All language subtitles for Spider.in.the.Web.voz-en-frances
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,331 --> 00:01:23,250
Coyote from command. Report.
2
00:01:23,333 --> 00:01:26,545
Command, leaving
Blue Zone without results.
3
00:01:26,628 --> 00:01:27,796
Entering Red Zone
for further search.
4
00:01:28,005 --> 00:01:30,924
Roger that. Fold in 30 minutes.
5
00:01:31,008 --> 00:01:32,009
Copy that.
6
00:01:32,092 --> 00:01:34,011
Coyote from Falcon 1.
7
00:01:34,094 --> 00:01:36,555
Five Syrian heavy ones
heading your way.
8
00:01:36,638 --> 00:01:37,973
Coyote from command.
9
00:01:38,056 --> 00:01:40,350
Abort search in Red Zone.
Abort now.
10
00:01:40,434 --> 00:01:42,477
Copy. Retreating to Falcon 1.
11
00:01:42,561 --> 00:01:44,229
Hurry. Leave nothing behind.
12
00:01:44,354 --> 00:01:45,689
Command from Falcon 1.
13
00:01:45,772 --> 00:01:49,693
Hostile fire. Retreating.
Coyotes with me.
14
00:01:49,735 --> 00:01:51,069
From command, roger that.
15
00:01:51,528 --> 00:01:55,365
Command from Coyote.
Returning empty-handed. Sorry.
16
00:01:55,449 --> 00:01:57,451
From command. Copy that.
17
00:01:58,035 --> 00:01:59,161
Next time.
18
00:04:48,580 --> 00:04:49,581
Thanks.
19
00:04:50,457 --> 00:04:51,458
Welcome.
20
00:06:24,843 --> 00:06:26,178
Come with me, dog!
21
00:06:30,182 --> 00:06:31,433
Give up, General.
22
00:06:31,517 --> 00:06:33,519
-It's over.
-We got you, traitor.
23
00:06:33,602 --> 00:06:35,646
The gallows are waiting for you
in Damascus.
24
00:09:52,301 --> 00:09:54,261
Daniel, it's Samuel.
25
00:09:54,344 --> 00:09:56,471
You're on a flight
to Brussels tonight.
26
00:09:56,555 --> 00:09:57,556
A week.
27
00:09:57,639 --> 00:09:58,724
Details when you arrive.
28
00:09:59,391 --> 00:10:00,767
The office will update you.
29
00:13:56,712 --> 00:13:58,463
-Good evening.
-Good evening.
30
00:14:22,529 --> 00:14:24,781
He has a gun!
31
00:15:38,939 --> 00:15:40,983
I told you he's a wizard,
and you didn't listen.
32
00:15:41,108 --> 00:15:44,361
Fix this mess quickly. Got it?
33
00:15:44,653 --> 00:15:45,904
Yes. I'm on it.
34
00:15:53,954 --> 00:15:57,666
Daniel, you know why I chose you
so don't fuck up, clear?
35
00:20:26,351 --> 00:20:27,686
Son of a bitch.
36
00:27:39,660 --> 00:27:40,661
Out of the car!
37
00:29:06,121 --> 00:29:08,123
Oh. Welcome.
38
00:29:35,484 --> 00:29:37,569
Such a simple mission
and now look at this mess!
39
00:29:37,611 --> 00:29:39,780
-He wouldn't listen to me.
-I'm not done.
40
00:29:41,156 --> 00:29:42,825
I was wrong
to assign you to this.
41
00:29:42,908 --> 00:29:45,327
You're a huge disappointment.
42
00:29:45,410 --> 00:29:48,038
No, I accepted this mission,
and I'll finish it.
43
00:29:48,372 --> 00:29:49,373
You're not listening.
44
00:29:49,957 --> 00:29:51,917
The Prime Minister
wants a smoking gun.
45
00:29:52,334 --> 00:29:54,461
Conclusive evidence that the
Syrians are developing something
46
00:29:54,545 --> 00:29:56,797
and that the fucking Belgians
are helping them.
