All language subtitles for Spider.in.the.Web.voz-en-frances

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,331 --> 00:01:23,250 Coyote from command. Report. 2 00:01:23,333 --> 00:01:26,545 Command, leaving Blue Zone without results. 3 00:01:26,628 --> 00:01:27,796 Entering Red Zone for further search. 4 00:01:28,005 --> 00:01:30,924 Roger that. Fold in 30 minutes. 5 00:01:31,008 --> 00:01:32,009 Copy that. 6 00:01:32,092 --> 00:01:34,011 Coyote from Falcon 1. 7 00:01:34,094 --> 00:01:36,555 Five Syrian heavy ones heading your way. 8 00:01:36,638 --> 00:01:37,973 Coyote from command. 9 00:01:38,056 --> 00:01:40,350 Abort search in Red Zone. Abort now. 10 00:01:40,434 --> 00:01:42,477 Copy. Retreating to Falcon 1. 11 00:01:42,561 --> 00:01:44,229 Hurry. Leave nothing behind. 12 00:01:44,354 --> 00:01:45,689 Command from Falcon 1. 13 00:01:45,772 --> 00:01:49,693 Hostile fire. Retreating. Coyotes with me. 14 00:01:49,735 --> 00:01:51,069 From command, roger that. 15 00:01:51,528 --> 00:01:55,365 Command from Coyote. Returning empty-handed. Sorry. 16 00:01:55,449 --> 00:01:57,451 From command. Copy that. 17 00:01:58,035 --> 00:01:59,161 Next time. 18 00:04:48,580 --> 00:04:49,581 Thanks. 19 00:04:50,457 --> 00:04:51,458 Welcome. 20 00:06:24,843 --> 00:06:26,178 Come with me, dog! 21 00:06:30,182 --> 00:06:31,433 Give up, General. 22 00:06:31,517 --> 00:06:33,519 -It's over. -We got you, traitor. 23 00:06:33,602 --> 00:06:35,646 The gallows are waiting for you in Damascus. 24 00:09:52,301 --> 00:09:54,261 Daniel, it's Samuel. 25 00:09:54,344 --> 00:09:56,471 You're on a flight to Brussels tonight. 26 00:09:56,555 --> 00:09:57,556 A week. 27 00:09:57,639 --> 00:09:58,724 Details when you arrive. 28 00:09:59,391 --> 00:10:00,767 The office will update you. 29 00:13:56,712 --> 00:13:58,463 -Good evening. -Good evening. 30 00:14:22,529 --> 00:14:24,781 He has a gun! 31 00:15:38,939 --> 00:15:40,983 I told you he's a wizard, and you didn't listen. 32 00:15:41,108 --> 00:15:44,361 Fix this mess quickly. Got it? 33 00:15:44,653 --> 00:15:45,904 Yes. I'm on it. 34 00:15:53,954 --> 00:15:57,666 Daniel, you know why I chose you so don't fuck up, clear? 35 00:20:26,351 --> 00:20:27,686 Son of a bitch. 36 00:27:39,660 --> 00:27:40,661 Out of the car! 37 00:29:06,121 --> 00:29:08,123 Oh. Welcome. 38 00:29:35,484 --> 00:29:37,569 Such a simple mission and now look at this mess! 39 00:29:37,611 --> 00:29:39,780 -He wouldn't listen to me. -I'm not done. 40 00:29:41,156 --> 00:29:42,825 I was wrong to assign you to this. 41 00:29:42,908 --> 00:29:45,327 You're a huge disappointment. 42 00:29:45,410 --> 00:29:48,038 No, I accepted this mission, and I'll finish it. 43 00:29:48,372 --> 00:29:49,373 You're not listening. 44 00:29:49,957 --> 00:29:51,917 The Prime Minister wants a smoking gun. 45 00:29:52,334 --> 00:29:54,461 Conclusive evidence that the Syrians are developing something 46 00:29:54,545 --> 00:29:56,797 and that the fucking Belgians are helping them. 47 00:29:56,880 --> 00:30:01,051 It'll be a political downfall for the Prime Minister, 48 00:30:01,134 --> 00:30:03,804 which he can't afford, and neither can I. 49 00:30:04,596 --> 00:30:05,722 Don't worry. 