Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,672 --> 00:00:51,672
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:51,674 --> 00:00:55,341
Stories heal.
Stories hurt.
3
00:00:55,343 --> 00:00:57,644
If we repeat them
often enough,
4
00:00:57,646 --> 00:00:59,346
they become real.
5
00:00:59,348 --> 00:01:01,348
They make us who we are.
6
00:01:01,350 --> 00:01:03,817
They have such power.
7
00:01:03,819 --> 00:01:05,419
This I learned
8
00:01:05,421 --> 00:01:07,824
on the very last autumn
of our childhood.
9
00:01:16,398 --> 00:01:18,298
Now it's time
to dig yourselves
10
00:01:18,300 --> 00:01:20,034
out of your graves,
Mill Valley.
11
00:01:20,036 --> 00:01:21,969
It's Halloween.
12
00:01:21,971 --> 00:01:25,740
But be careful,
'cause when the sun goes down,
13
00:01:25,742 --> 00:01:28,243
it's The Season of the Witch.
14
00:01:29,913 --> 00:01:32,515
♪ When I look out my window
15
00:01:35,585 --> 00:01:37,351
♪ Many sights to see
16
00:01:37,353 --> 00:01:40,354
I did it.
I'm going to 'Nam. Yeah.
17
00:01:40,356 --> 00:01:41,458
Those commies
are gonna pay.
18
00:01:43,928 --> 00:01:45,961
Let's go scare
some kiddies tonight, guys.
19
00:01:45,963 --> 00:01:48,332
♪ So many
different people to be
20
00:01:50,067 --> 00:01:52,903
♪ That it's strange
21
00:01:55,306 --> 00:01:57,641
♪ So strange
22
00:01:59,944 --> 00:02:03,712
♪ You've got to pick up
every stitch
23
00:02:03,714 --> 00:02:06,548
But let men everywhere
24
00:02:06,550 --> 00:02:08,417
know that a strong
and a confident...
25
00:02:08,419 --> 00:02:10,019
Thanks.
26
00:02:10,021 --> 00:02:11,620
...and a vigilant America...
27
00:02:11,622 --> 00:02:12,991
Going out
with your friends tonight?
28
00:02:14,358 --> 00:02:15,559
I'd rather just stay in.
29
00:02:17,529 --> 00:02:19,963
...and stand ready tonight
30
00:02:19,965 --> 00:02:22,098
to defend an honored cause.
31
00:02:22,100 --> 00:02:25,068
♪ ...every stitch
32
00:02:25,070 --> 00:02:27,704
♪ Mmm-mmm
33
00:02:27,706 --> 00:02:32,676
♪ Must be the season
of the witch
34
00:02:32,678 --> 00:02:37,014
♪ Must be the season
of the witch
35
00:02:37,016 --> 00:02:38,751
Stella, pick up.
36
00:02:41,687 --> 00:02:42,987
Stella...
37
00:02:42,989 --> 00:02:45,422
I don't want to go
trick-or-treating.
38
00:02:45,424 --> 00:02:46,423
Stella. Stella,
39
00:02:46,425 --> 00:02:49,093
this isn't about candy.
It's about payback.
40
00:02:49,095 --> 00:02:51,762
Get all the eggs
and TP you can
41
00:02:51,764 --> 00:02:53,430
and meet us at 7:00.
42
00:02:53,432 --> 00:02:54,932
Stella, please.
43
00:02:54,934 --> 00:02:57,635
This could be
our last Halloween together.
44
00:02:57,637 --> 00:02:58,769
If you think
you have it hard,
45
00:02:58,771 --> 00:03:01,372
I have to fish a turd
out of the toilet.
46
00:03:01,374 --> 00:03:02,775
You are
disgusting, Chuck.
47
00:03:09,382 --> 00:03:10,984
Hey!
48
00:03:11,985 --> 00:03:13,921
You know
where you're going, kid?
49
00:03:15,522 --> 00:03:16,990
Following the harvest.
50
00:03:21,562 --> 00:03:23,463
Tonight only.
51
00:03:31,439 --> 00:03:33,005
Mom. It's fine.
52
00:03:33,007 --> 00:03:35,075
No, it's not.
53
00:03:35,077 --> 00:03:36,810
Still a little loose
in the crotch.
54
00:03:37,711 --> 00:03:38,712
One more.
55
00:03:40,915 --> 00:03:42,016
Take that!
56
00:03:43,585 --> 00:03:44,617
Bullseye.
57
00:03:44,619 --> 00:03:47,555
You got to pick up
every stitch...
58
00:03:49,457 --> 00:03:50,525
Let's go, girls.
