All language subtitles for [DownSub.com] 장미빛 연인들 _ 14회, Rosy Lovers _ E14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,067 --> 00:00:22,000 What are you doing? 2 00:00:32,300 --> 00:00:34,033 Jangmi! 3 00:00:35,467 --> 00:00:36,467 Jangmi! 4 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 - Who’s he? - Yoojin! 5 00:00:39,033 --> 00:00:40,300 Are you okay? 6 00:00:40,367 --> 00:00:43,267 - What are you doing? - Who are you? Are you okay? 7 00:00:43,400 --> 00:00:47,300 It’s okay. He’s Chorong’s father. 8 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 Hey, hey. 9 00:00:57,033 --> 00:01:01,067 You can’t take her like that! She needs to stay. 10 00:01:01,067 --> 00:01:03,100 I’ll bring her back. 11 00:01:05,400 --> 00:01:09,067 Dad, what’s wrong? Are you upset? 12 00:01:09,400 --> 00:01:13,434 Not at you. Let’s go home. 13 00:01:16,067 --> 00:01:19,367 He can’t take her. Stop him. 14 00:01:24,067 --> 00:01:27,167 Chadol, Chorong needs to stay. 15 00:01:27,200 --> 00:01:30,000 SARA! 16 00:01:40,067 --> 00:01:44,334 There’s nothing to watch on TV. 17 00:01:45,100 --> 00:01:48,367 And Chorong’s on TV. 18 00:01:56,067 --> 00:01:59,367 Mom, look. Chorong’s on TV. That, kid! 19 00:01:59,400 --> 00:02:02,067 Nonsense. Why would she be on TV? 20 00:02:02,067 --> 00:02:05,267 Look! It IS her! 21 00:02:05,300 --> 00:02:08,067 Don’t be stupid. 22 00:02:09,167 --> 00:02:14,234 Wait… that does look like her. 23 00:02:16,033 --> 00:02:23,234 Why’s she with Jangmi on TV? 24 00:02:23,300 --> 00:02:26,067 What’s happening? 25 00:02:26,100 --> 00:02:31,033 Call Chadol right now. 26 00:02:33,067 --> 00:02:37,167 No, no, no. Maybe he doesn’t know. 27 00:02:37,234 --> 00:02:41,267 He’ll be shocked. Call your sister. 28 00:02:47,300 --> 00:02:52,033 I was about to call you… I’m not sure… 29 00:02:54,267 --> 00:02:56,467 Sara! 30 00:02:57,067 --> 00:03:00,100 Could you take Chorong outside for a bit? 31 00:03:00,100 --> 00:03:02,200 Oh, okay. 32 00:03:02,400 --> 00:03:06,334 Chorong, let’s go get some ice cream. 33 00:03:06,400 --> 00:03:10,000 Okay. 34 00:03:18,300 --> 00:03:21,167 Chadol… I’m so sorry. 35 00:03:21,200 --> 00:03:25,334 How could you do this to me? 36 00:03:26,367 --> 00:03:30,367 Chadol. This is all my fault. 37 00:03:30,467 --> 00:03:33,267 But please hear me out. 38 00:03:33,367 --> 00:03:36,000 Are you nuts? 39 00:03:36,100 --> 00:03:39,000 You let Chorong star in Jangmi’s drama? 40 00:03:39,100 --> 00:03:43,367 So Chorong’s really on TV? 41 00:03:43,434 --> 00:03:45,033 You saw it too? 42 00:03:45,100 --> 00:03:47,000 My goodness. 43 00:03:47,067 --> 00:03:48,300 Are you crazy? 44 00:03:48,367 --> 00:03:50,400 You must be out of your mind! 45 00:03:51,067 --> 00:03:55,300 Get out, get out, you brat! 46 00:03:55,367 --> 00:03:59,100 I didn’t mean for this to happen. I didn’t know. 47 00:03:59,167 --> 00:04:03,033 I had no idea Jangmi would be in it. 48 00:04:03,100 --> 00:04:09,067 I swear I didn’t know. 49 00:04:09,067 --> 00:04:16,067 I found out after we signed the contract. 50 00:04:16,300 --> 00:04:20,367 Then you should’ve cancelled it. 51 00:04:20,434 --> 00:04:25,033 I tried. But they wouldn’t let me. 52 00:04:25,033 --> 00:04:29,167 They said it’s too late to cancel. 53 00:04:29,367 --> 00:04:35,367 It was eating me up inside too. 54 00:04:37,000 --> 00:04:39,033 Hand me the contract. 55 00:04:39,067 --> 00:04:41,400 Okay. 56 00:04:50,400 --> 00:04:56,367 Look. If we cancel, we’ll have to pay back 5 times. 57 00:04:59,100 --> 00:05:02,300 You can’t do that… 58 00:05:04,367 --> 00:05:09,067 Get out. You’re not my daughter. 59 00:05:11,067 --> 00:05:15,033 How could you do this… 60 00:05:15,067 --> 00:05:16,400 Mom… 61 00:05:17,000 --> 00:05:19,100 - How could you do this to Chorong! - Mom, I’m sorry. 62 00:05:19,200 --> 00:05:21,334 My daughter wouldn’t do such a thing. Get out! 63 00:05:21,434 --> 00:05:23,467 I’m sorry, Mom… 64 00:05:24,067 --> 00:05:27,167 Get out! 65 00:05:48,300 --> 00:05:51,033 Jangmi, what’s wrong? 66 00:05:56,200 --> 00:06:00,100 Yoojin’s aunt is out of reach. 67 00:06:00,200 --> 00:06:03,100 - She’s not picking up? - No. 68 00:06:06,334 --> 00:06:11,334 Jangmi, did you know the guy? 69 00:06:11,400 --> 00:06:13,267 What? 70 00:06:13,367 --> 00:06:15,367 Sir… 71 00:06:15,400 --> 00:06:20,033 …Absolutely not. She’s never met him. 72 00:06:20,100 --> 00:06:22,200 I thought so. 73 00:06:22,267 --> 00:06:26,167 But he seemed to be picking on you. 74 00:06:26,234 --> 00:06:32,067 I get that he’s upset, but he’s taking it too far. 75 00:06:33,400 --> 00:06:38,334 Jangmi is still in shock. 76 00:06:39,000 --> 00:06:43,167 She has a fever. Does she need to stay? 77 00:06:45,200 --> 00:06:49,100 We need Yoojin today. 78 00:06:49,167 --> 00:06:53,000 Why don’t we get rid of her completely? 79 00:06:53,067 --> 00:06:54,467 - Hey. - Yeah? 80 00:06:55,033 --> 00:06:57,334 Wrap it up. 81 00:06:59,467 --> 00:07:03,300 That’s better, let’s go home. 82 00:07:05,467 --> 00:07:08,400 Stop crying Jangmi. 83 00:07:09,000 --> 00:07:13,200 People will think something happened. 84 00:07:14,200 --> 00:07:19,100 Let’s go. Let’s go, get up. 85 00:07:31,100 --> 00:07:36,200 Chadol, someone came to see you. Come out. 86 00:07:39,300 --> 00:07:41,267 I had no idea. 87 00:07:41,300 --> 00:07:47,000 We assumed that her aunt got your permission. 88 00:07:47,067 --> 00:07:51,267 If we knew, we wouldn’t have casted her. 89 00:07:51,334 --> 00:07:57,000 But we can’t stop now. It’s too late for that. 90 00:07:57,067 --> 00:07:59,000 You have to bring her… 91 00:07:59,067 --> 00:08:03,267 I’m afraid I can’t. Please leave. 