All language subtitles for Strange.Angel.S02E07.WEB-PHOENiX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,310 --> 00:00:09,319 Frater J.P.? 2 00:00:09,320 --> 00:00:11,575 Got a special delivery here from a M. Therion. 3 00:00:12,701 --> 00:00:15,453 But can you imagine an army 4 00:00:15,454 --> 00:00:18,539 of true believers hanging on your every word? 5 00:00:18,540 --> 00:00:19,619 I can. 6 00:00:19,620 --> 00:00:21,539 This work was intended 7 00:00:21,540 --> 00:00:24,080 for the one true Magus of this lodge. 8 00:00:24,087 --> 00:00:28,132 Will that man kindly step forward and claim his mantle? 9 00:00:28,133 --> 00:00:30,799 You and Alfred's workings 10 00:00:30,800 --> 00:00:32,719 are the least of my problems. 11 00:00:32,720 --> 00:00:34,389 They weren't just workings, Jack. 12 00:00:36,224 --> 00:00:38,809 - Where's Susan? - She went to go see Alfred. 13 00:00:38,810 --> 00:00:41,770 He turned himself in so the others could go free. 14 00:00:41,771 --> 00:00:45,357 I accept full responsibility as Magus. 15 00:00:45,358 --> 00:00:46,985 But you have another responsibility now. 16 00:00:48,695 --> 00:00:49,904 Are you... 17 00:00:49,905 --> 00:00:51,405 - Aleister Crowley? - Yes. 18 00:00:51,406 --> 00:00:53,199 How can I help you? 19 00:00:53,200 --> 00:00:54,450 He's in London. 20 00:00:54,451 --> 00:00:56,577 There's no way you could have been meeting with him. 21 00:00:56,578 --> 00:00:58,746 He's been here the entire war. 22 00:00:58,747 --> 00:01:00,489 This house, your company, 23 00:01:00,490 --> 00:01:01,799 all came into existence 24 00:01:01,800 --> 00:01:03,334 because you saw what others couldn't. 25 00:01:03,335 --> 00:01:05,921 Tell me what you want. 26 00:01:07,589 --> 00:01:09,382 I want it all. 27 00:01:22,187 --> 00:01:24,709 JPL site to be spread over 20 acres 28 00:01:24,710 --> 00:01:26,815 with four different research sections... 29 00:01:28,730 --> 00:01:30,519 ... eight testing pits, 30 00:01:30,520 --> 00:01:32,071 a wind tunnel, 31 00:01:32,072 --> 00:01:33,405 a supersonic lab, 32 00:01:33,406 --> 00:01:34,990 thermojet lab, 33 00:01:34,991 --> 00:01:37,117 two hydraulic presses and everything else 34 00:01:37,118 --> 00:01:39,078 we need to make us completely self-sufficient. 35 00:01:39,079 --> 00:01:40,679 It will be the most advanced 36 00:01:40,680 --> 00:01:43,290 rocketry facility the world has ever known. 37 00:01:43,291 --> 00:01:46,502 Filled with the world's top minds. 38 00:01:50,423 --> 00:01:52,675 I assume all these candidates 39 00:01:52,676 --> 00:01:53,926 have the proper clearance. 40 00:01:53,927 --> 00:01:55,594 Uh-huh. 41 00:01:56,888 --> 00:01:58,847 Well, I've seen enough. 42 00:01:58,848 --> 00:02:01,308 I just hope the facility lives up to its promise. 43 00:02:01,309 --> 00:02:03,435 How soon can you start construction? 44 00:02:03,436 --> 00:02:05,279 Very soon. 45 00:02:05,280 --> 00:02:06,560 Sir, very soon. 46 00:02:07,770 --> 00:02:10,099 Is this a fucking joke? 47 00:02:10,100 --> 00:02:12,486 There wouldn't even be a JPL if it wasn't for him. 48 00:02:12,487 --> 00:02:14,530 We owe him a chance to get better. 49 00:02:32,757 --> 00:02:34,899 You are a beast, 50 00:02:34,900 --> 00:02:37,840 and a beast knows no bounds. 51 00:02:37,846 --> 00:02:42,259 ♪ Shoot the liquor to me, John Boy. ♪ 52 00:02:48,530 --> 00:02:51,690 I'm yours. 53 00:03:00,740 --> 00:03:03,119 Guess this is it. 54 00:03:03,120 --> 00:03:04,914 - Yeah. - I cannot believe you're leaving. 55 00:03:06,990 --> 00:03:08,959 The Magus has always been my guiding light, 56 00:03:08,960 --> 00:03:10,899 so why would I stay? 57 00:03:10,900 --> 00:03:12,713 The faith goes beyond him. 58 00:03:12,714 --> 00:03:16,539 We have to reflect and rebuild. 59 00:03:16,540 --> 00:03:17,880 Don't mind her. 60 00:03:22,650 --> 00:03:26,019 Were up to me, we'd be going, too. 61 00:03:28,500 --> 00:03:29,939 Love is the law. 62 00:03:29,940 --> 00:03:31,860 Love under will. 63 00:03:40,450 --> 00:03:42,639 Don't answer that. 64 00:03:42,640 --> 00:03:44,279 It's probably another reporter. 65 00:03:44,280 --> 00:03:46,759 Or Mildred calling to harass us. 66 00:03:46,760 --> 00:03:48,959 Sticks and stones, Mrs. Parsons. 67 00:03:48,960 --> 00:03:50,399 Well, that's easy for you to say. 68 00:03:50,400 --> 00:03:52,819 You haven't been forced from your home. 69 00:03:52,820 --> 00:03:54,899 Do you know what my landlord called me? 70 00:03:54,900 --> 00:03:58,079 "A divorcée of questionable morals." 71 00:03:58,080 --> 00:03:59,359 Can you believe it? 72 00:03:59,360 --> 00:04:02,159 We're surrounded by philistines. 73 00:04:02,160 --> 00:04:05,219 Yes. Precisely. 74 00:04:09,160 --> 00:04:10,819 You've reached the fiery lake of sulfur. 75 00:04:10,820 --> 00:04:13,049 - How may I direct your call? - Patty? 76 00:04:13,050 --> 00:04:15,269 Please don't hang up. 77 00:04:15,270 --> 00:04:17,861 It's no one. I'll handle it. 78 00:04:17,862 --> 00:04:20,115 What do you want, Daddy? 79 00:04:28,540 --> 00:04:32,839 Hasn't Alfred's appeal already been submitted? 80 00:04:32,840 --> 00:04:36,050 I want... I want to make sure we've done everything we can. 81 00:04:37,820 --> 00:04:39,801 Virgil called. 82 00:04:41,100 --> 00:04:42,679 Did you talk to him? 83 00:04:42,680 --> 00:04:44,339 He's worried for me. 84 00:04:44,340 --> 00:04:46,829 He thinks you and Jack are going to lose the house. 