59
00:03:54,462 --> 00:03:55,730
Hey, gimme.
60
00:03:58,968 --> 00:04:00,669
Eat shit, Harold.
61
00:04:07,843 --> 00:04:10,178
Tommy, slow down.
62
00:04:10,180 --> 00:04:13,850
Must be the season
of the witch
63
00:04:18,889 --> 00:04:20,221
What the hell
are you doing?
64
00:04:20,223 --> 00:04:21,491
A little privacy, please!
65
00:04:22,993 --> 00:04:23,993
Ugh.
66
00:04:27,964 --> 00:04:29,563
I said Spider-Man.
67
00:04:29,565 --> 00:04:31,699
Not a spider...
68
00:04:31,701 --> 00:04:32,800
man.
69
00:04:32,802 --> 00:04:34,638
Be happy
the Lord provided.
70
00:04:46,716 --> 00:04:49,184
Mom, okay, jeez.
71
00:04:49,186 --> 00:04:50,988
Mom, can I please breathe?
72
00:04:51,522 --> 00:04:52,688
Be nice.
73
00:04:52,690 --> 00:04:55,258
Okay! Can you please
stop hugging me like that?
74
00:04:55,260 --> 00:04:58,096
Aren't you a little old to
be trick-or-treating? Hmm?
75
00:05:02,100 --> 00:05:05,168
Aren't you too ugly
to go on a date?
76
00:05:05,170 --> 00:05:07,070
You little turd.
77
00:05:07,072 --> 00:05:09,105
Auggie's here, gotta run.
78
00:05:09,107 --> 00:05:10,173
I don't wanna hear it.
79
00:05:10,175 --> 00:05:11,907
Thought you were
gonna be Spider-Man.
80
00:05:11,909 --> 00:05:13,943
Yeah, well,
get used to it, okay.
81
00:05:13,945 --> 00:05:16,214
I got the goods,
so let's banana split.
82
00:05:21,887 --> 00:05:23,219
Stop staring at my sister,
83
00:05:23,221 --> 00:05:25,021
you perv.
84
00:05:25,023 --> 00:05:28,593
♪ You got to pick up
every stitch
85
00:05:29,795 --> 00:05:32,664
♪ The rabbit's running
in the ditch
86
00:05:34,133 --> 00:05:36,901
♪ Oh, no
87
00:05:36,903 --> 00:05:41,272
♪ Must be the season
of the witch
88
00:05:41,274 --> 00:05:44,842
♪ Must be the season
of the witch ♪
89
00:05:47,547 --> 00:05:48,746
Hey, can you not?
90
00:05:48,748 --> 00:05:50,548
I mean,
these antennae aren't even realistic.
91
00:05:50,550 --> 00:05:52,683
And, if anything,
a spider man
92
00:05:52,685 --> 00:05:54,219
should have eight arms,
not four.
93
00:05:54,221 --> 00:05:56,991
Okay. At least
I'm not a clown.
94
00:05:58,192 --> 00:06:01,892
For the last time,
I'm a Pierrot.
95
00:06:01,894 --> 00:06:04,962
It's a 17th-century character
from la commedia dell'arte.
96
00:06:04,964 --> 00:06:06,499
Psst. Clown.
97
00:06:09,569 --> 00:06:11,003
Do you even know
what's in those?
98
00:06:11,005 --> 00:06:13,171
It's the same toxic chemicals that's
giving our troops Hodgkin's lymphoma
99
00:06:13,173 --> 00:06:14,940
and curdling the breast milk
of the South Vietnamese.
100
00:06:14,942 --> 00:06:16,575
- Mmm.
- And you ate them all.
101
00:06:16,577 --> 00:06:17,843
Mmm.
102
00:06:17,845 --> 00:06:20,012
Is that why
they taste so good?
103
00:06:20,014 --> 00:06:21,347
Out of the way, clown.
104
00:06:21,349 --> 00:06:23,149
Nerd!
105
00:06:23,151 --> 00:06:25,018
Move!
106
00:06:25,020 --> 00:06:27,652
- He's not gonna show.
- What? No, he'll show.
107
00:06:27,654 --> 00:06:29,621
Okay, Milner does it
every year
108
00:06:29,623 --> 00:06:31,026
and this year
will be his last.
109
00:06:32,060 --> 00:06:34,060
Where are you, Tommy?
110
00:06:34,062 --> 00:06:36,162
I heard
the school newspaper
111
00:06:36,164 --> 00:06:38,131
is open to submissions again.
112
00:06:38,133 --> 00:06:39,266
You should submit
some of your stories.
113
00:06:39,268 --> 00:06:43,103
- Come and steal our candy, Tommy.
