Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,305 --> 00:00:35,183
ESE ES MI HOMBRE
2
00:01:38,872 --> 00:01:41,332
�El peri�dico!
��ltimas noticias sobre las carreras!
3
00:01:41,541 --> 00:01:44,794
�Los mejores pron�sticos del premio
World Cup de Hollywood!
4
00:01:45,044 --> 00:01:48,214
�Lea la �ltima edici�n! �Todas
las noticias de las carreras!
5
00:01:48,381 --> 00:01:50,884
�No podr� saberla diferencia
entre los caballos sin el peri�dico!
6
00:01:51,009 --> 00:01:52,510
�Taxi!
7
00:01:58,266 --> 00:02:00,143
Al Hollywood Boulevard.
8
00:02:01,352 --> 00:02:02,604
�Qui�n le gusta hoy?
9
00:02:03,438 --> 00:02:05,982
No quiere hablar, �no? �Es
usted uno de esos que mantiene
10
00:02:06,149 --> 00:02:08,276
su caballo en secreto, para
no estropearlas apuestas?
11
00:02:08,568 --> 00:02:11,362
- �Lee usted el Daily Record?
- No, prefiero a Dick Tracy.
12
00:02:11,487 --> 00:02:13,406
Ya escribo los deportes
para el Daily Record.
13
00:02:13,489 --> 00:02:15,867
Si quiere saber mi
pron�stico, l�alo.
14
00:02:16,910 --> 00:02:19,037
No va a llegar a tiempo
a la primera carrera.
15
00:02:19,454 --> 00:02:23,208
No hay m�s que jamelgos en la
primera carrera, de todas formas.
16
00:02:23,875 --> 00:02:25,335
Ustedes los taxistas
parecen saberlo todo.
17
00:02:25,460 --> 00:02:28,588
Voy a hacerle una pregunta. �Por
qui�n apuesta en el gran premio?
18
00:02:29,088 --> 00:02:31,633
- �Por qui�n?
- S� y que sea bueno.
19
00:02:32,175 --> 00:02:33,968
S�, ser� bueno.
20
00:02:34,719 --> 00:02:37,555
Y como es usted periodista, voy a
decirle uno mejor que bueno.
21
00:02:38,097 --> 00:02:40,558
Estoy deseando o�rlo. Pero
antes de que me lo diga,
22
00:02:40,767 --> 00:02:44,520
yo apuesto por Will Thunder,
el segundo favorito.
23
00:02:44,771 --> 00:02:46,898
�Y por qu� no tira
su dinero a la calle?
24
00:02:47,357 --> 00:02:49,067
Amigo, tiene usted muy
buena informaci�n.
25
00:02:49,234 --> 00:02:51,027
�Qu� hace usted, dormir
con los caballos?
26
00:02:51,277 --> 00:02:53,154
Hoy s�lo hay un caballo
en esa carrera
27
00:02:53,321 --> 00:02:55,448
y no es ni Bullet,
ni Will Thunder.
28
00:02:55,782 --> 00:02:58,243
�No se referir� a Sat�n?
Es muy irregular,
29
00:02:58,409 --> 00:03:02,539
- no se puede no fiar de ella.
- Me refiero a Valiente.
30
00:03:03,164 --> 00:03:05,833
Uno de los m�s grandes
caballos de carreras.
31
00:03:06,584 --> 00:03:11,047
S� lo que piensa, amigo, pero
Valiente ha sido retirado.
32
00:03:11,297 --> 00:03:13,424
Le han puesto a pastar.
33
00:03:13,967 --> 00:03:16,261
Habr�a que linchar al
due�o por inscribirlo.
34
00:03:16,719 --> 00:03:19,180
�Eso hubiera matado
al caballo!
35
00:03:19,389 --> 00:03:21,432
Esos viejos caballos
no pueden soportarlo.
36
00:03:21,683 --> 00:03:25,019
En primer lugar, no es viejo. Y en
segundo lugar, usted no lo conoce.
37
00:03:25,436 --> 00:03:28,189
�Que no le conozco? Le he
visto correr, durante a�os.
38
00:03:28,606 --> 00:03:30,233
Yo le conozco
personalmente.
39
00:03:30,817 --> 00:03:31,901
�Al caballo?
40
00:03:32,485 --> 00:03:35,488
Amigo, usted s� que est�
como un cencerro.
41
00:03:35,697 --> 00:03:37,907
No deber�a andar suelto.
42
00:03:38,199 --> 00:03:41,035
Conozco al caballo y
conozco al due�o.
43
00:03:41,327 --> 00:03:44,664
Crecieron juntos.
Los dos eran grandes.
44
00:03:46,207 --> 00:03:48,001
�Conoce a Joe Grange?
45
00:03:48,418 --> 00:03:51,170
Lo mejor que puedo decir
de m� mismo es s�.
46
00:03:51,838 --> 00:03:55,383
Le conoc� cuando no era m�s
que un contable que sumaba
47
00:03:55,592 --> 00:03:58,803
cifras de impuestos en una
gestora de Hollywood.
48
00:03:59,554 --> 00:04:01,556
Subi� a mi taxi en
una noche lluviosa.
49
00:04:01,890 --> 00:04:03,141
Era Navidad.
50
00:04:03,766 --> 00:04:06,019
Hab�amos recorrido todo
el valle, buscando un lugar
51
00:04:06,227 --> 00:04:07,103
donde se hospedara.
52
00:04:10,273 --> 00:04:13,484
�Este era el �ltimo! Le admitir�n
a usted, pero no a su amigo.
53
00:04:14,277 --> 00:04:16,029
Parece que no
tenemos suerte.
54
00:04:22,785 --> 00:04:25,830
Har� una cosa,
parar� el contador.
55
00:04:26,456 --> 00:04:28,499
No sea tonto, ni
siquiera me conoce.
56
00:04:28,708 --> 00:04:31,336
No se deber�a detener el contador
en marcha cuando llueve.
57
00:04:31,878 --> 00:04:34,631
- A�n me queda dinero.
- Tambi�n tiene problemas.
58
00:04:35,006 --> 00:04:37,175
No s� por qu�, pero cada vez
que cojo a un pasajero,
59
00:04:37,258 --> 00:04:38,384
resulta ser un problema.
60
00:04:38,593 --> 00:04:40,470
�Le importa parar
en ese Drugstore?
61
00:04:49,479 --> 00:04:50,897
�Ahora vuelvo!
62
00:04:58,321 --> 00:04:59,739
�En qu� puedo servirle?
63
00:05:03,034 --> 00:05:03,993
�Qu� desea?
64
00:05:05,328 --> 00:05:08,289
Bueno, me gustar�a
ver al farmac�utico.
65
00:05:09,249 --> 00:05:11,459
Desde luego.
�Se�or Simpson...!
66
00:05:15,213 --> 00:05:16,631
Este caballero desea algo.
67
00:05:17,131 --> 00:05:17,840
S�, se�or...
68
00:05:17,966 --> 00:05:19,717
Se�or Simpson, �puedo coger
tres d�lares de adelanto?
69
00:05:19,926 --> 00:05:21,511
S�, no faltaba m�s.
70
00:05:21,844 --> 00:05:23,096
�Y bien, se�or?.
71
00:05:34,315 --> 00:05:37,318
Quiero tres biberones
y unas tetinas.
72
00:05:37,735 --> 00:05:39,654
Tiene suerte de
que tengamos.
73
00:05:44,742 --> 00:05:47,328
- �Cu�ntas tetinas?
- Unas seis.
74
00:05:50,373 --> 00:05:51,875
�Necesita pa�ales?
75
00:05:52,709 --> 00:05:53,585
No, no...
76
00:06:02,260 --> 00:06:04,929
�Quiere polvos de talco?
�Qu� tal un bonito sonajero?
77
00:06:05,054 --> 00:06:07,348
No.
�Tiene leche de cabra?
78
00:06:08,182 --> 00:06:09,684
Se nos ha terminado.
79
00:06:10,351 --> 00:06:12,979
- �El beb� tiene c�lico?
- Espero que no.
80
00:06:15,440 --> 00:06:17,650
Por favor, el �ltimo autob�s
ha pasado ya y no tengo
81
00:06:17,817 --> 00:06:18,860
medio de llegar a casa.
82
00:06:18,985 --> 00:06:20,987
Pero llevo un
pasajero, se�orita.
83
00:06:21,487 --> 00:06:23,156
Se�or, �es suyo ese taxi?
84
00:06:23,489 --> 00:06:25,825
- Iba montado en �l.
- Le he dicho que est� ocupado.
85
00:06:26,409 --> 00:06:28,661
Siempre hay sitio
para uno m�s.
86
00:06:28,870 --> 00:06:29,662
Gracias.
87
00:06:29,871 --> 00:06:32,040
Puede resultar un
poco justo.
88
00:06:43,718 --> 00:06:45,220
Este es el beb�.
89
00:06:48,848 --> 00:06:50,975
�Le molesta viajar
con animales?
90
00:07:07,534 --> 00:07:09,619
�Tiene por costumbre
viajar con caballos?
91
00:07:10,453 --> 00:07:11,871
S�lo durante las Navidades.
92
00:07:13,414 --> 00:07:15,083
He o�do que son
muy caros.
93
00:07:15,500 --> 00:07:17,085
�l no.
Es hu�rfano.
94
00:07:17,794 --> 00:07:19,837
No les parec�a bueno y
me lo dieron barato.
95
00:07:20,255 --> 00:07:21,339
�Qu� te pasa?
96
00:07:22,715 --> 00:07:25,051
Es un poco...
Un poco desgarbado.
97
00:07:25,426 --> 00:07:28,721
Le llamaban Payaso. Es el
primer caballo que tengo.
98
00:07:28,930 --> 00:07:31,558
�No le sobresalen
un poco los huesos?
99
00:07:31,849 --> 00:07:34,185
- Espero que no coja fr�o.
- �Se enfr�an?
100
00:07:34,561 --> 00:07:37,522
Muy f�cilmente.
Y entonces se mueren.
101
00:07:37,772 --> 00:07:39,357
�Por qu� no lo
lleva a casa?
102
00:07:40,441 --> 00:07:43,987
- Bueno...
- Ah� es donde entro yo.
103
00:07:44,612 --> 00:07:47,448
Oiga, �en qu� clase
de sitio vive?
104
00:07:47,782 --> 00:07:49,284
En un apartamento.
�Por qu�?
105
00:07:49,492 --> 00:07:51,160
- �Sola?
- Vaya...
106
00:07:51,744 --> 00:07:53,746
Esa no es la clase de pregunta
que se le hace a una chica
107
00:07:53,872 --> 00:07:55,164
- que acaba de...
- �Una o dos habitaciones?
108
00:07:55,540 --> 00:07:56,958
Una, �por qu�?
109
00:07:57,625 --> 00:07:59,043
Mire, estoy en
un aprieto.
110
00:07:59,419 --> 00:08:01,880
No lo digo por m�, me gusta
andar bajo la lluvia, pero...
111
00:08:02,046 --> 00:08:04,173
Si piensa por un segundo, que
voy a subir a su caballo
112
00:08:04,299 --> 00:08:05,758
a pasarla noche...
113
00:08:06,551 --> 00:08:10,096
�Qu� idea! Nunca hab�a o�do
nada semejante. �Qu� cara!
114
00:08:10,638 --> 00:08:12,682
Es lo que dijo su casera antes
de ponerle en la calle.
115
00:08:12,974 --> 00:08:15,685
- Le... �Le han...?
- S�.
116
00:08:15,852 --> 00:08:17,896
Debe estar mal de la cabeza.
�Quiere decir que meti�
117
00:08:18,021 --> 00:08:19,397
a este caballo en
un apartamento?
118
00:08:19,647 --> 00:08:21,232
No.
En una pensi�n.
119
00:08:22,108 --> 00:08:23,818
Ahora �l tiene hambre.
120
00:08:24,611 --> 00:08:27,113
El taxista est� cansado.
Est� lloviendo.
121
00:08:27,572 --> 00:08:28,656
Gracias por sus favores.
122
00:08:28,823 --> 00:08:30,825
Perdone, pero soy una
desconocida, �recuerda?
123
00:08:31,034 --> 00:08:33,328
Es el problema de este
mundo, los desconocidos.
124
00:08:33,745 --> 00:08:35,246
Nadie siente amor
por nadie.
125
00:08:35,538 --> 00:08:38,374
�l ha parado el contador. Es el
primero que hace algo por m�.
126
00:08:39,167 --> 00:08:42,128
Si cree que voy a ser
la segunda, se equivoca.
127
00:08:42,629 --> 00:08:45,298
De acuerdo. Qu�dese en
su apartamento sola.
128
00:08:45,757 --> 00:08:47,175
Deje morir al caballo.
129
00:08:47,342 --> 00:08:48,301
Deje que el se�or
Gleeton recorra...
130
00:08:48,384 --> 00:08:49,636
�No tiene casa,
se�or Gleeton?
131
00:08:49,928 --> 00:08:51,429
Y cinco chicos.
132
00:08:52,222 --> 00:08:54,057
�Esto es un complot!
133
00:08:54,807 --> 00:08:56,851
�Es que una chica no puede
trabajar hasta tarde en el valle,
134
00:08:57,060 --> 00:08:59,646
sin toparse con caballos
y "Don Juanes"?
135
00:09:01,356 --> 00:09:03,524
Tiene usted un gran
esp�ritu navide�o.
136
00:09:04,692 --> 00:09:05,985
�Trabaja en aquel Drugstore?
137
00:09:07,862 --> 00:09:09,781
S�, soy dependienta.
138
00:09:10,031 --> 00:09:11,783
Mi especialidad es
el ponche.
139
00:09:13,076 --> 00:09:15,453
- �Y usted?
- Era contable.
140
00:09:16,371 --> 00:09:17,830
Me he ido hoy.
141
00:09:18,456 --> 00:09:19,999
Vi a este potro
y me desped�.
142
00:09:20,959 --> 00:09:22,835
A partir de ahora
voy a ser alguien.
143
00:09:23,503 --> 00:09:25,964
Vivir� como yo quiero.
Har� lo que quiera.
144
00:09:27,340 --> 00:09:29,551
Ahora ellos van a tener
que contar mis impuestos.
145
00:09:30,218 --> 00:09:31,553
Es una gran vida.
146
00:09:32,053 --> 00:09:33,263
Voy a llegar a la cima.
147
00:09:34,097 --> 00:09:36,391
Nada va a detenerme,
nada en este mundo.
148
00:09:37,684 --> 00:09:39,060
Acabo de descubrir
149
00:09:39,727 --> 00:09:40,853
lo que es la vida.
150
00:09:42,230 --> 00:09:43,398
Es un potro,
151
00:09:43,898 --> 00:09:45,066
la lluvia
152
00:09:46,234 --> 00:09:48,820
y una chica en un taxi, a la
que ni siquiera conoces.
153
00:09:49,571 --> 00:09:51,155
Me llamo Ronnie Moore.
154
00:09:51,865 --> 00:09:53,116
Soy Joe Grange.
155
00:10:19,058 --> 00:10:20,602
S�lo el potro,
recu�rdelo.
156
00:10:20,768 --> 00:10:22,020
Usted no.
Usted no sube.
157
00:10:22,228 --> 00:10:23,730
Ya lo s� y le estoy
muy agradecido.
158
00:10:23,855 --> 00:10:26,149
- �Quiere esto?
