All language subtitles for Sexual Chronicles of a French Family (2012).esp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,996 --> 00:01:25,191 Incre�ble. Durante la clase de matem�ticas. 2 00:01:25,232 --> 00:01:27,132 Lo hizo y nadie se dio cuenta. 3 00:01:27,167 --> 00:01:29,727 Esa Coralie es incre�ble. 4 00:01:29,770 --> 00:01:33,228 Acabo de cumplir los 18 y a�n ni he hecho el amor. 5 00:01:33,273 --> 00:01:35,298 Me est� volviendo loco. 6 00:01:35,342 --> 00:01:38,175 Pierre sol�a llamarte Chikie. 7 00:01:38,211 --> 00:01:40,907 Ahora me llama Cherry para molestarme. 8 00:01:40,947 --> 00:01:44,212 Me siento tan solo. 9 00:01:44,251 --> 00:01:46,651 Cada a�o, despu�s de las vacaciones de oto�o, 10 00:01:46,652 --> 00:01:48,317 tomamos nuestra foto familiar para las tarjetas de Navidad. 11 00:01:48,355 --> 00:01:50,045 Una m�s para el �lbum. 12 00:01:52,090 --> 00:01:54,688 Marie es mi hermana adoptada aunque nunca lo mencionamos. 13 00:01:55,026 --> 00:01:56,822 Tampoco mencionamos sus implantes de silicona. 14 00:01:56,862 --> 00:01:58,489 Seg�n ella, eran demasiado peque�as. 15 00:01:58,530 --> 00:01:59,997 Trabaj� todo el verano para pagar por la operaci�n. 16 00:02:01,331 --> 00:02:02,326 Si me pidiera opini�n, 17 00:02:02,467 --> 00:02:04,027 la dir�a que creo que son demasiado grandes. 18 00:02:04,970 --> 00:02:06,995 Cambiemos de lugar. 19 00:02:08,838 --> 00:02:10,396 Pierre es mi hermano de sangre. 20 00:02:10,409 --> 00:02:12,340 Es siempre genial. Me irrita. 21 00:02:13,577 --> 00:02:14,178 �Basta! 22 00:02:14,613 --> 00:02:18,475 Mis padres son tan normales que son deprimentes. 23 00:02:19,114 --> 00:02:20,644 Sonr�an, por favor. 24 00:02:20,950 --> 00:02:21,911 �Romain! 25 00:02:22,151 --> 00:02:23,879 �Vamos! �Sonr�e! 26 00:02:24,721 --> 00:02:25,211 �Bien! 27 00:02:27,156 --> 00:02:29,716 Vean qui�n es que nunca hizo el amor, le dio por el culo a alguien o jodi�. 28 00:02:30,760 --> 00:02:32,723 Debo pensar en otra cosa. 29 00:02:33,164 --> 00:02:34,995 Felicitaciones a Michel. 30 00:02:35,033 --> 00:02:37,331 Linda foto la de este a�o. Bien hecho, Michel. 31 00:02:37,368 --> 00:02:40,269 �Gracias, gracias! 32 00:02:40,304 --> 00:02:42,168 Bien hecho, pap�. 33 00:02:42,309 --> 00:02:44,004 No oigo. No escucho 34 00:02:44,044 --> 00:02:45,978 Siempre los mismos temas de conversaci�n. 35 00:02:46,013 --> 00:02:48,607 Los estudios de Pierre y Marie, mis ex�menes, ecolog�a. 36 00:02:48,649 --> 00:02:50,674 La ecolog�a me aburre a muerte. 37 00:02:50,718 --> 00:02:53,186 La crisis, el futbol, la comida... 38 00:02:53,220 --> 00:02:55,848 Nunca, pero nunca, debemos hablar de sexo 39 00:02:55,889 --> 00:02:58,380 Eso ser�a interesante, romper�a algo la rutina. 40 00:02:58,425 --> 00:03:01,292 �Qui�n vio el juego del Paris Saint-Germain el domingo? 41 00:03:01,328 --> 00:03:03,455 Lo vi en casa de Marcel. 42 00:03:03,497 --> 00:03:04,862 �C�mo pueden jugar tan mal? 43 00:03:06,398 --> 00:03:08,730 �Para qu� les pagan? 44 00:03:07,267 --> 00:03:10,566 �Qu� juegan?, billar? 45 00:03:10,604 --> 00:03:13,004 Estoy de acuerdo contigo. 46 00:03:13,040 --> 00:03:14,200 Y hablando del tema, 47 00:03:14,241 --> 00:03:16,232 el jueves empezamos de nuevo las pr�cticas. 48 00:03:16,276 --> 00:03:18,801 Lo s�. No tengo Alzheimer. 49 00:03:18,846 --> 00:03:21,076 Hablan de las pr�cticas de baloncesto. 50 00:03:21,115 --> 00:03:23,481 Yo nunca fui. 51 00:03:23,517 --> 00:03:25,314 Pero s� que empezamos a hablar de sexo. 52 00:03:25,352 --> 00:03:28,685 Permiti� la visualizaci�n de caracter�sticas generales 53 00:03:28,722 --> 00:03:32,556 de zonas celulares de base �cida y as� sucesivamente. 54 00:03:32,593 --> 00:03:38,463 En la actualidad, gracias al uso de anticuerpos y... 55 00:03:38,499 --> 00:03:40,694 Romain, �qu� est�s haciendo? 56 00:03:40,734 --> 00:03:43,464 No s� de qu� se trata 57 00:03:43,504 --> 00:03:45,802 Me dijo que fuera inmediatamente. 58 00:03:48,409 --> 00:03:50,274 No, no se lastim�. 59 00:03:50,310 --> 00:03:52,574 Me asegur� que Romain est� bien. 60 00:03:56,082 --> 00:03:59,279 Te llamo despu�s. 61 00:04:01,221 --> 00:04:02,984 Yo tambi�n te amo. 62 00:04:06,226 --> 00:04:10,424 Lo que tengo que decirle sobre Romain 63 00:04:10,464 --> 00:04:14,992 es bastante serio y muy delicado. 64 00:04:15,035 --> 00:04:17,526 Est� bien. 65 00:04:17,571 --> 00:04:20,039 Durante la clase de biolog�a, 66 00:04:20,074 --> 00:04:25,137 descubrimos a Romain en un acto flagrante... 67 00:04:25,179 --> 00:04:27,374 de onanismo. 68 00:04:29,616 --> 00:04:32,779 �Romain se estaba masturbando? 69 00:04:32,820 --> 00:04:35,550 Exacto, exacto. 70 00:04:35,589 --> 00:04:37,955 Adem�s, 71 00:04:37,991 --> 00:04:43,896 estaba filmando este acto con su celular... 72 00:04:43,931 --> 00:04:49,233 que el profesor obviamente confisc�. 73 00:04:58,412 --> 00:04:59,538 �Le parece esto gracioso? 74 00:04:59,580 --> 00:05:02,242 No, claro que no. 75 00:05:02,282 --> 00:05:06,218 Romain hace dos meses que es adulto 76 00:05:06,253 --> 00:05:08,118 y se ha expuesto... 77 00:05:08,155 --> 00:05:10,419 frente a sus compa�eros... 78 00:05:10,457 --> 00:05:12,721 muchachas y muchachos... 79 00:05:12,759 --> 00:05:14,954 que mayormente a�n son menores. 80 00:05:14,995 --> 00:05:18,260 Sexualmente son legalmente adultos. 81 00:05:18,298 --> 00:05:21,028 Todos tienen m�s de 15, �cierto? 