 --> 00:01:30,000
SARA!
16
00:01:40,067 --> 00:01:44,334
There’s nothing to watch on TV.
17
00:01:45,100 --> 00:01:48,367
And Chorong’s on TV.
18
00:01:56,067 --> 00:01:59,367
Mom, look. Chorong’s on TV. That, kid!
19
00:01:59,400 --> 00:02:02,067
Nonsense. Why would she be on TV?
20
00:02:02,067 --> 00:02:05,267
Look! It IS her!
21
00:02:05,300 --> 00:02:08,067
Don’t be stupid.
22
00:02:09,167 --> 00:02:14,234
Wait… that does look like her.
23
00:02:16,033 --> 00:02:23,234
Why’s she with Jangmi on TV?
24
00:02:23,300 --> 00:02:26,067
What’s happening?
25
00:02:26,100 --> 00:02:31,033
Call Chadol right now.
26
00:02:33,067 --> 00:02:37,167
No, no, no. Maybe he doesn’t know.
27
00:02:37,234 --> 00:02:41,267
He’ll be shocked. Call your sister.
28
00:02:47,300 --> 00:02:52,033
I was about to call you… I’m not sure…
29
00:02:54,267 --> 00:02:56,467
Sara!
30
00:02:57,067 --> 00:03:00,100
Could you take Chorong outside for a bit?
31
00:03:00,100 --> 00:03:02,200
Oh, okay.
32
00:03:02,400 --> 00:03:06,334
Chorong, let’s go get some ice cream.
33
00:03:06,400 --> 00:03:10,000
Okay.
34
00:03:18,300 --> 00:03:21,167
Chadol… I’m so sorry.
35
00:03:21,200 --> 00:03:25,334
How could you do this to me?
36
00:03:26,367 --> 00:03:30,367
Chadol. This is all my fault.
37
00:03:30,467 --> 00:03:33,267
But please hear me out.
38
00:03:33,367 --> 00:03:36,000
Are you nuts?
39
00:03:36,100 --> 00:03:39,000
You let Chorong star in Jangmi’s drama?
40
00:03:39,100 --> 00:03:43,367
So Chorong’s really on TV?
41
00:03:43,434 --> 00:03:45,033
You saw it too?
42
00:03:45,100 --> 00:03:47,000
My goodness.
43
00:03:47,067 --> 00:03:48,300
Are you crazy?
44
00:03:48,367 --> 00:03:50,400
You must be out of your mind!
45
00:03:51,067 --> 00:03:55,300
Get out, get out, you brat!
46
00:03:55,367 --> 00:03:59,100
I didn’t mean for this to happen.
I didn’t know.
47
00:03:59,167 --> 00:04:03,033
I had no idea Jangmi would be in it.
48
00:04:03,100 --> 00:04:09,067
I swear I didn’t know.
49
00:04:09,067 --> 00:04:16,067
I found out after we signed the contract.
50
00:04:16,300 --> 00:04:20,367
Then you should’ve cancelled it.
51
00:04:20,434 --> 00:04:25,033
I tried. But they wouldn’t let me.
52
00:04:25,033 --> 00:04:29,167
They said it’s too late to cancel.
53
00:04:29,367 --> 00:04:35,367
It was eating me up inside too.
54
00:04:37,000 --> 00:04:39,033
Hand me the contract.
55
00:04:39,067 --> 00:04:41,400
Okay.
56
00:04:50,400 --> 00:04:56,367
Look. If we cancel, we’ll have
to pay back 5 times.
57
00:04:59,100 --> 00:05:02,300
You can’t do that…
58
00:05:04,367 --> 00:05:09,067
Get out. You’re not my daughter.
59
00:05:11,067 --> 00:05:15,033
How could you do this…
60
00:05:15,067 --> 00:05:16,400
Mom…
61
00:05:17,000 --> 00:05:19,100
- How could you do this to Chorong!
- Mom, I’m sorry.
62
00:05:19,200 --> 00:05:21,334
My daughter wouldn’t do
such a thing. Get out!
63
00:05:21,434 --> 00:05:23,467
I’m sorry, Mom…
64
00:05:24,067 --> 00:05:27,167
Get out!
65
00:05:48,300 --> 00:05:51,033
Jangmi, what’s wrong?
66
00:05:56,200 --> 00:06:00,100
Yoojin’s aunt is out of reach.
67
00:06:00,200 --> 00:06:03,100
- She’s not picking up?
- No.
68
00:06:06,334 --> 00:06:11,334
Jangmi, did you know the guy?
69
00:06:11,400 --> 00:06:13,267
What?
70
00:06:13,367 --> 00:06:15,367
Sir…
71
00:06:15,400 --> 00:06:20,033
…Absolutely not. She’s never met him.
72
00:06:20,100 --> 00:06:22,200
I thought so.
73
00:06:22,267 --> 00:06:26,167
But he seemed to be picking on you.
74
00:06:26,234 --> 00:06:32,067
I get that he’s upset,
but he’s taking it too far.
75
00:06:33,400 --> 00:06:38,334
Jangmi is still in shock.
76
00:06:39,000 --> 00:06:43,167
She has a fever. Does she need to stay?
77
00:06:45,200 --> 00:06:49,100
We need Yoojin today.
78
00:06:49,167 --> 00:06:53,000
Why don’t we get rid of her completely?
79
00:06:53,067 --> 00:06:54,467
- Hey.
- Yeah?
80
00:06:55,033 --> 00:06:57,334
Wrap it up.
81
00:06:59,467 --> 00:07:03,300
That’s better, let’s go home.
82
00:07:05,467 --> 00:07:08,400
Stop crying Jangmi.
83
00:07:09,000 --> 00:07:13,200
People will think something happened.
84
00:07:14,200 --> 00:07:19,100
Let’s go. Let’s go, get up.
85
00:07:31,100 --> 00:07:36,200
Chadol, someone came to see you.
Come out.
86
00:07:39,300 --> 00:07:41,267
I had no idea.
87
00:07:41,300 --> 00:07:47,000
We assumed that her aunt
got your permission.
88
00:07:47,067 --> 00:07:51,267
If we knew, we wouldn’t have casted her.
89
00:07:51,334 --> 00:07:57,000
But we can’t stop now.
It’s too late for that.
90
00:07:57,067 --> 00:07:59,000
You have to bring her…
91
00:07:59,067 --> 00:08:03,267
I’m afraid I can’t. Please leave.
92
00:08:03,300 --> 00:08:06,200
But Sir.
93
00:08:07,067 --> 00:08:09,400
The drama’s airing tomorrow.
94
00:08:09,467 --> 00:08:12,100
We can’t take her out now.
95
00:08:12,167 --> 00:08:16,267
If we don’t shoot by tomorrow,
it’ll get cancelled.
96
00:08:16,300 --> 00:08:22,267
People’s jobs are in line.
97
00:08:22,300 --> 00:08:26,067
If we cancel, we’ll lose our jobs.
98
00:08:26,200 --> 00:08:29,234
Please, I beg you.
99
00:08:29,334 --> 00:08:36,167
There’s a reason why we can’t do
this. That’s why.
100
00:08:36,200 --> 00:08:41,167
What is it? Tell me, I’ll work around it.