92 00:08:03,300 --> 00:08:06,200 But Sir. 93 00:08:07,067 --> 00:08:09,400 The drama’s airing tomorrow. 94 00:08:09,467 --> 00:08:12,100 We can’t take her out now. 95 00:08:12,167 --> 00:08:16,267 If we don’t shoot by tomorrow, it’ll get cancelled. 96 00:08:16,300 --> 00:08:22,267 People’s jobs are in line. 97 00:08:22,300 --> 00:08:26,067 If we cancel, we’ll lose our jobs. 98 00:08:26,200 --> 00:08:29,234 Please, I beg you. 99 00:08:29,334 --> 00:08:36,167 There’s a reason why we can’t do this. That’s why. 100 00:08:36,200 --> 00:08:41,167 What is it? Tell me, I’ll work around it. 101 00:08:41,200 --> 00:08:44,067 I’ll adjust the schedule for her. 102 00:08:44,100 --> 00:08:48,200 I’ll make sure that she’s comfortable. 103 00:08:48,234 --> 00:08:53,067 Even so, we cannot. Please don’t come back here. 104 00:08:59,067 --> 00:09:02,000 Ma’am… I beg you. 105 00:09:02,067 --> 00:09:05,334 Please convince your son. 106 00:09:05,434 --> 00:09:11,434 Chorong could save our jobs. 107 00:09:37,167 --> 00:09:40,467 Should I see Mr. Baek again? 108 00:09:41,000 --> 00:09:43,434 You’ll make it worse. 109 00:09:44,067 --> 00:09:48,067 If he wanted to help us, he would’ve done so long ago. 110 00:09:48,067 --> 00:09:51,267 Just find a new way out. 111 00:09:51,334 --> 00:09:58,400 No, I can’t give up that site. 112 00:09:59,033 --> 00:10:04,000 But only Mr. Baek can remove the restriction. 113 00:10:04,067 --> 00:10:07,300 Then you should date his daughter again. 114 00:10:07,334 --> 00:10:11,267 If you marry her, he’ll help you. 115 00:10:22,100 --> 00:10:27,067 Hey, forget it. We’re here to play. 116 00:10:27,267 --> 00:10:30,000 Okay. 117 00:10:37,300 --> 00:10:39,434 What? A place to stay? 118 00:10:40,000 --> 00:10:42,133 Let me stay with you. 119 00:10:42,200 --> 00:10:46,067 I can’t. My cousin’s staying with me. 120 00:10:46,100 --> 00:10:48,100 What cousin? 121 00:10:48,100 --> 00:10:50,133 You don’t have one. 122 00:10:50,200 --> 00:10:52,100 You mean a guy? 123 00:10:52,167 --> 00:10:54,367 Thanks for nothing. 124 00:11:32,033 --> 00:11:34,100 You pervert! 125 00:11:40,367 --> 00:11:45,200 Watch your hand! YOU PERVERT! 126 00:11:49,334 --> 00:11:53,467 P, pervert? Me? 127 00:11:56,267 --> 00:11:57,267 Go get her. 128 00:11:57,300 --> 00:11:58,434 Sara! 129 00:12:01,067 --> 00:12:03,067 Sara! 130 00:12:05,067 --> 00:12:07,200 You can’t leave like that. 131 00:12:07,267 --> 00:12:10,334 I was in a bad mood and that pervert made it worse. 132 00:12:10,400 --> 00:12:14,400 It wasn’t him that touched you. It was someone else. 133 00:12:14,434 --> 00:12:16,200 What? Really? 134 00:12:16,267 --> 00:12:18,200 Yeah. 135 00:12:18,234 --> 00:12:20,234 Whatever. 136 00:12:21,000 --> 00:12:23,067 Sara! 137 00:12:27,100 --> 00:12:28,367 Hey, hey. 138 00:12:28,434 --> 00:12:31,000 Stop! Stop right there. 139 00:12:31,067 --> 00:12:33,167 Hey! How dare she. 140 00:12:33,234 --> 00:12:36,267 We’ve got to catch her! 141 00:12:36,300 --> 00:12:38,167 Who is she? 142 00:12:38,200 --> 00:12:39,434 So frustrating! 143 00:12:49,000 --> 00:12:52,000 Do you still hang out with that lady? 144 00:12:52,033 --> 00:12:53,267 Who? 145 00:12:53,334 --> 00:12:57,367 Gangho Group’s mother-in-law. Mrs. Ma. 146 00:12:57,467 --> 00:12:59,300 No way… 147 00:12:59,367 --> 00:13:07,067 Not ever since the wedding broke up. It’s awkward. 148 00:13:07,400 --> 00:13:11,400 I ran into Mr. Koh the other day. 149 00:13:11,467 --> 00:13:14,033 Eh? How? 150 00:13:14,067 --> 00:13:17,033 He was asking for a favor. 151 00:13:17,133 --> 00:13:20,234 But I wasn’t going to risk my job to help him. 152 00:13:20,334 --> 00:13:23,033 You’re right. 153 00:13:24,033 --> 00:13:30,300 He told me that he’s still single. 154 00:13:30,367 --> 00:13:33,167 - Really? - Yeah. 155 00:13:33,234 --> 00:13:36,200 Manjong. 156 00:13:36,267 --> 00:13:40,100 He’s meant to be with Sooryun! 157 00:13:40,167 --> 00:13:44,033 - You think so too? - Yeah. 158 00:13:44,167 --> 00:13:49,334 The director’s went to your school? 159 00:13:49,367 --> 00:13:54,167 Yeah. One of my friend’s good friends with him. 160 00:13:55,067 --> 00:13:59,267 He’s been working to get into the industry. 161 00:13:59,334 --> 00:14:04,400 We were hoping that this will lead somewhere. 162 00:14:05,267 --> 00:14:07,467 Well… 163 00:14:08,067 --> 00:14:10,234 Can’t they find a replacement? 164 00:14:10,300 --> 00:14:14,467 Impossible. The preview’s already aired. 165 00:14:19,200 --> 00:14:28,267 Chadol, I know you don’t want to send her. 166 00:14:29,033 --> 00:14:35,033 But we’re making people lose their jobs. 167 00:14:36,167 --> 00:14:45,167 Besides, Jangmi keeps her distance with her. 168 00:15:08,000 --> 00:15:09,400 Right side. 169 00:15:14,067 --> 00:15:16,067 Look at Daddy. 170 00:15:17,467 --> 00:15:20,000 Hello? 171 00:15:20,100 --> 00:15:23,000 Is Chorong’s father here? 172 00:15:32,100 --> 00:15:34,200 I brought some tea for you. 173 00:15:34,267 --> 00:15:38,167 Thank you so much. 174 00:15:42,467 --> 00:15:45,100 Please, I beg you. 175 00:15:45,100 --> 00:15:49,000 I’ve got nothing to say. Please leave. 176 00:15:49,067 --> 00:15:52,400 I can’t. 177 00:15:53,033 --> 00:15:58,200 If we don’t shoot by today, my career’s finished. 178 00:15:58,267 --> 00:16:01,400 I’d rather die trying. 179 00:16:02,067 --> 00:16:06,000 Don’t say that. 180 00:16:07,033 --> 00:16:10,267 Please help me… 181 00:16:16,100 --> 00:16:18,067 Yoojin! 182 00:16:20,100 --> 00:16:22,234 Director, hello. 