82 00:05:21,068 --> 00:05:24,560 No me estoy dirigiendo a la abogada aqu�, Sra. Bertrand, 83 00:05:24,605 --> 00:05:27,699 sino a la madre de Romain. 84 00:05:27,741 --> 00:05:31,040 Este comportamiento no es normal. 85 00:05:32,646 --> 00:05:35,911 �Y usted qu� recomienda? 86 00:05:35,949 --> 00:05:38,315 Una suspensi�n... 87 00:05:38,552 --> 00:05:40,980 hasta que lo discutamos ... 88 00:05:41,323 --> 00:05:43,315 con el comit� disciplinario 89 00:05:43,629 --> 00:05:48,090 en una fecha que se decidir� pronto. 90 00:05:49,504 --> 00:05:53,368 Hasta entonces, intente aclarar lo que le ocurre en la cabeza. 91 00:05:57,507 --> 00:06:00,467 Tambi�n debo decirle 92 00:06:00,811 --> 00:06:03,638 que hemos copiado su asqueroso video 93 00:06:05,180 --> 00:06:06,306 como evidencia. 94 00:06:07,048 --> 00:06:08,943 Est� bien, entonces... 95 00:06:09,285 --> 00:06:12,080 Muchas gracias. 96 00:06:12,222 --> 00:06:14,349 Le llevamos a la enfermer�a. 97 00:06:48,255 --> 00:06:49,347 No es nada. 98 00:06:49,389 --> 00:06:51,050 No es el fin del mundo. 99 00:06:51,091 --> 00:06:53,321 Y ahora te r�es. 100 00:06:53,360 --> 00:06:54,725 �Qu� esta mal contigo, Romain? 101 00:06:54,761 --> 00:06:56,626 �Quieres que te lo explique? 102 00:06:56,663 --> 00:06:58,187 Por favor, hazlo. 103 00:06:58,231 --> 00:06:59,994 �Aqu� y ahora? 104 00:07:00,033 --> 00:07:01,125 Si, �por qu� no? 105 00:07:01,168 --> 00:07:03,728 Cuanto antes mejor. 106 00:07:11,044 --> 00:07:14,241 Te escucho. 107 00:07:14,281 --> 00:07:16,272 Me desafiaron a hacerlo. 108 00:07:16,316 --> 00:07:19,683 Si no lo haces es que eres un fracasado. 109 00:07:19,920 --> 00:07:22,354 Era mi turno y me agarraron. 110 00:07:22,389 --> 00:07:24,857 �De qu� hablas, de un desaf�o? 111 00:07:24,891 --> 00:07:26,859 Es s�lo un juego, por pura diversi�n 112 00:07:27,593 --> 00:07:30,084 �As� que por diversi�n todos ustedes se filman 113 00:07:30,129 --> 00:07:31,790 masturb�ndose en clase? 114 00:07:31,831 --> 00:07:32,831 S�. 115 00:07:33,567 --> 00:07:35,694 Esper� a la clase de biolog�a 116 00:07:35,735 --> 00:07:38,260 Tras los bancos era m�s dif�cil verme. 117 00:07:38,305 --> 00:07:40,136 Pero no sali� muy bien. 118 00:07:40,173 --> 00:07:41,834 No lo entiendo. 119 00:07:41,875 --> 00:07:43,809 Coralie piensa que dur� mucho. 120 00:07:43,843 --> 00:07:46,243 Los dem�s terminaron primero. 121 00:07:46,279 --> 00:07:47,405 Me refiero a los muchachos. 122 00:07:47,447 --> 00:07:49,574 Ah�rrame los detalles, �s�? 123 00:07:49,616 --> 00:07:51,914 Creo que ya lo entiendo. 124 00:07:58,691 --> 00:08:00,551 Mira... 125 00:08:00,594 --> 00:08:02,926 te lo contar� por la noche. 126 00:08:02,963 --> 00:08:06,023 Como Romain dir�a, no es el fin del mundo. 127 00:08:06,066 --> 00:08:08,125 No, nada serio. 128 00:08:08,168 --> 00:08:09,601 Te amo. 129 00:08:10,937 --> 00:08:12,734 �Se lo vas a contar a todo el mundo? 130 00:08:12,772 --> 00:08:14,967 No padre no es todo el mundo. 131 00:08:15,008 --> 00:08:16,839 �Te regresaron el celular? 132 00:08:16,877 --> 00:08:18,276 Est� en mi bolsa. 133 00:08:18,311 --> 00:08:20,836 - �Me lo das? - S�. 134 00:08:20,881 --> 00:08:23,611 No es un desaf�o de verdad a menos que lo filmes. 135 00:08:23,650 --> 00:08:25,515 Debo envi�rselo a Coralie. Ella los eval�a. 136 00:08:25,552 --> 00:08:27,349 Estoy manejando. 137 00:08:27,387 --> 00:08:28,445 Puedes manejar y hablar. 138 00:08:28,488 --> 00:08:29,887 �Ahora no, carajo! 139 00:08:34,094 --> 00:08:36,392 Mi madre ayuda en un bufete grande de abogados. 140 00:08:36,429 --> 00:08:38,795 Lidia con muchos archivos de casos importantes 141 00:08:38,832 --> 00:08:40,356 sin involucrarse demasiado. 142 00:08:40,400 --> 00:08:41,799 Para protegerse, eso dice ella. 143 00:08:41,835 --> 00:08:43,962 El nuevo caso de hoy: 144 00:08:44,004 --> 00:08:46,802 Romain: alerta de problema sexual. 145 00:08:46,840 --> 00:08:49,035 Sabiendo c�mo es, nunca dejar� el caso. 146 00:08:51,978 --> 00:08:54,071 Me mir� a m� como si fuera culpable. 147 00:09:00,120 --> 00:09:04,318 Nunca me hab�a sentido tan humillada, nunca. 148 00:09:04,357 --> 00:09:05,756 En un momento dado, incluso pens� 149 00:09:05,792 --> 00:09:08,283 que me iba a ense�ar el video de Romain. 150 00:09:10,997 --> 00:09:12,589 Todo saldr� bien. C�lmate. 151 00:09:20,240 --> 00:09:25,837 �Crees que es normal? 152 00:09:25,879 --> 00:09:27,779 Hablar� con �l. No te preocupes. 153 00:09:27,814 --> 00:09:30,282 �Y Marie y Pierre? 154 00:09:30,316 --> 00:09:31,908 �Qu� pasa con sus vidas sexuales? 155 00:09:31,951 --> 00:09:34,920 Nunca les hablamos de eso. 156 00:09:37,791 --> 00:09:40,225 �T� lo hablaste con tus padres? 157 00:09:40,260 --> 00:09:41,625 No. 158 00:09:41,661 --> 00:09:43,185 Eran tiempos diferentes. 159 00:09:43,229 --> 00:09:46,164 Son siempre tiempos diferentes. 160 00:10:04,384 --> 00:10:06,511 Intentamos hacerlo todo 161 00:10:06,553 --> 00:10:08,578 para que no les falte de nada, 162 00:10:08,621 --> 00:10:12,489 pero en cuanto al sexo, les dejamos en la oscuridad. 163 00:10:12,525 --> 00:10:16,120 Aparte del SIDA, m�todos anticonceptivos... 164 00:10:18,264 --> 00:10:19,558 Cuando hablamos de la sexualidad, 165 00:10:20,201 --> 00:10:21,092 les dejamos... 166 00:10:21,137 --> 00:10:23,537 a ellos solos. 167 00:10:33,813 --> 00:10:36,441 No te asustes, Clarinette. 168 00:10:36,483 --> 00:10:40,078 Ellos ven la imagen que les damos. 