101
00:08:41,200 --> 00:08:44,067
I’ll adjust the schedule for her.
102
00:08:44,100 --> 00:08:48,200
I’ll make sure that she’s comfortable.
103
00:08:48,234 --> 00:08:53,067
Even so, we cannot.
Please don’t come back here.
104
00:08:59,067 --> 00:09:02,000
Ma’am… I beg you.
105
00:09:02,067 --> 00:09:05,334
Please convince your son.
106
00:09:05,434 --> 00:09:11,434
Chorong could save our jobs.
107
00:09:37,167 --> 00:09:40,467
Should I see Mr. Baek again?
108
00:09:41,000 --> 00:09:43,434
You’ll make it worse.
109
00:09:44,067 --> 00:09:48,067
If he wanted to help us,
he would’ve done so long ago.
110
00:09:48,067 --> 00:09:51,267
Just find a new way out.
111
00:09:51,334 --> 00:09:58,400
No, I can’t give up that site.
112
00:09:59,033 --> 00:10:04,000
But only Mr. Baek can remove
the restriction.
113
00:10:04,067 --> 00:10:07,300
Then you should date his daughter again.
114
00:10:07,334 --> 00:10:11,267
If you marry her, he’ll help you.
115
00:10:22,100 --> 00:10:27,067
Hey, forget it. We’re here to play.
116
00:10:27,267 --> 00:10:30,000
Okay.
117
00:10:37,300 --> 00:10:39,434
What? A place to stay?
118
00:10:40,000 --> 00:10:42,133
Let me stay with you.
119
00:10:42,200 --> 00:10:46,067
I can’t. My cousin’s staying with me.
120
00:10:46,100 --> 00:10:48,100
What cousin?
121
00:10:48,100 --> 00:10:50,133
You don’t have one.
122
00:10:50,200 --> 00:10:52,100
You mean a guy?
123
00:10:52,167 --> 00:10:54,367
Thanks for nothing.
124
00:11:32,033 --> 00:11:34,100
You pervert!
125
00:11:40,367 --> 00:11:45,200
Watch your hand! YOU PERVERT!
126
00:11:49,334 --> 00:11:53,467
P, pervert? Me?
127
00:11:56,267 --> 00:11:57,267
Go get her.
128
00:11:57,300 --> 00:11:58,434
Sara!
129
00:12:01,067 --> 00:12:03,067
Sara!
130
00:12:05,067 --> 00:12:07,200
You can’t leave like that.
131
00:12:07,267 --> 00:12:10,334
I was in a bad mood and
that pervert made it worse.
132
00:12:10,400 --> 00:12:14,400
It wasn’t him that touched you.
It was someone else.
133
00:12:14,434 --> 00:12:16,200
What? Really?
134
00:12:16,267 --> 00:12:18,200
Yeah.
135
00:12:18,234 --> 00:12:20,234
Whatever.
136
00:12:21,000 --> 00:12:23,067
Sara!
137
00:12:27,100 --> 00:12:28,367
Hey, hey.
138
00:12:28,434 --> 00:12:31,000
Stop! Stop right there.
139
00:12:31,067 --> 00:12:33,167
Hey! How dare she.
140
00:12:33,234 --> 00:12:36,267
We’ve got to catch her!
141
00:12:36,300 --> 00:12:38,167
Who is she?
142
00:12:38,200 --> 00:12:39,434
So frustrating!
143
00:12:49,000 --> 00:12:52,000
Do you still hang out with that lady?
144
00:12:52,033 --> 00:12:53,267
Who?
145
00:12:53,334 --> 00:12:57,367
Gangho Group’s mother-in-law. Mrs. Ma.
146
00:12:57,467 --> 00:12:59,300
No way…
147
00:12:59,367 --> 00:13:07,067
Not ever since the wedding
broke up. It’s awkward.
148
00:13:07,400 --> 00:13:11,400
I ran into Mr. Koh the other day.
149
00:13:11,467 --> 00:13:14,033
Eh? How?
150
00:13:14,067 --> 00:13:17,033
He was asking for a favor.
151
00:13:17,133 --> 00:13:20,234
But I wasn’t going to risk
my job to help him.
152
00:13:20,334 --> 00:13:23,033
You’re right.
153
00:13:24,033 --> 00:13:30,300
He told me that he’s still single.
154
00:13:30,367 --> 00:13:33,167
- Really?
- Yeah.
155
00:13:33,234 --> 00:13:36,200
Manjong.
156
00:13:36,267 --> 00:13:40,100
He’s meant to be with Sooryun!
157
00:13:40,167 --> 00:13:44,033
- You think so too?
- Yeah.
158
00:13:44,167 --> 00:13:49,334
The director’s went to your school?
159
00:13:49,367 --> 00:13:54,167
Yeah. One of my friend’s
good friends with him.
160
00:13:55,067 --> 00:13:59,267
He’s been working to get
into the industry.
161
00:13:59,334 --> 00:14:04,400
We were hoping that this
will lead somewhere.
162
00:14:05,267 --> 00:14:07,467
Well…
163
00:14:08,067 --> 00:14:10,234
Can’t they find a replacement?
164
00:14:10,300 --> 00:14:14,467
Impossible. The preview’s already aired.
165
00:14:19,200 --> 00:14:28,267
Chadol, I know you don’t
want to send her.
166
00:14:29,033 --> 00:14:35,033
But we’re making people lose their jobs.
167
00:14:36,167 --> 00:14:45,167
Besides, Jangmi keeps
her distance with her.
168
00:15:08,000 --> 00:15:09,400
Right side.
169
00:15:14,067 --> 00:15:16,067
Look at Daddy.
170
00:15:17,467 --> 00:15:20,000
Hello?
171
00:15:20,100 --> 00:15:23,000
Is Chorong’s father here?
172
00:15:32,100 --> 00:15:34,200
I brought some tea for you.
173
00:15:34,267 --> 00:15:38,167
Thank you so much.
174
00:15:42,467 --> 00:15:45,100
Please, I beg you.
175
00:15:45,100 --> 00:15:49,000
I’ve got nothing to say. Please leave.
176
00:15:49,067 --> 00:15:52,400
I can’t.
177
00:15:53,033 --> 00:15:58,200
If we don’t shoot by today,
my career’s finished.
178
00:15:58,267 --> 00:16:01,400
I’d rather die trying.
179
00:16:02,067 --> 00:16:06,000
Don’t say that.
180
00:16:07,033 --> 00:16:10,267
Please help me…
181
00:16:16,100 --> 00:16:18,067
Yoojin!
182
00:16:20,100 --> 00:16:22,234
Director, hello.
183
00:16:22,300 --> 00:16:26,300
Chorong, hello.
184
00:16:26,367 --> 00:16:30,367
-You want to come out, right?
- Yeah.
185
00:16:32,067 --> 00:16:36,033
Do you enjoy filming?
186
00:16:36,033 --> 00:16:38,334
I love it. It’s super fun.
187
00:16:38,400 --> 00:16:44,100
Look, Sir. She likes it too.
188
00:16:45,167 --> 00:16:47,367
Chadol…
189
00:16:52,033 --> 00:16:55,300
How many more days?
190
00:16:55,367 --> 00:16:58,000
Around 10 episodes.
191
00:16:58,067 --> 00:17:00,267
Reduce it as much as you can.
