All language subtitles for Swamp.Thing.2019.S01E03.He.Speaks.DCU.WEBRip.[nerdian]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,832 --> 00:00:18,832 " He Speaks " Alih bahasa: Nerdian 2 00:00:18,856 --> 00:00:20,591 Sebelumnya di Swamp Thing... 3 00:00:20,658 --> 00:00:22,698 Perahu Alec meledak karena kecelakaan? 4 00:00:22,725 --> 00:00:24,295 Halo? 5 00:00:24,361 --> 00:00:26,265 Aku tak suka waktunya. 6 00:00:26,329 --> 00:00:29,100 Dia sedang melacak kemajuan penyakit. 7 00:00:29,167 --> 00:00:31,268 Dan dia merasa menemukan sesuatu. 8 00:00:31,335 --> 00:00:32,938 Jason Woodrue. 9 00:00:32,939 --> 00:00:35,439 Katamu akseleratormu akan mempercepatnya. 10 00:00:35,506 --> 00:00:37,002 Akseleratornya berfungsi. 11 00:00:37,003 --> 00:00:39,443 Tapi Rumah Sakit penuh orang-orang 12 00:00:39,444 --> 00:00:41,950 karena flu hijau gila. 13 00:00:41,951 --> 00:00:43,212 Akan kuperiksa. 14 00:00:43,213 --> 00:00:44,346 Tidak, perbaiki. 15 00:00:44,347 --> 00:00:45,614 Abby, kau hanya berputar-putar. 16 00:00:45,615 --> 00:00:49,966 Kita sudah melewati area ini dua kali. 17 00:00:51,155 --> 00:00:56,155 Ayolah, Landreaux. Kupercepat tanpa menyulitkan... 18 00:00:59,697 --> 00:01:02,198 Jangan lari dariku. 19 00:01:05,403 --> 00:01:07,069 Apa-apaan ini? 20 00:01:42,873 --> 00:01:45,275 Sepatumu mana? 21 00:01:45,343 --> 00:01:48,379 22 00:01:48,444 --> 00:01:50,346 23 00:01:50,414 --> 00:01:52,450 Aneh. 24 00:01:52,516 --> 00:01:55,019 Sepertinya hilang. 25 00:01:55,084 --> 00:01:58,522 Kenapa bocah tampan sepertimu ada di sini? 26 00:01:58,587 --> 00:02:02,638 Ya. Tidak, aku... 27 00:02:04,028 --> 00:02:09,027 ...sedang meneliti di rawa, kemudian... 28 00:02:13,437 --> 00:02:15,705 Ada tembakan. 29 00:02:15,771 --> 00:02:20,211 Kau tidak ingat aku. 30 00:02:24,114 --> 00:02:25,247 Sepertinya. 31 00:02:25,316 --> 00:02:26,751 Benar. 32 00:02:26,818 --> 00:02:30,252 Aku yang kau bunuh. 33 00:02:30,319 --> 00:02:33,056 Aku sangat menyesal. 34 00:02:33,122 --> 00:02:37,328 Kau menyesal? 35 00:02:37,395 --> 00:02:38,663 Matilah kau! 36 00:02:38,729 --> 00:02:40,396 Berhenti! / Mati! 37 00:02:40,462 --> 00:02:42,699 Jangan! Berhenti! 38 00:02:42,765 --> 00:02:47,471 Aku akan kembali untukmu, paham? 39 00:04:57,435 --> 00:04:59,137 Aku tidak mengerti, Abby. 40 00:04:59,204 --> 00:05:02,040 Kau bawa kembali gadis kecil itu, 'kan? 41 00:05:02,107 --> 00:05:07,107 Kenapa tak senang? 42 00:05:07,511 --> 00:05:09,379 Ada hal lain, Liz. 43 00:05:09,447 --> 00:05:12,516 Orang lain. 44 00:05:12,583 --> 00:05:14,119 Baik? 45 00:05:14,185 --> 00:05:19,185 Susie Coyle ke rawa karena seseorang. 46 00:05:21,992 --> 00:05:23,626 Aku tahu ini terdengar gila. 47 00:05:23,627 --> 00:05:26,798 Ada manusia di sana. 48 00:05:26,862 --> 00:05:31,862 Tubuhnya penuh tanaman. Tanaman merambat. 49 00:05:34,439 --> 00:05:38,242 Susie menemuinya karena kenapa? 50 00:05:38,310 --> 00:05:41,444 Dia ke rawa untuk menolongnya. 51 00:05:41,512 --> 00:05:44,983 Dia menderita dan butuh Susie. 52 00:05:45,048 --> 00:05:50,048 Dia bilang namanya... 53 00:05:50,687 --> 00:05:52,038 ...adalah Alec. 54 00:05:58,000 --> 00:05:59,527 Terkutuk aku. 55 00:05:59,528 --> 00:06:03,367 Ya. 56 00:06:03,434 --> 00:06:04,734 Apa yang kau lakukan? 57 00:06:04,735 --> 00:06:07,071 Entah apa yang harus kulakukan. 58 00:06:07,137 --> 00:06:08,572 Di sana brutal. 59 00:06:08,639 --> 00:06:09,939 Susie hampir syok. 60 00:06:10,007 --> 00:06:13,076 Aku... 61 00:06:13,141 --> 00:06:16,112 ...lari. 62 00:06:16,180 --> 00:06:21,000 Aku lari. 63 00:06:21,119 --> 00:06:25,221 Kau cerita kepada orang lain soal ini? 64 00:06:25,288 --> 00:06:27,725 Aku tak yakin harus melakukannya. 65 00:06:33,798 --> 00:06:35,733 Aku tidak percaya ini. 66 00:06:35,800 --> 00:06:37,435 Apa? 67 00:06:37,502 --> 00:06:40,068 Aku harus ke R.S. Bisa bicara nanti? 68 00:06:40,069 --> 00:06:41,786 Ya, tentu. 69 00:06:48,478 --> 00:06:50,012 Hei. 70 00:06:50,014 --> 00:06:52,550 Troost dan tim CDC baru tiba pagi ini. 71 00:06:52,617 --> 00:06:54,317 Kau tidak tahu. 72 00:06:54,384 --> 00:06:55,853 Di mana dia? 73 00:06:55,920 --> 00:06:58,723 Abby. 74 00:06:58,790 --> 00:07:00,824 Apa yang terjadi, Eli? 75 00:07:00,891 --> 00:07:03,026 Kami mengawasi sini dari Atlanta. 76 00:07:03,093 --> 00:07:04,926 Sudah waktunya pendekatan baru. 77 00:07:04,927 --> 00:07:06,831 Ini kasus tak biasa. 78 00:07:06,898 --> 00:07:09,165 Kita perlu ubah taktik. 79 00:07:09,233 --> 00:07:11,100 Kumulai obat baru. 80 00:07:11,168 --> 00:07:13,535 Vankomisin dan meropenem IV dosis tinggi. 