All language subtitles for Snake in the Eagles Shadow (1978) 1080p-H264-AC 3 (DolbyDigital-5.1) & nickarad.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,094 --> 00:02:19,924 Shangkuan Yi-yuan... 2 00:02:19,994 --> 00:02:24,259 your Eagle Claw has destroyed all the Snake-Fist schools... 3 00:02:24,331 --> 00:02:26,992 killed 3,000 pupils. 4 00:02:27,067 --> 00:02:28,397 There's hardly any left. 5 00:02:28,470 --> 00:02:33,270 Well, now, our schools just cannot exist together. 6 00:02:33,340 --> 00:02:36,172 So my Eagle Claw is dedicated to wiping out... 7 00:02:36,242 --> 00:02:38,004 the whole Snake-Fist style. 8 00:02:39,913 --> 00:02:42,881 Well, I am the master of the Snake-Fist school... 9 00:02:42,950 --> 00:02:44,211 and I've come to fight. 10 00:02:44,817 --> 00:02:46,681 As you know yourself... 11 00:02:46,752 --> 00:02:50,187 your Snake-Fist style cannot possibly hope to beat my Eagle's Claw. 12 00:02:51,924 --> 00:02:55,120 For the sake of all my ancestors... 13 00:02:55,193 --> 00:02:57,126 I have to fight you today. 14 00:02:58,329 --> 00:03:00,558 And if I should die... 15 00:03:00,632 --> 00:03:02,724 there are still others... 16 00:03:02,801 --> 00:03:04,358 to carry on the Snake-Fist! 17 00:03:05,970 --> 00:03:08,733 I'm aware there are two others... 18 00:03:08,806 --> 00:03:11,740 Pai Chang Tien and your son, still alive today. 19 00:03:11,808 --> 00:03:13,775 That's right. 20 00:03:13,844 --> 00:03:19,508 And just as long as Pai is still alive, the Snake-Fist will live and rise again. 21 00:03:21,150 --> 00:03:23,344 I'll kill you and Pai Chang Tien! 22 00:04:35,384 --> 00:04:37,283 Pai Chang Tien-- Where is he? 23 00:04:38,020 --> 00:04:40,317 He's too smart for you. You won't find him. 24 00:05:26,698 --> 00:05:29,393 Damn it, mosquitoes... 25 00:05:29,468 --> 00:05:31,401 you'd better go away. 26 00:06:11,005 --> 00:06:12,437 Warned you. 27 00:06:19,146 --> 00:06:21,409 There he is. He owes a month's rent. 28 00:06:22,250 --> 00:06:24,240 You'll get your rent. Don't worry. 29 00:06:25,252 --> 00:06:28,049 Well, we're gonna search you. Take the money. 30 00:06:28,121 --> 00:06:29,553 Hey, wait, wait. 31 00:06:29,622 --> 00:06:32,089 - Come on! - I don't believe you! 32 00:06:32,159 --> 00:06:33,591 Check him out. 33 00:06:35,428 --> 00:06:37,452 Don't. It tickles. 34 00:06:38,230 --> 00:06:41,027 - Nothing! - Again. Search the baskets. 35 00:06:43,636 --> 00:06:45,535 Wait. Don't do that. 36 00:06:47,272 --> 00:06:48,761 Snake! 37 00:06:50,875 --> 00:06:52,865 Get it off me! 38 00:06:55,279 --> 00:06:57,508 Hey! Look out! 39 00:06:57,580 --> 00:06:59,012 Stop him! 40 00:07:01,819 --> 00:07:03,410 Watch it! 41 00:07:09,826 --> 00:07:11,258 Careful now! 42 00:07:15,130 --> 00:07:16,562 Quite useless. 43 00:07:22,203 --> 00:07:24,136 Don't break my rice bowl. 44 00:07:37,684 --> 00:07:39,116 Like the taste? 45 00:07:42,688 --> 00:07:44,746 Oh, my teeth! 46 00:07:46,126 --> 00:07:47,558 Go away! 47 00:07:52,664 --> 00:07:54,654 Three! Four! Five! 48 00:07:55,467 --> 00:07:58,492 You're going to have a pretty ugly bruise. 49 00:08:06,878 --> 00:08:09,471 Hey, what's this? You want to kill me? 50 00:08:13,483 --> 00:08:14,972 I've got to go. 51 00:08:24,994 --> 00:08:26,119 I'm sorry. 52 00:08:26,196 --> 00:08:28,129 Hey, come here! 53 00:08:30,065 --> 00:08:31,190 What's wrong? 54 00:08:31,267 --> 00:08:33,826 That old man, he attacked us! And he's got a snake! 55 00:08:34,936 --> 00:08:36,368 Snake? 56 00:10:10,190 --> 00:10:12,123 You're slacking again? 57 00:10:12,192 --> 00:10:14,056 I wasn't slacking. Really! 58 00:10:17,764 --> 00:10:19,822 Pour water on me, would you? 59 00:10:20,332 --> 00:10:23,425 Sorry. Sorry. Here, let me wipe it up. 60 00:10:24,969 --> 00:10:26,401 Goddamn you! 61 00:10:30,676 --> 00:10:32,267 I'll fix you. 62 00:10:39,349 --> 00:10:41,612 I'll give him something to do. 63 00:10:54,398 --> 00:10:55,762 Clean it up. 64 00:11:44,276 --> 00:11:45,902 God, that hurt! 65 00:11:47,278 --> 00:11:49,802 Well, maybe that will teach you. 66 00:11:49,880 --> 00:11:51,312 Lazy swine. 67 00:11:52,783 --> 00:11:54,409 Master's away... 68 00:11:54,485 --> 00:11:57,510 so I and Teacher Li are in charge. 69 00:11:57,588 --> 00:11:59,782 Today I am going to teach you... 70 00:12:02,626 --> 00:12:04,058 the Dragon Fist. 71 00:12:05,128 --> 00:12:08,062 With this style, you can beat ten men by yourselves. 72 00:12:08,131 --> 00:12:09,222 Ten eggs. 73 00:12:09,299 --> 00:12:10,390 That's right. 74 00:12:10,466 --> 00:12:13,457 - But pay your fees first. - That's right. 75 00:12:13,535 --> 00:12:16,992 Now then, Teacher Li and I will teach you... 76 00:12:17,071 --> 00:12:19,004 the two best styles. 77 00:12:22,110 --> 00:12:23,041 Dragon! 78 00:12:23,645 --> 00:12:24,576 Tiger! 79 00:12:48,000 --> 00:12:49,364 Good, eh? 80 00:12:49,434 --> 00:12:50,866 Enough! 81 00:12:52,638 --> 00:12:53,729 Stop it! 82 00:12:53,805 --> 00:12:56,773 All right, what's so funny? Stop laughing! 83 00:12:56,841 --> 00:12:58,398 Shut up! 84 00:12:58,476 --> 00:13:00,170 Chien Fu! 85 00:13:00,246 --> 00:13:02,179 Chien Fu, you come here. 86 00:13:02,247 --> 00:13:03,645 Coming. 87 00:13:05,050 --> 00:13:07,984 - What's so funny? - All right, stop laughing. 88 00:13:08,052 --> 00:13:09,882 Be quiet! 89 00:13:11,088 --> 00:13:13,055 All right. 90 00:13:13,123 --> 00:13:16,956 Now, the most important things are speed and strength. 91 00:13:17,027 --> 00:13:18,618 - Right? - Right. 