192
00:17:01,167 --> 00:17:07,267
I will contact the writer
to shorten her portion.
193
00:17:07,334 --> 00:17:10,033
What time do we have to be there by?
194
00:17:10,033 --> 00:17:14,067
Before 11 am.
195
00:17:14,467 --> 00:17:17,267
Okay, we’ll be there.
196
00:17:17,334 --> 00:17:19,367
Thank you so much.
197
00:17:19,467 --> 00:17:21,334
Thank you very much.
198
00:17:21,400 --> 00:17:25,100
I’ll make sure to work around her schedule.
199
00:17:25,167 --> 00:17:28,000
Thank you so much.
200
00:17:28,100 --> 00:17:30,467
Chorong, this is great.
201
00:17:41,367 --> 00:17:44,133
Why isn’t he here?
202
00:17:44,200 --> 00:17:47,334
He left early yesterday too.
203
00:17:47,367 --> 00:17:51,100
Did something happen?
204
00:18:10,133 --> 00:18:14,033
Hey, Chadol. Are you okay?
205
00:18:14,033 --> 00:18:20,367
Your phone was off, I was worried.
206
00:18:20,467 --> 00:18:22,234
I’m sorry.
207
00:18:22,300 --> 00:18:24,467
Daddy.
208
00:18:25,300 --> 00:18:29,000
Daddy, I want to get off too.
209
00:18:30,600 --> 00:18:32,400
Who, who is she?
210
00:18:33,000 --> 00:18:34,167
My daughter.
211
00:18:36,334 --> 00:18:38,400
Daughter?
212
00:18:43,300 --> 00:18:45,367
Chorong,, say hello. This is my friend.
213
00:18:45,467 --> 00:18:49,067
Hello, my name is Chorong Park.
214
00:18:49,100 --> 00:18:51,267
Hello.
215
00:18:51,334 --> 00:18:54,167
Jooyoung, could I ask you for a favor?
216
00:18:54,200 --> 00:18:56,400
Huh? What is it?
217
00:18:56,467 --> 00:19:00,267
Could I have you to take the day shift?
218
00:19:00,334 --> 00:19:03,300
I’ll switch with you at night,
could you do that?
219
00:19:03,367 --> 00:19:06,267
Huh? I don’t see why not…
220
00:19:06,367 --> 00:19:08,300
Great. I’ve go to go.
221
00:19:08,334 --> 00:19:11,100
The price tags are on the shoes.
222
00:19:11,100 --> 00:19:12,400
Call me if you need anything, okay?
223
00:19:12,467 --> 00:19:15,067
Okay, I will.
224
00:19:15,133 --> 00:19:16,200
Chorong, let’s go.
225
00:19:16,267 --> 00:19:20,200
Good-bye.
226
00:19:28,234 --> 00:19:32,167
I see. I’ll let her know.
227
00:19:34,200 --> 00:19:38,000
When’s Mrs. Han coming in today?
228
00:19:38,000 --> 00:19:45,367
She just called to ask you
to come to her place.
229
00:19:45,367 --> 00:19:49,400
Right now?
230
00:20:02,300 --> 00:20:08,067
Relax. I wanted to catch up
with you over lunch.
231
00:20:08,100 --> 00:20:15,467
Really? I thought I got in trouble.
232
00:20:16,033 --> 00:20:17,300
Trouble?
233
00:20:18,067 --> 00:20:23,067
I wanted to thank you for last time.
234
00:20:25,434 --> 00:20:28,067
This is for you.
235
00:20:28,400 --> 00:20:30,100
What is it?
236
00:20:30,167 --> 00:20:34,367
It’s a winter coat. It should fit you.
237
00:20:34,400 --> 00:20:39,100
Coat? Why?
238
00:20:39,167 --> 00:20:43,467
Just think of it as a
gift from your friend.
239
00:20:44,000 --> 00:20:48,133
Hope we can do this more often.
240
00:20:51,000 --> 00:20:52,067
Mrs. Lee…
241
00:21:00,067 --> 00:21:04,200
Who’s this? Why are you here?
242
00:21:04,267 --> 00:21:09,000
This is my house. Or my mom’s house.
243
00:21:09,067 --> 00:21:10,234
I don’t have a daughter like you.
244
00:21:10,300 --> 00:21:13,367
Mom. It really wasn’t intentional.
245
00:21:13,434 --> 00:21:18,100
I went to meet Cha Bom.
You like him too, right?
246
00:21:18,167 --> 00:21:21,000
No I do not, stop talking nonsense.
247
00:21:21,067 --> 00:21:24,400
How could you let this happen?
248
00:21:24,434 --> 00:21:31,267
Mom, is there food? I’m starving…
249
00:21:31,334 --> 00:21:34,400
Mom…
250
00:21:44,100 --> 00:21:49,467
I love our house. So nice.
251
00:21:55,067 --> 00:21:58,000
Where’s Chorong? Shouldn’t she be home?
252
00:21:58,067 --> 00:22:01,033
Chadol took her filming.
253
00:22:01,033 --> 00:22:04,067
What now?
254
00:22:04,067 --> 00:22:07,434
The director kept begging us.
We had no choice.
255
00:22:08,200 --> 00:22:11,167
That’s exactly how I felt too.
256
00:22:11,200 --> 00:22:16,234
I guess you can’t just quit.
257
00:22:17,267 --> 00:22:21,467
Chorong’s still young so it’s okay.
258
00:22:22,467 --> 00:22:25,067
But Jangmi… she can be real cold.
259
00:22:25,167 --> 00:22:29,267
Acting like a stranger to her.
260
00:22:29,300 --> 00:22:30,434
It’s insane.
261
00:22:30,467 --> 00:22:33,200
No, Mom.
262
00:22:33,267 --> 00:22:36,367
I think she’s struggling too.
263
00:22:36,400 --> 00:22:41,067
She would cry whenever
she sees Chorong.
264
00:22:41,100 --> 00:22:43,133
Even in happy scenes.
265
00:22:43,200 --> 00:22:45,133
Really?
266
00:22:45,200 --> 00:22:49,067
Yeah, it made me feel bad.
267
00:22:49,067 --> 00:22:54,000
Don’t. Feel bad for Chadol
for raising her alone.
268
00:22:54,067 --> 00:22:56,033
That’s not the same.
269
00:22:56,100 --> 00:22:58,167
Anyway, it was sad.
270
00:22:58,200 --> 00:23:00,400
Why can’t they just live separate lives.
271
00:23:00,467 --> 00:23:02,033
What are you going to do?
272
00:23:02,067 --> 00:23:04,334
Now Chadol needs to see her every day.
273
00:23:04,367 --> 00:23:07,267
This wouldn’t have happened
if you had a job.
274
00:23:07,300 --> 00:23:09,067
Fine, I got it.
275
00:23:09,100 --> 00:23:12,033
I put in several applications.
276
00:23:12,100 --> 00:23:15,400
I’ll find a job soon, so don’t worry.
277
00:23:17,367 --> 00:23:19,467
New clothes?
278
00:23:22,133 --> 00:23:27,067
It’s a coat. It’s beautiful.
279
00:23:28,100 --> 00:23:31,067
These are expensive.
