All language subtitles for Tangled s03e13_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,134 --> 00:00:02,835 2 00:00:04,105 --> 00:00:06,171 (theme song playing) 3 00:00:08,943 --> 00:00:12,144 I got the wind in my hair and a fire within 4 00:00:12,146 --> 00:00:14,446 'Cause there's something beginning 5 00:00:14,448 --> 00:00:20,185 I got a mystery to solve and excitement to spare 6 00:00:20,187 --> 00:00:23,122 That beautiful breeze blowing through 7 00:00:23,124 --> 00:00:28,193 I'm ready to follow it who knows where 8 00:00:28,195 --> 00:00:30,796 I'll get there, I swear 9 00:00:30,798 --> 00:00:35,134 With the wind in my hair 10 00:00:43,377 --> 00:00:45,444 11 00:00:51,185 --> 00:00:52,885 Keeper of the Spire: Now then, Calliope. 12 00:00:52,887 --> 00:00:54,987 Show me what you have learned. 13 00:00:54,989 --> 00:00:59,224 Ahem, well, here we have the Masks of Allastros. 14 00:00:59,226 --> 00:01:01,693 This, of course, is a Snafarian Sarcophagus. 15 00:01:01,695 --> 00:01:03,595 And here, oh! Huh. 16 00:01:03,597 --> 00:01:05,230 That's strange. 17 00:01:05,232 --> 00:01:07,199 The Shape-Shifting Cloak of Vertumnis is missing. 18 00:01:07,201 --> 00:01:09,234 Keeper: Never mind that, child. 19 00:01:09,236 --> 00:01:11,603 Tell me, where is the Mind Trap? 20 00:01:11,605 --> 00:01:14,239 You mean the Talisman that can control the minds 21 00:01:14,241 --> 00:01:16,375 of any who have sworn loyalty to the MoonStone? 22 00:01:16,377 --> 00:01:19,278 -Like the Brotherhood. -Yes! 23 00:01:19,280 --> 00:01:20,179 Now where is it? 24 00:01:20,181 --> 00:01:22,915 Why, locked away in an enchanted box 25 00:01:22,917 --> 00:01:26,118 that can only be opened with a key that I possess! 26 00:01:26,120 --> 00:01:29,121 Then I'll need that key... now! 27 00:01:29,123 --> 00:01:31,523 Oh, there's the Cloak! 28 00:01:32,059 --> 00:01:33,425 The key. 29 00:01:33,427 --> 00:01:34,927 (Kirlock growling) 30 00:01:37,064 --> 00:01:38,363 (yelps) 31 00:01:40,101 --> 00:01:41,100 (grunts) 32 00:01:41,102 --> 00:01:42,434 Guard the door, buddy. 33 00:01:43,104 --> 00:01:44,169 (growls) 34 00:01:44,805 --> 00:01:46,472 Where is it? Where is it? 35 00:01:46,474 --> 00:01:48,540 Oh, that one? Oh, ah-ha! 36 00:01:51,312 --> 00:01:52,611 (loud thump) 37 00:01:54,715 --> 00:01:56,815 Oh, darn cork! 38 00:01:56,817 --> 00:01:58,383 (gasps) Oh! Uh-oh. 39 00:01:58,385 --> 00:02:01,353 -(thumping continues) -(growling) 40 00:02:03,824 --> 00:02:05,958 41 00:02:09,063 --> 00:02:10,162 Stay. 42 00:02:11,632 --> 00:02:12,698 (growls) 43 00:02:12,700 --> 00:02:17,336 Give me that key, or I will tear your precious spire apart! 44 00:02:18,172 --> 00:02:20,139 Calliope: It is pronounced "spyre." 45 00:02:21,642 --> 00:02:24,643 (awkward laugh) Why do you need the Mind Trap anyway? 46 00:02:24,645 --> 00:02:26,812 There's so much other great stuff here. 47 00:02:26,814 --> 00:02:29,181 There's the Panflute of Hawthorne! 48 00:02:29,183 --> 00:02:32,184 -(gasps) -(plays simple notes) 49 00:02:32,186 --> 00:02:33,986 The Casque of Icarus! 50 00:02:33,988 --> 00:02:36,922 Or the Hard Candies of Ambrosia! 51 00:02:36,924 --> 00:02:39,324 Mmm, these things are so good! 52 00:02:39,326 --> 00:02:40,826 Want one? Oh! 53 00:02:45,266 --> 00:02:47,499 (magic sparkling) 54 00:02:47,501 --> 00:02:49,168 (coughing) 55 00:02:49,170 --> 00:02:50,636 (nervous chuckle) 56 00:02:50,638 --> 00:02:52,204 That was a poor choice. 