92 00:13:18,695 --> 00:13:21,288 And now I'm going to teach you the Golden Claw. 93 00:13:22,365 --> 00:13:24,025 Ready? 94 00:13:24,099 --> 00:13:26,658 Now he's exposed his stomach. 95 00:13:29,038 --> 00:13:30,629 I got him. Did you see? 96 00:13:35,209 --> 00:13:39,304 Well, all right. Now, the next style coming up-- the Tiger. 97 00:13:42,216 --> 00:13:43,876 Stretch your arm. 98 00:13:43,951 --> 00:13:45,884 Not that one. This one. 99 00:13:46,954 --> 00:13:48,887 Exposed again. 100 00:13:48,956 --> 00:13:50,889 You gotta be more careful. 101 00:14:00,365 --> 00:14:02,298 Good, eh? Good! 102 00:14:04,036 --> 00:14:06,970 Now, remember what you've just been taught... 103 00:14:07,039 --> 00:14:09,199 and you'll become real experts. 104 00:14:09,273 --> 00:14:11,206 - Carry on. - All right, let's carry on! 105 00:15:02,891 --> 00:15:04,585 You've been the punching bag again? 106 00:15:09,462 --> 00:15:11,326 Would you like some medicine? 107 00:15:27,579 --> 00:15:30,513 I think I'll have a little rest here. 108 00:15:45,795 --> 00:15:47,625 My boy wants to learn kung fu. 109 00:15:47,697 --> 00:15:49,789 - Magistrate? - Thank you. 110 00:15:50,534 --> 00:15:54,367 Magistrate, you own so much-- half of the town. 111 00:15:54,437 --> 00:15:56,836 Rice shops, tea shops, coffin shops. 112 00:15:56,906 --> 00:15:58,998 Over 20 places. 113 00:15:59,074 --> 00:16:03,032 And your son, he's such a well-built boy now.Just like a pig. 114 00:16:03,110 --> 00:16:06,875 Oh, no, he's like a young bull, isn't he? 115 00:16:06,949 --> 00:16:11,248 But if he doesn't train his muscles, he'll lose strength. 116 00:16:11,319 --> 00:16:13,684 That's bad for his health. 117 00:16:13,754 --> 00:16:15,653 But we'll fix that. 118 00:16:16,991 --> 00:16:18,423 That's good. 119 00:16:18,492 --> 00:16:20,982 Teacher Zhu, you're quite right. 120 00:16:21,061 --> 00:16:25,827 That's the reason I would like my boy to join the school and learn kung fu. 121 00:16:26,900 --> 00:16:28,992 Magistrate, you're at the right place. 122 00:16:29,069 --> 00:16:32,333 This is a small place. But there's lots of schools. 123 00:16:32,404 --> 00:16:34,337 Most of them no good. 124 00:16:34,406 --> 00:16:37,897 But our Hungwei school is the best here. 125 00:16:37,977 --> 00:16:40,740 - There's no doubt about that. - Really? You're sure of that? 126 00:16:43,348 --> 00:16:46,009 My boy, you're not sure? 127 00:16:46,085 --> 00:16:47,574 Look there. 128 00:16:57,527 --> 00:17:01,622 Teacher Zhu, I've seen guys smashing through bricks. 129 00:17:01,698 --> 00:17:05,030 Fantastic. Can your men do that? 130 00:17:07,570 --> 00:17:10,697 That's very simple for us. 131 00:17:10,773 --> 00:17:11,864 Mr. Liang! 132 00:17:11,940 --> 00:17:14,169 Show the young master how you break bricks. 133 00:17:15,544 --> 00:17:16,942 Right. The bricks. 134 00:17:19,514 --> 00:17:21,447 Liang is a very fine teacher. 135 00:17:21,516 --> 00:17:23,949 Your son will do well with him. 136 00:17:30,357 --> 00:17:31,687 Wait! 137 00:17:31,759 --> 00:17:33,191 Hold it. 138 00:17:37,865 --> 00:17:39,126 Can you do that? 139 00:17:41,935 --> 00:17:44,061 Sure. No sweat. No sweat. 140 00:17:52,611 --> 00:17:55,044 Oh, that's great! That's great! 141 00:17:56,580 --> 00:17:59,104 - Isn't he terrific? - He's very good. 142 00:17:59,184 --> 00:18:00,343 You're too kind. 143 00:18:09,293 --> 00:18:12,261 He's not that good. Just practice. 144 00:18:12,330 --> 00:18:15,730 I have one man, county champion. Much better. 145 00:18:15,799 --> 00:18:18,733 - Gosh, he must be good. - He sure is. 146 00:18:18,802 --> 00:18:20,530 Listen, you like this place? 147 00:18:20,602 --> 00:18:23,468 Oh, yeah, Father. I want to go to this school. 148 00:18:23,540 --> 00:18:26,030 Right. I'll bring him back tomorrow, then. 149 00:18:26,108 --> 00:18:28,234 - Good. - I must go now. 150 00:18:28,310 --> 00:18:29,742 Please wait. Mr. Liang! 151 00:18:29,812 --> 00:18:32,746 Come on out! The magistrate is leaving! 152 00:18:34,283 --> 00:18:37,217 All right, so we'll see you tomorrow. 153 00:18:37,285 --> 00:18:39,115 Good-bye. See you again. 154 00:18:39,187 --> 00:18:41,916 Mr. Liang, you were really great. 155 00:18:41,989 --> 00:18:43,046 Thank you. 156 00:18:50,964 --> 00:18:54,023 Just look at what those bricks did to his hands! 157 00:18:54,101 --> 00:18:56,398 Who wants to learn like that? 158 00:18:56,470 --> 00:18:59,632 Father, I think I'll study at the other school. 159 00:18:59,705 --> 00:19:00,898 Let's go. 160 00:19:00,973 --> 00:19:03,907 Hey, hey, hey,just a minute! Come on! 161 00:19:04,944 --> 00:19:07,912 Hold it! Wait a minute! Just hold up! 162 00:19:11,116 --> 00:19:12,548 Get inside. 163 00:19:15,954 --> 00:19:19,548 Oh, so that's the reason I lost the business. 164 00:19:19,624 --> 00:19:22,456 Lousy old beggar here driving my luck away. 165 00:19:22,526 --> 00:19:24,459 Kick him out! 166 00:19:25,696 --> 00:19:28,630 - What's this? - Get the hell out of here! 167 00:19:28,698 --> 00:19:30,130 What's wrong, huh? 168 00:19:53,588 --> 00:19:54,986 Hold it! 169 00:19:56,023 --> 00:19:57,956 Why are you beating up this old man? 170 00:20:00,528 --> 00:20:03,018 Do you know this kid? Who is he? 171 00:20:03,097 --> 00:20:05,826 Him? He's from the Hungtai School. 172 00:20:05,900 --> 00:20:08,299 Hungtai School? Beat him up! 173 00:20:25,183 --> 00:20:26,649 Are you all right? 174 00:21:41,253 --> 00:21:42,685 Come on! 175 00:21:46,090 --> 00:21:48,887 Please don't fight! Come on, don't fight! 