280
00:23:35,467 --> 00:23:41,067
So light. Where’d you buy it?
281
00:23:41,100 --> 00:23:43,300
You didn’t buy this yourself, right?
282
00:23:43,367 --> 00:23:45,067
It was a gift.
283
00:23:45,133 --> 00:23:48,367
Who will gift you this? Who?
284
00:23:49,167 --> 00:23:51,200
You want me to name them?
285
00:23:51,234 --> 00:23:54,033
Take it off, it’s mine.
286
00:23:58,300 --> 00:24:03,167
So classy and nice.
287
00:24:06,300 --> 00:24:11,300
I feel bad for taking it.
288
00:24:11,367 --> 00:24:14,100
I haven’t done anything for her.
289
00:24:39,033 --> 00:24:40,200
NG.
290
00:24:40,400 --> 00:24:44,467
Jangmi, what’s wrong? This isn’t like you.
291
00:24:45,067 --> 00:24:47,334
I’m sorry. I’m really sorry.
292
00:24:47,400 --> 00:24:50,167
- Clean it. - Okay.
293
00:24:55,467 --> 00:24:58,067
Are you okay?
294
00:24:58,100 --> 00:25:00,400
I’m fine.
295
00:25:32,067 --> 00:25:35,033
Can we talk?
296
00:25:45,067 --> 00:25:48,367
Make it quick, I’ve got to go back.
297
00:25:49,200 --> 00:25:58,067
Isn’t it uncomfortable
seeing Jangmi everyday?
298
00:25:58,167 --> 00:26:03,167
Why don’t you ask Sara to bring her here.
299
00:26:03,200 --> 00:26:07,467
I’m perfectly fine. She’s a stranger.
300
00:26:08,300 --> 00:26:13,067
You’re right. But it’s hard.
301
00:26:13,200 --> 00:26:17,367
Some things are just out of our control.
302
00:26:18,267 --> 00:26:21,467
Chadol, just listen to me.
303
00:26:22,000 --> 00:26:24,067
Have your sister bring Chorong.
304
00:26:24,067 --> 00:26:28,000
Now that I know, I can’t do that.
305
00:26:28,067 --> 00:26:32,267
I’ll take her until the filming is over.
I better go.
306
00:26:32,467 --> 00:26:36,200
Chadol, what if other people find out?
307
00:26:36,267 --> 00:26:37,300
What will you gain from that?
308
00:26:37,367 --> 00:26:39,300
I don’t want anyone to know.
309
00:26:39,367 --> 00:26:47,167
Chorong will be hurt when
she finds out the truth.
310
00:26:47,400 --> 00:26:57,000
We’ll keep it a secret then? Promise?
311
00:27:02,400 --> 00:27:10,234
I understand he’s upset at us,
but he’s so harsh.
312
00:27:15,000 --> 00:27:18,334
How was it today? It was hard, huh?
313
00:27:18,367 --> 00:27:23,400
Not at all. Could you feed Chorong later?
314
00:27:23,434 --> 00:27:24,467
Where are you going?
315
00:27:25,033 --> 00:27:28,467
To the store. I have to
change shifts with a friend.
316
00:27:29,000 --> 00:27:30,133
You’re working with a friend?
317
00:27:30,200 --> 00:27:33,067
Yeah. With Jooyoung.
318
00:27:33,133 --> 00:27:38,133
Jooyoug? From college?
319
00:27:38,200 --> 00:27:40,067
Yeah, you remember?
320
00:27:40,133 --> 00:27:45,234
Yeah. She seemed bright
and I really like her.
321
00:27:45,367 --> 00:27:49,033
You guys kept in contact the whole time?
322
00:27:49,100 --> 00:27:51,434
No, we ran into each other randomly.
323
00:27:51,467 --> 00:27:55,033
She doesn’t need a real job?
324
00:27:55,300 --> 00:28:00,133
She seems to be well-educated
and wealthy.
325
00:28:01,067 --> 00:28:04,234
She wants to do it together.
326
00:28:04,267 --> 00:28:05,501
Really?
327
00:28:06,033 --> 00:28:09,234
Good. That’s a relief.
328
00:28:09,300 --> 00:28:12,067
Go and don’t worry about here.
329
00:28:12,100 --> 00:28:14,300
Okay, I’ll be back.
330
00:28:22,400 --> 00:28:27,267
Why couldn’t he have dated Jooyoung.
331
00:28:45,234 --> 00:28:47,267
Jooyoung!
332
00:28:48,400 --> 00:28:50,467
You’re back.
333
00:28:51,000 --> 00:28:52,367
I’m sorry I left you here alone.
334
00:28:52,434 --> 00:28:57,100
Don’t worry about it.
335
00:28:57,467 --> 00:29:01,367
It must’ve been obvious
that you weren’t here.
336
00:29:01,400 --> 00:29:03,100
I only sold 3.
337
00:29:03,167 --> 00:29:06,033
That’s good! Which ones?
338
00:29:06,133 --> 00:29:07,400
All wedge sneakers.
339
00:29:07,434 --> 00:29:10,100
They seem popular.
340
00:29:11,033 --> 00:29:13,067
We’ll keep that in mind for future.
341
00:29:13,100 --> 00:29:17,167
Okay. Did you eat? I’ll treat you out.
342
00:29:18,000 --> 00:29:23,067
How about some beer instead?
343
00:29:23,100 --> 00:29:26,000
- Beer?
- Yeah
344
00:29:26,067 --> 00:29:30,367
I have ton of questions for you.
345
00:29:38,167 --> 00:29:42,033
Is that why you quit school?
346
00:29:42,067 --> 00:29:43,467
Yeah.
347
00:29:45,000 --> 00:29:49,434
I was shocked to see her…
348
00:29:50,000 --> 00:29:54,367
I had no idea you’d be a father.
349
00:29:58,033 --> 00:30:02,100
And the mom…?
350
00:30:09,400 --> 00:30:12,033
She died.
351
00:30:12,267 --> 00:30:18,267
Died? What happened?
352
00:30:18,434 --> 00:30:24,434
I don’t want to talk about it.
It’s all in the past.
353
00:30:25,033 --> 00:30:31,467
I’m proud of you for raising her.
354
00:30:32,033 --> 00:30:35,267
She’s mine. Of course I’d raise her.
355
00:30:36,267 --> 00:30:39,434
She seems very polite.
356
00:30:39,501 --> 00:30:45,000
Real bright and she’s pretty too.
357
00:30:45,067 --> 00:30:48,067
I know, right? She is.
358
00:30:48,133 --> 00:30:50,400
Look at you.
359
00:30:52,100 --> 00:30:57,033
I’m sorry but you’ll have to do this
until she’s finished.
360
00:30:57,067 --> 00:31:01,234
That’s what partners are for.
361
00:31:02,033 --> 00:31:04,033
Don’t worry about it.
362
00:31:04,100 --> 00:31:05,334
Thanks Jooyoung.
363
00:31:05,400 --> 00:31:11,234
You have to introduce me
to Chorong soon.
364
00:31:11,300 --> 00:31:13,334
Okay.
365
00:31:14,267 --> 00:31:19,367
How about a trip to the theme park?
366
00:31:19,400 --> 00:31:23,434
Kids love those and I do too.
367
00:31:23,467 --> 00:31:25,367
Okay.