169 00:10:41,521 --> 00:10:43,250 Dime qu� imagen nuestra provoc� que Romain 170 00:10:43,289 --> 00:10:47,487 estuviera grabando c�mo se masturbaba en clase de biolog�a. 171 00:10:47,527 --> 00:10:50,018 Piensa en tu padre. 172 00:10:50,063 --> 00:10:53,032 �Cu�nto hace que tu madre muri�? 173 00:10:53,066 --> 00:10:55,364 �Cinco a�os? 174 00:10:57,237 --> 00:11:00,263 �C�mo es su vida sexual? 175 00:11:00,306 --> 00:11:02,206 Pobre hombre. 176 00:11:04,744 --> 00:11:06,871 Rel�jate. 177 00:11:23,296 --> 00:11:24,991 Ahora no. 178 00:11:25,031 --> 00:11:26,498 No 179 00:11:26,533 --> 00:11:29,593 No estoy de humor. 180 00:11:29,636 --> 00:11:31,934 S�lo quiero un abrazo. 181 00:11:52,325 --> 00:11:55,624 ''5/10 y siendo generosa''. 182 00:12:06,072 --> 00:12:07,972 �Justif�calo� 183 00:12:08,007 --> 00:12:11,067 "Merezco un bonus porque me atraparan'' 184 00:12:16,916 --> 00:12:18,645 ''�Buenas noches!'' 185 00:12:54,120 --> 00:12:55,747 Cuatro. 186 00:14:10,330 --> 00:14:13,424 ''Borrar p�ginas recientes'' 187 00:14:13,466 --> 00:14:16,594 ''Borrar ahora' 188 00:14:35,955 --> 00:14:38,116 Hora de levantarse, Romain. 189 00:14:38,157 --> 00:14:39,215 Pens� que estaba suspendido. 190 00:14:39,258 --> 00:14:42,250 No hay motivo para estar en la cama. 191 00:15:40,753 --> 00:15:43,813 Se lo hab�an dicho, eso est� claro. 192 00:15:57,170 --> 00:15:59,570 �l es dif�cil de descifrar. 193 00:15:59,605 --> 00:16:01,368 Fingir que nada hab�a ocurrido. 194 00:16:15,354 --> 00:16:17,618 Anoche llegaste tarde. 195 00:16:17,657 --> 00:16:19,454 No, no demasiado tarde. 196 00:16:19,492 --> 00:16:20,857 Que tengan buen d�a. 197 00:16:20,893 --> 00:16:23,953 Marie puede ser campeona de la modestia. 198 00:16:41,280 --> 00:16:44,072 �Qu� tal? 199 00:16:44,817 --> 00:16:47,047 Te ves estresado. 200 00:16:47,086 --> 00:16:50,419 Mucho trabajo por hacer. Estoy bien. 201 00:16:50,456 --> 00:16:52,856 No hemos visto mucho a M�lanie 202 00:16:52,892 --> 00:16:54,120 �C�mo est�? 203 00:16:54,160 --> 00:16:57,391 No la he visto. 204 00:16:57,430 --> 00:17:00,888 - � Ya no salen juntos? - Exacto. 205 00:17:00,933 --> 00:17:03,094 No nos lo dijiste. 206 00:17:03,136 --> 00:17:04,501 �El qu�? 207 00:17:04,537 --> 00:17:06,869 �Las noticias! 208 00:17:06,906 --> 00:17:09,238 Llevaban m�s de un a�o juntos. 209 00:17:09,275 --> 00:17:10,537 No nos hab�amos comprometido. 210 00:17:13,880 --> 00:17:16,075 Hasta luego. 211 00:17:16,115 --> 00:17:17,446 Que tengan lindo d�a. 212 00:17:17,483 --> 00:17:20,316 Pierre es un campe�n escapista. 213 00:17:22,588 --> 00:17:25,580 As� que M�lanie se termin�. 214 00:17:25,625 --> 00:17:27,490 Okay 215 00:17:27,527 --> 00:17:28,653 Mucho mejor para m�. 216 00:17:28,694 --> 00:17:30,525 M�lanie me hac�a vomitar. 217 00:17:30,563 --> 00:17:32,463 Hizo bien en botarla. 218 00:17:35,768 --> 00:17:37,895 Que tengas buen d�a, grandul�n. 219 00:17:41,274 --> 00:17:43,333 Ma�ana en vez de pr�ctica de baloncesto, 220 00:17:43,376 --> 00:17:46,209 �qu� tal si cenamos? 221 00:17:49,315 --> 00:17:51,545 Claro. 222 00:18:03,763 --> 00:18:06,755 No te la pases todo el d�a jugando en la computadora. 223 00:18:06,799 --> 00:18:08,733 No, no, voy a estudiar. 224 00:18:08,768 --> 00:18:10,998 Llamar� a Coralie para que me d� las lecciones de hoy. 225 00:18:11,037 --> 00:18:13,904 �Hay algo entre Coralie y t�? 226 00:18:13,940 --> 00:18:15,100 No, ni hablar. 227 00:18:15,141 --> 00:18:17,166 Est�s totalmente equivocada. 228 00:18:17,210 --> 00:18:19,303 �No? 229 00:18:19,345 --> 00:18:21,313 �Escapista? �Modestia? 230 00:18:21,347 --> 00:18:23,178 Romain: Campe�n de los desastres. 231 00:18:23,216 --> 00:18:26,049 Necesito hablar de algo con el abuelo. 232 00:18:26,085 --> 00:18:28,679 Luego me ir�. 233 00:18:28,721 --> 00:18:31,485 Mam� me est� molestando con todas sus preguntas. 234 00:18:31,524 --> 00:18:33,515 Se lo est� contando a todo el mundo. 235 00:18:39,699 --> 00:18:42,327 Romain se quedar� unos d�as en casa. 236 00:18:42,368 --> 00:18:44,427 - �Est� enfermo? - No, para nada 237 00:18:44,470 --> 00:18:47,564 Hizo algo est�pido en la escuela. 238 00:18:47,607 --> 00:18:50,041 Lo suspendio la comisi�n disciplinaria. 239 00:18:50,076 --> 00:18:51,634 Pues s� que fue malo, �no? 240 00:19:04,290 --> 00:19:06,952 Michel, vivimos bajo el mismo techo 241 00:19:06,993 --> 00:19:10,258 y apenas nos comunicamos. 242 00:19:10,296 --> 00:19:14,096 Desde que Mireille muri�, �Que haz hecho por el sexo? 243 00:19:20,239 --> 00:19:23,174 No me malinterpretes, pero a tu edad, 244 00:19:23,209 --> 00:19:26,906 es triste pensar que todo termin�. 245 00:19:26,946 --> 00:19:29,005 Perm�teme que sea franco, Claire. 246 00:19:34,387 --> 00:19:36,548 No se termin� todo. 247 00:19:38,357 --> 00:19:40,621 Visito a una prostituta. 248 00:19:43,496 --> 00:19:45,225 La misma durante dos a�os. 249 00:19:45,264 --> 00:19:46,925 Se llama Nathalie. 250 00:19:46,966 --> 00:19:50,094 Bueno, para m� se llama Nathalie. 251 00:19:50,136 --> 00:19:51,933 Quiz� no sea su nombre verdadero. 252 00:19:53,906 --> 00:19:57,171 La veo dos veces al mes. 253 00:19:58,709 --> 00:20:01,568 Cuando Mireille muri�, 254 00:20:01,613 --> 00:20:04,476 estaba destrozado, �recuerdas? 255 00:20:04,617 --> 00:20:08,144 Varios meses despu�s, el sexo se convirti� en un problema. 