176 00:21:48,960 --> 00:21:51,587 In the name ofJesus, don't fight! 177 00:21:51,662 --> 00:21:53,526 Please don't fight! 178 00:21:53,598 --> 00:21:56,361 Come on, quick. Let's go. 179 00:21:56,433 --> 00:21:58,024 - Don't fight! - Get him! 180 00:21:58,102 --> 00:22:00,194 - Please stop fighting! - What do you want? 181 00:22:00,905 --> 00:22:04,362 The Lord Jesus says if you're struck on your right cheek, you offer your left. 182 00:22:04,440 --> 00:22:07,237 Is that so? Well, here's the first one! 183 00:22:08,778 --> 00:22:10,074 You hit me! 184 00:22:10,146 --> 00:22:12,409 Jesus, he's a sinner! 185 00:22:13,715 --> 00:22:14,976 Just around here. 186 00:22:15,050 --> 00:22:18,280 - Did you get hurt? - No way. I'm used to that. 187 00:22:18,352 --> 00:22:19,909 - You are? - Sure. 188 00:22:21,156 --> 00:22:24,090 This is the Hungtai School's back door. 189 00:22:24,158 --> 00:22:26,591 Come on in and have some tea. 190 00:22:27,895 --> 00:22:29,327 All right, come on. 191 00:22:31,464 --> 00:22:33,988 This is the backyard of the school. It's quiet. 192 00:22:34,068 --> 00:22:36,228 Very few students come back here. 193 00:22:36,303 --> 00:22:38,930 I live in that storeroom. Hi, cat. 194 00:22:40,940 --> 00:22:43,806 Old man, this cat's my pet. He likes me. 195 00:22:43,877 --> 00:22:45,173 Cat, say hello. 196 00:22:47,379 --> 00:22:49,573 See? He said hello then. 197 00:22:49,648 --> 00:22:51,581 Hey, have a seat. 198 00:23:00,291 --> 00:23:02,485 Old man, have some tea. 199 00:23:02,560 --> 00:23:03,992 Oh, thank you. 200 00:23:08,566 --> 00:23:10,624 Listen, don't want it? 201 00:23:10,701 --> 00:23:13,567 It's too hot. I can't drink it. 202 00:23:13,637 --> 00:23:16,469 Well, I'll get you some cooler tea. 203 00:23:20,577 --> 00:23:22,601 Ah-wu, you're back. 204 00:23:22,678 --> 00:23:25,737 Listen, this is Ah-wu. He's our new cook. 205 00:23:25,815 --> 00:23:27,111 He cooks really good. 206 00:23:27,984 --> 00:23:30,349 I don't cook all that good. 207 00:23:30,419 --> 00:23:31,350 And this is? 208 00:23:33,588 --> 00:23:35,452 He's a relative of mine. 209 00:23:36,525 --> 00:23:38,014 Listen, I'm hungry. 210 00:23:38,893 --> 00:23:40,860 There's some food in the kitchen. 211 00:23:40,929 --> 00:23:42,793 - Go and get it. - Right. 212 00:23:42,864 --> 00:23:45,297 I have to serve the guests now. 213 00:23:49,436 --> 00:23:53,132 Magistrate, although I don't like bragging... 214 00:23:53,207 --> 00:23:57,267 I reckon I'm the greatest teacher who joined this school. 215 00:23:57,343 --> 00:24:00,311 All my students can handle most other men. 216 00:24:01,948 --> 00:24:04,438 I think that this must be the best school. 217 00:24:05,518 --> 00:24:07,109 Are you sure? 218 00:24:07,185 --> 00:24:11,382 The Wei-wu School has sent many students to enter the championship contests. 219 00:24:11,457 --> 00:24:13,390 And your school? 220 00:24:16,428 --> 00:24:18,258 That means nothing. 221 00:24:18,329 --> 00:24:21,024 Their students may enter... 222 00:24:21,098 --> 00:24:24,032 but our master has been invited there... 223 00:24:25,136 --> 00:24:26,693 to be the chief judge. 224 00:24:28,306 --> 00:24:32,537 If Master Hung is to be the judge, then his kung fu must be very good. 225 00:24:35,512 --> 00:24:38,071 Of course. He's the best. 226 00:24:39,149 --> 00:24:41,116 How many bricks can he break? 227 00:24:41,884 --> 00:24:45,011 Break bricks? Oh, dear. 228 00:24:45,088 --> 00:24:48,079 We don't teach those childish games here. 229 00:24:48,157 --> 00:24:50,750 What we teach is the real kung fu. 230 00:24:53,695 --> 00:24:55,127 Young master... 231 00:24:56,197 --> 00:24:59,324 I think you were cut out to be a fighter. 232 00:24:59,399 --> 00:25:01,423 You've a very good build. 233 00:25:01,502 --> 00:25:03,435 If you study here... 234 00:25:03,503 --> 00:25:06,266 very soon you'd be a real expert. 235 00:25:06,340 --> 00:25:08,967 Do you really think so? 236 00:25:09,041 --> 00:25:10,632 Of course. 237 00:25:13,714 --> 00:25:16,045 Go and call Chien Fu out here. 238 00:25:16,115 --> 00:25:17,547 Right. 239 00:25:18,617 --> 00:25:19,548 More tea? 240 00:25:22,188 --> 00:25:24,155 Tell me, what's your name? 241 00:25:26,358 --> 00:25:28,450 I'm Chien Fu. 242 00:25:28,526 --> 00:25:29,958 You born here? 243 00:25:31,263 --> 00:25:32,695 I'm an orphan. 244 00:25:32,763 --> 00:25:36,289 The master looks after me. They say I'm a bit simple. 245 00:25:36,368 --> 00:25:39,302 I'm not too bright, so I do all the odd jobs. 246 00:25:41,705 --> 00:25:43,296 What's your name? 247 00:25:43,374 --> 00:25:44,965 Me? 248 00:25:48,011 --> 00:25:50,171 Teacher Li wants you. 249 00:25:53,950 --> 00:25:55,883 Listen, you just sit here. 250 00:25:55,951 --> 00:25:58,350 I'll be back very soon. Right? 251 00:25:58,421 --> 00:25:59,853 Don't go. 252 00:26:03,625 --> 00:26:07,185 Now, that young boy there, he's banker Chin's son. 253 00:26:07,262 --> 00:26:10,560 He's been studying here just a month now. 254 00:26:10,632 --> 00:26:12,997 His kung fu is really advanced now. 255 00:26:16,036 --> 00:26:19,061 Now, you see this big fellow here? 256 00:26:19,139 --> 00:26:21,606 - He's really a strong boy. - Oh? 257 00:26:24,911 --> 00:26:30,541 Hey, listen, you and Chin give us a little demonstration. 258 00:26:30,617 --> 00:26:33,141 And don't you resist. Got that? 259 00:26:34,286 --> 00:26:35,217 Ready? 260 00:26:35,954 --> 00:26:37,215 Begin. 261 00:26:39,057 --> 00:26:40,489 Please. 