- S�, claro.
159
00:10:29,068 --> 00:10:32,655
- Qu�dese con el reloj hasta que...
- Olv�delo, no me debe nada.
160
00:10:32,989 --> 00:10:35,450
Ya es suficiente recompensa
librarme de usted y del beb�.
161
00:10:36,701 --> 00:10:39,329
Oiga, cuando corra, av�seme
el d�a que vaya a ganar.
162
00:10:39,454 --> 00:10:41,039
- Por supuesto.
- Tenga.
163
00:10:41,289 --> 00:10:43,583
Coja esto, es
mi direcci�n.
164
00:10:47,962 --> 00:10:48,630
Gracias.
165
00:10:48,922 --> 00:10:51,549
- Adi�s, se�or Gleeton.
- �Hasta pronto, Joe!
166
00:11:07,273 --> 00:11:09,400
Ser� un estupendo
establo para �l.
167
00:11:09,859 --> 00:11:11,110
�Me alegro de
que le guste!
168
00:11:11,277 --> 00:11:14,531
Nunca hab�a alojado a un caballo,
no sab�a si le agradar�a.
169
00:11:18,326 --> 00:11:20,370
Mire, sabe muy
bien d�nde ir.
170
00:11:20,662 --> 00:11:21,788
Muy listo para su edad.
171
00:11:28,628 --> 00:11:31,047
Leche homogeneizada.
Creo que bastar�.
172
00:11:34,509 --> 00:11:35,301
�Oiga!
173
00:11:47,564 --> 00:11:50,567
Si tuviera hambre, aqu�
est�n las instrucciones.
174
00:11:51,234 --> 00:11:53,611
Caliente la leche a la
temperatura del cuerpo.
175
00:11:54,153 --> 00:11:56,114
A�ada una pizca de sal
y un poco de az�car.
176
00:11:56,322 --> 00:11:57,282
Lo ha entendido, �no?
177
00:11:58,324 --> 00:12:01,327
Compruebe la temperatura de
la leche en la mu�eca, antes
178
00:12:01,578 --> 00:12:03,538
de echarla en el biber�n.
Ya sabe, as�.
179
00:12:03,746 --> 00:12:07,208
D�sela despacio y que no
haga burbujas. Es todo.
180
00:12:07,542 --> 00:12:10,003
�Me lo pongo en el hombro para
que eructe cuando termine?
181
00:12:10,545 --> 00:12:12,005
No.
No creo que...
182
00:12:12,755 --> 00:12:15,216
Har� todo lo posible para que
se encuentre c�modo.
183
00:12:15,842 --> 00:12:18,303
Est� bien. Y si le causa
alg�n problema,
184
00:12:18,595 --> 00:12:20,763
estar� en la calle, bajo el
toldo m�s cercano.
185
00:12:22,348 --> 00:12:25,310
Muy bien. Si piensa que me da
pena que se quede debajo
186
00:12:25,476 --> 00:12:27,061
de un toldo,
se equivoca.
187
00:12:27,437 --> 00:12:29,689
Ya es suficiente con un
caballo en mi apartamento.
188
00:12:29,939 --> 00:12:30,940
Estoy de acuerdo.
189
00:12:32,191 --> 00:12:34,819
No s� c�mo me ha convencido.
Seguro que me arrepentir�.
190
00:12:35,069 --> 00:12:35,945
No, no lo har�.
191
00:12:36,863 --> 00:12:38,489
S� buen chico,
�entendido?
192
00:12:41,826 --> 00:12:43,745
Venga a recogerle
a primera hora.
193
00:12:43,870 --> 00:12:44,746
Por supuesto.
194
00:12:45,038 --> 00:12:46,497
- Bien, buenas noches.
- Buenas noches.
195
00:12:46,623 --> 00:12:47,457
Ven aqu�.
196
00:12:49,000 --> 00:12:51,002
Ven a la cocina.
Vamos.
197
00:12:59,052 --> 00:13:01,512
S� un buen caballito
y du�rmete.
198
00:13:29,123 --> 00:13:30,875
P�rtate bien,
�me oyes?
199
00:13:31,167 --> 00:13:32,293
S� buen chico.
200
00:13:59,571 --> 00:14:00,196
�Ven aqu�!
201
00:14:00,405 --> 00:14:01,573
�Ven aqu�!
202
00:14:13,334 --> 00:14:16,004
Ahora acabaremos
todos bajo la lluvia.
203
00:14:22,385 --> 00:14:24,596
Ven aqu�, bonito...
204
00:14:54,042 --> 00:14:55,793
�Oiga!
�Oiga!
205
00:14:55,960 --> 00:14:57,170
�Venga a coger
su caballo!
206
00:14:57,378 --> 00:14:58,463
�Cogerle?
207
00:14:58,880 --> 00:14:59,631
�D�nde est�?
208
00:14:59,797 --> 00:15:01,591
Destrozando mi
apartamento.
209
00:15:01,925 --> 00:15:04,010
Eso es todo.
210
00:15:20,944 --> 00:15:23,112
- �Puedo matarle?
- �Qu�?
211
00:15:23,571 --> 00:15:25,823
Le dar� encantada lo que
haya pagado por �l.
212
00:15:26,115 --> 00:15:29,327
M�relo, es...
Usted no entiende de caballos.
213
00:15:30,203 --> 00:15:31,996
No pretendo
entender a los caballos.
214
00:15:32,288 --> 00:15:34,582
Qu�dese y vig�lelo,
yo me voy a un hotel.
215
00:15:42,173 --> 00:15:42,715
D�game,
216
00:15:43,091 --> 00:15:46,970
�todo el mundo que conoce sufre
inmediatamente una tragedia personal?
217
00:15:47,220 --> 00:15:50,598
- S�lo mis amigos.
- Pero, �tiene amigos?
218
00:16:00,567 --> 00:16:04,153
Mi colecci�n. He tardado
cinco a�os en reunirla.
219
00:16:07,448 --> 00:16:08,950
No s� qu� decir.
220
00:16:09,284 --> 00:16:11,703
No diga nada
o gritar�.
221
00:16:20,628 --> 00:16:22,797
No encontrar�
habitaci�n a estas horas.
222
00:16:22,964 --> 00:16:26,593
Dormir� en la estaci�n de
autobuses o en la c�rcel.
223
00:16:26,926 --> 00:16:30,597
Pedir� una celda tranquila en la
galer�a de mujeres alcoh�licas.
224
00:16:32,724 --> 00:16:34,183
�Va a salir as�?
225
00:16:39,314 --> 00:16:43,401
No quer�a causarle tantas
molestias. Me llevar� al caballo.
226
00:16:47,739 --> 00:16:51,993
Vamos, chico, levanta.
Arriba, eso es.
227
00:17:05,632 --> 00:17:07,425
No ha dejado de llover.
228
00:17:09,427 --> 00:17:11,429
Parece que seguir�
as� toda la noche.
229
00:17:14,015 --> 00:17:16,851
- �C�mo lo ha conseguido?
- �Qu�?
230
00:17:18,144 --> 00:17:19,479
He perdido los nervios.
231
00:17:19,771 --> 00:17:23,233
�Quieren usted y su caballo
quedarse esta noche?
232
00:17:44,712 --> 00:17:47,507
No s� a usted, pero a m� esto
me resulta muy extra�o.
233
00:17:47,840 --> 00:17:52,554
A�n no s� c�mo ha ocurrido.
Entramos en un taxi en el valle y
234
00:17:53,054 --> 00:17:54,847
hab�a un potro dentro.
235
00:17:55,682 --> 00:17:58,893
D�game, �en su familia todo el
mundo anda bien de la sesera?
236
00:17:59,519 --> 00:18:00,520
Que yo sepa s�.
237
00:18:00,770 --> 00:18:02,564
Entonces usted es
el �nico chiflado.
238
00:18:03,147 --> 00:18:04,190
�Eso cree?
239
00:18:04,774 --> 00:18:07,318
No lo s�, no
puedo compararle.
240
00:18:08,069 --> 00:18:10,280
Nunca hab�a conocido a
nadie como usted.
241
00:18:11,281 --> 00:18:13,616
�Qu� gente conoce?
Hombres.
242
00:18:15,118 --> 00:18:17,412
Tipos normales y corrientes.
243
00:18:18,037 --> 00:18:20,582
Mi padre muri� joven y mi
madre cogi� hu�spedes.
244
00:18:21,708 --> 00:18:26,462
Era una vida desordenada,
siempre quise algo mejor.
245
00:18:26,796 --> 00:18:28,423
�Algo mejor respecto
a los hombres?
246
00:18:28,756 --> 00:18:29,757
Respecto a todo.
247
00:18:31,593 --> 00:18:33,636
Supongo que todas las
chicas piensan lo mismo.
248
00:18:34,095 --> 00:18:35,263
No todas.
249
00:18:36,598 --> 00:18:39,934
Es usted muy bonita.
Preciosa.
250
00:18:42,145 --> 00:18:44,689
Debe de conocer muchos
hombres en ese trabajo.
251
00:18:45,899 --> 00:18:48,693
Los que comen helados no
me llaman la atenci�n.
252
00:18:49,611 --> 00:18:53,031
- �Por qu� ha dejado su empleo?
- Porque estaba lloviendo.
253
00:18:53,323 --> 00:18:54,490
�Qu�?
254
00:18:55,116 --> 00:18:57,076
�Ha hecho alguna
declaraci�n de la renta?
255
00:18:57,452 --> 00:18:58,745
�Con mi salario?
256
00:18:59,287 --> 00:19:01,581
�Ha desglosado los
beneficios de una empresa?
257
00:19:02,081 --> 00:19:02,832
No.
258
00:19:03,291 --> 00:19:06,211
De pronto, decid� hacerlas
cosas que deseaba hacer.
259
00:19:06,920 --> 00:19:09,380
Una era tener un
caballo y criarlo.
260
00:19:09,631 --> 00:19:11,424
Lo deseo desde que
ten�a ocho a�os.
261
00:19:12,175 --> 00:19:14,636
Los d�as pasan muy r�pido
de principio a fin
262
00:19:15,303 --> 00:19:18,306
haciendo c�lculos y gimnasia
mental de nueve a cinco.
263
00:19:19,098 --> 00:19:21,851
Desde ahora, s�lo har� lo
que me dicte el coraz�n.
264
00:19:23,728 --> 00:19:25,271
�C�mo se hace eso?
265
00:19:26,898 --> 00:19:30,318
Voy a averiguarlo.
A�n soy un novato.
266
00:19:31,861 --> 00:19:33,404
Puede que sea una locura.
267
00:19:35,365 --> 00:19:37,200
Puede que me equivoque
con este caballo.
268
00:19:37,867 --> 00:19:40,787
Yo pienso que cualquier pura
sangre puede correr r�pido.
269
00:19:40,912 --> 00:19:42,288
Siempre que �l quiera.
270
00:19:44,541 --> 00:19:46,000
Mi caballo...
271
00:19:48,294 --> 00:19:51,422
Voy a criarlo.
Voy a cuidar de �l.
272
00:19:53,216 --> 00:19:56,344
Voy a conseguir un trabajo en el
hip�dromo, haciendo lo que sea.
273
00:19:56,928 --> 00:19:58,846
Voy a dormir en
la cuadra con �l.
274
00:20:00,640 --> 00:20:05,520
Voy a alimentar, a hablar con �l,
a alimentarlo, incluso a mecerlo.
275
00:20:05,895 --> 00:20:08,606
Y cuando coma, correr�
por usted, �verdad?
276
00:20:09,607 --> 00:20:10,900
Esa es mi teor�a.
277
00:20:11,192 --> 00:20:13,111
�El amor hace
correr a un caballo?
278
00:20:13,570 --> 00:20:16,739
Bueno...
S�, yo creo que s�.
279
00:20:17,991 --> 00:20:22,287
Piensa con el coraz�n.
Es usted maravilloso.
280
00:20:24,080 --> 00:20:26,708
Es curioso que
hablemos as�.
281
00:20:27,250 --> 00:20:30,879
Y resulta natural. Como si la
conociera de hace tiempo.
282
00:20:32,005 --> 00:20:33,756
Yo siento lo mismo.
283
00:20:35,550 --> 00:20:38,720
- Estamos...
- �Chiflados?
284
00:20:41,306 --> 00:20:43,141
�C�mo le va a llamar?.
285
00:20:43,725 --> 00:20:47,186
Como iba a llamarle a
los ocho a�os. Valiente.
286
00:20:50,231 --> 00:20:53,693
Es un nombre precioso.
Con un nombre as�,
287
00:20:53,902 --> 00:20:55,737
est� obligado a
ganar carreras.
288
00:21:00,992 --> 00:21:02,368
Valiente...
289
00:21:07,207 --> 00:21:09,334
- �Listo?
- S�, apague.
290
00:21:31,773 --> 00:21:33,358
Mire la lluvia.
291
00:21:36,611 --> 00:21:38,154
El mundo es extra�o.
292
00:21:40,031 --> 00:21:41,741
Extra�o y maravilloso.
293
00:21:46,538 --> 00:21:47,622
Joe...
294
00:21:47,997 --> 00:21:49,290
- �S�?
- No se mueva.
295
00:21:49,707 --> 00:21:52,877
Qu�dese donde est�, haga
como si no me oyera.
296
00:21:53,503 --> 00:21:54,462
�Qu�?
297
00:21:56,464 --> 00:21:58,091
Debe ser la lluvia.
298
00:21:59,926 --> 00:22:00,802
�Qu�?
299
00:22:03,555 --> 00:22:05,890
Creo que eres un
tipo estupendo.
300
00:22:08,226 --> 00:22:10,395
- Buenas noches.
- Un momento.
301
00:22:11,145 --> 00:22:12,230
�S�?
302
00:22:13,690 --> 00:22:15,567
Creo que eres maravillosa.
303
00:22:20,154 --> 00:22:21,990
El mundo es maravilloso.
304
00:22:27,579 --> 00:22:31,165
Y todo en �l es perfecto.
Todo.
305
00:22:33,293 --> 00:22:34,419
Buenas noches, Joe.
306
00:22:36,045 --> 00:22:37,589
Buenas noches.
307
00:23:03,323 --> 00:23:05,575
- Al final ha corrido muy bien.
- �C�mo que muy bien?
308
00:23:05,658 --> 00:23:06,743
Est� preparado.
309
00:23:07,035 --> 00:23:09,162
- Hasta luego.
- De acuerdo.
310
00:23:15,543 --> 00:23:17,295
Deja que otro
marque el paso.
311
00:23:17,503 --> 00:23:20,632
Mantente detr�s de �l y en
la recta final, ponte en marcha.
312
00:23:21,341 --> 00:23:23,635
�Qu� hace?
�Poner nerviosa a la yegua?
313
00:23:23,885 --> 00:23:27,305
- �No sabe que corre hoy?
- Le digo c�mo puede ganar.
314
00:23:29,557 --> 00:23:31,434
Nos e le puede
hablar a un caballo.
315
00:23:31,684 --> 00:23:33,645
Claro que s�. Usted
habla y ellos escuchan.
316
00:23:33,770 --> 00:23:35,563
Lo �nico es
que no responden.
317
00:23:35,897 --> 00:23:39,067
Se supone que tiene que trabajar
con el caballo, no hablar con �l.
318
00:23:39,817 --> 00:23:43,279
Tenga, se�or Ramsey. Olvide lo
que he dicho, llega la �ltima.
