Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,094 --> 00:02:19,924
Shangkuan Yi-yuan...
2
00:02:19,994 --> 00:02:24,259
your Eagle Claw has destroyed
all the Snake-Fist schools...
3
00:02:24,331 --> 00:02:26,992
killed 3,000 pupils.
4
00:02:27,067 --> 00:02:28,397
There's hardly any left.
5
00:02:28,470 --> 00:02:33,270
Well, now, our schools
just cannot exist together.
6
00:02:33,340 --> 00:02:36,172
So my Eagle Claw is dedicated
to wiping out...
7
00:02:36,242 --> 00:02:38,004
the whole Snake-Fist style.
8
00:02:39,913 --> 00:02:42,881
Well, I am the master
of the Snake-Fist school...
9
00:02:42,950 --> 00:02:44,211
and I've come to fight.
10
00:02:44,817 --> 00:02:46,681
As you know yourself...
11
00:02:46,752 --> 00:02:50,187
your Snake-Fist style cannot
possibly hope to beat my Eagle's Claw.
12
00:02:51,924 --> 00:02:55,120
For the sake of all my ancestors...
13
00:02:55,193 --> 00:02:57,126
I have to fight you today.
14
00:02:58,329 --> 00:03:00,558
And if I should die...
15
00:03:00,632 --> 00:03:02,724
there are still others...
16
00:03:02,801 --> 00:03:04,358
to carry on the Snake-Fist!
17
00:03:05,970 --> 00:03:08,733
I'm aware there are two others...
18
00:03:08,806 --> 00:03:11,740
Pai Chang Tien and your son,
still alive today.
19
00:03:11,808 --> 00:03:13,775
That's right.
20
00:03:13,844 --> 00:03:19,508
And just as long as Pai is still alive,
the Snake-Fist will live and rise again.
21
00:03:21,150 --> 00:03:23,344
I'll kill you and Pai Chang Tien!
22
00:04:35,384 --> 00:04:37,283
Pai Chang Tien-- Where is he?
23
00:04:38,020 --> 00:04:40,317
He's too smart for you.
You won't find him.
24
00:05:26,698 --> 00:05:29,393
Damn it, mosquitoes...
25
00:05:29,468 --> 00:05:31,401
you'd better go away.
26
00:06:11,005 --> 00:06:12,437
Warned you.
27
00:06:19,146 --> 00:06:21,409
There he is.
He owes a month's rent.
28
00:06:22,250 --> 00:06:24,240
You'll get your rent.
Don't worry.
29
00:06:25,252 --> 00:06:28,049
Well, we're gonna search you.
Take the money.
30
00:06:28,121 --> 00:06:29,553
Hey, wait, wait.
31
00:06:29,622 --> 00:06:32,089
- Come on!
- I don't believe you!
32
00:06:32,159 --> 00:06:33,591
Check him out.
33
00:06:35,428 --> 00:06:37,452
Don't. It tickles.
34
00:06:38,230 --> 00:06:41,027
- Nothing!
- Again. Search the baskets.
35
00:06:43,636 --> 00:06:45,535
Wait. Don't do that.
36
00:06:47,272 --> 00:06:48,761
Snake!
37
00:06:50,875 --> 00:06:52,865
Get it off me!
38
00:06:55,279 --> 00:06:57,508
Hey! Look out!
39
00:06:57,580 --> 00:06:59,012
Stop him!
40
00:07:01,819 --> 00:07:03,410
Watch it!
41
00:07:09,826 --> 00:07:11,258
Careful now!
42
00:07:15,130 --> 00:07:16,562
Quite useless.
43
00:07:22,203 --> 00:07:24,136
Don't break my rice bowl.
44
00:07:37,684 --> 00:07:39,116
Like the taste?
45
00:07:42,688 --> 00:07:44,746
Oh, my teeth!
46
00:07:46,126 --> 00:07:47,558
Go away!
47
00:07:52,664 --> 00:07:54,654
Three! Four! Five!
48
00:07:55,467 --> 00:07:58,492
You're going to have
a pretty ugly bruise.
49
00:08:06,878 --> 00:08:09,471
Hey, what's this?
You want to kill me?
50
00:08:13,483 --> 00:08:14,972
I've got to go.
51
00:08:24,994 --> 00:08:26,119
I'm sorry.
52
00:08:26,196 --> 00:08:28,129
Hey, come here!
53
00:08:30,065 --> 00:08:31,190
What's wrong?
54
00:08:31,267 --> 00:08:33,826
That old man, he attacked us!
And he's got a snake!
55
00:08:34,936 --> 00:08:36,368
Snake?
56
00:10:10,190 --> 00:10:12,123
You're slacking again?
57
00:10:12,192 --> 00:10:14,056
I wasn't slacking. Really!
58
00:10:17,764 --> 00:10:19,822
Pour water on me, would you?
59
00:10:20,332 --> 00:10:23,425
Sorry. Sorry.
Here, let me wipe it up.
60
00:10:24,969 --> 00:10:26,401
Goddamn you!
61
00:10:30,676 --> 00:10:32,267
I'll fix you.
62
00:10:39,349 --> 00:10:41,612
I'll give him something to do.
63
00:10:54,398 --> 00:10:55,762
Clean it up.
64
00:11:44,276 --> 00:11:45,902
God, that hurt!
65
00:11:47,278 --> 00:11:49,802
Well, maybe that will teach you.
66
00:11:49,880 --> 00:11:51,312
Lazy swine.
67
00:11:52,783 --> 00:11:54,409
Master's away...
68
00:11:54,485 --> 00:11:57,510
so I and Teacher Li
are in charge.
69
00:11:57,588 --> 00:11:59,782
Today I am going to teach you...
70
00:12:02,626 --> 00:12:04,058
the Dragon Fist.
71
00:12:05,128 --> 00:12:08,062
With this style,
you can beat ten men by yourselves.
72
00:12:08,131 --> 00:12:09,222
Ten eggs.
73
00:12:09,299 --> 00:12:10,390
That's right.
74
00:12:10,466 --> 00:12:13,457
- But pay your fees first.
- That's right.
75
00:12:13,535 --> 00:12:16,992
Now then, Teacher Li and I
will teach you...
76
00:12:17,071 --> 00:12:19,004
the two best styles.
77
00:12:22,110 --> 00:12:23,041
Dragon!
78
00:12:23,645 --> 00:12:24,576
Tiger!
79
00:12:48,000 --> 00:12:49,364
Good, eh?
80
00:12:49,434 --> 00:12:50,866
Enough!
81
00:12:52,638 --> 00:12:53,729
Stop it!
82
00:12:53,805 --> 00:12:56,773
All right, what's so funny?
Stop laughing!
83
00:12:56,841 --> 00:12:58,398
Shut up!
84
00:12:58,476 --> 00:13:00,170
Chien Fu!
85
00:13:00,246 --> 00:13:02,179
Chien Fu, you come here.
86
00:13:02,247 --> 00:13:03,645
Coming.
87
00:13:05,050 --> 00:13:07,984
- What's so funny?
- All right, stop laughing.
88
00:13:08,052 --> 00:13:09,882
Be quiet!
89
00:13:11,088 --> 00:13:13,055
All right.
90
00:13:13,123 --> 00:13:16,956
Now, the most important things
are speed and strength.