85 00:04:46,830 --> 00:04:48,439 Why would he think that? 86 00:04:48,440 --> 00:04:50,228 Are you? 87 00:04:51,320 --> 00:04:53,619 Jack's had some trouble at work. 88 00:04:53,620 --> 00:04:55,400 He won't tell me about it. 89 00:04:56,490 --> 00:04:58,939 If we had to move, where would we go? 90 00:04:58,940 --> 00:05:01,099 I don't know. 91 00:05:01,100 --> 00:05:03,409 Would you take me with you? 92 00:05:06,920 --> 00:05:09,610 Maybe I'll ask Jack when I see him. 93 00:05:20,383 --> 00:05:23,594 Leave... me... 94 00:05:23,595 --> 00:05:24,949 alone! 95 00:05:24,950 --> 00:05:27,515 You're not fucking real! 96 00:05:30,143 --> 00:05:32,562 How do you know? Hmm? 97 00:05:35,220 --> 00:05:38,599 Just because I'm not here in body 98 00:05:38,600 --> 00:05:41,520 doesn't mean I can't be here in spirit. 99 00:05:41,529 --> 00:05:44,448 There are two explanations. 100 00:05:44,449 --> 00:05:47,759 Either you really are crazy, 101 00:05:47,760 --> 00:05:49,070 or... 102 00:05:50,110 --> 00:05:51,497 Or? 103 00:05:51,498 --> 00:05:54,829 You ever heard of astral travel? Hmm? 104 00:05:54,830 --> 00:05:57,699 Yes, I know. Sounds like hogwash, 105 00:05:57,700 --> 00:06:00,019 being in two places at one time. 106 00:06:00,020 --> 00:06:05,079 But I am the greatest magician of the last 300 years. 107 00:06:05,080 --> 00:06:07,429 If anybody could do it... Yeah? Hmm? 108 00:06:07,430 --> 00:06:09,439 You don't even look like this. 109 00:06:09,440 --> 00:06:11,350 - Richard said you... - Richard. 110 00:06:11,351 --> 00:06:13,119 Your good friend Richard. 111 00:06:13,120 --> 00:06:15,159 Always seems to have your back 112 00:06:15,160 --> 00:06:17,600 except when he's sticking a knife into it. 113 00:06:17,607 --> 00:06:19,983 You're about to lose everything, 114 00:06:19,984 --> 00:06:24,072 and right now I may be the only ally you have. 115 00:07:34,434 --> 00:07:35,899 Of course they fucking approved it. 116 00:07:35,900 --> 00:07:38,819 You're a salesman, Rich. You learned from the best. 117 00:07:38,820 --> 00:07:41,608 When did they say the first round of funding comes in? 118 00:07:44,700 --> 00:07:46,919 Look, I know they're not my biggest fans right now, 119 00:07:46,920 --> 00:07:49,739 but they'll come around. 120 00:07:49,740 --> 00:07:52,034 Did you talk to Braxton and Wallace? 121 00:07:52,035 --> 00:07:53,489 Topic was broached. 122 00:07:53,490 --> 00:07:56,139 What you're cooking smells divine. 123 00:07:56,140 --> 00:07:57,159 What's it called again? 124 00:07:57,160 --> 00:07:58,370 - Enchiladas. - Enchiladas. 125 00:07:58,374 --> 00:08:01,390 Rich, what did they say? 126 00:08:06,670 --> 00:08:08,819 I got them to agree 127 00:08:08,820 --> 00:08:11,721 to consider letting you remain a part of JPL. 128 00:08:13,800 --> 00:08:16,142 But there are conditions. 129 00:08:17,120 --> 00:08:20,104 You need to get a psychiatric evaluation. 130 00:08:24,780 --> 00:08:27,194 I told you so. 131 00:08:27,195 --> 00:08:29,696 There isn't a choice. 132 00:08:29,697 --> 00:08:31,639 You need to regain people's trust. 133 00:08:31,640 --> 00:08:33,859 - Including yours? - I'm your friend. 134 00:08:33,860 --> 00:08:35,990 - I'm worried for you. - You're the reason this happened. 135 00:08:35,995 --> 00:08:38,099 That's not fair. The truth would've come to light eventually. 136 00:08:38,100 --> 00:08:39,331 It was a misunderstanding. 137 00:08:39,332 --> 00:08:40,458 It was a delusion. 138 00:08:44,500 --> 00:08:47,359 People need to know that it was a momentary lapse 139 00:08:47,360 --> 00:08:49,800 and not something that points to a deeper problem. 140 00:08:49,801 --> 00:08:50,979 It's the best I can do. 141 00:08:50,980 --> 00:08:54,459 Either you take the evaluation or... 142 00:08:54,460 --> 00:08:55,639 Or what? 143 00:08:55,640 --> 00:08:58,851 You get cut out of the project for good. 144 00:09:02,910 --> 00:09:04,519 Good evening. 145 00:09:04,520 --> 00:09:06,316 What's so fucking good about it? 146 00:09:06,317 --> 00:09:08,500 Jack! 147 00:09:10,520 --> 00:09:11,839 Can I help you? 148 00:09:11,840 --> 00:09:13,640 I have a telegram from the United States Army. 149 00:09:36,280 --> 00:09:39,139 I'm afraid your request for an appeal has been denied 150 00:09:39,140 --> 00:09:40,739 given your signed confession. 151 00:09:40,740 --> 00:09:43,521 - It was made under duress. - It doesn't matter. 152 00:09:43,522 --> 00:09:44,949 Now that you've pled guilty, 153 00:09:44,950 --> 00:09:46,939 you have to prove your innocence. 154 00:09:46,940 --> 00:09:48,605 So, where does that leave us? 155 00:09:48,606 --> 00:09:51,299 Best we could hope for is parole for good behavior. 156 00:09:51,300 --> 00:09:52,529 How long until that? 157 00:09:52,530 --> 00:09:54,281 Well, less than five years. Ten, more likely, 158 00:09:54,282 --> 00:09:55,479 given the nature of your crimes. 159 00:09:55,480 --> 00:09:57,019 They'll want to make an example out of you. 160 00:09:57,020 --> 00:09:59,179 This is a witch hunt. 161 00:09:59,180 --> 00:10:01,439 We should file another request. 162 00:10:01,440 --> 00:10:04,000 To the Supreme Court, if need be. 163 00:10:05,790 --> 00:10:07,959 I'll give you two a moment 164 00:10:07,960 --> 00:10:09,799 to discuss how you'd like to proceed. 165 00:10:17,550 --> 00:10:18,931 You're very quiet. 166 00:10:20,420 --> 00:10:22,720 Feels like you're giving up. 167 00:10:22,727 --> 00:10:25,395 I'm not. 168 00:10:25,396 --> 00:10:28,580 But we're running out of resources. 169 00:10:31,380 --> 00:10:32,690 I love you. 170 00:10:35,650 --> 00:10:37,139 I love you, too. 171 00:10:37,140 --> 00:10:39,699 I don't know when I'll get another chance to tell you. 172 00:10:39,700 --> 00:10:43,619 Five to ten years is a long time. 173 00:10:43,620 --> 00:10:47,239 Lot can change. 