- No way.
114
00:06:43,105 --> 00:06:44,838
I know our school.
115
00:06:44,840 --> 00:06:47,041
They would disembowel me.
116
00:06:48,643 --> 00:06:50,745
Pontiac Catalina.
It's him, it's him! Okay.
117
00:06:52,647 --> 00:06:54,381
Okay, just act natural.
118
00:06:58,620 --> 00:07:00,089
You said
we'd go out for dinner.
119
00:07:01,290 --> 00:07:02,990
You and me.
120
00:07:02,992 --> 00:07:04,892
How about some dessert?
121
00:07:04,894 --> 00:07:06,295
Get ready, man.
122
00:07:08,631 --> 00:07:10,064
Ha-ha! Suckers!
123
00:07:11,801 --> 00:07:13,067
Oh, what's that smell?
124
00:07:13,069 --> 00:07:15,136
- Oh, it's old-man undies!
- Ugh!
125
00:07:15,138 --> 00:07:17,240
We got him.
126
00:07:18,809 --> 00:07:20,275
All right, here we go.
Let's do this. Let's do this!
127
00:07:20,277 --> 00:07:21,778
Bully this, asshole!
128
00:07:25,082 --> 00:07:26,848
Douchebags!
129
00:07:26,850 --> 00:07:28,885
God damn it!
Those little shits.
130
00:07:33,057 --> 00:07:35,390
And now for the poo d'etat.
131
00:07:37,194 --> 00:07:39,227
Eat turd, shitbird!
132
00:07:39,229 --> 00:07:41,096
Holy shit.
133
00:07:41,098 --> 00:07:42,997
- Stop the car!
- Put it out!
134
00:07:48,972 --> 00:07:50,039
What is Ruth doing here?
135
00:07:50,041 --> 00:07:51,373
Chucky, you little brat!
136
00:07:51,375 --> 00:07:52,674
I don't know.
I knew she was
137
00:07:52,676 --> 00:07:53,742
going on a date
but not with him.
138
00:07:53,744 --> 00:07:54,910
Damn it!
139
00:07:54,912 --> 00:07:57,379
I'm gonna murder them!
140
00:07:57,381 --> 00:07:59,016
Argh! Come back!
141
00:08:03,422 --> 00:08:04,590
Go!
142
00:08:05,957 --> 00:08:07,359
I'm going to get you!
143
00:08:09,061 --> 00:08:10,894
Let's get 'em!
144
00:08:10,896 --> 00:08:12,362
Come on, guys, go!
145
00:08:18,103 --> 00:08:18,969
Over there! Get him!
146
00:08:18,971 --> 00:08:20,971
Oh, douchebags,
nine o'clock!
147
00:08:22,075 --> 00:08:23,076
Oh...
148
00:08:29,181 --> 00:08:30,180
...behind those tree
149
00:08:30,182 --> 00:08:32,017
if you want
to go check it out.
150
00:08:49,435 --> 00:08:51,403
Go ahead. Go ahead.
151
00:08:51,405 --> 00:08:52,837
Is this seat taken?
152
00:08:52,839 --> 00:08:55,041
Uh, I don't... Guess not.
153
00:08:57,378 --> 00:08:58,477
Hey, get out of my car.
154
00:08:58,479 --> 00:08:59,978
Please, please.
155
00:08:59,980 --> 00:09:01,046
Be out of here
in a minute.
156
00:09:01,048 --> 00:09:02,116
Thanks, okay.
157
00:09:05,819 --> 00:09:06,952
What are you guys doing?
158
00:09:06,954 --> 00:09:08,356
We're saving our bacon.
159
00:09:10,057 --> 00:09:11,058
Sorry.
160
00:09:12,293 --> 00:09:14,459
Okay, okay.
We're good.
161
00:09:14,461 --> 00:09:16,030
- We're good?
- He's gone.
162
00:09:18,799 --> 00:09:20,834
Thanks.
We owe you one.
163
00:09:24,238 --> 00:09:26,106
I am a Pierrot.
164
00:09:32,514 --> 00:09:34,883
- You live in here?
- Hey.
165
00:09:35,417 --> 00:09:36,918
Stay out of my stuff.
166
00:09:37,819 --> 00:09:38,920
Got it.
167
00:09:41,089 --> 00:09:44,190
So, what are you doing alone
at a drive-in?
168
00:09:44,192 --> 00:09:45,825
What are you
still doing in my car?
169
00:09:45,827 --> 00:09:47,094
I understand you're...
170
00:09:47,096 --> 00:09:49,296
You're not from here,
are you?
