All language subtitles for Section.Zero.S01E07.720p.BluRay.x264-SbR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,640 --> 00:01:25,360 Kommendant Mosia Emerson. Jag har ersatt Becker. 2 00:01:26,320 --> 00:01:30,000 - Löjtnant Rodriguez var det, va? - Vem bestämde det här? 3 00:01:31,480 --> 00:01:35,536 På grund av de händelser som skakat om i vår hierarki - 4 00:01:35,560 --> 00:01:39,576 - styrs BRCV nu av Direktionen med mig som ansvarig. 5 00:01:39,600 --> 00:01:43,776 Väljer Direktionen snutar nu? Man brukar rekrytera internt. 6 00:01:43,800 --> 00:01:46,696 Utom om man tar vad man får. 7 00:01:46,720 --> 00:01:48,280 Lika bitsk som vanligt. 8 00:01:49,080 --> 00:01:51,080 Och du är fortfarande en knöl. 9 00:01:56,800 --> 00:01:58,336 Vad du än tycker - 10 00:01:58,360 --> 00:02:01,056 - är det jag som för befälet hädanefter. 11 00:02:01,080 --> 00:02:04,296 Alla era beslut måste gå genom mig - 12 00:02:04,320 --> 00:02:06,816 - och få mitt godkännande. 13 00:02:06,840 --> 00:02:09,136 Vet du vad? 14 00:02:09,160 --> 00:02:12,760 Skriv ner det, så hänger jag upp det på toaletterna. 15 00:02:23,560 --> 00:02:25,736 Vad var det där för idiot? 16 00:02:25,760 --> 00:02:31,016 En slemhög som gjorde karriär på horor som jobbade för honom. 17 00:02:31,040 --> 00:02:35,136 En hallick förklädd till snut eller tvärtom? Ingen vet. 18 00:02:35,160 --> 00:02:37,456 Vad gör han här? 19 00:02:37,480 --> 00:02:40,976 Han sa ju det: Direktionens beslut. 20 00:02:41,000 --> 00:02:46,376 På 15 år med avskum har man sett mycket som man borde ha sluppit. 21 00:02:46,400 --> 00:02:50,376 Han har halva stan i ett punggrepp. Det utnyttjar han. 22 00:02:50,400 --> 00:02:52,536 Undvik honom. 23 00:02:52,560 --> 00:02:55,016 Hädanefter är du ensam. 24 00:02:55,040 --> 00:02:58,680 - Vart ska du? - Leta efter min dotter. 25 00:03:00,640 --> 00:03:02,600 BLOCK 13 AVSNITT 7 26 00:03:35,720 --> 00:03:38,536 - Vart ska du? - Jag ska träffa Saber. 27 00:03:38,560 --> 00:03:40,560 Han pratar inte med snutar. 28 00:03:41,600 --> 00:03:44,120 Med mig pratar han. 29 00:03:56,400 --> 00:03:58,480 Drick det här. 30 00:03:59,480 --> 00:04:02,536 - Vad är det i det? - Bäst att du inte vet. 31 00:04:02,560 --> 00:04:06,456 Det piggar upp dig, så du kan åka lika fort som du kom. 32 00:04:06,480 --> 00:04:08,736 Snutar är som råttor och ormar. 33 00:04:08,760 --> 00:04:11,240 Om man stöter på en, dödar man den. 34 00:04:18,800 --> 00:04:21,480 Du borde vara död efter allt letande. 35 00:04:24,000 --> 00:04:26,296 Vem gjorde det där? 36 00:04:26,320 --> 00:04:29,400 - De som tog min dotter. - Din dotter? 37 00:04:30,880 --> 00:04:33,816 Hon tillhör sikarierna. 38 00:04:33,840 --> 00:04:36,720 Bara du kan hjälpa mig att hitta henne. 39 00:04:38,080 --> 00:04:40,440 Har du ett signalement? 40 00:04:42,480 --> 00:04:45,096 Flickan du filmade på kyrkogården. 41 00:04:45,120 --> 00:04:48,216 Varför sa du inte det på en gång? 42 00:04:48,240 --> 00:04:52,416 Det har gått åtta år. Barn förändras på den tiden. 43 00:04:52,440 --> 00:04:56,240 Jag förstod det inte förrän jag såg henne och ärret. 44 00:04:57,800 --> 00:05:01,016 Alla letar efter henne. 45 00:05:01,040 --> 00:05:05,496 Det enda vi har fått fram är att hon är med andra ungar. 