174 00:10:47,240 --> 00:10:50,545 You'll still have a home when you get out. 175 00:10:50,546 --> 00:10:52,381 And is that all I'll have? 176 00:11:02,580 --> 00:11:04,249 Guard. 177 00:11:04,250 --> 00:11:08,220 Mrs. Parsons and I... 178 00:11:08,240 --> 00:11:10,650 ... are done. 179 00:11:32,630 --> 00:11:34,423 How was Richard's? 180 00:11:36,670 --> 00:11:39,589 The military's given JPL final approval. 181 00:11:39,590 --> 00:11:41,959 There's just one last hurdle. 182 00:11:41,960 --> 00:11:44,359 That's great. 183 00:11:44,360 --> 00:11:46,319 Sick again? 184 00:11:46,320 --> 00:11:48,180 Doesn't stop. 185 00:11:54,300 --> 00:11:56,689 Is there anything I can get you? 186 00:11:56,690 --> 00:11:58,410 Mm. 187 00:11:59,690 --> 00:12:01,408 Maybe some tea? 188 00:12:01,409 --> 00:12:02,999 Okay. 189 00:12:03,000 --> 00:12:04,495 Jack? 190 00:12:08,660 --> 00:12:10,584 I've been thinking. 191 00:12:10,585 --> 00:12:14,229 This baby... 192 00:12:14,230 --> 00:12:17,879 feels like a sign. 193 00:12:17,880 --> 00:12:20,319 Start of a new chapter. 194 00:12:20,320 --> 00:12:22,054 For us, I mean. 195 00:12:24,360 --> 00:12:28,080 Is this how you'd feel, even if he wasn't in prison? 196 00:12:31,680 --> 00:12:33,980 You're my husband. 197 00:12:34,000 --> 00:12:36,440 I want us to be a family. 198 00:12:38,430 --> 00:12:40,100 Do you think we can do that? 199 00:12:46,440 --> 00:12:48,623 I think we can try. 200 00:13:00,092 --> 00:13:02,879 We're here today to evaluate 201 00:13:02,880 --> 00:13:04,759 the current state of your mental condition. 202 00:13:04,760 --> 00:13:06,264 To start, I'm going to ask you 203 00:13:06,265 --> 00:13:08,267 a series of true or false questions. 204 00:13:11,840 --> 00:13:16,199 I wish I could be as happy as others seem to be. 205 00:13:16,200 --> 00:13:17,359 True. 206 00:13:17,360 --> 00:13:19,879 I have periods of restlessness 207 00:13:19,880 --> 00:13:22,739 when I cannot sit long in a chair. 208 00:13:22,740 --> 00:13:25,239 False. 209 00:13:25,240 --> 00:13:28,037 I would describe my childhood as happy. 210 00:13:29,420 --> 00:13:31,259 True. 211 00:13:31,260 --> 00:13:34,279 I have a good relationship with my mother. 212 00:13:34,280 --> 00:13:35,580 True. 213 00:13:37,160 --> 00:13:40,000 I've never done anything dangerous for the thrill of it. 214 00:13:42,580 --> 00:13:44,262 True. 215 00:13:46,670 --> 00:13:48,557 I would describe my marriage as a success. 216 00:13:52,400 --> 00:13:53,639 True. 217 00:13:53,640 --> 00:13:54,859 Hmm. 218 00:13:54,860 --> 00:13:57,692 I would describe myself as faithful to my spouse. 219 00:13:58,260 --> 00:13:59,559 True. 220 00:13:59,560 --> 00:14:02,571 I have trouble keeping secrets from my spouse. 221 00:14:02,572 --> 00:14:04,150 I believe in you. 222 00:14:04,156 --> 00:14:06,701 True. 223 00:14:09,530 --> 00:14:13,369 Now, in court filings, 224 00:14:13,370 --> 00:14:16,529 your mother listed adultery and mental instability 225 00:14:16,530 --> 00:14:19,419 as grounds for divorcing your father. 226 00:14:19,420 --> 00:14:21,279 Where did you get that information? 227 00:14:21,280 --> 00:14:23,539 Oh, these are public records, Mr. Parsons. 228 00:14:23,540 --> 00:14:26,800 Family history is a part of a thorough evaluation. 229 00:14:26,820 --> 00:14:31,470 Can you believe this mollycot cunt? 230 00:14:33,860 --> 00:14:35,220 Something the matter? 231 00:14:36,420 --> 00:14:38,409 You betray me for these people, 232 00:14:38,410 --> 00:14:40,639 and now they question your sanity. 233 00:14:40,640 --> 00:14:43,362 Did your father have trouble separating fantasy 234 00:14:43,363 --> 00:14:44,439 from reality? 235 00:14:44,440 --> 00:14:46,489 I don't even know why I'm still here, 236 00:14:46,490 --> 00:14:48,799 you gutless pile of shit. 237 00:14:48,800 --> 00:14:49,820 Leave me alone. 238 00:14:49,827 --> 00:14:51,159 Excuse me? 239 00:14:51,160 --> 00:14:53,859 Ooh, you've done it now. 240 00:14:53,860 --> 00:14:57,099 I just don't like talking about my father. 241 00:14:57,100 --> 00:15:00,029 The only question you really need to answer is 242 00:15:00,030 --> 00:15:04,689 do you wish to be a madman or a Magus? 243 00:15:04,690 --> 00:15:06,469 Look, 244 00:15:06,470 --> 00:15:09,479 I know the difference between what's real 245 00:15:09,480 --> 00:15:11,920 and what isn't. 246 00:15:21,200 --> 00:15:22,789 How'd it go? 247 00:15:22,790 --> 00:15:24,709 Um, it was fine. 248 00:15:24,710 --> 00:15:27,879 I answered all their questions exactly as they wanted. 249 00:15:27,880 --> 00:15:29,049 I had an idea. 250 00:15:32,660 --> 00:15:34,739 What if we started renting out rooms at the Parsonage? 251 00:15:34,740 --> 00:15:37,239 Sam and Angela are gone. 252 00:15:37,240 --> 00:15:38,459 So is Joan. 253 00:15:38,460 --> 00:15:40,419 Instead of just giving away their rooms again, 254 00:15:40,420 --> 00:15:42,780 we should make people pay for the privilege of living there. 255 00:15:43,860 --> 00:15:45,899 That way, no matter what happens here, 256 00:15:45,900 --> 00:15:47,949 we'll have a place to live. 257 00:15:47,950 --> 00:15:51,100 With plenty of room for all of us. 258 00:15:52,980 --> 00:15:54,999 Patty, I'm gonna be a father. 259 00:15:55,000 --> 00:15:57,299 So what? 260 00:15:57,300 --> 00:15:58,569 So, 261 00:15:58,570 --> 00:16:01,639 what happened between us can't happen again. 262 00:16:01,640 --> 00:16:04,180 I need to start acting more responsibly. 