171
00:09:49,298 --> 00:09:51,465
Where are you from?
172
00:09:51,467 --> 00:09:52,900
Forgive my friend.
173
00:09:52,902 --> 00:09:54,568
He did not get enough
oxygen in the womb.
174
00:09:54,570 --> 00:09:56,070
More than you, clown.
175
00:09:56,072 --> 00:09:57,472
Can you guys stop?
176
00:09:57,474 --> 00:09:59,239
It's him, not me.
177
00:09:59,241 --> 00:10:01,575
Yeah, we're stopping.
178
00:10:01,577 --> 00:10:03,446
Your friend
is a little nosy.
179
00:10:10,319 --> 00:10:12,152
Night of the Living Dead.
180
00:10:12,154 --> 00:10:13,921
It's a good flick.
181
00:10:13,923 --> 00:10:15,523
You've seen it?
182
00:10:15,525 --> 00:10:18,192
"All right, Vince,
hit him in the head,
183
00:10:18,194 --> 00:10:20,495
"right between the eyes."
184
00:10:20,497 --> 00:10:22,130
That's the best flick
all year.
185
00:10:22,132 --> 00:10:24,434
Yeah, yeah, it's...
It is.
186
00:10:27,037 --> 00:10:28,205
Ramon.
187
00:10:28,538 --> 00:10:29,773
Stella.
188
00:10:33,277 --> 00:10:34,410
Chuck.
189
00:10:34,412 --> 00:10:35,480
Auggie.
190
00:10:37,914 --> 00:10:39,282
Get out of the car.
191
00:10:39,284 --> 00:10:41,052
Get out of the car.
192
00:10:42,954 --> 00:10:44,422
Get out of the car.
193
00:10:52,430 --> 00:10:54,062
I don't think
that you heard me.
194
00:10:55,266 --> 00:10:58,000
Everyone needs to get out.
195
00:10:58,002 --> 00:10:59,304
- Mmm-mmm.
- Now.
196
00:11:00,104 --> 00:11:02,606
You too,
197
00:11:02,608 --> 00:11:04,375
wetback.
198
00:11:09,981 --> 00:11:11,214
You're not going
to try and run away
199
00:11:11,216 --> 00:11:13,485
like Mommy too,
now are you, Stella?
200
00:11:22,662 --> 00:11:23,896
You smell like shit.
201
00:11:27,500 --> 00:11:29,235
Get the hell off my car.
202
00:11:33,973 --> 00:11:36,973
Hey, down in front.
You're blocking the view!
203
00:11:36,975 --> 00:11:38,475
Come on!
204
00:11:38,477 --> 00:11:39,644
I can't see the movie!
205
00:11:39,646 --> 00:11:43,115
Hey! Get back in your car
or get the hell out of here!
206
00:11:44,284 --> 00:11:45,318
Hey!
207
00:11:46,286 --> 00:11:48,119
This ain't over.
208
00:11:48,121 --> 00:11:49,187
Let's go.
209
00:11:49,189 --> 00:11:51,155
Move it, you idiot.
210
00:11:51,157 --> 00:11:52,859
- Let's go.
- Huh?
211
00:11:54,628 --> 00:11:56,462
Get back in your car.
Let's go. Come on.
212
00:11:56,464 --> 00:11:57,498
Okay, let's go.
213
00:11:59,232 --> 00:12:00,299
Where we goin'?
214
00:12:00,301 --> 00:12:01,367
That way.
215
00:12:01,369 --> 00:12:02,501
Okay,
we'll go together.
216
00:12:04,338 --> 00:12:05,539
You okay?
217
00:12:07,108 --> 00:12:09,377
Just excuse me
for a second.
218
00:12:11,245 --> 00:12:12,514
Did I say something?
219
00:12:13,948 --> 00:12:16,150
No, that asshole,
Tommy did.
220
00:12:17,552 --> 00:12:21,721
Her mom left when she was
a kid, just like that.
221
00:12:21,723 --> 00:12:24,156
Yeah, people wouldn't stop
talking about it, though.
222
00:12:24,158 --> 00:12:25,591
You know,
we live in a small town.
223
00:12:25,593 --> 00:12:27,960
Yeah, the gossip
got really mean.
224
00:12:27,962 --> 00:12:29,696
Jeez.
225
00:12:29,698 --> 00:12:31,431
Yeah,
but it still bothers her,
226
00:12:31,433 --> 00:12:33,700
so I guess that stuff
sort of sticks with you.
227
00:12:33,702 --> 00:12:36,338
Yeah, and we're like
her only friends now.
228
00:12:43,011 --> 00:12:45,245
So, I would say she's
definitely not your type.