368
00:31:25,434 --> 00:31:28,067
You promise?
369
00:31:28,133 --> 00:31:30,200
Okay.
370
00:31:31,133 --> 00:31:33,200
Cheers!
371
00:31:50,434 --> 00:31:52,033
Yes, Mr. Baek.
372
00:31:52,067 --> 00:31:56,400
Could we meet for dinner?
373
00:31:56,467 --> 00:32:02,167
That works. I’ll meet you
at the same place.
374
00:32:02,234 --> 00:32:04,467
Okay, thank you.
375
00:32:09,367 --> 00:32:13,067
I think I crossed the line last time.
376
00:32:13,167 --> 00:32:16,467
I called you to apologize.
377
00:32:17,000 --> 00:32:18,434
I see.
378
00:32:20,100 --> 00:32:23,367
He called me out to just eat?
379
00:32:28,434 --> 00:32:31,400
I feel like our relationship can deepen.
380
00:32:31,467 --> 00:32:34,033
I agree.
381
00:32:34,100 --> 00:32:38,033
Do you know what I take most pride in?
382
00:32:38,100 --> 00:32:42,133
First, for keeping my career
straight and clean.
383
00:32:42,167 --> 00:32:46,100
Second, is my two daughters.
384
00:32:46,167 --> 00:32:49,200
I see…
385
00:32:49,267 --> 00:32:54,100
I’m sorry about last time.
386
00:32:54,200 --> 00:33:00,133
But I can’t risk losing a career
that I built for over 30 years.
387
00:33:01,033 --> 00:33:04,467
I apologize, I made a mistake.
388
00:33:05,100 --> 00:33:13,100
But if you were my son-in-law,
that’s different.
389
00:33:13,434 --> 00:33:19,334
If you’re my son-in-law, you’re
basically my son.
390
00:33:19,367 --> 00:33:23,033
And my family comes first.
I’d do anything for them.
391
00:33:23,067 --> 00:33:26,133
I like you.
392
00:33:26,200 --> 00:33:29,400
I see… thank you.
393
00:33:29,434 --> 00:33:32,501
Sooryun’s single too.
394
00:33:33,100 --> 00:33:40,300
Why don’t we give this another shot?
395
00:33:46,334 --> 00:33:53,200
Since we’re being honest,
I’ll be honest too.
396
00:33:55,167 --> 00:34:02,334
I liked Sooryun and was going to marry her.
397
00:34:02,400 --> 00:34:07,367
You were? But what happened?
398
00:34:08,100 --> 00:34:13,000
Sooryun had someone else at the time.
399
00:34:13,467 --> 00:34:18,367
She told me she couldn’t get over him.
400
00:34:18,434 --> 00:34:24,133
Sooryun had a guy?
401
00:34:26,234 --> 00:34:29,067
You’re mistaken.
402
00:34:29,133 --> 00:34:33,300
I have no regard for the past.
403
00:34:34,267 --> 00:34:39,133
If Sooryun’s open, I’m willing
to give this another shot.
404
00:34:41,200 --> 00:34:46,167
I knew I liked you.
405
00:34:48,100 --> 00:34:51,033
Cheers.
406
00:34:53,000 --> 00:34:57,100
You read the script? How was it?
407
00:34:57,167 --> 00:35:02,067
It was the best! It was great.
408
00:35:02,100 --> 00:35:05,267
Really? Are you just being nice?
409
00:35:05,400 --> 00:35:09,067
That’s why I read it 3 times.
410
00:35:09,133 --> 00:35:14,334
I really like this script.
It gave me goose bumps.
411
00:35:14,400 --> 00:35:16,334
It did?
412
00:35:16,367 --> 00:35:19,100
Yeah. I mean it.
413
00:35:19,167 --> 00:35:23,400
I wish I could hold you
right now to tell you.
414
00:35:24,067 --> 00:35:29,067
We should’ve met today.
415
00:35:29,133 --> 00:35:33,067
How was it compared to Heaven’s Girl?
416
00:35:33,100 --> 00:35:35,467
That was good too…
417
00:35:37,200 --> 00:35:40,267
… but this is 5 times better.
418
00:35:40,300 --> 00:35:43,000
Really?
419
00:35:44,167 --> 00:35:47,200
Gangtae, I really have a good feeling.
420
00:35:47,267 --> 00:35:51,200
It’ll be a huge success.
421
00:35:53,300 --> 00:35:54,467
Sooryun.
422
00:35:55,033 --> 00:35:57,234
Let me call you back.
423
00:35:59,300 --> 00:36:00,467
Who was it?
424
00:36:01,000 --> 00:36:03,267
A co-worker.
425
00:36:04,067 --> 00:36:10,167
Your father’s asking for you.
426
00:36:10,234 --> 00:36:13,067
Come downstairs.
427
00:36:22,133 --> 00:36:25,367
Sooryun, guess where I just came from.
428
00:36:25,400 --> 00:36:28,367
I came from a meeting with Mr. Koh.
429
00:36:28,400 --> 00:36:29,501
What?
430
00:36:30,033 --> 00:36:32,334
Mrs. Ma’s son?
431
00:36:32,434 --> 00:36:34,367
Yes, Mother.
432
00:36:34,434 --> 00:36:38,467
He said as long as you’re
willing, he’ll date you.
433
00:36:39,000 --> 00:36:42,100
Is that so?
434
00:36:42,133 --> 00:36:44,067
Yes, Mother.
435
00:36:45,267 --> 00:36:50,400
I met him for the first time.
He seems nice.
436
00:36:50,434 --> 00:36:52,334
Dad…
437
00:36:52,400 --> 00:36:56,367
He said he’s still interested.
438
00:36:56,467 --> 00:36:59,200
That’s great.
439
00:36:59,300 --> 00:37:03,200
Now we can stop putting you
through blind dates.
440
00:37:03,267 --> 00:37:05,434
This is great.
441
00:37:05,501 --> 00:37:10,100
Dad, it was over between us long ago.
442
00:37:10,133 --> 00:37:16,133
Even if he wants to,
I’m not interested at all.
443
00:37:16,167 --> 00:37:18,367
I’m going upstairs.
444
00:37:19,334 --> 00:37:23,000
Wh, what… Sooryun!
445
00:37:23,167 --> 00:37:31,200
She turns down everyone she meets…
446
00:37:31,267 --> 00:37:34,367
… she turns down Mr. Koh too.
447
00:37:34,434 --> 00:37:40,367
Manjong, does she have a boyfriend?
448
00:37:52,200 --> 00:37:53,434
Dad.
449
00:37:54,300 --> 00:37:57,501
Give me a reason.
450
00:37:58,067 --> 00:38:00,467
Why don’t you want to date him?
451
00:38:01,033 --> 00:38:04,200
His looks, family, education, and career.
452
00:38:04,234 --> 00:38:07,501
We pick the best of the best for you.
453
00:38:08,033 --> 00:38:13,100
You turn them all down, tell me why. WHY?
454
00:38:15,100 --> 00:38:19,267
I’m dating someone.
455
00:38:20,100 --> 00:38:22,000
What?
456
00:38:22,067 --> 00:38:25,434
I’m in love with him.
457
00:38:26,133 --> 00:38:33,133
So it’s true that you broke it off
with him because of a guy?