91
00:13:17,027 --> 00:13:18,618
- Right?
- Right.
92
00:13:18,695 --> 00:13:21,288
And now I'm going to teach you
the Golden Claw.
93
00:13:22,365 --> 00:13:24,025
Ready?
94
00:13:24,099 --> 00:13:26,658
Now he's exposed his stomach.
95
00:13:29,038 --> 00:13:30,629
I got him. Did you see?
96
00:13:35,209 --> 00:13:39,304
Well, all right. Now,
the next style coming up-- the Tiger.
97
00:13:42,216 --> 00:13:43,876
Stretch your arm.
98
00:13:43,951 --> 00:13:45,884
Not that one. This one.
99
00:13:46,954 --> 00:13:48,887
Exposed again.
100
00:13:48,956 --> 00:13:50,889
You gotta be more careful.
101
00:14:00,365 --> 00:14:02,298
Good, eh? Good!
102
00:14:04,036 --> 00:14:06,970
Now, remember what
you've just been taught...
103
00:14:07,039 --> 00:14:09,199
and you'll become real experts.
104
00:14:09,273 --> 00:14:11,206
- Carry on.
- All right, let's carry on!
105
00:15:02,891 --> 00:15:04,585
You've been
the punching bag again?
106
00:15:09,462 --> 00:15:11,326
Would you like some medicine?
107
00:15:27,579 --> 00:15:30,513
I think I'll have
a little rest here.
108
00:15:45,795 --> 00:15:47,625
My boy wants to learn kung fu.
109
00:15:47,697 --> 00:15:49,789
- Magistrate?
- Thank you.
110
00:15:50,534 --> 00:15:54,367
Magistrate, you own so much--
half of the town.
111
00:15:54,437 --> 00:15:56,836
Rice shops, tea shops,
coffin shops.
112
00:15:56,906 --> 00:15:58,998
Over 20 places.
113
00:15:59,074 --> 00:16:03,032
And your son, he's such
a well-built boy now.Just like a pig.
114
00:16:03,110 --> 00:16:06,875
Oh, no, he's like
a young bull, isn't he?
115
00:16:06,949 --> 00:16:11,248
But if he doesn't train his muscles,
he'll lose strength.
116
00:16:11,319 --> 00:16:13,684
That's bad for his health.
117
00:16:13,754 --> 00:16:15,653
But we'll fix that.
118
00:16:16,991 --> 00:16:18,423
That's good.
119
00:16:18,492 --> 00:16:20,982
Teacher Zhu, you're quite right.
120
00:16:21,061 --> 00:16:25,827
That's the reason I would like my boy
to join the school and learn kung fu.
121
00:16:26,900 --> 00:16:28,992
Magistrate,
you're at the right place.
122
00:16:29,069 --> 00:16:32,333
This is a small place.
But there's lots of schools.
123
00:16:32,404 --> 00:16:34,337
Most of them no good.
124
00:16:34,406 --> 00:16:37,897
But our Hungwei school
is the best here.
125
00:16:37,977 --> 00:16:40,740
- There's no doubt about that.
- Really? You're sure of that?
126
00:16:43,348 --> 00:16:46,009
My boy, you're not sure?
127
00:16:46,085 --> 00:16:47,574
Look there.
128
00:16:57,527 --> 00:17:01,622
Teacher Zhu, I've seen guys
smashing through bricks.
129
00:17:01,698 --> 00:17:05,030
Fantastic.
Can your men do that?
130
00:17:07,570 --> 00:17:10,697
That's very simple for us.
131
00:17:10,773 --> 00:17:11,864
Mr. Liang!
132
00:17:11,940 --> 00:17:14,169
Show the young master
how you break bricks.
133
00:17:15,544 --> 00:17:16,942
Right. The bricks.
134
00:17:19,514 --> 00:17:21,447
Liang is a very fine teacher.
135
00:17:21,516 --> 00:17:23,949
Your son will do well with him.
136
00:17:30,357 --> 00:17:31,687
Wait!
137
00:17:31,759 --> 00:17:33,191
Hold it.
138
00:17:37,865 --> 00:17:39,126
Can you do that?
139
00:17:41,935 --> 00:17:44,061
Sure.
No sweat. No sweat.
140
00:17:52,611 --> 00:17:55,044
Oh, that's great!
That's great!
141
00:17:56,580 --> 00:17:59,104
- Isn't he terrific?
- He's very good.
142
00:17:59,184 --> 00:18:00,343
You're too kind.
143
00:18:09,293 --> 00:18:12,261
He's not that good.
Just practice.
144
00:18:12,330 --> 00:18:15,730
I have one man, county champion.
Much better.
145
00:18:15,799 --> 00:18:18,733
- Gosh, he must be good.
- He sure is.
146
00:18:18,802 --> 00:18:20,530
Listen, you like this place?
147
00:18:20,602 --> 00:18:23,468
Oh, yeah, Father.
I want to go to this school.
148
00:18:23,540 --> 00:18:26,030
Right. I'll bring him
back tomorrow, then.
149
00:18:26,108 --> 00:18:28,234
- Good.
- I must go now.
150
00:18:28,310 --> 00:18:29,742
Please wait. Mr. Liang!
151
00:18:29,812 --> 00:18:32,746
Come on out!
The magistrate is leaving!
152
00:18:34,283 --> 00:18:37,217
All right, so we'll
see you tomorrow.
153
00:18:37,285 --> 00:18:39,115
Good-bye. See you again.
154
00:18:39,187 --> 00:18:41,916
Mr. Liang, you were really great.
155
00:18:41,989 --> 00:18:43,046
Thank you.
156
00:18:50,964 --> 00:18:54,023
Just look at what those bricks
did to his hands!
157
00:18:54,101 --> 00:18:56,398
Who wants to learn like that?
158
00:18:56,470 --> 00:18:59,632
Father, I think I'll study
at the other school.
159
00:18:59,705 --> 00:19:00,898
Let's go.
160
00:19:00,973 --> 00:19:03,907
Hey, hey, hey,just a minute!
Come on!
161
00:19:04,944 --> 00:19:07,912
Hold it! Wait a minute!
Just hold up!
162
00:19:11,116 --> 00:19:12,548
Get inside.
163
00:19:15,954 --> 00:19:19,548
Oh, so that's the reason
I lost the business.
164
00:19:19,624 --> 00:19:22,456
Lousy old beggar here
driving my luck away.
165
00:19:22,526 --> 00:19:24,459
Kick him out!
166
00:19:25,696 --> 00:19:28,630
- What's this?
- Get the hell out of here!
167
00:19:28,698 --> 00:19:30,130
What's wrong, huh?
168
00:19:53,588 --> 00:19:54,986
Hold it!
169
00:19:56,023 --> 00:19:57,956
Why are you beating up
this old man?
170
00:20:00,528 --> 00:20:03,018
Do you know this kid?
Who is he?
171
00:20:03,097 --> 00:20:05,826
Him? He's from the Hungtai School.
172
00:20:05,900 --> 00:20:08,299
Hungtai School?
Beat him up!
173
00:20:25,183 --> 00:20:26,649
Are you all right?
174
00:21:41,253 --> 00:21:42,685
Come on!