229
00:12:45,247 --> 00:12:47,481
It's Stella.
She's not anyone's type.
230
00:12:47,483 --> 00:12:49,683
Don't think I'd agree
with that.
231
00:12:49,685 --> 00:12:52,186
You like every girl.
It doesn't count.
232
00:12:52,188 --> 00:12:53,721
It's not every girl.
233
00:12:53,723 --> 00:12:55,658
Tell me you at least
you got a switchblade.
234
00:12:56,692 --> 00:12:58,426
Can I see your switchblade?
235
00:12:58,428 --> 00:13:01,061
Did I say
I had a switchblade?
236
00:13:01,063 --> 00:13:05,132
No, I guess
you didn't say you had...
237
00:13:05,134 --> 00:13:06,437
- He has a switchblade.
- I know.
238
00:13:14,110 --> 00:13:16,579
Well, it is
Halloween, so...
239
00:13:17,648 --> 00:13:19,282
Do you want to see
a haunted house?
240
00:13:37,234 --> 00:13:39,167
You weren't kidding.
241
00:13:39,169 --> 00:13:41,238
Told you
it wouldn't disappoint.
242
00:13:44,142 --> 00:13:46,676
I don't know, you'd think on
Halloween, this place would be hoppin'.
243
00:13:46,678 --> 00:13:48,744
Oh, it was,
for a while,
244
00:13:48,746 --> 00:13:51,481
then some kid went missing,
so they boarded it up.
245
00:13:51,483 --> 00:13:54,285
I think it's being torn down
for a mall or something.
246
00:13:55,454 --> 00:13:56,489
Hey, guys.
247
00:14:03,127 --> 00:14:04,627
Clowns first.
248
00:14:04,629 --> 00:14:07,131
Really?
249
00:14:20,513 --> 00:14:23,547
Okay, there,
we saw it. Can we go now?
250
00:14:23,549 --> 00:14:25,783
Who ordered the chicken?
251
00:14:25,785 --> 00:14:28,085
Because I don't like to
spend my nights in a house
252
00:14:28,087 --> 00:14:30,187
where a child murderer lived?
253
00:14:30,189 --> 00:14:31,424
Someone was killed
in that house?
254
00:14:32,359 --> 00:14:34,091
That's pretty dark.
255
00:14:34,093 --> 00:14:35,193
Who lived here?
256
00:14:35,195 --> 00:14:36,127
The Bellows.
257
00:14:36,129 --> 00:14:38,530
One of the first families
to settle here
258
00:14:38,532 --> 00:14:40,532
in the late 19th century.
259
00:14:40,534 --> 00:14:42,433
Built the paper mill
that pretty much
260
00:14:42,435 --> 00:14:43,704
put this town
on the map.
261
00:14:46,507 --> 00:14:48,173
We could at least
look for some stairs.
262
00:14:50,810 --> 00:14:52,277
Yep.
263
00:14:52,279 --> 00:14:53,678
Just as I thought.
264
00:14:53,680 --> 00:14:56,381
They got this place locked up
pretty tight.
265
00:14:56,383 --> 00:14:57,484
Anyone got a pen?
266
00:14:59,152 --> 00:15:02,287
Meet Lola. She is madly
in love with me.
267
00:15:02,289 --> 00:15:03,558
Yeah, your hand maybe.
268
00:15:04,224 --> 00:15:05,591
Nice.
269
00:15:05,593 --> 00:15:06,827
Lola! Hey, what?
270
00:15:18,874 --> 00:15:21,843
He's so much
dreamier than you.
271
00:15:35,156 --> 00:15:36,690
The Bellows
had a secret:
272
00:15:36,692 --> 00:15:39,759
a daughter that they never
allowed to leave the house.
273
00:15:39,761 --> 00:15:42,629
The myth is that there was
something really off about her.
274
00:15:42,631 --> 00:15:43,863
A really scary part
275
00:15:43,865 --> 00:15:47,902
is that her family erased her
from every single portrait.
276
00:15:47,904 --> 00:15:52,274
To this day, nobody's ever
found a picture of Sarah.
277
00:15:57,780 --> 00:15:59,315
They disowned her.
278
00:16:03,921 --> 00:16:05,186
- Better run, clown.
- Shit!
279
00:16:05,188 --> 00:16:06,690
Better run!
280
00:16:08,959 --> 00:16:11,225
Bet you can't catch me!
281
00:16:13,330 --> 00:16:14,630
Chuck,
if you jump out at me,
282
00:16:14,632 --> 00:16:16,266
I'm going to punch you
in the throat.