263 00:16:09,000 --> 00:16:13,899 Nothing you have came because you acted responsibly. 264 00:16:13,900 --> 00:16:15,840 Why start now? 265 00:16:22,080 --> 00:16:24,819 Venga a nosotros tu reino. 266 00:16:24,820 --> 00:16:29,509 Hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo. 267 00:16:29,510 --> 00:16:31,689 Danos hoy nuestro pan de cada día. 268 00:16:31,690 --> 00:16:34,299 Perdona nuestras ofensas, 269 00:16:34,300 --> 00:16:36,349 así como nosotros perdonamos 270 00:16:36,350 --> 00:16:38,679 a los que nos ofenden. 271 00:16:38,680 --> 00:16:42,799 No nos dejes caer en tentación y líbranos del mal. 272 00:16:42,800 --> 00:16:44,790 Amén. 273 00:16:44,820 --> 00:16:47,090 Amén. 274 00:16:50,530 --> 00:16:53,240 Wish Matias could see us together. 275 00:16:54,280 --> 00:16:56,159 That's all he wanted. 276 00:17:07,990 --> 00:17:10,240 I'm so sorry for your loss. 277 00:17:13,520 --> 00:17:15,459 You can have it if you want it. 278 00:17:15,460 --> 00:17:16,682 Sir? 279 00:17:17,690 --> 00:17:20,039 My blessing. 280 00:17:20,040 --> 00:17:22,640 I don't need it anymore. 281 00:17:25,620 --> 00:17:27,269 It's not that I don't appreciate it. 282 00:17:27,270 --> 00:17:30,049 It's just that Marisol and I have decided 283 00:17:30,050 --> 00:17:33,060 we don't need to get married. 284 00:17:33,073 --> 00:17:35,360 Is that right? 285 00:17:37,140 --> 00:17:40,219 Well... 286 00:17:40,220 --> 00:17:42,979 I just hope you can hold onto her. 287 00:17:42,980 --> 00:17:44,599 Lord knows, we couldn't. 288 00:17:44,600 --> 00:17:46,720 Papá... 289 00:17:55,200 --> 00:17:57,739 Do what thou wilt shall be the whole of the law. 290 00:17:57,740 --> 00:17:59,479 What is thy will? 291 00:17:59,480 --> 00:18:01,469 It is my will to eat and to drink. 292 00:18:01,470 --> 00:18:02,879 To what end? 293 00:18:02,880 --> 00:18:05,879 That I may fortify my body and serve the Great Work. 294 00:18:05,880 --> 00:18:07,219 Love is the law. 295 00:18:07,220 --> 00:18:09,180 Love under will. 296 00:18:09,200 --> 00:18:11,230 Love under will. 297 00:18:11,240 --> 00:18:12,780 When in Rome... 298 00:18:14,790 --> 00:18:16,760 Sorry I'm late. 299 00:18:18,340 --> 00:18:19,749 What are you wearing? 300 00:18:19,750 --> 00:18:21,579 With the baby coming, 301 00:18:21,580 --> 00:18:23,874 I figured you wouldn't fit in it much longer. 302 00:18:24,930 --> 00:18:26,539 Why didn't you just ask? 303 00:18:26,540 --> 00:18:29,039 I didn't realize I needed your permission. 304 00:18:29,040 --> 00:18:32,460 I thought we shared everything in this house. 305 00:18:40,620 --> 00:18:42,340 I'm sorry. I'm not feeling well. 306 00:18:58,840 --> 00:19:01,980 Did something happen between the two of you? 307 00:19:05,020 --> 00:19:07,120 Oh, my God. 308 00:19:09,560 --> 00:19:11,069 Susan... 309 00:19:11,070 --> 00:19:12,980 Oh, get away from me. 310 00:19:17,550 --> 00:19:19,340 How could you? 311 00:19:21,950 --> 00:19:24,250 This is what we signed up for. 312 00:19:25,980 --> 00:19:28,920 Love is the law. Do what we will. 313 00:19:30,650 --> 00:19:32,980 But not with her. 314 00:19:34,520 --> 00:19:36,830 Anyone else but her. 315 00:19:39,530 --> 00:19:42,459 You should ask yourself, 316 00:19:42,460 --> 00:19:44,879 who do you truly serve? 317 00:19:44,880 --> 00:19:47,749 I am unique and a conqueror. 318 00:19:47,750 --> 00:19:51,059 I am not of the slaves that perish. 319 00:19:51,060 --> 00:19:55,279 I am unique and a conqueror. 320 00:19:55,280 --> 00:19:56,920 I am not of the slaves... 321 00:19:57,680 --> 00:19:59,549 You need to leave. 322 00:19:59,550 --> 00:20:01,639 I was just pursuing my will. 323 00:20:01,640 --> 00:20:03,599 Your will? 324 00:20:03,600 --> 00:20:05,259 To sleep with my husband? 325 00:20:05,260 --> 00:20:08,179 Doesn't Crowley encourage us to live without labels? 326 00:20:08,180 --> 00:20:09,509 They're not just labels. 327 00:20:09,510 --> 00:20:12,059 We're family. We share the same blood. 328 00:20:12,060 --> 00:20:15,180 Now we share something else, too. 329 00:20:16,220 --> 00:20:18,140 God, what did he do to you? 330 00:20:19,420 --> 00:20:21,819 Virgil broke you, and now you've broken us. 331 00:20:21,820 --> 00:20:23,419 You're with another man's child. 332 00:20:23,420 --> 00:20:25,829 There wasn't much left to break. 333 00:20:33,150 --> 00:20:35,320 The man you really love is in prison. 334 00:20:37,190 --> 00:20:40,300 And I have an idea for how we can get him out. 335 00:20:42,440 --> 00:20:46,720 Maybe it's time to reconcile with Daddy. 336 00:20:56,820 --> 00:20:59,299 They are fighting to regain lost ground, 337 00:20:59,300 --> 00:21:00,959 while the Germans fend them off, 338 00:21:00,960 --> 00:21:04,059 trying to repair their damaged borders... 339 00:21:04,060 --> 00:21:07,269 I want to be listening the moment those bastards are defeated. 340 00:21:12,720 --> 00:21:15,489 If it's bothering you, I can listen upstairs. 341 00:21:15,490 --> 00:21:19,189 No. No. I'm sorry. 342 00:21:19,190 --> 00:21:22,460 I was thinking about Jack. 343 00:21:22,470 --> 00:21:26,370 He hears the results of his evaluation tomorrow. 344 00:21:28,030 --> 00:21:31,019 I have no idea how he's gonna react. 345 00:21:31,030 --> 00:21:36,420 Feels like everything is on such shaky ground these days. 346 00:21:36,430 --> 00:21:39,259 It's the war. 347 00:21:39,260 --> 00:21:41,320 The whole world has gone crazy. 348 00:21:45,040 --> 00:21:47,219 Can I ask you something? 