256 00:20:10,423 --> 00:20:14,223 Pens� que lo resolver�a con la... 257 00:20:14,260 --> 00:20:16,558 con la mano, como un adolescente. 258 00:20:19,298 --> 00:20:25,168 Podr�a haber conocido a mujeres de mi edad, 259 00:20:25,204 --> 00:20:28,139 una buena para m� 260 00:20:28,174 --> 00:20:31,405 y fingir. 261 00:20:31,444 --> 00:20:34,436 Pero decid� no hacer trampas. 262 00:20:34,480 --> 00:20:37,972 S�lo he amado a Mireille en mi vida. 263 00:20:38,017 --> 00:20:41,714 �se es mi lado ... idealista. 264 00:20:41,754 --> 00:20:44,746 Soy un rom�ntico. 265 00:20:44,791 --> 00:20:48,227 Veo a Nathalie para ser honesto con mi amor. 266 00:20:48,261 --> 00:20:52,197 - �Lo entiendes? - S�. 267 00:20:52,231 --> 00:20:56,531 A�n necesito sexo. 268 00:20:56,569 --> 00:21:01,506 Y lo quiero sin tener que fingir ser el compa�ero atento 269 00:21:01,541 --> 00:21:05,978 obligado a platicar con una se�ora de mi vida. 270 00:21:07,513 --> 00:21:10,971 Lo s�, es ego�sta. 271 00:21:11,017 --> 00:21:13,815 El placer sexual es obviamente ego�sta. 272 00:21:18,291 --> 00:21:23,354 Me sirvi� mucho hablarte. 273 00:21:23,396 --> 00:21:26,194 - �Quieres saber por qu�? - S�. �Por qu�? 274 00:21:26,232 --> 00:21:31,499 Recientemente me ha asustado mucho desmayarme con Nathalie, 275 00:21:31,537 --> 00:21:34,267 tener un ataque al coraz�n. 276 00:21:34,307 --> 00:21:37,936 �Qu� pensar�a la gente de m�? 277 00:21:37,977 --> 00:21:41,310 Hablo de ti, la familia. 278 00:21:41,347 --> 00:21:44,908 Me ver�an como a un viejo pervertido. 279 00:21:44,951 --> 00:21:46,680 �C�mo puedes imaginar eso? 280 00:21:49,589 --> 00:21:51,489 Ahora lo sabes. 281 00:21:51,524 --> 00:21:52,855 S�. 282 00:21:52,892 --> 00:21:56,692 Este rosal no florecer� este a�o. 283 00:21:56,729 --> 00:21:59,789 No importa. 284 00:21:59,832 --> 00:22:02,801 Sin ti, el jard�n solo tendr�a malas hierbas. 285 00:22:24,056 --> 00:22:25,853 - Se lo contaste todo. - No. 286 00:22:25,892 --> 00:22:28,622 �De qu� hablaban? 287 00:22:28,661 --> 00:22:30,424 De jardiner�a si tienes que saberlo. 288 00:22:30,463 --> 00:22:31,725 Claro. 289 00:22:31,764 --> 00:22:33,129 Besa a tu mam�. 290 00:22:36,269 --> 00:22:37,998 Mejor que eso. 291 00:22:41,541 --> 00:22:43,065 - Que tengas buen d�a. - S�. 292 00:22:50,583 --> 00:22:51,443 ''Lo revis�. 293 00:22:51,484 --> 00:22:53,452 "Tienes raz�n." 294 00:23:02,862 --> 00:23:05,729 �Quieres almorzar? 295 00:23:23,015 --> 00:23:25,882 ''Es justo lo que pensaba''. 296 00:23:26,986 --> 00:23:30,217 - �Hiciste de tonto en la escuela? - S�. 297 00:23:30,256 --> 00:23:32,053 Me cae muy bien Pappy. 298 00:23:32,091 --> 00:23:34,059 Me molesta mentirle. 299 00:23:34,093 --> 00:23:36,027 Pero me molesta decirle la verdad. 300 00:23:36,062 --> 00:23:37,586 �Quieres hablar al respecto? 301 00:23:37,630 --> 00:23:39,120 No, prefiero no hacerlo. 302 00:24:47,099 --> 00:24:48,123 Diez. 303 00:24:49,335 --> 00:24:51,326 �Diez? 304 00:24:55,975 --> 00:24:58,739 - �Tuvieron buen d�a? - Claro. 305 00:24:58,778 --> 00:25:00,405 �Y t�, pap�? 306 00:25:00,446 --> 00:25:02,539 Un d�a m�s. 307 00:25:08,254 --> 00:25:10,484 30, adelante. 308 00:25:10,523 --> 00:25:12,650 � Sabes qu� hay en la bolsa de pl�stico? 309 00:25:12,692 --> 00:25:14,125 - No. - Condones. 310 00:25:14,160 --> 00:25:16,924 Los compra cada dos meses. 311 00:25:21,901 --> 00:25:24,768 Te juro que es cierto. 312 00:25:24,804 --> 00:25:27,796 �Crees que enga�a a mam�? 313 00:25:27,840 --> 00:25:31,606 C�llate y conc�ntrate en el juego. 314 00:25:31,644 --> 00:25:33,134 Voy con todo. 315 00:25:37,049 --> 00:25:39,040 Me retiro. 316 00:26:25,798 --> 00:26:28,790 Una vez habl� de sexo con mi t�o. 317 00:26:28,834 --> 00:26:32,292 Era un loco. Estaba en la Legi�n francesa. 318 00:26:32,338 --> 00:26:35,205 Me dijo que los hombres hablan antes de coger. 319 00:26:35,241 --> 00:26:39,405 Las chicas hablan despu�s. 320 00:26:39,445 --> 00:26:41,436 Pues t� est�s hablando ahora. 321 00:26:44,417 --> 00:26:46,715 Es cierto. 322 00:27:21,854 --> 00:27:26,783 Estando aqu� todo el d�a, no pasar� nada con Coralie. 323 00:27:27,426 --> 00:27:30,190 Marie me dijo que encuentra placer sexual con un chico 324 00:27:30,229 --> 00:27:31,958 por primera vez en su vida. 325 00:27:31,997 --> 00:27:33,464 Le dije que me alegraba por ella. 326 00:27:33,499 --> 00:27:35,694 Debe ser lindo hallar placer sexual. 327 00:27:35,734 --> 00:27:37,725 Ella quiere alentarme. 328 00:27:37,770 --> 00:27:39,397 Quiz�s. 329 00:27:39,438 --> 00:27:40,928 Pierre me envi� un mensaje de texto. 330 00:27:40,973 --> 00:27:42,065 ''Est� bien, hermano. 331 00:27:42,107 --> 00:27:44,473 Exponerte ante otros es normal''. 332 00:27:44,510 --> 00:27:47,270 Respond�: ''�T� lo hiciste?'' 333 00:27:47,313 --> 00:27:50,138 Pero no recib� respuesta. 334 00:27:52,451 --> 00:27:55,352 Arr�strate hacia m� a cuatro patas. 335 00:27:55,387 --> 00:27:57,082 Si, ch�pamela. 336 00:27:57,122 --> 00:28:00,649 No me gusta su tono, muchachos. 337 00:28:00,693 --> 00:28:02,752 Por favor, ponte a cuatro patas 338 00:28:02,795 --> 00:28:08,062 y arr�strate hacia m� como un gato. 339 00:29:04,490 --> 00:29:08,420 ''Hoy te extra��''. 340 00:30:02,982 --> 00:30:04,779 �Coralie! �Coralie! 341 00:30:08,954 --> 00:30:11,821 �Qu� haces aqu�? 342 00:30:11,857 --> 00:30:13,552 S�lo quer�a verte. 343 00:30:13,592 --> 00:30:16,584 Ya no queda tiempo; va a sonar el timbre. 