All language subtitles for Scary.Stories.to.Tell.in.the.Dark.2019.1080p.BluRay.DD5.1.x264-DON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,672 --> 00:00:51,672 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:51,674 --> 00:00:55,341 Stories heal. Stories hurt. 3 00:00:55,343 --> 00:00:57,644 If we repeat them often enough, 4 00:00:57,646 --> 00:00:59,346 they become real. 5 00:00:59,348 --> 00:01:01,348 They make us who we are. 6 00:01:01,350 --> 00:01:03,817 They have such power. 7 00:01:03,819 --> 00:01:05,419 This I learned 8 00:01:05,421 --> 00:01:07,824 on the very last autumn of our childhood. 9 00:01:16,398 --> 00:01:18,298 Now it's time to dig yourselves 10 00:01:18,300 --> 00:01:20,034 out of your graves, Mill Valley. 11 00:01:20,036 --> 00:01:21,969 It's Halloween. 12 00:01:21,971 --> 00:01:25,740 But be careful, 'cause when the sun goes down, 13 00:01:25,742 --> 00:01:28,243 it's The Season of the Witch. 14 00:01:29,913 --> 00:01:32,515 ♪ When I look out my window 15 00:01:35,585 --> 00:01:37,351 ♪ Many sights to see 16 00:01:37,353 --> 00:01:40,354 I did it. I'm going to 'Nam. Yeah. 17 00:01:40,356 --> 00:01:41,458 Those commies are gonna pay. 18 00:01:43,928 --> 00:01:45,961 Let's go scare some kiddies tonight, guys. 19 00:01:45,963 --> 00:01:48,332 ♪ So many different people to be 20 00:01:50,067 --> 00:01:52,903 ♪ That it's strange 21 00:01:55,306 --> 00:01:57,641 ♪ So strange 22 00:01:59,944 --> 00:02:03,712 ♪ You've got to pick up every stitch 23 00:02:03,714 --> 00:02:06,548 But let men everywhere 24 00:02:06,550 --> 00:02:08,417 know that a strong and a confident... 25 00:02:08,419 --> 00:02:10,019 Thanks. 26 00:02:10,021 --> 00:02:11,620 ...and a vigilant America... 27 00:02:11,622 --> 00:02:12,991 Going out with your friends tonight? 28 00:02:14,358 --> 00:02:15,559 I'd rather just stay in. 29 00:02:17,529 --> 00:02:19,963 ...and stand ready tonight 30 00:02:19,965 --> 00:02:22,098 to defend an honored cause. 31 00:02:22,100 --> 00:02:25,068 ♪ ...every stitch 32 00:02:25,070 --> 00:02:27,704 ♪ Mmm-mmm 33 00:02:27,706 --> 00:02:32,676 ♪ Must be the season of the witch 34 00:02:32,678 --> 00:02:37,014 ♪ Must be the season of the witch 35 00:02:37,016 --> 00:02:38,751 Stella, pick up. 36 00:02:41,687 --> 00:02:42,987 Stella... 37 00:02:42,989 --> 00:02:45,422 I don't want to go trick-or-treating. 38 00:02:45,424 --> 00:02:46,423 Stella. Stella, 39 00:02:46,425 --> 00:02:49,093 this isn't about candy. It's about payback. 40 00:02:49,095 --> 00:02:51,762 Get all the eggs and TP you can 41 00:02:51,764 --> 00:02:53,430 and meet us at 7:00. 42 00:02:53,432 --> 00:02:54,932 Stella, please. 43 00:02:54,934 --> 00:02:57,635 This could be our last Halloween together. 44 00:02:57,637 --> 00:02:58,769 If you think you have it hard, 45 00:02:58,771 --> 00:03:01,372 I have to fish a turd out of the toilet. 46 00:03:01,374 --> 00:03:02,775 You are disgusting, Chuck. 47 00:03:09,382 --> 00:03:10,984 Hey! 48 00:03:11,985 --> 00:03:13,921 You know where you're going, kid? 49 00:03:15,522 --> 00:03:16,990 Following the harvest. 50 00:03:21,562 --> 00:03:23,463 Tonight only. 51 00:03:31,439 --> 00:03:33,005 Mom. It's fine. 52 00:03:33,007 --> 00:03:35,075 No, it's not. 53 00:03:35,077 --> 00:03:36,810 Still a little loose in the crotch. 54 00:03:37,711 --> 00:03:38,712 One more. 55 00:03:40,915 --> 00:03:42,016 Take that! 56 00:03:43,585 --> 00:03:44,617 Bullseye. 57 00:03:44,619 --> 00:03:47,555 You got to pick up every stitch... 58 00:03:49,457 --> 00:03:50,525 Let's go, girls. 59 00:03:54,462 --> 00:03:55,730 Hey, gimme. 60 00:03:58,968 --> 00:04:00,669 Eat shit, Harold. 61 00:04:07,843 --> 00:04:10,178 Tommy, slow down. 62 00:04:10,180 --> 00:04:13,850 Must be the season of the witch 63 00:04:18,889 --> 00:04:20,221 What the hell are you doing? 64 00:04:20,223 --> 00:04:21,491 A little privacy, please! 65 00:04:22,993 --> 00:04:23,993 Ugh. 66 00:04:27,964 --> 00:04:29,563 I said Spider-Man. 67 00:04:29,565 --> 00:04:31,699 Not a spider... 68 00:04:31,701 --> 00:04:32,800 man. 69 00:04:32,802 --> 00:04:34,638 Be happy the Lord provided. 70 00:04:46,716 --> 00:04:49,184 Mom, okay, jeez. 71 00:04:49,186 --> 00:04:50,988 Mom, can I please breathe? 72 00:04:51,522 --> 00:04:52,688 Be nice. 73 00:04:52,690 --> 00:04:55,258 Okay! Can you please stop hugging me like that? 74 00:04:55,260 --> 00:04:58,096 Aren't you a little old to be trick-or-treating? Hmm? 75 00:05:02,100 --> 00:05:05,168 Aren't you too ugly to go on a date? 76 00:05:05,170 --> 00:05:07,070 You little turd. 77 00:05:07,072 --> 00:05:09,105 Auggie's here, gotta run. 78 00:05:09,107 --> 00:05:10,173 I don't wanna hear it. 79 00:05:10,175 --> 00:05:11,907 Thought you were gonna be Spider-Man. 80 00:05:11,909 --> 00:05:13,943 Yeah, well, get used to it, okay. 81 00:05:13,945 --> 00:05:16,214 I got the goods, so let's banana split. 82 00:05:21,887 --> 00:05:23,219 Stop staring at my sister, 83 00:05:23,221 --> 00:05:25,021 you perv. 84 00:05:25,023 --> 00:05:28,593 ♪ You got to pick up every stitch 85 00:05:29,795 --> 00:05:32,664 ♪ The rabbit's running in the ditch 86 00:05:34,133 --> 00:05:36,901 ♪ Oh, no 87 00:05:36,903 --> 00:05:41,272 ♪ Must be the season of the witch 88 00:05:41,274 --> 00:05:44,842 ♪ Must be the season of the witch ♪ 89 00:05:47,547 --> 00:05:48,746 Hey, can you not? 90 00:05:48,748 --> 00:05:50,548 I mean, these antennae aren't even realistic. 91 00:05:50,550 --> 00:05:52,683 And, if anything, a spider man 92 00:05:52,685 --> 00:05:54,219 should have eight arms, not four. 93 00:05:54,221 --> 00:05:56,991 Okay. At least I'm not a clown. 94 00:05:58,192 --> 00:06:01,892 For the last time, I'm a Pierrot. 95 00:06:01,894 --> 00:06:04,962 It's a 17th-century character from la commedia dell'arte. 96 00:06:04,964 --> 00:06:06,499 Psst. Clown. 97 00:06:09,569 --> 00:06:11,003 Do you even know what's in those? 98 00:06:11,005 --> 00:06:13,171 It's the same toxic chemicals that's giving our troops Hodgkin's lymphoma 99 00:06:13,173 --> 00:06:14,940 and curdling the breast milk of the South Vietnamese. 100 00:06:14,942 --> 00:06:16,575 - Mmm. - And you ate them all. 101 00:06:16,577 --> 00:06:17,843 Mmm. 102 00:06:17,845 --> 00:06:20,012 Is that why they taste so good? 103 00:06:20,014 --> 00:06:21,347 Out of the way, clown. 104 00:06:21,349 --> 00:06:23,149 Nerd! 105 00:06:23,151 --> 00:06:25,018 Move! 106 00:06:25,020 --> 00:06:27,652 - He's not gonna show. - What? No, he'll show. 107 00:06:27,654 --> 00:06:29,621 Okay, Milner does it every year 108 00:06:29,623 --> 00:06:31,026 and this year will be his last. 109 00:06:32,060 --> 00:06:34,060 Where are you, Tommy? 110 00:06:34,062 --> 00:06:36,162 I heard the school newspaper 111 00:06:36,164 --> 00:06:38,131 is open to submissions again. 112 00:06:38,133 --> 00:06:39,266 You should submit some of your stories. 113 00:06:39,268 --> 00:06:43,103 - Come and steal our candy, Tommy. - No way. 114 00:06:43,105 --> 00:06:44,838 I know our school. 115 00:06:44,840 --> 00:06:47,041 They would disembowel me. 116 00:06:48,643 --> 00:06:50,745 Pontiac Catalina. It's him, it's him! Okay. 117 00:06:52,647 --> 00:06:54,381 Okay, just act natural. 118 00:06:58,620 --> 00:07:00,089 You said we'd go out for dinner. 119 00:07:01,290 --> 00:07:02,990 You and me. 120 00:07:02,992 --> 00:07:04,892 How about some dessert? 121 00:07:04,894 --> 00:07:06,295 Get ready, man. 122 00:07:08,631 --> 00:07:10,064 Ha-ha! Suckers! 123 00:07:11,801 --> 00:07:13,067 Oh, what's that smell? 124 00:07:13,069 --> 00:07:15,136 - Oh, it's old-man undies! - Ugh! 125 00:07:15,138 --> 00:07:17,240 We got him. 126 00:07:18,809 --> 00:07:20,275 All right, here we go. Let's do this. Let's do this! 127 00:07:20,277 --> 00:07:21,778 Bully this, asshole! 128 00:07:25,082 --> 00:07:26,848 Douchebags! 129 00:07:26,850 --> 00:07:28,885 God damn it! Those little shits. 130 00:07:33,057 --> 00:07:35,390 And now for the poo d'etat. 131 00:07:37,194 --> 00:07:39,227 Eat turd, shitbird! 132 00:07:39,229 --> 00:07:41,096 Holy shit. 133 00:07:41,098 --> 00:07:42,997 - Stop the car! - Put it out! 134 00:07:48,972 --> 00:07:50,039 What is Ruth doing here? 135 00:07:50,041 --> 00:07:51,373 Chucky, you little brat! 136 00:07:51,375 --> 00:07:52,674 I don't know. I knew she was 137 00:07:52,676 --> 00:07:53,742 going on a date but not with him. 138 00:07:53,744 --> 00:07:54,910 Damn it! 139 00:07:54,912 --> 00:07:57,379 I'm gonna murder them! 140 00:07:57,381 --> 00:07:59,016 Argh! Come back! 141 00:08:03,422 --> 00:08:04,590 Go! 142 00:08:05,957 --> 00:08:07,359 I'm going to get you! 143 00:08:09,061 --> 00:08:10,894 Let's get 'em! 144 00:08:10,896 --> 00:08:12,362 Come on, guys, go! 145 00:08:18,103 --> 00:08:18,969 Over there! Get him! 146 00:08:18,971 --> 00:08:20,971 Oh, douchebags, nine o'clock! 147 00:08:22,075 --> 00:08:23,076 Oh... 148 00:08:29,181 --> 00:08:30,180 ...behind those tree 149 00:08:30,182 --> 00:08:32,017 if you want to go check it out. 150 00:08:49,435 --> 00:08:51,403 Go ahead. Go ahead. 151 00:08:51,405 --> 00:08:52,837 Is this seat taken? 152 00:08:52,839 --> 00:08:55,041 Uh, I don't... Guess not. 153 00:08:57,378 --> 00:08:58,477 Hey, get out of my car. 154 00:08:58,479 --> 00:08:59,978 Please, please. 155 00:08:59,980 --> 00:09:01,046 Be out of here in a minute. 156 00:09:01,048 --> 00:09:02,116 Thanks, okay. 157 00:09:05,819 --> 00:09:06,952 What are you guys doing? 