57 00:02:56,277 --> 00:02:59,344 -(whimpering) -Where did you send it? 58 00:03:01,115 --> 00:03:03,182 (lively music playing) 59 00:03:12,960 --> 00:03:15,294 (Shorty laughing) 60 00:03:16,463 --> 00:03:18,130 (both laughing) 61 00:03:18,132 --> 00:03:20,032 Ha, ha! Whoo! 62 00:03:21,969 --> 00:03:23,202 (music stops) 63 00:03:25,172 --> 00:03:27,239 (magic sparkling) 64 00:03:29,210 --> 00:03:30,909 Whoa! 65 00:03:30,911 --> 00:03:32,644 I've read about these! 66 00:03:32,646 --> 00:03:35,147 Enchanted message bottles! 67 00:03:35,149 --> 00:03:36,949 I've always wanted to get one. 68 00:03:37,985 --> 00:03:40,819 Ooh! Your lucky day! 69 00:03:40,821 --> 00:03:42,087 It's for you! 70 00:03:42,089 --> 00:03:43,555 Yes! 71 00:03:44,191 --> 00:03:45,390 "Rapunzel, help. 72 00:03:45,392 --> 00:03:49,161 Cass attacking Spire. Keep this." 73 00:03:49,163 --> 00:03:50,596 And then it ends. 74 00:03:50,598 --> 00:03:52,331 Calliope must be in trouble. 75 00:03:52,333 --> 00:03:54,666 Calliope? Oh, right! 76 00:03:54,668 --> 00:03:56,568 The obnoxious know-it-all Keeper of the Spire. 77 00:03:56,570 --> 00:03:59,504 Guys, put the weapons down already! 78 00:04:00,074 --> 00:04:01,540 It's just a bottle. 79 00:04:01,542 --> 00:04:02,874 For crying in the night! 80 00:04:02,876 --> 00:04:04,142 (glass rattles) 81 00:04:07,214 --> 00:04:09,314 A key? But for what? 82 00:04:09,316 --> 00:04:13,185 Uh, I-- I don't know but one thing's for sure-- 83 00:04:13,187 --> 00:04:15,854 we have to get to the Spire as fast as possible 84 00:04:15,856 --> 00:04:17,189 and help Calliope! 85 00:04:17,191 --> 00:04:20,459 Uh, Sunshine, this is the same Calliope who lied to us 86 00:04:20,461 --> 00:04:22,394 and almost got us eaten by a bear monster. 87 00:04:22,396 --> 00:04:24,730 Look, Eugene, I am not her biggest fan either 88 00:04:24,732 --> 00:04:26,598 but she needs our help. 89 00:04:26,600 --> 00:04:28,700 It's just my luck to fall in love with the most 90 00:04:28,702 --> 00:04:30,836 compassionate person in the world. 91 00:04:31,739 --> 00:04:33,538 Fire up the balloon! 92 00:04:33,540 --> 00:04:36,141 No, guys, she means fly the balloon, not-- 93 00:04:36,744 --> 00:04:38,610 -Never mind. -(squeaks) 94 00:04:39,580 --> 00:04:41,380 95 00:04:41,382 --> 00:04:43,215 I chemically treated these thrusters, 96 00:04:43,217 --> 00:04:44,916 so the flames will burn hotter and longer 97 00:04:44,918 --> 00:04:45,984 than any natural flame. 98 00:04:45,986 --> 00:04:48,186 You're gonna fly like the wind. 99 00:04:49,723 --> 00:04:50,856 Don't touch that. 100 00:04:53,327 --> 00:04:54,793 Or that. 101 00:04:56,664 --> 00:04:58,764 Oh wait, don't touch that! It's gonna blow! 102 00:04:58,766 --> 00:05:00,232 (Eugene shouting) 103 00:05:00,234 --> 00:05:02,100 Ha, ha! Gotcha! Just messin' with you. 104 00:05:02,102 --> 00:05:03,669 (Pascal squeaks) 105 00:05:03,671 --> 00:05:04,836 I knew that. 106 00:05:05,806 --> 00:05:07,239 (quietly): And you're on my list, frog! 107 00:05:07,241 --> 00:05:08,974 Guys, focus! 108 00:05:09,576 --> 00:05:10,676 Look at this. 109 00:05:10,678 --> 00:05:13,312 It took us weeks to get to the Spire on foot. 110 00:05:13,314 --> 00:05:15,280 But thanks to Varian's speed balloon 111 00:05:15,282 --> 00:05:16,815 and this direct route, 112 00:05:16,817 --> 00:05:18,350 we'll make it in a day. 113 00:05:18,352 --> 00:05:20,252 Good job, buddy! 