349 00:21:47,220 --> 00:21:49,309 Mm-hmm. 350 00:21:49,310 --> 00:21:51,739 When we were with your father, 351 00:21:51,740 --> 00:21:55,539 and he gave me his blessing... 352 00:21:55,540 --> 00:21:57,419 maybe it was just my imagination, 353 00:21:57,420 --> 00:22:00,090 and I-I don't mean to beat a dead horse... 354 00:22:01,780 --> 00:22:04,620 It wasn't just your imagination. 355 00:22:06,680 --> 00:22:09,679 I guess I never understood before, 356 00:22:09,680 --> 00:22:12,880 but I'm starting to get it. 357 00:22:13,900 --> 00:22:15,769 Get what? 358 00:22:15,770 --> 00:22:18,079 Just be nice to know 359 00:22:18,080 --> 00:22:21,120 that someone's gonna be there for you, no matter what. 360 00:22:29,380 --> 00:22:31,000 Come in. 361 00:22:35,580 --> 00:22:39,010 I can't tell you how good it is to see you. 362 00:22:40,710 --> 00:22:42,259 You can thank Patty for that. 363 00:22:42,260 --> 00:22:43,879 She insisted on it. 364 00:22:43,880 --> 00:22:46,449 She's in the library. 365 00:22:46,450 --> 00:22:49,799 But she wanted to talk to Virgil alone. 366 00:22:49,800 --> 00:22:52,280 It's okay, Mabel. 367 00:22:53,477 --> 00:22:55,979 Here, let me show you the garden. 368 00:23:00,480 --> 00:23:02,160 Patty? 369 00:23:06,020 --> 00:23:07,139 You look well. 370 00:23:07,140 --> 00:23:08,999 You don't. 371 00:23:09,000 --> 00:23:11,399 Well, it's been a hard few years. 372 00:23:11,400 --> 00:23:12,411 Why? 373 00:23:12,412 --> 00:23:14,179 You won. 374 00:23:14,180 --> 00:23:17,039 These are overrun with horn worms. 375 00:23:17,040 --> 00:23:18,309 If someone doesn't deal with them, 376 00:23:18,310 --> 00:23:20,280 they'll kill the whole plant. 377 00:23:24,750 --> 00:23:27,539 How do you do it? 378 00:23:27,540 --> 00:23:29,680 Go on pretending. 379 00:23:31,140 --> 00:23:33,630 You couldn't possibly understand. 380 00:23:37,420 --> 00:23:41,179 I've lost both my children. 381 00:23:41,180 --> 00:23:44,379 Maybe someday you'll know what it is to be a mother. 382 00:23:44,380 --> 00:23:46,439 The Magus is in prison. 383 00:23:46,440 --> 00:23:48,439 Jack's career hangs in the balance. 384 00:23:48,440 --> 00:23:50,469 There must be some satisfaction in that. 385 00:23:50,470 --> 00:23:53,219 Uh, everything I have done was to save you. 386 00:23:53,220 --> 00:23:54,869 From what? 387 00:23:54,870 --> 00:23:56,959 - These heathens? - No. 388 00:23:56,960 --> 00:23:58,439 From yourself. 389 00:23:58,440 --> 00:24:00,544 I didn't need to be saved, Daddy. 390 00:24:02,680 --> 00:24:04,659 Susan said on the phone 391 00:24:04,660 --> 00:24:06,969 that you were considering coming home. 392 00:24:06,970 --> 00:24:10,179 Truth is, it stopped being fun around here. 393 00:24:10,180 --> 00:24:12,680 Maybe there is such a thing as too much freedom. 394 00:24:14,630 --> 00:24:16,599 But there's something you'll need to do 395 00:24:16,600 --> 00:24:19,939 before I'll ever step foot in that house. 396 00:24:19,940 --> 00:24:23,220 Swear you'll never touch me again. 397 00:25:04,260 --> 00:25:06,319 It might bring you some relief to know 398 00:25:06,320 --> 00:25:09,719 that Dr. Grisby found you of fundamentally sound mind. 399 00:25:09,720 --> 00:25:11,479 He believes 400 00:25:11,480 --> 00:25:15,839 that the delusion you suffered was a result of... 401 00:25:15,840 --> 00:25:18,499 Exhaustion psychosis. 402 00:25:18,500 --> 00:25:19,899 You've been working too hard. 403 00:25:19,900 --> 00:25:22,039 Exacerbated by 404 00:25:22,040 --> 00:25:25,279 excessive narcotic and alcohol consumption. 405 00:25:25,280 --> 00:25:27,280 Which comes as no surprise to all of us here. 406 00:25:28,700 --> 00:25:31,843 The general and I appreciate all you've done, 407 00:25:31,844 --> 00:25:35,919 and recognize that the next phase in the rocketry program 408 00:25:35,920 --> 00:25:39,139 was due in large part to your efforts. 409 00:25:39,140 --> 00:25:40,879 For that reason, 410 00:25:40,880 --> 00:25:43,219 they have insisted that you be offered some sort 411 00:25:43,220 --> 00:25:46,219 of ongoing role, against my recommendation... 412 00:25:46,220 --> 00:25:49,139 Well, why didn't you just say so? 413 00:25:49,140 --> 00:25:50,737 ... as a fuel technician. 414 00:25:53,640 --> 00:25:56,279 We could not in good conscience 415 00:25:56,280 --> 00:25:59,240 put you in any position of authority. 416 00:26:00,820 --> 00:26:03,179 Then who's gonna run JPL? 417 00:26:03,180 --> 00:26:04,959 Mr. Onsted. 418 00:26:04,960 --> 00:26:07,129 Who else? 419 00:26:11,020 --> 00:26:13,539 You'd still be inside the operation. 420 00:26:13,540 --> 00:26:14,819 Of course you'd be happy. 421 00:26:14,820 --> 00:26:17,159 - They crowned you king. - You can't seriously expect 422 00:26:17,160 --> 00:26:18,899 to be put into a position where you could jeopardize 423 00:26:18,900 --> 00:26:20,183 - the project again. - Where's Patty? 424 00:26:20,184 --> 00:26:21,679 She went home, Mr. Parsons. 425 00:26:21,680 --> 00:26:22,959 What does she have to do with this? 426 00:26:22,960 --> 00:26:25,419 - I need someone who's on my side. - I'm on your side. 427 00:26:25,420 --> 00:26:28,059 He's been trying to push you out from the start. 428 00:26:28,060 --> 00:26:30,442 I told you, this was a mistake. 429 00:26:30,443 --> 00:26:31,459 You're damn right. 430 00:26:31,460 --> 00:26:33,779 I built this entire scientific field. 431 00:26:33,780 --> 00:26:36,769 - Mr. Parsons, please. - I don't need to be part of JPL. 432 00:26:36,770 --> 00:26:38,199 Last I checked, 433 00:26:38,200 --> 00:26:39,879 I'm still president of this company, 434 00:26:39,880 --> 00:26:41,069 and we don't need them. 435 00:26:41,070 --> 00:26:43,579 This was a devil's bargain. 