158 00:09:06,954 --> 00:09:08,356 We're saving our bacon. 159 00:09:10,057 --> 00:09:11,058 Sorry. 160 00:09:12,293 --> 00:09:14,459 Okay, okay. We're good. 161 00:09:14,461 --> 00:09:16,030 - We're good? - He's gone. 162 00:09:18,799 --> 00:09:20,834 Thanks. We owe you one. 163 00:09:24,238 --> 00:09:26,106 I am a Pierrot. 164 00:09:32,514 --> 00:09:34,883 - You live in here? - Hey. 165 00:09:35,417 --> 00:09:36,918 Stay out of my stuff. 166 00:09:37,819 --> 00:09:38,920 Got it. 167 00:09:41,089 --> 00:09:44,190 So, what are you doing alone at a drive-in? 168 00:09:44,192 --> 00:09:45,825 What are you still doing in my car? 169 00:09:45,827 --> 00:09:47,094 I understand you're... 170 00:09:47,096 --> 00:09:49,296 You're not from here, are you? 171 00:09:49,298 --> 00:09:51,465 Where are you from? 172 00:09:51,467 --> 00:09:52,900 Forgive my friend. 173 00:09:52,902 --> 00:09:54,568 He did not get enough oxygen in the womb. 174 00:09:54,570 --> 00:09:56,070 More than you, clown. 175 00:09:56,072 --> 00:09:57,472 Can you guys stop? 176 00:09:57,474 --> 00:09:59,239 It's him, not me. 177 00:09:59,241 --> 00:10:01,575 Yeah, we're stopping. 178 00:10:01,577 --> 00:10:03,446 Your friend is a little nosy. 179 00:10:10,319 --> 00:10:12,152 Night of the Living Dead. 180 00:10:12,154 --> 00:10:13,921 It's a good flick. 181 00:10:13,923 --> 00:10:15,523 You've seen it? 182 00:10:15,525 --> 00:10:18,192 "All right, Vince, hit him in the head, 183 00:10:18,194 --> 00:10:20,495 "right between the eyes." 184 00:10:20,497 --> 00:10:22,130 That's the best flick all year. 185 00:10:22,132 --> 00:10:24,434 Yeah, yeah, it's... It is. 186 00:10:27,037 --> 00:10:28,205 Ramon. 187 00:10:28,538 --> 00:10:29,773 Stella. 188 00:10:33,277 --> 00:10:34,410 Chuck. 189 00:10:34,412 --> 00:10:35,480 Auggie. 190 00:10:37,914 --> 00:10:39,282 Get out of the car. 191 00:10:39,284 --> 00:10:41,052 Get out of the car. 192 00:10:42,954 --> 00:10:44,422 Get out of the car. 193 00:10:52,430 --> 00:10:54,062 I don't think that you heard me. 194 00:10:55,266 --> 00:10:58,000 Everyone needs to get out. 195 00:10:58,002 --> 00:10:59,304 - Mmm-mmm. - Now. 196 00:11:00,104 --> 00:11:02,606 You too, 197 00:11:02,608 --> 00:11:04,375 wetback. 198 00:11:09,981 --> 00:11:11,214 You're not going to try and run away 199 00:11:11,216 --> 00:11:13,485 like Mommy too, now are you, Stella? 200 00:11:22,662 --> 00:11:23,896 You smell like shit. 201 00:11:27,500 --> 00:11:29,235 Get the hell off my car. 202 00:11:33,973 --> 00:11:36,973 Hey, down in front. You're blocking the view! 203 00:11:36,975 --> 00:11:38,475 Come on! 204 00:11:38,477 --> 00:11:39,644 I can't see the movie! 205 00:11:39,646 --> 00:11:43,115 Hey! Get back in your car or get the hell out of here! 206 00:11:44,284 --> 00:11:45,318 Hey! 207 00:11:46,286 --> 00:11:48,119 This ain't over. 208 00:11:48,121 --> 00:11:49,187 Let's go. 209 00:11:49,189 --> 00:11:51,155 Move it, you idiot. 210 00:11:51,157 --> 00:11:52,859 - Let's go. - Huh? 211 00:11:54,628 --> 00:11:56,462 Get back in your car. Let's go. Come on. 212 00:11:56,464 --> 00:11:57,498 Okay, let's go. 213 00:11:59,232 --> 00:12:00,299 Where we goin'? 214 00:12:00,301 --> 00:12:01,367 That way. 215 00:12:01,369 --> 00:12:02,501 Okay, we'll go together. 216 00:12:04,338 --> 00:12:05,539 You okay? 217 00:12:07,108 --> 00:12:09,377 Just excuse me for a second. 218 00:12:11,245 --> 00:12:12,514 Did I say something? 219 00:12:13,948 --> 00:12:16,150 No, that asshole, Tommy did. 220 00:12:17,552 --> 00:12:21,721 Her mom left when she was a kid, just like that. 221 00:12:21,723 --> 00:12:24,156 Yeah, people wouldn't stop talking about it, though. 222 00:12:24,158 --> 00:12:25,591 You know, we live in a small town. 223 00:12:25,593 --> 00:12:27,960 Yeah, the gossip got really mean. 224 00:12:27,962 --> 00:12:29,696 Jeez. 225 00:12:29,698 --> 00:12:31,431 Yeah, but it still bothers her, 226 00:12:31,433 --> 00:12:33,700 so I guess that stuff sort of sticks with you. 227 00:12:33,702 --> 00:12:36,338 Yeah, and we're like her only friends now. 228 00:12:43,011 --> 00:12:45,245 So, I would say she's definitely not your type. 229 00:12:45,247 --> 00:12:47,481 It's Stella. She's not anyone's type. 230 00:12:47,483 --> 00:12:49,683 Don't think I'd agree with that. 231 00:12:49,685 --> 00:12:52,186 You like every girl. It doesn't count. 232 00:12:52,188 --> 00:12:53,721 It's not every girl. 233 00:12:53,723 --> 00:12:55,658 Tell me you at least you got a switchblade. 234 00:12:56,692 --> 00:12:58,426 Can I see your switchblade? 235 00:12:58,428 --> 00:13:01,061 Did I say I had a switchblade? 236 00:13:01,063 --> 00:13:05,132 No, I guess you didn't say you had... 237 00:13:05,134 --> 00:13:06,437 - He has a switchblade. - I know. 238 00:13:14,110 --> 00:13:16,579 Well, it is Halloween, so... 239 00:13:17,648 --> 00:13:19,282 Do you want to see a haunted house? 240 00:13:37,234 --> 00:13:39,167 You weren't kidding. 241 00:13:39,169 --> 00:13:41,238 Told you it wouldn't disappoint. 242 00:13:44,142 --> 00:13:46,676 I don't know, you'd think on Halloween, this place would be hoppin'. 243 00:13:46,678 --> 00:13:48,744 Oh, it was, for a while, 244 00:13:48,746 --> 00:13:51,481 then some kid went missing, so they boarded it up. 245 00:13:51,483 --> 00:13:54,285 I think it's being torn down for a mall or something. 246 00:13:55,454 --> 00:13:56,489 Hey, guys. 247 00:14:03,127 --> 00:14:04,627 Clowns first. 248 00:14:04,629 --> 00:14:07,131 Really? 249 00:14:20,513 --> 00:14:23,547 Okay, there, we saw it. Can we go now? 250 00:14:23,549 --> 00:14:25,783 Who ordered the chicken? 251 00:14:25,785 --> 00:14:28,085 Because I don't like to spend my nights in a house 252 00:14:28,087 --> 00:14:30,187 where a child murderer lived? 253 00:14:30,189 --> 00:14:31,424 Someone was killed in that house? 254 00:14:32,359 --> 00:14:34,091 That's pretty dark. 255 00:14:34,093 --> 00:14:35,193 Who lived here? 256 00:14:35,195 --> 00:14:36,127 The Bellows. 257 00:14:36,129 --> 00:14:38,530 One of the first families to settle here 258 00:14:38,532 --> 00:14:40,532 in the late 19th century. 259 00:14:40,534 --> 00:14:42,433 Built the paper mill that pretty much 260 00:14:42,435 --> 00:14:43,704 put this town on the map. 261 00:14:46,507 --> 00:14:48,173 We could at least look for some stairs. 262 00:14:50,810 --> 00:14:52,277 Yep. 263 00:14:52,279 --> 00:14:53,678 Just as I thought. 264 00:14:53,680 --> 00:14:56,381 They got this place locked up pretty tight. 265 00:14:56,383 --> 00:14:57,484 Anyone got a pen? 266 00:14:59,152 --> 00:15:02,287 Meet Lola. She is madly in love with me. 267 00:15:02,289 --> 00:15:03,558 Yeah, your hand maybe. 268 00:15:04,224 --> 00:15:05,591 Nice. 269 00:15:05,593 --> 00:15:06,827 Lola! Hey, what? 270 00:15:18,874 --> 00:15:21,843 He's so much dreamier than you. 271 00:15:35,156 --> 00:15:36,690 The Bellows had a secret: 272 00:15:36,692 --> 00:15:39,759 a daughter that they never allowed to leave the house. 273 00:15:39,761 --> 00:15:42,629 The myth is that there was something really off about her. 274 00:15:42,631 --> 00:15:43,863 A really scary part 275 00:15:43,865 --> 00:15:47,902 is that her family erased her from every single portrait. 276 00:15:47,904 --> 00:15:52,274 To this day, nobody's ever found a picture of Sarah. 277 00:15:57,780 --> 00:15:59,315 They disowned her. 278 00:16:03,921 --> 00:16:05,186 - Better run, clown. - Shit! 279 00:16:05,188 --> 00:16:06,690 Better run! 280 00:16:08,959 --> 00:16:11,225 Bet you can't catch me! 281 00:16:13,330 --> 00:16:14,630 Chuck, if you jump out at me, 282 00:16:14,632 --> 00:16:16,266 I'm going to punch you in the throat. 283 00:16:17,668 --> 00:16:19,635 So what happened to her? 284 00:16:19,637 --> 00:16:21,603 Kids would come from all over 285 00:16:21,605 --> 00:16:24,205 in hopes to get a peek at Strange Sarah. 286 00:16:24,207 --> 00:16:26,507 And though they never saw her, 287 00:16:26,509 --> 00:16:28,211 they could hear her. 288 00:16:28,779 --> 00:16:30,246 Through the wall. 289 00:16:32,249 --> 00:16:33,851 Sarah told them stories. 290 00:16:35,452 --> 00:16:37,187 Scary stories. 291 00:16:40,725 --> 00:16:43,225 Some kids never returned home. 292 00:16:43,227 --> 00:16:44,961 Children around town died... 293 00:16:44,963 --> 00:16:47,262 Poisoned, they said. 294 00:16:47,264 --> 00:16:49,298 Everyone knew it was Sarah. 295 00:16:49,300 --> 00:16:51,934 But before the mob could even get their hands on her, 296 00:16:51,936 --> 00:16:54,370 she'd already hung herself 297 00:16:54,372 --> 00:16:55,672 with her own hair. 298 00:17:06,886 --> 00:17:08,986 And as the legend goes, 299 00:17:08,988 --> 00:17:11,821 if you come to the Bellows House at dark, 300 00:17:11,823 --> 00:17:14,457 and ask Sarah to tell you a story... 301 00:17:14,459 --> 00:17:15,726 ...it'll be the last story 302 00:17:15,728 --> 00:17:16,894 you ever hear. 303 00:17:16,896 --> 00:17:18,898 Mwa-ha-ha-ha! 304 00:17:27,473 --> 00:17:28,808 Oh, what's this? 305 00:17:35,816 --> 00:17:37,649 Push the other way. 306 00:17:37,651 --> 00:17:38,785 Push. 307 00:17:42,022 --> 00:17:43,623 No way. 308 00:18:26,602 --> 00:18:28,370 Well, that's it. 309 00:18:50,592 --> 00:18:51,827 Sarah's room. 310 00:18:55,497 --> 00:18:57,566 You're not going to scare me. 311 00:19:01,938 --> 00:19:03,039 Chuck? 312 00:19:06,743 --> 00:19:07,777 Chuck? 