114 00:05:21,488 --> 00:05:24,356 Oh wait, this takes you over Kresten Loch. 115 00:05:26,293 --> 00:05:28,627 Uh, Kresten Loch? The Frozen Sea? 116 00:05:28,629 --> 00:05:31,596 -Miles and miles of deadly wintry expanse? -(Pascal whimpers) 117 00:05:32,132 --> 00:05:33,598 That's the plan! 118 00:05:33,600 --> 00:05:36,001 Well, if it were anybody other than you, 119 00:05:36,003 --> 00:05:37,669 I'd be worried-- oh! 120 00:05:38,505 --> 00:05:40,639 Who glued my boots to the ground? 121 00:05:40,641 --> 00:05:42,674 Eugene: That's for your little balloon prank earlier. 122 00:05:42,676 --> 00:05:45,210 Eugene Fitzherbert never forgets! 123 00:05:45,212 --> 00:05:47,279 124 00:05:50,984 --> 00:05:53,051 125 00:05:57,991 --> 00:06:00,892 (Cassandra groans) It's no use. 126 00:06:00,894 --> 00:06:03,161 I can't get to the Mind Trap Talisman. 127 00:06:03,163 --> 00:06:06,665 Then it looks like we'll need to get that key after all. 128 00:06:06,667 --> 00:06:08,367 Calliope sent it to Rapunzel. 129 00:06:08,369 --> 00:06:11,503 And something tells me she won't just hand it over to us. 130 00:06:11,505 --> 00:06:14,239 To us? No. 131 00:06:14,241 --> 00:06:17,376 But we may have other methods at our disposal. 132 00:06:19,246 --> 00:06:21,246 (birds chirping) 133 00:06:23,317 --> 00:06:25,851 You know, Sunshine, this all kind of reminds me. 134 00:06:25,853 --> 00:06:27,519 Remember when we used that cauldron 135 00:06:27,521 --> 00:06:29,921 to launch the caravan off that rock thing? 136 00:06:32,693 --> 00:06:34,393 Eugene: Of course you painted a picture of that. 137 00:06:34,395 --> 00:06:38,063 Why do you keep drawing me so scared in these? 138 00:06:38,065 --> 00:06:39,564 I paint it like I see it! 139 00:06:39,566 --> 00:06:42,367 I do not look like that when I am scared. 140 00:06:42,369 --> 00:06:43,835 I look much more handsome. 141 00:06:43,837 --> 00:06:45,170 Oh really? 142 00:06:45,706 --> 00:06:47,606 (Eugene shouting) 143 00:06:49,710 --> 00:06:51,143 There it is! 144 00:06:51,145 --> 00:06:54,413 -You makin' fun of me too, frog? -(scared squeak) 145 00:06:54,415 --> 00:06:56,748 Actually, he's not. 146 00:06:57,451 --> 00:06:59,451 Kresten Loch. 147 00:06:59,453 --> 00:07:02,587 Pascal, I would like to sincerely apologize. 148 00:07:02,589 --> 00:07:05,357 Your previous expression of terror was completely valid. 149 00:07:09,229 --> 00:07:11,296 150 00:07:26,280 --> 00:07:27,345 (sad squeak) 151 00:07:30,417 --> 00:07:32,317 Okay, so we're pretty cold. 152 00:07:33,287 --> 00:07:34,986 Eugene: But at least we're not that guy! 153 00:07:34,988 --> 00:07:37,456 If we keep up this pace, 154 00:07:37,458 --> 00:07:39,925 we can make it to the Spire by nightfall. 155 00:07:39,927 --> 00:07:42,494 156 00:07:42,496 --> 00:07:44,963 We must have cut too close to a wave! 157 00:07:44,965 --> 00:07:47,265 What? But we weren't anywhere near a wave! 158 00:07:47,267 --> 00:07:48,467 Brace yourself! 159 00:07:48,469 --> 00:07:50,735 (Eugene and Rapunzel shouting) 160 00:07:57,077 --> 00:07:59,177 (shouting continues) 161 00:08:03,250 --> 00:08:05,250 (Rapunzel panting) 162 00:08:07,321 --> 00:08:09,187 Everybody okay? (panting) 163 00:08:09,189 --> 00:08:10,856 All in one piece. 