344 00:30:16,629 --> 00:30:18,256 Si, lo s�. 345 00:30:18,297 --> 00:30:20,697 �Qu� hay de nuevo? 346 00:30:20,733 --> 00:30:22,325 Lo mismo de siempre. 347 00:30:22,368 --> 00:30:24,461 Ya sabes. 348 00:30:24,503 --> 00:30:27,404 �Y t�? 349 00:30:27,439 --> 00:30:29,168 Tambi�n lo mismo de siempre. 350 00:30:37,816 --> 00:30:39,579 Bueno... me voy. 351 00:30:39,618 --> 00:30:40,983 Me voy 352 00:30:41,020 --> 00:30:42,453 �Nos vemos! 353 00:33:01,025 --> 00:33:03,189 - �Ma�ana por la noche? - S�. 354 00:33:03,228 --> 00:33:05,389 A las 10:00. 355 00:33:05,430 --> 00:33:08,593 S�bastien tampoco habla mucho. 356 00:33:08,634 --> 00:33:09,999 Vivimos cerca de Bastille. 357 00:33:10,035 --> 00:33:12,765 Te enviar� la direcci�n y los c�digos de la puerta. 358 00:33:28,487 --> 00:33:29,818 �Bueno, mam�? 359 00:33:29,855 --> 00:33:31,083 No pens� que ibas a responder. 360 00:33:31,123 --> 00:33:32,852 �No est�s en clase? 361 00:33:32,891 --> 00:33:34,791 No. El maestro est� enfermo. 362 00:33:34,827 --> 00:33:37,728 Me molesta lo que dijiste de M�lanie. 363 00:33:37,763 --> 00:33:39,492 No es el fin del mundo. 364 00:33:39,531 --> 00:33:42,967 �Ahora hablas como Romain? 365 00:33:43,001 --> 00:33:45,765 Me gustar�a cenar contigo ma�ana. 366 00:33:45,804 --> 00:33:47,396 �Ma�ana? 367 00:33:47,439 --> 00:33:49,703 Iremos a un restaurante muy saludable. 368 00:33:49,741 --> 00:33:51,174 S�, s�. 369 00:33:51,210 --> 00:33:54,941 - �Est� bien? - Si, es una cita. 370 00:33:54,980 --> 00:33:56,739 Un beso grande. 371 00:33:56,740 --> 00:33:58,545 Otro para ti. 372 00:33:58,550 --> 00:33:59,629 Okay, saludos 373 00:34:18,471 --> 00:34:20,769 Ayer me sent� s�per est�pido frente a la escuela con Coralie. 374 00:34:21,807 --> 00:34:24,173 Hoy tengo que cenar con pap�. 375 00:34:24,209 --> 00:34:26,268 Mi vida es una mierda en este momento. 376 00:34:27,980 --> 00:34:30,278 Tienen sopas muy ricas, Pierre 377 00:34:30,315 --> 00:34:32,249 Debo irme en una hora. 378 00:34:32,284 --> 00:34:34,218 �Ah, s�? 379 00:34:34,253 --> 00:34:36,346 Para una vez que cenamos juntos. 380 00:34:36,388 --> 00:34:37,719 Debo ir a ver a un amigo. 381 00:34:37,756 --> 00:34:39,849 Su hermano tuvo un accidente de moto. 382 00:34:39,892 --> 00:34:42,520 Est� mal. 383 00:34:42,561 --> 00:34:44,028 Est� bien. 384 00:34:58,610 --> 00:35:01,101 No te preocupes. No hay reglas. 385 00:35:01,146 --> 00:35:02,977 Soy mayor que el promedio. 386 00:35:09,387 --> 00:35:11,082 �Cu�ntos a�os ten�as t�? 387 00:35:11,122 --> 00:35:12,282 Dieciseis 388 00:35:12,324 --> 00:35:13,586 �Con mam�? 389 00:35:13,625 --> 00:35:16,150 No, no con mam�. 390 00:35:16,194 --> 00:35:18,958 Conoc� a tu madre al a�o siguiente. 391 00:35:18,997 --> 00:35:25,095 Si, eras incluso m�s joven que yo. 392 00:35:46,724 --> 00:35:50,285 �Por qu� tienen que cambiar las reglas? 393 00:35:50,328 --> 00:35:53,764 La avaricia impulsa al sistema. 394 00:35:53,798 --> 00:35:56,130 La gente puede cambiar el sistema, 395 00:35:56,167 --> 00:35:58,727 la nueva generaci�n, t�. 396 00:35:58,770 --> 00:36:00,032 �Ah, s�? 397 00:36:00,071 --> 00:36:03,336 Obtendr� mi diploma y luego ya veremos. 398 00:36:03,374 --> 00:36:05,103 Nada de riesgos, � eh? 399 00:36:05,143 --> 00:36:07,111 Ahora no. 400 00:36:07,145 --> 00:36:09,545 Ya tengo que irme. 401 00:36:09,581 --> 00:36:12,345 Te quer�a hablar de algo. 402 00:36:12,383 --> 00:36:14,014 �De qu�? 403 00:36:14,052 --> 00:36:15,985 De tu vida sexual. 404 00:36:17,121 --> 00:36:19,385 Eres la �ltima persona con la que quiero hablar de eso. 405 00:36:21,326 --> 00:36:23,089 �Eres feliz? 406 00:36:23,127 --> 00:36:24,219 No es asunto tuyo. 407 00:36:24,262 --> 00:36:25,661 �Por qu�? 408 00:36:28,032 --> 00:36:30,023 S�, soy feliz. �Suficiente? 409 00:36:30,068 --> 00:36:31,592 No, no es suficiente. 410 00:36:31,636 --> 00:36:33,934 Es todo lo que te voy a decir. 411 00:36:44,549 --> 00:36:45,846 Beso grande. 412 00:37:09,274 --> 00:37:10,298 Estas bien ... Estuviste mucho tiempo. 413 00:37:10,341 --> 00:37:12,138 Estoy bien. Fin del tema. 414 00:37:12,176 --> 00:37:13,666 Tienes raz�n. 415 00:37:13,711 --> 00:37:17,044 Hablemos de otra cosa. 416 00:37:17,081 --> 00:37:20,608 Quiero preguntarte algo personal. 417 00:37:20,652 --> 00:37:22,586 - �Si? - �Est�s enga�ando a mam�? 418 00:37:24,222 --> 00:37:25,314 No 419 00:37:25,356 --> 00:37:28,587 �Por qu� compras todos esos condones? 420 00:37:28,626 --> 00:37:31,424 Para estar a salvo con tu madre. 421 00:37:31,462 --> 00:37:33,191 �Por qu�? 422 00:37:33,231 --> 00:37:34,892 Anticoncepci�n. 423 00:37:38,303 --> 00:37:41,830 Tu madre no puede tomar la pastilla. 424 00:37:41,873 --> 00:37:45,001 Despu�s de que naciste, se puso un DIU, 425 00:37:45,043 --> 00:37:47,807 pero tuvo que quit�rselo. 426 00:37:47,845 --> 00:37:53,306 As� que cuando hac�amos el amor ten�a que tener cuidado. 427 00:37:53,351 --> 00:37:56,650 Ya sabes c�mo es. 428 00:37:56,688 --> 00:38:00,647 Digo, sacarla a tiempo. 429 00:38:02,093 --> 00:38:05,460 Desde entonces, usamos condones. 430 00:38:09,968 --> 00:38:11,026 �Qu� ocurre? 431 00:38:11,069 --> 00:38:13,594 Pierre siempre dice que fui un accidente. 432 00:38:13,638 --> 00:38:15,196 �De qu� hablas? 433 00:38:15,239 --> 00:38:17,173 Tu madre y yo decidimos tenerte. 434 00:38:19,377 --> 00:38:21,902 De verdad te quer�amos, Romain 435 00:38:21,946 --> 00:38:23,914 �En serio? 