262 00:27:05,348 --> 00:27:07,338 Hey, cut that out, will ya! 263 00:27:07,417 --> 00:27:09,350 Or the teacher'll fix you! 264 00:27:26,901 --> 00:27:28,060 All right. 265 00:27:28,970 --> 00:27:30,402 Enough. 266 00:27:34,875 --> 00:27:39,368 Chien Fu, go and clean up. Take a pill. 267 00:27:46,052 --> 00:27:49,452 Hey, Father, I like it! I'll study here! 268 00:28:01,933 --> 00:28:03,194 What's wrong? 269 00:28:06,437 --> 00:28:07,528 Nothing. 270 00:28:07,605 --> 00:28:09,595 Nothing? 271 00:28:09,674 --> 00:28:11,607 It looks like you've been fighting. 272 00:28:12,943 --> 00:28:15,638 I haven't been fighting, but-- 273 00:28:24,020 --> 00:28:26,749 Old man, it's like this. 274 00:28:26,823 --> 00:28:30,417 That young boy is the Hungtai School's walking punching bag. 275 00:28:30,493 --> 00:28:31,584 Punching bag? 276 00:28:32,995 --> 00:28:34,484 That's right. 277 00:28:34,563 --> 00:28:36,291 It isn't fair... 278 00:28:36,365 --> 00:28:39,299 but that's how this new teacher Li treats him, though. 279 00:29:24,841 --> 00:29:27,570 Listen, think you can grab this bowl? 280 00:29:29,279 --> 00:29:31,746 Try it. I don't think you can. 281 00:29:32,715 --> 00:29:34,147 Come on. 282 00:32:30,945 --> 00:32:32,377 Old man! 283 00:32:34,081 --> 00:32:35,513 Old man! 284 00:32:40,754 --> 00:32:42,186 Not here. 285 00:32:45,058 --> 00:32:46,490 Hi, cat. 286 00:32:53,398 --> 00:32:55,024 ''Twist, roll, spin, turn. 287 00:32:55,099 --> 00:32:59,091 Use both your arms and your legs to achieve agility. 288 00:32:59,171 --> 00:33:01,468 Light as air, supple as a willow. 289 00:33:01,539 --> 00:33:04,632 Be like the grass that bends with the wind.'' 290 00:33:06,576 --> 00:33:08,008 What's this? 291 00:33:09,112 --> 00:33:11,443 ''Twist, roll, spin, turn. 292 00:33:11,516 --> 00:33:14,075 Use both your arms.'' 293 00:33:14,151 --> 00:33:16,880 Spin, roll, twist, turn. 294 00:33:41,543 --> 00:33:44,443 The old man wants to teach me something. 295 00:33:44,512 --> 00:33:45,944 I'll try it. 296 00:35:43,620 --> 00:35:46,053 I beg you, have pity. 297 00:35:46,122 --> 00:35:48,282 Spare something for a poor old beggar. 298 00:35:49,159 --> 00:35:50,989 Pity. Have pity. 299 00:35:51,061 --> 00:35:53,028 Listen to the word of God. 300 00:35:53,095 --> 00:35:55,961 Jesus will save you if you believe in him. 301 00:35:56,032 --> 00:35:59,694 Spare something now for a poor old beggar. 302 00:35:59,768 --> 00:36:02,201 Hey,just you get out of here. 303 00:36:02,271 --> 00:36:05,706 I've no time for beggars. Go on! Go on, get out! 304 00:36:08,343 --> 00:36:11,675 What a bitch. I hope she drops dead. 305 00:36:12,247 --> 00:36:13,838 Bring us luck. 306 00:36:13,915 --> 00:36:15,381 You're a sinner. 307 00:36:15,449 --> 00:36:19,544 You come toJesus now, because he's the only true God. 308 00:36:19,620 --> 00:36:22,554 You round-eyed devil. You're calling me a sinner? 309 00:36:22,623 --> 00:36:23,884 Get out of here! 310 00:36:23,957 --> 00:36:26,049 ButJesus wants to protect you. 311 00:36:26,125 --> 00:36:28,285 Huh? Protect me? 312 00:36:28,361 --> 00:36:29,987 You need protecting! 313 00:36:31,064 --> 00:36:33,554 From me! From me! 314 00:36:33,633 --> 00:36:35,759 Round-eyed devil! Get out of here! 315 00:36:35,835 --> 00:36:38,166 Thank you. You're very kind. 316 00:36:39,237 --> 00:36:42,000 OnlyJesus can save you. 317 00:36:42,074 --> 00:36:44,598 Believe in him for eternity. 318 00:36:44,676 --> 00:36:47,337 OnlyJesus can save you. 319 00:36:50,648 --> 00:36:52,808 Open up! Open up! 320 00:36:53,883 --> 00:36:56,373 Oh! You're really early. 321 00:36:56,454 --> 00:36:59,286 Lady, do you believe in God? 322 00:36:59,357 --> 00:37:02,553 Please let me redeem you and bring you great joy. 323 00:37:02,625 --> 00:37:04,751 Oh!Joy! Oh, yes! 324 00:37:04,829 --> 00:37:08,264 You come here for joy. Our girls can give you lots of that. 325 00:37:08,330 --> 00:37:09,523 Come on in! 326 00:37:10,232 --> 00:37:12,222 Come in! Come on! 327 00:37:12,301 --> 00:37:15,235 Hey, girls, come on! A guest! 328 00:37:15,305 --> 00:37:16,737 Take him inside! 329 00:37:16,804 --> 00:37:19,294 Come on in! Welcome! 330 00:37:19,375 --> 00:37:20,466 Come on! 331 00:37:45,564 --> 00:37:46,996 Hello there? 332 00:38:00,413 --> 00:38:03,176 Well, now! You going? 333 00:38:04,749 --> 00:38:06,682 Aren't you looking for Chao Chi Chi? 334 00:38:07,519 --> 00:38:11,284 I'm not looking for anyone. I just came here to beg. 335 00:38:12,857 --> 00:38:14,790 So you're a beggar, huh? 336 00:38:15,926 --> 00:38:17,950 I'll give you something. 337 00:38:22,499 --> 00:38:24,762 You're no beggar, Pai Chang Tien. 338 00:40:45,529 --> 00:40:46,460 Ah-Kuei! 339 00:40:47,230 --> 00:40:48,161 Dad! 340 00:40:52,101 --> 00:40:55,228 - Magistrate, how are you? - Hello. 341 00:40:55,305 --> 00:40:57,101 - Have a seat. - Thank you. 342 00:40:58,874 --> 00:41:00,636 And how is Ah-Kuei getting on here? 343 00:41:02,477 --> 00:41:04,967 Your son is a natural fighter. 344 00:41:05,047 --> 00:41:08,345 He practices hard all day. 345 00:41:08,417 --> 00:41:10,816 Good stomach, good legs... 346 00:41:10,885 --> 00:41:12,317 good posture. 347 00:41:12,386 --> 00:41:15,047 Hey, I'll tell you... 348 00:41:15,122 --> 00:41:17,248 that young boy is going to be a real expert. 349 00:41:17,325 --> 00:41:19,792 - Is that so? - Yes! 350 00:41:19,860 --> 00:41:21,952 Had a fight yet, my boy? 351 00:41:23,597 --> 00:41:24,858 No, I haven't. 352 00:41:26,399 --> 00:41:29,890 So you want to fight. That's easy to arrange. 