81 00:07:13,536 --> 00:07:15,003 Serius? 82 00:07:15,004 --> 00:07:16,840 Tidak, aku sudah minta mereka pakai antibiotik... 83 00:07:16,841 --> 00:07:18,709 Arcane, aku tidak mau berdebat. 84 00:07:20,209 --> 00:07:21,709 Permisi. 85 00:07:26,418 --> 00:07:28,451 Kenapa kirim pengawas jauh-jauh dari Atlanta? 86 00:07:28,519 --> 00:07:30,387 Ada jagoan lain. 87 00:07:30,454 --> 00:07:33,257 Pernah dengar nama Dr. Jason Woodrue? 88 00:07:33,324 --> 00:07:35,093 Ya, ahli genetika? 89 00:07:35,160 --> 00:07:38,497 Dia jelas bukan CDC. 90 00:07:38,562 --> 00:07:40,963 Woodrue di kamar mayat sedang menggali info. 91 00:07:41,031 --> 00:07:42,634 Memeriksa kembali mayat Eddie Coyle. 92 00:07:42,701 --> 00:07:47,136 Avery Sunderland yang menyewanya. 93 00:07:47,137 --> 00:07:50,007 Avery. 94 00:07:58,516 --> 00:07:59,783 Woodrue. 95 00:08:11,696 --> 00:08:16,233 Lihat dari dekat. 96 00:08:16,300 --> 00:08:21,237 Apa yang kau lihat? 97 00:08:21,305 --> 00:08:23,507 98 00:08:23,574 --> 00:08:28,045 Medula ginjal menyempit dikarenakan benda asing. 99 00:08:28,112 --> 00:08:33,081 Kuncup ureter bengkak. Nyaris pecah. 100 00:08:33,149 --> 00:08:36,988 Lanjutkan. 101 00:08:38,589 --> 00:08:42,125 Apa ini? Tes? 102 00:08:43,625 --> 00:08:45,397 Aku lebih suka konsultasi dengan orang 103 00:08:45,461 --> 00:08:50,461 yang pemahamannya kabur terhadap subjek. 104 00:08:50,600 --> 00:08:54,638 Aku paham kau disewa Avery Sunderland. 105 00:08:54,705 --> 00:08:56,505 Kalian kawan lama? 106 00:08:56,572 --> 00:08:59,576 Yang benar saja. 107 00:08:59,644 --> 00:09:02,092 Organisme penyerang beradaptasi terhadap 108 00:09:02,117 --> 00:09:05,433 mangsanya dengan sangat spesifik. 109 00:09:05,783 --> 00:09:07,951 Ini luar biasa, ini... 110 00:09:08,019 --> 00:09:12,023 ...sebagian parasit, sebagian karnivora. 111 00:09:12,090 --> 00:09:15,057 Namun seluruhnya dari bahan nabati. 112 00:09:15,125 --> 00:09:16,894 Gambaran besar. 113 00:09:16,961 --> 00:09:20,110 Apalagi yang kau lihat? 114 00:09:24,533 --> 00:09:27,071 Apa yang kulihat? 115 00:09:27,138 --> 00:09:30,774 Seorang pria bernama Eddie Coyle. 116 00:09:30,841 --> 00:09:34,312 Dulu pernah hidup. 117 00:09:34,379 --> 00:09:36,913 Membesarkan gadis kecil, lalu meninggal. 118 00:09:36,980 --> 00:09:40,517 Disiksa sampai mati penyakit mengerikan. 119 00:09:42,418 --> 00:09:44,889 Maaf. Itu lucu? 120 00:09:44,956 --> 00:09:47,658 Tidak, cuma... 121 00:09:47,725 --> 00:09:50,027 Pandanganmu terbatas. 122 00:09:50,094 --> 00:09:51,695 Nona... / Dr. Arcane. 123 00:09:51,760 --> 00:09:54,899 Abby Arcane. 124 00:09:54,966 --> 00:09:57,033 Alam itu brutal. 125 00:09:57,100 --> 00:10:01,339 Hidup melahap yang hidup. Bertempur sampai mati. 126 00:10:01,404 --> 00:10:06,009 Bawa-bawa emosi merusak visi ilmiah. 127 00:10:06,076 --> 00:10:08,244 Maaf jika itu membuatku bias. 128 00:10:08,245 --> 00:10:12,048 Aku di pihak manusia dalam pertempuran ini. 129 00:10:12,115 --> 00:10:15,820 Hidup itu soal menang atau kalah, Dr. Arcane. 130 00:10:15,885 --> 00:10:18,721 Dan hari ini angka bagi tanaman: Satu. 131 00:10:18,788 --> 00:10:20,739 Manusia: Nol. 132 00:10:36,508 --> 00:10:39,442 Halo, Gordon. Jas indah. Buatan Brooks Brothers? 133 00:10:39,509 --> 00:10:41,979 Tunggu. Setelah kulihat dari dekat, aku berpikir. 134 00:10:42,046 --> 00:10:43,480 Men's Wearhouse? / Sudah kubilang. 135 00:10:43,548 --> 00:10:45,548 Tak usah bicara lagi. / Ini kota kecil, Gordon. 136 00:10:45,615 --> 00:10:47,618 Kau blokir panggilanku. Kau menghapus surelku. 137 00:10:47,619 --> 00:10:49,219 Tidak berteman lagi jika itu memuaskanmu. 138 00:10:49,220 --> 00:10:50,652 Cepat atau lambat, kita pasti akan bicara. 139 00:10:50,653 --> 00:10:52,254 Entah apa yang kau pikir kau dapatkan. 140 00:10:52,255 --> 00:10:53,957 Tapi itu omong kosong. 141 00:10:54,024 --> 00:10:57,028 Kenapa kau ketakutan setiap kali aku datang? 142 00:10:57,096 --> 00:11:00,830 Kau beri Avery Sunderland pinjaman tak tercatat. 143 00:11:00,831 --> 00:11:02,432 Dia yang kumau. 144 00:11:02,500 --> 00:11:04,937 Bicaralah padaku. Namamu tak tercantum. 145 00:11:05,003 --> 00:11:09,105 Jika kau abaikan aku seperti ini, 146 00:11:09,173 --> 00:11:13,523 itu melukai hatiku. 147 00:11:26,625 --> 00:11:30,360 Sebentar. / Silahkan. 148 00:11:30,427 --> 00:11:31,827 Akhirnya. 149 00:11:31,894 --> 00:11:36,546 Ibu mau hubungi kau lewat radio. 150 00:11:39,168 --> 00:11:41,605 Kami menemukan mayat Vern Robitelle. 151 00:11:41,673 --> 00:11:43,575 Menurut koroner tenggorokannya tercabik. 