436 00:38:23,948 --> 00:38:25,347 Absolutamente. 437 00:38:25,383 --> 00:38:29,376 Pues dile a Pierre que deje de molestarme. 438 00:38:29,420 --> 00:38:32,014 Claro que s�. 439 00:38:32,056 --> 00:38:34,547 No puedo creer que est� llorando as�. 440 00:38:36,461 --> 00:38:38,224 Quiero un poquito de lichi. 441 00:38:46,504 --> 00:38:48,301 Un vaso de vino, por favor. 442 00:41:38,609 --> 00:41:41,203 �Qu� tal te fue? 443 00:41:41,245 --> 00:41:43,213 M�s o menos. 444 00:41:43,247 --> 00:41:44,976 Pierre se cierra como una almeja. 445 00:41:47,785 --> 00:41:49,343 No es f�cil. 446 00:41:51,823 --> 00:41:53,848 Qu� pena. 447 00:41:56,594 --> 00:41:58,255 Ten�as raz�n. 448 00:41:58,296 --> 00:42:02,289 �Sabes qu�? 449 00:42:02,333 --> 00:42:05,166 Romain me pregunt� por nuestros preservativos. 450 00:42:05,203 --> 00:42:07,034 �Y? 451 00:42:07,071 --> 00:42:09,005 Se lo expliqu� lo mejor que pude. 452 00:42:11,142 --> 00:42:12,439 Pens� que te estaba enga�ando. 453 00:42:12,476 --> 00:42:14,740 Podr�a tener raz�n. 454 00:42:18,883 --> 00:42:20,612 �Me est�s enga�ando? 455 00:42:20,651 --> 00:42:22,585 Claro que s�. 456 00:42:23,721 --> 00:42:25,552 �No lo sabias? 457 00:42:26,958 --> 00:42:29,722 Hasta puedo elegir. 458 00:42:29,760 --> 00:42:31,625 Much�simos para escoger. 459 00:42:34,765 --> 00:42:37,131 �C�mo es �l? 460 00:42:37,168 --> 00:42:40,262 �l es... 461 00:42:40,304 --> 00:42:42,431 cabello casta�o, ojos marrones, 462 00:42:46,077 --> 00:42:48,011 �Quieres saber lo que hacemos? 463 00:42:48,045 --> 00:42:50,411 Si 464 00:42:50,448 --> 00:42:53,042 Okay. 465 00:42:53,084 --> 00:42:55,712 �chate desnudo en el piso. 466 00:43:20,544 --> 00:43:21,772 Estoy esperando. 467 00:44:00,985 --> 00:44:02,885 �Quieres saber lo que �l hace? 468 00:44:04,789 --> 00:44:06,381 D�melo. 469 00:44:08,392 --> 00:44:10,519 Nada. 470 00:44:11,729 --> 00:44:13,959 Es mi hombre juguete. 471 00:44:47,631 --> 00:44:50,964 Todos cogen menos yo 472 00:44:51,002 --> 00:44:53,300 y me est� volviendo loco. 473 00:44:53,337 --> 00:44:55,328 No puedo pensar en otra cosa. 474 00:44:57,074 --> 00:44:59,338 Me siento como una bomba de relojer�a. 475 00:45:02,213 --> 00:45:03,840 Buscar� ''antiglobalizaci�n'' en Google. 476 00:45:03,881 --> 00:45:05,371 Eso me calmar�. 477 00:48:51,542 --> 00:48:53,066 � Quieres ir al parque? 478 00:48:53,110 --> 00:48:55,010 �Para qu�? 479 00:48:55,045 --> 00:48:56,444 �Para hacer castillos de arena? 480 00:48:56,480 --> 00:48:58,072 No. 481 00:49:00,718 --> 00:49:03,243 �Quieres besarme? 482 00:49:03,287 --> 00:49:04,618 Si, claro 483 00:49:35,953 --> 00:49:38,421 Hemos celebrado sin parar durante dos d�as. 484 00:49:38,455 --> 00:49:40,946 Ayer celebramos mi regreso a la escuela. 485 00:49:40,991 --> 00:49:42,754 Todos los cargos retirados por la comisi�n disciplinaria. 486 00:49:42,793 --> 00:49:44,158 Gracias a Coralie, 487 00:49:44,194 --> 00:49:47,425 supieron que toda la clase se filmaba. 488 00:49:47,464 --> 00:49:50,297 No pod�an suspender a todos. 489 00:49:50,334 --> 00:49:52,302 Pierre dijo que es una escuela de masturbadores. 490 00:49:52,336 --> 00:49:54,361 ''Y de masturbadoras'', yo agregu�. 491 00:49:54,405 --> 00:49:57,568 El nuevo tipo de Marie, su placer sexual; 492 00:49:57,608 --> 00:50:00,133 primera vez que vino aqu�. 493 00:50:00,177 --> 00:50:01,337 Luego tenemos a Coralie. 494 00:50:01,378 --> 00:50:02,811 La familia dijo que es ahora o nunca. 495 00:50:02,846 --> 00:50:05,110 Que est� tranquilo bajo presi�n. 496 00:50:05,149 --> 00:50:08,744 �Era mejor cuando la vida sexual era un tab�? 497 00:50:08,786 --> 00:50:14,281 Feliz cumplea�os, Abuelo 498 00:50:14,325 --> 00:50:18,955 Feliz cumplea�os, Michel 499 00:50:18,996 --> 00:50:24,127 Feliz cumplea�os, Abuelo 500 00:50:24,168 --> 00:50:28,571 Feliz cumplea�os 501 00:50:36,447 --> 00:50:37,914 Estoy lista cuando t� quieras. 502 00:54:46,229 --> 00:54:47,594 Est� bien. 503 00:54:47,631 --> 00:54:50,532 Ya hab�a visto tu erecci�n. 504 00:54:50,567 --> 00:54:52,592 Hasta de cerca. 505 00:55:58,902 --> 00:56:01,302 �Quieres saber un secreto? 506 00:56:01,338 --> 00:56:03,329 Claro. 507 00:56:03,373 --> 00:56:06,604 Ya lo hice con un chico mayor. 508 00:56:06,643 --> 00:56:08,736 Pero ahora, para m�, 509 00:56:08,779 --> 00:56:11,111 es como una verdadera primera vez. 510 00:57:03,900 --> 00:57:05,731 Carajo, olvid� los condones. 511 00:57:05,769 --> 00:57:08,329 Hay un paquete ah�. 512 00:57:08,472 --> 00:57:09,664 Gracias, pap�. 513 00:57:31,027 --> 00:57:32,585 �Necesitas ayuda? 514 00:57:35,532 --> 00:57:37,159 Seria genial. 515 00:57:41,304 --> 00:57:43,169 Deber�a haber practicado. 516 01:00:57,167 --> 01:00:58,657 La gente es s�per est�pida. 517 01:00:58,702 --> 01:01:02,064 No vinieron al funeral s�lo por la forma en que muri�. 518 01:01:03,306 --> 01:01:05,831 No vino nadie, s�lo nosotros y Nathalie. 519 01:01:11,548 --> 01:01:13,038 �Por qu� no me siento triste? 520 01:01:13,083 --> 01:01:14,649 Es normal. Pi�nsalo. 521 01:01:14,654 --> 01:01:17,410 Si todos pudieran morir as�, morir ser�a m�s f�cil. 522 01:01:21,524 --> 01:01:23,617 Qu� lindo que lo filmes todo, Coralie. 523 01:01:23,660 --> 01:01:26,151 Nos hace sentir importantes. 524 01:01:26,196 --> 01:01:27,788 No siempre. 525 01:01:34,004 --> 01:01:36,302 Pap� estaba con ella cuando ocurri�. 