319
00:23:48,451 --> 00:23:52,247
Espere, �c�mo se llama?
Voy a despedirle de mi cuadra.
320
00:23:52,622 --> 00:23:55,917
Joe Grange. No se
precipite, se�or Ramsey.
321
00:23:56,292 --> 00:23:59,379
Uno de estos d�as
correr� contra sus cuadras.
322
00:23:59,712 --> 00:24:02,924
�Con ese burro orejudo?
323
00:24:09,556 --> 00:24:12,141
Sabr�s que es uno de los
mayores jugadores de este pa�s.
324
00:24:12,267 --> 00:24:13,518
Toby, �recibiste mi mensaje?
325
00:24:13,768 --> 00:24:15,436
S�, la he tra�do.
Nos est� esperando.
326
00:24:15,603 --> 00:24:17,272
Bien, quiero que nos
lleves a un sitio.
327
00:24:17,438 --> 00:24:19,607
Un momento, Joe.
�Por qu� no lo dejas?
328
00:24:19,732 --> 00:24:22,235
Nunca ser� un caballo de carreras,
tiene las patas zambas.
329
00:24:22,443 --> 00:24:25,947
- Ahora que va a despedirte...
- No lo har�, anda escaso de personal.
330
00:24:32,120 --> 00:24:35,039
- Si llego tarde al trabajo...
- Es muy importante.
331
00:24:35,373 --> 00:24:37,208
Hay mucho trayecto
hasta el valle.
332
00:24:37,458 --> 00:24:39,544
Muchos se perder�n el
desayuno esta ma�ana.
333
00:24:39,752 --> 00:24:41,462
Pareces muy lanzado hoy.
334
00:24:41,629 --> 00:24:44,090
�Sabes cu�nto cuesta el taxi
desde aqu� hasta el valle?
335
00:24:44,257 --> 00:24:45,133
�Qu� m�s da?
336
00:24:45,341 --> 00:24:47,176
- �Qu� te pasa?
- Nada.
337
00:24:47,635 --> 00:24:50,013
- Que vamos a sacar una licencia.
- �Licencia?
338
00:24:50,221 --> 00:24:52,223
S�, licencia de
matrimonio, ya sabes.
339
00:24:52,390 --> 00:24:55,852
Ese papelito que firma la gente
para que los vecinos no cotilleen.
340
00:24:56,436 --> 00:24:58,354
Me sentaba aqu� por las
noches pensando lo maravilloso
341
00:24:58,479 --> 00:25:01,566
que iba a ser todo.
Y pens�, �por qu� no lo haces?
342
00:25:01,816 --> 00:25:04,027
Bien, pues voy a hacerlo.
343
00:25:05,069 --> 00:25:06,613
Y estoy dotado para ello.
344
00:25:08,198 --> 00:25:10,992
Me gustan las carreras.
Lo llevo en la sangre.
345
00:25:11,951 --> 00:25:14,495
Mira en el caj�n,
encontrar�s algo de pasta.
346
00:25:14,662 --> 00:25:17,957
Setecientos catorce pavos.
Suficiente para empezar.
347
00:25:21,336 --> 00:25:23,338
- Joe...
- �S�?
348
00:25:24,088 --> 00:25:25,715
Creo que nunca
te lo he dicho.
349
00:25:25,882 --> 00:25:26,549
�Qu�?
350
00:25:27,425 --> 00:25:30,845
�bamos a casamos despu�s de
que Valiente comiera la primera vez.
351
00:25:31,179 --> 00:25:34,724
Y entonces ibas a dejarlas
carreras y buscar un empleo
352
00:25:35,016 --> 00:25:37,644
- o continuar en un negocio.
- �Y qu�?
353
00:25:40,063 --> 00:25:43,399
Pues que no te he dicho
cu�nto significa eso para m�.
354
00:25:43,816 --> 00:25:47,111
Es la seguridad, una
base s�lida y firme.
355
00:25:48,655 --> 00:25:51,407
�Y qu� crees que son
setecientos pavos? �Serr�n?
356
00:25:51,824 --> 00:25:55,078
- No, Joe.
- Y hay m�s donde gan� esos.
357
00:25:55,495 --> 00:25:59,415
Hay un local a un kil�metro de
aqu� donde se juega siempre.
358
00:26:00,833 --> 00:26:03,962
En cuanto lo supe pens� cu�nto
tiempo llevar�a funcionando.
359
00:26:04,128 --> 00:26:06,214
A estas horas podr�a haber
sido un hombre rico.
360
00:26:06,965 --> 00:26:10,051
- �Quieres una familia, Joe?
- Pues claro que s�.
361
00:26:10,635 --> 00:26:12,679
�Quieres lo mismo
que yo quiero?
362
00:26:12,887 --> 00:26:14,055
Ya sabes que s�.
363
00:26:14,264 --> 00:26:16,558
Entonces no querr�s
empezar con dinero f�cil
364
00:26:16,724 --> 00:26:18,768
que puedas perder
en una hora.
365
00:26:21,646 --> 00:26:25,400
T� quieres que signifique
algo, �no es verdad?
366
00:26:30,488 --> 00:26:32,448
Creo que por eso
te quiero tanto.
367
00:26:36,286 --> 00:26:38,246
Vamos, o llegar�s tarde.
368
00:26:43,835 --> 00:26:46,296
- �Todo arreglado?
- Claro.
369
00:26:47,130 --> 00:26:49,716
Nos casaremos despu�s de la
primera carrera de Valiente.
370
00:26:52,176 --> 00:26:56,014
�Su primera carrera?
Eso tengo que verlo.
371
00:27:06,316 --> 00:27:09,152
Estos son los cambios
para la segunda carrera.
372
00:27:09,402 --> 00:27:13,198
Nickola kilo y medio por encima.
Peso; cincuenta kilos.
373
00:27:13,656 --> 00:27:16,492
Real Mackoy medio kilo
por encima. Peso...
374
00:27:20,705 --> 00:27:23,833
- He quedado con Joe en el paddock.
- Ahora mismo voy.
375
00:27:53,363 --> 00:27:55,448
- Cincuenta y dos.
- Vale.
376
00:27:55,698 --> 00:27:57,700
N�mero seis.
Valiente.
377
00:28:00,787 --> 00:28:02,872
Cincuenta y tres.
Vale.
378
00:28:04,374 --> 00:28:06,751
Si no he llegado por la noche, pon
una l�mpara para m�, �quieres?
379
00:28:10,880 --> 00:28:12,924
- �Le ves?
- S�, all� est�.
380
00:28:22,267 --> 00:28:23,643
- �Puedo?
- De acuerdo.
381
00:28:23,851 --> 00:28:26,187
Ahora voy.
Ven un momento.
382
00:28:31,734 --> 00:28:33,027
�Qui�n es esa yegua?
383
00:28:33,236 --> 00:28:35,405
Debe ser amiga de
uno de los caballos.
384
00:28:37,156 --> 00:28:39,784
Hay casi dos mil. Todo
lo que he podido reunir.
385
00:28:39,951 --> 00:28:42,161
Justo antes de que cierren
apu�stalo al ganador.
386
00:28:42,370 --> 00:28:45,206
- �A qu� caballo?
- Al n�mero seis.
387
00:28:45,832 --> 00:28:47,876
Joe, no se te ocurra.
388
00:28:50,587 --> 00:28:51,963
Escucha, Joe.
389
00:28:58,177 --> 00:29:00,013
Disculpen.
Perd�n.
390
00:29:07,729 --> 00:29:09,689
Seguro que es la
mujer del propietario.
391
00:29:09,856 --> 00:29:12,525
No. Pero lo ser� esta
tarde a las cuatro.
392
00:29:14,527 --> 00:29:16,237
Dale una vuelta, Sam.
393
00:29:23,995 --> 00:29:25,663
�Recuerdas cuando
era as� de grande?
394
00:29:27,874 --> 00:29:31,127
Bueno, esto es el
comienzo para los tres.
395
00:29:31,461 --> 00:29:33,129
�Qui�n es el n�mero seis?
396
00:29:34,005 --> 00:29:35,882
N�mero seis...
397
00:29:39,594 --> 00:29:42,805
El n�mero seis es Valiente,
de la cuadra Grange.
398
00:29:42,972 --> 00:29:45,058
No ha demostrado nada
en las pruebas matutinas.
399
00:29:45,308 --> 00:29:47,769
Ni siquiera lo ha demostrado
en las vespertinas.
400
00:29:48,353 --> 00:29:50,730
Mire, s�lo hay un caballo
en esta carrera.
401
00:29:50,897 --> 00:29:54,317
- Ganar� por seis cuerpos.
- No me diga.
402
00:29:55,735 --> 00:29:57,737
Nos veremos luego, en el
c�rculo de ganadores.
403
00:29:57,862 --> 00:29:59,697
- Bien, se�or.
- Adi�s.
404
00:30:01,241 --> 00:30:03,117
- Hola, Jock.
- Se�or Grange.
405
00:30:03,660 --> 00:30:06,788
Aguanta el paso y no le dejes correr
hasta los tres cuartos de recorrido.
406
00:30:06,955 --> 00:30:09,499
Pero sobre todo, no se
te ocurra fustigarle.
407
00:30:10,041 --> 00:30:12,752
El caballo har� su carrera,
t� d�jate llevar.
408
00:30:13,461 --> 00:30:14,754
Eso me temo.
409
00:30:14,963 --> 00:30:17,632
Jockeys preparados.
Vamos, muchachos, montad.
410
00:30:37,777 --> 00:30:40,405
- �Est�s seguro de Paddie Bird?
- Seguro.
411
00:30:40,697 --> 00:30:42,448
Me he pasado toda la noche
estudiando esta carrera
412
00:30:42,532 --> 00:30:44,617
- y Paddie Bird ganar�.
- �S�?
413
00:30:45,743 --> 00:30:46,619
Gracias.
414
00:31:06,806 --> 00:31:10,101
Los caballos est�n entrando en la
pista para disputarla segunda carrera.
415
00:31:10,476 --> 00:31:11,811
Potros de dos a�os.
416
00:31:12,854 --> 00:31:13,980
- �C�mo est�?
- Se�orita Moore.
417
00:31:14,230 --> 00:31:15,607
Hola, se�or Ramsey.
418
00:31:17,942 --> 00:31:20,653
Espero que no hayas arriesgado
dinero con ese jamelgo tuyo.
419
00:31:20,862 --> 00:31:23,239
No arriesgo nada.
Es seguro.
420
00:31:23,823 --> 00:31:25,200
Ah� est�.
421
00:31:32,916 --> 00:31:36,127
Deja de saludar, esto no
es un circo. Vamos.
422
00:31:41,841 --> 00:31:45,470
- M�rale, es un payaso.
- No, se exhibe.
423
00:31:45,678 --> 00:31:48,431
- Le gusta el p�blico.
- Pues al p�blico no le gusta.
424
00:31:48,973 --> 00:31:52,227
Mira las apuestas, es
el �ltimo de la lista.
425
00:31:52,435 --> 00:31:54,521
Pero si gana,
podr�as hacerte rico.
426
00:31:56,481 --> 00:31:59,067
- Maldito cerdo.
- �Qu�, cari�o?
427
00:32:00,026 --> 00:32:01,319
Nada, nada.
428
00:32:01,444 --> 00:32:04,864
Valiente es un buen caballo
para una escuela h�pica.
429
00:32:04,989 --> 00:32:06,991
Pero no puede ganar, �sabe?
430
00:32:07,450 --> 00:32:10,328
Y como Joe va a casarse hoy,
he pensado que le vendr�an bien
431
00:32:10,453 --> 00:32:13,039
estos dos mil pavos y
los he apostado al ganador.
432
00:32:13,206 --> 00:32:15,458
Al n�mero uno.
A Paddie Bird, es fant�stico.
433
00:32:15,750 --> 00:32:17,585
Los expertos lo
ponen en cabeza.
434
00:32:18,253 --> 00:32:20,547
Es sordo.
Vamos, cielo.
435
00:32:21,798 --> 00:32:24,092
Los caballos se
dirigen a los cajones.
436
00:32:33,268 --> 00:32:35,728
- �Por qu� has apostado al seis?
- Me gusta el nombre.
437
00:32:36,187 --> 00:32:39,148
- Mira las apuestas.
- �Por todos los cielos!
438
00:32:39,274 --> 00:32:41,943
Me he equivoca y
he apostado dos d�lares.
439
00:32:42,277 --> 00:32:43,403
�Vamos a
arruinarnos por eso?
440
00:32:43,570 --> 00:32:45,738
Yo he cometido el mismo
error por dos mil.
441
00:32:46,322 --> 00:32:46,906
Joe...
442
00:32:47,115 --> 00:32:49,367
Valiente est�
retrasando la salida.
443
00:32:51,494 --> 00:32:53,663
�Echadle una mano
al del n�mero seis!
444
00:32:59,544 --> 00:33:03,131
Valiente, m�tete ah�.
Entra en el caj�n, �me oyes?
445
00:33:09,137 --> 00:33:11,931
Valiente se entretiene
y queda rezagado.
446
00:33:12,140 --> 00:33:15,143
En la salida toma la delantera
Dakota por una cabeza,
447
00:33:15,476 --> 00:33:18,021
seguido por Paddie Bird
por medio cuerpo.
448
00:33:18,146 --> 00:33:19,105
Mierda, ha salido mal.
449
00:33:21,399 --> 00:33:24,694
Pancho es cuarto, Rambo
quinto, Mister Frank sexto
450
00:33:24,819 --> 00:33:27,113
y Valiente muy alejado.
451
00:33:27,238 --> 00:33:29,866
�Qui�n crey� que pod�as hacerlo?
�Vamos, corre!
452
00:33:30,533 --> 00:33:34,120
Paddie Bird es segundo, Pancho
tercero, Real Mackoy cuarto,
453
00:33:34,537 --> 00:33:38,875
Mister Frank es sexto
y Rambo s�ptimo.
454
00:33:39,209 --> 00:33:43,671
En la curva, Dakota va delante por un
cuerpo. Paddie Bird es segundo.
455
00:33:46,466 --> 00:33:48,718
�Vamos, vamos!
456
00:33:50,136 --> 00:33:51,971
Valiente recupera terreno.
457
00:33:52,096 --> 00:33:53,181
Ya empieza a correr.
458
00:33:53,598 --> 00:33:55,892
Saliendo de la curva,
Dakota va primero seguido
459
00:33:56,059 --> 00:33:58,311
de Paddie Bird que
avanza r�pidamente.
460
00:34:00,230 --> 00:34:03,191
�Su�ltale, Jock!
�No le fustigues, d�jale!
461
00:34:05,777 --> 00:34:08,071
�Vamos, bonito!
�Vamos, bonito!
462
00:34:08,238 --> 00:34:10,073
- �Vamos con �l, muchacho!
- �Vamos, valiente!
463
00:34:10,240 --> 00:34:13,117
�Utiliza la fusta!
�Fust�gale!
464
00:34:16,704 --> 00:34:19,165
�Sigue as�!
�Vamos, con �l!
465
00:34:20,166 --> 00:34:21,793
�Corre, Valiente!
466
00:34:22,043 --> 00:34:24,712
�Vamos, bonito, vamos!
�Corre, corre!
467
00:34:27,590 --> 00:34:29,551
�Ya es tuyo!
�Corre, bonito, corre!