458
00:38:33,167 --> 00:38:35,300
Yeah.
459
00:38:41,300 --> 00:38:44,267
Fine.
460
00:38:44,367 --> 00:38:49,400
Then bring him tomorrow. Let me see.
461
00:38:49,434 --> 00:38:51,434
Not yet.
462
00:38:51,501 --> 00:38:56,334
What? No? Why not?
463
00:38:57,267 --> 00:39:00,200
I need to see him.
464
00:39:00,234 --> 00:39:05,133
You’ll end up hurting him.
465
00:39:06,133 --> 00:39:09,234
I’ll bring him at the right time.
466
00:39:09,267 --> 00:39:12,434
What? Hurt him?
467
00:39:13,000 --> 00:39:19,400
He can’t show his face
because he’s scared?
468
00:39:19,434 --> 00:39:22,367
Don’t talk about him like that.
469
00:39:22,400 --> 00:39:27,100
I listened to you for the past 3 years.
470
00:39:27,167 --> 00:39:29,300
But I haven’t found anyone I liked.
471
00:39:29,367 --> 00:39:35,033
Now I want to make my own choice.
472
00:39:39,334 --> 00:39:42,200
What are you talking about?
473
00:39:42,267 --> 00:39:46,434
Sooryun, how dare you talk back to him?
474
00:39:46,467 --> 00:39:52,167
SO! Bring him to me!
475
00:39:52,300 --> 00:39:55,467
I NEED TO MEET HIM!
476
00:39:56,033 --> 00:40:01,067
Manjong, calm down.
477
00:40:01,167 --> 00:40:04,367
My goodness, goodness.
478
00:40:05,000 --> 00:40:09,434
Calm down…
479
00:40:25,000 --> 00:40:29,100
Drink some water. Are you okay?
480
00:40:37,033 --> 00:40:41,033
Who would’ve known…
481
00:40:41,067 --> 00:40:48,033
… none other than Sooryun would do this.
482
00:40:52,200 --> 00:40:56,033
My gosh. Wh, what’s wrong?
483
00:40:56,100 --> 00:40:59,167
Why are you so angry?
484
00:40:59,200 --> 00:41:01,267
I’m home.
485
00:41:08,234 --> 00:41:11,000
What’s the matter?
486
00:41:11,067 --> 00:41:13,367
Did something happen?
487
00:41:13,434 --> 00:41:17,033
What’s the point of raising them?
488
00:41:17,067 --> 00:41:21,267
They take turns breaking
their father’s heart.
489
00:41:21,334 --> 00:41:26,467
What do you mean?
Who’s breaking his heart?
490
00:41:27,200 --> 00:41:28,434
You mean Sooryun?
491
00:41:28,467 --> 00:41:34,100
Yeah. She dropped a bomb on him.
492
00:41:41,400 --> 00:41:47,000
Are you really seeing someone?
493
00:41:48,000 --> 00:41:48,467
Yeah.
494
00:41:49,033 --> 00:41:52,167
Who is it? Do I know him?
495
00:41:52,200 --> 00:41:56,167
Later. I’ll tell you later.
496
00:41:56,234 --> 00:41:58,367
Is there something wrong with him?
497
00:41:58,434 --> 00:42:02,167
Otherwise, why would you hide him
from us?
498
00:42:02,200 --> 00:42:07,133
No, Mom. He’s an admirable person.
499
00:42:07,234 --> 00:42:10,133
He really is…
500
00:42:10,167 --> 00:42:12,200
… He just hadn’t had his chance yet.
501
00:42:12,267 --> 00:42:18,067
Chance? Is he unemployed?
502
00:42:18,133 --> 00:42:20,367
He is working.
503
00:42:21,000 --> 00:42:24,300
We’re waiting for the right time.
504
00:42:25,334 --> 00:42:30,100
Why are you doing this?
505
00:42:30,167 --> 00:42:35,167
Just listen to your father
and date Mr. Koh.
506
00:42:35,200 --> 00:42:40,167
He’s forgiving and he’ll make
a great husband.
507
00:42:40,234 --> 00:42:44,167
Don’t waste your time with other people.
508
00:42:44,200 --> 00:42:48,000
Mom… I…
509
00:42:48,067 --> 00:42:50,467
I… really love him…
510
00:42:51,000 --> 00:42:54,334
My goodness…What’s wrong with you.
511
00:42:54,434 --> 00:42:58,067
Can’t you be on my side?
512
00:42:59,167 --> 00:43:03,234
Then let me see him.
513
00:43:03,300 --> 00:43:06,300
I need to see him.
514
00:43:07,000 --> 00:43:09,100
Arrange it for tomorrow.
515
00:43:09,167 --> 00:43:12,033
Later, Mom. Later…
516
00:43:12,067 --> 00:43:17,167
Later when? Why’d you bring it up then?
517
00:43:17,234 --> 00:43:22,367
Now that your father knows,
you can’t hide this.
518
00:43:42,300 --> 00:43:45,100
- Good night. - You too.
519
00:43:45,133 --> 00:43:47,234
Missus.
520
00:43:47,400 --> 00:43:51,467
Have you seen a blue handkerchief?
521
00:43:52,033 --> 00:43:55,234
No, I haven’t.
522
00:43:55,300 --> 00:43:58,334
I see. Thank you.
523
00:44:00,334 --> 00:44:02,334
Where’d I put it?
524
00:44:02,367 --> 00:44:06,200
-Is this it?
- Yes, it is.
525
00:44:06,267 --> 00:44:11,067
I thought it was the maid’s.
526
00:44:11,300 --> 00:44:14,133
It’s my friends. I’m returning it.
527
00:44:14,167 --> 00:44:17,300
Oh, I see.
528
00:44:20,200 --> 00:44:26,367
He wouldn’t be asking around
if it belonged to a mistress.
529
00:44:26,434 --> 00:44:30,100
So maybe it really belongs to a friend.
530
00:44:30,167 --> 00:44:35,167
It was woman’s though.
531
00:44:35,200 --> 00:44:38,367
I need to keep an eye on him.
532
00:44:38,400 --> 00:44:42,367
It’s bound to get found out.
533
00:44:43,200 --> 00:44:45,300
You need something?
534
00:44:45,334 --> 00:44:47,133
A glass of wine.
535
00:44:47,167 --> 00:44:50,133
Okay, let me bring it.
536
00:44:54,467 --> 00:44:57,267
I don’t need that.
537
00:45:00,334 --> 00:45:04,267
Go drink it with your husband.
538
00:45:04,334 --> 00:45:09,234
It’s no fun drinking alone.
Go spend some time.
539
00:45:09,267 --> 00:45:12,267
I’m going to drink one before going to bed.
540
00:45:12,334 --> 00:45:19,000
So share it with your husband.
541
00:45:19,067 --> 00:45:22,300
We’ve got nothing to talk about.
542
00:45:23,200 --> 00:45:25,067
That’s your problem.
543
00:45:25,133 --> 00:45:28,300
Then make something up.
544
00:45:28,367 --> 00:45:35,033
You joke around with your husband.
545
00:45:35,100 --> 00:45:40,267
Like tell him how his nostril’s
so handsome.