46 00:05:05,520 --> 00:05:08,760 Nära giftkärret i den kontaminerade zonen. 47 00:05:10,880 --> 00:05:14,000 Ingen kommer att ta med dig dit. 48 00:05:16,000 --> 00:05:18,640 Då åker jag ensam. 49 00:05:31,800 --> 00:05:34,960 Har du hört nåt om min syster? 50 00:05:39,200 --> 00:05:42,376 Du såg samma bilder som jag. 51 00:05:42,400 --> 00:05:46,536 De för bort folk, dödar dem och travar liken på lastbilar. 52 00:05:46,560 --> 00:05:50,280 Vi vet inte vart de åker men de är märkta med "SZ". 53 00:05:50,920 --> 00:05:54,376 Vad betyder bokstäverna? 54 00:05:54,400 --> 00:06:01,016 Det sker i ditt område så det borde väl du veta. 55 00:06:01,040 --> 00:06:04,000 Vi vet bara att hon inte finns bland offren. 56 00:06:05,600 --> 00:06:09,960 Kvinnorna som hittas döda är över 40 år. De andras öde är okänt. 57 00:06:21,960 --> 00:06:24,680 Vi åker när du känner dig klar. 58 00:07:14,080 --> 00:07:18,160 Synd att de inte har en bastu, för ett ligg innan du dör. 59 00:07:21,520 --> 00:07:24,520 - Jag har inte tänkt dö. - Synd. 60 00:07:48,760 --> 00:07:51,520 Var snäll nu. Vi står på din sida. 61 00:08:36,280 --> 00:08:38,360 Två öl, tack. 62 00:09:06,120 --> 00:09:11,400 Spara kuken till näven och sluta drömma. Hon är för dyr för dig. 63 00:09:17,440 --> 00:09:21,456 Min näve... ska du få på käften. 64 00:09:21,480 --> 00:09:24,560 Och efter det går jag och knullar din hora. 65 00:09:27,440 --> 00:09:30,040 Det är min fru. Dra åt helvete. 66 00:09:55,080 --> 00:09:59,560 - Hur känner ni er idag? - Rädslan är borta. 67 00:10:00,680 --> 00:10:03,120 Men inte sorgen. 68 00:10:05,000 --> 00:10:08,776 Sorgen är bara en parantes på pliktens väg. 69 00:10:08,800 --> 00:10:11,240 Ni gjorde bara er plikt. 70 00:10:13,040 --> 00:10:15,480 Min är att försöka få er att glömma. 71 00:10:20,760 --> 00:10:23,456 Ni kommer att känna en svag smärta- 72 00:10:23,480 --> 00:10:26,296 -i nacken och i bröstet. 73 00:10:26,320 --> 00:10:30,640 Det är normalt, oroa er inte. Den varar i några sekunder. 74 00:10:56,520 --> 00:10:58,520 Följ mig, är ni snäll. 75 00:11:13,400 --> 00:11:18,760 Relationen ni har fått med sergeant Sorensen är verkligen rörande. 76 00:11:20,720 --> 00:11:24,216 Men långt ifrån tillfredsställande. 77 00:11:24,240 --> 00:11:27,896 Personlighetstesterna som ni har utfört hittills - 78 00:11:27,920 --> 00:11:30,216 - har avvisats. 79 00:11:30,240 --> 00:11:32,456 Vi vill se ett tillfrisknande - 80 00:11:32,480 --> 00:11:35,976 - så att vi kan fortsätta med projektet - 81 00:11:36,000 --> 00:11:39,616 - utan att stöta oss med medlemmarna i Direktionen. 82 00:11:39,640 --> 00:11:43,560 De börjar bli otåliga. Mycket. 83 00:11:45,480 --> 00:11:49,800 Så jag undrar när doktorn tror sig vara klar med patienten. 84 00:11:52,640 --> 00:11:55,680 Den dag då han bestämt sig för att sluta lida. 85 00:11:59,040 --> 00:12:02,696 Att vilja få honom att lämna lidandets väg betyder - 86 00:12:02,720 --> 00:12:06,536 - att man tar bort en viktig del av livet som människa. 87 00:12:06,560 --> 00:12:10,736 - Håller ni inte med? - Vad är det för mänskligt liv? 88 00:12:10,760 --> 00:12:15,496 Det som Gud föreställde sig eller det som ni försöker skapa? 