183 00:16:22,300 --> 00:16:26,300 Chorong, hello. 184 00:16:26,367 --> 00:16:30,367 -You want to come out, right? - Yeah. 185 00:16:32,067 --> 00:16:36,033 Do you enjoy filming? 186 00:16:36,033 --> 00:16:38,334 I love it. It’s super fun. 187 00:16:38,400 --> 00:16:44,100 Look, Sir. She likes it too. 188 00:16:45,167 --> 00:16:47,367 Chadol… 189 00:16:52,033 --> 00:16:55,300 How many more days? 190 00:16:55,367 --> 00:16:58,000 Around 10 episodes. 191 00:16:58,067 --> 00:17:00,267 Reduce it as much as you can. 192 00:17:01,167 --> 00:17:07,267 I will contact the writer to shorten her portion. 193 00:17:07,334 --> 00:17:10,033 What time do we have to be there by? 194 00:17:10,033 --> 00:17:14,067 Before 11 am. 195 00:17:14,467 --> 00:17:17,267 Okay, we’ll be there. 196 00:17:17,334 --> 00:17:19,367 Thank you so much. 197 00:17:19,467 --> 00:17:21,334 Thank you very much. 198 00:17:21,400 --> 00:17:25,100 I’ll make sure to work around her schedule. 199 00:17:25,167 --> 00:17:28,000 Thank you so much. 200 00:17:28,100 --> 00:17:30,467 Chorong, this is great. 201 00:17:41,367 --> 00:17:44,133 Why isn’t he here? 202 00:17:44,200 --> 00:17:47,334 He left early yesterday too. 203 00:17:47,367 --> 00:17:51,100 Did something happen? 204 00:18:10,133 --> 00:18:14,033 Hey, Chadol. Are you okay? 205 00:18:14,033 --> 00:18:20,367 Your phone was off, I was worried. 206 00:18:20,467 --> 00:18:22,234 I’m sorry. 207 00:18:22,300 --> 00:18:24,467 Daddy. 208 00:18:25,300 --> 00:18:29,000 Daddy, I want to get off too. 209 00:18:30,600 --> 00:18:32,400 Who, who is she? 210 00:18:33,000 --> 00:18:34,167 My daughter. 211 00:18:36,334 --> 00:18:38,400 Daughter? 212 00:18:43,300 --> 00:18:45,367 Chorong,, say hello. This is my friend. 213 00:18:45,467 --> 00:18:49,067 Hello, my name is Chorong Park. 214 00:18:49,100 --> 00:18:51,267 Hello. 215 00:18:51,334 --> 00:18:54,167 Jooyoung, could I ask you for a favor? 216 00:18:54,200 --> 00:18:56,400 Huh? What is it? 217 00:18:56,467 --> 00:19:00,267 Could I have you to take the day shift? 218 00:19:00,334 --> 00:19:03,300 I’ll switch with you at night, could you do that? 219 00:19:03,367 --> 00:19:06,267 Huh? I don’t see why not… 220 00:19:06,367 --> 00:19:08,300 Great. I’ve go to go. 221 00:19:08,334 --> 00:19:11,100 The price tags are on the shoes. 222 00:19:11,100 --> 00:19:12,400 Call me if you need anything, okay? 223 00:19:12,467 --> 00:19:15,067 Okay, I will. 224 00:19:15,133 --> 00:19:16,200 Chorong, let’s go. 225 00:19:16,267 --> 00:19:20,200 Good-bye. 226 00:19:28,234 --> 00:19:32,167 I see. I’ll let her know. 227 00:19:34,200 --> 00:19:38,000 When’s Mrs. Han coming in today? 228 00:19:38,000 --> 00:19:45,367 She just called to ask you to come to her place. 229 00:19:45,367 --> 00:19:49,400 Right now? 230 00:20:02,300 --> 00:20:08,067 Relax. I wanted to catch up with you over lunch. 231 00:20:08,100 --> 00:20:15,467 Really? I thought I got in trouble. 232 00:20:16,033 --> 00:20:17,300 Trouble? 233 00:20:18,067 --> 00:20:23,067 I wanted to thank you for last time. 234 00:20:25,434 --> 00:20:28,067 This is for you. 235 00:20:28,400 --> 00:20:30,100 What is it? 236 00:20:30,167 --> 00:20:34,367 It’s a winter coat. It should fit you. 237 00:20:34,400 --> 00:20:39,100 Coat? Why? 238 00:20:39,167 --> 00:20:43,467 Just think of it as a gift from your friend. 239 00:20:44,000 --> 00:20:48,133 Hope we can do this more often. 240 00:20:51,000 --> 00:20:52,067 Mrs. Lee… 241 00:21:00,067 --> 00:21:04,200 Who’s this? Why are you here? 242 00:21:04,267 --> 00:21:09,000 This is my house. Or my mom’s house. 243 00:21:09,067 --> 00:21:10,234 I don’t have a daughter like you. 244 00:21:10,300 --> 00:21:13,367 Mom. It really wasn’t intentional. 245 00:21:13,434 --> 00:21:18,100 I went to meet Cha Bom. You like him too, right? 246 00:21:18,167 --> 00:21:21,000 No I do not, stop talking nonsense. 247 00:21:21,067 --> 00:21:24,400 How could you let this happen? 248 00:21:24,434 --> 00:21:31,267 Mom, is there food? I’m starving… 249 00:21:31,334 --> 00:21:34,400 Mom… 250 00:21:44,100 --> 00:21:49,467 I love our house. So nice. 251 00:21:55,067 --> 00:21:58,000 Where’s Chorong? Shouldn’t she be home? 252 00:21:58,067 --> 00:22:01,033 Chadol took her filming. 253 00:22:01,033 --> 00:22:04,067 What now? 254 00:22:04,067 --> 00:22:07,434 The director kept begging us. We had no choice. 255 00:22:08,200 --> 00:22:11,167 That’s exactly how I felt too. 256 00:22:11,200 --> 00:22:16,234 I guess you can’t just quit. 257 00:22:17,267 --> 00:22:21,467 Chorong’s still young so it’s okay. 258 00:22:22,467 --> 00:22:25,067 But Jangmi… she can be real cold. 259 00:22:25,167 --> 00:22:29,267 Acting like a stranger to her. 260 00:22:29,300 --> 00:22:30,434 It’s insane. 261 00:22:30,467 --> 00:22:33,200 No, Mom. 262 00:22:33,267 --> 00:22:36,367 I think she’s struggling too. 263 00:22:36,400 --> 00:22:41,067 She would cry whenever she sees Chorong. 264 00:22:41,100 --> 00:22:43,133 Even in happy scenes. 265 00:22:43,200 --> 00:22:45,133 Really? 266 00:22:45,200 --> 00:22:49,067 Yeah, it made me feel bad. 267 00:22:49,067 --> 00:22:54,000 Don’t. Feel bad for Chadol for raising her alone. 268 00:22:54,067 --> 00:22:56,033 That’s not the same. 269 00:22:56,100 --> 00:22:58,167 Anyway, it was sad. 270 00:22:58,200 --> 00:23:00,400 Why can’t they just live separate lives. 271 00:23:00,467 --> 00:23:02,033 What are you going to do? 272 00:23:02,067 --> 00:23:04,334 Now Chadol needs to see her every day. 273 00:23:04,367 --> 00:23:07,267 This wouldn’t have happened if you had a job. 274 00:23:07,300 --> 00:23:09,067 Fine, I got it. 275 00:23:09,100 --> 00:23:12,033 I put in several applications. 