50 00:30:05,806 --> 00:30:07,641 You should worry. 51 00:30:07,724 --> 00:30:08,892 It's your ass that's on the line. 52 00:30:12,312 --> 00:30:13,313 Okay. 53 00:30:14,231 --> 00:30:16,233 From now on, you're his shadow, clear? 54 00:30:16,775 --> 00:30:17,943 Yes. 55 00:30:17,985 --> 00:30:19,653 Same for Ms. Angela. 56 00:30:20,195 --> 00:30:21,446 Let's see what she has to say. 57 00:30:27,661 --> 00:30:29,121 I know you're here because of your father, 58 00:30:29,204 --> 00:30:30,205 and I respect that. 59 00:30:31,248 --> 00:30:32,249 Judah was a good man. 60 00:30:32,332 --> 00:30:34,334 I'm told he was loved in our organization. 61 00:30:36,170 --> 00:30:39,131 How shall I put this gently? 62 00:30:39,631 --> 00:30:41,758 The person who tricked your father 63 00:30:41,842 --> 00:30:44,261 is pulling the same trick on you. 64 00:30:44,887 --> 00:30:47,014 So if Mr. Adereth doesn't behave, 65 00:30:47,097 --> 00:30:50,267 you know what we do with wounded horses. 66 00:30:54,313 --> 00:30:56,607 -I do. -Good. 67 00:31:06,575 --> 00:31:08,243 Party's over. 68 00:31:08,327 --> 00:31:09,828 Thanks. 69 00:32:01,380 --> 00:32:02,506 Allah have mercy on you. 70 00:32:05,801 --> 00:32:08,554 Micky, Yoni, my office. Now. 71 00:32:14,101 --> 00:32:15,644 We're in. Keep an eye open. 72 00:32:15,727 --> 00:32:16,854 Copy. 73 00:32:24,653 --> 00:32:25,696 All good? 74 00:32:29,741 --> 00:32:31,285 -I'm upstairs. -Okay. 75 00:32:57,811 --> 00:32:59,855 We're done here. Let's go. 76 00:32:59,938 --> 00:33:00,939 Okay. 77 00:35:20,078 --> 00:35:21,622 Towing 24/7, good evening. 78 00:44:07,272 --> 00:44:08,273 Three minutes. 79 00:44:09,733 --> 00:44:10,734 Copy. 80 00:44:14,446 --> 00:44:15,823 Come on, people. They're arriving. 81 00:44:15,864 --> 00:44:16,907 Two minutes and we're gone. 82 00:44:16,990 --> 00:44:17,991 Hurry up! 83 00:47:14,877 --> 00:47:16,044 Good morning, Ms. Angela. 84 00:49:20,794 --> 00:49:22,504 Gentlemen, how can I help you? 85 00:49:33,932 --> 00:49:36,476 Look for the bitch upstairs. I'll look down here. 86 00:54:11,418 --> 00:54:12,711 Intelligence sources are claiming 87 00:54:12,794 --> 00:54:17,090 that foreign agents are acting on Belgian soil 88 00:54:17,174 --> 00:54:18,842 in connection with the sale 89 00:54:18,926 --> 00:54:22,429 of illegal, chemical, and biological toxins 90 00:54:22,513 --> 00:54:23,514 to the Syrian regime. 91 00:54:23,972 --> 00:54:29,144 The CEO of Belgian company ViroBE refused to comment. 92 00:54:30,479 --> 00:54:33,440 The former Syrian military attaché in Belgium, 93 00:54:33,524 --> 00:54:35,901 General Nader Abdul Kader 94 00:54:35,984 --> 00:54:38,403 was found dead last night in Brussels 95 00:54:38,487 --> 00:54:40,405 in the trunk of a car. 96 00:54:40,447 --> 00:54:42,324 The police had no comment except 97 00:54:42,366 --> 00:54:44,743 that the investigation is conducted 98 00:54:44,827 --> 00:54:46,787 in cooperation with State Security. 