164 00:08:13,193 --> 00:08:15,160 What do you think took us down? 165 00:08:15,162 --> 00:08:16,828 I'm not sure. 166 00:08:16,830 --> 00:08:20,398 But I am sure this place doesn't get any warmer at night. 167 00:08:20,400 --> 00:08:23,268 All right, guys. Let's get sewing. 168 00:08:24,304 --> 00:08:26,771 (wind howling) 169 00:08:30,511 --> 00:08:34,179 (echoing howl) 170 00:08:34,181 --> 00:08:38,517 Uh, any guesses as to what that might be? 171 00:08:41,188 --> 00:08:45,290 (howling continues) 172 00:08:46,527 --> 00:08:48,126 I saw your balloon go down! 173 00:08:48,128 --> 00:08:50,228 Are you coming to help me? Aaah! 174 00:08:54,201 --> 00:08:57,202 Calliope! Oh, thank goodness you're okay! 175 00:08:57,204 --> 00:08:58,637 We got your message. 176 00:08:58,639 --> 00:09:01,806 What are you doing here and what happened with Cassandra? 177 00:09:01,808 --> 00:09:03,642 I escaped! 178 00:09:03,644 --> 00:09:05,110 But your friend is still at the Spire. 179 00:09:05,112 --> 00:09:08,246 She's after the Mind Trap, an artifact that would give her control 180 00:09:08,248 --> 00:09:10,148 over the members of the Brotherhood! 181 00:09:10,150 --> 00:09:11,816 The Brotherhood? 182 00:09:11,818 --> 00:09:13,518 Like Adira and Hector? 183 00:09:13,520 --> 00:09:15,020 What would she want with them? 184 00:09:15,022 --> 00:09:17,155 What do I look like, her biographer? 185 00:09:17,157 --> 00:09:20,325 Ugh, whatever Cass plans to do with this Mind Trap, 186 00:09:20,327 --> 00:09:22,360 we cannot let her have it. 187 00:09:22,362 --> 00:09:24,596 -(rumbling) -Wait, what was that? 188 00:09:24,598 --> 00:09:26,398 (rumbling continues) 189 00:09:26,400 --> 00:09:28,600 Is something moving under there? 190 00:09:31,505 --> 00:09:34,539 Sew, Pascal, sew like you've never sewn before! 191 00:09:34,541 --> 00:09:36,775 (panicked squeaking) 192 00:09:38,512 --> 00:09:40,979 (creatures snarling) 193 00:09:42,883 --> 00:09:44,282 (screaming) 194 00:09:44,284 --> 00:09:46,985 Calliope: Get me out of here! 195 00:09:48,522 --> 00:09:50,322 (creature roars) 196 00:09:50,324 --> 00:09:52,857 Pascal, Eugene and I will keep you covered 197 00:09:52,859 --> 00:09:54,893 and Calliope is... hiding. 198 00:09:54,895 --> 00:09:56,294 Shh! 199 00:09:56,930 --> 00:09:58,330 -Eugene, duck! -Ah! 200 00:09:58,332 --> 00:10:00,265 (Calliope screaming) 201 00:10:05,238 --> 00:10:06,738 Eugene, twirl attack! 202 00:10:06,740 --> 00:10:08,640 Do we have a move called twirl attack? 203 00:10:08,642 --> 00:10:10,041 Rapunzel: Uh, we're about to! 204 00:10:10,043 --> 00:10:11,776 (creatures snarling) 205 00:10:13,046 --> 00:10:14,546 (Eugene grunting) 206 00:10:16,383 --> 00:10:17,749 Yeah! Ha, ha! 207 00:10:17,751 --> 00:10:20,051 Twirl attack! First try, all right! 208 00:10:20,787 --> 00:10:24,122 209 00:10:25,225 --> 00:10:27,158 Way to go, Pascal! You fixed it! 210 00:10:27,160 --> 00:10:29,728 (creatures roaring) 211 00:10:29,730 --> 00:10:31,796 212 00:10:35,602 --> 00:10:36,801 (flame roaring) 213 00:10:36,803 --> 00:10:38,403 Uh, where's Calliope? 214 00:10:40,107 --> 00:10:42,874 Hello! Are you just gonna leave me here? 215 00:10:42,876 --> 00:10:45,410 Calliope, grab my hand. 216 00:10:45,412 --> 00:10:47,245 217 00:10:47,247 --> 00:10:49,014 (creatures snarling) 218 00:10:54,087 --> 00:10:55,220 (gasps) Oh! 219 00:10:56,757 --> 00:10:58,456 Jeez, they're fast! 220 00:10:58,458 --> 00:11:00,358 The leg muscles on those things must-- 221 00:11:00,360 --> 00:11:02,627 Can't she pay you a simple compliment? 