436 00:26:43,580 --> 00:26:45,859 We need to turn our focus back to the stars 437 00:26:45,860 --> 00:26:47,919 instead of building their weapons of war. 438 00:26:47,920 --> 00:26:49,819 You were a goddamn janitor when we met. 439 00:26:49,820 --> 00:26:51,919 You're gonna spit in my eye and expect me not to blink? 440 00:26:51,920 --> 00:26:53,539 I'm not gonna be lectured to by a man 441 00:26:53,540 --> 00:26:55,629 who molested by mother at a fucking dinner party. 442 00:26:55,630 --> 00:26:57,199 Jack. 443 00:26:57,200 --> 00:26:59,199 Believe me, Richard, 444 00:26:59,200 --> 00:27:01,219 it's only a matter of time until these hypocrites 445 00:27:01,220 --> 00:27:02,893 do the exact same thing to you. 446 00:27:08,980 --> 00:27:11,410 How much, Jack? 447 00:27:12,860 --> 00:27:14,939 How much do you want for your share of the company? 448 00:27:14,940 --> 00:27:17,989 I have done all I can to protect you for as long as I can, 449 00:27:17,990 --> 00:27:20,119 but you just don't know how to quit. 450 00:27:20,120 --> 00:27:21,839 Listen to your friend. 451 00:27:21,840 --> 00:27:24,529 Because we won't do business with you at the helm. 452 00:27:24,530 --> 00:27:26,179 We'll pull all the orders. 453 00:27:26,180 --> 00:27:27,679 And you'll be left in charge of a company 454 00:27:27,680 --> 00:27:29,800 with no future and no value. 455 00:27:36,960 --> 00:27:38,919 Ladies and gentlemen, 456 00:27:38,920 --> 00:27:40,629 the new aeon is upon us. 457 00:27:40,630 --> 00:27:43,809 And it is necessary that we defend freedom, 458 00:27:43,810 --> 00:27:46,570 unless we all wish to be slaves. 459 00:27:56,860 --> 00:27:59,129 Thank you. 460 00:27:59,130 --> 00:28:02,439 Uh, I appreciate the diligence, Detective, 461 00:28:02,440 --> 00:28:04,199 but the situation's been resolved. 462 00:28:04,200 --> 00:28:05,679 My daughter and I have begun to make amends. 463 00:28:05,680 --> 00:28:07,819 Well, that's exactly why I wanted to call you in. 464 00:28:07,820 --> 00:28:10,239 Is something the matter? Did something happen to her? 465 00:28:10,240 --> 00:28:12,739 Well, we received an anonymous package. 466 00:28:12,740 --> 00:28:15,289 Weren't quite sure what to make of it, but, um... 467 00:28:15,290 --> 00:28:18,169 some new evidence has come to light. 468 00:28:18,170 --> 00:28:21,019 Well, did you finally get something on Parsons? 469 00:28:22,550 --> 00:28:25,279 But there's something you'll need to do 470 00:28:25,280 --> 00:28:28,739 before I'll ever step foot in that house. 471 00:28:28,740 --> 00:28:30,200 Swear you'll never touch me again. 472 00:28:30,220 --> 00:28:32,799 I've spent countless nights, 473 00:28:32,800 --> 00:28:34,939 uh, begging the Lord's forgiveness. 474 00:28:34,940 --> 00:28:36,169 If you want me to come back home, 475 00:28:36,170 --> 00:28:38,799 you'll have to beg for my forgiveness. 476 00:28:38,800 --> 00:28:39,989 I'm sorry. 477 00:28:39,990 --> 00:28:41,499 That's not good enough. 478 00:28:41,500 --> 00:28:42,619 Get on your hands and knees. 479 00:28:42,620 --> 00:28:44,219 - What is this? - Do it, 480 00:28:44,220 --> 00:28:45,779 or I'll never see or talk to you again, 481 00:28:45,780 --> 00:28:46,899 so help me God. 482 00:28:46,900 --> 00:28:48,199 I am sorry. 483 00:28:48,200 --> 00:28:50,119 For all my trespasses. 484 00:28:50,120 --> 00:28:53,039 I want you to name them and repent. 485 00:28:53,040 --> 00:28:56,179 I confess to having lustful thoughts. 486 00:28:56,180 --> 00:28:57,289 About? 487 00:28:57,290 --> 00:28:59,359 Why are you making me do this? 488 00:28:59,360 --> 00:29:01,099 - I need to hear you say it. - Just stop it. That's... 489 00:29:01,100 --> 00:29:02,479 Not just yet. 490 00:29:02,480 --> 00:29:04,599 - About you. - Uh... 491 00:29:04,600 --> 00:29:06,139 I confess to touching you 492 00:29:06,140 --> 00:29:08,460 inappropriately in a moment of weakness. 493 00:29:08,470 --> 00:29:09,720 It was more than once. 494 00:29:11,640 --> 00:29:13,139 Well, I've seen the error of my ways. 495 00:29:13,140 --> 00:29:15,859 I swear, Patty. Come home. 496 00:29:15,860 --> 00:29:17,229 It won't ever happen again. 497 00:29:20,570 --> 00:29:23,950 What, you think this is some kind of proof against me? 498 00:29:25,450 --> 00:29:28,479 Well... she-she tricked me into saying it. 499 00:29:28,480 --> 00:29:30,819 It was a trap. 500 00:29:30,820 --> 00:29:32,579 They're all delusional. 501 00:29:32,580 --> 00:29:35,340 Uh, uh, Mabel, just tell him it's all lies. 502 00:29:37,040 --> 00:29:39,999 It was happening under your own roof. 503 00:29:40,000 --> 00:29:41,919 Surely, you must have known. 504 00:29:41,920 --> 00:29:44,719 She didn't, because it didn't happen. 505 00:29:44,720 --> 00:29:48,060 All this time, you've been crusading against these people. 506 00:29:51,360 --> 00:29:54,699 D.A. Yates is gonna hear about this harassment. 507 00:29:54,700 --> 00:29:58,180 Let's go, Mabel. Come on, dear. Come on. 508 00:30:06,650 --> 00:30:08,830 No. 509 00:30:12,700 --> 00:30:15,759 I knew, but... 510 00:30:15,760 --> 00:30:18,050 I didn't want to believe it. 511 00:30:19,140 --> 00:30:22,839 Mrs. Byrne, I'm gonna need a sworn statement. 512 00:30:28,760 --> 00:30:31,210 Mrs. Byrne, please come with me. 513 00:30:33,270 --> 00:30:37,560 Mr. Byrne, you're under arrest for the rape of your daughter. 514 00:30:38,940 --> 00:30:42,219 Thank you all for being a part of JPL's first test launch. 