276 00:23:12,100 --> 00:23:15,400 I’ll find a job soon, so don’t worry. 277 00:23:17,367 --> 00:23:19,467 New clothes? 278 00:23:22,133 --> 00:23:27,067 It’s a coat. It’s beautiful. 279 00:23:28,100 --> 00:23:31,067 These are expensive. 280 00:23:35,467 --> 00:23:41,067 So light. Where’d you buy it? 281 00:23:41,100 --> 00:23:43,300 You didn’t buy this yourself, right? 282 00:23:43,367 --> 00:23:45,067 It was a gift. 283 00:23:45,133 --> 00:23:48,367 Who will gift you this? Who? 284 00:23:49,167 --> 00:23:51,200 You want me to name them? 285 00:23:51,234 --> 00:23:54,033 Take it off, it’s mine. 286 00:23:58,300 --> 00:24:03,167 So classy and nice. 287 00:24:06,300 --> 00:24:11,300 I feel bad for taking it. 288 00:24:11,367 --> 00:24:14,100 I haven’t done anything for her. 289 00:24:39,033 --> 00:24:40,200 NG. 290 00:24:40,400 --> 00:24:44,467 Jangmi, what’s wrong? This isn’t like you. 291 00:24:45,067 --> 00:24:47,334 I’m sorry. I’m really sorry. 292 00:24:47,400 --> 00:24:50,167 - Clean it. - Okay. 293 00:24:55,467 --> 00:24:58,067 Are you okay? 294 00:24:58,100 --> 00:25:00,400 I’m fine. 295 00:25:32,067 --> 00:25:35,033 Can we talk? 296 00:25:45,067 --> 00:25:48,367 Make it quick, I’ve got to go back. 297 00:25:49,200 --> 00:25:58,067 Isn’t it uncomfortable seeing Jangmi everyday? 298 00:25:58,167 --> 00:26:03,167 Why don’t you ask Sara to bring her here. 299 00:26:03,200 --> 00:26:07,467 I’m perfectly fine. She’s a stranger. 300 00:26:08,300 --> 00:26:13,067 You’re right. But it’s hard. 301 00:26:13,200 --> 00:26:17,367 Some things are just out of our control. 302 00:26:18,267 --> 00:26:21,467 Chadol, just listen to me. 303 00:26:22,000 --> 00:26:24,067 Have your sister bring Chorong. 304 00:26:24,067 --> 00:26:28,000 Now that I know, I can’t do that. 305 00:26:28,067 --> 00:26:32,267 I’ll take her until the filming is over. I better go. 306 00:26:32,467 --> 00:26:36,200 Chadol, what if other people find out? 307 00:26:36,267 --> 00:26:37,300 What will you gain from that? 308 00:26:37,367 --> 00:26:39,300 I don’t want anyone to know. 309 00:26:39,367 --> 00:26:47,167 Chorong will be hurt when she finds out the truth. 310 00:26:47,400 --> 00:26:57,000 We’ll keep it a secret then? Promise? 311 00:27:02,400 --> 00:27:10,234 I understand he’s upset at us, but he’s so harsh. 312 00:27:15,000 --> 00:27:18,334 How was it today? It was hard, huh? 313 00:27:18,367 --> 00:27:23,400 Not at all. Could you feed Chorong later? 314 00:27:23,434 --> 00:27:24,467 Where are you going? 315 00:27:25,033 --> 00:27:28,467 To the store. I have to change shifts with a friend. 316 00:27:29,000 --> 00:27:30,133 You’re working with a friend? 317 00:27:30,200 --> 00:27:33,067 Yeah. With Jooyoung. 318 00:27:33,133 --> 00:27:38,133 Jooyoug? From college? 319 00:27:38,200 --> 00:27:40,067 Yeah, you remember? 320 00:27:40,133 --> 00:27:45,234 Yeah. She seemed bright and I really like her. 321 00:27:45,367 --> 00:27:49,033 You guys kept in contact the whole time? 322 00:27:49,100 --> 00:27:51,434 No, we ran into each other randomly. 323 00:27:51,467 --> 00:27:55,033 She doesn’t need a real job? 324 00:27:55,300 --> 00:28:00,133 She seems to be well-educated and wealthy. 325 00:28:01,067 --> 00:28:04,234 She wants to do it together. 326 00:28:04,267 --> 00:28:05,501 Really? 327 00:28:06,033 --> 00:28:09,234 Good. That’s a relief. 328 00:28:09,300 --> 00:28:12,067 Go and don’t worry about here. 329 00:28:12,100 --> 00:28:14,300 Okay, I’ll be back. 330 00:28:22,400 --> 00:28:27,267 Why couldn’t he have dated Jooyoung. 331 00:28:45,234 --> 00:28:47,267 Jooyoung! 332 00:28:48,400 --> 00:28:50,467 You’re back. 333 00:28:51,000 --> 00:28:52,367 I’m sorry I left you here alone. 334 00:28:52,434 --> 00:28:57,100 Don’t worry about it. 335 00:28:57,467 --> 00:29:01,367 It must’ve been obvious that you weren’t here. 336 00:29:01,400 --> 00:29:03,100 I only sold 3. 337 00:29:03,167 --> 00:29:06,033 That’s good! Which ones? 338 00:29:06,133 --> 00:29:07,400 All wedge sneakers. 339 00:29:07,434 --> 00:29:10,100 They seem popular. 340 00:29:11,033 --> 00:29:13,067 We’ll keep that in mind for future. 341 00:29:13,100 --> 00:29:17,167 Okay. Did you eat? I’ll treat you out. 342 00:29:18,000 --> 00:29:23,067 How about some beer instead? 343 00:29:23,100 --> 00:29:26,000 - Beer? - Yeah 344 00:29:26,067 --> 00:29:30,367 I have ton of questions for you. 345 00:29:38,167 --> 00:29:42,033 Is that why you quit school? 346 00:29:42,067 --> 00:29:43,467 Yeah. 347 00:29:45,000 --> 00:29:49,434 I was shocked to see her… 348 00:29:50,000 --> 00:29:54,367 I had no idea you’d be a father. 349 00:29:58,033 --> 00:30:02,100 And the mom…? 350 00:30:09,400 --> 00:30:12,033 She died. 351 00:30:12,267 --> 00:30:18,267 Died? What happened? 352 00:30:18,434 --> 00:30:24,434 I don’t want to talk about it. It’s all in the past. 353 00:30:25,033 --> 00:30:31,467 I’m proud of you for raising her. 354 00:30:32,033 --> 00:30:35,267 She’s mine. Of course I’d raise her. 355 00:30:36,267 --> 00:30:39,434 She seems very polite. 356 00:30:39,501 --> 00:30:45,000 Real bright and she’s pretty too. 357 00:30:45,067 --> 00:30:48,067 I know, right? She is. 358 00:30:48,133 --> 00:30:50,400 Look at you. 359 00:30:52,100 --> 00:30:57,033 I’m sorry but you’ll have to do this until she’s finished. 360 00:30:57,067 --> 00:31:01,234 That’s what partners are for. 361 00:31:02,033 --> 00:31:04,033 Don’t worry about it. 362 00:31:04,100 --> 00:31:05,334 Thanks Jooyoung. 