468
00:34:29,842 --> 00:34:32,303
�Vamos, valiente!
�Vamos, valiente!
469
00:34:33,596 --> 00:34:36,349
�Y Valiente gana por un cuerpo!
470
00:34:48,278 --> 00:34:52,115
Valiente, que sali� desde atr�s
para ganar su primera carrera,
471
00:34:52,323 --> 00:34:55,660
pertenece a Joe Grange, un reci�n
llegado a las carreras de los pura sangre.
472
00:34:55,827 --> 00:34:59,330
Bien, ya no tienes que correr m�s.
Buen chico. Tranquilo, tranquilo.
473
00:35:09,799 --> 00:35:11,968
No quiero saber
nada m�s de usted.
474
00:35:25,732 --> 00:35:26,983
- �Hola, Joe!
- Hola.
475
00:35:27,192 --> 00:35:28,151
- Hola.
- Hola.
476
00:35:28,401 --> 00:35:29,611
�C�mo sienta
eso de ser rico?
477
00:35:29,736 --> 00:35:31,696
Puedo ense�arte
c�mo sienta, mira.
478
00:35:32,572 --> 00:35:34,365
- Son de Paddie Bird.
- A eso me refer�a.
479
00:35:34,574 --> 00:35:36,284
No fue culpa suya,
Toby se equivoc�.
480
00:35:36,492 --> 00:35:38,536
Pero yo en cambio no.
Ronnie y yo nos hemos casado.
481
00:35:38,828 --> 00:35:40,121
- Vaya, felicidades.
- Felicidades.
482
00:35:40,288 --> 00:35:41,664
- Es maravilloso.
- Felicidades.
483
00:35:41,873 --> 00:35:43,333
- Es un hombre con suerte.
- Gracias.
484
00:35:43,541 --> 00:35:46,211
Estamos en el Hotel
Atlas, habitaci�n 504.
485
00:35:46,419 --> 00:35:48,087
Venid esta noche.
Os invitamos a una copa.
486
00:35:48,254 --> 00:35:50,548
All� estamos
nosotros, en la 404.
487
00:35:50,757 --> 00:35:52,634
Gracias, John, pero ya
tenemos nuestra bebida.
488
00:35:53,092 --> 00:35:55,762
Vamos a montar una partida.
Dados, p�quer... Elige tu veneno.
489
00:35:56,012 --> 00:35:57,347
Podr�as ganar algo de pasta.
490
00:35:57,847 --> 00:36:00,308
�Por qu� no le dej�is en paz?
Es su luna de miel.
491
00:36:00,433 --> 00:36:02,227
Gracias, eres una amiga.
492
00:36:02,560 --> 00:36:03,895
- Hasta luego.
- No olvides la partida.
493
00:36:04,020 --> 00:36:06,189
No, esta noche no.
Adi�s.
494
00:36:06,523 --> 00:36:09,108
- �Qu� tal un baile?
- Maravilloso.
495
00:36:18,993 --> 00:36:20,161
Toma, hijo.
496
00:36:20,578 --> 00:36:21,746
- Este para ti.
- Gracias.
497
00:36:22,497 --> 00:36:24,541
- M�rala...
- Gracias.
498
00:36:25,500 --> 00:36:27,126
- �Qu� te parece?
- Muchas gracias.
499
00:36:27,460 --> 00:36:29,587
Y un precioso oso
de peluche para ti.
500
00:36:29,796 --> 00:36:31,589
- Gracias.
- De nada.
501
00:36:31,798 --> 00:36:34,133
- �Gracias!
�Gracias!
502
00:36:37,762 --> 00:36:39,597
Mira, tienen anillos
en la patas.
503
00:36:39,806 --> 00:36:42,141
S�, el novio y la novia.
504
00:36:43,393 --> 00:36:44,894
�Ya est�!
505
00:36:45,854 --> 00:36:46,855
�S�!
506
00:36:47,105 --> 00:36:49,148
Quiero que todo
el mundo sea feliz.
507
00:36:49,858 --> 00:36:50,775
Un regalo para usted.
508
00:36:50,900 --> 00:36:52,026
Dos entradas.
509
00:36:53,653 --> 00:36:54,946
Muy bien.
510
00:36:58,408 --> 00:37:01,202
- Cu�delo bien, es muy valioso.
- Desde luego.
511
00:37:25,768 --> 00:37:28,980
Por la noche, en el hip�dromo,
sol�a escuchar esta canci�n.
512
00:37:29,355 --> 00:37:30,064
�De veras?
513
00:37:31,441 --> 00:37:33,067
Siempre pensaba en ti.
514
00:37:33,401 --> 00:37:35,153
Mi �nico amor.
515
00:37:50,001 --> 00:37:53,463
Cielo santo, menuda
suite nupcial.
516
00:37:53,588 --> 00:37:55,215
�Ese tipo nos tomaba el pelo?
517
00:37:55,840 --> 00:38:00,178
Joe, lo importante no es
d�nde est�s, sino con quien.
518
00:38:00,511 --> 00:38:03,514
Tiene raz�n, pero voy a
ofrecerte algo mejor.
519
00:38:08,436 --> 00:38:10,438
Dime lo m�s maravilloso
que hayas deseado.
520
00:38:11,481 --> 00:38:14,150
- Es muy bonito, inalcanzable.
- D�melo.
521
00:38:14,442 --> 00:38:18,196
Bueno, una vez un domingo
cuando ten�a unos doce a�os,
522
00:38:18,446 --> 00:38:20,782
estuve en el barrio de BelAir.
523
00:38:22,200 --> 00:38:25,620
Joe, perd�name, pero ni siquiera
se me ocurri� desear algo as�.
524
00:38:26,663 --> 00:38:28,706
Una casa en BelAir,
sobre una colina.
525
00:38:29,165 --> 00:38:33,211
Viendo la ciudad, grandes
ventanales, enormes alfombras...
526
00:38:33,545 --> 00:38:37,090
Largas cortinas de terciopelo y
espejos reflejando las luces.
527
00:38:37,966 --> 00:38:40,593
- Joe, no deber�amos fantasear.
- �Por qu� no?
528
00:38:41,052 --> 00:38:44,597
Bueno, ayer estaba sirviendo
refrescos, �recuerdas?
529
00:38:45,265 --> 00:38:46,891
Y ma�ana los beber�s.
530
00:38:47,225 --> 00:38:51,062
Aprop�sito, vamos a
probar el champ�n.
531
00:38:55,900 --> 00:38:59,654
�Servicio de habitaciones?
Es usted. Es el servicio.
532
00:38:59,988 --> 00:39:02,615
Un cubo de hielo y un
par de copas, por favor.
533
00:39:03,408 --> 00:39:06,327
S�. Ahora mismo.
Gracias.
534
00:39:07,412 --> 00:39:09,747
- Bueno, �d�nde est�?
- Te lo dejaste en el baile.
535
00:39:11,124 --> 00:39:12,500
Dios m�o, lo dej�...
536
00:39:12,834 --> 00:39:14,961
- Ver� si tienen aqu�.
- No...
537
00:39:16,087 --> 00:39:18,006
Quiero el champ�n
que ganamos.
538
00:39:18,506 --> 00:39:21,509
- Seguramente es muy malo.
- No me importa, me hace gracia.
539
00:39:22,302 --> 00:39:24,512
Adem�s, este sitio no
es muy grande y...
540
00:39:25,430 --> 00:39:26,681
Te entiendo.
541
00:39:27,140 --> 00:39:28,892
- Te doy diez minutos.
- De acuerdo.
542
00:39:32,187 --> 00:39:36,232
- �Qu� hace falta? �Un seis?
- Vamos, seis. Vamos, seis.
543
00:39:38,943 --> 00:39:41,654
- Apuesto cien d�lares m�s.
- Y yo tambi�n.
544
00:40:07,972 --> 00:40:10,683
- �Por qu� ha tardado tanto?
- Tuve que ir a buscar el hielo.
545
00:40:11,351 --> 00:40:12,560
Si es un tiesto...
546
00:40:12,727 --> 00:40:15,146
Esto no es el
Sunset Tower.
547
00:40:33,957 --> 00:40:37,627
- Vamos, apuesta.
- Ah� va el nueve.
548
00:40:42,715 --> 00:40:44,509
�Ah� va!
549
00:41:08,032 --> 00:41:10,743
Joe...
Joe...
550
00:41:11,035 --> 00:41:14,163
�Qu� te pasa? �Pensabas
que no iba a volver?.
551
00:41:14,789 --> 00:41:17,166
Claro que sab�a que
ibas a volver, cari�o.
552
00:41:17,417 --> 00:41:20,795
- Pero has tardado tanto...
- Nada m�s que diez minutos.
553
00:41:21,546 --> 00:41:23,131
No te imaginas lo largos
que pueden ser.
554
00:41:23,381 --> 00:41:24,757
Bueno, he vuelto
y aqu� est�.
555
00:41:25,717 --> 00:41:27,886
Joe, mira el cubo de hielo
que nos han tra�do.
556
00:41:28,094 --> 00:41:29,470
Pero si es un tiesto.
557
00:41:30,388 --> 00:41:32,098
Mira qu� vasos.
558
00:41:33,016 --> 00:41:35,393
Oye, hace mucho calor aqu�.
559
00:41:48,615 --> 00:41:50,074
Este tiesto...
560
00:42:01,336 --> 00:42:03,379
Eres preciosa, se�ora Grange.
561
00:42:04,214 --> 00:42:07,050
Ser�a tambi�n feliz si pudiera
enfriar este champ�n.
562
00:42:07,926 --> 00:42:10,386
- Tira ya. Vamos, venga...
- Lo apuesto.
563
00:42:13,306 --> 00:42:17,143
Vamos, venga, haz la apuesta.
Venga, apuesta.
564
00:42:20,563 --> 00:42:25,527
Mira, esto no funciona.
Traer� un cubo m�s grande.
565
00:42:31,991 --> 00:42:34,911
- Joe...
- �Qu�?
566
00:42:36,663 --> 00:42:39,040
Creo que este
tiesto servir�.
567
00:42:51,427 --> 00:42:53,596
No pensabas abandonarme.
568
00:42:54,222 --> 00:42:58,518
No seas tonta.
Bebamos el champ�n.
569
00:42:59,727 --> 00:43:02,272
�Por qu� no ponemos un
poco de hielo en los vasos
570
00:43:02,397 --> 00:43:04,107
y le echamos champ�n
por encima?
571
00:43:13,491 --> 00:43:14,868
Hab�a olvidado el regalo.
572
00:43:15,201 --> 00:43:17,745
He registrado a Valiente
a nombre de los dos.
573
00:43:19,289 --> 00:43:20,456
Somos copropietarios.
574
00:43:20,999 --> 00:43:23,960
Lo compartiremos todo
siempre, �verdad, cari�o?
575
00:43:24,752 --> 00:43:25,837
Siempre.
576
00:43:35,263 --> 00:43:37,682
Y ese fue el comienzo de
muchas cosas para Joe.
577
00:43:37,891 --> 00:43:39,475
Ten�a el toque m�gico.
578
00:43:39,809 --> 00:43:42,896
En poco tiempo era due�o de
una cuadra de caballos de carreras.
579
00:43:43,563 --> 00:43:44,814
En cuanto a Valiente...
580
00:43:44,981 --> 00:43:45,523
Lo recuerdo.
581
00:43:45,732 --> 00:43:47,317
Nunca perdi� una carrera.
582
00:43:47,567 --> 00:43:50,945
Uno de los grandes. El mejor
caballo de todos los tiempos.
583
00:43:51,654 --> 00:43:55,283
Com�a deprisa, despacio,
en el fango, lloviendo...
584
00:43:55,491 --> 00:43:57,035
Pod�a con todo.
585
00:43:57,410 --> 00:43:59,787
Formaban un gran
equipo Valiente y Joe.
586
00:44:00,205 --> 00:44:01,956
Se comprend�an
el uno al otro.
587
00:44:02,665 --> 00:44:06,419
Eran los mejores amigos del
mundo, �l y el caballo.
588
00:44:08,171 --> 00:44:11,132
Fue el principio de muchas
cosas para Ronnie.
589
00:44:11,549 --> 00:44:15,220
Joe era un hombre que no pod�a
ser perfecto en dos cosas a la vez.
590
00:44:15,511 --> 00:44:19,641
Joe era un perfecto jugador,
pero no era un marido perfecto.
591
00:44:20,767 --> 00:44:24,229
Una noche vieja, en el apartamento
que ten�an en la calle Sunset.
592
00:44:24,437 --> 00:44:25,438
Joe se ha perdido
una gran noche.
593
00:44:25,563 --> 00:44:26,648
Igualmente, gracias.
594
00:44:26,814 --> 00:44:28,233
- Buenas noches, Ronnie.
- Buenas noches.
595
00:44:28,525 --> 00:44:30,610
Ven a casa el jueves por
la noche, querida.
596
00:44:30,818 --> 00:44:33,112
- Recu�rdalo ma�ana.
- No lo olvidar�.
597
00:44:33,321 --> 00:44:35,365
Qu� pena que Joe
no haya llegado.
598
00:44:36,491 --> 00:44:39,744
�Sabes? Hay tipos a los
que no comprendo.
599
00:44:40,078 --> 00:44:42,330
- Ronnie, buenas noches.
- Buenas noches.
600
00:44:42,539 --> 00:44:44,624
- Feliz A�o Nuevo.
- Feliz A�o Nuevo.
601
00:45:28,751 --> 00:45:29,627
Hola.
602
00:45:30,920 --> 00:45:32,839
�Vienes a cambiarte de ropa?
603
00:45:33,548 --> 00:45:37,260
- No, yo...
- A dormir.
604
00:45:39,470 --> 00:45:39,929
S�.
605
00:45:41,347 --> 00:45:44,976
�Recuerdas que dijiste que dar�as
una gran fiesta en Noche Vieja?
606
00:45:46,519 --> 00:45:48,521
- S�.
- Pues la has dado.
607
00:45:49,731 --> 00:45:51,441
Intent� llegar
a casa, pero...
608
00:45:51,608 --> 00:45:53,318
�Qu�?
�Fallaron los dados?
609
00:45:57,238 --> 00:45:59,115
Tengo entradas para el partido.
610
00:46:00,033 --> 00:46:04,037
La fiesta fue un �xito.
Nadie te ha echado de menos.
611
00:46:04,746 --> 00:46:06,956
Cuando nos levantemos,
podemos ver el desfile.
612
00:46:07,373 --> 00:46:08,374
Joe...
613
00:46:08,875 --> 00:46:10,585
- �S�?
- Dime una cosa.
614
00:46:12,086 --> 00:46:13,338
Claro.
615
00:46:17,342 --> 00:46:19,302
�Qu� tiene el p�quer
que no tenga yo?
616
00:46:19,427 --> 00:46:22,597
Vaya, es una
pregunta terrible.
617
00:46:23,765 --> 00:46:26,601
- �Fichas?
- Estoy preocupada.
618
00:46:27,393 --> 00:46:28,228
�Por qu�?
619
00:46:29,938 --> 00:46:33,274
Cuando empezamos esto, iba
a ser el matrimonio, �recuerdas?
620
00:46:33,816 --> 00:46:35,944
S�, y lo es.
621
00:46:38,530 --> 00:46:40,573
La familia y todo eso.
622
00:46:42,033 --> 00:46:44,744
- Eso es.
- Estoy haciendo mi papel.