175
00:21:46,090 --> 00:21:48,887
Please don't fight!
Come on, don't fight!
176
00:21:48,960 --> 00:21:51,587
In the name ofJesus, don't fight!
177
00:21:51,662 --> 00:21:53,526
Please don't fight!
178
00:21:53,598 --> 00:21:56,361
Come on, quick. Let's go.
179
00:21:56,433 --> 00:21:58,024
- Don't fight!
- Get him!
180
00:21:58,102 --> 00:22:00,194
- Please stop fighting!
- What do you want?
181
00:22:00,905 --> 00:22:04,362
The Lord Jesus says if you're struck on
your right cheek, you offer your left.
182
00:22:04,440 --> 00:22:07,237
Is that so?
Well, here's the first one!
183
00:22:08,778 --> 00:22:10,074
You hit me!
184
00:22:10,146 --> 00:22:12,409
Jesus, he's a sinner!
185
00:22:13,715 --> 00:22:14,976
Just around here.
186
00:22:15,050 --> 00:22:18,280
- Did you get hurt?
- No way. I'm used to that.
187
00:22:18,352 --> 00:22:19,909
- You are?
- Sure.
188
00:22:21,156 --> 00:22:24,090
This is the Hungtai School's
back door.
189
00:22:24,158 --> 00:22:26,591
Come on in and have some tea.
190
00:22:27,895 --> 00:22:29,327
All right, come on.
191
00:22:31,464 --> 00:22:33,988
This is the backyard of the school.
It's quiet.
192
00:22:34,068 --> 00:22:36,228
Very few students come back here.
193
00:22:36,303 --> 00:22:38,930
I live in that storeroom.
Hi, cat.
194
00:22:40,940 --> 00:22:43,806
Old man, this cat's my pet.
He likes me.
195
00:22:43,877 --> 00:22:45,173
Cat, say hello.
196
00:22:47,379 --> 00:22:49,573
See? He said hello then.
197
00:22:49,648 --> 00:22:51,581
Hey, have a seat.
198
00:23:00,291 --> 00:23:02,485
Old man, have some tea.
199
00:23:02,560 --> 00:23:03,992
Oh, thank you.
200
00:23:08,566 --> 00:23:10,624
Listen, don't want it?
201
00:23:10,701 --> 00:23:13,567
It's too hot.
I can't drink it.
202
00:23:13,637 --> 00:23:16,469
Well, I'll get you
some cooler tea.
203
00:23:20,577 --> 00:23:22,601
Ah-wu, you're back.
204
00:23:22,678 --> 00:23:25,737
Listen, this is Ah-wu.
He's our new cook.
205
00:23:25,815 --> 00:23:27,111
He cooks really good.
206
00:23:27,984 --> 00:23:30,349
I don't cook all that good.
207
00:23:30,419 --> 00:23:31,350
And this is?
208
00:23:33,588 --> 00:23:35,452
He's a relative of mine.
209
00:23:36,525 --> 00:23:38,014
Listen, I'm hungry.
210
00:23:38,893 --> 00:23:40,860
There's some food in the kitchen.
211
00:23:40,929 --> 00:23:42,793
- Go and get it.
- Right.
212
00:23:42,864 --> 00:23:45,297
I have to serve the guests now.
213
00:23:49,436 --> 00:23:53,132
Magistrate, although
I don't like bragging...
214
00:23:53,207 --> 00:23:57,267
I reckon I'm the greatest teacher
who joined this school.
215
00:23:57,343 --> 00:24:00,311
All my students
can handle most other men.
216
00:24:01,948 --> 00:24:04,438
I think that this must be
the best school.
217
00:24:05,518 --> 00:24:07,109
Are you sure?
218
00:24:07,185 --> 00:24:11,382
The Wei-wu School has sent many students
to enter the championship contests.
219
00:24:11,457 --> 00:24:13,390
And your school?
220
00:24:16,428 --> 00:24:18,258
That means nothing.
221
00:24:18,329 --> 00:24:21,024
Their students may enter...
222
00:24:21,098 --> 00:24:24,032
but our master
has been invited there...
223
00:24:25,136 --> 00:24:26,693
to be the chief judge.
224
00:24:28,306 --> 00:24:32,537
If Master Hung is to be the judge,
then his kung fu must be very good.
225
00:24:35,512 --> 00:24:38,071
Of course. He's the best.
226
00:24:39,149 --> 00:24:41,116
How many bricks can he break?
227
00:24:41,884 --> 00:24:45,011
Break bricks? Oh, dear.
228
00:24:45,088 --> 00:24:48,079
We don't teach
those childish games here.
229
00:24:48,157 --> 00:24:50,750
What we teach
is the real kung fu.
230
00:24:53,695 --> 00:24:55,127
Young master...
231
00:24:56,197 --> 00:24:59,324
I think you were
cut out to be a fighter.
232
00:24:59,399 --> 00:25:01,423
You've a very good build.
233
00:25:01,502 --> 00:25:03,435
If you study here...
234
00:25:03,503 --> 00:25:06,266
very soon you'd be a real expert.
235
00:25:06,340 --> 00:25:08,967
Do you really think so?
236
00:25:09,041 --> 00:25:10,632
Of course.
237
00:25:13,714 --> 00:25:16,045
Go and call Chien Fu out here.
238
00:25:16,115 --> 00:25:17,547
Right.
239
00:25:18,617 --> 00:25:19,548
More tea?
240
00:25:22,188 --> 00:25:24,155
Tell me, what's your name?
241
00:25:26,358 --> 00:25:28,450
I'm Chien Fu.
242
00:25:28,526 --> 00:25:29,958
You born here?
243
00:25:31,263 --> 00:25:32,695
I'm an orphan.
244
00:25:32,763 --> 00:25:36,289
The master looks after me.
They say I'm a bit simple.
245
00:25:36,368 --> 00:25:39,302
I'm not too bright,
so I do all the odd jobs.
246
00:25:41,705 --> 00:25:43,296
What's your name?
247
00:25:43,374 --> 00:25:44,965
Me?
248
00:25:48,011 --> 00:25:50,171
Teacher Li wants you.
249
00:25:53,950 --> 00:25:55,883
Listen, you just sit here.
250
00:25:55,951 --> 00:25:58,350
I'll be back very soon.
Right?
251
00:25:58,421 --> 00:25:59,853
Don't go.
252
00:26:03,625 --> 00:26:07,185
Now, that young boy there,
he's banker Chin's son.
253
00:26:07,262 --> 00:26:10,560
He's been studying here
just a month now.
254
00:26:10,632 --> 00:26:12,997
His kung fu is really advanced now.
255
00:26:16,036 --> 00:26:19,061
Now, you see this big fellow here?
256
00:26:19,139 --> 00:26:21,606
- He's really a strong boy.
- Oh?
257
00:26:24,911 --> 00:26:30,541
Hey, listen, you and Chin
give us a little demonstration.
258
00:26:30,617 --> 00:26:33,141
And don't you resist.
Got that?
259
00:26:34,286 --> 00:26:35,217
Ready?
260
00:26:35,954 --> 00:26:37,215
Begin.
261
00:26:39,057 --> 00:26:40,489
Please.
262
00:27:05,348 --> 00:27:07,338
Hey, cut that out, will ya!