152 00:11:43,642 --> 00:11:47,278 Deputi Guidry temukan kail perahu di dekatnya. 153 00:11:47,345 --> 00:11:50,214 Mungkin itulah senjata pembunuhan. 154 00:11:50,279 --> 00:11:52,383 Itu dua mayat. Ada apa di sini? 155 00:11:52,450 --> 00:11:54,819 Apapun itu, jangan bertindak sendiri. 156 00:11:54,820 --> 00:11:56,820 Gadis kecil hilang... / Ibu tak peduli. 157 00:11:56,821 --> 00:11:58,186 Itu sembrono. 158 00:11:58,187 --> 00:12:00,524 Kau ikuti protokol dan tunggu bantuan. 159 00:12:00,591 --> 00:12:03,686 Ibu hanya berpikir andai Abby Arcane tak terlibat, 160 00:12:03,711 --> 00:12:06,402 kau mungkin tidak akan melakukannya. 161 00:12:12,671 --> 00:12:15,110 Sampai di mana kasus Alec Holland? 162 00:12:20,076 --> 00:12:24,415 Tidak ada alasan percaya itu kecelakaan. 163 00:12:24,416 --> 00:12:27,216 Percikan masuk ke salah satu mesin. 164 00:12:27,283 --> 00:12:28,985 Meledak dan terbakar habis. 165 00:12:29,052 --> 00:12:31,022 166 00:12:31,023 --> 00:12:34,490 Nanti Ibu tanya Avery jika ada keterangan ekstra. 167 00:12:34,557 --> 00:12:36,427 Jika tak ada yang muncul besok, 168 00:12:36,494 --> 00:12:41,494 kita menutupnya sebagai kebetulan. 169 00:12:43,067 --> 00:12:46,135 Bu, kami sudah temukan Susie Coyle. 170 00:12:46,202 --> 00:12:48,373 Membawanya kembali selamat. 171 00:12:48,437 --> 00:12:50,273 Jika Abby Arcane tidak terlibat, 172 00:12:50,274 --> 00:12:53,474 kisah ini tak akan berakhir bahagia. 173 00:13:10,293 --> 00:13:12,129 Vitalnya bagus. 174 00:13:12,196 --> 00:13:14,432 Tekanan darah turun. 175 00:13:14,499 --> 00:13:16,832 Dia sudah siuman? 176 00:13:16,899 --> 00:13:18,398 Tidak sejak aku masuk. 177 00:13:18,399 --> 00:13:23,436 Harlan merawatnya semalaman. 178 00:13:25,707 --> 00:13:26,912 Hei. 179 00:13:26,979 --> 00:13:29,980 Kau sudah dengar pengambilalihan Eli. 180 00:13:30,047 --> 00:13:32,317 Dia brengsek. 181 00:13:32,383 --> 00:13:36,519 Harlan, kau tertidur di tempat kerja? 182 00:13:36,586 --> 00:13:38,190 Maaf, Abby. 183 00:13:38,255 --> 00:13:42,893 Aku tahu tak boleh sakit di bawah penjagaanmu. 184 00:13:42,960 --> 00:13:44,760 Tapi kau tahu bagaimana itu. 185 00:13:44,827 --> 00:13:47,629 Harlan. 186 00:13:47,697 --> 00:13:48,932 Harlan? 187 00:13:49,000 --> 00:13:53,135 Harlan! 188 00:13:53,202 --> 00:13:55,206 Kode biru! Ranjangnya! 189 00:13:55,274 --> 00:13:55,899 Menyamping, Harlan. 190 00:13:55,924 --> 00:13:57,182 Bersihkan napasmu. Menyampinglah. 191 00:13:57,206 --> 00:13:59,308 Epinefrin 5 cc. Dua liter O2. 192 00:13:59,375 --> 00:14:01,110 Memulai protokol Valium Dilantin. 193 00:14:01,177 --> 00:14:02,947 Arcane, maskermu! 194 00:14:04,883 --> 00:14:09,220 Aku butuh brankar di sini sekarang! 195 00:14:09,287 --> 00:14:10,821 Tenang, Harlan. Tidak apa-apa. 196 00:14:10,888 --> 00:14:12,389 Bersihkan napasnya. 197 00:14:12,456 --> 00:14:15,494 Ayo! Dihitungan ketiga. Satu, dua, tiga! 198 00:14:15,561 --> 00:14:18,397 Letakkan menyamping. / Bersihkan napasnya. 199 00:14:18,464 --> 00:14:21,264 Pembengkakan bisa masuk menyempitkan tenggorokan. 200 00:14:21,331 --> 00:14:26,331 Tolong pastikan kau... / Dr. Cane, aku bisa. 201 00:14:26,601 --> 00:14:28,306 Sial! 202 00:14:28,373 --> 00:14:29,807 Abby, ada apa? 203 00:14:29,875 --> 00:14:32,143 Harlan. Dia terserang penyakit. 204 00:14:32,210 --> 00:14:33,244 Sial. 205 00:14:33,311 --> 00:14:34,710 Persetan dengan kerahasiaan Avery. 206 00:14:34,711 --> 00:14:35,935 Aku harus masuk ke dalam lab Holland 207 00:14:35,960 --> 00:14:37,322 mencari tahu apa yang dia kerjakan. 208 00:14:37,346 --> 00:14:39,283 Semoga saja ada petunjuk obatnya. 209 00:14:39,350 --> 00:14:41,219 Alec pasti telah mengejar sesuatu. 210 00:14:41,283 --> 00:14:45,022 Peluangnya kecil. Hanya itu yang ada. 211 00:14:45,089 --> 00:14:46,157 Hati-hati. 212 00:14:46,224 --> 00:14:48,292 Ya. 213 00:14:57,067 --> 00:14:58,100 Kau mengawasinya? 214 00:14:58,168 --> 00:15:00,202 Ke utara 40. 215 00:15:00,269 --> 00:15:01,740 Tolong aku. 216 00:15:01,806 --> 00:15:07,878 Jika kau ke teluk Skeeter, awasi puing kapal Holland. 217 00:15:07,945 --> 00:15:09,013 Hibur aku. 218 00:15:09,080 --> 00:15:11,330 Bukanya setiap saat? 219 00:15:29,332 --> 00:15:31,311 Kapan kau pulang? 220 00:15:31,335 --> 00:15:32,635 Malam ini? Besok? 221 00:15:32,702 --> 00:15:34,171 Setelah aku terbunuh. 222 00:15:34,238 --> 00:15:38,008 Aku tidak akan menunggu selamanya. 223 00:15:39,908 --> 00:15:43,080 Aku harus pergi. 224 00:15:43,147 --> 00:15:45,245 Apa-apaan? 225 00:16:30,095 --> 00:16:32,697 Andai kau lihat, Caroline. 