526 01:01:36,340 --> 01:01:37,830 Ella llam� a mam�. 527 01:01:37,874 --> 01:01:39,705 Un ataque al coraz�n cuando se estaba viniendo. 528 01:01:43,914 --> 01:01:46,576 Mam� dijo que no deber�amos juzgar. 529 01:01:46,617 --> 01:01:50,053 Qu� astuto, con su sudoku y sus plantas. 530 01:01:50,087 --> 01:01:51,645 Siempre supe que ten�a un secreto. 531 01:01:51,688 --> 01:01:53,280 No soy tan est�pido. 532 01:02:32,829 --> 01:02:35,889 Siempre hablaba del jard�n. 533 01:02:35,932 --> 01:02:37,524 Las rosas eran su pasi�n. 534 01:02:37,567 --> 01:02:38,864 �No es cierto, Herv�? 535 01:02:42,139 --> 01:02:44,300 �Qui�n las cuidar� ahora? 536 01:02:44,341 --> 01:02:45,638 Quiz� Maxime. 537 01:02:45,676 --> 01:02:47,610 Se lo pedir�. 538 01:02:47,644 --> 01:02:49,771 - � Qui�n es Maxime? - El novio de Pierre. 539 01:02:49,813 --> 01:02:51,781 Es florista. 540 01:02:51,815 --> 01:02:56,684 Tiene una linda florister�a cerca del canal de Saint-Martin. 541 01:02:56,720 --> 01:02:57,982 Soy bisexual. 542 01:02:58,021 --> 01:03:00,649 �Y a qui�n le importa? 543 01:03:00,691 --> 01:03:02,818 Gay, hetero, bi; eres sexual, eso es todo. 544 01:03:02,859 --> 01:03:06,659 Si amas la vida, amas el sexo. 545 01:03:06,697 --> 01:03:08,597 Seguro que Michel estar�a de acuerdo. 546 01:03:13,470 --> 01:03:17,964 Debido a su vida sexual, mam� nos absolvi� a todos. 547 01:03:46,903 --> 01:03:48,700 �Sabes qu� estaba pensando? 548 01:03:48,739 --> 01:03:50,263 No. 549 01:03:50,307 --> 01:03:52,275 El cementerio. 550 01:03:52,309 --> 01:03:53,799 Ser�a divertido, �eh? 551 01:03:53,844 --> 01:03:55,539 Olv�date de las tumbas, es como un parque. 552 01:03:55,579 --> 01:03:57,171 Con los �rboles, las flores. 553 01:03:57,214 --> 01:03:59,842 Cierra la boca. 554 01:03:59,883 --> 01:04:02,875 Ser�a como presentarles nuestros respetos. 555 01:04:02,919 --> 01:04:04,546 No. 556 01:04:04,588 --> 01:04:06,112 �Sabes cu�l es tu problema? 557 01:04:06,156 --> 01:04:09,523 Siempre tratas de romper la rutina 558 01:04:09,559 --> 01:04:11,857 y se est� volviendo aburrido. 559 01:04:11,895 --> 01:04:15,228 No te enfades, conejita. S�lo era una idea. 560 01:04:15,265 --> 01:04:19,463 No me llames eso. Es vulgar. 561 01:04:19,503 --> 01:04:22,370 Okay, entonces hoy es la Srta. Castidad, �no? 562 01:04:34,484 --> 01:04:36,884 No est�s triste. 563 01:04:36,920 --> 01:04:41,118 Aunque muri�ramos en una orgia, a�n ser�a triste. 564 01:04:41,158 --> 01:04:43,786 Es mejor que una larga enfermedad. 565 01:04:46,163 --> 01:04:50,497 Hay gente con Alzheimer que no sabe qu� sexo tiene. 566 01:04:50,534 --> 01:04:52,297 Eso s� es triste. 567 01:04:56,339 --> 01:04:59,103 Mi padre muri�. Tengo derecho a estar triste. 568 01:04:59,142 --> 01:05:00,837 Claro que s�, mi amor. 569 01:05:06,917 --> 01:05:09,385 Aqu� est� su cuarto. 570 01:05:14,591 --> 01:05:16,559 Ahora tendremos que deshacernos de todo. 571 01:05:19,029 --> 01:05:21,088 A ambos nos encantaba el sudoku. 572 01:05:24,768 --> 01:05:26,929 Acababa de empezar uno. 573 01:05:26,970 --> 01:05:28,028 �Me lo puedo quedar? 574 01:05:28,071 --> 01:05:31,234 Por supuesto, Nathalie. 575 01:05:31,274 --> 01:05:35,108 Lo terminar� para as� recordarlo. 576 01:05:41,418 --> 01:05:43,750 �Te sent�as cercana a �l? 577 01:05:43,787 --> 01:05:45,948 Amo a los hombres. 578 01:05:45,989 --> 01:05:48,219 Es mi problema. 579 01:05:48,258 --> 01:05:49,418 Todos los hombres. 580 01:05:49,459 --> 01:05:50,619 - �A todos? 581 01:05:50,660 --> 01:05:53,686 Si 582 01:05:53,730 --> 01:05:57,757 Soy infiel por naturaleza. 583 01:05:57,801 --> 01:06:01,703 Me di cuenta que la vida es muy corta, as� que lo eleg� como carrera. 584 01:06:01,738 --> 01:06:03,103 Es simple. 585 01:06:03,139 --> 01:06:05,130 Soy independiente. 586 01:06:05,175 --> 01:06:09,111 A�n puedo elegir 587 01:06:09,145 --> 01:06:11,272 Quiz� el futuro no sea tan claro. 588 01:06:21,958 --> 01:06:23,892 Pap� pregunta si Nathalie se queda a cenar. 589 01:06:23,927 --> 01:06:26,020 �Por qu� no? 590 01:06:26,062 --> 01:06:28,155 No. Tengo cita con un chico a las 9:00. 591 01:06:28,198 --> 01:06:30,132 Okay 592 01:06:42,913 --> 01:06:46,314 Dijo que tiene cita con un hombre a las 9:00. 593 01:06:48,184 --> 01:06:49,378 - �Coralie se queda? 594 01:06:49,419 --> 01:06:50,579 S�. 595 01:06:50,620 --> 01:06:54,556 Oye he, que tengo una cita con una chica a las 11 :00. 596 01:06:54,591 --> 01:06:56,957 Finalmente alegramos a pap�. 597 01:07:08,071 --> 01:07:09,732 �Vas a seguir leyendo? 598 01:07:09,773 --> 01:07:11,798 S�. 599 01:07:18,915 --> 01:07:21,816 Me apetece hacerlo. 600 01:07:21,851 --> 01:07:25,343 Qu� sorpresa. 601 01:07:25,388 --> 01:07:27,447 Algo diferente, 602 01:07:27,490 --> 01:07:29,355 algo nada rutinario. 603 01:07:29,392 --> 01:07:31,155 �Estar�a bien? he? 604 01:07:31,194 --> 01:07:33,662 En la cama. 605 01:07:33,697 --> 01:07:37,064 Entonces mast�rbate. 606 01:07:37,100 --> 01:07:39,762 Ya lo hice cuando fuiste a la panader�a. 607 01:07:42,305 --> 01:07:44,967 No te creo. 608 01:07:45,008 --> 01:07:48,535 Te lo juro. 609 01:07:48,578 --> 01:07:50,045 �Lo haces con frecuencia? 610 01:07:52,582 --> 01:07:54,140 Si, por supuesto 611 01:07:54,184 --> 01:07:56,379 �Tanto como los otros? 612 01:07:56,419 --> 01:07:58,046 Claro 613 01:08:00,790 --> 01:08:01,950 �C�mo lo haces? 614 01:08:01,992 --> 01:08:04,222 Ves porno? 