283
00:16:17,668 --> 00:16:19,635
So what happened
to her?
284
00:16:19,637 --> 00:16:21,603
Kids would come
from all over
285
00:16:21,605 --> 00:16:24,205
in hopes to get a peek
at Strange Sarah.
286
00:16:24,207 --> 00:16:26,507
And though
they never saw her,
287
00:16:26,509 --> 00:16:28,211
they could hear her.
288
00:16:28,779 --> 00:16:30,246
Through the wall.
289
00:16:32,249 --> 00:16:33,851
Sarah told them stories.
290
00:16:35,452 --> 00:16:37,187
Scary stories.
291
00:16:40,725 --> 00:16:43,225
Some kids
never returned home.
292
00:16:43,227 --> 00:16:44,961
Children around town died...
293
00:16:44,963 --> 00:16:47,262
Poisoned, they said.
294
00:16:47,264 --> 00:16:49,298
Everyone knew
it was Sarah.
295
00:16:49,300 --> 00:16:51,934
But before the mob could even
get their hands on her,
296
00:16:51,936 --> 00:16:54,370
she'd already hung herself
297
00:16:54,372 --> 00:16:55,672
with her own hair.
298
00:17:06,886 --> 00:17:08,986
And as the legend goes,
299
00:17:08,988 --> 00:17:11,821
if you come to
the Bellows House at dark,
300
00:17:11,823 --> 00:17:14,457
and ask Sarah
to tell you a story...
301
00:17:14,459 --> 00:17:15,726
...it'll be the last story
302
00:17:15,728 --> 00:17:16,894
you ever hear.
303
00:17:16,896 --> 00:17:18,898
Mwa-ha-ha-ha!
304
00:17:27,473 --> 00:17:28,808
Oh, what's this?
305
00:17:35,816 --> 00:17:37,649
Push the other way.
306
00:17:37,651 --> 00:17:38,785
Push.
307
00:17:42,022 --> 00:17:43,623
No way.
308
00:18:26,602 --> 00:18:28,370
Well, that's it.
309
00:18:50,592 --> 00:18:51,827
Sarah's room.
310
00:18:55,497 --> 00:18:57,566
You're not
going to scare me.
311
00:19:01,938 --> 00:19:03,039
Chuck?
312
00:19:06,743 --> 00:19:07,777
Chuck?
313
00:19:29,700 --> 00:19:30,836
What the...
314
00:20:06,772 --> 00:20:08,939
What?
Where's the old lady?
315
00:20:08,941 --> 00:20:11,008
And the dog?
316
00:20:11,010 --> 00:20:12,078
What old lady?
317
00:20:15,082 --> 00:20:17,015
We gotta get out of here.
318
00:20:17,017 --> 00:20:20,451
Stella! Stella!
We got to get out of here!
319
00:20:20,453 --> 00:20:22,585
Stella, let's go!
320
00:20:22,587 --> 00:20:24,857
Guys, you've gotta
see this! Come here.
321
00:20:31,664 --> 00:20:33,597
Who ordered
the chicken?
322
00:20:33,599 --> 00:20:35,002
Shut up.
323
00:20:38,038 --> 00:20:40,171
This is where
her family kept her.
324
00:20:40,173 --> 00:20:42,841
Locked her away
from the world.
325
00:20:42,843 --> 00:20:45,610
All alone
as some sort of freak.
326
00:20:45,612 --> 00:20:49,714
She must have just
sat right here
327
00:20:49,716 --> 00:20:51,953
and told her stories to
the kids through this wall.
328
00:20:53,254 --> 00:20:55,589
How have we never
seen this before?
329
00:20:56,925 --> 00:20:59,193
I don't think
anyone wanted us to?
330
00:21:21,616 --> 00:21:22,784
Can we get
out of here now?
331
00:21:43,605 --> 00:21:45,141
What's that?
332
00:21:51,114 --> 00:21:53,214
I can't believe it.
333
00:21:53,216 --> 00:21:54,985
It's her book
of scary stories.
334
00:21:55,852 --> 00:21:57,018
She had a book?
335
00:21:57,020 --> 00:21:59,619
There's no book in the
version of the myth I heard.
336
00:21:59,621 --> 00:22:01,257
The book is a part
of every version of the myth.
337
00:22:02,158 --> 00:22:03,758
And...
338
00:22:03,760 --> 00:22:06,227
that it was written
in children's blood.
339
00:22:06,229 --> 00:22:08,696
Well, kids died
hearing these stories, okay?
340
00:22:08,698 --> 00:22:10,798
Look, let's put it back
where you found it
341
00:22:10,800 --> 00:22:11,966
and let's just
get out of here now.