353 00:41:33,907 --> 00:41:35,339 All right. 354 00:41:42,314 --> 00:41:44,406 You practice with this boy. 355 00:41:46,719 --> 00:41:48,845 Now, careful. You know? 356 00:41:50,487 --> 00:41:53,887 Now, then, don't hit too hard. Don't hurt him. 357 00:42:01,898 --> 00:42:03,330 Ready? 358 00:42:15,611 --> 00:42:19,137 Well, Magistrate, see how well he fights, huh? 359 00:42:19,214 --> 00:42:20,510 Yes! 360 00:42:42,402 --> 00:42:44,335 Come on, come on, come on! 361 00:42:58,183 --> 00:42:59,114 Come on! 362 00:43:24,074 --> 00:43:25,404 Let me hit you! 363 00:43:26,474 --> 00:43:27,599 Why should I? 364 00:43:37,252 --> 00:43:41,119 All right, you, now my dragon fist! I'll get you! 365 00:43:58,805 --> 00:44:00,772 Oh, God, that's done it! 366 00:44:00,840 --> 00:44:02,932 Now there'll be trouble! 367 00:44:03,009 --> 00:44:05,442 Are you all right, Magistrate? 368 00:44:07,813 --> 00:44:08,972 Damn you! 369 00:44:09,047 --> 00:44:12,573 - How dare you make a fool of my son? - I'm sorry. 370 00:44:13,451 --> 00:44:15,179 Teacher! 371 00:44:17,855 --> 00:44:19,617 Ah-Kuei, let's go. 372 00:44:19,690 --> 00:44:23,181 We'll enroll you at the Wu-hu School. 373 00:44:23,260 --> 00:44:25,420 Magistrate! Magistrate! 374 00:44:26,964 --> 00:44:29,397 Give me a chance to explain! 375 00:44:45,381 --> 00:44:49,043 Well, now, that was really smart... 376 00:44:49,118 --> 00:44:51,517 making me lose face like that. 377 00:45:07,535 --> 00:45:10,526 Now get out. No food today! 378 00:46:00,782 --> 00:46:02,578 Old man! 379 00:46:05,520 --> 00:46:07,043 What's wrong? What's wrong? 380 00:46:08,089 --> 00:46:09,885 I fell into a trap. 381 00:46:12,526 --> 00:46:15,050 Come on. I'll take you back to town. 382 00:46:15,129 --> 00:46:17,926 Chien Fu, no. 383 00:46:17,998 --> 00:46:20,898 I must hide where no one can find me. 384 00:46:36,482 --> 00:46:37,641 Old man. 385 00:46:38,718 --> 00:46:40,150 Old man! 386 00:47:39,806 --> 00:47:41,067 Come on. 387 00:47:42,174 --> 00:47:43,606 Drink. 388 00:47:51,984 --> 00:47:53,416 Come on. 389 00:48:04,629 --> 00:48:06,220 - Hi, boss. - Hi, boss. 390 00:48:06,297 --> 00:48:08,321 Chao Chi Chi lived here. 391 00:48:10,201 --> 00:48:12,225 Have you any idea... 392 00:48:12,302 --> 00:48:13,700 how long he's been gone? 393 00:48:13,770 --> 00:48:15,361 For a month. 394 00:48:15,940 --> 00:48:18,669 Pai Chang Tien was wounded. 395 00:48:18,742 --> 00:48:21,039 But nevertheless... 396 00:48:21,111 --> 00:48:23,203 he'll try to find Chao Chi Chi. 397 00:48:24,313 --> 00:48:26,837 And I'm sure Chao left a message here for him. 398 00:48:26,916 --> 00:48:28,143 Yes. 399 00:48:34,890 --> 00:48:37,858 Painting's old, script is new. 400 00:48:39,627 --> 00:48:42,925 The man you want will be waiting in the clouds. 401 00:49:23,267 --> 00:49:25,257 Well, you're awake. 402 00:49:25,336 --> 00:49:27,360 Feel better? 403 00:49:27,438 --> 00:49:30,133 I am much better. I'll be all right. 404 00:49:30,207 --> 00:49:31,434 That's good. 405 00:49:31,508 --> 00:49:33,566 I mean, I was real worried. 406 00:49:34,944 --> 00:49:36,535 I'll get the medicine. 407 00:49:48,323 --> 00:49:51,382 Come on. This is very good for you. 408 00:49:53,861 --> 00:49:56,488 Chien Fu, I'm grateful to you. 409 00:49:57,932 --> 00:50:01,662 That's all right. After all, we're good friends. 410 00:50:01,735 --> 00:50:06,000 You gave me lessons on how to defend myself. Right? 411 00:50:06,673 --> 00:50:07,832 You used it? 412 00:50:08,876 --> 00:50:10,843 I did once... 413 00:50:10,910 --> 00:50:14,310 but it made Teacher Li mad though and he beat me up. 414 00:50:17,883 --> 00:50:20,874 Tell me, would you like to learn kung fu? 415 00:50:20,953 --> 00:50:23,648 Oh, sure. Then I wouldn't be bullied. 416 00:50:23,723 --> 00:50:27,021 All right. But you must promise me three things, though. 417 00:50:28,093 --> 00:50:30,492 Why, of course. Anything you say. 418 00:50:31,129 --> 00:50:32,322 First... 419 00:50:32,397 --> 00:50:33,795 don't call me teacher. 420 00:50:35,366 --> 00:50:36,297 But why? 421 00:50:37,969 --> 00:50:40,334 Because we're good friends. Right? 422 00:50:40,404 --> 00:50:41,665 Second... 423 00:50:41,739 --> 00:50:45,834 never show you know kung fu unless it's essential. 424 00:50:47,678 --> 00:50:49,110 Right. And third? 425 00:50:49,846 --> 00:50:53,542 Third, if you see me fighting with someone... 426 00:50:53,617 --> 00:50:55,049 you mustn't try and help me. 427 00:50:55,118 --> 00:50:56,880 How can I? 428 00:50:56,953 --> 00:50:59,147 If someone fights you, I have to help. 429 00:50:59,222 --> 00:51:01,746 You mustn't. You promise? 430 00:51:03,024 --> 00:51:05,218 All right, I promise you. 431 00:51:06,294 --> 00:51:07,658 What will you teach me? 432 00:51:08,496 --> 00:51:09,826 Snake-Fist style. 433 00:54:14,033 --> 00:54:16,796 How are you? What's wrong? 434 00:54:16,868 --> 00:54:20,394 Your master's gone, but nobody knows where to. 435 00:54:20,471 --> 00:54:23,871 Guess you're hungry. Well, I'll feed you. 436 00:57:43,990 --> 00:57:45,957 You want to fight, do you? 437 00:57:53,098 --> 00:57:55,725 You want to make trouble, do you? 438 00:57:55,802 --> 00:57:57,996 Teacher, you must be real tired. 439 00:58:12,884 --> 00:58:14,316 Goddamn you! 440 00:58:36,638 --> 00:58:38,628 Teacher, you be careful. 441 00:58:39,708 --> 00:58:41,504 I'm always careful. 442 00:58:44,912 --> 00:58:46,003 Idiot. 443 00:58:51,385 --> 00:58:52,749 You bastard! 