313 00:19:29,700 --> 00:19:30,836 What the... 314 00:20:06,772 --> 00:20:08,939 What? Where's the old lady? 315 00:20:08,941 --> 00:20:11,008 And the dog? 316 00:20:11,010 --> 00:20:12,078 What old lady? 317 00:20:15,082 --> 00:20:17,015 We gotta get out of here. 318 00:20:17,017 --> 00:20:20,451 Stella! Stella! We got to get out of here! 319 00:20:20,453 --> 00:20:22,585 Stella, let's go! 320 00:20:22,587 --> 00:20:24,857 Guys, you've gotta see this! Come here. 321 00:20:31,664 --> 00:20:33,597 Who ordered the chicken? 322 00:20:33,599 --> 00:20:35,002 Shut up. 323 00:20:38,038 --> 00:20:40,171 This is where her family kept her. 324 00:20:40,173 --> 00:20:42,841 Locked her away from the world. 325 00:20:42,843 --> 00:20:45,610 All alone as some sort of freak. 326 00:20:45,612 --> 00:20:49,714 She must have just sat right here 327 00:20:49,716 --> 00:20:51,953 and told her stories to the kids through this wall. 328 00:20:53,254 --> 00:20:55,589 How have we never seen this before? 329 00:20:56,925 --> 00:20:59,193 I don't think anyone wanted us to? 330 00:21:21,616 --> 00:21:22,784 Can we get out of here now? 331 00:21:43,605 --> 00:21:45,141 What's that? 332 00:21:51,114 --> 00:21:53,214 I can't believe it. 333 00:21:53,216 --> 00:21:54,985 It's her book of scary stories. 334 00:21:55,852 --> 00:21:57,018 She had a book? 335 00:21:57,020 --> 00:21:59,619 There's no book in the version of the myth I heard. 336 00:21:59,621 --> 00:22:01,257 The book is a part of every version of the myth. 337 00:22:02,158 --> 00:22:03,758 And... 338 00:22:03,760 --> 00:22:06,227 that it was written in children's blood. 339 00:22:06,229 --> 00:22:08,696 Well, kids died hearing these stories, okay? 340 00:22:08,698 --> 00:22:10,798 Look, let's put it back where you found it 341 00:22:10,800 --> 00:22:11,966 and let's just get out of here now. 342 00:22:11,968 --> 00:22:13,235 Oh, shit! 343 00:22:13,237 --> 00:22:14,169 I got it, I got it, I got it. 344 00:22:14,171 --> 00:22:15,237 Everybody, okay, everybody just shut up. 345 00:22:15,239 --> 00:22:18,307 Oh, no. It's the old lady and the dog! 346 00:22:18,309 --> 00:22:19,908 Tommy, stop it, okay? 347 00:22:19,910 --> 00:22:21,276 Just let them out. 348 00:22:21,278 --> 00:22:22,978 Ruth, is that you? 349 00:22:22,980 --> 00:22:24,713 Will you open the door? 350 00:22:24,715 --> 00:22:28,083 Joke's over. If you don't open it... 351 00:22:28,085 --> 00:22:29,920 - You can't do this! Come on! - ...I'll tell the Chief. 352 00:22:33,191 --> 00:22:35,060 Why would you do that? 353 00:22:36,228 --> 00:22:39,129 This isn't funny! Tommy, come on. 354 00:22:39,131 --> 00:22:41,066 It's my little brother. 355 00:22:43,168 --> 00:22:44,202 Please. 356 00:22:45,271 --> 00:22:47,239 Open the damn door! 357 00:22:48,005 --> 00:22:48,871 Open it. 358 00:22:48,873 --> 00:22:51,709 Ruth! Down here. Let us out! 359 00:22:56,281 --> 00:22:57,749 You're trash anyway. 360 00:23:00,018 --> 00:23:03,354 Tommy, I'm sorry about the burning shit, man. 361 00:23:03,356 --> 00:23:05,124 I hope you find a way out. 362 00:23:05,957 --> 00:23:07,158 Good? 363 00:23:07,160 --> 00:23:08,959 Yeah. 364 00:23:08,961 --> 00:23:10,928 - Get it off me! - Oh, you're fine! 365 00:23:10,930 --> 00:23:12,396 No! Get it off, get it off me! Get it off me! 366 00:23:12,398 --> 00:23:14,131 Hey! 367 00:23:14,133 --> 00:23:15,434 Get it off me! Get it off me! 368 00:23:15,436 --> 00:23:17,768 - You're fine. I got it, I got it. It's fine. - Something's bit me! 369 00:23:17,770 --> 00:23:19,203 Hey, can you help me with this? 370 00:23:19,205 --> 00:23:20,838 - The spiders are gone. - Thank you. 371 00:23:20,840 --> 00:23:23,075 Jesus, Auggie. Okay, you're such a horndog. 372 00:23:23,077 --> 00:23:24,142 Can you lose your stiffy for a second 373 00:23:24,144 --> 00:23:25,210 and help us get out of here? 374 00:23:25,212 --> 00:23:27,879 Not funny! There's a lady present. 375 00:23:27,881 --> 00:23:30,217 Ladies... present. 376 00:23:32,252 --> 00:23:33,819 Come on, come on! You gotta push harder. 377 00:23:33,821 --> 00:23:35,054 Come on. 378 00:23:40,693 --> 00:23:42,930 Sarah Bellows, tell me a story. 379 00:23:45,699 --> 00:23:47,432 Tell me a story. 380 00:23:47,434 --> 00:23:49,903 Sarah Bellows, tell me a story. 381 00:24:07,055 --> 00:24:08,221 Wait, wait, wait. I hear something. 382 00:24:08,223 --> 00:24:09,289 Someone's here. 383 00:24:09,291 --> 00:24:10,357 He came back. 384 00:24:10,359 --> 00:24:11,492 - Tommy! - You got... 385 00:24:11,494 --> 00:24:13,759 - We're sorry, we're real sorry. - Thank you! 386 00:24:13,761 --> 00:24:15,862 I... I take back everything I ever said, man. 387 00:24:15,864 --> 00:24:17,164 Sorry, man! 388 00:24:17,166 --> 00:24:19,634 Tommy, please! 389 00:24:33,149 --> 00:24:34,982 Ruth, why would you date a psychopath like that? 390 00:24:34,984 --> 00:24:36,652 Better than fishing for turds. 391 00:24:38,721 --> 00:24:40,420 So, who unlocked it? 392 00:24:40,422 --> 00:24:42,823 Who cares? Let's just get out of here. 393 00:24:42,825 --> 00:24:44,960 - Nice Pierrot costume. - Thank you. 394 00:24:46,229 --> 00:24:47,230 See? 395 00:24:49,332 --> 00:24:50,666 Well, that was fun. 396 00:24:57,340 --> 00:24:58,341 Shit! 397 00:25:04,781 --> 00:25:06,949 I'm really sorry about all of this. 398 00:25:06,951 --> 00:25:09,051 - Why did he do this? - This is low, 399 00:25:09,053 --> 00:25:10,785 even for Tommy, 400 00:25:10,787 --> 00:25:11,953 like "farting in my milk carton 401 00:25:11,955 --> 00:25:13,323 "and making me drink it" kind-of-low. 402 00:25:14,191 --> 00:25:15,192 It was the fifth grade. 403 00:25:16,159 --> 00:25:18,092 It was ninth. 404 00:25:18,094 --> 00:25:20,329 I can try and scrounge up something to help. 405 00:25:20,331 --> 00:25:21,999 I got it. It's fine, thank you, though. 406 00:25:23,334 --> 00:25:25,434 I'll just stay here until the morning. 407 00:25:25,436 --> 00:25:26,837 Get it into a shop. 408 00:25:28,272 --> 00:25:30,839 We have a sofa in the basement. 409 00:25:30,841 --> 00:25:32,343 You're welcome to use it. 410 00:25:35,780 --> 00:25:38,783 Hey, look, I really don't want any trouble. 411 00:25:40,185 --> 00:25:42,054 We'll just have to be gone before Dad gets up. 412 00:25:50,963 --> 00:25:53,865 An AM/FM stereo table radio with auto... 413 00:26:16,889 --> 00:26:19,123 Sam's pet turns out to be a sewer rat? 414 00:26:19,125 --> 00:26:20,391 You've got some demons. 415 00:26:20,393 --> 00:26:21,995 It's not finished yet. 416 00:26:32,906 --> 00:26:35,340 I used to love these as a kid. You collect them? 417 00:26:35,342 --> 00:26:37,778 Oh, I've read every single issue. 418 00:26:38,546 --> 00:26:39,581 Cover to cover. 419 00:26:42,850 --> 00:26:44,517 You know, if you're serious about being a writer, 420 00:26:44,519 --> 00:26:46,087 you can't do it here. 421 00:26:47,354 --> 00:26:48,889 You gotta move to the city. 422 00:26:52,359 --> 00:26:53,961 I couldn't leave my dad. 423 00:27:05,240 --> 00:27:07,273 Uh, the, uh... 424 00:27:07,275 --> 00:27:08,877 basement is downstairs. 425 00:27:10,011 --> 00:27:12,347 Yeah, that's usually where they are. 426 00:28:56,054 --> 00:28:58,188 Tommy Milner. 427 00:28:58,190 --> 00:29:01,057 It's late! Are you drunk again? 428 00:29:01,059 --> 00:29:02,360 It's Halloween. 429 00:29:02,362 --> 00:29:04,697 You were supposed to deliver eggs to the Wolvertons. 430 00:29:06,566 --> 00:29:08,199 Now? 431 00:29:08,201 --> 00:29:09,603 Now! 432 00:29:18,545 --> 00:29:20,211 What? 433 00:29:21,514 --> 00:29:23,481 This is bullshit. 434 00:29:37,698 --> 00:29:41,133 "Tommy hated that scarecrow all his life. 435 00:29:41,135 --> 00:29:44,104 "He took the eggs and left for the last time." 436 00:29:45,507 --> 00:29:46,541 Tommy... 437 00:30:23,646 --> 00:30:25,412 Eat shit, Harold. 438 00:32:31,578 --> 00:32:32,680 Mom! 439 00:33:17,626 --> 00:33:18,959 Mom! 440 00:33:21,563 --> 00:33:22,965 Help me! 441 00:33:24,000 --> 00:33:25,601 Mom! 442 00:34:08,378 --> 00:34:10,012 Oh, my God. 443 00:34:10,014 --> 00:34:13,448 Will you look at this? 444 00:34:13,450 --> 00:34:16,320 I thought you were going to be on your way, stranger? 445 00:34:16,888 --> 00:34:17,922 I'm trying. 446 00:34:18,757 --> 00:34:20,923 Whew. 447 00:34:20,925 --> 00:34:23,359 You know, no one's seen this high school kid 448 00:34:23,361 --> 00:34:25,661 named Tommy Milner since last night. 449 00:34:25,663 --> 00:34:27,898 Witnesses say he got into a fight 450 00:34:27,900 --> 00:34:29,800 at the drive-in. 451 00:34:29,802 --> 00:34:31,902 Milner didn't do this to your car, 452 00:34:31,904 --> 00:34:33,304 did he? 453 00:34:36,609 --> 00:34:38,344 I never got your name. 454 00:34:40,479 --> 00:34:41,881 Ramon. 455 00:34:43,116 --> 00:34:44,717 Rodriguez. 456 00:34:46,417 --> 00:34:48,919 Look, I think it'd be a good idea 457 00:34:48,921 --> 00:34:51,722 if you stuck around for a few days. 458 00:34:51,724 --> 00:34:53,425 Comprende? 459 00:34:54,927 --> 00:34:56,529 Rodriguez. 460 00:35:02,768 --> 00:35:04,702 It wasn't there before. 461 00:35:04,704 --> 00:35:06,104 The red ink was wet. 462 00:35:06,106 --> 00:35:09,674 And it did feel like blood. It was thicker than ink. 463 00:35:09,676 --> 00:35:11,876 How could you eat that? 464 00:35:11,878 --> 00:35:14,381 Do you know how many body parts are in there? Seven! 465 00:35:15,382 --> 00:35:17,549 I read it in a magazine. 466 00:35:17,551 --> 00:35:20,019 Cool. He turns into a scarecrow? 467 00:35:20,021 --> 00:35:21,619 Fresh twist. 468 00:35:21,621 --> 00:35:23,589 That's not a twist. 