615 01:08:04,260 --> 01:08:06,421 No, no 616 01:08:06,463 --> 01:08:09,796 Te veo en mi cabeza. 617 01:08:09,833 --> 01:08:13,291 Hago mi propia pel�cula. 618 01:08:13,336 --> 01:08:14,997 �Quieres que te lo muestre? 619 01:08:17,040 --> 01:08:20,066 Normalmente lo hago en el ba�o. 620 01:08:20,110 --> 01:08:21,873 O aqu� en la cama cuando est�s en la universidad. 621 01:08:31,588 --> 01:08:34,352 Dime lo que piensas o no ser� divertido. 622 01:08:36,393 --> 01:08:38,088 �Te excita? 623 01:08:40,597 --> 01:08:44,533 Puede que si. 624 01:08:44,567 --> 01:08:46,535 Te escucho. 625 01:08:46,569 --> 01:08:48,662 Eres hermosa, en mi cabeza siempre eres hermosa. 626 01:08:52,342 --> 01:08:53,775 Tus pechos. 627 01:08:55,545 --> 01:08:57,877 Que mordisqueo tus pezones. 628 01:09:00,884 --> 01:09:02,909 El modo en que sonr�es. 629 01:09:04,020 --> 01:09:05,681 T� linda sonrisa. 630 01:09:09,726 --> 01:09:12,058 Mi mano se desliza hasta tu vagina. 631 01:09:14,397 --> 01:09:16,627 Mis dedos tocan a su alrededor. 632 01:09:20,537 --> 01:09:23,267 Quiero sentir c�mo te abres... 633 01:09:27,444 --> 01:09:30,379 Para que toda tu mente se centre ah�... 634 01:09:34,517 --> 01:09:36,747 En esa parte de tu cuerpo. 635 01:09:39,589 --> 01:09:41,989 Luego empieza a brillar. 636 01:09:50,233 --> 01:09:52,201 El l�quido preseminal humedece mi verga. 637 01:09:54,003 --> 01:09:56,164 Un lubricante natural, como t� dices. 638 01:09:59,676 --> 01:10:01,769 Lo mezclo con tu saliva llena de semen. 639 01:10:01,811 --> 01:10:03,039 �Mi qu�? 640 01:10:07,484 --> 01:10:09,042 Sabes, es... 641 01:10:11,020 --> 01:10:13,352 No es f�cil sin ser vulgar. 642 01:10:14,991 --> 01:10:18,722 A decir verdad, 643 01:10:18,761 --> 01:10:21,696 en mi mente nada es vulgar contigo, conejita. 644 01:10:36,913 --> 01:10:38,847 Creo que Nathalie es genial. 645 01:10:41,050 --> 01:10:43,109 Siempre ve a esas chicas como v�ctimas, 646 01:10:43,153 --> 01:10:45,986 pero ella est� bien segura de s� misma. 647 01:10:50,059 --> 01:10:53,256 Por eso le ca�a tan bien a tu pap�. 648 01:10:53,296 --> 01:10:56,390 No todas las prostitutas son como ella. 649 01:10:57,734 --> 01:11:00,168 Si fuera un trabajo tan bueno lo sabr�amos. 650 01:11:00,203 --> 01:11:03,172 Es como con todo. No puedes generalizar. 651 01:11:03,206 --> 01:11:05,970 Ella es la prueba. 652 01:11:06,009 --> 01:11:08,807 �Te acostar�as con ella? 653 01:11:08,845 --> 01:11:10,745 - Gratis, s�. - �En serio? 654 01:11:10,780 --> 01:11:12,372 �Qu� tiene ella? 655 01:11:14,717 --> 01:11:16,446 Es genial como t� dijiste. 656 01:11:16,486 --> 01:11:18,784 Ha tenido todo tipo de operaciones. 657 01:11:20,957 --> 01:11:23,482 T� preguntaste. Yo s�lo respond�. 658 01:11:28,231 --> 01:11:31,632 �Te gustar�a que me operara los pechos? 659 01:11:31,668 --> 01:11:32,794 No seas tonta. 660 01:11:32,835 --> 01:11:35,360 S�lo que me los levantaran un poquito. 661 01:11:42,045 --> 01:11:46,004 Ser�a mejor, �no? 662 01:11:46,049 --> 01:11:47,983 �No? 663 01:11:49,986 --> 01:11:53,387 Como si fuera 10 a�os m�s joven. 664 01:11:58,595 --> 01:12:01,996 Ahora tenemos cirug�a pl�stica. 665 01:12:14,177 --> 01:12:17,772 Te podr�as librar f�cilmente de eso. 666 01:12:17,814 --> 01:12:19,975 S�. 667 01:12:20,016 --> 01:12:21,745 Aqu� tambi�n. 668 01:12:27,323 --> 01:12:29,382 �Te molesta que envejezcamos juntos? 669 01:12:33,429 --> 01:12:35,795 No har� que dejamos de envejecer. 670 01:12:52,815 --> 01:12:55,682 Aqu� es donde menos envejecemos. 671 01:13:11,334 --> 01:13:13,928 Al menos hasta ahora. 672 01:13:34,290 --> 01:13:36,383 Me dijo que la excita que la filmen. 673 01:13:36,426 --> 01:13:39,224 Lo que le excita a ella me excita a m�. 674 01:13:39,262 --> 01:13:42,493 Algo de entrenamiento con la c�mara es siempre de gran ayuda. 675 01:14:50,166 --> 01:14:51,827 A ella le gusta poner nuestras pel�culas amateur en la web. 676 01:14:51,868 --> 01:14:54,803 A veces filmamos y a veces no. 677 01:14:54,837 --> 01:14:56,202 As� son las cosas. 678 01:14:56,239 --> 01:14:59,470 Ella dijo que tenemos las herramientas, �por qu� no usarlas? 679 01:14:59,509 --> 01:15:01,777 Tambi�n dijo mientras m�s miras, m�s descubres. 680 01:15:01,778 --> 01:15:02,978 Entre m�s muestras de ti, m�s sabr�s de ti. 681 01:15:03,880 --> 01:15:06,271 Creo que piensa en ello demasiado. 682 01:15:08,484 --> 01:15:09,542 � Vas a venirte fuera? 683 01:15:09,585 --> 01:15:11,519 �Por qu� tanta prisa? 684 01:15:11,554 --> 01:15:13,920 Cuando no hay c�mara, me vengo dentro de ella. 685 01:15:13,956 --> 01:15:15,924 Lo prefiero as�. 686 01:15:17,760 --> 01:15:20,957 Coralie no es ''la mujer de mi vida''. 687 01:15:20,997 --> 01:15:23,932 Pero siempre ser� ''la primera''. 688 01:15:23,966 --> 01:15:26,400 De eso no hay duda. 689 01:15:26,436 --> 01:15:28,996 � Otra? 690 01:15:29,038 --> 01:15:30,266 Otra foto. 691 01:15:30,306 --> 01:15:32,638 La familia est� creciendo. 692 01:15:32,675 --> 01:15:35,303 �l es Maxime, el florista. 693 01:15:35,344 --> 01:15:36,777 Este a�o sonre�mos todos. 694 01:15:36,813 --> 01:15:38,144 Hasta yo. 695 01:15:38,181 --> 01:15:40,012 Al final, todo es posible. 696 01:15:43,186 --> 01:15:45,381 Hora de que mam� abra un nuevo archivo: 697 01:15:45,421 --> 01:15:47,286 La felicidad 698 01:15:47,323 --> 01:15:49,018 Antes de que todo se vaya al carajo. 47869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.