623
00:46:46,412 --> 00:46:48,540
Siempre lo haces.
Yo...
624
00:46:57,590 --> 00:46:59,175
�Cu�ndo?
625
00:46:59,634 --> 00:47:01,678
Creo que lleva varios meses.
626
00:47:02,428 --> 00:47:05,431
S�, pero, �por qu� no
me lo has dicho?
627
00:47:06,099 --> 00:47:08,643
Vi al Doctor ayer y
no estabas aqu�.
628
00:47:09,185 --> 00:47:12,480
Desde ahora, estar� aqu� todo
el tiempo. Todo el tiempo.
629
00:47:13,565 --> 00:47:15,525
No te dejar� ir
sola ni la tienda.
630
00:47:17,277 --> 00:47:20,321
Est� bien.
Feliz A�o Nuevo.
631
00:47:30,540 --> 00:47:32,792
Pero creo que Joe
rompi� su promesa.
632
00:47:33,251 --> 00:47:36,296
Porque unos
meses m�s tarde...
633
00:47:41,175 --> 00:47:42,468
�Diga?
634
00:47:44,012 --> 00:47:44,512
�Qu�?
635
00:47:45,013 --> 00:47:45,930
Soy yo.
636
00:47:47,348 --> 00:47:48,933
Soy una cobarde.
637
00:47:51,644 --> 00:47:53,855
No quiero pasar
esto sola.
638
00:47:54,480 --> 00:47:56,316
Claro, claro.
639
00:47:57,442 --> 00:48:00,820
Si quisieras hacerme el
favor de ir al hospital...
640
00:48:02,697 --> 00:48:04,824
Me sentir�a mucho mejor.
641
00:48:04,991 --> 00:48:06,868
Por supuesto, estar� all�.
642
00:48:07,160 --> 00:48:08,119
Gracias, Toby.
643
00:48:10,663 --> 00:48:11,956
S�, salgo ahora.
644
00:48:48,910 --> 00:48:51,788
Enhorabuena, se�or.
Tiene un beb� fuerte y sano.
645
00:48:51,913 --> 00:48:52,997
Yo...
Mire usted...
646
00:48:53,122 --> 00:48:54,582
Y con los ojos azules,
como los suyos.
647
00:48:54,749 --> 00:48:57,293
- S�, comprendo, pero yo no...
- La se�ora Grange est� muy bien.
648
00:48:57,460 --> 00:48:59,254
Podr� ver al ni�o
dentro de un momento.
649
00:48:59,462 --> 00:49:01,548
Gracias.
Seguro que es guapo.
650
00:49:02,799 --> 00:49:03,716
Un chico...
651
00:49:19,440 --> 00:49:20,567
Oye...
652
00:49:21,401 --> 00:49:22,777
�Qu� est�s haciendo aqu�?
653
00:49:23,361 --> 00:49:26,990
�Que qu� hago aqu�? Me lo he
preguntado toda la noche.
654
00:49:27,156 --> 00:49:30,827
He pasado por esto cinco
veces, y ahora lo hago part�.
655
00:49:31,035 --> 00:49:33,496
- �Qu� es eso?
- Un secreto. �C�mo est�?
656
00:49:33,746 --> 00:49:37,166
No lo comprendo. Desapareces en
el momento crucial de su vida
657
00:49:37,375 --> 00:49:39,836
y cuando apareces, traes
un frasco de tierra.
658
00:49:40,211 --> 00:49:43,214
Bueno, no te preocupes. Tal y como
est�, podr�s enterrarte en ella.
659
00:49:43,339 --> 00:49:46,259
- Escucha, �y el beb�?
- No te lo mereces, pero vamos.
660
00:49:56,895 --> 00:49:59,272
Dile que eres su padre,
cree que soy yo.
661
00:50:00,190 --> 00:50:01,357
Yo soy tu pa...
662
00:50:02,400 --> 00:50:04,360
Es muy joven
para entenderlo.
663
00:50:16,164 --> 00:50:17,540
Qu� guapo es.
664
00:50:17,790 --> 00:50:18,958
Se parece mucho a Ronnie.
665
00:50:19,083 --> 00:50:22,003
He visto muchos padres en mi
vida, pero te llevas la palma.
666
00:50:22,337 --> 00:50:24,881
Y si no fuese porque te
debo ochenta mil d�lares...
667
00:50:24,964 --> 00:50:26,674
Gracias, Toby.
Buenas noches.
668
00:50:27,133 --> 00:50:28,134
Buenas noches.
669
00:50:28,343 --> 00:50:30,803
La habitaci�n de la
se�ora Grange, por favor.
670
00:50:31,846 --> 00:50:35,183
Oye, para tu informaci�n.
Es de d�a.
671
00:50:35,642 --> 00:50:36,392
S�...
672
00:50:36,559 --> 00:50:39,479
-724. Aqu�, a la vuelta.
- Gracias.
673
00:51:10,093 --> 00:51:11,636
�C�mo est�s, cari�o?
674
00:51:16,516 --> 00:51:19,102
He visto a Richard.
Es muy guapo.
675
00:51:26,568 --> 00:51:28,486
Ser� mejor que
entre algo de luz.
676
00:51:39,205 --> 00:51:40,498
As� est� mejor, �verdad?
677
00:51:44,085 --> 00:51:47,630
Cari�o, no te
he tra�do flores.
678
00:51:48,798 --> 00:51:50,383
S�lo te traigo esto.
679
00:51:51,593 --> 00:51:54,095
Quiz� puedas
plantar un geranio.
680
00:51:55,930 --> 00:51:58,141
Joe, �te parece
un buen chiste?
681
00:51:59,100 --> 00:51:59,976
No.
682
00:52:02,478 --> 00:52:06,900
Si me escuchas, te contar�
por qu� no volv� anoche.
683
00:52:08,151 --> 00:52:11,613
Lo juro. No pienses
que soy un mal tipo.
684
00:52:12,989 --> 00:52:15,575
�C�mo iba a saber que
ayer iba a ser la noche?
685
00:52:16,951 --> 00:52:18,745
No me hubiese
separado de ti.
686
00:52:19,746 --> 00:52:21,247
Te quiero m�s que...
687
00:52:22,790 --> 00:52:25,168
Oye, �quieres esc�chame?
688
00:52:26,502 --> 00:52:29,589
- Dame una buena raz�n, Joe.
- La hay.
689
00:52:30,882 --> 00:52:34,260
�Te acuerdas cuando dec�as
que lo que m�s deseabas
690
00:52:34,677 --> 00:52:36,137
era una casa en Bel Air?.
691
00:52:36,513 --> 00:52:38,056
- En una colina...
- �A qu� viene eso?
692
00:52:38,890 --> 00:52:41,684
La tienes.
La compr� anoche.
693
00:52:42,268 --> 00:52:44,646
Para ti y para Richard.
694
00:52:45,480 --> 00:52:47,065
�Has comprado una
casa en Bel Air?.
695
00:52:47,273 --> 00:52:50,151
S�.
Esta tierra es nuestra.
696
00:52:50,401 --> 00:52:52,946
La he tra�do para ense��rtela.
697
00:52:54,197 --> 00:52:55,615
No me interesa.
698
00:52:56,824 --> 00:52:57,617
�Qu�?
699
00:52:59,118 --> 00:53:01,704
La ganaste anoche,
ma�ana a perder�s.
700
00:53:03,623 --> 00:53:07,293
Cuando ya est� arreglada,
vendr�n a echarme.
701
00:53:08,086 --> 00:53:10,630
"Lo siento, Joe ha
tenido una mala noche".
702
00:53:12,715 --> 00:53:14,300
�Qu� te pasa?
703
00:53:15,677 --> 00:53:18,012
�Has perdido la
noci�n del dinero?
704
00:53:19,597 --> 00:53:21,641
No se puede salir
adelante as�.
705
00:53:23,935 --> 00:53:25,186
Tienes raz�n.
706
00:53:27,647 --> 00:53:30,775
- �Qu� dices?
- Que tienes mucha raz�n.
707
00:53:32,026 --> 00:53:34,863
Excepto en que esta vez la
casa est� a nombre de Richard.
708
00:53:35,530 --> 00:53:37,615
Nadie podr� tocarla
durante veinti�n a�os.
709
00:53:38,366 --> 00:53:41,077
Pare entonces, quiz� ya
no quiera seguir jugando.
710
00:53:43,162 --> 00:53:44,455
Y otra cosa.
711
00:53:44,956 --> 00:53:49,335
He puesto una renta
vitalicia a tu nombre
712
00:53:49,669 --> 00:53:51,504
que no puedo tocar.
713
00:53:52,755 --> 00:53:54,799
Has estado en todo, �verdad?
714
00:53:55,300 --> 00:53:57,719
Eso es nadar y
guardar la ropa.
715
00:53:58,720 --> 00:54:01,556
Bien...
Si as� lo ves t�.
716
00:54:02,140 --> 00:54:04,767
Intentaba ser sensato.
717
00:54:06,477 --> 00:54:10,315
Joe, no hagas que sienta l�stima
por ti, no lo soporto.
718
00:54:11,357 --> 00:54:15,403
El pobre chico pasa la noche
trabajando por una casa en BelAir.
719
00:54:17,864 --> 00:54:21,868
Pero eso es lo que quer�amos.
Una buena casa.
720
00:54:22,911 --> 00:54:27,749
- S�, cari�o, si t� est�s es ella.
- Te prometo que estar�.
721
00:54:28,666 --> 00:54:32,086
Ahora somos adultos.
Padres, ciudadanos del mundo.
722
00:54:32,712 --> 00:54:34,005
Nada nos har� da�o.
723
00:54:35,006 --> 00:54:36,883
Eso espero, Joe.
724
00:54:42,722 --> 00:54:45,225
Lo siento, se�or, pero
ahora tiene que salir.
725
00:54:45,517 --> 00:54:46,601
Bien.
726
00:54:48,061 --> 00:54:50,063
- Hasta ahora.
- Adi�s.
727
00:55:01,908 --> 00:55:04,285
�Quieres decirle qui�n soy?
728
00:55:04,619 --> 00:55:07,455
- Que no crea que Toby...
- De acuerdo, cari�o.
729
00:55:08,331 --> 00:55:09,707
Se lo dir� ahora mismo.
730
00:57:02,695 --> 00:57:05,907
Pero con todo y
con aquella gran casa,
731
00:57:06,950 --> 00:57:09,994
recuerdo aquella Noche Buena,
cuando Richard ten�a dos a�os.
732
00:57:13,248 --> 00:57:15,291
- Hola, Millie.
- Hola, se�or Gleeton.
733
00:57:15,500 --> 00:57:18,795
S� que es tard�simo, pero le
traigo un regalo a Richard.
734
00:57:19,003 --> 00:57:21,005
�Quiere colocarlo usted
mismo bajo el �rbol?
735
00:57:21,214 --> 00:57:22,840
Claro que s�.
736
00:57:30,473 --> 00:57:33,142
- Es un �rbol precioso, �verdad?
- S� que lo es.
737
00:57:33,309 --> 00:57:36,062
Vuelva a la cama, Millie.
Yo saldr� solo.
738
00:57:39,607 --> 00:57:42,986
Lo olvidaba, traigo algo para
usted. Una chucher�a.
739
00:57:43,236 --> 00:57:44,404
Gracias, se�or Gleeton.
740
00:57:44,571 --> 00:57:46,197
- Feliz Navidad, Millie.
- Lo mismo digo.
741
00:57:46,322 --> 00:57:47,991
- Buenas noches.
- Buenas noches.
742
00:58:10,305 --> 00:58:14,601
As� que no hab�a vuelto a casa
ni siquiera en Noche Buena.
743
00:58:44,797 --> 00:58:46,341
Est�n en la recta.
744
00:58:49,594 --> 00:58:51,387
Valiente se acerca por fuera.
745
00:58:52,347 --> 00:58:54,516
Valiente es quinto.
Quinto, cuarto...
746
00:58:55,016 --> 00:58:56,893
Juntos Doomsday y Valiente.
747
00:58:57,018 --> 00:59:00,563
Valiente...
�Vence Valiente por medio cuerpo!
748
00:59:05,735 --> 00:59:08,404
Se�oras y caballeros.
Atenci�n, por favor.
749
00:59:08,738 --> 00:59:13,409
Al ganar esta carrera, Valiente ha
establecido un nuevo r�cord mundial.
750
00:59:13,993 --> 00:59:15,203
�Un r�cord mundial?
751
00:59:15,453 --> 00:59:17,872
Sab�a que volaba, pero no
cre�a que iba tan r�pido.
752
00:59:18,164 --> 00:59:20,375
Tiene asegurada
esa copa de oro.
753
00:59:31,010 --> 00:59:34,514
Jones con cincuenta y dos.
Bueno, es una oportunidad.
754
00:59:34,681 --> 00:59:35,265
S� que lo es.
755
00:59:35,390 --> 00:59:37,267
Joe, �has visto el
peso para la copa?
756
00:59:37,392 --> 00:59:37,892
No.
757
00:59:38,017 --> 00:59:39,936
- �Cu�nto le han puesto a Valiente?
- Sesenta y tres.
758
00:59:40,353 --> 00:59:42,063
- �Sesenta y tres?
- S�.
759
00:59:44,399 --> 00:59:46,150
�Es que se han vuelto locos?
760
00:59:46,276 --> 00:59:49,279
- Vaya, lo han cargado...
- Eso lo retrasar�.
761
00:59:49,445 --> 00:59:51,573
�Retrasarlo?
Le romper� las patas.
762
00:59:56,327 --> 00:59:57,662
�Qu� quiere decir esto?
763
00:59:57,954 --> 00:59:59,330
�Sesenta y tres kilos!
764
00:59:59,581 --> 01:00:01,249
Podr�as haberle puesto
la tribuna encima.
765
01:00:01,416 --> 01:00:03,418
No se puede poner
tanto peso a un caballo.
766
01:00:03,668 --> 01:00:06,546
Hemos tenido una reuni�n en
el Consejo sobre Valiente, Joe.
767
01:00:06,796 --> 01:00:08,715
Hemos tenido que
aumentar las dificultades.
768
01:00:08,840 --> 01:00:10,717
- As� son las carreras.
- �Por qu�?
769
01:00:10,925 --> 01:00:13,386
Ese es el peso.
Sesenta y tres kilos.
770
01:00:13,553 --> 01:00:16,055
Unos quer�an ponerle
sesenta y ocho. Otros m�s.
771
01:00:16,264 --> 01:00:18,141
Esto es un
compromiso de forma.
772
01:00:18,933 --> 01:00:21,519
Despu�s de todo, la
idea de un h�ndicap,
773
01:00:22,103 --> 01:00:24,689
es cargar a los caballos
para igualarlas posibilidades.
774
01:00:24,814 --> 01:00:28,193
�Pero no con sesenta y tres kilos!
�Qu� clase de caballo crees que es?
775
01:00:28,610 --> 01:00:31,487
T� lo sabr�s, es tu caballo.
Nunca le han ganado.
776
01:00:32,197 --> 01:00:35,742
Eso es verdad.
Y no le van a ganar ahora.
777
01:00:36,451 --> 01:00:39,495
- Porque no va a correr.
- �Lo retiras?
778
01:00:39,913 --> 01:00:42,207
Este es el hip�dromo
de m�s prestigio.
779
01:00:42,874 --> 01:00:46,377
Situ le pones sesenta y tres
kilos, otros querr�n ponerle m�s.