226 00:16:32,764 --> 00:16:35,667 Tingkat mutasinya sangat mencengangkan. 227 00:16:35,734 --> 00:16:38,070 Kedengarannya gen saling tukar 228 00:16:38,134 --> 00:16:41,340 antara sel di luar reproduksi seksual. 229 00:16:41,407 --> 00:16:44,307 Itu kemajuan genetik ribuan kali lebih cepat 230 00:16:44,375 --> 00:16:46,308 dari yang pernah kita impikan. 231 00:16:46,375 --> 00:16:50,213 Tapi bukan hanya karena akselerasinya. 232 00:16:50,214 --> 00:16:52,148 Ada sesuatu... 233 00:16:52,149 --> 00:16:56,254 Yang spesifik dari sifat mutagenik tempat ini. 234 00:16:56,320 --> 00:16:58,590 Senang rasanya melihat matamu berbinar. 235 00:16:58,654 --> 00:17:03,654 Semangat itu. Haus pengetahuan. 236 00:17:03,961 --> 00:17:06,798 Aku tahu kunjungan ke Marais, Louisiana, 237 00:17:06,865 --> 00:17:10,134 tak masuk dalam daftar prioritasmu. 238 00:17:10,201 --> 00:17:12,036 Jason. 239 00:17:12,103 --> 00:17:15,553 Kau lihat obatku? 240 00:17:17,740 --> 00:17:22,740 Obatku. Kurasa aku meletakkannya di meja. 241 00:17:25,083 --> 00:17:30,083 Itu karena kau sudah minum. 242 00:17:31,019 --> 00:17:32,490 Lihat? 243 00:17:32,557 --> 00:17:35,291 Ini dia. 244 00:17:35,357 --> 00:17:36,492 Sudah habis. 245 00:17:36,559 --> 00:17:37,672 Maaf. 246 00:17:37,673 --> 00:17:40,595 Kita sadar pasti kelak kambuh begini, 'kan? 247 00:17:40,596 --> 00:17:44,634 Tenang saja. 248 00:17:44,701 --> 00:17:48,038 Aku perlahan-lahan kehilangan ingatanku. 249 00:17:48,105 --> 00:17:49,940 Kita berdua tahu itu. 250 00:17:50,007 --> 00:17:52,144 Dengar, Sayang. 251 00:17:52,210 --> 00:17:55,845 Aku menolak menerima kondisimu tak tersembuhkan. 252 00:17:55,846 --> 00:18:00,913 Karena aku menolak menerima hidup tanpamu. 253 00:18:01,486 --> 00:18:05,854 Ya. 254 00:18:05,855 --> 00:18:10,094 Jason... 255 00:18:10,161 --> 00:18:13,895 Bagaimana jika aku melupakanmu? 256 00:18:13,962 --> 00:18:15,262 Tidak. 257 00:18:16,798 --> 00:18:18,400 Tidak. 258 00:18:20,569 --> 00:18:22,538 Aku tahu kau sangat tertekan 259 00:18:22,539 --> 00:18:26,509 karena Abby di sini. Menggali kenangan itu. 260 00:18:26,576 --> 00:18:28,813 Setidaknya kau akan segera pergi. 261 00:18:28,880 --> 00:18:33,880 Aku ingin melihatmu kembali ke diri lamamu. 262 00:18:34,018 --> 00:18:36,118 Masalahnya, Avery... 263 00:18:36,185 --> 00:18:39,935 Aku kembali ke diri lamaku. 264 00:18:41,659 --> 00:18:44,626 Aku hanya berpura-pura selama 14 tahun terakhir. 265 00:18:44,627 --> 00:18:47,865 Itu masalahnya. 266 00:18:47,932 --> 00:18:51,998 Aku berpura-pura sekuat yang kubisa. 267 00:18:51,999 --> 00:18:53,872 Karena jika tidak, 268 00:18:53,938 --> 00:18:58,738 aku tenggelam lagi ke diriku yang dulu. 269 00:19:00,411 --> 00:19:02,613 Pak Sunderland? / Ya. 270 00:19:02,680 --> 00:19:05,214 Gordon Haas di sini? 271 00:19:05,280 --> 00:19:06,384 Gordon Haas? 272 00:19:06,450 --> 00:19:07,816 Apa yang dia lakukan di sini? 273 00:19:07,817 --> 00:19:09,385 Suruh telepon aku besok pagi. 274 00:19:09,451 --> 00:19:14,191 Sudah, Pak. 275 00:19:14,258 --> 00:19:16,326 Gordon... 276 00:19:16,394 --> 00:19:18,577 Apa-apaan? 277 00:19:20,298 --> 00:19:21,663 Gordon, aku sedang makan malam. 278 00:19:21,664 --> 00:19:23,902 Ini tak bisa menunggu. 279 00:19:23,968 --> 00:19:26,269 Bank curiga. 280 00:19:26,336 --> 00:19:29,472 Kau tahu situasiku. Ada banyak investor. 281 00:19:29,539 --> 00:19:32,843 Begitu mereka lihat hasil studi rawaku... 282 00:19:32,844 --> 00:19:34,442 Kau tidak menyimak. Aku sudah tak bisa lagi. 283 00:19:34,443 --> 00:19:36,248 Aku keluar. 284 00:19:36,314 --> 00:19:37,357 Entah bagaimana kau meyakinkanku sejak awal. 285 00:19:37,381 --> 00:19:39,114 286 00:19:39,115 --> 00:19:41,249 Mungkin itu karena suap demi suap. 287 00:19:41,250 --> 00:19:43,053 Bajingan serakah. 288 00:19:43,054 --> 00:19:44,054 Jika bank tahu 289 00:19:44,055 --> 00:19:46,220 kutransfer dana buat pinjaman pribadimu, 290 00:19:46,221 --> 00:19:49,026 aku bisa masuk penjara. 291 00:19:49,093 --> 00:19:50,862 Itu tugasmu. 292 00:19:50,929 --> 00:19:53,762 Jadi pastikan itu tidak terjadi. 293 00:19:53,828 --> 00:19:55,164 294 00:19:55,230 --> 00:19:57,535 Beranikan diri. 295 00:19:57,602 --> 00:19:59,202 Ya. Perbaiki. 296 00:19:59,269 --> 00:20:03,374 Jangan ke rumahku tanpa diundang lagi. 297 00:20:03,441 --> 00:20:05,143 Avery. Tidak lagi. 298 00:20:05,210 --> 00:20:08,277 Kembalikan semua. Dibayar penuh, atau... 299 00:20:08,278 --> 00:20:10,515 ...kota ini akan kaget saat mereka tahu 300 00:20:10,516 --> 00:20:14,719 Avery Sunderland terlilit hutang besar. 