515 00:30:42,220 --> 00:30:43,839 Initiating countdown. 516 00:30:43,840 --> 00:30:44,959 Ad astra... 517 00:30:44,960 --> 00:30:46,499 Per aspera. 518 00:30:46,500 --> 00:30:48,339 Pump is engaged, Dr. Onsted. 519 00:30:48,340 --> 00:30:49,609 Seconds away. Over. 520 00:30:49,610 --> 00:30:52,429 And five, four, 521 00:30:52,430 --> 00:30:56,049 three, two, one. 522 00:30:56,050 --> 00:30:58,249 Liftoff! 523 00:30:58,250 --> 00:31:00,720 We're tracking now. 524 00:31:07,190 --> 00:31:09,379 Ha-ha! It left the atmosphere! 525 00:31:29,320 --> 00:31:31,719 D.A. Yates. 526 00:31:31,720 --> 00:31:33,299 Sorry, I don't have time for this. 527 00:31:33,300 --> 00:31:34,559 I suggest you make it. 528 00:31:34,560 --> 00:31:37,119 It's about my stepfather, Virgil Byrne. 529 00:31:37,120 --> 00:31:38,793 Have you seen this morning's paper? 530 00:31:40,380 --> 00:31:42,309 I filed those charges personally. 531 00:31:42,310 --> 00:31:44,679 They did leave a key detail out... 532 00:31:44,680 --> 00:31:45,730 that Virgil Byrne was one 533 00:31:45,740 --> 00:31:47,419 of your biggest campaign contributors. 534 00:31:47,420 --> 00:31:49,219 And, in exchange, you used the power of your office 535 00:31:49,220 --> 00:31:50,339 to do his bidding. 536 00:31:50,340 --> 00:31:52,179 You have no proof of that. 537 00:31:52,180 --> 00:31:54,259 This isn't a court of law. This is the press. 538 00:31:54,260 --> 00:31:57,219 I-I would think even the merest suggestion 539 00:31:57,220 --> 00:31:59,679 of a link between you and a child rapist would sink 540 00:31:59,680 --> 00:32:02,519 any ambitions you had for higher office. 541 00:32:02,520 --> 00:32:03,619 Are you threatening me? 542 00:32:03,620 --> 00:32:05,479 Think of it as quid pro quo. 543 00:32:05,480 --> 00:32:06,899 You have something I want. 544 00:32:06,900 --> 00:32:09,750 Give it to me, and the story ends here. 545 00:32:24,080 --> 00:32:27,679 "Rooms for rent at 1003 Orange Grove Avenue. 546 00:32:27,680 --> 00:32:31,459 "Only bohemians, artists, musicians... 547 00:32:31,460 --> 00:32:33,419 "and anarchists need apply. 548 00:32:33,420 --> 00:32:35,419 "Freethinking and the ability to pay rent 549 00:32:35,420 --> 00:32:36,959 "are the only requirements. 550 00:32:36,960 --> 00:32:39,099 Otherwise, do what thou wilt." 551 00:32:39,100 --> 00:32:40,429 What do you think? 552 00:32:40,430 --> 00:32:43,439 Mother. Please. 553 00:32:43,440 --> 00:32:44,549 Come on. 554 00:32:44,550 --> 00:32:47,099 Ruth was helping me proofread a classified. 555 00:32:47,100 --> 00:32:48,419 With everything that's happened, 556 00:32:48,420 --> 00:32:50,339 it's time to get rid of the freeloaders. 557 00:32:50,340 --> 00:32:52,319 I hope that doesn't include me. 558 00:32:52,320 --> 00:32:53,779 Once the carriage house is rebuilt, 559 00:32:53,780 --> 00:32:55,580 I'm sure you can move in there. 560 00:32:55,600 --> 00:32:57,459 My sister is going to need a lot of help 561 00:32:57,460 --> 00:33:00,759 when your grandchild arrives. 562 00:33:00,760 --> 00:33:03,379 She's a clever girl, this one. 563 00:33:03,380 --> 00:33:05,499 Yes, she is. 564 00:33:05,500 --> 00:33:07,890 Is anybody here? 565 00:33:09,500 --> 00:33:11,890 Magus. 566 00:33:13,320 --> 00:33:16,030 What the fuck is he doing here? 567 00:33:19,800 --> 00:33:24,159 After a long time in the wilderness, 568 00:33:24,160 --> 00:33:26,319 I have returned. 569 00:33:26,320 --> 00:33:29,569 To continue the Great Work. 570 00:33:29,570 --> 00:33:35,639 I know I must regain everyone's trust. 571 00:33:35,640 --> 00:33:38,279 How the hell'd you get out? 572 00:33:38,280 --> 00:33:40,680 She is a miracle worker. 573 00:33:42,080 --> 00:33:44,659 Wasn't just me. Patty helped. 574 00:33:44,660 --> 00:33:48,209 We need to celebrate 575 00:33:48,210 --> 00:33:51,810 the Agape once again rising from the ashes. 576 00:33:54,140 --> 00:33:56,969 And celebrate 577 00:33:56,970 --> 00:34:01,770 the new life soon to be among us. 578 00:34:04,440 --> 00:34:06,760 Love is the law. 579 00:34:06,770 --> 00:34:08,450 Love under will. 580 00:34:09,630 --> 00:34:11,620 I was willing to forget. 581 00:34:13,640 --> 00:34:15,410 To be its father. 582 00:34:18,220 --> 00:34:19,859 It can still have your last name. 583 00:34:19,860 --> 00:34:21,290 But that's all it'll have. 584 00:34:23,700 --> 00:34:25,970 I'm freeing you of your obligation. 585 00:35:39,500 --> 00:35:41,170 This is your house. 586 00:35:42,820 --> 00:35:44,489 I know. 587 00:35:44,490 --> 00:35:47,259 Then maybe it's time. 588 00:35:47,260 --> 00:35:49,590 To take what's yours. 589 00:36:08,530 --> 00:36:12,159 I... have been waiting for your call. 590 00:36:12,160 --> 00:36:15,019 I have received your offering. 591 00:36:15,020 --> 00:36:17,999 It required a sacrifice. 592 00:36:18,000 --> 00:36:19,889 A rather large one. 593 00:36:19,890 --> 00:36:21,809 It always does. 594 00:36:21,810 --> 00:36:23,659 But now you are free 595 00:36:23,660 --> 00:36:26,590 to pursue your own true path. 596 00:36:27,770 --> 00:36:31,079 Just answer one question. 597 00:36:31,080 --> 00:36:33,559 Is it really you that I've been seeing? 598 00:36:35,040 --> 00:36:37,619 Science would say it is impossible. 599 00:36:37,620 --> 00:36:38,919 What do you say? 600 00:36:38,920 --> 00:36:42,509 I say you must only ask yourself, 601 00:36:42,510 --> 00:36:46,580 do you wish to be a madman or a Magus? 602 00:38:29,720 --> 00:38:31,809 ¡Lee sobre esto aquí! 603 00:38:31,810 --> 00:38:34,719 ¡Los nazis se rinden a las fuerzas aliadas! 