780
01:00:46,961 --> 01:00:51,132
Oye, es un campe�n. Y por
m�, va a seguir si�ndolo.
781
01:00:55,762 --> 01:00:58,223
SECRETARIA DE CARRERA
782
01:01:00,642 --> 01:01:01,434
�Oye, Joe!
783
01:01:02,644 --> 01:01:04,187
Dinos algo sobre el peso.
784
01:01:04,354 --> 01:01:06,898
Bien, chicos, pod�is decir
que Valiente se retira.
785
01:01:07,065 --> 01:01:09,651
No dejar� que le rompan
la espalda. No correr� m�s.
786
01:01:10,735 --> 01:01:11,986
Vaya...
787
01:01:21,079 --> 01:01:23,456
No s� c�mo decirle
que no correr� m�s.
788
01:01:30,255 --> 01:01:32,465
Ha pasado mucho tiempo.
789
01:01:33,508 --> 01:01:36,177
Toda mi vida he
dependido de ti.
790
01:01:37,428 --> 01:01:40,640
En cuanto a caballos,
791
01:01:42,517 --> 01:01:44,727
ninguno corre como t�.
792
01:01:49,607 --> 01:01:51,359
T� amigo Williie.
793
01:01:52,277 --> 01:01:55,238
�l sabe que eres el mejor.
Siempre lo cacarea.
794
01:01:57,699 --> 01:01:59,909
Ninguno ha
comido como t�.
795
01:02:02,620 --> 01:02:04,747
Sab�as que yo te
quer�a para correr.
796
01:02:08,501 --> 01:02:10,420
�Te he dado las gracias?
797
01:02:11,963 --> 01:02:13,882
�Te he dicho que yo
tambi�n te quer�a?
798
01:02:15,508 --> 01:02:16,718
Pues te quiero.
799
01:02:18,761 --> 01:02:21,014
Y si nunca m�s
vuelves a correr,
800
01:02:22,432 --> 01:02:24,142
es por demostr�rtelo.
801
01:02:59,385 --> 01:03:00,512
Hola, pap�.
802
01:03:01,095 --> 01:03:04,724
Vaya, qu� novedad. �A qu� se
debe este maravilloso honor?
803
01:03:05,058 --> 01:03:05,975
�Qu� es esto?
804
01:03:06,434 --> 01:03:09,145
No nos gusta cenar solos y
hace tres d�as que no apareces.
805
01:03:09,354 --> 01:03:12,065
�l ocupa mi sitio.
Muy bonito.
806
01:03:12,524 --> 01:03:14,734
�No hay plato para m�, Mlilie?
�No me esperabas?
807
01:03:15,026 --> 01:03:17,612
- Lo s�, pero pens� que...
- �No te pido que pienses!
808
01:03:17,862 --> 01:03:19,155
�Tienes que esperar!
809
01:03:21,533 --> 01:03:23,117
Tienes que esperar
todas las noches.
810
01:03:23,284 --> 01:03:26,454
- S�, se�or Grange, pero es que...
- �Vas a discutir conmigo?
811
01:03:26,955 --> 01:03:27,956
No, se�or.
812
01:03:31,125 --> 01:03:32,710
Qu� mal humor.
813
01:03:33,211 --> 01:03:35,129
Richard ha echado
de menos tu canci�n.
814
01:03:35,338 --> 01:03:36,798
Qu� l�stima.
815
01:03:38,800 --> 01:03:40,218
�Por qu� lloras?
816
01:03:43,763 --> 01:03:45,557
�Millie!
�Millie!
817
01:03:46,558 --> 01:03:47,684
�M�telo en la cama!
818
01:03:47,809 --> 01:03:48,935
Pero se�or Grange...
819
01:03:48,977 --> 01:03:50,436
�Tengo autoridad
en esta casa o no?
820
01:03:50,562 --> 01:03:53,064
�No voy a criar a un llor�n!
�Que aprenda a ser un hombre!
821
01:04:33,646 --> 01:04:35,440
- �Qu� ocume?
- Nada.
822
01:04:37,025 --> 01:04:38,693
Quiz� no sirvo para ser
un hombre de familia.
823
01:04:40,153 --> 01:04:44,657
Estoy nervioso. Estoy...
Pero me importa.
824
01:04:46,284 --> 01:04:50,622
No te lo he contado. Hoy he
retirado a Valiente para siempre.
825
01:04:51,539 --> 01:04:53,291
Por eso es por lo que...
826
01:04:54,375 --> 01:04:56,920
�No dices nada?
�No significa nada?
827
01:04:57,670 --> 01:04:59,297
Lo siento, Joe.
828
01:04:59,839 --> 01:05:03,593
- Piensas en Richard.
- �No debo?
829
01:05:04,594 --> 01:05:07,764
Claro.
A eso me refiero.
830
01:05:08,723 --> 01:05:10,850
Hay algo en mi sangre
que me hace...
831
01:05:11,559 --> 01:05:14,854
Como el d�a en que naci� Richard.
No estaba all�.
832
01:05:16,856 --> 01:05:21,152
Si crees que es mejor que
no estuviese aqu�. S�...
833
01:05:22,570 --> 01:05:25,406
Si me marchase,
ser�a mejor.
834
01:05:26,407 --> 01:05:29,911
- Pienso que lo ser�a.
- �Por qu�?
835
01:05:32,455 --> 01:05:34,749
Hablas para o�rte a
ti mismo, yo no.
836
01:05:35,250 --> 01:05:36,960
No eres marido ni padre.
837
01:05:38,002 --> 01:05:41,673
Y yo sigo queriendo un marido
para m� sola y un padre para Richard.
838
01:05:42,048 --> 01:05:45,552
- �Alguien en especial?
- Te dije que quer�a seguridad.
839
01:05:46,928 --> 01:05:49,138
Tambi�n quiero felicidad.
840
01:05:50,014 --> 01:05:52,225
No la he tenido y no
creo que la tenga.
841
01:05:52,392 --> 01:05:55,228
T� est�s siempre en las carreras,
con los dados, con las cartas.
842
01:05:55,478 --> 01:05:57,355
Noches sin volver a casa.
843
01:05:58,481 --> 01:06:01,234
- Y Richard se hace mayor.
- Ronnie...
844
01:06:02,485 --> 01:06:04,028
No quiero que le veas.
845
01:06:06,114 --> 01:06:10,076
Vete ahora, r�pido.
Es peque�o y olvidar�.
846
01:06:11,786 --> 01:06:13,246
Yo soy m�s vieja.
847
01:06:14,038 --> 01:06:16,499
No olvidar�
tan r�pidamente.
848
01:06:18,501 --> 01:06:21,004
- No me hagas hablar de ello, Joe.
- Cari�o, esc�chame.
849
01:06:21,754 --> 01:06:25,091
Te he escuchado.
Y siempre lo mismo.
850
01:06:28,595 --> 01:06:30,972
He tenido mucho
tiempo para pensar.
851
01:06:33,141 --> 01:06:36,144
- Vete, por favor.
- Me ir�.
852
01:06:37,353 --> 01:06:39,439
Retiro mi caballo
y consigo esto.
853
01:06:39,939 --> 01:06:42,775
Estoy deseando salir
de aqu� cuanto antes.
854
01:07:25,109 --> 01:07:27,529
Siento haberte gritado, hijo.
855
01:07:29,364 --> 01:07:33,826
No eres un llor�n.
Eres mi hombrecito.
856
01:07:43,044 --> 01:07:44,295
Adi�s, hijo.
857
01:07:46,548 --> 01:07:48,550
Siento ser tan mal padre.
858
01:07:49,384 --> 01:07:52,136
Pensaba llevarte a todos
esos sitios que dije.
859
01:07:53,137 --> 01:07:54,222
No s�...
860
01:07:56,474 --> 01:08:00,603
Estoy algo confuso.
861
01:08:47,609 --> 01:08:51,279
Se�oras y caballeros.
El acontecimiento del d�a va a empezar.
862
01:08:51,738 --> 01:08:55,200
La carrera de mil doscientos metros,
con un premio de veinte mil d�lares.
863
01:08:55,533 --> 01:08:58,494
El h�ndicap Valiente.
864
01:08:59,621 --> 01:09:02,832
Hace unos meses que se retir� y ya le
han puesto su nombre a una carrera.
865
01:09:02,957 --> 01:09:05,835
S�. Toma.
Todo a ganador.
866
01:09:06,502 --> 01:09:09,631
Blue Boy puede hacerlo.
Tenemos posibilidades.
867
01:09:10,173 --> 01:09:13,384
Blue Boy es el mejor.
El �nico caballo que me queda.
868
01:09:13,635 --> 01:09:15,136
Los caballos est�n
en sus puestos.
869
01:09:15,261 --> 01:09:18,097
- Anda, vamos a verlo.
- Ve t� a verlo.
870
01:09:21,309 --> 01:09:22,435
�All� van!
871
01:09:23,144 --> 01:09:24,938
En el primer tramo, Blue Boy
delante por un cuerpo.
872
01:09:25,063 --> 01:09:28,149
Penny segundo por medio cuerpo.
Sully tercero por una cabeza.
873
01:09:28,274 --> 01:09:32,028
Joe Ben es cuarto, Perkins quinto
y a un cuerpo de ventaja, EarI.
874
01:09:32,195 --> 01:09:37,075
En la curva de vuelta en cabeza Blue Boy,
Sweet Dream segundo por una cabeza.
875
01:09:39,702 --> 01:09:40,954
�Vamos, corre!
876
01:09:41,371 --> 01:09:43,748
�Buen chico!
�Vamos, vamos!
877
01:09:49,504 --> 01:09:51,548
- Blue Boy en cabeza.
- �Vamos, vamos!
878
01:09:54,717 --> 01:09:57,762
Perkins segundo por una cabeza.
Sweet Dream es tercero.
879
01:09:58,263 --> 01:10:00,849
Encaminan la recta final
y se acercan a la meta.
880
01:10:01,015 --> 01:10:05,353
Sweet Dream es segundo.
�Joe Ben gana!
881
01:10:05,645 --> 01:10:10,942
Sigui� perdiendo a todo. Sin Ronnie
y sin Valiente no era lo mismo.
882
01:10:11,401 --> 01:10:14,696
�l no quer�a admitirlo, pero
era un hombre solitario.
883
01:10:14,821 --> 01:10:15,947
T� hablas, Monte.
884
01:10:16,865 --> 01:10:18,283
- Paso.
- Paso.
885
01:10:19,367 --> 01:10:20,952
Yo pongo cinco mil.
886
01:10:24,122 --> 01:10:25,206
Voy.
887
01:10:26,332 --> 01:10:28,751
- Voy.
- Voy.
888
01:10:29,627 --> 01:10:33,464
Estoy harto de esto.
Voy y subo cinco mil m�s.
889
01:10:34,924 --> 01:10:37,552
Vaya, parece que
hay una buena mano.
890
01:10:38,511 --> 01:10:41,514
No, s�lo estoy harto.
Pongo ca�a.
891
01:10:43,558 --> 01:10:44,809
Yo lo veo.
892
01:10:47,645 --> 01:10:48,605
Veo.
893
01:10:49,939 --> 01:10:51,566
Pon tus cinco grandes.
894
01:10:52,650 --> 01:10:56,487
- Quiere que valga la pena.
- T� lo quieres, y todos.
895
01:10:57,197 --> 01:11:01,201
De acuerdo, se�or Monte.
Cinco mil y...
896
01:11:03,494 --> 01:11:05,205
- Cuarenta mil m�s.
- �Qu�?
897
01:11:05,330 --> 01:11:06,748
S�, s�.
898
01:11:07,415 --> 01:11:10,001
Chicos, os va a costar cuarenta
de los grandes ver mis cartas.
899
01:11:10,501 --> 01:11:12,545
Un d�a te despertar�s
muerto haciendo eso.
900
01:11:12,712 --> 01:11:14,088
�A qu� viene eso John?
901
01:11:14,380 --> 01:11:16,466
No hemos estado
jugando tanto dinero.
902
01:11:16,716 --> 01:11:19,177
No me importa el dinero que
hayamos estado jugando.
903
01:11:19,719 --> 01:11:21,804
No hay l�mite y
esta es mi apuesta.
904
01:11:22,222 --> 01:11:23,431
Cuarenta mil.
905
01:11:23,598 --> 01:11:26,643
Con cartas o no, est�s
intentando que nos salgamos.
906
01:11:27,060 --> 01:11:28,228
�Lo ve o no?
907
01:11:31,189 --> 01:11:33,983
- No.
- Abandona f�cilmente.
908
01:11:35,151 --> 01:11:36,402
�C�mo sabe que no es un farol?
909
01:11:37,445 --> 01:11:39,864
No quiero pagar cuarenta
mil para averiguarlo.
910
01:11:42,033 --> 01:11:43,826
Quedas s�lo t�, Joe.
911
01:11:44,619 --> 01:11:45,954
Un buen plato.
912
01:11:49,999 --> 01:11:51,626
Pi�nsatelo, Joe.
913
01:11:52,085 --> 01:11:55,380
S� que has perdido a Blue Boy y
al resto de tus percherones.
914
01:11:55,964 --> 01:11:58,132
Cuarenta de los grandes
te dejar�n pelado.
915
01:11:58,675 --> 01:12:00,927
El Sindicato comprob�
tus finanzas.
916
01:12:01,427 --> 01:12:04,055
S� que cuarenta grandes
te dejar�n sin blanca.
917
01:12:04,347 --> 01:12:05,431
Cierra el pico.
918
01:12:05,723 --> 01:12:08,226
Cuarenta mil, Joe.
Cuarenta mil.
919
01:12:09,143 --> 01:12:12,438
Sivas y pierdes,
ser� el final.
920
01:12:13,189 --> 01:12:14,983
No habr�
oportunidad de volver.
921
01:12:16,150 --> 01:12:18,319
He visto antes a
tipos como t�.
922
01:12:19,612 --> 01:12:21,698
Dentro de seis meses,
sin nada.
923
01:12:22,448 --> 01:12:26,536
Pero si ganas,
el dinero es todo tuyo.
924
01:12:27,829 --> 01:12:30,623
Aceptar� un pagar�.
S� que tienes los cuarenta.
925
01:12:31,249 --> 01:12:33,543
Has ido por Joe desde
que empezamos.
926
01:12:33,668 --> 01:12:35,003
S�, �por qu� no?
927
01:12:36,045 --> 01:12:37,422
Dile lo que har�, Joe.
928
01:12:38,631 --> 01:12:42,260
Si pierdes la pasta, te
dejar� cuidar a mis caballos.
929
01:12:43,094 --> 01:12:44,512
En cualquier
caso, es lo tuyo.
930
01:12:44,721 --> 01:12:45,930
D�jalo, Joe.
931
01:12:58,109 --> 01:12:59,694
�Ten�is un papel?
932
01:13:32,310 --> 01:13:34,103
Otra cosa, Joe.
933
01:13:34,938 --> 01:13:37,065
Tienes el mejor
semental del pa�s.
934
01:13:37,982 --> 01:13:40,652
Te doy veinticinco de los
grandes por Valiente.
935
01:13:42,862 --> 01:13:44,739
- No.
- �No seas idiota!
936
01:13:45,031 --> 01:13:48,785
Lo quiero como semental.
Te ofrezco demasiado.