342
00:22:11,968 --> 00:22:13,235
Oh, shit!
343
00:22:13,237 --> 00:22:14,169
I got it,
I got it, I got it.
344
00:22:14,171 --> 00:22:15,237
Everybody, okay,
everybody just shut up.
345
00:22:15,239 --> 00:22:18,307
Oh, no.
It's the old lady and the dog!
346
00:22:18,309 --> 00:22:19,908
Tommy, stop it, okay?
347
00:22:19,910 --> 00:22:21,276
Just let them out.
348
00:22:21,278 --> 00:22:22,978
Ruth, is that you?
349
00:22:22,980 --> 00:22:24,713
Will you open the door?
350
00:22:24,715 --> 00:22:28,083
Joke's over.
If you don't open it...
351
00:22:28,085 --> 00:22:29,920
- You can't do this! Come on!
- ...I'll tell the Chief.
352
00:22:33,191 --> 00:22:35,060
Why would you do that?
353
00:22:36,228 --> 00:22:39,129
This isn't funny!
Tommy, come on.
354
00:22:39,131 --> 00:22:41,066
It's my little brother.
355
00:22:43,168 --> 00:22:44,202
Please.
356
00:22:45,271 --> 00:22:47,239
Open the damn door!
357
00:22:48,005 --> 00:22:48,871
Open it.
358
00:22:48,873 --> 00:22:51,709
Ruth! Down here.
Let us out!
359
00:22:56,281 --> 00:22:57,749
You're trash anyway.
360
00:23:00,018 --> 00:23:03,354
Tommy, I'm sorry
about the burning shit, man.
361
00:23:03,356 --> 00:23:05,124
I hope you find
a way out.
362
00:23:05,957 --> 00:23:07,158
Good?
363
00:23:07,160 --> 00:23:08,959
Yeah.
364
00:23:08,961 --> 00:23:10,928
- Get it off me!
- Oh, you're fine!
365
00:23:10,930 --> 00:23:12,396
No! Get it off, get it off me!
Get it off me!
366
00:23:12,398 --> 00:23:14,131
Hey!
367
00:23:14,133 --> 00:23:15,434
Get it off me!
Get it off me!
368
00:23:15,436 --> 00:23:17,768
- You're fine. I got it, I got it. It's fine.
- Something's bit me!
369
00:23:17,770 --> 00:23:19,203
Hey, can you help me
with this?
370
00:23:19,205 --> 00:23:20,838
- The spiders are gone.
- Thank you.
371
00:23:20,840 --> 00:23:23,075
Jesus, Auggie.
Okay, you're such a horndog.
372
00:23:23,077 --> 00:23:24,142
Can you lose your stiffy
for a second
373
00:23:24,144 --> 00:23:25,210
and help us
get out of here?
374
00:23:25,212 --> 00:23:27,879
Not funny!
There's a lady present.
375
00:23:27,881 --> 00:23:30,217
Ladies... present.
376
00:23:32,252 --> 00:23:33,819
Come on, come on!
You gotta push harder.
377
00:23:33,821 --> 00:23:35,054
Come on.
378
00:23:40,693 --> 00:23:42,930
Sarah Bellows,
tell me a story.
379
00:23:45,699 --> 00:23:47,432
Tell me a story.
380
00:23:47,434 --> 00:23:49,903
Sarah Bellows,
tell me a story.
381
00:24:07,055 --> 00:24:08,221
Wait, wait, wait.
I hear something.
382
00:24:08,223 --> 00:24:09,289
Someone's here.
383
00:24:09,291 --> 00:24:10,357
He came back.
384
00:24:10,359 --> 00:24:11,492
- Tommy!
- You got...
385
00:24:11,494 --> 00:24:13,759
- We're sorry, we're real sorry.
- Thank you!
386
00:24:13,761 --> 00:24:15,862
I... I take back
everything I ever said, man.
387
00:24:15,864 --> 00:24:17,164
Sorry, man!
388
00:24:17,166 --> 00:24:19,634
Tommy, please!
389
00:24:33,149 --> 00:24:34,982
Ruth, why would you
date a psychopath like that?
390
00:24:34,984 --> 00:24:36,652
Better than fishing
for turds.
391
00:24:38,721 --> 00:24:40,420
So, who unlocked it?
392
00:24:40,422 --> 00:24:42,823
Who cares?
Let's just get out of here.
393
00:24:42,825 --> 00:24:44,960
- Nice Pierrot costume.
- Thank you.
394
00:24:46,229 --> 00:24:47,230
See?
395
00:24:49,332 --> 00:24:50,666
Well, that was fun.