222 00:11:02,629 --> 00:11:04,596 Rapunzel: This could be close! 223 00:11:04,598 --> 00:11:06,698 224 00:11:12,139 --> 00:11:13,505 Calliope: We made it! 225 00:11:13,507 --> 00:11:15,507 Calliope for the win! 226 00:11:15,509 --> 00:11:17,208 You're welcome. 227 00:11:17,210 --> 00:11:20,278 -(creatures roaring) -Wait! They're in trouble! 228 00:11:20,280 --> 00:11:22,113 (howling) 229 00:11:22,115 --> 00:11:24,516 Rapunzel: We need to go back and help them. 230 00:11:24,518 --> 00:11:26,117 (ice crackling) 231 00:11:26,119 --> 00:11:28,319 (howling) 232 00:11:28,321 --> 00:11:30,689 But they just tried to obliterate us! 233 00:11:30,691 --> 00:11:33,391 Sorry, but that's not the way the princess works. 234 00:11:34,194 --> 00:11:36,261 235 00:11:44,538 --> 00:11:46,171 Rapunzel: Think of it this way-- 236 00:11:46,173 --> 00:11:48,239 You guys are gonna have so much fun 237 00:11:48,241 --> 00:11:50,208 sledding back down that thing. 238 00:11:50,210 --> 00:11:51,576 (grunts) 239 00:11:52,345 --> 00:11:54,312 240 00:11:57,084 --> 00:11:59,751 Rapunzel: There it is-- the Spire. 241 00:12:01,321 --> 00:12:04,155 Let's just hope we're not too late 242 00:12:04,157 --> 00:12:06,257 and Cass hasn't gotten that box open. 243 00:12:06,259 --> 00:12:08,727 Speaking of the box, where's the key? 244 00:12:08,729 --> 00:12:11,329 Oh, ha, I have it right here in my bag 245 00:12:11,331 --> 00:12:14,232 which has its very own security system. See? 246 00:12:14,234 --> 00:12:16,568 (Pascal shrieks, grumbles) 247 00:12:16,570 --> 00:12:19,938 248 00:12:24,177 --> 00:12:25,477 Where's Cassandra? 249 00:12:28,548 --> 00:12:30,682 (door creaks open) 250 00:12:37,591 --> 00:12:40,658 251 00:12:42,195 --> 00:12:43,695 Calliope: Here it is! 252 00:12:44,798 --> 00:12:46,397 Now give me the key so we can make sure 253 00:12:46,399 --> 00:12:48,233 the Mind Trap is still here. 254 00:12:48,235 --> 00:12:52,203 Mmm, I am gonna pass on that. 255 00:12:52,205 --> 00:12:56,274 I think the box should stay closed. 256 00:12:56,276 --> 00:12:58,176 Now where's Cassandra? 257 00:12:58,178 --> 00:13:00,979 -Cassandra: She's right here. -Huh? 258 00:13:00,981 --> 00:13:02,947 259 00:13:05,051 --> 00:13:07,118 I don't wanna fight you again. 260 00:13:07,120 --> 00:13:10,088 That's on you. Where's the key? 261 00:13:10,090 --> 00:13:12,223 Hi, sorry, while we're asking questions, 262 00:13:12,225 --> 00:13:13,458 I've been sittin' on one. 263 00:13:13,460 --> 00:13:15,326 The blue hair. What's going on there? 264 00:13:15,796 --> 00:13:17,162 (blade rings) 265 00:13:17,164 --> 00:13:18,663 Whoa, whoa, whoa, whoa, easy! 266 00:13:18,665 --> 00:13:21,199 You're not getting the key. I've hidden it. 267 00:13:21,201 --> 00:13:22,801 Enchanted Girl's voice: It's in her bag. 268 00:13:24,304 --> 00:13:26,337 (magic sparkles) 269 00:13:27,174 --> 00:13:29,641 Ah, I love this cloak. 270 00:13:29,643 --> 00:13:32,310 What have you done with the real Calliope? 271 00:13:32,312 --> 00:13:35,146 She's fine, or at least she will be 272 00:13:35,148 --> 00:13:37,982 provided you give Cassandra what she wants. 273 00:13:37,984 --> 00:13:40,451 I'm sorry, have we met? 274 00:13:40,453 --> 00:13:42,187 Introductions later. 