469 00:35:23,591 --> 00:35:26,525 I told you, the story, it... 470 00:35:26,527 --> 00:35:28,894 Uh, it just appeared. 471 00:35:28,896 --> 00:35:31,032 Tommy didn't even show up to school. 472 00:35:32,466 --> 00:35:34,766 It's like he just disappeared. 473 00:35:34,768 --> 00:35:37,071 Everyone knew he was eager to go shoot some commies. 474 00:35:39,006 --> 00:35:42,543 Maybe he just, I don't know, left early? 475 00:35:43,711 --> 00:35:44,910 There was that room... 476 00:35:44,912 --> 00:35:46,412 Just drop it. 477 00:35:46,414 --> 00:35:47,682 Nah, tell me. 478 00:35:48,683 --> 00:35:51,985 In the house, when I was hiding, 479 00:35:51,987 --> 00:35:54,453 the room was old. I mean new. Perfect, 480 00:35:54,455 --> 00:35:55,989 like when they lived there, and I saw this... 481 00:35:55,991 --> 00:35:57,456 this old lady and this dog 482 00:35:57,458 --> 00:35:58,925 and they were just staring at me 483 00:35:58,927 --> 00:36:00,827 - with this look... - Listen to yourselves. 484 00:36:00,829 --> 00:36:02,896 Nothing happened to us in that house 485 00:36:02,898 --> 00:36:04,066 except for what Tommy did to us. 486 00:36:04,933 --> 00:36:06,167 If he's gone, 487 00:36:06,169 --> 00:36:07,402 good riddance. 488 00:36:08,670 --> 00:36:10,004 We should never have gone there, 489 00:36:10,006 --> 00:36:11,772 we should never have taken the book. 490 00:36:11,774 --> 00:36:13,710 You let a ghost story get into your heads. 491 00:36:14,509 --> 00:36:16,112 That's all it is. 492 00:36:17,480 --> 00:36:19,480 I'm worried. 493 00:36:19,482 --> 00:36:20,882 Tommy wasn't at school. 494 00:36:20,884 --> 00:36:22,151 His name was in the book. 495 00:36:24,853 --> 00:36:27,554 I mean, there's no way it's actually connected, right? 496 00:36:27,556 --> 00:36:29,489 Yeah, of course it's not. 497 00:36:33,096 --> 00:36:35,832 Stella, I can't get mixed up with the police. 498 00:36:37,000 --> 00:36:38,534 I have to see it. 499 00:37:03,560 --> 00:37:05,830 It's what Tommy was wearing last night. 500 00:37:07,165 --> 00:37:08,633 Okay, what if this is Tommy, 501 00:37:09,600 --> 00:37:11,066 and what happens in the book 502 00:37:11,068 --> 00:37:12,567 is exactly what's happened for real? 503 00:37:12,569 --> 00:37:14,803 Stop trying to scare me. 504 00:37:14,805 --> 00:37:16,207 It's just a scarecrow. 505 00:37:22,681 --> 00:37:25,515 - Did you hear about Tommy? - He's missing. 506 00:37:58,250 --> 00:38:00,987 Here's your book back. 507 00:38:27,681 --> 00:38:28,883 You're home late. 508 00:38:30,218 --> 00:38:31,753 Picked up another shift? 509 00:38:32,587 --> 00:38:33,688 You have to? 510 00:38:34,922 --> 00:38:36,057 Can't say no. 511 00:38:38,993 --> 00:38:39,861 There's food in the fridge. 512 00:38:43,932 --> 00:38:45,565 Did you always work this much? 513 00:38:46,968 --> 00:38:48,703 Even when Mom was here? 514 00:38:52,274 --> 00:38:54,243 Heard the Milner boy didn't come home. 515 00:39:00,615 --> 00:39:03,016 Eh, everybody's been talking about it. 516 00:39:03,018 --> 00:39:06,088 Please just come straight home next few days, okay? 517 00:39:07,623 --> 00:39:08,624 Yep. 518 00:39:17,000 --> 00:39:18,001 Ow. 519 00:39:21,805 --> 00:39:23,938 You got enough zit paint on there? 520 00:39:23,940 --> 00:39:26,240 It's a spider bite, you butt-pimple. 521 00:39:26,242 --> 00:39:27,675 A spider... 522 00:39:27,677 --> 00:39:29,346 Ah, damn it, my banana! 523 00:39:39,989 --> 00:39:41,057 I thought you were leaving? 524 00:39:43,993 --> 00:39:45,126 Hope you're hungry. 525 00:39:45,128 --> 00:39:46,794 Oh, I'm starving. Thanks. 526 00:39:46,796 --> 00:39:48,197 You know, I can't stop thinking 527 00:39:48,199 --> 00:39:49,664 about Tommy's disappearance. 528 00:39:49,666 --> 00:39:51,302 There has to be some... 529 00:39:55,272 --> 00:39:56,340 Where did you get that? 530 00:39:58,175 --> 00:40:00,976 It was just here on your bookshelf. 531 00:40:00,978 --> 00:40:03,846 No, I... I was just here. It wasn't. 532 00:40:03,848 --> 00:40:05,181 I took this back to the house. 533 00:40:05,183 --> 00:40:06,218 What? 534 00:40:09,721 --> 00:40:12,390 How is it getting... How is it back here again? 535 00:40:19,698 --> 00:40:21,998 - What's happening? - What the hell! 536 00:40:22,000 --> 00:40:23,967 How does that work? 537 00:40:23,969 --> 00:40:25,703 But we've got to make it stop! 538 00:40:33,178 --> 00:40:34,944 "A mother was digging at the edge of the garden 539 00:40:34,946 --> 00:40:36,746 "when she saw a big toe. 'It looks nice and plump, ' 540 00:40:36,748 --> 00:40:38,948 "she said, 'I'll put it in the stew...'" 541 00:40:38,950 --> 00:40:40,017 What kind of story is that? 542 00:40:40,019 --> 00:40:41,020 What... 543 00:40:43,222 --> 00:40:44,223 Auggie. 544 00:40:47,059 --> 00:40:48,227 Auggie! 545 00:40:49,396 --> 00:40:50,928 Pick up! 546 00:40:50,930 --> 00:40:52,029 Auggie! 547 00:40:52,031 --> 00:40:53,797 No, there's nothing here. 548 00:40:54,901 --> 00:40:57,169 I told you, I mean, the least you could have done 549 00:40:57,171 --> 00:40:58,970 was go to the store before you and Jeff took off 550 00:40:58,972 --> 00:41:00,438 for the weekend. 551 00:41:00,440 --> 00:41:02,442 No, I'm not gonna call him "Dad." 552 00:41:07,482 --> 00:41:09,217 Okay, I'm eating the stew. 553 00:41:10,750 --> 00:41:12,152 The stew in the fridge? 554 00:41:13,253 --> 00:41:15,487 Yeah, well someone made it. 555 00:41:15,489 --> 00:41:17,424 Okay, I'll see you when you get back. Love you. 556 00:41:20,427 --> 00:41:22,162 Auggie, pick up! 557 00:41:27,168 --> 00:41:28,267 Hey, I'm eating. 558 00:41:28,269 --> 00:41:29,768 Auggie! 559 00:41:29,770 --> 00:41:30,970 Stella! 560 00:41:30,972 --> 00:41:33,105 Auggie, do not eat anything. 561 00:41:33,107 --> 00:41:34,473 Listen, you're in the next story! 562 00:41:34,475 --> 00:41:37,345 Whatever you do, do not eat anything! 563 00:41:41,849 --> 00:41:43,151 Har-har. Very funny. 564 00:41:44,320 --> 00:41:45,519 Did Chuck put you up to this? 565 00:41:45,521 --> 00:41:47,521 Auggie, this isn't a joke. 566 00:41:47,523 --> 00:41:49,323 Okay, the story is writing itself right now. 567 00:41:49,325 --> 00:41:52,092 I don't know how or why, but I'm reading it right here. 568 00:41:52,094 --> 00:41:53,560 "A sound scared him. It was a voice. 569 00:41:53,562 --> 00:41:55,898 "And it called out, 'Who took my toe?'" 570 00:42:00,402 --> 00:42:03,437 It's a corpse looking for her missing toe. 571 00:42:03,439 --> 00:42:06,006 Yeah, I know this story. 572 00:42:06,008 --> 00:42:08,041 My dad used to tell me this story. 573 00:42:08,043 --> 00:42:09,977 It scared me so much as a kid, but... 574 00:42:09,979 --> 00:42:11,511 Am I not supposed to wait for someone to say that 575 00:42:11,513 --> 00:42:13,914 'cause I don't hear anything. 576 00:42:13,916 --> 00:42:15,583 Listen, we're reading it right here. 577 00:42:15,585 --> 00:42:18,051 "And then the voice grew louder: 578 00:42:18,053 --> 00:42:20,756 "'Who took my toe?'" 579 00:42:21,925 --> 00:42:23,393 I'm all alone. 580 00:42:27,497 --> 00:42:28,896 There's no voice. 581 00:42:28,898 --> 00:42:31,332 Yeah, well, there has to be a voice. 582 00:42:31,334 --> 00:42:33,337 You're the only one saying it. 583 00:42:37,241 --> 00:42:38,842 Auggie! 584 00:42:39,977 --> 00:42:41,145 Auggie! 585 00:42:42,546 --> 00:42:44,282 Oh, no, Auggie, pick up. 586 00:42:46,082 --> 00:42:47,551 Auggie, don't eat anything. 587 00:42:58,429 --> 00:43:00,630 Auggie! 588 00:43:00,632 --> 00:43:01,897 Oh, God! 589 00:43:01,899 --> 00:43:04,068 Auggie. Auggie? 590 00:43:10,041 --> 00:43:12,810 Auggie? Come on, Auggie, pick up! 591 00:43:15,447 --> 00:43:16,946 Did you hear that? 592 00:43:16,948 --> 00:43:18,483 Hear what? I don't hear anything. 593 00:43:20,586 --> 00:43:23,121 There was a toe in the stew. A freaking toe. 594 00:43:27,360 --> 00:43:29,560 What does the book say happens next? 595 00:43:29,562 --> 00:43:32,563 "August got very scared. 596 00:43:32,565 --> 00:43:34,597 "But he thought, 'It doesn't know where I am. 597 00:43:34,599 --> 00:43:36,201 "'It'll never find me...'" 598 00:43:37,402 --> 00:43:39,969 How does the book know that? 599 00:43:39,971 --> 00:43:42,074 And then he heard the voice again... 600 00:43:45,911 --> 00:43:47,480 Who... 601 00:43:48,147 --> 00:43:49,215 took... 602 00:43:50,283 --> 00:43:51,683 my... 603 00:43:51,685 --> 00:43:52,919 Toe. 604 00:43:58,692 --> 00:44:00,461 Auggie, just get out of the house! 605 00:44:09,571 --> 00:44:11,071 He's only a couple of blocks away! 606 00:44:44,640 --> 00:44:46,241 Who... 607 00:44:47,743 --> 00:44:49,345 took... 608 00:44:50,746 --> 00:44:52,615 my... 609 00:44:54,083 --> 00:44:56,116 toe? 610 00:45:00,456 --> 00:45:02,925 Come on, come on. 611 00:46:44,732 --> 00:46:45,765 Auggie? 612 00:46:46,799 --> 00:46:48,066 Auggie! 613 00:46:50,470 --> 00:46:51,538 Auggie! 614 00:47:06,587 --> 00:47:08,720 Tommy! Tommy Milner! 615 00:47:08,722 --> 00:47:09,721 And as if this year 616 00:47:09,723 --> 00:47:12,190 hasn't been grim enough already, 617 00:47:12,192 --> 00:47:14,827 we have a disappearance on our hands, friends. 618 00:47:14,829 --> 00:47:16,696 Our own Tommy Milner, 619 00:47:16,698 --> 00:47:19,300 right here, in little Mill Valley. 620 00:47:27,809 --> 00:47:30,176 I was the one that found the book. 621 00:47:30,178 --> 00:47:31,745 I took it home. 622 00:47:31,747 --> 00:47:33,414 This is not your fault. 