444 00:58:53,520 --> 00:58:55,612 Teacher, I said be careful. 445 00:59:01,027 --> 00:59:04,120 - Are you all right? - Of course I'm not! 446 00:59:22,713 --> 00:59:25,203 Who are you? And what do you want here? 447 00:59:26,483 --> 00:59:30,714 I'll tell you. I've just won the provincial championships. 448 00:59:30,788 --> 00:59:34,917 All the schools congratulated me, except for this school. 449 00:59:34,992 --> 00:59:36,288 Not one word. 450 00:59:36,360 --> 00:59:38,259 Huh? And so what? 451 00:59:38,995 --> 00:59:40,461 So I've come to teach you manners. 452 00:59:41,396 --> 00:59:42,487 Teach us manners? 453 00:59:43,066 --> 00:59:44,896 That's right. So, who's first? 454 00:59:46,201 --> 00:59:49,067 You're too damn cocky. We'll fix you. 455 00:59:49,137 --> 00:59:51,502 Yes, we'll manage you. 456 00:59:51,572 --> 00:59:52,731 Right. 457 00:59:53,642 --> 00:59:56,667 He'll show you. Go ahead then. 458 00:59:59,747 --> 01:00:03,341 Teacher Li, you are such an esteemed teacher here. 459 01:00:03,417 --> 01:00:06,078 It's your honor. Surely you go first. 460 01:00:07,555 --> 01:00:10,114 Guess you're right. But I'm generous. 461 01:00:10,191 --> 01:00:13,023 So, I shall give you the honor. After you. 462 01:00:14,193 --> 01:00:17,093 - Teacher Li, after you. - Be my guest. 463 01:00:17,163 --> 01:00:19,653 - No, after you. After you. - Oh, please. You. 464 01:00:19,733 --> 01:00:20,630 Shut up! 465 01:00:21,901 --> 01:00:23,492 I'll take you together! 466 01:00:31,175 --> 01:00:32,937 Take the upper part. 467 01:00:33,012 --> 01:00:34,945 - You take the legs then? - Right. 468 01:00:48,792 --> 01:00:50,383 Together now! 469 01:01:16,083 --> 01:01:18,880 And now you'll see just how I won that championship. 470 01:01:36,436 --> 01:01:37,367 My head. 471 01:02:08,198 --> 01:02:09,459 No, no, no, no! Not me! 472 01:02:25,012 --> 01:02:26,535 Won't need my hands. 473 01:02:27,715 --> 01:02:29,147 That's good. 474 01:02:54,840 --> 01:02:58,002 Hey, that guy is fantastic. 475 01:02:58,076 --> 01:03:00,009 Let's go join the Hungwei School. 476 01:03:29,105 --> 01:03:33,268 Sorry. There's nobody here. The school's closed. 477 01:03:35,478 --> 01:03:37,911 Master Hung! Master Hung! 478 01:04:11,276 --> 01:04:12,799 Master Hung. 479 01:04:12,877 --> 01:04:15,640 So you've come back. That's good. 480 01:04:16,315 --> 01:04:20,045 Master Hung, since you've no students, why not work as my assistant? 481 01:04:23,321 --> 01:04:27,518 I've come here to challenge this school to fight! 482 01:04:27,592 --> 01:04:30,458 Master Hung, no need for that. 483 01:04:30,527 --> 01:04:32,824 I didn't force your pupils. They came here. 484 01:04:33,730 --> 01:04:37,096 Well, I don't care. It was your doing. 485 01:04:37,166 --> 01:04:39,827 And I tell you this. You're gonna pay! 486 01:04:39,903 --> 01:04:43,736 If you want them back, then take them if you can! 487 01:04:45,374 --> 01:04:48,103 I shall take them back, all right. I promise. 488 01:04:48,176 --> 01:04:53,442 Oh, well, if you're really so determined to have a fight, then I'll oblige. 489 01:04:53,515 --> 01:04:54,947 Please. 490 01:05:00,922 --> 01:05:02,684 - Chien Fu, get back. - Yeah. 491 01:05:12,164 --> 01:05:14,256 Teacher, that's great! 492 01:05:47,097 --> 01:05:50,793 You think you are a real man, but you're just a dog. 493 01:05:53,369 --> 01:05:54,699 Teacher. 494 01:05:56,472 --> 01:05:58,063 You stay there. 495 01:06:00,409 --> 01:06:02,501 He's got the fix in now. 496 01:06:07,149 --> 01:06:11,585 Master Hung, it was me who caused this. So, I'm answerable. 497 01:06:14,088 --> 01:06:17,545 Teacher, watch him. He's tough. 498 01:06:17,624 --> 01:06:19,056 Get back. 499 01:06:20,627 --> 01:06:24,323 Oh, it's the new provincial champion. 500 01:06:25,231 --> 01:06:26,595 Any time you're ready. 501 01:06:56,561 --> 01:07:00,587 And never use the Snake-Fist unless you must. 502 01:07:00,664 --> 01:07:03,359 And that's an order. Understand? 503 01:07:56,248 --> 01:07:58,078 Trying to kill him or something? 504 01:07:59,351 --> 01:08:02,376 You got real nerve. Do you want to fight too? 505 01:08:02,454 --> 01:08:06,389 Hey, not me. Not me. I won't fight. I won't fight. 506 01:08:07,259 --> 01:08:09,192 Why'd you throw that shoe then? 507 01:08:16,933 --> 01:08:18,866 That's enough. Don't fight. 508 01:08:24,373 --> 01:08:27,273 Quite a tough kid, aren't you, huh? 509 01:08:28,010 --> 01:08:28,941 What style's that? 510 01:08:29,011 --> 01:08:32,104 If you must know, it's the Praying Mantis style. 511 01:08:33,515 --> 01:08:35,448 Well, this is the Snake-Fist style. 512 01:08:45,893 --> 01:08:47,120 The snake bites. 513 01:09:05,278 --> 01:09:07,302 - Chien Fu-- - Get back. 514 01:09:18,724 --> 01:09:22,454 Wow! When he gets mad, he really does fight. 515 01:09:23,228 --> 01:09:25,092 I told you not to fight. 516 01:10:20,079 --> 01:10:22,376 Can't move, can you, huh? 517 01:10:33,758 --> 01:10:36,248 Your kung fu isn't bad... 518 01:10:36,327 --> 01:10:38,556 but you've no stamina. 519 01:10:38,629 --> 01:10:40,619 Once you've been knocked down... 520 01:10:40,698 --> 01:10:43,564 then you start to give up, right? 521 01:10:59,482 --> 01:11:01,949 Fists not good enough, huh? 522 01:11:13,561 --> 01:11:15,152 Snake Strikes. 523 01:11:20,767 --> 01:11:22,859 I'm a poisonous snake. 524 01:11:31,010 --> 01:11:33,569 That's called Finding the Snake, right? 525 01:11:39,252 --> 01:11:40,775 Master, let's go! 526 01:11:42,420 --> 01:11:44,887 Chien Fu's great! Let's go back to his school. 