275 00:13:43,356 --> 00:13:44,522 Now hand over the key! 276 00:13:45,258 --> 00:13:47,392 (objects clattering) 277 00:13:50,630 --> 00:13:52,530 Rapunzel: Huh, it's not in there? 278 00:13:53,333 --> 00:13:55,733 Maybe I put it in my other bag. 279 00:13:57,270 --> 00:14:00,271 Come on, I knew this wasn't the real Calliope. 280 00:14:00,273 --> 00:14:03,942 I suspected something was up back at Kresten Loch. 281 00:14:03,944 --> 00:14:06,344 I knew a wave hadn't cut the balloon 282 00:14:06,346 --> 00:14:08,580 but something had. 283 00:14:09,382 --> 00:14:11,182 Yeah, that would do it! 284 00:14:11,184 --> 00:14:14,152 And when you coincidentally showed up moments later 285 00:14:14,154 --> 00:14:17,956 and then didn't correct my pronunciation of "spire," 286 00:14:17,958 --> 00:14:20,058 I knew you weren't the real Calliope. 287 00:14:20,060 --> 00:14:21,726 Huh, you know, come to think of it, 288 00:14:21,728 --> 00:14:24,128 I thought you were somewhat less annoying. 289 00:14:24,130 --> 00:14:25,697 Not much, but somewhat. 290 00:14:25,699 --> 00:14:28,733 I enjoyed our trip together, Rapunzel. 291 00:14:28,735 --> 00:14:31,135 It provided me with an invaluable lesson. 292 00:14:31,137 --> 00:14:34,339 Your weakness: compassion. 293 00:14:34,341 --> 00:14:36,741 You went out of your way to help the Vodniks 294 00:14:36,743 --> 00:14:39,244 because you felt... sorry for them. 295 00:14:39,246 --> 00:14:41,546 Some people would say that's a strength. 296 00:14:41,548 --> 00:14:44,182 Ha, ha, strength? No. 297 00:14:44,184 --> 00:14:46,117 Useful, yes. 298 00:14:46,119 --> 00:14:48,586 (boomerang whooshing) 299 00:14:52,058 --> 00:14:54,592 -(muffled shouting) -Calliope! Let her go! 300 00:14:56,029 --> 00:14:57,662 301 00:15:00,400 --> 00:15:02,333 Give Cassandra the key, 302 00:15:02,335 --> 00:15:05,336 or Calliope becomes a permanent artifact here. 303 00:15:05,338 --> 00:15:08,506 How do we know she's the real Keeper of the Spire? 304 00:15:08,508 --> 00:15:10,008 (muffled shouting) 305 00:15:10,010 --> 00:15:13,511 Actually, it's "spyre." 306 00:15:14,180 --> 00:15:15,513 That's her. 307 00:15:19,219 --> 00:15:21,319 (Calliope struggling) 308 00:15:22,422 --> 00:15:24,055 Cassandra: Time's up, Rapunzel. 309 00:15:24,057 --> 00:15:27,458 Hand over the key now or Calliope pays the price. 310 00:15:27,460 --> 00:15:29,627 -Pascal? -(squeaks) 311 00:15:30,397 --> 00:15:32,430 First, let Calliope go. 312 00:15:32,432 --> 00:15:34,165 No chance. 313 00:15:34,167 --> 00:15:36,901 Listen, Rapunzel, I don't want to hurt her. 314 00:15:36,903 --> 00:15:38,770 Really I don't, but I will. 315 00:15:38,772 --> 00:15:41,973 -Now give me the key. -(boomerang whooshing) 316 00:15:45,145 --> 00:15:46,945 Oh, let's speed this up. 317 00:15:48,248 --> 00:15:49,948 318 00:15:50,750 --> 00:15:52,383 (lock clicks) 319 00:15:52,385 --> 00:15:53,851 Yes! 320 00:15:55,255 --> 00:15:58,156 Cassandra, The Brotherhood of the Dark Kingdom 321 00:15:58,158 --> 00:16:00,024 is now yours to command! 322 00:16:03,496 --> 00:16:06,097 What do you want with the Brotherhood? 323 00:16:06,099 --> 00:16:09,133 You can't have a war without soldiers, Princess. 324 00:16:09,135 --> 00:16:12,370 But at the moment, you've got other things to worry about. 