623 00:47:35,550 --> 00:47:38,150 You know, 624 00:47:38,152 --> 00:47:39,852 I caused 625 00:47:39,854 --> 00:47:42,221 every single bad thing that happened in my life. 626 00:47:44,593 --> 00:47:46,194 My mom leaving. 627 00:47:47,763 --> 00:47:49,230 And now Auggie. 628 00:47:50,733 --> 00:47:52,466 None of that is true. 629 00:47:58,641 --> 00:48:01,575 Sorry we're late. Ruth ran out of zit paint. 630 00:48:01,577 --> 00:48:03,677 I swear, if you weren't so stressful to deal with 631 00:48:03,679 --> 00:48:05,479 in the first place, I wouldn't have zits. 632 00:48:05,481 --> 00:48:07,450 What's so urgent? 633 00:48:08,619 --> 00:48:09,653 Where's Auggie? 634 00:48:10,353 --> 00:48:11,786 Auggie's gone. 635 00:48:11,788 --> 00:48:13,323 Another story was written. 636 00:48:14,558 --> 00:48:15,759 Right in front of our eyes. 637 00:48:16,927 --> 00:48:18,362 I don't get it. 638 00:48:19,329 --> 00:48:20,731 What is this? 639 00:48:22,833 --> 00:48:24,467 This is a stale joke. 640 00:48:25,334 --> 00:48:26,935 Halloween's over. 641 00:48:26,937 --> 00:48:28,338 Where the hell is Auggie? 642 00:48:29,840 --> 00:48:31,840 We don't know. 643 00:48:31,842 --> 00:48:35,243 His parents are traveling, and he's just gone. 644 00:48:35,245 --> 00:48:36,344 What do you mean you don't know? 645 00:48:36,346 --> 00:48:37,278 Okay, well, then let's find him! 646 00:48:37,280 --> 00:48:38,649 I don't think he's coming back. 647 00:48:40,584 --> 00:48:41,651 First... 648 00:48:41,653 --> 00:48:43,284 I knew something happened. 649 00:48:43,286 --> 00:48:44,820 - ...Tommy disappeared. - Saw that old lady... 650 00:48:44,822 --> 00:48:46,256 And then now Auggie. 651 00:48:48,660 --> 00:48:51,794 They had their stories in the book, 652 00:48:51,796 --> 00:48:54,599 and it happens every night. 653 00:48:55,500 --> 00:48:57,268 Jesus, he ate a toe? 654 00:49:00,371 --> 00:49:01,807 You don't read the book. 655 00:49:03,275 --> 00:49:04,643 The book reads you. 656 00:49:07,846 --> 00:49:11,782 I'm afraid that we woke something up. 657 00:49:11,784 --> 00:49:13,952 That the same thing is going to happen to all of us. 658 00:49:17,456 --> 00:49:19,458 We were all in that house. 659 00:49:20,859 --> 00:49:22,795 No, this isn't real, okay? 660 00:49:23,696 --> 00:49:25,963 Stories can't hurt you. 661 00:49:25,965 --> 00:49:28,565 Sarah Bellows is a myth, 662 00:49:28,567 --> 00:49:30,837 and even if she's not, she's dead. 663 00:49:32,504 --> 00:49:33,705 We need to go to the police. 664 00:49:33,707 --> 00:49:34,772 No, we can't. 665 00:49:34,774 --> 00:49:36,908 They know what Tommy did to Ramon's car 666 00:49:36,910 --> 00:49:37,975 and they think that he had... 667 00:49:37,977 --> 00:49:39,777 Auggie! We need to find Auggie. 668 00:49:39,779 --> 00:49:41,281 Not going to the police. 669 00:49:42,415 --> 00:49:44,284 They'll never believe a word I say. 670 00:49:45,285 --> 00:49:46,584 Well, then we'll make them believe. 671 00:49:46,586 --> 00:49:49,387 By the time that they make sense of everything, 672 00:49:49,389 --> 00:49:50,689 we're all going to be dead. 673 00:49:50,691 --> 00:49:52,391 No, no, no. 674 00:49:52,393 --> 00:49:56,528 If... If we can't go to the police, what do we do? 675 00:49:56,530 --> 00:49:58,765 Just sit and wait for our story to be written? 676 00:50:00,067 --> 00:50:02,667 There's gotta be some way to stop a witch. 677 00:50:02,669 --> 00:50:04,670 Well, I don't believe any of it. 678 00:50:04,672 --> 00:50:07,039 I gotta go. My musical's tonight, 679 00:50:07,041 --> 00:50:08,607 and I'm not falling for another one 680 00:50:08,609 --> 00:50:09,875 of your dumb Halloween pranks. 681 00:50:09,877 --> 00:50:10,976 It's not a prank, Ruth. 682 00:50:10,978 --> 00:50:11,910 Ruth, please, don't go. 683 00:50:11,912 --> 00:50:13,412 I know you want to be a writer, Stella, 684 00:50:13,414 --> 00:50:14,513 - but this prank is sick. - No! 685 00:50:14,515 --> 00:50:16,717 Ruthie! Ruthie, stop. 686 00:50:19,453 --> 00:50:20,789 Do you really think this is going to work? 687 00:50:22,356 --> 00:50:23,759 It worked in Salem. 688 00:50:46,581 --> 00:50:47,814 Why? Why won't you burn? 689 00:50:47,816 --> 00:50:49,883 I hate you! I hate you. I hate you. God damn it! 690 00:50:49,885 --> 00:50:51,551 This is... This is why I don't read books! 691 00:50:51,553 --> 00:50:53,120 We know we can't burn or destroy it, 692 00:50:53,122 --> 00:50:56,391 but how much do we actually know about Sarah Bellows? 693 00:51:35,699 --> 00:51:37,065 Listen to this one: 694 00:51:37,067 --> 00:51:38,700 "After Sarah hung herself, 695 00:51:38,702 --> 00:51:42,138 "the Bellows family fired Sylvie Baptiste 696 00:51:42,140 --> 00:51:43,738 "as she and her daughter, Lou Lou, 697 00:51:43,740 --> 00:51:45,174 "were thought to be responsible 698 00:51:45,176 --> 00:51:47,542 "for teaching her black magic." 699 00:51:47,544 --> 00:51:49,747 If it's in the paper, it has to be true, right? 700 00:51:50,748 --> 00:51:52,682 Is there a picture of Sarah? 701 00:51:52,684 --> 00:51:54,650 No, just her name. 702 00:51:54,652 --> 00:51:57,687 But, uh, I did find an ad for brain salt, 703 00:51:57,689 --> 00:52:00,423 cures headaches and constipation. 704 00:52:00,425 --> 00:52:01,559 Not sure why it didn't take off. 705 00:52:02,962 --> 00:52:04,964 Auggie, Auggie would have loved that. 706 00:52:08,767 --> 00:52:10,901 My eyes are literally gonna start bleeding, 707 00:52:10,903 --> 00:52:12,638 and we still have nothing on Sarah. 708 00:52:13,906 --> 00:52:15,574 What year did she hang herself? 709 00:52:16,508 --> 00:52:17,576 Uh... 710 00:52:19,578 --> 00:52:20,612 1898. 711 00:52:22,147 --> 00:52:24,915 In just one year, all her family members left. 712 00:52:24,917 --> 00:52:26,516 What do you expect? 713 00:52:26,518 --> 00:52:27,918 I mean, who wants to stick around with the name 714 00:52:27,920 --> 00:52:29,720 that's synonymous with murdering kids? 715 00:52:29,722 --> 00:52:30,787 Not stick around, 716 00:52:30,789 --> 00:52:32,190 I mean gone. 717 00:52:32,192 --> 00:52:33,826 Like, off the face of the earth. 718 00:52:35,527 --> 00:52:38,863 Take the father, Deodat. 719 00:52:38,865 --> 00:52:40,498 The cat owned a paper mill 720 00:52:40,500 --> 00:52:43,234 and yet he leaves it without ever selling it? 721 00:52:43,236 --> 00:52:44,769 No stories written about him, 722 00:52:44,771 --> 00:52:46,840 not even a letter, just disappears. 723 00:52:47,941 --> 00:52:49,542 Deodat... 724 00:52:49,910 --> 00:52:51,178 Deodat. 725 00:52:52,146 --> 00:52:53,781 I've seen that name. 726 00:53:02,657 --> 00:53:05,927 "Deodat was a wealthy man who wanted to go hunting." 727 00:53:08,096 --> 00:53:09,962 Give me another name. 728 00:53:09,964 --> 00:53:13,565 Uh... One of their sons, Ephraim. 729 00:53:13,567 --> 00:53:14,833 Ephraim Bellows. 730 00:53:14,835 --> 00:53:15,836 Ephraim Bellows. 731 00:53:19,774 --> 00:53:21,842 They didn't just leave the town. 732 00:53:23,778 --> 00:53:25,147 They each have a story. 733 00:53:26,114 --> 00:53:27,215 Why? 734 00:53:35,090 --> 00:53:36,523 Oh, my God. 735 00:53:36,525 --> 00:53:37,857 Oh, my God, it's happening again. 736 00:53:37,859 --> 00:53:39,095 She's writing another story. 737 00:53:41,898 --> 00:53:43,199 "The Red Spot"? 738 00:53:50,206 --> 00:53:52,208 Why are you looking at me? 739 00:53:53,142 --> 00:53:54,477 What? 740 00:53:56,313 --> 00:53:58,712 Oh, shit! Oh, shit, it's me? 741 00:53:58,714 --> 00:54:00,247 It... I'm gonna die? 742 00:54:00,249 --> 00:54:02,116 I don't want to die! I even haven't had sex yet. 743 00:54:02,118 --> 00:54:03,784 "One night, a spider crawled across 744 00:54:03,786 --> 00:54:04,952 "a young girl's cheek and bit her." 745 00:54:04,954 --> 00:54:07,555 Spider? I was the spider man! I'm... 746 00:54:07,557 --> 00:54:09,025 Wait, "young girl"? 747 00:54:11,228 --> 00:54:12,793 "Went to the restroom." 748 00:54:12,795 --> 00:54:14,695 It's not you. It's your sister. 749 00:54:14,697 --> 00:54:15,698 Ruthie? 750 00:54:26,143 --> 00:54:28,577 Performers to stage in 20 minutes. 751 00:54:44,330 --> 00:54:47,330 Oh, honey, you need to do something about that. 752 00:54:49,067 --> 00:54:50,235 Yeah. 753 00:55:51,898 --> 00:55:53,301 It's a different bathroom. 754 00:55:55,103 --> 00:55:56,770 - Second floor! - Okay. 755 00:56:03,244 --> 00:56:04,679 Ruth. 756 00:56:30,072 --> 00:56:31,874 Move. Out of the way! 757 00:56:58,101 --> 00:56:59,234 Ruth! 758 00:57:02,473 --> 00:57:03,673 Oh, my God, Ruth! 759 00:57:05,209 --> 00:57:07,409 Help me, help me! 760 00:57:07,411 --> 00:57:08,743 Ruth, I got you. 761 00:57:08,745 --> 00:57:10,011 It's okay. It's okay. I got you. 762 00:57:10,013 --> 00:57:12,013 Help me, help me. Get them off! 763 00:57:12,015 --> 00:57:14,048 Get them off! 764 00:57:14,050 --> 00:57:16,518 Ruth, it's okay. It's okay. I got you. 765 00:57:16,520 --> 00:57:19,323 - Get them off! - You're going to be okay, all right? It's okay. 766 00:57:22,927 --> 00:57:24,328 Move, move, move! 767 00:57:28,098 --> 00:57:30,468 You're okay. You're okay, you're okay, Ruthie. 768 00:57:31,335 --> 00:57:33,070 Help! Somebody, get help, now! 769 00:57:41,179 --> 00:57:42,445 You're okay, Ruthie, you're okay. 770 00:57:42,447 --> 00:57:44,347 - It's all finished. - Get them off, get them off. 771 00:57:44,349 --> 00:57:46,182 They're all gone, Ruthie. They're all gone. 772 00:57:46,184 --> 00:57:48,151 Get them off me. Get them off. Get them off me. 773 00:57:48,153 --> 00:57:49,886 - Get them off me! - Ruthie, they're all gone, 774 00:57:49,888 --> 00:57:51,555 they're all gone, they're all gone, okay? 775 00:57:51,557 --> 00:57:53,426 - Get them off me. - You're okay. 776 00:57:54,060 --> 00:57:55,061 Get them off me. 777 00:58:04,102 --> 00:58:07,038 It's intense. I hope she's okay. 778 00:58:07,973 --> 00:58:10,241 I saw her. Sarah was there. 