263
00:27:07,417 --> 00:27:09,350
Or the teacher'll fix you!
264
00:27:26,901 --> 00:27:28,060
All right.
265
00:27:28,970 --> 00:27:30,402
Enough.
266
00:27:34,875 --> 00:27:39,368
Chien Fu, go and clean up.
Take a pill.
267
00:27:46,052 --> 00:27:49,452
Hey, Father, I like it!
I'll study here!
268
00:28:01,933 --> 00:28:03,194
What's wrong?
269
00:28:06,437 --> 00:28:07,528
Nothing.
270
00:28:07,605 --> 00:28:09,595
Nothing?
271
00:28:09,674 --> 00:28:11,607
It looks like you've been fighting.
272
00:28:12,943 --> 00:28:15,638
I haven't been fighting, but--
273
00:28:24,020 --> 00:28:26,749
Old man, it's like this.
274
00:28:26,823 --> 00:28:30,417
That young boy is the Hungtai School's
walking punching bag.
275
00:28:30,493 --> 00:28:31,584
Punching bag?
276
00:28:32,995 --> 00:28:34,484
That's right.
277
00:28:34,563 --> 00:28:36,291
It isn't fair...
278
00:28:36,365 --> 00:28:39,299
but that's how this new teacher Li
treats him, though.
279
00:29:24,841 --> 00:29:27,570
Listen, think you can
grab this bowl?
280
00:29:29,279 --> 00:29:31,746
Try it.
I don't think you can.
281
00:29:32,715 --> 00:29:34,147
Come on.
282
00:32:30,945 --> 00:32:32,377
Old man!
283
00:32:34,081 --> 00:32:35,513
Old man!
284
00:32:40,754 --> 00:32:42,186
Not here.
285
00:32:45,058 --> 00:32:46,490
Hi, cat.
286
00:32:53,398 --> 00:32:55,024
''Twist, roll, spin, turn.
287
00:32:55,099 --> 00:32:59,091
Use both your arms and your legs
to achieve agility.
288
00:32:59,171 --> 00:33:01,468
Light as air,
supple as a willow.
289
00:33:01,539 --> 00:33:04,632
Be like the grass
that bends with the wind.''
290
00:33:06,576 --> 00:33:08,008
What's this?
291
00:33:09,112 --> 00:33:11,443
''Twist, roll, spin, turn.
292
00:33:11,516 --> 00:33:14,075
Use both your arms.''
293
00:33:14,151 --> 00:33:16,880
Spin, roll, twist, turn.
294
00:33:41,543 --> 00:33:44,443
The old man wants
to teach me something.
295
00:33:44,512 --> 00:33:45,944
I'll try it.
296
00:35:43,620 --> 00:35:46,053
I beg you, have pity.
297
00:35:46,122 --> 00:35:48,282
Spare something
for a poor old beggar.
298
00:35:49,159 --> 00:35:50,989
Pity. Have pity.
299
00:35:51,061 --> 00:35:53,028
Listen to the word of God.
300
00:35:53,095 --> 00:35:55,961
Jesus will save you
if you believe in him.
301
00:35:56,032 --> 00:35:59,694
Spare something now
for a poor old beggar.
302
00:35:59,768 --> 00:36:02,201
Hey,just you get out of here.
303
00:36:02,271 --> 00:36:05,706
I've no time for beggars.
Go on! Go on, get out!
304
00:36:08,343 --> 00:36:11,675
What a bitch.
I hope she drops dead.
305
00:36:12,247 --> 00:36:13,838
Bring us luck.
306
00:36:13,915 --> 00:36:15,381
You're a sinner.
307
00:36:15,449 --> 00:36:19,544
You come toJesus now,
because he's the only true God.
308
00:36:19,620 --> 00:36:22,554
You round-eyed devil.
You're calling me a sinner?
309
00:36:22,623 --> 00:36:23,884
Get out of here!
310
00:36:23,957 --> 00:36:26,049
ButJesus wants to protect you.
311
00:36:26,125 --> 00:36:28,285
Huh? Protect me?
312
00:36:28,361 --> 00:36:29,987
You need protecting!
313
00:36:31,064 --> 00:36:33,554
From me! From me!
314
00:36:33,633 --> 00:36:35,759
Round-eyed devil!
Get out of here!
315
00:36:35,835 --> 00:36:38,166
Thank you.
You're very kind.
316
00:36:39,237 --> 00:36:42,000
OnlyJesus can save you.
317
00:36:42,074 --> 00:36:44,598
Believe in him for eternity.
318
00:36:44,676 --> 00:36:47,337
OnlyJesus can save you.
319
00:36:50,648 --> 00:36:52,808
Open up! Open up!
320
00:36:53,883 --> 00:36:56,373
Oh! You're really early.
321
00:36:56,454 --> 00:36:59,286
Lady, do you believe in God?
322
00:36:59,357 --> 00:37:02,553
Please let me redeem you
and bring you great joy.
323
00:37:02,625 --> 00:37:04,751
Oh!Joy! Oh, yes!
324
00:37:04,829 --> 00:37:08,264
You come here for joy.
Our girls can give you lots of that.
325
00:37:08,330 --> 00:37:09,523
Come on in!
326
00:37:10,232 --> 00:37:12,222
Come in! Come on!
327
00:37:12,301 --> 00:37:15,235
Hey, girls, come on!
A guest!
328
00:37:15,305 --> 00:37:16,737
Take him inside!
329
00:37:16,804 --> 00:37:19,294
Come on in! Welcome!
330
00:37:19,375 --> 00:37:20,466
Come on!
331
00:37:45,564 --> 00:37:46,996
Hello there?
332
00:38:00,413 --> 00:38:03,176
Well, now! You going?
333
00:38:04,749 --> 00:38:06,682
Aren't you looking for Chao Chi Chi?
334
00:38:07,519 --> 00:38:11,284
I'm not looking for anyone.
I just came here to beg.
335
00:38:12,857 --> 00:38:14,790
So you're a beggar, huh?
336
00:38:15,926 --> 00:38:17,950
I'll give you something.
337
00:38:22,499 --> 00:38:24,762
You're no beggar, Pai Chang Tien.
338
00:40:45,529 --> 00:40:46,460
Ah-Kuei!
339
00:40:47,230 --> 00:40:48,161
Dad!
340
00:40:52,101 --> 00:40:55,228
- Magistrate, how are you?
- Hello.
341
00:40:55,305 --> 00:40:57,101
- Have a seat.
- Thank you.
342
00:40:58,874 --> 00:41:00,636
And how is Ah-Kuei getting on here?
343
00:41:02,477 --> 00:41:04,967
Your son is a natural fighter.
344
00:41:05,047 --> 00:41:08,345
He practices hard all day.
345
00:41:08,417 --> 00:41:10,816
Good stomach, good legs...
346
00:41:10,885 --> 00:41:12,317
good posture.
347
00:41:12,386 --> 00:41:15,047
Hey, I'll tell you...
348
00:41:15,122 --> 00:41:17,248
that young boy
is going to be a real expert.
349
00:41:17,325 --> 00:41:19,792
- Is that so?
- Yes!
350
00:41:19,860 --> 00:41:21,952
Had a fight yet, my boy?
351
00:41:23,597 --> 00:41:24,858
No, I haven't.