301 00:20:14,786 --> 00:20:17,486 24 jam. 302 00:22:02,625 --> 00:22:04,862 Kau tidak tahu 303 00:22:04,929 --> 00:22:07,431 siapa yang mau melukai Alec Holland? 304 00:22:07,498 --> 00:22:08,798 Tidak. 305 00:22:08,865 --> 00:22:12,303 Mungkin dia ada masalah dengan beberapa warga. 306 00:22:12,367 --> 00:22:13,435 Karena dia orang luar. 307 00:22:13,502 --> 00:22:14,770 Aku hampir tidak mengenal pria itu. 308 00:22:14,837 --> 00:22:17,508 Aku butuh seorang ilmuwan untuk proyekku. 309 00:22:17,575 --> 00:22:20,723 Dan dia tersedia. 310 00:22:26,548 --> 00:22:28,450 Ada yang lucu? / Tidak. 311 00:22:28,451 --> 00:22:31,887 Aku belum pernah melihat sisi profesionalmu dari dekat. 312 00:22:31,954 --> 00:22:35,625 Lucilia Cable, penumpas kriminal. 313 00:22:35,692 --> 00:22:37,193 314 00:22:37,260 --> 00:22:40,431 Aku tahu mengerikan yang terjadi padanya. 315 00:22:40,498 --> 00:22:42,333 Tapi jika perlu tahu, 316 00:22:42,334 --> 00:22:45,634 bukan Alec Holland yang kucemaskan belakangan ini. 317 00:22:45,701 --> 00:22:47,238 Bukan? 318 00:22:47,305 --> 00:22:52,305 Maria tidur di kamar Shawna lagi. 319 00:22:52,741 --> 00:22:54,112 320 00:22:54,179 --> 00:22:58,816 Dia orangnya rumit. 321 00:22:58,883 --> 00:23:03,488 Tapi kau tahu itu saat menikahinya. 322 00:23:03,555 --> 00:23:08,555 Kembalinya Abby Arcane bangkitkan kenangannya. 323 00:23:09,424 --> 00:23:10,894 324 00:23:10,961 --> 00:23:12,596 Sepertinya dalam beberapa bulan terakhir, 325 00:23:12,663 --> 00:23:15,432 seluruh kota ini telah terpuruk 326 00:23:15,499 --> 00:23:19,636 ke jurang yang dalam dan gelap. 327 00:23:19,703 --> 00:23:23,105 Yang kutahu banyak orang meninggal di 5 hari terakhir 328 00:23:23,106 --> 00:23:25,608 dibandingkan 5 tahun sebelumnya. 329 00:23:25,674 --> 00:23:27,545 Orang-orang takut. 330 00:23:27,612 --> 00:23:30,310 Aku tidak menyalahkan mereka. 331 00:23:37,653 --> 00:23:39,154 Kau terlihat cantik. 332 00:23:39,221 --> 00:23:40,589 Lucilia. 333 00:23:44,493 --> 00:23:46,329 Avery. 334 00:23:46,396 --> 00:23:51,396 Aku selalu cantik saat Maria mengabaikanmu. 335 00:23:57,642 --> 00:23:59,644 Aku kenal kau. 336 00:23:59,710 --> 00:24:02,113 Kau pikir begitu? / Aku tahu begitu. 337 00:24:02,180 --> 00:24:05,817 Aku kenal kau. Aku ingat kau. 338 00:24:05,883 --> 00:24:07,785 Aku ingat kau. 339 00:24:07,852 --> 00:24:10,788 Dan aku kangen kau. 340 00:24:12,324 --> 00:24:14,159 Tunggu. Dia di rumah? / Tidak. 341 00:24:14,223 --> 00:24:17,760 Dia tidak pernah turun setelah makan malam. 342 00:24:17,827 --> 00:24:19,394 Tidak. / Sebentar. 343 00:24:19,461 --> 00:24:21,029 Tidak. 344 00:24:21,096 --> 00:24:22,400 Aku... 345 00:24:22,467 --> 00:24:26,836 Puas bertanya soal Alec Holland? 346 00:24:26,903 --> 00:24:29,604 Nanti kukabari. 347 00:24:52,997 --> 00:24:56,534 Hai, Bu. 348 00:24:56,598 --> 00:24:58,470 Shawna, Sayang. 349 00:24:58,537 --> 00:25:03,537 Ibu pikir Ayah masih setia selama ini? 350 00:25:04,040 --> 00:25:05,710 Kenapa berkata begitu? 351 00:25:05,776 --> 00:25:08,010 Apa dia tampak seperti tipe pria 352 00:25:08,077 --> 00:25:12,982 yang tetap setia pada siapa saja? 353 00:25:13,049 --> 00:25:15,184 Jangan berkata begitu soal Ayahmu. 354 00:25:15,251 --> 00:25:17,188 Dia masih cinta Ibu? 355 00:25:17,255 --> 00:25:19,490 Shawna, itu kejam. 356 00:25:19,557 --> 00:25:23,394 Atau dia menahan Ibu untuk alasan lain. 357 00:25:23,460 --> 00:25:24,660 Hentikan! 358 00:26:00,365 --> 00:26:02,133 Mau minum? 359 00:26:02,200 --> 00:26:04,367 Aku butuh itu. 360 00:26:04,434 --> 00:26:09,434 Dua hal kesamaan kita. 361 00:26:10,942 --> 00:26:13,111 Aku... 362 00:26:13,175 --> 00:26:14,778 ...mau mengaku. 363 00:27:25,214 --> 00:27:29,952 Di mana dia? 364 00:27:45,336 --> 00:27:47,805 Jauhi aku! 365 00:28:05,556 --> 00:28:08,726 Jauhi dia. 366 00:29:04,714 --> 00:29:07,384 Aku bajingan yang kau bunuh. 367 00:29:18,827 --> 00:29:20,627 Lepaskan dia. 368 00:29:44,953 --> 00:29:47,505 Kau aman sekarang. 369 00:29:53,000 --> 00:29:56,200 Susie Coyle bilang kau... 370 00:29:56,267 --> 00:29:58,217 ...Alec Holland. 371 00:30:38,040 --> 00:30:39,977 Abby... 372 00:30:53,155 --> 00:30:56,227 Aku melihatmu malam itu di rawa. 373 00:30:56,294 --> 00:30:59,294 Setelah ledakan. 374 00:31:03,500 --> 00:31:07,701 Ingat yang terjadi? 375 00:31:14,243 --> 00:31:16,345 Aku terbakar. 376 00:31:22,987 --> 00:31:27,191 Aku ini apa? 377 00:31:27,258 --> 00:31:29,358 Pria baik. 378 00:31:29,425 --> 00:31:31,796 Ilmuwan. Seseorang yang bisa menolongku 379 00:31:31,863 --> 00:31:36,863 menemukan cara bawa kembali pria yang kukenal. 