779 00:58:10,243 --> 00:58:12,345 She was controlling the entire thing. 780 00:58:13,045 --> 00:58:14,447 My sister's gone. 781 00:58:15,214 --> 00:58:16,315 We're next. 782 00:58:17,483 --> 00:58:18,985 We're next. 783 00:58:26,126 --> 00:58:27,160 You find it? 784 00:58:29,963 --> 00:58:31,365 Louise Baptiste... 785 00:58:32,532 --> 00:58:33,800 Lou Lou? 786 00:58:34,935 --> 00:58:36,169 220 Goldshire Road. 787 00:58:39,940 --> 00:58:42,308 I had this messed-up dream again. 788 00:58:42,310 --> 00:58:44,242 I was trapped in the red room. 789 00:58:44,244 --> 00:58:48,849 And there's that fat, pale lady who keeps whispering, 790 00:58:49,483 --> 00:58:51,916 "This is an evil place. 791 00:58:51,918 --> 00:58:53,521 "Run away while you still can." 792 00:58:56,890 --> 00:58:59,193 I'm scared the witch is going to use it against me. 793 00:59:04,265 --> 00:59:05,231 Hello. 794 00:59:05,233 --> 00:59:07,835 Uh, does Lou Lou Baptiste live here still? 795 00:59:09,070 --> 00:59:10,303 "I don't want to bomb anybody 796 00:59:10,305 --> 00:59:13,473 "if it's not necessary to save..." 797 00:59:13,475 --> 00:59:16,476 Tricky Dicky. That's no name for a president. 798 00:59:16,478 --> 00:59:18,913 Mama, you got company! 799 00:59:32,960 --> 00:59:34,596 Lou Lou, can you hear us? 800 01:00:19,711 --> 01:00:21,612 You may be the next. 801 01:00:23,381 --> 01:00:24,981 Why do you say that? 802 01:00:26,550 --> 01:00:28,552 Why, that's the song, girl. 803 01:00:30,254 --> 01:00:35,023 ♪ Don't ever laugh as a hearse goes by 804 01:00:35,025 --> 01:00:37,226 ♪ For you may be 805 01:00:37,228 --> 01:00:39,297 ♪ The next to die ♪ 806 01:00:42,066 --> 01:00:43,635 Sarah loved that song. 807 01:00:49,508 --> 01:00:50,509 We have her book. 808 01:00:55,280 --> 01:00:57,450 You found her book? Give it here. 809 01:01:11,697 --> 01:01:13,433 I give her this. 810 01:01:15,268 --> 01:01:17,334 I feel so sorry for that girl, 811 01:01:17,336 --> 01:01:21,374 sitting down there in the darkness all by herself. 812 01:01:25,111 --> 01:01:27,280 Did your mom ever teach her anything? 813 01:01:28,682 --> 01:01:30,082 Teach her? 814 01:01:31,017 --> 01:01:32,051 Black magic? 815 01:01:34,221 --> 01:01:35,487 No. 816 01:01:35,489 --> 01:01:37,624 There is no magic, child. 817 01:01:39,159 --> 01:01:41,195 There is only rage. 818 01:01:42,496 --> 01:01:45,098 Then how is she still writing the stories? 819 01:01:47,702 --> 01:01:49,337 Stories hurt. 820 01:01:50,638 --> 01:01:52,073 Stories heal. 821 01:01:53,374 --> 01:01:55,708 Do you know what you have done? 822 01:01:55,710 --> 01:01:57,342 Done what? 823 01:01:57,344 --> 01:01:59,614 You shouldn't have taken the book. 824 01:02:02,049 --> 01:02:04,051 You made her angry. 825 01:02:08,490 --> 01:02:12,358 "The worms crawl in, the worms crawl out..." 826 01:02:12,360 --> 01:02:13,659 She gets this way sometimes. 827 01:02:13,661 --> 01:02:15,127 Look, I need to know. 828 01:02:15,129 --> 01:02:17,163 Another time. I need to settle her down. 829 01:02:17,165 --> 01:02:19,399 No, we need to know. I need to know. 830 01:02:19,401 --> 01:02:20,567 She told the doctors everything she knew 831 01:02:20,569 --> 01:02:23,170 at the hospital where that disturbed girl hung herself. 832 01:02:23,172 --> 01:02:24,271 But I... I thought... 833 01:02:24,273 --> 01:02:25,839 Everyone always said Sarah hanged herself in the house. 834 01:02:25,841 --> 01:02:27,641 You weren't there. Mama was. 835 01:02:28,845 --> 01:02:30,577 The hospitals have records. 836 01:02:30,579 --> 01:02:32,112 Records of Sarah. 837 01:02:32,114 --> 01:02:34,784 Then what are we still doing here? Let's go. 838 01:02:37,487 --> 01:02:39,287 It's election day, folks, 839 01:02:39,289 --> 01:02:41,623 so let your voice be heard. 840 01:02:41,625 --> 01:02:46,126 Say no to the war! Say no to Vietnam. 841 01:02:46,128 --> 01:02:50,299 Say no to sending our children to die. 842 01:03:22,801 --> 01:03:23,802 Excuse me. 843 01:03:25,436 --> 01:03:28,707 We need to see the records of a former patient. 844 01:03:29,808 --> 01:03:31,643 We don't give out patient records. 845 01:03:34,712 --> 01:03:36,445 Well, uh, 846 01:03:36,447 --> 01:03:37,781 I mean, 847 01:03:37,783 --> 01:03:40,451 she died about 100 years ago. 848 01:03:41,419 --> 01:03:43,620 I'm sure she or anybody else 849 01:03:43,622 --> 01:03:46,523 probably doesn't care, you know. 850 01:03:46,525 --> 01:03:48,625 Why do you kids wanna look at old patient files for? 851 01:03:48,627 --> 01:03:50,827 Uh, for a school assignment 852 01:03:50,829 --> 01:03:52,097 on, uh... 853 01:03:53,900 --> 01:03:56,901 psychological human studies. 854 01:03:56,903 --> 01:03:58,470 Yes, the studies. 855 01:03:58,871 --> 01:04:00,138 Mmm-hmm. 856 01:04:01,674 --> 01:04:02,907 I think they put the files 857 01:04:02,909 --> 01:04:04,444 from the old hospital in the red room. 858 01:04:05,945 --> 01:04:07,213 Red room? 859 01:04:08,548 --> 01:04:10,381 Six weeks processing time. 860 01:04:10,383 --> 01:04:11,551 At most. 861 01:04:12,585 --> 01:04:13,654 Need a pen? 862 01:04:19,225 --> 01:04:20,526 So much for that. 863 01:04:24,731 --> 01:04:25,796 Come on! 864 01:04:25,798 --> 01:04:27,400 No. 865 01:04:44,718 --> 01:04:46,585 We are not going to the red room! 866 01:04:46,587 --> 01:04:47,920 No, we are going to the red room. 867 01:04:47,922 --> 01:04:49,221 - No, I'm not. - Yes. 868 01:04:49,223 --> 01:04:50,391 No. I'm not doing it. 869 01:04:52,594 --> 01:04:54,927 Dr. Kaufmann to telephone, please. 870 01:04:54,929 --> 01:04:56,929 Dr. Kaufmann. 871 01:04:56,931 --> 01:05:00,669 I told you about my dream. I don't want to go. 872 01:05:01,837 --> 01:05:04,372 So, it isn't actually red. You're fine. 873 01:05:07,909 --> 01:05:09,676 It is called the red room, okay? 874 01:05:09,678 --> 01:05:11,680 Who said it had to be red? 875 01:05:12,681 --> 01:05:14,747 Uh-uh. Count me out. 876 01:05:14,749 --> 01:05:16,751 Okay. Just... stay here. 877 01:05:18,787 --> 01:05:20,890 Be quick. It'll be fine. 878 01:05:23,358 --> 01:05:24,860 Just don't get caught. 879 01:06:08,438 --> 01:06:09,404 George Foreman. 880 01:06:09,406 --> 01:06:11,974 He's going to be the world champion in '73. 881 01:06:11,976 --> 01:06:13,978 Hey, you know where you're going? 882 01:06:18,683 --> 01:06:20,952 Oh, God. Oh, God, oh, God, oh, God. 883 01:06:23,554 --> 01:06:25,654 Hey, you there. 884 01:06:25,656 --> 01:06:27,323 You're not supposed to be here. 885 01:06:27,325 --> 01:06:28,727 Hey! Stop! 886 01:06:39,105 --> 01:06:40,305 The R.E.D. room. 887 01:07:06,032 --> 01:07:08,733 Admittance records, psychological exams, 888 01:07:08,735 --> 01:07:10,401 what she ate... 889 01:07:10,403 --> 01:07:12,672 This is... everything. 890 01:07:13,706 --> 01:07:15,508 She was admitted by her own family. 891 01:07:17,111 --> 01:07:20,411 Says here that she was suffering 892 01:07:20,413 --> 01:07:22,881 from achromasia-albinism. 893 01:07:22,883 --> 01:07:25,419 They put her in her basement because she was different. 894 01:07:30,624 --> 01:07:32,892 Here, her supervising doctor was... 895 01:07:34,460 --> 01:07:35,896 Dr. Ephraim Bellows. 896 01:07:36,663 --> 01:07:38,462 Her own brother? 897 01:07:38,464 --> 01:07:39,499 Yeah. 898 01:07:43,470 --> 01:07:46,605 Jesus! They tortured her. 899 01:07:46,607 --> 01:07:47,940 Look, electroshock, 900 01:07:47,942 --> 01:07:50,509 isolation therapy, 901 01:07:50,511 --> 01:07:52,848 lateral cerebral diathermia treatment. 902 01:07:55,482 --> 01:07:56,651 What about this thing? 903 01:08:02,824 --> 01:08:03,992 What is this? 904 01:08:07,096 --> 01:08:08,763 I've seen one of these before. 905 01:08:09,932 --> 01:08:11,533 It's a wax cylinder. 906 01:08:16,172 --> 01:08:18,908 They used them to make recordings before LPs. 907 01:08:22,644 --> 01:08:25,580 So, does that mean we're going to get to hear Sarah? 908 01:08:33,122 --> 01:08:35,189 He went this way. 909 01:08:35,191 --> 01:08:36,525 Sound the alarm! 910 01:08:41,899 --> 01:08:44,866 You're going to tell the truth now. 911 01:08:44,868 --> 01:08:46,603 Aren't you, Sarah? 912 01:08:52,175 --> 01:08:55,712 I didn't hurt the children. 913 01:08:57,916 --> 01:08:59,516 I didn't. 914 01:09:01,953 --> 01:09:02,919 Ephraim... 915 01:09:02,921 --> 01:09:07,123 That isn't the truth, is it? 916 01:09:07,125 --> 01:09:09,824 I didn't do it. 917 01:09:09,826 --> 01:09:11,160 I didn't hurt... 918 01:09:15,632 --> 01:09:17,233 Tell the truth, Sarah. 919 01:09:17,235 --> 01:09:19,035 I'm your sister... 920 01:09:19,037 --> 01:09:20,703 You poisoned those children. 921 01:09:20,705 --> 01:09:22,807 No. No. 922 01:09:23,574 --> 01:09:24,976 I tried... 923 01:09:25,877 --> 01:09:27,946 I tried to save them. 924 01:09:29,981 --> 01:09:33,150 But nobody listened. 925 01:09:33,152 --> 01:09:37,921 I didn't want them hurt, but you wouldn't let me out. 926 01:09:37,923 --> 01:09:39,156 Sarah... 927 01:09:43,529 --> 01:09:46,830 Tell the truth. 928 01:09:46,832 --> 01:09:48,201 She doesn't know what she did. 929 01:09:49,102 --> 01:09:50,567 It was the water. 930 01:09:50,569 --> 01:09:52,536 We went over this, Sarah. 