325 00:16:13,506 --> 00:16:15,373 -No! -(Calliope shouting) 326 00:16:17,010 --> 00:16:19,310 Whoa! Oh! Ah. 327 00:16:21,314 --> 00:16:23,014 Not so fast. 328 00:16:23,016 --> 00:16:25,683 Do you really think you can stop me? 329 00:16:25,685 --> 00:16:26,684 Oh, maybe not. 330 00:16:26,686 --> 00:16:28,853 But you're forgetting we're in a room 331 00:16:28,855 --> 00:16:30,688 full of magical artifacts. 332 00:16:30,690 --> 00:16:34,492 And I don't know what any of them do! 333 00:16:35,428 --> 00:16:36,561 (all shouting) 334 00:16:37,931 --> 00:16:41,566 (groans) Okay, so we know what the sword does. 335 00:16:43,169 --> 00:16:44,702 336 00:16:44,704 --> 00:16:47,038 Oh, ho, ho, ho, no you don't. 337 00:16:48,375 --> 00:16:50,608 (thundering) 338 00:16:51,378 --> 00:16:53,177 (chittering) 339 00:16:54,280 --> 00:16:55,780 Eugene: Ooh, ah! 340 00:16:55,782 --> 00:16:57,448 It's raining badgers? 341 00:16:57,450 --> 00:16:59,484 Why is this even a thing? 342 00:16:59,486 --> 00:17:02,954 That was to end the Great Badger Scarcity of 1312! 343 00:17:04,357 --> 00:17:06,257 (chittering) 344 00:17:10,163 --> 00:17:11,362 Ah-ha! 345 00:17:14,000 --> 00:17:16,100 346 00:17:21,174 --> 00:17:24,308 I can't believe you brought the key back. 347 00:17:24,310 --> 00:17:25,977 I told you to keep it away! 348 00:17:25,979 --> 00:17:28,379 Rapunzel: No, your note said "keep this." 349 00:17:28,381 --> 00:17:31,082 I started to write, "keep this away" 350 00:17:31,084 --> 00:17:33,151 but I was under attack! What do you want from me! 351 00:17:33,153 --> 00:17:35,586 Rapunzel! I got it. 352 00:17:35,588 --> 00:17:37,889 353 00:17:37,891 --> 00:17:39,190 Great! Let's go. 354 00:17:39,192 --> 00:17:40,324 (boomerang whooshing) 355 00:17:43,196 --> 00:17:45,096 Hey! Get off me. 356 00:17:47,700 --> 00:17:48,733 What?! 357 00:17:49,369 --> 00:17:51,436 (hand moaning) 358 00:17:53,173 --> 00:17:56,207 This is one angry hand! 359 00:17:56,209 --> 00:17:59,110 Uh, technically it's raging. 360 00:17:59,112 --> 00:18:01,179 It's called The Raging Hand of Bambattos. 361 00:18:01,181 --> 00:18:02,847 (badgers chittering) 362 00:18:03,583 --> 00:18:04,582 I'll take that! 363 00:18:07,120 --> 00:18:08,453 Whoa! 364 00:18:08,455 --> 00:18:09,687 (grunts) 365 00:18:11,591 --> 00:18:15,193 Hard Candies of Ambrosia, baby! 366 00:18:16,096 --> 00:18:18,096 367 00:18:18,098 --> 00:18:19,664 (both grunting) 368 00:18:21,101 --> 00:18:24,535 -Quit it. Stop it. Stop it. -(Hand moaning) 369 00:18:25,238 --> 00:18:26,938 (whimpering) 370 00:18:28,975 --> 00:18:31,142 Where's all your rage now, Hand? 371 00:18:31,144 --> 00:18:33,478 -Get me out of this hair! -Gladly! 372 00:18:33,480 --> 00:18:35,146 373 00:18:35,148 --> 00:18:37,048 I got it! Let's go. 374 00:18:37,050 --> 00:18:38,549 -Ah! -(Pascal squeaking) 375 00:18:42,055 --> 00:18:43,221 Right on, frog! 376 00:18:44,557 --> 00:18:47,492 -Quick, let's get out of here before-- -Oh, Princess! 377 00:18:48,294 --> 00:18:50,328 Please, not the Lamp of Territoo! 378 00:18:50,330 --> 00:18:53,297 I'd be trapped in limbo for 10,000 years! 379 00:18:53,299 --> 00:18:55,166 Give Cassandra what she wants. 380 00:18:58,238 --> 00:18:59,904 (groaning) 381 00:19:03,109 --> 00:19:04,142 Take it. 382 00:19:04,144 --> 00:19:05,643 (badger chittering) 383 00:19:10,350 --> 00:19:12,083 Thanks for your compassion. 