89 00:12:15,520 --> 00:12:20,320 Om jag trodde att människan var Guds avbild skulle jag misstro Gud. 90 00:12:24,160 --> 00:12:29,120 Lyckades ni utplåna alla spår av chimaera i hans blod? 91 00:12:30,440 --> 00:12:33,576 - Jag måste göra... - Ni har inte förstått. 92 00:12:33,600 --> 00:12:35,696 Kan ni bekräfta - 93 00:12:35,720 --> 00:12:39,600 - att sergeant Sorensen kommer att vara operativ i tid? 94 00:12:43,200 --> 00:12:46,480 Ni har 48 timmar på er. Efter det... 95 00:12:47,600 --> 00:12:50,936 ...måste vi göra oss av med honom. 96 00:12:50,960 --> 00:12:55,480 Och även ompröva er situation. 97 00:12:58,240 --> 00:13:00,376 Och er familjs. 98 00:13:00,400 --> 00:13:06,696 Med tanke på Lous psykiska tillstånd tror jag inte att hon skulle klara - 99 00:13:06,720 --> 00:13:11,056 - att hennes bror och mamma försvinner. 100 00:13:11,080 --> 00:13:15,136 Vi skulle tvingas lämna henne på en av våra bordeller. 101 00:13:15,160 --> 00:13:17,000 Till våra Mekas. 102 00:13:18,480 --> 00:13:22,840 Tänk på det nästa gång ni står böjd över Sorensens kropp. 103 00:13:24,280 --> 00:13:26,600 Tack, doktorn. 104 00:13:58,160 --> 00:14:00,760 Hur känner du dig? 105 00:14:01,800 --> 00:14:04,120 Varför är inte pappa här? 106 00:14:07,680 --> 00:14:10,280 Är han arg på mig? 107 00:14:22,920 --> 00:14:25,176 Mamma? 108 00:14:25,200 --> 00:14:28,000 Har han råkat ut för nåt? 109 00:14:34,520 --> 00:14:36,480 Snälla... 110 00:14:57,520 --> 00:14:59,520 Ja? 111 00:15:04,800 --> 00:15:07,200 Vem gjorde det? 112 00:15:35,400 --> 00:15:38,720 Van Zant är död. Eberling släpper oss. 113 00:15:40,800 --> 00:15:42,800 Möte om en timme. Du vet var. 114 00:15:44,600 --> 00:15:46,720 Okej. 115 00:16:07,320 --> 00:16:09,216 Officer BS9 till USMR. 116 00:16:09,240 --> 00:16:11,936 Vi har oskadliggjort två personer - 117 00:16:11,960 --> 00:16:15,296 - med dokument som kopplas till terroristgrupper - 118 00:16:15,320 --> 00:16:19,536 - som kan ha deltagit i attacken mot konvojen på väg 67. 119 00:16:19,560 --> 00:16:22,120 Jag inväntar order. 120 00:16:33,800 --> 00:16:35,840 Okej. 121 00:16:46,400 --> 00:16:49,096 Hoppas att de leder oss dit vi vill. 122 00:16:49,120 --> 00:16:50,720 Då åker vi. 123 00:17:29,000 --> 00:17:31,040 Stanna här. 124 00:18:07,560 --> 00:18:10,216 Enda stället där folk dör som hundar. 125 00:18:10,240 --> 00:18:12,720 Och hundar dör som människor. 126 00:18:15,400 --> 00:18:19,760 Vi går ner till kärret. Det är där de samlas ibland. 127 00:18:22,640 --> 00:18:25,920 Använd skydd. Vi går in i den kontaminerade zonen. 128 00:19:45,960 --> 00:19:48,936 Alla som nått ända hit har dött. 129 00:19:48,960 --> 00:19:51,016 Ingen vill dö, grabben. 130 00:19:51,040 --> 00:19:54,416 - Vad gör ni här, då? - Vi letar efter en person. 131 00:19:54,440 --> 00:19:56,416 Som tillhör vår grupp. 132 00:19:56,440 --> 00:20:00,160 En liten flicka, med ett märke på vänster kind. 133 00:20:01,080 --> 00:20:02,680 Du kanske känner henne. 134 00:20:04,000 --> 00:20:06,936 - Varför letar du? - Det är hennes dotter. 135 00:20:06,960 --> 00:20:09,240 Ta deras vapen. 