363 00:31:05,400 --> 00:31:11,234 You have to introduce me to Chorong soon. 364 00:31:11,300 --> 00:31:13,334 Okay. 365 00:31:14,267 --> 00:31:19,367 How about a trip to the theme park? 366 00:31:19,400 --> 00:31:23,434 Kids love those and I do too. 367 00:31:23,467 --> 00:31:25,367 Okay. 368 00:31:25,434 --> 00:31:28,067 You promise? 369 00:31:28,133 --> 00:31:30,200 Okay. 370 00:31:31,133 --> 00:31:33,200 Cheers! 371 00:31:50,434 --> 00:31:52,033 Yes, Mr. Baek. 372 00:31:52,067 --> 00:31:56,400 Could we meet for dinner? 373 00:31:56,467 --> 00:32:02,167 That works. I’ll meet you at the same place. 374 00:32:02,234 --> 00:32:04,467 Okay, thank you. 375 00:32:09,367 --> 00:32:13,067 I think I crossed the line last time. 376 00:32:13,167 --> 00:32:16,467 I called you to apologize. 377 00:32:17,000 --> 00:32:18,434 I see. 378 00:32:20,100 --> 00:32:23,367 He called me out to just eat? 379 00:32:28,434 --> 00:32:31,400 I feel like our relationship can deepen. 380 00:32:31,467 --> 00:32:34,033 I agree. 381 00:32:34,100 --> 00:32:38,033 Do you know what I take most pride in? 382 00:32:38,100 --> 00:32:42,133 First, for keeping my career straight and clean. 383 00:32:42,167 --> 00:32:46,100 Second, is my two daughters. 384 00:32:46,167 --> 00:32:49,200 I see… 385 00:32:49,267 --> 00:32:54,100 I’m sorry about last time. 386 00:32:54,200 --> 00:33:00,133 But I can’t risk losing a career that I built for over 30 years. 387 00:33:01,033 --> 00:33:04,467 I apologize, I made a mistake. 388 00:33:05,100 --> 00:33:13,100 But if you were my son-in-law, that’s different. 389 00:33:13,434 --> 00:33:19,334 If you’re my son-in-law, you’re basically my son. 390 00:33:19,367 --> 00:33:23,033 And my family comes first. I’d do anything for them. 391 00:33:23,067 --> 00:33:26,133 I like you. 392 00:33:26,200 --> 00:33:29,400 I see… thank you. 393 00:33:29,434 --> 00:33:32,501 Sooryun’s single too. 394 00:33:33,100 --> 00:33:40,300 Why don’t we give this another shot? 395 00:33:46,334 --> 00:33:53,200 Since we’re being honest, I’ll be honest too. 396 00:33:55,167 --> 00:34:02,334 I liked Sooryun and was going to marry her. 397 00:34:02,400 --> 00:34:07,367 You were? But what happened? 398 00:34:08,100 --> 00:34:13,000 Sooryun had someone else at the time. 399 00:34:13,467 --> 00:34:18,367 She told me she couldn’t get over him. 400 00:34:18,434 --> 00:34:24,133 Sooryun had a guy? 401 00:34:26,234 --> 00:34:29,067 You’re mistaken. 402 00:34:29,133 --> 00:34:33,300 I have no regard for the past. 403 00:34:34,267 --> 00:34:39,133 If Sooryun’s open, I’m willing to give this another shot. 404 00:34:41,200 --> 00:34:46,167 I knew I liked you. 405 00:34:48,100 --> 00:34:51,033 Cheers. 406 00:34:53,000 --> 00:34:57,100 You read the script? How was it? 407 00:34:57,167 --> 00:35:02,067 It was the best! It was great. 408 00:35:02,100 --> 00:35:05,267 Really? Are you just being nice? 409 00:35:05,400 --> 00:35:09,067 That’s why I read it 3 times. 410 00:35:09,133 --> 00:35:14,334 I really like this script. It gave me goose bumps. 411 00:35:14,400 --> 00:35:16,334 It did? 412 00:35:16,367 --> 00:35:19,100 Yeah. I mean it. 413 00:35:19,167 --> 00:35:23,400 I wish I could hold you right now to tell you. 414 00:35:24,067 --> 00:35:29,067 We should’ve met today. 415 00:35:29,133 --> 00:35:33,067 How was it compared to Heaven’s Girl? 416 00:35:33,100 --> 00:35:35,467 That was good too… 417 00:35:37,200 --> 00:35:40,267 … but this is 5 times better. 418 00:35:40,300 --> 00:35:43,000 Really? 419 00:35:44,167 --> 00:35:47,200 Gangtae, I really have a good feeling. 420 00:35:47,267 --> 00:35:51,200 It’ll be a huge success. 421 00:35:53,300 --> 00:35:54,467 Sooryun. 422 00:35:55,033 --> 00:35:57,234 Let me call you back. 423 00:35:59,300 --> 00:36:00,467 Who was it? 424 00:36:01,000 --> 00:36:03,267 A co-worker. 425 00:36:04,067 --> 00:36:10,167 Your father’s asking for you. 426 00:36:10,234 --> 00:36:13,067 Come downstairs. 427 00:36:22,133 --> 00:36:25,367 Sooryun, guess where I just came from. 428 00:36:25,400 --> 00:36:28,367 I came from a meeting with Mr. Koh. 429 00:36:28,400 --> 00:36:29,501 What? 430 00:36:30,033 --> 00:36:32,334 Mrs. Ma’s son? 431 00:36:32,434 --> 00:36:34,367 Yes, Mother. 432 00:36:34,434 --> 00:36:38,467 He said as long as you’re willing, he’ll date you. 433 00:36:39,000 --> 00:36:42,100 Is that so? 434 00:36:42,133 --> 00:36:44,067 Yes, Mother. 435 00:36:45,267 --> 00:36:50,400 I met him for the first time. He seems nice. 436 00:36:50,434 --> 00:36:52,334 Dad… 437 00:36:52,400 --> 00:36:56,367 He said he’s still interested. 438 00:36:56,467 --> 00:36:59,200 That’s great. 439 00:36:59,300 --> 00:37:03,200 Now we can stop putting you through blind dates. 440 00:37:03,267 --> 00:37:05,434 This is great. 441 00:37:05,501 --> 00:37:10,100 Dad, it was over between us long ago. 442 00:37:10,133 --> 00:37:16,133 Even if he wants to, I’m not interested at all. 443 00:37:16,167 --> 00:37:18,367 I’m going upstairs. 444 00:37:19,334 --> 00:37:23,000 Wh, what… Sooryun! 445 00:37:23,167 --> 00:37:31,200 She turns down everyone she meets… 446 00:37:31,267 --> 00:37:34,367 … she turns down Mr. Koh too. 447 00:37:34,434 --> 00:37:40,367 Manjong, does she have a boyfriend? 448 00:37:52,200 --> 00:37:53,434 Dad. 449 00:37:54,300 --> 00:37:57,501 Give me a reason. 450 00:37:58,067 --> 00:38:00,467 Why don’t you want to date him? 451 00:38:01,033 --> 00:38:04,200 His looks, family, education, and career. 