380 00:31:41,306 --> 00:31:46,306 Aku tak paham penyakit ini dan kenapa menyerang kami. 381 00:31:49,011 --> 00:31:53,217 Bukan menyerang. 382 00:31:53,284 --> 00:31:55,384 Melawan balik. 383 00:32:10,901 --> 00:32:12,103 Ada apa? 384 00:32:12,169 --> 00:32:13,835 Gawat. Semuanya kian parah. 385 00:32:13,836 --> 00:32:18,142 Kejang. Dua orang koma. / Gawat. 386 00:32:18,209 --> 00:32:19,415 Harlan. 387 00:32:19,416 --> 00:32:20,999 Kami lawan ini sekuat tenaga. 388 00:32:21,000 --> 00:32:22,510 Antibiotik terkuat yang dikenal manusia. 389 00:32:22,511 --> 00:32:23,913 Tapi itu terus menyerang. 390 00:32:23,980 --> 00:32:25,883 Bukan menyerang. 391 00:32:25,950 --> 00:32:27,483 Tapi melawan balik. 392 00:32:27,550 --> 00:32:29,153 Aku perlu dua jarum suntik. 393 00:32:29,220 --> 00:32:30,622 Azathioprine 5cc. 394 00:32:30,688 --> 00:32:33,289 Jarum suntik kedua, Leflunomide glikol 5cc. 395 00:32:33,355 --> 00:32:34,508 Yakin? / Ya. 396 00:32:34,509 --> 00:32:36,124 Segera, Dokter. / Terima kasih. 397 00:32:36,125 --> 00:32:39,277 Harlan, bertahanlah. 398 00:32:42,133 --> 00:32:43,833 Terima kasih. 399 00:32:46,471 --> 00:32:48,403 Ada apa ini? 400 00:32:48,404 --> 00:32:50,074 Kau memberikan imunosupresan? 401 00:32:50,075 --> 00:32:52,009 Antibiotik hanya memperburuk keadaan. 402 00:32:52,076 --> 00:32:53,786 Sistem kekebalan mereka yang buat mereka hidup. 403 00:32:53,810 --> 00:32:55,277 Mereka tidak akan pernah bisa sembuh. 404 00:32:55,278 --> 00:32:56,747 Ini bermutasi kilat. 405 00:32:56,748 --> 00:32:59,182 Semakin dilawan, semakin melawan balik. 406 00:32:59,250 --> 00:33:01,818 Panggil Satpam. / Harlan, tetap bersamaku, tetap bersamaku. 407 00:33:01,884 --> 00:33:06,056 Jika kehilanganmu, siapa yang membuatku jujur? 408 00:33:06,123 --> 00:33:07,591 Keluarkan dia dari sini! 409 00:33:07,592 --> 00:33:09,593 Lihat! / Tekanan darah menurun. 410 00:33:09,594 --> 00:33:12,497 190, 185... 411 00:33:12,563 --> 00:33:17,366 Temperatur turun ke 101. / Harlan, Harlan, Harlan. 412 00:33:17,433 --> 00:33:19,635 Hei, Harlan. 413 00:33:19,702 --> 00:33:21,070 Hei. 414 00:33:21,136 --> 00:33:23,038 Hei. Kau tahu kau ada di mana? 415 00:33:23,105 --> 00:33:26,277 Kau tahu siapa aku? 416 00:33:26,344 --> 00:33:29,913 Nicki Minaj. 417 00:33:29,980 --> 00:33:32,016 Aku penggemar terbesarmu. 418 00:33:36,019 --> 00:33:41,019 Azathioprine dan leflunomide glikol 5cc untuk setiap pasien. 419 00:33:43,428 --> 00:33:45,228 Lakukan. 420 00:33:52,298 --> 00:33:56,905 Halo. / Hei. 421 00:33:56,972 --> 00:33:58,541 Bagaimana perasaanmu? 422 00:33:58,608 --> 00:34:03,213 Mendingan. / Bagus 423 00:34:03,280 --> 00:34:08,282 Kami sedang mencoba obat baru, kurasa manjur. 424 00:34:11,623 --> 00:34:15,425 Kau bertemu Alec lagi, ya? 425 00:34:15,492 --> 00:34:17,443 426 00:34:20,565 --> 00:34:22,300 Aku ingin menolong. Tapi aku... 427 00:34:22,364 --> 00:34:24,302 Entah apa caranya. 428 00:34:24,369 --> 00:34:29,369 Dia tidak mengerti yang terjadi padanya. 429 00:34:29,474 --> 00:34:34,474 Dia sangat takut dan dia sendirian. 430 00:34:37,213 --> 00:34:41,318 Kurasa kami berdua sendirian sekarang. 431 00:34:41,385 --> 00:34:42,385 Hei. 432 00:34:47,692 --> 00:34:50,427 Pasti ada jalan keluarnya, Sayang. 433 00:34:50,494 --> 00:34:52,996 Baik. / Semuanya. 434 00:34:53,063 --> 00:34:57,335 Aku janji. 435 00:34:57,400 --> 00:34:59,302 Tapi kau perlu tidur. 436 00:34:59,369 --> 00:35:02,106 Kau perlu istirahat malam yang baik. 437 00:35:02,172 --> 00:35:03,541 Baik. 438 00:35:03,608 --> 00:35:08,608 Kita bicarakan ini besok pagi. 439 00:35:12,114 --> 00:35:16,253 Dr. Arcane? 440 00:35:16,320 --> 00:35:21,125 Terima kasih banyak telah membantu kami. 441 00:35:21,192 --> 00:35:23,442 Sama-sama. 442 00:35:40,043 --> 00:35:41,579 Avery. 443 00:35:41,646 --> 00:35:44,580 Apa yang kau lakukan disini? 444 00:35:44,581 --> 00:35:45,680 Jika kau tak mau ke ranjangku, 445 00:35:45,681 --> 00:35:49,882 kurasa aku yang harus mendatangimu. 446 00:35:51,588 --> 00:35:54,092 Kau ingin sesuatu. / Ya. Meminta maaf. 447 00:35:54,159 --> 00:35:58,762 Aku tidak sensitif. Harusnya aku paham 448 00:35:58,829 --> 00:36:01,499 kembalinya Abby kemari 449 00:36:01,500 --> 00:36:06,532 memicu semua kenangan buruk itu. 450 00:36:06,603 --> 00:36:11,603 Itu berat. / Aku tahu, Sayang. 451 00:36:13,344 --> 00:36:16,114 Aku tidak ingin kehilangan kau, Maria. 452 00:36:16,181 --> 00:36:18,882 Dan aku tidak ingin kita menelantarkan 453 00:36:18,949 --> 00:36:21,619 semua yang telah kita kerjakan. 