527 01:11:47,292 --> 01:11:48,223 Hey, wait! 528 01:12:07,211 --> 01:12:11,613 Chien Fu, I have to leave on urgent business. 529 01:12:11,680 --> 01:12:14,079 I left you a book on the Snake style. 530 01:12:14,150 --> 01:12:17,949 You study it well and learn it all by heart. 531 01:12:18,020 --> 01:12:19,316 Old man. 532 01:12:24,359 --> 01:12:26,019 Old man! 533 01:12:26,627 --> 01:12:28,059 Old man! 534 01:12:29,131 --> 01:12:30,893 Old man? 535 01:12:41,875 --> 01:12:43,501 Where is he? 536 01:12:50,616 --> 01:12:52,549 Who are you? 537 01:12:56,822 --> 01:12:59,449 Well, now, you are looking for the old man, right? 538 01:13:01,359 --> 01:13:02,290 That's right. 539 01:13:05,997 --> 01:13:08,226 So then... 540 01:13:08,299 --> 01:13:09,890 so am I. 541 01:13:09,967 --> 01:13:13,595 You want him? What's he to you? 542 01:13:15,072 --> 01:13:18,905 - And what's he to you? - He's my-- 543 01:13:20,143 --> 01:13:21,074 Well, he's-- 544 01:13:23,046 --> 01:13:24,637 He's your teacher. 545 01:13:26,416 --> 01:13:30,249 Well, then, you ought to call me teacher also. 546 01:13:31,587 --> 01:13:33,986 You mean that you're his colleague? 547 01:13:34,056 --> 01:13:36,387 - That's right. - You lie. 548 01:13:37,292 --> 01:13:39,350 Do I? 549 01:13:39,427 --> 01:13:41,587 Standing Snake. 550 01:13:41,663 --> 01:13:42,856 The Snake Rears. 551 01:13:44,099 --> 01:13:45,588 Teacher does that. 552 01:13:47,134 --> 01:13:49,431 It looks right, but that's all. 553 01:13:51,306 --> 01:13:54,570 You stupid? You doubt me? 554 01:13:54,641 --> 01:13:56,039 Right. So try me! 555 01:13:57,111 --> 01:13:59,544 Try? Sure I will. 556 01:14:35,345 --> 01:14:36,868 Teacher! Teacher! 557 01:14:39,949 --> 01:14:42,007 You learned the technique well... 558 01:14:42,085 --> 01:14:44,814 but not well enough to beat me, though. 559 01:15:23,388 --> 01:15:26,322 Convinced? I should imagine you are. 560 01:15:29,828 --> 01:15:31,556 Well, I'm not! 561 01:15:31,629 --> 01:15:33,061 I'm not! 562 01:15:51,414 --> 01:15:53,779 Anything else you got? 563 01:15:57,620 --> 01:15:59,450 I whirl. 564 01:16:08,462 --> 01:16:09,894 And I turn. 565 01:16:14,502 --> 01:16:16,366 You knew that one. 566 01:17:00,377 --> 01:17:03,106 You're my teacher, so I don't use full force. 567 01:17:04,248 --> 01:17:06,215 This time I will. 568 01:17:12,288 --> 01:17:13,720 Finding the Snake. 569 01:17:16,025 --> 01:17:17,924 That's not so easy. 570 01:17:29,604 --> 01:17:33,266 That's called Taking the Pearl. Not so easy. 571 01:17:37,778 --> 01:17:40,302 Teacher, that hurts. That hurts! 572 01:17:40,379 --> 01:17:41,811 Let go! 573 01:17:55,461 --> 01:17:58,486 Listen. How come you can counter my attacks? 574 01:17:59,197 --> 01:18:02,529 Of course. Or else how could I be a teacher? 575 01:18:03,735 --> 01:18:05,395 But yours is a bit different. 576 01:18:05,971 --> 01:18:09,531 No. That's because you still have much to learn. 577 01:18:12,576 --> 01:18:14,839 You teach me? 578 01:18:14,912 --> 01:18:18,244 You better ask your teacher first. Hey, where is he? 579 01:18:19,849 --> 01:18:22,840 - He's just left. - He left? 580 01:18:25,220 --> 01:18:28,120 - Where's he gone? - Don't know. 581 01:18:28,191 --> 01:18:30,124 But he'll be back soon. 582 01:18:30,193 --> 01:18:31,887 But when, though? 583 01:18:31,960 --> 01:18:33,756 He didn't say. 584 01:18:33,830 --> 01:18:36,696 Listen, when he does, I'll let you know. 585 01:18:39,735 --> 01:18:40,996 Good. 586 01:18:42,036 --> 01:18:44,731 But don't tell him I'm here. 587 01:18:44,805 --> 01:18:47,466 Just tell me. I wanna surprise him, all right? 588 01:18:47,541 --> 01:18:49,064 Oh, sure, sure. 589 01:18:54,681 --> 01:18:56,443 It's funny. 590 01:18:56,516 --> 01:18:58,779 He fights better than teacher. 591 01:19:06,759 --> 01:19:08,350 The book! 592 01:19:16,834 --> 01:19:18,767 Cat's torn it up. 593 01:19:50,598 --> 01:19:51,962 Get him. 594 01:20:08,015 --> 01:20:08,946 Go on! 595 01:20:15,521 --> 01:20:17,545 Go on! 596 01:20:33,972 --> 01:20:36,371 Good cat. That's great. 597 01:20:36,440 --> 01:20:38,634 You really fixed that snake. 598 01:20:39,877 --> 01:20:41,810 Your claws are very fierce. 599 01:20:51,888 --> 01:20:54,856 If I could combine the Cat's Claw with Snake-Fist-- 600 01:21:50,909 --> 01:21:51,840 Chao Chi Chi! 601 01:22:03,986 --> 01:22:07,284 Shang was right. He said you'd come. 602 01:22:09,258 --> 01:22:13,193 Pai Chang Tien, you nearly escaped us. 603 01:22:13,261 --> 01:22:16,058 But still, we got you, though. 604 01:22:16,132 --> 01:22:18,895 And now you can die along with Chao Chi Chi. 605 01:22:24,538 --> 01:22:29,236 Shu Chin, did you really think I'd be so easy to kill, huh? 606 01:22:29,310 --> 01:22:30,241 Oh, no. 607 01:22:41,254 --> 01:22:43,585 I'm not hot. Don't need fanning. 608 01:22:56,970 --> 01:22:59,904 Kneel down! Bow! Get up! 609 01:23:01,874 --> 01:23:03,898 Very obedient. 610 01:23:43,744 --> 01:23:45,643 Where'd you go to? 611 01:23:45,712 --> 01:23:47,235 Some urgent business. 612 01:23:47,315 --> 01:23:50,181 Why didn't you say? I missed you. 613 01:23:50,251 --> 01:23:52,115 I missed you too. 614 01:24:10,736 --> 01:24:13,295 Chien Fu, come and have some tea. 615 01:24:13,371 --> 01:24:14,803 Coming. 616 01:24:17,275 --> 01:24:18,832 Thanks. 