352
00:41:26,399 --> 00:41:29,890
So you want to fight.
That's easy to arrange.
353
00:41:33,907 --> 00:41:35,339
All right.
354
00:41:42,314 --> 00:41:44,406
You practice with this boy.
355
00:41:46,719 --> 00:41:48,845
Now, careful. You know?
356
00:41:50,487 --> 00:41:53,887
Now, then, don't hit too hard.
Don't hurt him.
357
00:42:01,898 --> 00:42:03,330
Ready?
358
00:42:15,611 --> 00:42:19,137
Well, Magistrate,
see how well he fights, huh?
359
00:42:19,214 --> 00:42:20,510
Yes!
360
00:42:42,402 --> 00:42:44,335
Come on, come on, come on!
361
00:42:58,183 --> 00:42:59,114
Come on!
362
00:43:24,074 --> 00:43:25,404
Let me hit you!
363
00:43:26,474 --> 00:43:27,599
Why should I?
364
00:43:37,252 --> 00:43:41,119
All right, you, now my dragon fist!
I'll get you!
365
00:43:58,805 --> 00:44:00,772
Oh, God, that's done it!
366
00:44:00,840 --> 00:44:02,932
Now there'll be trouble!
367
00:44:03,009 --> 00:44:05,442
Are you all right, Magistrate?
368
00:44:07,813 --> 00:44:08,972
Damn you!
369
00:44:09,047 --> 00:44:12,573
- How dare you make a fool of my son?
- I'm sorry.
370
00:44:13,451 --> 00:44:15,179
Teacher!
371
00:44:17,855 --> 00:44:19,617
Ah-Kuei, let's go.
372
00:44:19,690 --> 00:44:23,181
We'll enroll you
at the Wu-hu School.
373
00:44:23,260 --> 00:44:25,420
Magistrate! Magistrate!
374
00:44:26,964 --> 00:44:29,397
Give me a chance to explain!
375
00:44:45,381 --> 00:44:49,043
Well, now, that was really smart...
376
00:44:49,118 --> 00:44:51,517
making me lose face like that.
377
00:45:07,535 --> 00:45:10,526
Now get out.
No food today!
378
00:46:00,782 --> 00:46:02,578
Old man!
379
00:46:05,520 --> 00:46:07,043
What's wrong? What's wrong?
380
00:46:08,089 --> 00:46:09,885
I fell into a trap.
381
00:46:12,526 --> 00:46:15,050
Come on.
I'll take you back to town.
382
00:46:15,129 --> 00:46:17,926
Chien Fu, no.
383
00:46:17,998 --> 00:46:20,898
I must hide
where no one can find me.
384
00:46:36,482 --> 00:46:37,641
Old man.
385
00:46:38,718 --> 00:46:40,150
Old man!
386
00:47:39,806 --> 00:47:41,067
Come on.
387
00:47:42,174 --> 00:47:43,606
Drink.
388
00:47:51,984 --> 00:47:53,416
Come on.
389
00:48:04,629 --> 00:48:06,220
- Hi, boss.
- Hi, boss.
390
00:48:06,297 --> 00:48:08,321
Chao Chi Chi lived here.
391
00:48:10,201 --> 00:48:12,225
Have you any idea...
392
00:48:12,302 --> 00:48:13,700
how long he's been gone?
393
00:48:13,770 --> 00:48:15,361
For a month.
394
00:48:15,940 --> 00:48:18,669
Pai Chang Tien was wounded.
395
00:48:18,742 --> 00:48:21,039
But nevertheless...
396
00:48:21,111 --> 00:48:23,203
he'll try to find Chao Chi Chi.
397
00:48:24,313 --> 00:48:26,837
And I'm sure Chao
left a message here for him.
398
00:48:26,916 --> 00:48:28,143
Yes.
399
00:48:34,890 --> 00:48:37,858
Painting's old, script is new.
400
00:48:39,627 --> 00:48:42,925
The man you want
will be waiting in the clouds.
401
00:49:23,267 --> 00:49:25,257
Well, you're awake.
402
00:49:25,336 --> 00:49:27,360
Feel better?
403
00:49:27,438 --> 00:49:30,133
I am much better.
I'll be all right.
404
00:49:30,207 --> 00:49:31,434
That's good.
405
00:49:31,508 --> 00:49:33,566
I mean, I was real worried.
406
00:49:34,944 --> 00:49:36,535
I'll get the medicine.
407
00:49:48,323 --> 00:49:51,382
Come on.
This is very good for you.
408
00:49:53,861 --> 00:49:56,488
Chien Fu, I'm grateful to you.
409
00:49:57,932 --> 00:50:01,662
That's all right.
After all, we're good friends.
410
00:50:01,735 --> 00:50:06,000
You gave me lessons
on how to defend myself. Right?
411
00:50:06,673 --> 00:50:07,832
You used it?
412
00:50:08,876 --> 00:50:10,843
I did once...
413
00:50:10,910 --> 00:50:14,310
but it made Teacher Li mad though
and he beat me up.
414
00:50:17,883 --> 00:50:20,874
Tell me, would you like
to learn kung fu?
415
00:50:20,953 --> 00:50:23,648
Oh, sure.
Then I wouldn't be bullied.
416
00:50:23,723 --> 00:50:27,021
All right. But you must
promise me three things, though.
417
00:50:28,093 --> 00:50:30,492
Why, of course.
Anything you say.
418
00:50:31,129 --> 00:50:32,322
First...
419
00:50:32,397 --> 00:50:33,795
don't call me teacher.
420
00:50:35,366 --> 00:50:36,297
But why?
421
00:50:37,969 --> 00:50:40,334
Because we're good friends.
Right?
422
00:50:40,404 --> 00:50:41,665
Second...
423
00:50:41,739 --> 00:50:45,834
never show you know kung fu
unless it's essential.
424
00:50:47,678 --> 00:50:49,110
Right. And third?
425
00:50:49,846 --> 00:50:53,542
Third, if you see me
fighting with someone...
426
00:50:53,617 --> 00:50:55,049
you mustn't try and help me.
427
00:50:55,118 --> 00:50:56,880
How can I?
428
00:50:56,953 --> 00:50:59,147
If someone fights you,
I have to help.
429
00:50:59,222 --> 00:51:01,746
You mustn't. You promise?
430
00:51:03,024 --> 00:51:05,218
All right, I promise you.
431
00:51:06,294 --> 00:51:07,658
What will you teach me?
432
00:51:08,496 --> 00:51:09,826
Snake-Fist style.
433
00:54:14,033 --> 00:54:16,796
How are you?
What's wrong?
434
00:54:16,868 --> 00:54:20,394
Your master's gone,
but nobody knows where to.
435
00:54:20,471 --> 00:54:23,871
Guess you're hungry.
Well, I'll feed you.
436
00:57:43,990 --> 00:57:45,957
You want to fight, do you?
437
00:57:53,098 --> 00:57:55,725
You want to make trouble, do you?
438
00:57:55,802 --> 00:57:57,996
Teacher, you must be real tired.
439
00:58:12,884 --> 00:58:14,316
Goddamn you!
440
00:58:36,638 --> 00:58:38,628
Teacher, you be careful.
441
00:58:39,708 --> 00:58:41,504
I'm always careful.