931 01:09:52,538 --> 01:09:54,072 The water. 932 01:09:54,074 --> 01:09:57,674 There's nothing wrong with the water. 933 01:09:57,676 --> 01:09:59,209 That's why you're here. 934 01:09:59,211 --> 01:10:00,811 The mill. 935 01:10:00,813 --> 01:10:03,647 It was the mercury from the mill. 936 01:10:03,649 --> 01:10:05,183 You poisoned the wa... 937 01:10:08,755 --> 01:10:09,756 She didn't do it. 938 01:10:10,290 --> 01:10:11,490 It was her family. 939 01:10:14,995 --> 01:10:16,096 Sarah, 940 01:10:16,997 --> 01:10:18,598 are you still here? 941 01:10:22,236 --> 01:10:23,837 I'll tell you. 942 01:10:25,172 --> 01:10:27,507 I'll tell you what you want to hear. 943 01:10:28,242 --> 01:10:29,977 And what's that? 944 01:10:38,786 --> 01:10:42,057 Charlie had a dream of a red room... 945 01:10:44,325 --> 01:10:45,624 Charlie? 946 01:10:45,626 --> 01:10:46,692 The R.E.D. room. 947 01:10:46,694 --> 01:10:48,029 Charlie who? 948 01:10:48,896 --> 01:10:49,897 Chuck. 949 01:10:50,765 --> 01:10:52,133 In his dream, 950 01:10:53,235 --> 01:10:56,802 a woman with a pale face, 951 01:10:56,804 --> 01:10:59,072 black eyes, 952 01:10:59,074 --> 01:11:01,941 and long black hair 953 01:11:01,943 --> 01:11:05,745 slipped silently into his room. 954 01:11:05,747 --> 01:11:09,082 She leaned over and whispered, 955 01:11:09,084 --> 01:11:13,820 "This is an evil place. 956 01:11:13,822 --> 01:11:16,991 "Run away while you still can." 957 01:11:32,408 --> 01:11:33,774 That's not good. 958 01:11:33,776 --> 01:11:34,844 Chuck! 959 01:11:44,854 --> 01:11:45,922 Help! 960 01:11:48,992 --> 01:11:50,593 Help! Somebody, help! 961 01:12:37,842 --> 01:12:39,879 Help! Please, somebody, help. 962 01:13:18,084 --> 01:13:19,417 Help. Help! 963 01:13:19,419 --> 01:13:21,487 Somebody, help! 964 01:13:21,489 --> 01:13:23,089 Come on! 965 01:14:16,246 --> 01:14:18,845 Chuck! Chuck, where are you? 966 01:14:18,847 --> 01:14:19,848 Chuck! 967 01:14:21,384 --> 01:14:22,450 Where is he? 968 01:14:22,452 --> 01:14:23,951 He should be right here. 969 01:14:23,953 --> 01:14:26,187 Chuck? Chuck? 970 01:14:28,258 --> 01:14:29,292 Chuck. 971 01:14:41,905 --> 01:14:43,371 So, 972 01:14:43,373 --> 01:14:44,974 where's your little friend? 973 01:14:47,210 --> 01:14:50,214 News coverage of election night '68 continues. 974 01:14:52,483 --> 01:14:53,582 Stella? 975 01:14:53,584 --> 01:14:55,183 Dad. 976 01:14:55,185 --> 01:14:56,420 Are you okay? Where are you? 977 01:14:57,855 --> 01:14:58,954 Stella? 978 01:14:58,956 --> 01:15:01,023 I'm afraid I'm gonna die, Dad. 979 01:15:01,025 --> 01:15:03,158 Aw, sweetie, don't say that. 980 01:15:03,160 --> 01:15:05,328 Tell me what's wrong. Tell me what I can do. 981 01:15:05,330 --> 01:15:07,630 Can't do anything about it. 982 01:15:07,632 --> 01:15:09,898 I can't do anything about it. 983 01:15:09,900 --> 01:15:12,869 No, no. You gotta help me out here, sweetie. 984 01:15:12,871 --> 01:15:15,405 Tell me where you are. I will get there right away. 985 01:15:15,407 --> 01:15:17,473 I don't care what you're going through, just tell me, please. 986 01:15:17,475 --> 01:15:18,975 If I go missing... 987 01:15:18,977 --> 01:15:20,111 Missing? 988 01:15:21,046 --> 01:15:22,348 If you can't find me... 989 01:15:23,148 --> 01:15:24,183 Find you where? 990 01:15:26,385 --> 01:15:27,584 Stella? 991 01:15:27,586 --> 01:15:29,620 I didn't leave you. 992 01:15:29,622 --> 01:15:31,921 I would never do that to you. 993 01:15:31,923 --> 01:15:33,122 I don't understand 994 01:15:33,124 --> 01:15:34,390 what you're talking about, Stella, leave me? 995 01:15:34,392 --> 01:15:35,592 Why would you leave me? 996 01:15:35,594 --> 01:15:37,430 Is someone there with you? Do... 997 01:15:42,967 --> 01:15:45,137 Please just listen to me, sweetie. 998 01:15:46,439 --> 01:15:48,240 It's not your fault, Stella. 999 01:15:49,175 --> 01:15:51,010 It's not your fault she left. 1000 01:15:52,512 --> 01:15:55,245 Everyone said it was because of me. 1001 01:15:55,247 --> 01:15:58,416 Oh, no, please, please, please listen to me. 1002 01:15:58,418 --> 01:16:01,119 It's not your fault she left. 1003 01:16:01,121 --> 01:16:05,325 It was never, ever about you. It was about her. 1004 01:16:08,095 --> 01:16:11,098 I don't know, somewhere deep down inside, she just... 1005 01:16:12,199 --> 01:16:14,435 felt trapped or something, I don't know, I... 1006 01:16:15,670 --> 01:16:16,569 It's complicated. 1007 01:16:16,571 --> 01:16:18,371 I wish I had answers for you, sweetie, 1008 01:16:18,373 --> 01:16:20,440 but I just don't and I'm so sorry. 1009 01:16:23,977 --> 01:16:26,444 I love you, Dad. I gotta go. 1010 01:16:26,446 --> 01:16:29,013 It's not your fault, Stella. Please don't hang up, sweetie. 1011 01:16:29,015 --> 01:16:30,048 I'm sorry, I'm sorry, I gotta go. 1012 01:16:30,050 --> 01:16:30,951 I'm telling you, it wasn't your... 1013 01:16:33,488 --> 01:16:36,157 So? Is your dad going to come pick you up? 1014 01:16:38,626 --> 01:16:41,630 Oh, Stella, what's going on? 1015 01:16:43,164 --> 01:16:45,299 I need answers from you right now. 1016 01:16:45,701 --> 01:16:47,601 Understand? 1017 01:16:47,603 --> 01:16:51,071 Richard Nixon is still holding at 43 and Humphrey 35, 1018 01:16:51,073 --> 01:16:53,407 but, uh, Wallace has come up one point. 1019 01:16:53,409 --> 01:16:55,075 What about my call? 1020 01:16:55,077 --> 01:16:57,680 Rules don't apply to draft dodgers. 1021 01:16:59,148 --> 01:17:00,249 You think I wouldn't find out? 1022 01:17:01,451 --> 01:17:04,452 Ramon Morales. 1023 01:17:04,454 --> 01:17:06,320 You're gonna do your duty to this country 1024 01:17:06,322 --> 01:17:07,754 one way or the other. 1025 01:17:07,756 --> 01:17:10,991 I can help you if you tell us about your missing friends. 1026 01:17:10,993 --> 01:17:13,026 Told you everything we know. 1027 01:17:13,028 --> 01:17:14,163 Oh, yeah, right. 1028 01:17:15,063 --> 01:17:17,565 Sarah Bellows' book. 1029 01:17:17,567 --> 01:17:21,671 The stories write themselves and it all comes alive. 1030 01:17:23,138 --> 01:17:24,674 We can't find any bodies. 1031 01:17:25,508 --> 01:17:26,709 Yeah, I know. 1032 01:17:28,178 --> 01:17:29,345 It's hard to believe. 1033 01:17:30,480 --> 01:17:32,513 We saved Ruth at school. 1034 01:17:32,515 --> 01:17:34,552 I mean, we stopped her from getting killed. 1035 01:17:36,620 --> 01:17:38,454 Ruth Steinberg? 1036 01:17:38,456 --> 01:17:40,089 That's who you're talking about? 1037 01:17:41,192 --> 01:17:42,357 You didn't save anyone. 1038 01:17:42,359 --> 01:17:45,429 She's stuck in the nuthouse for the rest of her life. 1039 01:17:46,597 --> 01:17:49,565 Get out of here, Stella. You're free to go. 1040 01:17:49,567 --> 01:17:52,369 You're so much better than this draft dodger. 1041 01:17:53,405 --> 01:17:55,406 Come on, what would your father say? 1042 01:17:57,174 --> 01:17:58,375 I'm not leaving. 1043 01:18:01,212 --> 01:18:02,644 Since you're not going to 'Nam, 1044 01:18:02,646 --> 01:18:05,684 maybe a night behind bars will loosen those lips of yours. 1045 01:18:07,819 --> 01:18:10,487 Come on, Hobbs. 1046 01:18:10,489 --> 01:18:12,422 Go home, dig out that 10 bucks 1047 01:18:12,424 --> 01:18:14,757 you're gonna owe me when Nixon wins, 1048 01:18:14,759 --> 01:18:16,359 and, uh, I'll close up here. 1049 01:18:16,361 --> 01:18:17,494 All right, have a good night. 1050 01:18:17,496 --> 01:18:19,064 Nighty-night, lovebirds. 1051 01:18:20,265 --> 01:18:21,600 I should've told you. 1052 01:18:23,301 --> 01:18:24,702 You must think I'm a coward, but... 1053 01:18:24,704 --> 01:18:26,439 I would never think that. 1054 01:18:35,081 --> 01:18:38,351 Two months ago they shipped my brother back from Vietnam 1055 01:18:39,485 --> 01:18:40,654 in pieces. 1056 01:18:41,555 --> 01:18:43,154 I'm so sorry. 1057 01:18:46,559 --> 01:18:48,728 Last week when I got my draft notice, 1058 01:18:51,397 --> 01:18:52,398 I couldn't. 1059 01:18:53,399 --> 01:18:54,600 They just send you there to die. 1060 01:18:56,469 --> 01:18:57,604 If the book reads me, 1061 01:18:59,673 --> 01:19:01,441 I'm afraid what it's going to say. 1062 01:19:28,670 --> 01:19:30,603 There you go, boy. 1063 01:19:30,605 --> 01:19:32,072 Yeah, that's good, huh? 1064 01:19:40,415 --> 01:19:42,784 "Me Tie Dough-ty Walker"? 1065 01:19:53,729 --> 01:19:56,465 Who came up with all this sick stuff? 1066 01:19:57,833 --> 01:19:59,368 Is this you, Stella? 1067 01:20:00,502 --> 01:20:03,203 We didn't write the stories. 1068 01:20:39,877 --> 01:20:41,311 Trigger? 1069 01:20:44,315 --> 01:20:45,583 Wait, is there another story? 1070 01:20:46,684 --> 01:20:47,883 Please, you have to let us out! 1071 01:20:47,885 --> 01:20:48,951 Okay, if there's another story, 1072 01:20:48,953 --> 01:20:50,755 we are all gonna be in danger. 1073 01:20:53,759 --> 01:20:55,524 Tell us what's happening! 1074 01:20:55,526 --> 01:20:56,993 What's the story? 1075 01:21:01,867 --> 01:21:03,400 Please just listen to me, okay? 1076 01:21:03,402 --> 01:21:05,502 We're all going to die. 1077 01:21:20,419 --> 01:21:22,018 It's my turn. 1078 01:21:22,020 --> 01:21:24,854 Okay, what happens in the story? 1079 01:21:24,856 --> 01:21:26,758 Just tell me which name is in the book. 1080 01:21:28,427 --> 01:21:29,594 Ramon. 1081 01:21:40,373 --> 01:21:42,473 It's a campfire story. 1082 01:21:42,475 --> 01:21:43,643 It used to scare me to death. 1083 01:21:49,282 --> 01:21:50,649 The Jangly Man is coming. 