546
00:45:40,434 --> 00:45:43,000
Warm up to him…
547
00:45:43,033 --> 00:45:45,234
Wait, here.
548
00:45:46,067 --> 00:45:55,167
Some cheese, melon…
549
00:45:55,234 --> 00:45:58,200
Cheers.
550
00:46:12,000 --> 00:46:14,267
What’s the paper work?
551
00:46:14,334 --> 00:46:18,033
Next year’s budget report.
552
00:46:18,100 --> 00:46:23,033
You have to consider your health.
553
00:46:23,133 --> 00:46:26,033
You overwork yourself.
554
00:46:26,467 --> 00:46:30,267
Work is my hobby.
555
00:46:44,167 --> 00:46:46,200
- Honey…
- Honey…
556
00:46:46,467 --> 00:46:48,334
Go ahead.
557
00:46:49,334 --> 00:46:55,167
You’ve been going out a lot these days.
558
00:46:55,234 --> 00:46:57,334
Why don’t you switch over to indoor sports.
559
00:46:57,434 --> 00:47:00,434
The wind is getting colder.
560
00:47:01,033 --> 00:47:03,267
Not at all…
561
00:47:03,300 --> 00:47:06,033
… that’s the whole point.
562
00:47:06,100 --> 00:47:11,334
I ride it to feel the wind
brushing up against my face.
563
00:47:11,367 --> 00:47:13,300
Is that so?
564
00:47:13,367 --> 00:47:18,300
How about you give it a try with me?
565
00:47:18,334 --> 00:47:22,067
It’s hard for me to put it in words
what it’s like.
566
00:47:22,100 --> 00:47:26,434
Why don’t you go back to golf.
567
00:47:27,000 --> 00:47:31,100
It’ll help you to network.
568
00:47:31,200 --> 00:47:35,100
I can still make the company
grow without it.
569
00:47:35,400 --> 00:47:43,200
Bike lets me have
my own free time and privacy.
570
00:47:43,267 --> 00:47:45,367
Is that so?
571
00:48:03,334 --> 00:48:06,000
Do you want another one?
572
00:48:06,067 --> 00:48:10,200
I had a long day today.
573
00:48:11,234 --> 00:48:13,267
I’m going to bed.
574
00:48:13,300 --> 00:48:16,400
Okay. I’ll clear this out.
575
00:48:16,434 --> 00:48:19,300
Okay.
576
00:49:11,100 --> 00:49:13,100
Are you drinking?
577
00:49:16,434 --> 00:49:19,467
Don’t drink on an empty stomach.
578
00:49:22,334 --> 00:49:31,067
Eat some of these dishes.
579
00:49:31,367 --> 00:49:35,100
Do I have to pay you for doing this?
580
00:49:35,300 --> 00:49:40,367
No need. It’s charity.
581
00:49:41,334 --> 00:49:43,334
What?
582
00:49:47,434 --> 00:49:51,400
Is this about Sooryun?
583
00:49:55,400 --> 00:50:00,100
I can only imagine how you must feel.
584
00:50:00,133 --> 00:50:02,467
You lived your life for your daughters.
585
00:50:03,033 --> 00:50:08,167
I did my best to give them the best.
586
00:50:08,234 --> 00:50:13,334
But maybe I was too greedy.
587
00:50:13,400 --> 00:50:21,234
And it’s my greed that
makes them miserable.
588
00:50:21,400 --> 00:50:25,467
So you’ll let her be?
589
00:50:41,200 --> 00:50:46,467
Sooryun, bring the person you’re dating.
590
00:50:47,033 --> 00:50:50,400
I’ll let you marry him. I won’t object.
591
00:50:50,467 --> 00:50:54,334
What do you mean?
592
00:50:54,400 --> 00:50:59,167
You’ll be okay if he’s missing an eye?
593
00:50:59,234 --> 00:51:01,167
Yes, Mother.
594
00:51:03,367 --> 00:51:08,300
I thought long and hard about this.
595
00:51:08,367 --> 00:51:14,133
But I think what I thought
was best for them…
596
00:51:14,167 --> 00:51:19,067
… may not have been the best.
597
00:51:19,100 --> 00:51:24,000
That it caused misery.
598
00:51:24,100 --> 00:51:29,234
But I won’t do that anymore.
599
00:51:29,367 --> 00:51:31,267
You’ve got to see him first.
600
00:51:31,334 --> 00:51:41,067
No, I’d rather trust
my daughter’s judgment.
601
00:51:42,167 --> 00:51:46,167
So what if he lacks something?
602
00:51:46,234 --> 00:51:49,100
My daughter loves him.
603
00:51:49,167 --> 00:51:53,400
If she’s happy with him, that’s all I need.
604
00:51:53,467 --> 00:51:57,033
Dad… do you mean that?
605
00:51:57,100 --> 00:52:01,467
Yes. If you’re happy, I’m happy.
606
00:52:03,033 --> 00:52:06,467
No one will object, okay?
607
00:52:07,033 --> 00:52:10,167
I never had a say anyway.
608
00:52:11,100 --> 00:52:13,133
You too, Mother.
609
00:52:13,167 --> 00:52:16,000
So what if he lacks something.
610
00:52:16,067 --> 00:52:19,367
I’ll help him out.
611
00:52:20,067 --> 00:52:28,400
I worked hard for my daughters.
612
00:52:30,067 --> 00:52:32,100
Dad…
613
00:52:32,133 --> 00:52:36,267
Today or tomorrow, just bring him over.
614
00:52:37,400 --> 00:52:40,133
Dad, I’m sorry.
615
00:52:40,167 --> 00:52:43,167
No, I’m sorry.
616
00:52:44,300 --> 00:52:48,267
I’m going to work.
617
00:52:51,067 --> 00:52:56,133
Is that really my son?
618
00:52:56,167 --> 00:53:00,200
I know. He’s changed completely.
619
00:53:00,267 --> 00:53:03,300
How frustrating!
620
00:53:03,367 --> 00:53:07,434
Children NEVER listens!
621
00:53:08,267 --> 00:53:11,400
You should be ashamed of yourself!
622
00:53:11,467 --> 00:53:14,267
You’re obligated to obey your father.
623
00:53:14,334 --> 00:53:19,367
He’s doing what’s best for you.
624
00:53:20,133 --> 00:53:25,434
Let’s see how impressive this guy is.
625
00:53:33,000 --> 00:53:38,133
I agree with your father.
626
00:53:38,200 --> 00:53:42,234
Just bring him before he changes his mind.
627
00:53:56,334 --> 00:53:58,033
It’s me.
628
00:53:58,133 --> 00:54:00,300
Hello, Father.
629
00:54:01,167 --> 00:54:05,100
I like the sound of that.
630
00:54:05,367 --> 00:54:09,434
Let’s set a date to meet
with Sooryun soon.
631
00:54:10,000 --> 00:54:12,033
Very well.
632
00:54:18,467 --> 00:54:21,467
Gangho Group…
633
00:54:22,033 --> 00:54:27,033
… I won’t miss this chance.
634
00:54:27,400 --> 00:54:32,200
Let’s see who she brings home.
635
00:55:41,167 --> 00:55:44,167
It’s that girl from the club.
636
00:55:44,267 --> 00:55:46,400
Or was it…?