136 00:20:20,880 --> 00:20:23,520 Ge mig ett enda skäl att inte döda dig. 137 00:20:27,800 --> 00:20:31,000 De som skadade mig tog henne för åtta år sen. 138 00:20:32,200 --> 00:20:35,480 Visa mig till henne. Sen får du göra vad du vill. 139 00:22:41,640 --> 00:22:43,720 Fan. 140 00:23:35,480 --> 00:23:37,736 Hört det afrikanska ordspråket? 141 00:23:37,760 --> 00:23:40,456 "De vita har klockor, men aldrig tid." 142 00:23:40,480 --> 00:23:43,136 Låt mig aldrig mer vänta så här. 143 00:23:43,160 --> 00:23:46,096 Rodriguez-tjejen skuggade mig. 144 00:23:46,120 --> 00:23:49,896 Jag lyckades skaka av mig henne. Hon ger inte upp. 145 00:23:49,920 --> 00:23:53,176 Jo då. Hur går det med Klein? 146 00:23:53,200 --> 00:23:56,616 Teamet jobbar redan på det. Gamla kollegor. 147 00:23:56,640 --> 00:23:59,000 Jag går i god för dem. 148 00:24:00,320 --> 00:24:03,776 Hela den här skiten måste försvinna. Förstått? 149 00:24:03,800 --> 00:24:08,480 Jag vill kunna dra fingret längs toaskålen utan att se nåt spår. 150 00:24:10,120 --> 00:24:13,600 Van Zant är död. Ni är den enda jag kan lita på nu. 151 00:24:15,920 --> 00:24:18,096 Efter de förödande bilderna - 152 00:24:18,120 --> 00:24:20,416 - efter attacken mot konvojen - 153 00:24:20,440 --> 00:24:24,576 - accepterar Eberling inte fler misstag av mitt folk. 154 00:24:24,600 --> 00:24:27,616 Det är er sak att utplåna alla vittnen nu - 155 00:24:27,640 --> 00:24:30,696 - och se till att Block 13 totalförstörs. 156 00:24:30,720 --> 00:24:33,616 Ingen får nånsin veta vad som hände där. 157 00:24:33,640 --> 00:24:36,400 - Och chimaera? - Glöm den. 158 00:24:37,560 --> 00:24:41,256 Diane Becker har hittat en ersättningsprodukt. 159 00:24:41,280 --> 00:24:44,016 Jag hackade mig in i hennes forskning. 160 00:24:44,040 --> 00:24:47,000 Subban sitter med lösningen för PROMEKA. 161 00:24:48,120 --> 00:24:51,120 Och vad gör vi med Reinhardt? 162 00:24:53,040 --> 00:24:56,816 Vi låter honom dö, som han levde. Som en byracka. 163 00:24:56,840 --> 00:24:59,896 Utplåna alla bevis. 164 00:24:59,920 --> 00:25:02,520 Och jag ska utplåna Varnove. 165 00:25:05,400 --> 00:25:07,600 En sista sak, kommendanten. 166 00:25:23,880 --> 00:25:25,840 Fnask är väl ert område? 167 00:25:26,880 --> 00:25:30,416 - Ni får henne. - Vad ska jag göra med henne? 168 00:25:30,440 --> 00:25:35,776 "Enda sättet att slippa frestelser är att ge efter för dem." Oscar Wilde. 169 00:25:35,800 --> 00:25:38,240 Jag låter er använda fantasin. 170 00:27:07,960 --> 00:27:12,816 - Vad heter din dotter i förnamn? - Hon hette Billie. 171 00:27:12,840 --> 00:27:17,040 Ingen här vet vad hon heter, för hon har aldrig sagt nåt. 172 00:27:21,200 --> 00:27:22,736 Där är hennes koja. 173 00:27:22,760 --> 00:27:25,640 Men ingen har sett henne på ett tag. 174 00:28:00,720 --> 00:28:03,880 Vad gör hon bland alla ungar? 175 00:29:17,800 --> 00:29:21,600 - Kan du förklara? - Det är inte min sak. Fråga henne. 176 00:29:23,200 --> 00:29:25,416 Jag vet bara att hon förser oss. 177 00:29:25,440 --> 00:29:27,856 Gå nu. 178 00:29:27,880 --> 00:29:30,400 Ska jag hälsa henne nåt? 179 00:29:31,680 --> 00:29:34,200 Hälsa henne att jag kommer tillbaka. 180 00:29:50,400 --> 00:29:53,656 - Vem följde med henne? - En av våra före detta. 181 00:29:53,680 --> 00:29:55,256 Benny Salazar. 182 00:29:55,280 --> 00:29:58,056 Han stack när han infiltrerat skäggen. 