617 01:24:21,146 --> 01:24:23,079 Wow. It's hot. 618 01:24:28,751 --> 01:24:30,445 - Here you are. - Good. 619 01:24:41,997 --> 01:24:44,260 Listen. Some guy came. Wanted you. 620 01:24:45,401 --> 01:24:48,528 - Oh? Who was it? - You know him. 621 01:24:49,638 --> 01:24:52,162 I know him? Who is he? 622 01:24:54,710 --> 01:24:58,042 You sit here. I must go. I'll tell you later, huh? 623 01:25:14,493 --> 01:25:16,722 Oh, it's you. I came for you. 624 01:25:16,796 --> 01:25:19,593 Teacher's back. I'll take you. Come. 625 01:25:19,666 --> 01:25:20,927 Come. 626 01:25:23,869 --> 01:25:26,837 Here. Hurry up. He's in the yard there. 627 01:25:26,905 --> 01:25:28,701 I didn't tell him. 628 01:25:34,613 --> 01:25:36,045 He's through here. 629 01:25:40,818 --> 01:25:44,651 Old man? Old man? He was just here. 630 01:25:45,890 --> 01:25:49,120 Old man? Old man? 631 01:26:04,040 --> 01:26:05,563 Old man! 632 01:26:27,127 --> 01:26:28,115 The preacher? 633 01:26:29,429 --> 01:26:31,862 I'm not any sort of priest. 634 01:26:31,931 --> 01:26:34,592 I come from Russia. I'm a fighter. 635 01:26:36,002 --> 01:26:38,697 You're what? You're not a priest? 636 01:26:40,806 --> 01:26:43,296 The Eagle Claws have hired me. 637 01:26:43,376 --> 01:26:45,605 I'm to destroy the Snake-Fist. 638 01:26:46,778 --> 01:26:49,439 And my master managed to trick you... 639 01:26:49,514 --> 01:26:51,447 into betraying your teacher. 640 01:26:51,515 --> 01:26:54,608 - He'll have killed him by now! - You're a lousy swine. 641 01:27:19,507 --> 01:27:21,098 I'll need new socks. 642 01:29:20,184 --> 01:29:24,415 Pai Chang Tien, needn't run. Can't escape from me now. 643 01:29:25,356 --> 01:29:27,220 Shang Kuan Yi-yuan... 644 01:29:27,291 --> 01:29:31,056 don't you believe that your Eagle's Claw can beat everyone. 645 01:29:31,128 --> 01:29:33,152 It's not quite invincible. 646 01:29:35,898 --> 01:29:38,127 Our two techniques... 647 01:29:38,201 --> 01:29:41,294 for many years have been rivals. 648 01:29:42,371 --> 01:29:44,964 But today, though, we'll see the end of yours. 649 01:29:46,775 --> 01:29:50,266 Well, don't you be too sure. I'm not scared of you. 650 01:29:50,346 --> 01:29:53,803 - I'm ready to fight you right now. - Good! 651 01:29:53,882 --> 01:29:56,816 But it's gonna be your last fight for sure. 652 01:30:42,526 --> 01:30:44,117 Assume position. 653 01:31:10,919 --> 01:31:13,512 What's wrong? Snake getting tired? 654 01:31:20,561 --> 01:31:24,052 It seems that our old Snake is ready to die. 655 01:31:29,669 --> 01:31:31,067 You really need a rock? 656 01:31:34,874 --> 01:31:36,500 You tricky swine. 657 01:31:36,575 --> 01:31:38,337 Nearly had me fooled... 658 01:31:38,411 --> 01:31:39,877 saying you knew teacher. 659 01:31:39,946 --> 01:31:41,071 But I know the truth now. 660 01:31:43,148 --> 01:31:45,581 Well, boy, you've got lots of guts. 661 01:31:45,651 --> 01:31:47,584 And I shall kill you later too. 662 01:31:48,619 --> 01:31:52,418 Shang Kuan Yi-yuan, he's not my student. You let him be. 663 01:31:54,592 --> 01:31:56,991 That's right! I'm not his student! 664 01:31:57,061 --> 01:31:59,255 But he is my teacher. 665 01:31:59,329 --> 01:32:02,525 I don't care whether you're his student or not. 666 01:32:02,600 --> 01:32:05,762 But anybody who knows the Snake-Fist technique... 667 01:32:05,836 --> 01:32:08,736 anyone, I'll fix 'em and kill 'em! 668 01:32:09,472 --> 01:32:10,938 Is that a fact? 669 01:32:11,007 --> 01:32:13,065 Teacher, I think he's nuts. 670 01:32:14,176 --> 01:32:17,611 Chien Fu, you can't beat him. Run for it! 671 01:32:17,680 --> 01:32:20,204 Teacher, how can I leave you here, huh? 672 01:32:20,282 --> 01:32:22,272 This bastard, he's tricky. 673 01:32:23,018 --> 01:32:25,383 You impertinent young fool. 674 01:32:25,453 --> 01:32:28,285 I promise you, I shall have your teeth now! 675 01:32:30,225 --> 01:32:32,784 You'll have my teeth? Well, we'll see! 676 01:33:01,586 --> 01:33:04,952 That technique, that isn't Snake-Fist style. What is it? 677 01:33:05,457 --> 01:33:06,946 Cat's Claw! 678 01:35:15,341 --> 01:35:16,500 Chien Fu! 679 01:35:18,077 --> 01:35:20,510 Chien Fu, that was great. 680 01:35:20,580 --> 01:35:22,012 Ar-Chang. 681 01:35:23,482 --> 01:35:24,778 How come you're here? 682 01:35:24,850 --> 01:35:28,546 I never knew you could fight like that. It's great. Where'd you learn it? 683 01:35:29,888 --> 01:35:32,822 - Teacher taught me. - It's great. 684 01:35:32,891 --> 01:35:34,858 Really great. 685 01:35:37,795 --> 01:35:40,058 Oh, no, not so easy. 686 01:35:44,335 --> 01:35:46,666 Well, I'm not worried. 687 01:35:46,737 --> 01:35:49,466 That tea that I gave you today... 688 01:35:49,540 --> 01:35:52,508 it contained a dose of poison. 689 01:35:52,575 --> 01:35:56,305 You're gonna die any minute now. I promise you! 690 01:36:04,520 --> 01:36:08,319 You didn't know that I belong to the Eagle's Claw group! 691 01:36:25,806 --> 01:36:27,898 You-- 692 01:36:27,975 --> 01:36:31,341 And you didn't know that we don't like to drink hot tea. 693 01:36:37,582 --> 01:36:39,071 I changed it. 694 01:36:45,291 --> 01:36:48,453 Chien Fu, you're really a smart boy. 695 01:36:48,525 --> 01:36:51,220 You've combined the Snake-Fist style with the Cat's Claw... 696 01:36:51,296 --> 01:36:53,559 and it worked perfectly. 697 01:36:55,099 --> 01:36:59,262 But still, I don't think that I like the name Cat's Claw. 698 01:37:00,471 --> 01:37:02,870 All right, give it a name. 699 01:37:02,939 --> 01:37:04,997 Call it Snake in Eagle's Shadow. 700 01:37:05,075 --> 01:37:07,338 Good. Snake in Eagle's Shadow. 47499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.