637
00:55:47,100 --> 00:55:51,267
Nah, why would she be here?
638
00:56:14,067 --> 00:56:15,300
Where are you?
639
00:56:15,367 --> 00:56:17,133
I’m working, why?
640
00:56:17,167 --> 00:56:19,400
I just finished work.
641
00:56:19,467 --> 00:56:23,367
I wanted to return the jacket you lend me.
642
00:56:23,467 --> 00:56:28,067
I washed it and all.
643
00:56:28,167 --> 00:56:31,467
Yeah? Right now?
644
00:56:32,100 --> 00:56:35,067
Sounds good.
645
00:57:35,100 --> 00:57:38,100
Why’s he always on a bike?
646
00:57:42,100 --> 00:57:43,033
Yes, Ma’am.
647
00:57:43,067 --> 00:57:46,300
He left the office, where is he now?
648
00:57:46,334 --> 00:57:48,367
He’s out at a park.
649
00:57:48,434 --> 00:57:51,133
- Alone?
- Yes.
650
00:57:51,167 --> 00:57:56,133
If he meets a girl, you
have to take pictures.
651
00:57:56,200 --> 00:57:58,133
Very well.
652
00:58:00,334 --> 00:58:03,400
Where’d he go? Gash…
653
00:58:18,234 --> 00:58:20,067
Bbanguk!
654
00:58:29,000 --> 00:58:30,467
Be careful!
655
00:58:35,200 --> 00:58:36,300
How are you?
656
00:58:36,334 --> 00:58:40,167
I’ve been well. You didn’t catch a cold?
657
00:58:40,200 --> 00:58:43,434
No, thanks to your jacket.
658
00:58:44,000 --> 00:58:46,200
Besides, I got no time for a cold.
659
00:58:46,334 --> 00:58:50,434
I forgot to bring your handkerchief.
I washed it.
660
00:58:50,501 --> 00:58:53,100
It’s fine, you can keep it.
661
00:58:53,133 --> 00:58:54,300
Want to go for a lap?
662
00:58:54,334 --> 00:58:57,234
Okay. We’ll go eat after. Let’s go.
663
00:58:57,267 --> 00:58:59,367
Oh, okay.
664
00:59:53,033 --> 00:59:54,434
Have some.
665
01:00:01,334 --> 01:00:06,200
It’s delicious.
I haven’t been here in a while.
666
01:00:06,267 --> 01:00:08,200
It’s quite nice.
667
01:00:08,300 --> 01:00:11,100
There’s a bibimbap
place around the corner.
668
01:00:11,133 --> 01:00:12,367
It’s delicious.
669
01:00:12,434 --> 01:00:15,467
Really? Should we go there?
670
01:00:16,100 --> 01:00:19,100
Okay, we’ll eat everything!
671
01:00:19,133 --> 01:00:22,033
Until our stomach bursts!
672
01:00:26,133 --> 01:00:29,400
What’s going on?
673
01:00:29,467 --> 01:00:33,467
I know. Let’s go take a peek.
674
01:00:34,033 --> 01:00:36,234
Okay.
675
01:00:36,267 --> 01:00:40,434
You may be the winner! Applause!
676
01:00:41,000 --> 01:00:43,467
Tough crowd today.
677
01:00:44,067 --> 01:00:50,067
Anyone else want to participate?
678
01:00:50,133 --> 01:00:54,167
First place will win a laundry machine.
679
01:00:54,200 --> 01:00:59,334
Second place, a skincare set.
680
01:01:00,334 --> 01:01:05,000
Space for one more. Just one more.
681
01:01:05,133 --> 01:01:08,100
- ME!
- Shinae.
682
01:01:09,234 --> 01:01:12,100
A brave lady!
683
01:01:12,133 --> 01:01:14,200
Shinae, what are you going to do?
684
01:01:14,234 --> 01:01:17,334
Don’t worry. I’m good with alcohol.
685
01:01:17,400 --> 01:01:19,167
Hey, hey!
686
01:01:19,234 --> 01:01:22,400
Whoever can drink the most will win.
687
01:01:22,434 --> 01:01:27,167
Ready… set. Go!
688
01:01:27,267 --> 01:01:32,234
You’ll pour the rice wine into the bowl.
689
01:01:32,267 --> 01:01:39,334
Then after filling it up,
drink it one by one.
690
01:01:42,000 --> 01:01:45,067
Hey, Shinae…
691
01:01:55,000 --> 01:02:00,000
No. 4 failed. Last 3 finalists.
692
01:02:00,067 --> 01:02:02,400
Shinae, I’ll buy you a laundry machine.
Let’s go.
693
01:02:02,467 --> 01:02:06,234
- Get away!
- Shinae!
694
01:02:07,300 --> 01:02:12,167
Seems like the alcohol’s getting to her.
695
01:02:12,234 --> 01:02:17,234
But look at her bravery! It’s admirable.
696
01:02:18,234 --> 01:02:20,467
Give it to me. I’ll carry it.
697
01:02:21,067 --> 01:02:24,400
It’s fine. It’s mine.
698
01:02:25,267 --> 01:02:29,467
The skincare set for men is yours.
699
01:02:30,033 --> 01:02:35,167
You bought me a bicycle.
700
01:02:35,267 --> 01:02:39,200
This is me paying you back.
701
01:02:39,267 --> 01:02:41,434
Fine, thank you.
702
01:02:42,133 --> 01:02:44,300
Sucks…
703
01:02:44,467 --> 01:02:48,400
If I was 5 years younger, I would’ve won.
704
01:02:49,200 --> 01:02:51,367
Is it that upsetting?
705
01:02:51,400 --> 01:02:54,167
Of course.
706
01:02:54,234 --> 01:02:58,200
Do you know how much laundry machines cost?
707
01:02:58,267 --> 01:03:02,033
You’ve got to work hard to get it.
708
01:03:02,100 --> 01:03:05,167
Shinae, why don’t we take a seat.
709
01:03:05,234 --> 01:03:10,367
Nonsense! We’ve got to get our bicycle.
710
01:03:11,000 --> 01:03:14,033
I already got it back.
711
01:03:14,467 --> 01:03:20,267
You did? Good job, Bbanguk!
712
01:03:21,067 --> 01:03:24,267
Don’t ever drink and drive!
713
01:03:24,334 --> 01:03:28,334
Drunk walking’s as bad. You’ll fall.
714
01:03:28,400 --> 01:03:32,400
Don’t worry. Don’t you know me?
715
01:03:33,000 --> 01:03:36,067
I’m Shinae Jung.
716
01:03:36,167 --> 01:03:42,200
I never fall. Not even
when my husband passed.
717
01:03:42,467 --> 01:03:48,367
Not when my kids gave me trouble.
718
01:03:48,467 --> 01:03:56,367
No matter what life throws at me,
I never fall.
719
01:03:57,300 --> 01:04:00,167
Sounds like a true boss.
720
01:04:00,234 --> 01:04:05,334
Alcohol’s got nothing on me. Don’t worry.
721
01:04:08,167 --> 01:04:12,200
Want me to prove it? I can walk straight.
722
01:04:15,133 --> 01:04:17,033
One.
723
01:04:18,133 --> 01:04:20,434
Two.
724
01:04:22,156 --> 01:04:23,156
Three.
45844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.