452 00:38:04,234 --> 00:38:07,501 We pick the best of the best for you. 453 00:38:08,033 --> 00:38:13,100 You turn them all down, tell me why. WHY? 454 00:38:15,100 --> 00:38:19,267 I’m dating someone. 455 00:38:20,100 --> 00:38:22,000 What? 456 00:38:22,067 --> 00:38:25,434 I’m in love with him. 457 00:38:26,133 --> 00:38:33,133 So it’s true that you broke it off with him because of a guy? 458 00:38:33,167 --> 00:38:35,300 Yeah. 459 00:38:41,300 --> 00:38:44,267 Fine. 460 00:38:44,367 --> 00:38:49,400 Then bring him tomorrow. Let me see. 461 00:38:49,434 --> 00:38:51,434 Not yet. 462 00:38:51,501 --> 00:38:56,334 What? No? Why not? 463 00:38:57,267 --> 00:39:00,200 I need to see him. 464 00:39:00,234 --> 00:39:05,133 You’ll end up hurting him. 465 00:39:06,133 --> 00:39:09,234 I’ll bring him at the right time. 466 00:39:09,267 --> 00:39:12,434 What? Hurt him? 467 00:39:13,000 --> 00:39:19,400 He can’t show his face because he’s scared? 468 00:39:19,434 --> 00:39:22,367 Don’t talk about him like that. 469 00:39:22,400 --> 00:39:27,100 I listened to you for the past 3 years. 470 00:39:27,167 --> 00:39:29,300 But I haven’t found anyone I liked. 471 00:39:29,367 --> 00:39:35,033 Now I want to make my own choice. 472 00:39:39,334 --> 00:39:42,200 What are you talking about? 473 00:39:42,267 --> 00:39:46,434 Sooryun, how dare you talk back to him? 474 00:39:46,467 --> 00:39:52,167 SO! Bring him to me! 475 00:39:52,300 --> 00:39:55,467 I NEED TO MEET HIM! 476 00:39:56,033 --> 00:40:01,067 Manjong, calm down. 477 00:40:01,167 --> 00:40:04,367 My goodness, goodness. 478 00:40:05,000 --> 00:40:09,434 Calm down… 479 00:40:25,000 --> 00:40:29,100 Drink some water. Are you okay? 480 00:40:37,033 --> 00:40:41,033 Who would’ve known… 481 00:40:41,067 --> 00:40:48,033 … none other than Sooryun would do this. 482 00:40:52,200 --> 00:40:56,033 My gosh. Wh, what’s wrong? 483 00:40:56,100 --> 00:40:59,167 Why are you so angry? 484 00:40:59,200 --> 00:41:01,267 I’m home. 485 00:41:08,234 --> 00:41:11,000 What’s the matter? 486 00:41:11,067 --> 00:41:13,367 Did something happen? 487 00:41:13,434 --> 00:41:17,033 What’s the point of raising them? 488 00:41:17,067 --> 00:41:21,267 They take turns breaking their father’s heart. 489 00:41:21,334 --> 00:41:26,467 What do you mean? Who’s breaking his heart? 490 00:41:27,200 --> 00:41:28,434 You mean Sooryun? 491 00:41:28,467 --> 00:41:34,100 Yeah. She dropped a bomb on him. 492 00:41:41,400 --> 00:41:47,000 Are you really seeing someone? 493 00:41:48,000 --> 00:41:48,467 Yeah. 494 00:41:49,033 --> 00:41:52,167 Who is it? Do I know him? 495 00:41:52,200 --> 00:41:56,167 Later. I’ll tell you later. 496 00:41:56,234 --> 00:41:58,367 Is there something wrong with him? 497 00:41:58,434 --> 00:42:02,167 Otherwise, why would you hide him from us? 498 00:42:02,200 --> 00:42:07,133 No, Mom. He’s an admirable person. 499 00:42:07,234 --> 00:42:10,133 He really is… 500 00:42:10,167 --> 00:42:12,200 … He just hadn’t had his chance yet. 501 00:42:12,267 --> 00:42:18,067 Chance? Is he unemployed? 502 00:42:18,133 --> 00:42:20,367 He is working. 503 00:42:21,000 --> 00:42:24,300 We’re waiting for the right time. 504 00:42:25,334 --> 00:42:30,100 Why are you doing this? 505 00:42:30,167 --> 00:42:35,167 Just listen to your father and date Mr. Koh. 506 00:42:35,200 --> 00:42:40,167 He’s forgiving and he’ll make a great husband. 507 00:42:40,234 --> 00:42:44,167 Don’t waste your time with other people. 508 00:42:44,200 --> 00:42:48,000 Mom… I… 509 00:42:48,067 --> 00:42:50,467 I… really love him… 510 00:42:51,000 --> 00:42:54,334 My goodness…What’s wrong with you. 511 00:42:54,434 --> 00:42:58,067 Can’t you be on my side? 512 00:42:59,167 --> 00:43:03,234 Then let me see him. 513 00:43:03,300 --> 00:43:06,300 I need to see him. 514 00:43:07,000 --> 00:43:09,100 Arrange it for tomorrow. 515 00:43:09,167 --> 00:43:12,033 Later, Mom. Later… 516 00:43:12,067 --> 00:43:17,167 Later when? Why’d you bring it up then? 517 00:43:17,234 --> 00:43:22,367 Now that your father knows, you can’t hide this. 518 00:43:42,300 --> 00:43:45,100 - Good night. - You too. 519 00:43:45,133 --> 00:43:47,234 Missus. 520 00:43:47,400 --> 00:43:51,467 Have you seen a blue handkerchief? 521 00:43:52,033 --> 00:43:55,234 No, I haven’t. 522 00:43:55,300 --> 00:43:58,334 I see. Thank you. 523 00:44:00,334 --> 00:44:02,334 Where’d I put it? 524 00:44:02,367 --> 00:44:06,200 -Is this it? - Yes, it is. 525 00:44:06,267 --> 00:44:11,067 I thought it was the maid’s. 526 00:44:11,300 --> 00:44:14,133 It’s my friends. I’m returning it. 527 00:44:14,167 --> 00:44:17,300 Oh, I see. 528 00:44:20,200 --> 00:44:26,367 He wouldn’t be asking around if it belonged to a mistress. 529 00:44:26,434 --> 00:44:30,100 So maybe it really belongs to a friend. 530 00:44:30,167 --> 00:44:35,167 It was woman’s though. 531 00:44:35,200 --> 00:44:38,367 I need to keep an eye on him. 532 00:44:38,400 --> 00:44:42,367 It’s bound to get found out. 533 00:44:43,200 --> 00:44:45,300 You need something? 534 00:44:45,334 --> 00:44:47,133 A glass of wine. 535 00:44:47,167 --> 00:44:50,133 Okay, let me bring it. 536 00:44:54,467 --> 00:44:57,267 I don’t need that. 537 00:45:00,334 --> 00:45:04,267 Go drink it with your husband. 538 00:45:04,334 --> 00:45:09,234 It’s no fun drinking alone. Go spend some time. 539 00:45:09,267 --> 00:45:12,267 I’m going to drink one before going to bed. 540 00:45:12,334 --> 00:45:19,000 So share it with your husband. 541 00:45:19,067 --> 00:45:22,300 We’ve got nothing to talk about. 542 00:45:23,200 --> 00:45:25,067 That’s your problem. 