183 00:29:58,080 --> 00:29:59,656 Vad gör han med henne? 184 00:29:59,680 --> 00:30:02,560 Du har betalt för att agera, inte tänka. 185 00:30:04,360 --> 00:30:07,960 Människan utvecklade inte en hjärna för att lata sig. 186 00:30:08,360 --> 00:30:13,136 Vi är rovdjur. Och tur är väl det, annars vore vi döda sen länge - 187 00:30:13,160 --> 00:30:15,496 - och tigern hade styrt på jorden. 188 00:30:15,520 --> 00:30:19,800 Du och dina jävla tigrar. Säg bara vem jag ska döda. 189 00:31:19,000 --> 00:31:21,760 Vi kommer aldrig igenom där. Vad gör vi? 190 00:31:23,120 --> 00:31:26,080 Jag vet en annan väg. 191 00:31:46,800 --> 00:31:50,256 Vad tänker du göra nu? 192 00:31:50,280 --> 00:31:53,496 Hämnas, hämta min dotter och sticka härifrån. 193 00:31:53,520 --> 00:31:57,016 Du kan inte åka härifrån. De släpper dig inte. 194 00:31:57,040 --> 00:32:00,320 Vart du än åker kommer du att ha dem efter dig. 195 00:32:02,400 --> 00:32:05,040 Jag skiter i vad som händer med mig. 196 00:32:11,240 --> 00:32:14,376 En svart bil med två män i. Är det en av era? 197 00:32:14,400 --> 00:32:16,480 Jag vet inte riktigt. 198 00:32:32,920 --> 00:32:35,376 Kom fort hit med gänget. 199 00:32:35,400 --> 00:32:37,800 Den gamla kärnkraftsbasen. 200 00:32:39,440 --> 00:32:42,096 - Har du en pistol? - I bagageutrymmet. 201 00:32:42,120 --> 00:32:43,840 Stanna här. 202 00:32:59,160 --> 00:33:01,160 Vad gör fanskapet? 203 00:33:02,960 --> 00:33:05,280 Ta skydd, Elie! 204 00:33:34,360 --> 00:33:36,680 Vi drar. 205 00:34:02,720 --> 00:34:07,160 NEDRE STADEN - F.D. MILITÄRBAS BLOCK 13 206 00:34:51,640 --> 00:34:55,136 Vi hade dem nyss. De kan inte bara ha försvunnit. 207 00:34:55,160 --> 00:34:57,016 De är nog i röda zonen. 208 00:34:57,040 --> 00:34:58,976 Zonen med mest strålning. 209 00:34:59,000 --> 00:35:01,640 Man kan lika gärna köra skallen i mikron. 210 00:36:22,040 --> 00:36:25,296 Reinhardt? 211 00:36:25,320 --> 00:36:27,200 Det är över nu, kompis. 212 00:36:28,200 --> 00:36:30,560 Vi kom hit för att ta dig. 213 00:36:38,200 --> 00:36:40,400 Förlåt. 214 00:36:42,320 --> 00:36:44,360 Förlåt. 215 00:36:59,200 --> 00:37:01,400 Där är han. 216 00:37:25,680 --> 00:37:30,176 Vi är i Block 13. Den röda zonen. Före detta militärbas. 217 00:37:30,200 --> 00:37:32,840 Vi väntar på er vid kilometer 34. 218 00:38:06,360 --> 00:38:09,976 Jag behöver hjälp av nån att lämna det här stället. 219 00:38:10,000 --> 00:38:13,416 Min dotter är i ett rum intill med min son. 220 00:38:13,440 --> 00:38:15,640 Jag klarar det inte själv. 221 00:38:17,080 --> 00:38:21,560 - Vem säger att jag gör det? - Det är väl ert arbete? 222 00:38:23,880 --> 00:38:27,496 Mitt arbete är att döda. 223 00:38:27,520 --> 00:38:31,936 Om ni flyr kommer de att jaga er tills de hittar er. 224 00:38:31,960 --> 00:38:34,776 Hellre det än att stanna här - 225 00:38:34,800 --> 00:38:37,920 - och invänta den dag då de inte behöver mig. 226 00:38:48,480 --> 00:38:50,880 Vad blir ert beslut? 227 00:41:45,480 --> 00:41:47,840 Spring! 228 00:42:42,800 --> 00:42:45,600 Fortsätt springa! 229 00:43:30,280 --> 00:43:32,480 Ta dem! 230 00:45:00,640 --> 00:45:03,640 Text: Caroline Markström www.sdimedia.com 17669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.