442
00:58:44,912 --> 00:58:46,003
Idiot.
443
00:58:51,385 --> 00:58:52,749
You bastard!
444
00:58:53,520 --> 00:58:55,612
Teacher, I said be careful.
445
00:59:01,027 --> 00:59:04,120
- Are you all right?
- Of course I'm not!
446
00:59:22,713 --> 00:59:25,203
Who are you?
And what do you want here?
447
00:59:26,483 --> 00:59:30,714
I'll tell you. I've just won
the provincial championships.
448
00:59:30,788 --> 00:59:34,917
All the schools congratulated me,
except for this school.
449
00:59:34,992 --> 00:59:36,288
Not one word.
450
00:59:36,360 --> 00:59:38,259
Huh? And so what?
451
00:59:38,995 --> 00:59:40,461
So I've come to teach you manners.
452
00:59:41,396 --> 00:59:42,487
Teach us manners?
453
00:59:43,066 --> 00:59:44,896
That's right.
So, who's first?
454
00:59:46,201 --> 00:59:49,067
You're too damn cocky.
We'll fix you.
455
00:59:49,137 --> 00:59:51,502
Yes, we'll manage you.
456
00:59:51,572 --> 00:59:52,731
Right.
457
00:59:53,642 --> 00:59:56,667
He'll show you.
Go ahead then.
458
00:59:59,747 --> 01:00:03,341
Teacher Li, you are such
an esteemed teacher here.
459
01:00:03,417 --> 01:00:06,078
It's your honor.
Surely you go first.
460
01:00:07,555 --> 01:00:10,114
Guess you're right.
But I'm generous.
461
01:00:10,191 --> 01:00:13,023
So, I shall give you the honor.
After you.
462
01:00:14,193 --> 01:00:17,093
- Teacher Li, after you.
- Be my guest.
463
01:00:17,163 --> 01:00:19,653
- No, after you. After you.
- Oh, please. You.
464
01:00:19,733 --> 01:00:20,630
Shut up!
465
01:00:21,901 --> 01:00:23,492
I'll take you together!
466
01:00:31,175 --> 01:00:32,937
Take the upper part.
467
01:00:33,012 --> 01:00:34,945
- You take the legs then?
- Right.
468
01:00:48,792 --> 01:00:50,383
Together now!
469
01:01:16,083 --> 01:01:18,880
And now you'll see just how
I won that championship.
470
01:01:36,436 --> 01:01:37,367
My head.
471
01:02:08,198 --> 01:02:09,459
No, no, no, no!
Not me!
472
01:02:25,012 --> 01:02:26,535
Won't need my hands.
473
01:02:27,715 --> 01:02:29,147
That's good.
474
01:02:54,840 --> 01:02:58,002
Hey, that guy is fantastic.
475
01:02:58,076 --> 01:03:00,009
Let's go join the Hungwei School.
476
01:03:29,105 --> 01:03:33,268
Sorry. There's nobody here.
The school's closed.
477
01:03:35,478 --> 01:03:37,911
Master Hung! Master Hung!
478
01:04:11,276 --> 01:04:12,799
Master Hung.
479
01:04:12,877 --> 01:04:15,640
So you've come back.
That's good.
480
01:04:16,315 --> 01:04:20,045
Master Hung, since you've no students,
why not work as my assistant?
481
01:04:23,321 --> 01:04:27,518
I've come here to challenge
this school to fight!
482
01:04:27,592 --> 01:04:30,458
Master Hung,
no need for that.
483
01:04:30,527 --> 01:04:32,824
I didn't force your pupils.
They came here.
484
01:04:33,730 --> 01:04:37,096
Well, I don't care.
It was your doing.
485
01:04:37,166 --> 01:04:39,827
And I tell you this.
You're gonna pay!
486
01:04:39,903 --> 01:04:43,736
If you want them back,
then take them if you can!
487
01:04:45,374 --> 01:04:48,103
I shall take them back,
all right. I promise.
488
01:04:48,176 --> 01:04:53,442
Oh, well, if you're really so determined
to have a fight, then I'll oblige.
489
01:04:53,515 --> 01:04:54,947
Please.
490
01:05:00,922 --> 01:05:02,684
- Chien Fu, get back.
- Yeah.
491
01:05:12,164 --> 01:05:14,256
Teacher, that's great!
492
01:05:47,097 --> 01:05:50,793
You think you are a real man,
but you're just a dog.
493
01:05:53,369 --> 01:05:54,699
Teacher.
494
01:05:56,472 --> 01:05:58,063
You stay there.
495
01:06:00,409 --> 01:06:02,501
He's got the fix in now.
496
01:06:07,149 --> 01:06:11,585
Master Hung, it was me who caused this.
So, I'm answerable.
497
01:06:14,088 --> 01:06:17,545
Teacher, watch him.
He's tough.
498
01:06:17,624 --> 01:06:19,056
Get back.
499
01:06:20,627 --> 01:06:24,323
Oh, it's the new
provincial champion.
500
01:06:25,231 --> 01:06:26,595
Any time you're ready.
501
01:06:56,561 --> 01:07:00,587
And never use the Snake-Fist
unless you must.
502
01:07:00,664 --> 01:07:03,359
And that's an order.
Understand?
503
01:07:56,248 --> 01:07:58,078
Trying to kill him or something?
504
01:07:59,351 --> 01:08:02,376
You got real nerve.
Do you want to fight too?
505
01:08:02,454 --> 01:08:06,389
Hey, not me. Not me.
I won't fight. I won't fight.
506
01:08:07,259 --> 01:08:09,192
Why'd you throw that shoe then?
507
01:08:16,933 --> 01:08:18,866
That's enough.
Don't fight.
508
01:08:24,373 --> 01:08:27,273
Quite a tough kid,
aren't you, huh?
509
01:08:28,010 --> 01:08:28,941
What style's that?
510
01:08:29,011 --> 01:08:32,104
If you must know,
it's the Praying Mantis style.
511
01:08:33,515 --> 01:08:35,448
Well, this is the Snake-Fist style.
512
01:08:45,893 --> 01:08:47,120
The snake bites.
513
01:09:05,278 --> 01:09:07,302
- Chien Fu--
- Get back.
514
01:09:18,724 --> 01:09:22,454
Wow! When he gets mad,
he really does fight.
515
01:09:23,228 --> 01:09:25,092
I told you not to fight.
516
01:10:20,079 --> 01:10:22,376
Can't move, can you, huh?
517
01:10:33,758 --> 01:10:36,248
Your kung fu isn't bad...
518
01:10:36,327 --> 01:10:38,556
but you've no stamina.
519
01:10:38,629 --> 01:10:40,619
Once you've been knocked down...
520
01:10:40,698 --> 01:10:43,564
then you start to give up, right?
521
01:10:59,482 --> 01:11:01,949
Fists not good enough, huh?
522
01:11:13,561 --> 01:11:15,152
Snake Strikes.
523
01:11:20,767 --> 01:11:22,859
I'm a poisonous snake.
524
01:11:31,010 --> 01:11:33,569
That's called
Finding the Snake, right?
525
01:11:39,252 --> 01:11:40,775
Master, let's go!
526
01:11:42,420 --> 01:11:44,887
Chien Fu's great!