543 00:45:25,133 --> 00:45:28,300 Then make something up. 544 00:45:28,367 --> 00:45:35,033 You joke around with your husband. 545 00:45:35,100 --> 00:45:40,267 Like tell him how his nostril’s so handsome. 546 00:45:40,434 --> 00:45:43,000 Warm up to him… 547 00:45:43,033 --> 00:45:45,234 Wait, here. 548 00:45:46,067 --> 00:45:55,167 Some cheese, melon… 549 00:45:55,234 --> 00:45:58,200 Cheers. 550 00:46:12,000 --> 00:46:14,267 What’s the paper work? 551 00:46:14,334 --> 00:46:18,033 Next year’s budget report. 552 00:46:18,100 --> 00:46:23,033 You have to consider your health. 553 00:46:23,133 --> 00:46:26,033 You overwork yourself. 554 00:46:26,467 --> 00:46:30,267 Work is my hobby. 555 00:46:44,167 --> 00:46:46,200 - Honey… - Honey… 556 00:46:46,467 --> 00:46:48,334 Go ahead. 557 00:46:49,334 --> 00:46:55,167 You’ve been going out a lot these days. 558 00:46:55,234 --> 00:46:57,334 Why don’t you switch over to indoor sports. 559 00:46:57,434 --> 00:47:00,434 The wind is getting colder. 560 00:47:01,033 --> 00:47:03,267 Not at all… 561 00:47:03,300 --> 00:47:06,033 … that’s the whole point. 562 00:47:06,100 --> 00:47:11,334 I ride it to feel the wind brushing up against my face. 563 00:47:11,367 --> 00:47:13,300 Is that so? 564 00:47:13,367 --> 00:47:18,300 How about you give it a try with me? 565 00:47:18,334 --> 00:47:22,067 It’s hard for me to put it in words what it’s like. 566 00:47:22,100 --> 00:47:26,434 Why don’t you go back to golf. 567 00:47:27,000 --> 00:47:31,100 It’ll help you to network. 568 00:47:31,200 --> 00:47:35,100 I can still make the company grow without it. 569 00:47:35,400 --> 00:47:43,200 Bike lets me have my own free time and privacy. 570 00:47:43,267 --> 00:47:45,367 Is that so? 571 00:48:03,334 --> 00:48:06,000 Do you want another one? 572 00:48:06,067 --> 00:48:10,200 I had a long day today. 573 00:48:11,234 --> 00:48:13,267 I’m going to bed. 574 00:48:13,300 --> 00:48:16,400 Okay. I’ll clear this out. 575 00:48:16,434 --> 00:48:19,300 Okay. 576 00:49:11,100 --> 00:49:13,100 Are you drinking? 577 00:49:16,434 --> 00:49:19,467 Don’t drink on an empty stomach. 578 00:49:22,334 --> 00:49:31,067 Eat some of these dishes. 579 00:49:31,367 --> 00:49:35,100 Do I have to pay you for doing this? 580 00:49:35,300 --> 00:49:40,367 No need. It’s charity. 581 00:49:41,334 --> 00:49:43,334 What? 582 00:49:47,434 --> 00:49:51,400 Is this about Sooryun? 583 00:49:55,400 --> 00:50:00,100 I can only imagine how you must feel. 584 00:50:00,133 --> 00:50:02,467 You lived your life for your daughters. 585 00:50:03,033 --> 00:50:08,167 I did my best to give them the best. 586 00:50:08,234 --> 00:50:13,334 But maybe I was too greedy. 587 00:50:13,400 --> 00:50:21,234 And it’s my greed that makes them miserable. 588 00:50:21,400 --> 00:50:25,467 So you’ll let her be? 589 00:50:41,200 --> 00:50:46,467 Sooryun, bring the person you’re dating. 590 00:50:47,033 --> 00:50:50,400 I’ll let you marry him. I won’t object. 591 00:50:50,467 --> 00:50:54,334 What do you mean? 592 00:50:54,400 --> 00:50:59,167 You’ll be okay if he’s missing an eye? 593 00:50:59,234 --> 00:51:01,167 Yes, Mother. 594 00:51:03,367 --> 00:51:08,300 I thought long and hard about this. 595 00:51:08,367 --> 00:51:14,133 But I think what I thought was best for them… 596 00:51:14,167 --> 00:51:19,067 … may not have been the best. 597 00:51:19,100 --> 00:51:24,000 That it caused misery. 598 00:51:24,100 --> 00:51:29,234 But I won’t do that anymore. 599 00:51:29,367 --> 00:51:31,267 You’ve got to see him first. 600 00:51:31,334 --> 00:51:41,067 No, I’d rather trust my daughter’s judgment. 601 00:51:42,167 --> 00:51:46,167 So what if he lacks something? 602 00:51:46,234 --> 00:51:49,100 My daughter loves him. 603 00:51:49,167 --> 00:51:53,400 If she’s happy with him, that’s all I need. 604 00:51:53,467 --> 00:51:57,033 Dad… do you mean that? 605 00:51:57,100 --> 00:52:01,467 Yes. If you’re happy, I’m happy. 606 00:52:03,033 --> 00:52:06,467 No one will object, okay? 607 00:52:07,033 --> 00:52:10,167 I never had a say anyway. 608 00:52:11,100 --> 00:52:13,133 You too, Mother. 609 00:52:13,167 --> 00:52:16,000 So what if he lacks something. 610 00:52:16,067 --> 00:52:19,367 I’ll help him out. 611 00:52:20,067 --> 00:52:28,400 I worked hard for my daughters. 612 00:52:30,067 --> 00:52:32,100 Dad… 613 00:52:32,133 --> 00:52:36,267 Today or tomorrow, just bring him over. 614 00:52:37,400 --> 00:52:40,133 Dad, I’m sorry. 615 00:52:40,167 --> 00:52:43,167 No, I’m sorry. 616 00:52:44,300 --> 00:52:48,267 I’m going to work. 617 00:52:51,067 --> 00:52:56,133 Is that really my son? 618 00:52:56,167 --> 00:53:00,200 I know. He’s changed completely. 619 00:53:00,267 --> 00:53:03,300 How frustrating! 620 00:53:03,367 --> 00:53:07,434 Children NEVER listens! 621 00:53:08,267 --> 00:53:11,400 You should be ashamed of yourself! 622 00:53:11,467 --> 00:53:14,267 You’re obligated to obey your father. 623 00:53:14,334 --> 00:53:19,367 He’s doing what’s best for you. 624 00:53:20,133 --> 00:53:25,434 Let’s see how impressive this guy is. 625 00:53:33,000 --> 00:53:38,133 I agree with your father. 626 00:53:38,200 --> 00:53:42,234 Just bring him before he changes his mind. 627 00:53:56,334 --> 00:53:58,033 It’s me. 628 00:53:58,133 --> 00:54:00,300 Hello, Father. 629 00:54:01,167 --> 00:54:05,100 I like the sound of that. 630 00:54:05,367 --> 00:54:09,434 Let’s set a date to meet with Sooryun soon. 631 00:54:10,000 --> 00:54:12,033 Very well. 632 00:54:18,467 --> 00:54:21,467 Gangho Group… 633 00:54:22,033 --> 00:54:27,033 … I won’t miss this chance. 