47
00:29:56,880 --> 00:30:01,051
It'll be a political downfall
for the Prime Minister,
48
00:30:01,134 --> 00:30:03,804
which he can't afford,
and neither can I.
49
00:30:04,596 --> 00:30:05,722
Don't worry.
50
00:30:05,806 --> 00:30:07,641
You should worry.
51
00:30:07,724 --> 00:30:08,892
It's your ass
that's on the line.
52
00:30:12,312 --> 00:30:13,313
Okay.
53
00:30:14,231 --> 00:30:16,233
From now on,
you're his shadow, clear?
54
00:30:16,775 --> 00:30:17,943
Yes.
55
00:30:17,985 --> 00:30:19,653
Same for Ms. Angela.
56
00:30:20,195 --> 00:30:21,446
Let's see what she has to say.
57
00:30:27,661 --> 00:30:29,121
I know you're here
because of your father,
58
00:30:29,204 --> 00:30:30,205
and I respect that.
59
00:30:31,248 --> 00:30:32,249
Judah was a good man.
60
00:30:32,332 --> 00:30:34,334
I'm told he was loved
in our organization.
61
00:30:36,170 --> 00:30:39,131
How shall I put this gently?
62
00:30:39,631 --> 00:30:41,758
The person
who tricked your father
63
00:30:41,842 --> 00:30:44,261
is pulling the same trick
on you.
64
00:30:44,887 --> 00:30:47,014
So if Mr. Adereth
doesn't behave,
65
00:30:47,097 --> 00:30:50,267
you know what we do
with wounded horses.
66
00:30:54,313 --> 00:30:56,607
-I do.
-Good.
67
00:31:06,575 --> 00:31:08,243
Party's over.
68
00:31:08,327 --> 00:31:09,828
Thanks.
69
00:32:01,380 --> 00:32:02,506
Allah have mercy on you.
70
00:32:05,801 --> 00:32:08,554
Micky, Yoni, my office. Now.
71
00:32:14,101 --> 00:32:15,644
We're in. Keep an eye open.
72
00:32:15,727 --> 00:32:16,854
Copy.
73
00:32:24,653 --> 00:32:25,696
All good?
74
00:32:29,741 --> 00:32:31,285
-I'm upstairs.
-Okay.
75
00:32:57,811 --> 00:32:59,855
We're done here. Let's go.
76
00:32:59,938 --> 00:33:00,939
Okay.
77
00:35:20,078 --> 00:35:21,622
Towing 24/7, good evening.
78
00:44:07,272 --> 00:44:08,273
Three minutes.
79
00:44:09,733 --> 00:44:10,734
Copy.
80
00:44:14,446 --> 00:44:15,823
Come on, people.
They're arriving.
81
00:44:15,864 --> 00:44:16,907
Two minutes and we're gone.
82
00:44:16,990 --> 00:44:17,991
Hurry up!
83
00:47:14,877 --> 00:47:16,044
Good morning, Ms. Angela.
84
00:49:20,794 --> 00:49:22,504
Gentlemen, how can I help you?
85
00:49:33,932 --> 00:49:36,476
Look for the bitch upstairs.
I'll look down here.
86
00:54:11,418 --> 00:54:12,711
Intelligence sources
are claiming
87
00:54:12,794 --> 00:54:17,090
that foreign agents are acting
on Belgian soil
88
00:54:17,174 --> 00:54:18,842
in connection with the sale
89
00:54:18,926 --> 00:54:22,429
of illegal, chemical,
and biological toxins
90
00:54:22,513 --> 00:54:23,514
to the Syrian regime.
91
00:54:23,972 --> 00:54:29,144
The CEO of Belgian company
ViroBE refused to comment.
92
00:54:30,479 --> 00:54:33,440
The former Syrian
military attaché in Belgium,
93
00:54:33,524 --> 00:54:35,901
General Nader Abdul Kader
94
00:54:35,984 --> 00:54:38,403
was found dead last night
in Brussels
95
00:54:38,487 --> 00:54:40,405
in the trunk of a car.