Let's go back to his school.
527
01:11:47,292 --> 01:11:48,223
Hey, wait!
528
01:12:07,211 --> 01:12:11,613
Chien Fu, I have to leave
on urgent business.
529
01:12:11,680 --> 01:12:14,079
I left you a book
on the Snake style.
530
01:12:14,150 --> 01:12:17,949
You study it well
and learn it all by heart.
531
01:12:18,020 --> 01:12:19,316
Old man.
532
01:12:24,359 --> 01:12:26,019
Old man!
533
01:12:26,627 --> 01:12:28,059
Old man!
534
01:12:29,131 --> 01:12:30,893
Old man?
535
01:12:41,875 --> 01:12:43,501
Where is he?
536
01:12:50,616 --> 01:12:52,549
Who are you?
537
01:12:56,822 --> 01:12:59,449
Well, now, you are looking
for the old man, right?
538
01:13:01,359 --> 01:13:02,290
That's right.
539
01:13:05,997 --> 01:13:08,226
So then...
540
01:13:08,299 --> 01:13:09,890
so am I.
541
01:13:09,967 --> 01:13:13,595
You want him?
What's he to you?
542
01:13:15,072 --> 01:13:18,905
- And what's he to you?
- He's my--
543
01:13:20,143 --> 01:13:21,074
Well, he's--
544
01:13:23,046 --> 01:13:24,637
He's your teacher.
545
01:13:26,416 --> 01:13:30,249
Well, then, you ought
to call me teacher also.
546
01:13:31,587 --> 01:13:33,986
You mean that you're his colleague?
547
01:13:34,056 --> 01:13:36,387
- That's right.
- You lie.
548
01:13:37,292 --> 01:13:39,350
Do I?
549
01:13:39,427 --> 01:13:41,587
Standing Snake.
550
01:13:41,663 --> 01:13:42,856
The Snake Rears.
551
01:13:44,099 --> 01:13:45,588
Teacher does that.
552
01:13:47,134 --> 01:13:49,431
It looks right, but that's all.
553
01:13:51,306 --> 01:13:54,570
You stupid?
You doubt me?
554
01:13:54,641 --> 01:13:56,039
Right. So try me!
555
01:13:57,111 --> 01:13:59,544
Try? Sure I will.
556
01:14:35,345 --> 01:14:36,868
Teacher! Teacher!
557
01:14:39,949 --> 01:14:42,007
You learned the technique well...
558
01:14:42,085 --> 01:14:44,814
but not well enough
to beat me, though.
559
01:15:23,388 --> 01:15:26,322
Convinced?
I should imagine you are.
560
01:15:29,828 --> 01:15:31,556
Well, I'm not!
561
01:15:31,629 --> 01:15:33,061
I'm not!
562
01:15:51,414 --> 01:15:53,779
Anything else you got?
563
01:15:57,620 --> 01:15:59,450
I whirl.
564
01:16:08,462 --> 01:16:09,894
And I turn.
565
01:16:14,502 --> 01:16:16,366
You knew that one.
566
01:17:00,377 --> 01:17:03,106
You're my teacher,
so I don't use full force.
567
01:17:04,248 --> 01:17:06,215
This time I will.
568
01:17:12,288 --> 01:17:13,720
Finding the Snake.
569
01:17:16,025 --> 01:17:17,924
That's not so easy.
570
01:17:29,604 --> 01:17:33,266
That's called Taking the Pearl.
Not so easy.
571
01:17:37,778 --> 01:17:40,302
Teacher, that hurts.
That hurts!
572
01:17:40,379 --> 01:17:41,811
Let go!
573
01:17:55,461 --> 01:17:58,486
Listen. How come you can
counter my attacks?
574
01:17:59,197 --> 01:18:02,529
Of course.
Or else how could I be a teacher?
575
01:18:03,735 --> 01:18:05,395
But yours is a bit different.
576
01:18:05,971 --> 01:18:09,531
No. That's because
you still have much to learn.
577
01:18:12,576 --> 01:18:14,839
You teach me?
578
01:18:14,912 --> 01:18:18,244
You better ask your teacher first.
Hey, where is he?
579
01:18:19,849 --> 01:18:22,840
- He's just left.
- He left?
580
01:18:25,220 --> 01:18:28,120
- Where's he gone?
- Don't know.
581
01:18:28,191 --> 01:18:30,124
But he'll be back soon.
582
01:18:30,193 --> 01:18:31,887
But when, though?
583
01:18:31,960 --> 01:18:33,756
He didn't say.
584
01:18:33,830 --> 01:18:36,696
Listen, when he does,
I'll let you know.
585
01:18:39,735 --> 01:18:40,996
Good.
586
01:18:42,036 --> 01:18:44,731
But don't tell him I'm here.
587
01:18:44,805 --> 01:18:47,466
Just tell me.
I wanna surprise him, all right?
588
01:18:47,541 --> 01:18:49,064
Oh, sure, sure.
589
01:18:54,681 --> 01:18:56,443
It's funny.
590
01:18:56,516 --> 01:18:58,779
He fights better than teacher.
591
01:19:06,759 --> 01:19:08,350
The book!
592
01:19:16,834 --> 01:19:18,767
Cat's torn it up.
593
01:19:50,598 --> 01:19:51,962
Get him.
594
01:20:08,015 --> 01:20:08,946
Go on!
595
01:20:15,521 --> 01:20:17,545
Go on!
596
01:20:33,972 --> 01:20:36,371
Good cat.
That's great.
597
01:20:36,440 --> 01:20:38,634
You really fixed that snake.
598
01:20:39,877 --> 01:20:41,810
Your claws are very fierce.
599
01:20:51,888 --> 01:20:54,856
If I could combine
the Cat's Claw with Snake-Fist--
600
01:21:50,909 --> 01:21:51,840
Chao Chi Chi!
601
01:22:03,986 --> 01:22:07,284
Shang was right.
He said you'd come.
602
01:22:09,258 --> 01:22:13,193
Pai Chang Tien,
you nearly escaped us.
603
01:22:13,261 --> 01:22:16,058
But still, we got you, though.
604
01:22:16,132 --> 01:22:18,895
And now you can die
along with Chao Chi Chi.
605
01:22:24,538 --> 01:22:29,236
Shu Chin, did you really think
I'd be so easy to kill, huh?
606
01:22:29,310 --> 01:22:30,241
Oh, no.
607
01:22:41,254 --> 01:22:43,585
I'm not hot.
Don't need fanning.
608
01:22:56,970 --> 01:22:59,904
Kneel down!
Bow! Get up!
609
01:23:01,874 --> 01:23:03,898
Very obedient.
610
01:23:43,744 --> 01:23:45,643
Where'd you go to?
611
01:23:45,712 --> 01:23:47,235
Some urgent business.
612
01:23:47,315 --> 01:23:50,181
Why didn't you say?
I missed you.
613
01:23:50,251 --> 01:23:52,115
I missed you too.
614
01:24:10,736 --> 01:24:13,295
Chien Fu, come and have some tea.
615
01:24:13,371 --> 01:24:14,803
Coming.
616
01:24:17,275 --> 01:24:18,832
Thanks.
617
01:24:21,146 --> 01:24:23,079
Wow. It's hot.