99 00:54:47,162 --> 00:54:50,499 Abdul Kader, a confidant of the Syrian regime, 100 00:54:50,582 --> 00:54:52,167 retired last year. 101 00:54:52,251 --> 00:54:57,422 He was a personal friend of Syrian president Assad. 102 00:55:02,594 --> 00:55:06,598 Unofficial sources accuse Syrian rebel organizations 103 00:55:06,682 --> 00:55:09,852 of the abduction and murder of Abdul Kader. 104 00:55:11,353 --> 00:55:14,648 The number of illegal Immigrants entering Belgium... 105 00:59:17,224 --> 00:59:18,642 Come on... God! 106 00:59:18,725 --> 00:59:19,852 Come on! 107 01:00:58,992 --> 01:01:02,204 Really good job, Daniel. 108 01:01:03,831 --> 01:01:05,749 And most importantly, you covered your tracks. 109 01:01:10,879 --> 01:01:12,214 Meet me downstairs. 110 01:24:33,699 --> 01:24:34,700 Meet me downstairs. 111 01:24:45,627 --> 01:24:46,879 I don't know why I'm not 112 01:24:46,962 --> 01:24:49,715 kicking the old man out right now. 113 01:24:53,385 --> 01:24:55,846 I admit I don't get how his mind works either. 114 01:24:56,805 --> 01:24:57,639 Does it make sense 115 01:24:57,681 --> 01:24:59,308 that the State of Israel will sit on its ass 116 01:24:59,391 --> 01:25:02,186 until Mr. Adereth delivers the goods? 117 01:25:04,396 --> 01:25:06,565 You gave him his last chance. 118 01:25:06,648 --> 01:25:08,150 He won't let it slip through. 119 01:25:09,568 --> 01:25:11,904 He won't leave the stage before he delivers. 120 01:25:11,987 --> 01:25:13,322 He'll take responsibility. 121 01:25:17,284 --> 01:25:18,535 He has a plan. 122 01:26:01,078 --> 01:26:04,289 I can give you his phone number. 123 01:26:04,373 --> 01:26:05,999 No, no, forget it. 124 01:26:18,137 --> 01:26:20,013 Bianca, put it on my tab. 125 01:26:20,097 --> 01:26:21,890 -Oh, thank you. -Yeah. 126 01:28:13,168 --> 01:28:14,670 Daniel, come quickly. 127 01:28:33,939 --> 01:28:35,607 -What's going on? -I don't know. 128 01:28:44,825 --> 01:28:46,910 We have to get out before someone notices. 129 01:30:49,116 --> 01:30:50,367 What is this nonsense? 130 01:30:50,450 --> 01:30:53,287 It's bullshit. You can get it online. 131 01:30:56,415 --> 01:30:57,708 Is he kidding me? 132 01:31:10,179 --> 01:31:11,472 I've had it. 133 01:31:12,222 --> 01:31:14,391 Okay, we're leaving. Start packing. 134 01:31:15,434 --> 01:31:16,435 Let's go. 135 01:31:21,190 --> 01:31:23,317 A ticket for the El Al flight at 11 p.m. 136 01:31:25,736 --> 01:31:26,737 Hold on. 137 01:31:27,404 --> 01:31:28,697 What about his ticket? 138 01:32:34,847 --> 01:32:36,098 Good luck. 139 01:32:38,183 --> 01:32:40,310 You can dig your own graves. 140 01:32:50,362 --> 01:32:51,655 Don't follow us. 141 01:32:52,281 --> 01:32:53,365 Let them go. 142 01:36:50,185 --> 01:36:52,354 Kathleen, come say hello to my friend. 9040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.