96
00:54:40,447 --> 00:54:42,324
The police had no comment except
97
00:54:42,366 --> 00:54:44,743
that the investigation
is conducted
98
00:54:44,827 --> 00:54:46,787
in cooperation
with State Security.
99
00:54:47,162 --> 00:54:50,499
Abdul Kader, a confidant
of the Syrian regime,
100
00:54:50,582 --> 00:54:52,167
retired last year.
101
00:54:52,251 --> 00:54:57,422
He was a personal friend
of Syrian president Assad.
102
00:55:02,594 --> 00:55:06,598
Unofficial sources accuse
Syrian rebel organizations
103
00:55:06,682 --> 00:55:09,852
of the abduction and murder
of Abdul Kader.
104
00:55:11,353 --> 00:55:14,648
The number of illegal Immigrants
entering Belgium...
105
00:59:17,224 --> 00:59:18,642
Come on... God!
106
00:59:18,725 --> 00:59:19,852
Come on!
107
01:00:58,992 --> 01:01:02,204
Really good job, Daniel.
108
01:01:03,831 --> 01:01:05,749
And most importantly,
you covered your tracks.
109
01:01:10,879 --> 01:01:12,214
Meet me downstairs.
110
01:24:33,699 --> 01:24:34,700
Meet me downstairs.
111
01:24:45,627 --> 01:24:46,879
I don't know why I'm not
112
01:24:46,962 --> 01:24:49,715
kicking the old man out
right now.
113
01:24:53,385 --> 01:24:55,846
I admit I don't get
how his mind works either.
114
01:24:56,805 --> 01:24:57,639
Does it make sense
115
01:24:57,681 --> 01:24:59,308
that the State of Israel
will sit on its ass
116
01:24:59,391 --> 01:25:02,186
until Mr. Adereth
delivers the goods?
117
01:25:04,396 --> 01:25:06,565
You gave him his last chance.
118
01:25:06,648 --> 01:25:08,150
He won't let it slip through.
119
01:25:09,568 --> 01:25:11,904
He won't leave the stage
before he delivers.
120
01:25:11,987 --> 01:25:13,322
He'll take responsibility.
121
01:25:17,284 --> 01:25:18,535
He has a plan.
122
01:26:01,078 --> 01:26:04,289
I can give you his phone number.
123
01:26:04,373 --> 01:26:05,999
No, no, forget it.
124
01:26:18,137 --> 01:26:20,013
Bianca, put it on my tab.
125
01:26:20,097 --> 01:26:21,890
-Oh, thank you.
-Yeah.
126
01:28:13,168 --> 01:28:14,670
Daniel, come quickly.
127
01:28:33,939 --> 01:28:35,607
-What's going on?
-I don't know.
128
01:28:44,825 --> 01:28:46,910
We have to get out
before someone notices.
129
01:30:49,116 --> 01:30:50,367
What is this nonsense?
130
01:30:50,450 --> 01:30:53,287
It's bullshit.
You can get it online.
131
01:30:56,415 --> 01:30:57,708
Is he kidding me?
132
01:31:10,179 --> 01:31:11,472
I've had it.
133
01:31:12,222 --> 01:31:14,391
Okay, we're leaving.
Start packing.
134
01:31:15,434 --> 01:31:16,435
Let's go.
135
01:31:21,190 --> 01:31:23,317
A ticket for the El Al flight
at 11 p.m.
136
01:31:25,736 --> 01:31:26,737
Hold on.
137
01:31:27,404 --> 01:31:28,697
What about his ticket?
138
01:32:34,847 --> 01:32:36,098
Good luck.
139
01:32:38,183 --> 01:32:40,310
You can dig your own graves.
140
01:32:50,362 --> 01:32:51,655
Don't follow us.
141
01:32:52,281 --> 01:32:53,365
Let them go.
142
01:36:50,185 --> 01:36:52,354
Kathleen, come say hello
to my friend.
9040