634 00:54:27,400 --> 00:54:32,200 Let’s see who she brings home. 635 00:55:41,167 --> 00:55:44,167 It’s that girl from the club. 636 00:55:44,267 --> 00:55:46,400 Or was it…? 637 00:55:47,100 --> 00:55:51,267 Nah, why would she be here? 638 00:56:14,067 --> 00:56:15,300 Where are you? 639 00:56:15,367 --> 00:56:17,133 I’m working, why? 640 00:56:17,167 --> 00:56:19,400 I just finished work. 641 00:56:19,467 --> 00:56:23,367 I wanted to return the jacket you lend me. 642 00:56:23,467 --> 00:56:28,067 I washed it and all. 643 00:56:28,167 --> 00:56:31,467 Yeah? Right now? 644 00:56:32,100 --> 00:56:35,067 Sounds good. 645 00:57:35,100 --> 00:57:38,100 Why’s he always on a bike? 646 00:57:42,100 --> 00:57:43,033 Yes, Ma’am. 647 00:57:43,067 --> 00:57:46,300 He left the office, where is he now? 648 00:57:46,334 --> 00:57:48,367 He’s out at a park. 649 00:57:48,434 --> 00:57:51,133 - Alone? - Yes. 650 00:57:51,167 --> 00:57:56,133 If he meets a girl, you have to take pictures. 651 00:57:56,200 --> 00:57:58,133 Very well. 652 00:58:00,334 --> 00:58:03,400 Where’d he go? Gash… 653 00:58:18,234 --> 00:58:20,067 Bbanguk! 654 00:58:29,000 --> 00:58:30,467 Be careful! 655 00:58:35,200 --> 00:58:36,300 How are you? 656 00:58:36,334 --> 00:58:40,167 I’ve been well. You didn’t catch a cold? 657 00:58:40,200 --> 00:58:43,434 No, thanks to your jacket. 658 00:58:44,000 --> 00:58:46,200 Besides, I got no time for a cold. 659 00:58:46,334 --> 00:58:50,434 I forgot to bring your handkerchief. I washed it. 660 00:58:50,501 --> 00:58:53,100 It’s fine, you can keep it. 661 00:58:53,133 --> 00:58:54,300 Want to go for a lap? 662 00:58:54,334 --> 00:58:57,234 Okay. We’ll go eat after. Let’s go. 663 00:58:57,267 --> 00:58:59,367 Oh, okay. 664 00:59:53,033 --> 00:59:54,434 Have some. 665 01:00:01,334 --> 01:00:06,200 It’s delicious. I haven’t been here in a while. 666 01:00:06,267 --> 01:00:08,200 It’s quite nice. 667 01:00:08,300 --> 01:00:11,100 There’s a bibimbap place around the corner. 668 01:00:11,133 --> 01:00:12,367 It’s delicious. 669 01:00:12,434 --> 01:00:15,467 Really? Should we go there? 670 01:00:16,100 --> 01:00:19,100 Okay, we’ll eat everything! 671 01:00:19,133 --> 01:00:22,033 Until our stomach bursts! 672 01:00:26,133 --> 01:00:29,400 What’s going on? 673 01:00:29,467 --> 01:00:33,467 I know. Let’s go take a peek. 674 01:00:34,033 --> 01:00:36,234 Okay. 675 01:00:36,267 --> 01:00:40,434 You may be the winner! Applause! 676 01:00:41,000 --> 01:00:43,467 Tough crowd today. 677 01:00:44,067 --> 01:00:50,067 Anyone else want to participate? 678 01:00:50,133 --> 01:00:54,167 First place will win a laundry machine. 679 01:00:54,200 --> 01:00:59,334 Second place, a skincare set. 680 01:01:00,334 --> 01:01:05,000 Space for one more. Just one more. 681 01:01:05,133 --> 01:01:08,100 - ME! - Shinae. 682 01:01:09,234 --> 01:01:12,100 A brave lady! 683 01:01:12,133 --> 01:01:14,200 Shinae, what are you going to do? 684 01:01:14,234 --> 01:01:17,334 Don’t worry. I’m good with alcohol. 685 01:01:17,400 --> 01:01:19,167 Hey, hey! 686 01:01:19,234 --> 01:01:22,400 Whoever can drink the most will win. 687 01:01:22,434 --> 01:01:27,167 Ready… set. Go! 688 01:01:27,267 --> 01:01:32,234 You’ll pour the rice wine into the bowl. 689 01:01:32,267 --> 01:01:39,334 Then after filling it up, drink it one by one. 690 01:01:42,000 --> 01:01:45,067 Hey, Shinae… 691 01:01:55,000 --> 01:02:00,000 No. 4 failed. Last 3 finalists. 692 01:02:00,067 --> 01:02:02,400 Shinae, I’ll buy you a laundry machine. Let’s go. 693 01:02:02,467 --> 01:02:06,234 - Get away! - Shinae! 694 01:02:07,300 --> 01:02:12,167 Seems like the alcohol’s getting to her. 695 01:02:12,234 --> 01:02:17,234 But look at her bravery! It’s admirable. 696 01:02:18,234 --> 01:02:20,467 Give it to me. I’ll carry it. 697 01:02:21,067 --> 01:02:24,400 It’s fine. It’s mine. 698 01:02:25,267 --> 01:02:29,467 The skincare set for men is yours. 699 01:02:30,033 --> 01:02:35,167 You bought me a bicycle. 700 01:02:35,267 --> 01:02:39,200 This is me paying you back. 701 01:02:39,267 --> 01:02:41,434 Fine, thank you. 702 01:02:42,133 --> 01:02:44,300 Sucks… 703 01:02:44,467 --> 01:02:48,400 If I was 5 years younger, I would’ve won. 704 01:02:49,200 --> 01:02:51,367 Is it that upsetting? 705 01:02:51,400 --> 01:02:54,167 Of course. 706 01:02:54,234 --> 01:02:58,200 Do you know how much laundry machines cost? 707 01:02:58,267 --> 01:03:02,033 You’ve got to work hard to get it. 708 01:03:02,100 --> 01:03:05,167 Shinae, why don’t we take a seat. 709 01:03:05,234 --> 01:03:10,367 Nonsense! We’ve got to get our bicycle. 710 01:03:11,000 --> 01:03:14,033 I already got it back. 711 01:03:14,467 --> 01:03:20,267 You did? Good job, Bbanguk! 712 01:03:21,067 --> 01:03:24,267 Don’t ever drink and drive! 713 01:03:24,334 --> 01:03:28,334 Drunk walking’s as bad. You’ll fall. 714 01:03:28,400 --> 01:03:32,400 Don’t worry. Don’t you know me? 715 01:03:33,000 --> 01:03:36,067 I’m Shinae Jung. 716 01:03:36,167 --> 01:03:42,200 I never fall. Not even when my husband passed. 717 01:03:42,467 --> 01:03:48,367 Not when my kids gave me trouble. 718 01:03:48,467 --> 01:03:56,367 No matter what life throws at me, I never fall. 719 01:03:57,300 --> 01:04:00,167 Sounds like a true boss. 720 01:04:00,234 --> 01:04:05,334 Alcohol’s got nothing on me. Don’t worry. 721 01:04:08,167 --> 01:04:12,200 Want me to prove it? I can walk straight. 722 01:04:15,133 --> 01:04:17,033 One. 723 01:04:18,133 --> 01:04:20,434 Two. 724 01:04:22,156 --> 01:04:23,156 Three. 45844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.