937
01:13:49,494 --> 01:13:53,414
Veinticinco de los grandes.
�Te doy treinta y cinco por tu caballo!
938
01:13:54,249 --> 01:13:55,875
No vendo.
939
01:14:07,887 --> 01:14:09,764
�Oiga? �Oiga?
�Operadora?
940
01:14:15,436 --> 01:14:16,354
�D�nde has estado?
941
01:14:17,063 --> 01:14:19,023
He recorrido toda la ciudad.
942
01:14:19,816 --> 01:14:22,026
Encerrado en una partida
de p�quer, supongo.
943
01:14:22,402 --> 01:14:23,945
Deb� imagin�rmelo.
944
01:14:24,320 --> 01:14:26,823
�C�mo ten�a un hombre como
t� una mujer y un hijo?
945
01:14:27,156 --> 01:14:29,617
- Nadie te ha pedido tu opini�n.
- No, nadie lo ha hecho.
946
01:14:29,909 --> 01:14:33,830
Y no me agradezcas que te diga
esto. Han preguntado por ti.
947
01:14:35,623 --> 01:14:37,959
- �Qui�n?
- Tu hijo est� muy enfermo.
948
01:14:38,293 --> 01:14:39,836
Richard tiene neumon�a.
949
01:15:23,171 --> 01:15:25,089
Doctor, es el
padre de Richard.
950
01:15:25,590 --> 01:15:27,425
�C�mo est�, se�or Grange?
951
01:15:47,278 --> 01:15:48,571
�Qu� quieres, hijo?
952
01:15:53,618 --> 01:15:55,078
�Boy Blue?
953
01:15:57,705 --> 01:16:00,667
�Es eso lo que quieres?
�Boy Blue?
954
01:16:03,711 --> 01:16:05,171
�Qu� es eso?
955
01:16:07,882 --> 01:16:09,509
Es un poema.
956
01:16:11,010 --> 01:16:14,180
Yo sol�a recit�rselo.
957
01:16:15,390 --> 01:16:16,975
Hazlo, Joe.
958
01:16:24,482 --> 01:16:26,484
Vamos a hacer
un juego, hijo.
959
01:16:28,486 --> 01:16:30,405
�Recuerdas lo que te ense��?
960
01:16:30,947 --> 01:16:32,824
S�lo tiene que imaginar.
961
01:16:35,159 --> 01:16:38,997
Imagina que mam� te
ha metido en la cama.
962
01:16:40,748 --> 01:16:43,167
Que yo he venido a
decirte buenas noches.
963
01:16:47,172 --> 01:16:49,674
La bailarina
964
01:16:51,718 --> 01:16:54,429
cubierta de polvo
965
01:16:55,597 --> 01:16:57,765
se mantiene firme en pie.
966
01:17:00,560 --> 01:17:02,478
El soldadito de plomo
967
01:17:03,980 --> 01:17:05,940
est� oxidado.
968
01:17:07,692 --> 01:17:10,528
Con su mosquete
entre las manos.
969
01:17:12,530 --> 01:17:16,910
Hubo un tiempo en que
la bailarina era nueva.
970
01:17:19,787 --> 01:17:22,165
Y el soldadito era
muy hermoso.
971
01:17:24,042 --> 01:17:29,005
Era entonces
cuando Boy Blue
972
01:17:29,714 --> 01:17:31,966
los besaba y los guardaba.
973
01:17:34,302 --> 01:17:37,597
No os vay�is hasta
que yo venga.
974
01:17:39,641 --> 01:17:41,976
No hag�is ruido.
975
01:17:44,479 --> 01:17:48,024
Tumbado en su cunita,
976
01:17:50,235 --> 01:17:52,529
so�aba con sus juguetes.
977
01:17:55,823 --> 01:17:57,742
Y mientras so�aba,
978
01:17:59,577 --> 01:18:01,371
un �ngel sonri�
979
01:18:03,122 --> 01:18:05,833
y despert� al peque�o.
980
01:18:15,677 --> 01:18:17,178
Es mejor que se vayan.
981
01:18:36,114 --> 01:18:39,242
Haga que se acueste, se�or Grange.
Lleva tres d�as sin dormir.
982
01:18:39,534 --> 01:18:41,995
Millie tiene raz�n.
Tienes que descansar.
983
01:18:42,412 --> 01:18:47,000
No puedes hacer nada ahora.
Se necesita tiempo.
984
01:18:47,959 --> 01:18:51,462
- �Me llamar�s si algo...?
- Por supuesto.
985
01:21:03,928 --> 01:21:05,013
Hola.
986
01:21:05,597 --> 01:21:07,974
Est� muy
contento de verla.
987
01:21:08,349 --> 01:21:09,809
Siempre ha estado
muy mimado.
988
01:21:09,934 --> 01:21:12,312
Es porque siempre ha
estado con buena gente.
989
01:21:12,812 --> 01:21:14,856
S�, as� es.
990
01:21:15,648 --> 01:21:18,610
�Sabes? Conoc� al
se�or Grange en un taxi.
991
01:21:18,985 --> 01:21:24,115
Y �l estaba all�. As� nos
vimos por primera vez.
992
01:21:24,699 --> 01:21:27,869
S�, �l me lo cont� todo.
993
01:21:28,411 --> 01:21:29,996
�Sabe algo de �l?
994
01:21:31,289 --> 01:21:32,373
No...
995
01:21:34,000 --> 01:21:36,294
Dijo que se iba
a Florida, pero...
996
01:21:39,797 --> 01:21:42,258
Valiente le echa
mucho de menos.
997
01:22:03,655 --> 01:22:05,865
Ese caballo no
deja de correr.
998
01:22:06,950 --> 01:22:08,743
Creo que nunca lo har�.
999
01:22:27,303 --> 01:22:29,973
La carrera del s�bado
va a ser incre�ble.
1000
01:22:30,598 --> 01:22:34,727
Han inscrito a un caballo veterano,
el m�s r�pido que ha existido.
1001
01:22:35,019 --> 01:22:36,896
Mira que he
ganado dinero con �l.
1002
01:22:37,730 --> 01:22:40,567
Oye, Joe, �ltimamente
he ahorrado algo.
1003
01:22:40,817 --> 01:22:44,028
�Juntamos nuestro dinero y
nos lo jugamos a ese caballo?
1004
01:22:44,487 --> 01:22:48,992
Te voy a dar un consejo; nunca
apuestes, y menos a los caballos.
1005
01:22:49,450 --> 01:22:52,203
El problema contigo es que
no entiendes de caballos.
1006
01:22:52,537 --> 01:22:57,000
Este es un gran caballo. Hasta t�
debes haber o�do hablar de Valiente.
1007
01:23:00,253 --> 01:23:02,338
- �Qu�?
- Valiente.
1008
01:23:02,547 --> 01:23:05,049
Participa el s�bado en
la carrera de Hollywood.
1009
01:23:12,432 --> 01:23:14,475
Joe, �qu� pasa con...?
1010
01:23:15,977 --> 01:23:19,355
Y eso es todo. Joe dijo que no
pod�a volver como perdedor.
1011
01:23:19,564 --> 01:23:22,734
As� que Ronnie lo organiz�.
Ella le quiere.
1012
01:23:23,109 --> 01:23:26,529
S�lo una mujer inscribir�a
a un caballo en esa prueba.
1013
01:23:26,905 --> 01:23:31,784
No pasar�a la prueba de venta.
Corre con Veloz y Will Thunder.
1014
01:23:32,035 --> 01:23:34,120
Puede ser,
pero ella hace bien.
1015
01:23:34,537 --> 01:23:39,083
Si Joe ganara ese premio o cien mil
d�lares, puede que dejara el juego.
1016
01:23:39,667 --> 01:23:41,961
Al fin y al cabo, cien de los
grandes es mucha pasta sino
1017
01:23:42,086 --> 01:23:43,713
te la juegas a
las cartas.
1018
01:23:44,005 --> 01:23:45,089
�D�nde est� Joe ahora?
1019
01:23:45,256 --> 01:23:47,383
En Florida, seg�n
las �ltimas noticias.
1020
01:23:47,550 --> 01:23:49,802
Seguro que est� enfadado.
1021
01:23:50,094 --> 01:23:54,516
Hasta un caballo de paseo
har�a mejor papel que Valiente.
1022
01:23:54,849 --> 01:23:58,895
�Es que no sabe ella lo que le pasa
a los caballos una vez retirados?
1023
01:23:59,521 --> 01:24:02,899
En primer lugar, la figura
demuestra que no est� preparado.
1024
01:24:03,691 --> 01:24:07,695
Lo curas. Locuras de mujer.
Todos se reir�n de ella.
1025
01:24:08,154 --> 01:24:09,155
Yo no.
1026
01:24:09,572 --> 01:24:14,661
Voy a apostar doscientos d�lares
a colocado por Will Thunder.
1027
01:24:15,161 --> 01:24:17,997
No pienso arriesgarme,
no lo har�.
1028
01:24:18,706 --> 01:24:20,792
Pero escribir� sobre Joe.
1029
01:24:21,000 --> 01:24:24,838
Aunque Valiente no gane,
s� que lo intentar�.
1030
01:24:25,755 --> 01:24:30,301
Y ya salen. Blue Boy sale en
cabeza seguido de Sweet Dream.
1031
01:24:31,803 --> 01:24:32,762
�Es Joe!
1032
01:24:33,221 --> 01:24:35,765
Toma contacto por
la parte exterior.
1033
01:24:36,015 --> 01:24:36,975
�Joe!
1034
01:24:39,143 --> 01:24:41,396
Tome, amigo,
qu�dese con el cambio.
1035
01:24:41,521 --> 01:24:44,190
Y recuerde lo que le he dicho.
Will Thunder ha colocado.
1036
01:24:45,984 --> 01:24:48,152
Pero no ten�a derecho.
Es mi caballo.
1037
01:24:48,319 --> 01:24:51,364
Es copropietaria. El caballo
es tan suyo como tuyo.
1038
01:24:52,323 --> 01:24:53,741
Ten�an que haberle advertido.
1039
01:24:54,033 --> 01:24:56,828
Pet le aconsej� que no lo
inscribiera, pero no le escuch�.
1040
01:24:57,620 --> 01:24:58,872
Quiero retirarlo.
1041
01:24:59,289 --> 01:25:01,416
Es tarde, ya
conoces las normas, Joe.
1042
01:25:01,791 --> 01:25:05,378
Si el caballo no est� lesionado o
enfermo, no se le puede retirar.
1043
01:25:05,628 --> 01:25:08,548
Tiene que existir una raz�n
aprobada por la Junta de Jueces.
1044
01:25:08,965 --> 01:25:11,217
- �Qu� peso lleva?
- Veinte.
1045
01:25:12,927 --> 01:25:15,847
Eso es demasiado para
un caballo veterano.
1046
01:25:17,515 --> 01:25:19,225
�No puedo retirarlo?
1047
01:25:20,351 --> 01:25:21,936
Joe, es imposible.
1048
01:25:23,730 --> 01:25:24,939
Est� bien.
1049
01:25:32,113 --> 01:25:36,034
El resultado de la sexta carrera
ha sido declarado oficial.
1050
01:25:36,576 --> 01:25:42,207
En la s�ptima carrera, Willie medio kilo
por encima. Pesa cincuenta y un kilos.
1051
01:25:44,584 --> 01:25:46,711
�Joe!
�Joe!
1052
01:25:47,378 --> 01:25:49,422
- �C�mo est�s, Toby?
- Cu�nto me alegro de verte.
1053
01:25:49,672 --> 01:25:51,424
Te he estado buscando
por todas partes.
1054
01:25:51,549 --> 01:25:53,343
Has estado en Florida.
�C�mo te fue?
1055
01:25:53,468 --> 01:25:54,761
- Llov�a.
- �S�?
1056
01:25:55,011 --> 01:25:57,430
�Has visto a Ronnie?
Est� en la tribuna.
1057
01:25:57,639 --> 01:25:59,307
Me ha dicho
que si te ve�a...
1058
01:26:00,475 --> 01:26:03,603
�Qu� te pasa, Joe?
�No te alegra que coma Valiente?
1059
01:26:03,895 --> 01:26:05,396
- �Crees que ganar�?
- Claro.
1060
01:26:05,563 --> 01:26:09,192
No puede, s�lo se romper� el
coraz�n. Que est� contento.
1061
01:26:09,609 --> 01:26:12,237
Es imposible,
tiene todo en su contra.
1062
01:26:12,820 --> 01:26:16,199
Peso, posici�n, los
mejores caballos de pa�s.
1063
01:26:16,616 --> 01:26:20,286
Es el m�s imbatido de la historia,
ten�a que retirarse invicto.
1064
01:26:20,453 --> 01:26:21,913
- S�, lo s�.
- Nunca ha perdido.
1065
01:26:21,996 --> 01:26:24,666
No sabe lo que es.
Destrozarle para ganar dinero...
1066
01:26:24,833 --> 01:26:26,459
Un momento, Joe.
1067
01:26:27,085 --> 01:26:29,170
Lo has perdido
todo, �verdad?
1068
01:26:29,587 --> 01:26:33,758
�Qu� le ha pasado a Joe Grange?
�Has muerto, o lo has dejado en Florida?
1069
01:26:33,967 --> 01:26:36,719
- �De qu� me hablas?
- �Valiente no ha muerto, corre hoy?
1070
01:26:36,928 --> 01:26:38,930
Mira qui�n est� aqu�.
1071
01:26:39,347 --> 01:26:42,809
- Hola, Joe, �cu�ndo has vuelto?
- Como en los viejos tiempos.
1072
01:26:43,184 --> 01:26:45,562
- �Has apostado mucho?
- Mi camisa.
1073
01:26:47,188 --> 01:26:49,148
Lo �nico que te
queda para apostar.
1074
01:26:49,858 --> 01:26:54,737
Un soplo. Mi caballo, Sat�n.
M�rale a partir de la media milla.
1075
01:26:54,946 --> 01:26:56,239
- Claro.
- Un momento.
1076
01:26:56,781 --> 01:26:59,158
Sigo queriendo a
Valiente como semental.
1077
01:26:59,742 --> 01:27:02,453
T� eres jugador.
Voy a hacerte una proposici�n.
1078
01:27:03,413 --> 01:27:04,998
Te hago una puesta.
1079
01:27:05,373 --> 01:27:07,500
- Cincuenta de los grandes contra �l.
- Olv�dalo.
1080
01:27:07,667 --> 01:27:11,504
Son cincuenta de los grandes si gana.
Si pierde, el caballo es m�o.
1081
01:27:11,629 --> 01:27:14,424
- He dicho que no.
- �Joe Grange no juega?
1082
01:27:15,008 --> 01:27:17,719
- �Qu� cosa tan rara?
- A lo mejor no conf�a en el caballo.
1083
01:27:17,886 --> 01:27:18,970
�Por qu� no se calla?
1084
01:27:19,012 --> 01:27:21,264
Desprecias cincuenta
de los grandes, �no?
1085
01:27:25,685 --> 01:27:26,978
Toma dos pavos.
1086
01:27:27,312 --> 01:27:28,771
Apu�stalos al perdedor.
1087
01:27:33,318 --> 01:27:35,278
Por esta vez, paso.
1088
01:27:35,778 --> 01:27:37,572
Eres el �ltimo mono aqu�.
1089
01:27:42,202 --> 01:27:44,871
- �Cu�l es su pron�stico?