454 00:36:21,686 --> 00:36:23,987 Bertahun-tahun ini. 455 00:36:24,054 --> 00:36:25,402 Bersama. 456 00:36:29,900 --> 00:36:30,927 "Bersama?" 457 00:36:30,929 --> 00:36:33,697 Maria. Kita sudah dekat. 458 00:36:33,764 --> 00:36:37,469 Woodrue hanya perlu sekali pendanaan lagi. 459 00:36:37,536 --> 00:36:42,507 Untuk menunjukkan proses percepatan ini. 460 00:36:42,572 --> 00:36:44,809 Kau butuh uang. 461 00:36:44,876 --> 00:36:49,446 Tidak. Kau butuh uang keluargaku. 462 00:36:49,447 --> 00:36:50,848 Seperti yang telah kita bahas. 463 00:36:50,849 --> 00:36:54,551 Begitu orang tahu temuan kita, 464 00:36:54,552 --> 00:36:57,222 akan ada banyak tawaran bergulir. 465 00:36:57,289 --> 00:36:59,222 Kita akan kaya selamanya, Maria. 466 00:36:59,289 --> 00:37:01,425 Tidak. 467 00:37:01,492 --> 00:37:04,041 Tidak bisa. 468 00:37:06,931 --> 00:37:11,368 Aku mengerti kau tidak terbiasa mendengarnya. 469 00:37:11,369 --> 00:37:13,402 Tapi jawabannya tidak. 470 00:37:13,471 --> 00:37:15,974 Apa maksudmu, Maria? 471 00:37:16,041 --> 00:37:18,009 Aku baru membawa Dr. Woodrue ke sini. 472 00:37:18,076 --> 00:37:22,213 Kita sudah dekat terobosan besar. 473 00:37:22,277 --> 00:37:24,516 Itu uangku. 474 00:37:24,583 --> 00:37:29,583 Dan aku sudah cukup lama mendanai omong kosongmu. 475 00:37:30,222 --> 00:37:32,522 Aku tak mau lagi kau melemparkan 476 00:37:32,523 --> 00:37:34,658 tabungan hidup kita ke rawa itu. 477 00:37:34,659 --> 00:37:36,927 Mengejar delusi keagunganmu itu. 478 00:37:36,994 --> 00:37:39,463 Kau ini kenapa? Apa yang kau lakukan? 479 00:37:39,530 --> 00:37:41,431 Apa yang kau lakukan, Maria? 480 00:37:41,498 --> 00:37:42,965 Maria. 481 00:37:43,032 --> 00:37:44,367 Maria! 482 00:37:44,434 --> 00:37:48,773 Jangan memotongku! 483 00:38:02,385 --> 00:38:03,521 Hei, Abby. / Hei. 484 00:38:03,588 --> 00:38:05,090 Senang melihatmu. Wiski murni? 485 00:38:05,155 --> 00:38:06,791 Dan bir, tolong. / Siap. 486 00:38:06,858 --> 00:38:08,102 Terima kasih, Delroy. 487 00:38:08,103 --> 00:38:11,358 Dua, Del. / Segera. 488 00:38:18,668 --> 00:38:22,418 Terima kasih, Del. / Terima kasih. 489 00:38:26,010 --> 00:38:29,947 Kudengar terobosan besar di rumah sakit. 490 00:38:30,012 --> 00:38:31,315 491 00:38:31,382 --> 00:38:32,681 Kabar menyebar cepat. 492 00:38:32,750 --> 00:38:34,351 Serius? 493 00:38:34,418 --> 00:38:37,456 Seluruh kota bicara. Kau ini pahlawan. 494 00:38:37,521 --> 00:38:40,291 Itu menjanjikan. Tapi aku belum senang 495 00:38:40,358 --> 00:38:42,259 sampai kulihat kondisi pasien besok. 496 00:38:42,326 --> 00:38:45,230 497 00:38:45,297 --> 00:38:47,998 Itu masih sangat mengesankan, Abs. 498 00:38:48,065 --> 00:38:50,135 Seperti hampir semua hal lainnya tentangmu. 499 00:38:50,201 --> 00:38:53,103 Hentikan. / Aku serius. 500 00:38:53,170 --> 00:38:55,773 Mari kita bahas pencapaian di hidupmu. 501 00:38:55,840 --> 00:38:57,976 Kau lolos kuliah, sekolah kedokteran. 502 00:38:58,041 --> 00:39:00,643 Menjelajahi dunia. 503 00:39:00,699 --> 00:39:05,614 Ini bukan hal kecil. 504 00:39:05,681 --> 00:39:08,152 Kau lihat kesempatan meninggalkan Marais. 505 00:39:08,217 --> 00:39:11,521 Dan kau raih. 506 00:39:11,588 --> 00:39:13,623 Tepatnya didorong. 507 00:39:19,530 --> 00:39:21,532 Ingat lagu ini? 508 00:39:24,436 --> 00:39:27,472 Malam dansa. / Ya. 509 00:39:27,539 --> 00:39:29,907 Ganti lagu baru di Jukeboxmu, Delroy. 510 00:39:29,974 --> 00:39:33,409 Jangan salahkan Delroy. / Tidak. 511 00:39:33,476 --> 00:39:35,045 Itu aku. 512 00:39:35,112 --> 00:39:36,181 513 00:39:36,246 --> 00:39:38,715 Akhirnya aku memberanikan diri. 514 00:39:38,782 --> 00:39:40,385 Ayolah. 515 00:39:40,452 --> 00:39:43,287 Aku tidak bisa menari. / Kutahu kau tak menari. 516 00:39:43,288 --> 00:39:45,087 Tapi kau akan buat pengecualian malam ini. 517 00:39:45,088 --> 00:39:46,858 Karena aku telah menunggu selama ini. 518 00:39:46,922 --> 00:39:48,558 Dan aku tidak akan pergi tanpa menari. 519 00:39:48,559 --> 00:39:49,893 Jadi... 520 00:39:49,960 --> 00:39:52,228 Dengarkan Delroy. Ayo. 521 00:39:52,295 --> 00:39:55,398 Silahkan. 522 00:39:55,465 --> 00:39:56,900 Baik. 523 00:40:44,114 --> 00:40:46,684 Kau baik-baik saja? 524 00:40:46,751 --> 00:40:49,451 Semuanya baik. 525 00:40:51,922 --> 00:40:56,922 Senang kau kembali, Abby. 526 00:41:20,819 --> 00:41:22,119 Astaga. 527 00:41:22,186 --> 00:41:23,621 Halo, Daniel. 528 00:41:23,688 --> 00:41:26,257 Kau tak di sini baca buku audio terbarumu. 529 00:41:26,324 --> 00:41:29,259 Jadi aku kemari. 