604 00:38:34,720 --> 00:38:36,159 ¡Lee sobre esto aquí! 605 00:38:57,270 --> 00:39:00,179 She's going to be here, right? 606 00:39:00,180 --> 00:39:02,399 She's always been like the wind: 607 00:39:02,400 --> 00:39:04,660 goes one way, then the other. 608 00:39:05,840 --> 00:39:08,210 But don't lose faith. 609 00:39:11,980 --> 00:39:13,949 Thought your family wasn't coming. 610 00:39:13,950 --> 00:39:16,170 I did, too. 611 00:39:18,200 --> 00:39:20,459 You look nice. 612 00:39:20,460 --> 00:39:22,669 - A bit overdressed. - What are you doing here? 613 00:39:22,670 --> 00:39:25,899 - You said... - "Over my dead body." I know. 614 00:39:25,900 --> 00:39:27,300 I couldn't let you go through with this... 615 00:39:27,303 --> 00:39:29,339 - You're gonna try and stop me? - Let me finish. 616 00:39:29,340 --> 00:39:31,429 I couldn't let you go through with this 617 00:39:31,430 --> 00:39:33,020 and not be here to see it. 618 00:39:34,170 --> 00:39:35,650 What about Dad? 619 00:39:38,050 --> 00:39:39,849 Yeah, it's just as well. 620 00:39:39,850 --> 00:39:41,769 These people have been kind enough to accept me. 621 00:39:41,770 --> 00:39:43,700 It's more than I can say for the two of you. 622 00:39:45,010 --> 00:39:47,789 I'm here, aren't I? 623 00:39:47,790 --> 00:39:49,710 That's not all. 624 00:39:50,880 --> 00:39:52,489 I brought... 625 00:39:52,490 --> 00:39:55,000 your grandmother's ring. 626 00:39:56,200 --> 00:39:57,760 Figured you might as well have it, 627 00:39:57,770 --> 00:40:00,419 since you seem intent on going through with this. 628 00:40:03,330 --> 00:40:04,659 Assuming she shows up. 629 00:40:04,660 --> 00:40:06,379 I hear these people are unreliable. 630 00:40:06,380 --> 00:40:09,130 Okay, you are something else. Please just sit down. 631 00:40:28,010 --> 00:40:30,189 Then the priest replied 632 00:40:30,190 --> 00:40:33,529 and said unto the Queen of Space, 633 00:40:33,530 --> 00:40:35,859 kissing her lovely brows, 634 00:40:35,860 --> 00:40:40,789 and the dew of her light bathing his whole body 635 00:40:40,790 --> 00:40:43,749 in a sweet-smelling 636 00:40:43,750 --> 00:40:45,669 perfume of sweat, 637 00:40:45,670 --> 00:40:47,849 "O... 638 00:40:47,850 --> 00:40:49,299 "Nuit, 639 00:40:49,300 --> 00:40:52,949 "continuous one of the heavens, 640 00:40:52,950 --> 00:40:54,679 "let it be 641 00:40:54,680 --> 00:40:56,799 ever thus." 642 00:40:56,800 --> 00:40:59,679 I am the flame that burns 643 00:40:59,680 --> 00:41:01,099 in every heart of man, 644 00:41:01,100 --> 00:41:03,019 and the core of every star. 645 00:41:03,020 --> 00:41:05,019 I am Life, 646 00:41:05,020 --> 00:41:06,899 and the giver of Life, 647 00:41:06,900 --> 00:41:08,899 therefore knowledge of me 648 00:41:08,900 --> 00:41:10,609 is the knowledge of death. 649 00:41:10,610 --> 00:41:14,009 Esta unión es la más seria, 650 00:41:14,010 --> 00:41:15,489 porque los unirá... 651 00:41:15,490 --> 00:41:21,039 I will lift her to the pinnacles of power. 652 00:41:21,040 --> 00:41:23,369 I will breed from her 653 00:41:23,370 --> 00:41:25,169 a child greater 654 00:41:25,170 --> 00:41:28,350 than all the kings of the earth. 655 00:41:29,550 --> 00:41:32,669 A new... high priestess, 656 00:41:32,670 --> 00:41:36,440 a new moon, and a new child. 657 00:41:37,390 --> 00:41:42,979 All auspicious signs for the coming age of Horus. 658 00:41:42,980 --> 00:41:44,739 Tonight... 659 00:41:44,740 --> 00:41:49,389 we recommit ourselves to the faith... 660 00:41:49,390 --> 00:41:53,370 in front of all those gathered. 661 00:42:01,490 --> 00:42:03,369 What is this? 662 00:42:03,370 --> 00:42:07,010 You are no longer our Magus. 663 00:42:08,150 --> 00:42:09,839 Jack, what are you doing? 664 00:42:09,840 --> 00:42:11,459 I'm claiming my mantle, 665 00:42:11,460 --> 00:42:13,759 as Frater E.D. intended. 666 00:42:13,760 --> 00:42:16,639 You fool. You fraud. 667 00:42:16,640 --> 00:42:18,389 Crowley himself wills it, 668 00:42:18,390 --> 00:42:20,009 as do the truly ascended 669 00:42:20,010 --> 00:42:21,679 among us. They know that 670 00:42:21,680 --> 00:42:23,929 I will be a Magus for all, 671 00:42:23,930 --> 00:42:26,479 - not just for one. - Don't do this. 672 00:42:26,480 --> 00:42:28,519 It's already done. 673 00:42:28,520 --> 00:42:30,479 As my first official act, 674 00:42:30,480 --> 00:42:33,399 we will proceed directly to the workings. 675 00:42:33,400 --> 00:42:35,779 But please don't forget your cakes of light. 676 00:42:35,780 --> 00:42:39,439 They have a new, special ingredient. 677 00:42:39,440 --> 00:42:42,879 I wanted to ensure that tonight's mass 678 00:42:42,880 --> 00:42:46,220 is one for the ages. 679 00:42:54,400 --> 00:42:57,310 El cuerpo de Cristo. 680 00:42:59,180 --> 00:43:00,520 El cuerpo de Cristo. 681 00:43:29,360 --> 00:43:32,629 There's always Mexico. 682 00:43:32,630 --> 00:43:35,170 We could start afresh. 683 00:43:38,420 --> 00:43:41,190 If we leave, then he wins. 684 00:46:28,590 --> 00:46:30,069 Good morning. 685 00:46:30,070 --> 00:46:32,400 I'm here about the ad for tenants. 686 00:46:40,990 --> 00:46:42,859 I've heard a lot of things 687 00:46:42,860 --> 00:46:45,319 about you, Mr. Parsons. All bad. 688 00:46:45,320 --> 00:46:48,039 Very bad. 689 00:46:48,040 --> 00:46:49,580 Just my kind of thing. 690 00:46:51,480 --> 00:46:52,909 Mm-hmm. 691 00:46:52,910 --> 00:46:54,449 And you are? 692 00:46:54,450 --> 00:46:56,479 Lafayette Ronald Hubbard. 693 00:46:56,480 --> 00:46:58,250 But my friends call me Ron. 47847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.