- �Que cu�l es?
1090
01:27:45,288 --> 01:27:47,248
Apuesto por
Will Thunder ha colocado.
1091
01:27:47,373 --> 01:27:50,835
No me diga qui�n prefiere usted.
Yo juego sobre seguro.
1092
01:27:51,002 --> 01:27:52,837
As� no puede perder.
1093
01:27:54,631 --> 01:27:57,342
Dos boletos a Valiente
como ganador.
1094
01:27:57,467 --> 01:27:59,135
- �Qu� n�mero es?
- No s� el n�mero.
1095
01:27:59,385 --> 01:28:01,095
Dos boletos como
ganador a Valiente.
1096
01:28:01,262 --> 01:28:02,305
Oiga, �por qu� hace eso?
1097
01:28:02,430 --> 01:28:04,516
Me ha dado el
soplo un taxista.
1098
01:28:04,849 --> 01:28:06,226
Cien a ganador.
1099
01:28:13,691 --> 01:28:15,485
Es el caballo de Ramsey.
1100
01:28:18,196 --> 01:28:20,073
Veloz, el favorito.
1101
01:28:21,366 --> 01:28:23,451
Will Thunder segunda opci�n.
1102
01:28:26,162 --> 01:28:29,541
- Se�or Joe...
- Me alegro mucho de verle.
1103
01:28:29,999 --> 01:28:32,085
No eres el �nico,
mira el caballo.
1104
01:28:32,418 --> 01:28:34,504
Est� todo el d�a
loco por verle.
1105
01:28:34,712 --> 01:28:38,591
Y que lo digas. Se�or Grange, su
entrenador, el se�or Bradford.
1106
01:28:38,925 --> 01:28:41,052
- Mucho gusto.
- El gusto es m�o.
1107
01:28:41,261 --> 01:28:44,514
Ha hecho todo lo que le pedimos.
Pero no hemos tenido tiempo suficiente.
1108
01:28:44,889 --> 01:28:48,560
No cuenta los pron�sticos,
pero lo intentaremos.
1109
01:28:52,063 --> 01:28:55,733
Fust�gala antes del poste de
la media milla, luego sigue.
1110
01:28:56,317 --> 01:28:59,320
Velos y Will Thunder estar�n
ah�, pero si coges distancia,
1111
01:28:59,445 --> 01:29:00,905
puedes colarte
por medio cuerpo.
1112
01:29:01,114 --> 01:29:03,116
- As� lo har�, se�or.
- Muy bien.
1113
01:29:03,491 --> 01:29:05,869
- H�blale un poco.
- Entiendo, se�or.
1114
01:29:06,244 --> 01:29:09,122
- Correr� su carrera.
- Querr�s ganar, se�or Grange.
1115
01:29:09,455 --> 01:29:12,083
Si Jack Dempsey luchara con
Joe Louis, tambi�n lo que m�a.
1116
01:29:12,750 --> 01:29:17,380
Valiente es viejo, no est� en
forma. No hay posibilidades.
1117
01:29:18,047 --> 01:29:22,594
Corre con los mejores caballos.
Ella no ten�a derecho a inscribirle.
1118
01:29:23,303 --> 01:29:25,680
Yo le retir� y
as� estaba bien.
1119
01:29:30,059 --> 01:29:31,060
�Montad!
1120
01:29:31,644 --> 01:29:33,354
�Vamos, chicos, montad!
1121
01:29:33,897 --> 01:29:35,690
�Vamos!
1122
01:29:36,232 --> 01:29:37,400
�Arriba!
1123
01:29:38,610 --> 01:29:40,820
- Buena suerte, Jock.
- Gracias, se�or.
1124
01:29:48,494 --> 01:29:51,831
Vamos, Joe, Ronnie te espera.
Tenemos que subir.
1125
01:29:52,207 --> 01:29:54,667
Yo no voy.
No s� qu� decir.
1126
01:29:54,876 --> 01:29:57,253
- Pero, Joe, escucha...
- Te he dicho que no voy.
1127
01:29:58,338 --> 01:30:02,091
Ni siquiera puedo verla carrera.
Prefiero no ver a nadie.
1128
01:30:03,218 --> 01:30:04,594
Est� bien.
1129
01:30:55,979 --> 01:30:59,315
Se�oras y caballeros, ya est�n
saliendo los caballos a la pista
1130
01:30:59,440 --> 01:31:02,485
para correr la d�cima edici�n
de la Gold Cup de Hollywood.
1131
01:31:02,735 --> 01:31:06,447
Dotada con cien mil d�lares para
caballos de tres a�os en adelante.
1132
01:31:10,285 --> 01:31:13,496
Saliendo a la pista por primera
vez desde que fue retirado,
1133
01:31:13,746 --> 01:31:16,666
est� el gran campe�n
de carreras americano.
1134
01:31:16,875 --> 01:31:20,253
Uno de los mejores caballos
de todos los tiempos. Valiente.
1135
01:31:20,503 --> 01:31:22,297
El Jockey es Hank Daniels.
1136
01:31:22,630 --> 01:31:26,926
Lo mont� en todas las ocasiones y
jam�s perdi� una carrera con �l.
1137
01:31:40,857 --> 01:31:43,693
Te lo mereces, muchacho.
Te lo mereces.
1138
01:31:44,194 --> 01:31:45,153
Vamos.
1139
01:32:03,254 --> 01:32:06,758
�No es gracioso?
Est� saludando.
1140
01:32:13,848 --> 01:32:15,517
Sat�n est� cinco a uno.
1141
01:32:15,725 --> 01:32:16,476
Mira.
1142
01:32:17,185 --> 01:32:20,605
Las apuestas est�n siete a uno
con los expertos en su contra.
1143
01:32:20,813 --> 01:32:23,983
Los humildes est�n apostando con
el coraz�n en vez de con la cabeza.
1144
01:32:24,108 --> 01:32:26,319
- Toby, �d�nde est�?
- �Joe?
1145
01:32:27,237 --> 01:32:28,238
No lo s�.
1146
01:32:28,947 --> 01:32:31,074
- �D�nde est�?
- No va a venir.
1147
01:32:31,574 --> 01:32:34,744
Ha dicho que no ser�a
capaz de verla carrera.
1148
01:32:36,621 --> 01:32:38,540
Creo que lo he
estropeado todo.
1149
01:32:39,332 --> 01:32:41,876
- �Sabes qu� pens�?
- S� lo que pensaste.
1150
01:32:42,335 --> 01:32:44,921
Que Valiente har�a todo
lo posible para ganar.
1151
01:32:45,421 --> 01:32:48,216
Y que era la �nica forma
de recuperar a Joe.
1152
01:32:49,175 --> 01:32:51,511
Quiz� no haya sido
una buena idea.
1153
01:32:57,559 --> 01:32:59,894
Los caballos se dirigen
a sus puestos.
1154
01:33:03,523 --> 01:33:08,278
�Qu� pasa con ese n�mero nueve?
Metedle dentro. Echadle una mano.
1155
01:33:08,903 --> 01:33:10,572
�Encerradle!
1156
01:33:29,549 --> 01:33:32,886
�Tranquilo, Valiente,
tranquilo!
1157
01:33:33,011 --> 01:33:36,347
�Tranquilo, tranquilo!
�Vamos, quieto, quieto!
1158
01:33:36,681 --> 01:33:40,393
�A�n no, se�or!
�A�n no, se�or! �A�n no!
1159
01:33:40,852 --> 01:33:41,561
�A�n no, se�or!
1160
01:33:41,769 --> 01:33:45,899
Valiente est� retrasando la salida.
Tienen problemas con �l.
1161
01:33:47,692 --> 01:33:51,029
Quieto, bonito.
Quieto, quieto.
1162
01:33:52,488 --> 01:33:53,656
�All� van!
1163
01:33:53,865 --> 01:33:57,285
Valiente ha hecho una cabriola en
la salida y queda muy retrasado.
1164
01:33:57,660 --> 01:34:01,289
Al salir, toma la cabeza Valle.
Sat�n es segundo por una cabeza.
1165
01:34:03,208 --> 01:34:05,502
- Toby, es el �ltimo.
- Ha hecho una mala salida.
1166
01:34:06,002 --> 01:34:07,295
Ha salido muy bien.
1167
01:34:09,797 --> 01:34:14,260
Al primer paso por tribuna,
Valle va primero por un cuerpo.
1168
01:34:14,427 --> 01:34:17,514
Sat�n es segundo por una cabeza.
Will tercero por un cuerpo.
1169
01:34:18,848 --> 01:34:23,728
Lucky Boy cuarto, Will Thunder
quinto, Veloz sexto y Pelhp s�ptimo.
1170
01:34:25,146 --> 01:34:29,150
En la curva del Club la cabeza sigue
igual. Seguido de Sat�n.
1171
01:34:30,235 --> 01:34:33,279
Toby, a veces sol�a correr as�
saliendo desde atr�s, �verdad?
1172
01:34:33,446 --> 01:34:35,031
Pero normalmente
estaba m�s cerca.
1173
01:34:35,156 --> 01:34:37,700
Aunque empezara a correr
ahora, no podr�a adelantarlos.
1174
01:34:38,034 --> 01:34:40,453
Valle va delante.
Sat�n es segundo.
1175
01:34:40,662 --> 01:34:42,789
Will tercero, Phelp cuarto.
1176
01:34:44,207 --> 01:34:47,377
Sat�n se desplaza al
interior y toma la cabeza.
1177
01:34:47,627 --> 01:34:49,838
Valle es segundo,
Will es tercero.
1178
01:34:50,004 --> 01:34:52,632
Phelp es cuarto y
Veloz es quinto.
1179
01:34:52,924 --> 01:34:56,761
Thunder es sexto y
Valiente sigue muy atr�s.
1180
01:34:56,970 --> 01:34:59,264
�Eso es Sat�n!
�Sigue as�!
1181
01:35:02,058 --> 01:35:04,894
Willie tercero, Phelp
cuarto y Veloz quinto.
1182
01:35:05,728 --> 01:35:09,190
Ah� est� Will Thunder avanzando
r�pidamente por dentro.
1183
01:35:09,524 --> 01:35:12,861
Al tomar la curva, Sat�n va
delante por tres cuerpos.
1184
01:35:12,986 --> 01:35:16,573
Valle es segundo, Veloz
tercero, Will Thunder cuarto,
1185
01:35:16,823 --> 01:35:20,660
Phelp quinto, Wkly sexto y
Lucky Boy s�ptimo.
1186
01:35:20,869 --> 01:35:24,122
�Vamos, Valiente, vamos!
�Ponte en marcha!
1187
01:35:24,581 --> 01:35:27,250
�Est� bien, Valiente!
�Te abrir� paso!
1188
01:35:31,504 --> 01:35:34,549
�All� va Valiente abri�ndose
paso por el interior!
1189
01:35:34,883 --> 01:35:37,343
Al comienzo de la recta,
Sat�n va primero por dos cuerpos.
1190
01:35:37,594 --> 01:35:40,847
Veloz es segundo por medio
cuerpo. Thunder es tercero.
1191
01:35:41,014 --> 01:35:43,892
�Valiente avanza r�pidamente
entre los caballos!
1192
01:35:44,058 --> 01:35:47,645
�D�cimo, noveno,
octavo, s�ptimo, sexto...!
1193
01:35:47,812 --> 01:35:51,399
�Valiente se acerca
peligrosamente por dentro!
1194
01:35:52,066 --> 01:35:56,112
Sat�n va delante, Veloz
es segundo, Will tercero...
1195
01:35:56,196 --> 01:35:57,322
�Est� encerrado!
�Est� encerrado!
1196
01:35:57,530 --> 01:35:58,781
�No puede abrirse paso!
1197
01:35:58,948 --> 01:36:00,825
Camino de la meta, est�n Veloz
y Sat�n cabeza con cabeza.
1198
01:36:00,950 --> 01:36:05,330
Will Thunder es tercero.
Valiente se abre paso.
1199
01:36:05,497 --> 01:36:07,540
�Est� saliendo!
�Se abre paso!
1200
01:36:08,041 --> 01:36:10,585
Thunder y Sat�n
cabeza con cabeza.
1201
01:36:10,752 --> 01:36:13,922
- Si tuviera tiempo, si tuviera...
- �Vamos, adelante!
1202
01:36:14,297 --> 01:36:16,925
�Sigue as�!
�Sigue as�!
1203
01:36:18,843 --> 01:36:20,970
�Vamos, vamos, bonito!
1204
01:36:21,137 --> 01:36:22,555
�Ya es tuyo, vamos!
1205
01:36:22,805 --> 01:36:23,681
�Vamos, corre!
1206
01:36:23,973 --> 01:36:28,520
�Veloz y Valiente! Veloz...
�Valiente gana por medio cuerpo!
1207
01:36:39,989 --> 01:36:41,533
Vamos...
�Vamos!
1208
01:36:41,741 --> 01:36:44,369
Seguro que ahora
encontraremos a Joe.
1209
01:36:59,968 --> 01:37:03,888
La se�ora de Joe Grange est� siendo
presentada con la famosa Gold Cup.
1210
01:37:04,055 --> 01:37:07,267
Es la primera vez, desde que
corre Valiente, que Joe Grange
1211
01:37:07,433 --> 01:37:09,310
no ha estado en el
c�rculo de ganadores.
1212
01:37:09,561 --> 01:37:12,814
Valiente parece saber que ha
realizado un retorno sensacional.
1213
01:37:12,981 --> 01:37:16,401
Una gran carrera para un
gran caballo y gran campe�n.
1214
01:37:18,987 --> 01:37:20,613
Cu�nto has hecho por m�...
1215
01:37:22,198 --> 01:37:23,908
Me equivoqu�
muchas veces,
1216
01:37:24,325 --> 01:37:26,870
pero nunca deb�
perderla fe en ti.
1217
01:37:28,163 --> 01:37:29,956
Has ganado para ella.
1218
01:37:30,957 --> 01:37:33,626
Ella ten�a fe,
t� coraz�n.
1219
01:37:33,877 --> 01:37:34,961
�Joe!
1220
01:37:48,600 --> 01:37:51,352
Joe, te he buscado
por todas partes.
1221
01:37:53,438 --> 01:37:54,480
�Qu� pasa?
1222
01:37:55,648 --> 01:37:57,442
Admiro lo
hermosa que eres.
1223
01:38:03,489 --> 01:38:05,491
�Por qu� no has venido
a recoger la copa?
1224
01:38:05,783 --> 01:38:07,494
Porque no ten�a derecho.
1225
01:38:09,037 --> 01:38:11,956
No estaba bien aparecer
y llevarme la gloria.
1226
01:38:13,333 --> 01:38:16,711
- �l ha corrido por ti.
- Ha ganado por los dos.
1227
01:38:18,963 --> 01:38:20,507
Joe, �vienes a casa?
1228
01:38:21,341 --> 01:38:23,009
Gracias por decirlo.
1229
01:38:24,677 --> 01:38:25,970
Lo deseo.
1230
01:38:27,972 --> 01:38:29,182
Siento nostalgia.
1231
01:38:30,141 --> 01:38:31,392
Joe...
1232
01:38:33,228 --> 01:38:34,604
�C�mo est� Richard?
1233
01:38:34,979 --> 01:38:37,982
- �Y t�, cari�o?
- Ahora bien.
1234
01:38:38,733 --> 01:38:39,776
Y para siempre.
96650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.