618
01:24:28,751 --> 01:24:30,445
- Here you are.
- Good.
619
01:24:41,997 --> 01:24:44,260
Listen. Some guy came.
Wanted you.
620
01:24:45,401 --> 01:24:48,528
- Oh? Who was it?
- You know him.
621
01:24:49,638 --> 01:24:52,162
I know him?
Who is he?
622
01:24:54,710 --> 01:24:58,042
You sit here. I must go.
I'll tell you later, huh?
623
01:25:14,493 --> 01:25:16,722
Oh, it's you.
I came for you.
624
01:25:16,796 --> 01:25:19,593
Teacher's back.
I'll take you. Come.
625
01:25:19,666 --> 01:25:20,927
Come.
626
01:25:23,869 --> 01:25:26,837
Here. Hurry up.
He's in the yard there.
627
01:25:26,905 --> 01:25:28,701
I didn't tell him.
628
01:25:34,613 --> 01:25:36,045
He's through here.
629
01:25:40,818 --> 01:25:44,651
Old man? Old man?
He was just here.
630
01:25:45,890 --> 01:25:49,120
Old man? Old man?
631
01:26:04,040 --> 01:26:05,563
Old man!
632
01:26:27,127 --> 01:26:28,115
The preacher?
633
01:26:29,429 --> 01:26:31,862
I'm not any sort of priest.
634
01:26:31,931 --> 01:26:34,592
I come from Russia.
I'm a fighter.
635
01:26:36,002 --> 01:26:38,697
You're what?
You're not a priest?
636
01:26:40,806 --> 01:26:43,296
The Eagle Claws have hired me.
637
01:26:43,376 --> 01:26:45,605
I'm to destroy the Snake-Fist.
638
01:26:46,778 --> 01:26:49,439
And my master managed to trick you...
639
01:26:49,514 --> 01:26:51,447
into betraying your teacher.
640
01:26:51,515 --> 01:26:54,608
- He'll have killed him by now!
- You're a lousy swine.
641
01:27:19,507 --> 01:27:21,098
I'll need new socks.
642
01:29:20,184 --> 01:29:24,415
Pai Chang Tien, needn't run.
Can't escape from me now.
643
01:29:25,356 --> 01:29:27,220
Shang Kuan Yi-yuan...
644
01:29:27,291 --> 01:29:31,056
don't you believe that
your Eagle's Claw can beat everyone.
645
01:29:31,128 --> 01:29:33,152
It's not quite invincible.
646
01:29:35,898 --> 01:29:38,127
Our two techniques...
647
01:29:38,201 --> 01:29:41,294
for many years have been rivals.
648
01:29:42,371 --> 01:29:44,964
But today, though,
we'll see the end of yours.
649
01:29:46,775 --> 01:29:50,266
Well, don't you be too sure.
I'm not scared of you.
650
01:29:50,346 --> 01:29:53,803
- I'm ready to fight you right now.
- Good!
651
01:29:53,882 --> 01:29:56,816
But it's gonna be
your last fight for sure.
652
01:30:42,526 --> 01:30:44,117
Assume position.
653
01:31:10,919 --> 01:31:13,512
What's wrong?
Snake getting tired?
654
01:31:20,561 --> 01:31:24,052
It seems that our old Snake
is ready to die.
655
01:31:29,669 --> 01:31:31,067
You really need a rock?
656
01:31:34,874 --> 01:31:36,500
You tricky swine.
657
01:31:36,575 --> 01:31:38,337
Nearly had me fooled...
658
01:31:38,411 --> 01:31:39,877
saying you knew teacher.
659
01:31:39,946 --> 01:31:41,071
But I know the truth now.
660
01:31:43,148 --> 01:31:45,581
Well, boy,
you've got lots of guts.
661
01:31:45,651 --> 01:31:47,584
And I shall kill you later too.
662
01:31:48,619 --> 01:31:52,418
Shang Kuan Yi-yuan, he's not my student.
You let him be.
663
01:31:54,592 --> 01:31:56,991
That's right!
I'm not his student!
664
01:31:57,061 --> 01:31:59,255
But he is my teacher.
665
01:31:59,329 --> 01:32:02,525
I don't care whether
you're his student or not.
666
01:32:02,600 --> 01:32:05,762
But anybody who knows
the Snake-Fist technique...
667
01:32:05,836 --> 01:32:08,736
anyone,
I'll fix 'em and kill 'em!
668
01:32:09,472 --> 01:32:10,938
Is that a fact?
669
01:32:11,007 --> 01:32:13,065
Teacher, I think he's nuts.
670
01:32:14,176 --> 01:32:17,611
Chien Fu, you can't beat him.
Run for it!
671
01:32:17,680 --> 01:32:20,204
Teacher, how can I
leave you here, huh?
672
01:32:20,282 --> 01:32:22,272
This bastard, he's tricky.
673
01:32:23,018 --> 01:32:25,383
You impertinent young fool.
674
01:32:25,453 --> 01:32:28,285
I promise you,
I shall have your teeth now!
675
01:32:30,225 --> 01:32:32,784
You'll have my teeth?
Well, we'll see!
676
01:33:01,586 --> 01:33:04,952
That technique, that isn't
Snake-Fist style. What is it?
677
01:33:05,457 --> 01:33:06,946
Cat's Claw!
678
01:35:15,341 --> 01:35:16,500
Chien Fu!
679
01:35:18,077 --> 01:35:20,510
Chien Fu, that was great.
680
01:35:20,580 --> 01:35:22,012
Ar-Chang.
681
01:35:23,482 --> 01:35:24,778
How come you're here?
682
01:35:24,850 --> 01:35:28,546
I never knew you could fight like that.
It's great. Where'd you learn it?
683
01:35:29,888 --> 01:35:32,822
- Teacher taught me.
- It's great.
684
01:35:32,891 --> 01:35:34,858
Really great.
685
01:35:37,795 --> 01:35:40,058
Oh, no, not so easy.
686
01:35:44,335 --> 01:35:46,666
Well, I'm not worried.
687
01:35:46,737 --> 01:35:49,466
That tea that
I gave you today...
688
01:35:49,540 --> 01:35:52,508
it contained a dose of poison.
689
01:35:52,575 --> 01:35:56,305
You're gonna die any minute now.
I promise you!
690
01:36:04,520 --> 01:36:08,319
You didn't know that I belong
to the Eagle's Claw group!
691
01:36:25,806 --> 01:36:27,898
You--
692
01:36:27,975 --> 01:36:31,341
And you didn't know that
we don't like to drink hot tea.
693
01:36:37,582 --> 01:36:39,071
I changed it.
694
01:36:45,291 --> 01:36:48,453
Chien Fu,
you're really a smart boy.
695
01:36:48,525 --> 01:36:51,220
You've combined the Snake-Fist style
with the Cat's Claw...
696
01:36:51,296 --> 01:36:53,559
and it worked perfectly.
697
01:36:55,099 --> 01:36:59,262
But still, I don't think that
I like the name Cat's Claw.
698
01:37:00,471 --> 01:37:02,870
All right, give it a name.
699
01:37:02,939 --> 01:37:04,997
Call it Snake in Eagle's Shadow.
700
01:37:05,075 --> 01:37:07,338
Good.
Snake in Eagle's Shadow.
47499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.