384 00:19:12,085 --> 00:19:14,152 385 00:19:23,363 --> 00:19:26,931 (straining): They really should put labels 386 00:19:26,933 --> 00:19:28,399 on these things, ah! 387 00:19:29,035 --> 00:19:30,168 Whoo! 388 00:19:37,177 --> 00:19:38,776 389 00:19:38,778 --> 00:19:40,211 Let's get out of here, huh? 390 00:19:40,213 --> 00:19:42,847 (sighs) I'll be right there. 391 00:19:42,849 --> 00:19:45,883 You got it. I'll go prep the balloon. 392 00:19:48,354 --> 00:19:50,454 -(Pascal squeaks) -Oh. 393 00:19:51,157 --> 00:19:52,456 Thanks, Pascal. 394 00:19:52,458 --> 00:19:55,893 I believe Cassandra promised us a proper introduction. 395 00:19:55,895 --> 00:19:58,296 But she failed to deliver, didn't she? 396 00:19:58,298 --> 00:20:00,298 -(Pascal growls) -Frankly... 397 00:20:00,300 --> 00:20:02,867 I'm surprised you haven't guessed who I am. 398 00:20:02,869 --> 00:20:05,937 Seeing as how we've already met... in a way. 399 00:20:05,939 --> 00:20:08,372 You see, over the centuries, 400 00:20:08,374 --> 00:20:11,209 I've taken the form of whatever suits my needs: 401 00:20:11,211 --> 00:20:14,078 a warlock, a demon... 402 00:20:14,681 --> 00:20:16,280 even a blizzard. 403 00:20:17,083 --> 00:20:19,317 You're Zhan Tiri. 404 00:20:19,319 --> 00:20:21,686 But that doesn't make any sense. 405 00:20:21,688 --> 00:20:24,589 Cass knows how evil Zhan Tiri is. 406 00:20:24,591 --> 00:20:27,558 -Why would she team up with-- -Cassandra knows 407 00:20:27,560 --> 00:20:29,160 only what I want her to know. 408 00:20:29,162 --> 00:20:31,195 I'm playing her, Rapunzel. 409 00:20:31,197 --> 00:20:35,633 She has no idea, but she's under my complete control. 410 00:20:36,703 --> 00:20:38,769 Prepare yourself, SunDrop. 411 00:20:38,771 --> 00:20:40,605 An eclipse is coming. 412 00:20:40,607 --> 00:20:42,940 And when it does, Corona will become 413 00:20:42,942 --> 00:20:45,509 nothing more than dust. 414 00:20:51,251 --> 00:20:52,250 (sad squeak) 415 00:20:53,286 --> 00:20:56,354 Good-bye, Rapunzel and Eugene! 416 00:20:56,356 --> 00:20:59,924 Sorry you blew it but it wasn't my fault! 417 00:20:59,926 --> 00:21:02,193 Ha, ha, ha, ha, bye! 418 00:21:02,195 --> 00:21:05,663 (fake laughter) I really can't stand her. 419 00:21:07,967 --> 00:21:09,300 Hey, Blondie, look-- 420 00:21:09,302 --> 00:21:11,869 I know today didn't pan out how we hoped it would, 421 00:21:11,871 --> 00:21:13,938 but you did what you had to do 422 00:21:13,940 --> 00:21:15,506 and we will get Cass back. 423 00:21:16,576 --> 00:21:19,143 Actually, Eugene, at the moment 424 00:21:19,145 --> 00:21:23,514 I'm beginning to think Cass is the least of our worries. 425 00:21:25,285 --> 00:21:27,652 426 00:21:36,496 --> 00:21:38,362 427 00:21:43,069 --> 00:21:46,570 428 00:21:56,449 --> 00:21:58,249 Oh, hey, Dad. 429 00:22:07,126 --> 00:22:10,594 Oh-oh, oh-oh 430 00:22:10,596 --> 00:22:13,864 Now I got my eyes open and wide 431 00:22:13,866 --> 00:22:16,100 My heart burnin' like fire 432 00:22:16,102 --> 00:22:18,436 Feels like I'm so alive 433 00:22:18,438 --> 00:22:20,338 I'm never going back 434 00:22:20,340 --> 00:22:23,307 Whatever I want now, I'm gonna chase 435 00:22:23,309 --> 00:22:25,810 Who I am I can't contain it 436 00:22:25,812 --> 00:22:29,313 I'm not gonna hold it in 437 00:22:29,315 --> 00:22:32,683 'Cause there's more of me to give 438 00:22:32,685 --> 00:22:35,219 Oh yeah, there's more of me to give 29624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.