1084 01:21:50,651 --> 01:21:51,717 He's going to take me... 1085 01:21:51,719 --> 01:21:53,051 What's going on? 1086 01:21:53,053 --> 01:21:54,787 He's going to say it. Listen. 1087 01:22:02,395 --> 01:22:06,465 Me tie dough-ty walker! 1088 01:22:06,467 --> 01:22:07,901 Are you shitting me? 1089 01:22:29,023 --> 01:22:31,524 Please, just let us out, please! 1090 01:23:04,393 --> 01:23:07,663 Me tie dough-ty walker! 1091 01:23:25,149 --> 01:23:26,818 Ramon! 1092 01:23:29,620 --> 01:23:31,719 Ramon. 1093 01:23:31,721 --> 01:23:33,454 Oh, my God, Ramon. 1094 01:23:33,456 --> 01:23:34,591 Oh, my God, what is that? 1095 01:23:37,928 --> 01:23:40,965 Help. Help, please. Can someone hear me? 1096 01:23:47,004 --> 01:23:48,504 Keys. 1097 01:23:48,506 --> 01:23:49,507 Hurry! 1098 01:24:06,124 --> 01:24:07,426 Coward! 1099 01:24:10,529 --> 01:24:11,897 I got the keys. 1100 01:24:13,599 --> 01:24:15,434 Come on, come on, come on, come on. 1101 01:24:18,837 --> 01:24:19,872 Coward! 1102 01:24:22,140 --> 01:24:23,909 Run! Go, go, go! 1103 01:24:38,925 --> 01:24:40,660 What are you waiting for? 1104 01:24:41,494 --> 01:24:42,994 Go to the house. 1105 01:24:42,996 --> 01:24:44,229 Tell her the truth. 1106 01:24:44,231 --> 01:24:45,796 That thing will follow me. 1107 01:24:45,798 --> 01:24:47,732 But the stories come true every time. 1108 01:24:47,734 --> 01:24:48,969 Then you better run fast. 1109 01:24:49,937 --> 01:24:51,805 Stop her and you'll stop this. 1110 01:26:36,314 --> 01:26:37,947 Sarah! 1111 01:26:37,949 --> 01:26:40,049 Can you hear me? 1112 01:26:40,051 --> 01:26:43,185 God damn you! You have to stop telling these stories! 1113 01:26:43,187 --> 01:26:45,287 We didn't do anything to you! 1114 01:26:45,289 --> 01:26:48,057 We just want to help you! We know you're innocent! 1115 01:26:48,059 --> 01:26:50,059 We know you didn't poison the kids! 1116 01:26:50,061 --> 01:26:53,197 But, please, you just have to stop telling the stories! 1117 01:27:48,154 --> 01:27:49,787 Stella! 1118 01:27:49,789 --> 01:27:51,192 Where are you? 1119 01:27:57,431 --> 01:27:58,698 No, no, no, no. 1120 01:27:59,767 --> 01:28:00,833 Stella. 1121 01:28:08,243 --> 01:28:10,243 Stella! 1122 01:28:21,689 --> 01:28:23,090 Hey, Stella! 1123 01:28:27,828 --> 01:28:29,195 She's out of her room again. 1124 01:28:29,197 --> 01:28:31,266 Boys? Sarah's out! 1125 01:28:32,134 --> 01:28:33,735 Find her now! 1126 01:28:34,736 --> 01:28:35,737 Sarah! 1127 01:28:44,113 --> 01:28:45,314 Sarah! 1128 01:28:48,084 --> 01:28:50,286 You leave that to me, Harold. 1129 01:28:53,890 --> 01:28:55,291 Sarah! 1130 01:28:57,126 --> 01:28:58,728 Sarah, where are you? 1131 01:29:06,270 --> 01:29:07,870 Sarah! 1132 01:29:21,051 --> 01:29:22,851 I hear her. 1133 01:29:31,228 --> 01:29:32,829 She's here! 1134 01:29:34,399 --> 01:29:36,201 She's in here! 1135 01:29:55,220 --> 01:29:56,221 Sarah! 1136 01:29:58,856 --> 01:29:59,891 Where are you? 1137 01:30:06,432 --> 01:30:07,433 Lou Lou. 1138 01:30:24,950 --> 01:30:26,016 Did you see Sarah? 1139 01:30:26,018 --> 01:30:27,151 No, ma'am. 1140 01:30:27,153 --> 01:30:28,219 She's lying. 1141 01:30:28,221 --> 01:30:31,889 You wouldn't lie, Lou Lou? 1142 01:30:31,891 --> 01:30:32,957 No, ma'am. 1143 01:30:32,959 --> 01:30:34,225 No, I didn't see Sarah. 1144 01:30:34,227 --> 01:30:36,294 No, Mr. Bellows, please, no! 1145 01:30:36,296 --> 01:30:37,962 Please, no! 1146 01:31:08,429 --> 01:31:09,463 You can't hide from us. 1147 01:31:10,264 --> 01:31:11,330 Got you! 1148 01:31:11,332 --> 01:31:13,633 No! No! 1149 01:31:13,635 --> 01:31:16,001 Help me! Help me! 1150 01:31:16,003 --> 01:31:18,038 - Help me! - Stella! 1151 01:31:18,040 --> 01:31:21,041 Please! Help me! 1152 01:31:21,043 --> 01:31:23,043 - Please, help me! - She's been telling everyone about the water. 1153 01:31:23,045 --> 01:31:24,110 What should we do with her? 1154 01:31:24,112 --> 01:31:25,512 Somebody, help me, please. 1155 01:31:25,514 --> 01:31:26,647 You're going to shut your ugly mouth or we're going to shut it for you. 1156 01:31:26,649 --> 01:31:28,982 Please, help me! 1157 01:31:28,984 --> 01:31:31,819 Help me, please! 1158 01:31:36,358 --> 01:31:38,024 Going back where you belong. 1159 01:31:38,026 --> 01:31:39,659 Help me, please. 1160 01:31:39,661 --> 01:31:41,897 Be quiet or you know what you'll get. 1161 01:31:43,398 --> 01:31:46,299 Please. I'm not Sarah. Please! 1162 01:31:46,301 --> 01:31:48,438 Please let me go. Please... 1163 01:31:49,172 --> 01:31:50,540 Let me go. 1164 01:31:51,974 --> 01:31:53,207 Please, don't put me in here. 1165 01:31:53,209 --> 01:31:55,376 Try this again and we'll send you to the asylum. 1166 01:31:55,378 --> 01:31:58,312 Please. Wait! Please? 1167 01:31:58,314 --> 01:32:00,247 You should have stayed in your room. 1168 01:32:00,249 --> 01:32:02,617 Please. Please. Please. 1169 01:32:02,619 --> 01:32:03,719 I didn't do it. 1170 01:32:03,721 --> 01:32:05,654 You don't deserve the light. 1171 01:32:05,656 --> 01:32:06,989 No! 1172 01:32:08,492 --> 01:32:11,259 I'm telling you, I'm telling you, 1173 01:32:11,261 --> 01:32:13,063 I'm not Sarah. 1174 01:32:14,298 --> 01:32:15,397 Please. 1175 01:33:24,370 --> 01:33:25,971 Stella... 1176 01:33:41,188 --> 01:33:43,622 I have another story 1177 01:33:43,624 --> 01:33:45,225 just for you. 1178 01:33:51,699 --> 01:33:52,967 Stella, 1179 01:33:55,035 --> 01:33:58,038 if you can hear me, wherever you are, 1180 01:33:59,072 --> 01:34:01,041 tell her the truth. 1181 01:34:07,114 --> 01:34:07,949 No. 1182 01:34:10,551 --> 01:34:13,221 It's time that you hear a story, Sarah. 1183 01:34:17,426 --> 01:34:19,026 You were a victim. 1184 01:34:20,429 --> 01:34:23,030 Now you've turned into a monster. 1185 01:34:24,399 --> 01:34:26,602 The one that they said you were. 1186 01:34:35,678 --> 01:34:36,679 Stella. 1187 01:34:38,381 --> 01:34:40,149 You took my friends. 1188 01:34:41,718 --> 01:34:44,152 Two of the people that I love most. 1189 01:34:52,729 --> 01:34:54,297 Ramon! 1190 01:34:56,165 --> 01:34:57,331 Stella! 1191 01:34:58,735 --> 01:35:00,470 Are you going to take him, too? 1192 01:35:01,571 --> 01:35:03,573 What your family did to you, 1193 01:35:04,675 --> 01:35:06,276 what they said, that's on them. 1194 01:35:08,344 --> 01:35:09,680 But what you do, 1195 01:35:12,316 --> 01:35:14,050 this is on you, Sarah. 1196 01:35:17,588 --> 01:35:18,656 It's all on you. 1197 01:35:27,197 --> 01:35:28,700 I'll tell your story. 1198 01:35:31,435 --> 01:35:33,637 The real story, I'll tell the truth. 1199 01:35:37,441 --> 01:35:38,475 But the rage, 1200 01:35:39,543 --> 01:35:42,112 the rage has to stop, Sarah. 1201 01:36:03,269 --> 01:36:04,670 Use your blood. 1202 01:36:27,627 --> 01:36:30,762 Sarah Bellows was innocent. 1203 01:36:30,764 --> 01:36:33,132 She knew the truth, 1204 01:36:34,233 --> 01:36:35,967 and tried to stop them. 1205 01:36:35,969 --> 01:36:37,169 She was brave. 1206 01:36:37,838 --> 01:36:40,705 She was harmed and destroyed 1207 01:36:40,707 --> 01:36:43,308 by her own family. 1208 01:36:43,310 --> 01:36:45,178 By their greed, 1209 01:36:45,780 --> 01:36:48,213 and their lies 1210 01:36:48,215 --> 01:36:49,550 and their sins. 1211 01:36:51,953 --> 01:36:53,488 I'll tell your story. 1212 01:36:58,760 --> 01:37:00,328 You can let it go. 1213 01:37:02,597 --> 01:37:03,932 You can let it go, Sarah. 1214 01:37:49,479 --> 01:37:50,881 Stories hurt. 1215 01:37:51,614 --> 01:37:53,216 Stories heal. 1216 01:37:56,853 --> 01:37:59,420 If we repeat them often enough, 1217 01:37:59,422 --> 01:38:00,423 they become real. 1218 01:38:01,291 --> 01:38:02,726 They have that power. 1219 01:38:06,629 --> 01:38:08,063 They make us who we are. 1220 01:38:08,065 --> 01:38:09,330 Stella. 1221 01:38:09,332 --> 01:38:11,001 I'm just so happy you're okay. 1222 01:38:23,781 --> 01:38:26,818 And if there's anything I learned from Sarah, 1223 01:38:28,620 --> 01:38:30,555 it's to never give up. 1224 01:38:32,891 --> 01:38:36,361 I told Sarah's story exactly as I promised. 1225 01:38:37,863 --> 01:38:40,965 I wrote about the pale, lonely girl 1226 01:38:40,967 --> 01:38:43,933 who wrote stories in the dark. 1227 01:38:43,935 --> 01:38:47,438 And how she was turned into a monster by her family. 1228 01:38:50,609 --> 01:38:54,111 Some people believed me. Most didn't. 1229 01:38:54,113 --> 01:38:56,113 Because, like Sarah, 1230 01:38:56,115 --> 01:38:57,881 I was a lonely girl 1231 01:38:57,883 --> 01:39:00,550 who knew how to tell a good creepy story. 1232 01:39:07,493 --> 01:39:08,494 Write me? 1233 01:39:20,774 --> 01:39:21,842 Every day. 1234 01:39:23,644 --> 01:39:24,745 See you around. 1235 01:39:29,383 --> 01:39:30,581 What's your name, kid? 1236 01:39:30,583 --> 01:39:31,684 Ramon Morales. 1237 01:39:36,156 --> 01:39:38,625 Stories can teach us to care. 1238 01:39:41,995 --> 01:39:43,628 They make us brave enough 1239 01:39:43,630 --> 01:39:45,465 to admit that we need each other. 1240 01:39:46,533 --> 01:39:49,003 Give us a home to go back to. 1241 01:40:01,649 --> 01:40:05,751 Chuck and Auggie are still gone, 1242 01:40:05,753 --> 01:40:09,056 but I know there is a way to bring them back 1243 01:40:09,058 --> 01:40:10,893 and that the secret is in the book. 1244 01:40:12,194 --> 01:40:14,563 And we won't stop... 1245 01:40:16,599 --> 01:40:18,466 until we find them. 1246 01:40:39,806 --> 01:40:44,806 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 83697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.