530 00:41:31,094 --> 00:41:34,797 Rumahku rumahmu juga. 531 00:41:34,864 --> 00:41:37,101 Lama tak jumpa. 532 00:41:37,168 --> 00:41:38,902 Dan kau minum-minum. 533 00:41:38,969 --> 00:41:41,005 Setiap punya cara bertahan hidup, 'kan? 534 00:41:41,072 --> 00:41:44,708 Buatku toko kota kecil yang menjual Red Stripe. 535 00:41:44,775 --> 00:41:47,177 Daniel, ini bukan bertahan hidup. 536 00:41:47,244 --> 00:41:49,413 Tapi menyiksa diri. 537 00:41:49,480 --> 00:41:51,581 Ya, itulah aku. 538 00:41:51,648 --> 00:41:54,284 Orang yang tidak bisa pulang. 539 00:41:54,351 --> 00:41:57,054 Sudah berapa lama? Dua? Tiga bulan? 540 00:41:57,121 --> 00:41:58,922 Ayolah, Xanadu. Keluarkan kartumu. 541 00:41:58,989 --> 00:42:00,356 Ramal aku lagi. 542 00:42:00,422 --> 00:42:01,925 Baik. 543 00:42:01,992 --> 00:42:03,260 Terakhir kali. 544 00:42:03,327 --> 00:42:05,396 Delapan tahun sejak kau datang ke Marais. 545 00:42:05,463 --> 00:42:10,300 Dan sejak itu kartumu tidak pernah berubah. 546 00:42:10,367 --> 00:42:12,402 Ayo. 547 00:42:12,469 --> 00:42:16,139 Saat kukocok, fokus ke jawaban yang kau cari. 548 00:42:16,206 --> 00:42:20,109 Saat misimu selesai dan penantianmu berakhir. 549 00:42:20,110 --> 00:42:21,512 Bisa, Daniel? 550 00:42:21,579 --> 00:42:24,349 Aku terjebak di kota seukuran kotak sepatu. 551 00:42:24,416 --> 00:42:27,952 Percayalah. Aku hanya ingin keluar dari Marais. 552 00:42:39,429 --> 00:42:43,733 Si Bodoh. Sekarang. 553 00:42:43,800 --> 00:42:46,704 Pria Digantung. 554 00:42:46,771 --> 00:42:48,972 Masa depan. 555 00:42:49,039 --> 00:42:51,675 Dan nomor tiga? 556 00:42:51,742 --> 00:42:53,677 Roda keberuntungan. 557 00:42:55,112 --> 00:42:57,913 Kartu yang sama berulang-ulang. 558 00:42:57,914 --> 00:42:59,180 Seperti gigi bolong. 559 00:42:59,181 --> 00:43:01,351 Selalu ingin kucabut! / Daniel. 560 00:43:01,418 --> 00:43:02,987 Lihat lagi. 561 00:43:03,054 --> 00:43:05,922 Kartunya sama. Tapi kali ini... 562 00:43:05,989 --> 00:43:07,625 Kali ini terbalik. 563 00:43:07,690 --> 00:43:09,126 Serius? 564 00:43:09,193 --> 00:43:11,526 Apa artinya itu? 565 00:43:11,527 --> 00:43:14,297 Apa itu baik? 566 00:43:14,364 --> 00:43:18,434 Ada permulaan untukmu, Daniel. 567 00:43:18,501 --> 00:43:21,239 Entah apa itu. 568 00:43:21,306 --> 00:43:22,873 Ada seseorang baru masuk ke hidupmu? 569 00:43:22,940 --> 00:43:25,376 Ya. 570 00:43:25,443 --> 00:43:28,477 Hei, apa dia yang kutunggu selama ini? 571 00:43:28,478 --> 00:43:30,681 Siapa? 572 00:43:30,748 --> 00:43:33,617 Dokter Abby Arcane. 573 00:43:33,684 --> 00:43:35,034 Abby A... 574 00:44:10,340 --> 00:44:15,340 Alih bahasa: Nerdian 575 00:44:16,659 --> 00:44:18,730 Hei. Lizzy, ini aku. 576 00:44:18,797 --> 00:44:22,032 Kutemukan beberapa puing ledakan. 577 00:44:22,099 --> 00:44:24,135 Dari kapal Holland. 578 00:44:24,202 --> 00:44:26,273 Sepertinya seseorang menembaknya. 579 00:44:36,297 --> 00:44:41,297 Alih bahasa: Nerdian 580 00:44:42,786 --> 00:44:44,585 Siapa di situ? 581 00:45:02,306 --> 00:45:04,875 Kau berani juga. 582 00:45:04,942 --> 00:45:07,043 Datang ke rumahku. 583 00:45:07,110 --> 00:45:11,081 Tidak menghormatiku. 584 00:45:11,148 --> 00:45:14,085 Mau permalukan aku di depan istriku. 585 00:45:14,152 --> 00:45:15,852 Jangan ke rumahku seenaknya, kawan. 586 00:45:22,092 --> 00:45:25,295 Kau pikir kau siapa? 587 00:45:25,362 --> 00:45:28,065 Aku di ambang hal besar, Gordon! 588 00:45:28,132 --> 00:45:31,334 Kutawarkan kau posisi. 589 00:45:31,335 --> 00:45:32,968 Harusnya terima kasih kuberi hak istimewa itu. 590 00:45:32,969 --> 00:45:34,605 Bajingan licik! 591 00:45:34,672 --> 00:45:35,706 Keluar! 592 00:45:35,773 --> 00:45:37,275 Kau tahu yang harus kau lakukan, Gordon. 593 00:45:37,342 --> 00:45:38,908 Kau harus menutupi uang yang hilang itu. 594 00:45:38,909 --> 00:45:42,947 Lalu tutup mulut. 595 00:45:43,014 --> 00:45:44,782 Atau aku bicara pada media dan 596 00:45:44,849 --> 00:45:49,849 memberitahu mereka tentangmu dan Konklaf. 597 00:45:53,224 --> 00:45:56,827 Keparat bodoh! 598 00:46:06,070 --> 00:46:08,905 Apa yang terjadi? 599 00:46:08,972 --> 00:46:10,806 Apa yang terjadi? 600 00:46:10,875 --> 00:46:15,074 Lebih mudah untuk bersihkan kekacauan. 601 00:47:13,672 --> 00:47:15,405 Aku tahu kau di rumah, Gordon. 602 00:47:15,472 --> 00:47:18,409 Prius merahmu di depan. 603 00:47:24,782 --> 00:47:29,320 Kau memperburuknya. 604 00:47:35,925 --> 00:47:36,925 Sial. 605 00:47:36,949 --> 00:47:41,949 Iklan dan Rekues Subtitle Via WA : 0897-5504-856 39793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.