396
00:24:57,340 --> 00:24:58,341
Shit!
397
00:25:04,781 --> 00:25:06,949
I'm really sorry
about all of this.
398
00:25:06,951 --> 00:25:09,051
- Why did he do this?
- This is low,
399
00:25:09,053 --> 00:25:10,785
even for Tommy,
400
00:25:10,787 --> 00:25:11,953
like "farting
in my milk carton
401
00:25:11,955 --> 00:25:13,323
"and making me drink it"
kind-of-low.
402
00:25:14,191 --> 00:25:15,192
It was the fifth grade.
403
00:25:16,159 --> 00:25:18,092
It was ninth.
404
00:25:18,094 --> 00:25:20,329
I can try and scrounge up
something to help.
405
00:25:20,331 --> 00:25:21,999
I got it. It's fine,
thank you, though.
406
00:25:23,334 --> 00:25:25,434
I'll just stay here
until the morning.
407
00:25:25,436 --> 00:25:26,837
Get it into a shop.
408
00:25:28,272 --> 00:25:30,839
We have a sofa
in the basement.
409
00:25:30,841 --> 00:25:32,343
You're welcome to use it.
410
00:25:35,780 --> 00:25:38,783
Hey, look, I really
don't want any trouble.
411
00:25:40,185 --> 00:25:42,054
We'll just have to be gone
before Dad gets up.
412
00:25:50,963 --> 00:25:53,865
An AM/FM stereo
table radio with auto...
413
00:26:16,889 --> 00:26:19,123
Sam's pet turns out
to be a sewer rat?
414
00:26:19,125 --> 00:26:20,391
You've got some demons.
415
00:26:20,393 --> 00:26:21,995
It's not finished yet.
416
00:26:32,906 --> 00:26:35,340
I used to love these as a kid.
You collect them?
417
00:26:35,342 --> 00:26:37,778
Oh, I've read
every single issue.
418
00:26:38,546 --> 00:26:39,581
Cover to cover.
419
00:26:42,850 --> 00:26:44,517
You know, if you're serious
about being a writer,
420
00:26:44,519 --> 00:26:46,087
you can't do it here.
421
00:26:47,354 --> 00:26:48,889
You gotta move to the city.
422
00:26:52,359 --> 00:26:53,961
I couldn't leave my dad.
423
00:27:05,240 --> 00:27:07,273
Uh, the, uh...
424
00:27:07,275 --> 00:27:08,877
basement is downstairs.
425
00:27:10,011 --> 00:27:12,347
Yeah, that's usually
where they are.
426
00:28:56,054 --> 00:28:58,188
Tommy Milner.
427
00:28:58,190 --> 00:29:01,057
It's late!
Are you drunk again?
428
00:29:01,059 --> 00:29:02,360
It's Halloween.
429
00:29:02,362 --> 00:29:04,697
You were supposed to
deliver eggs to the Wolvertons.
430
00:29:06,566 --> 00:29:08,199
Now?
431
00:29:08,201 --> 00:29:09,603
Now!
432
00:29:18,545 --> 00:29:20,211
What?
433
00:29:21,514 --> 00:29:23,481
This is bullshit.
434
00:29:37,698 --> 00:29:41,133
"Tommy hated
that scarecrow all his life.
435
00:29:41,135 --> 00:29:44,104
"He took the eggs
and left for the last time."
436
00:29:45,507 --> 00:29:46,541
Tommy...
437
00:30:23,646 --> 00:30:25,412
Eat shit, Harold.
438
00:32:31,578 --> 00:32:32,680
Mom!
439
00:33:17,626 --> 00:33:18,959
Mom!
440
00:33:21,563 --> 00:33:22,965
Help me!
441
00:33:24,000 --> 00:33:25,601
Mom!
442
00:34:08,378 --> 00:34:10,012
Oh, my God.
443
00:34:10,014 --> 00:34:13,448
Will you look at this?
444
00:34:13,450 --> 00:34:16,320
I thought you were going to
be on your way, stranger?
445
00:34:16,888 --> 00:34:17,922
I'm trying.
446
00:34:18,757 --> 00:34:20,923
Whew.
447
00:34:20,925 --> 00:34:23,359
You know, no one's seen
this high school kid
448
00:34:23,361 --> 00:34:25,661
named Tommy Milner
since last night.
449
00:34:25,663 --> 00:34:27,898
Witnesses say
he got into a fight
450
00:34:27,900 --> 00:34:29,800
at the drive-in.
451
00:34:29,802 --> 00:34:31,902
Milner didn't do this
to your car,
452
00:34:31,904 --> 00:34:33,304
did he?
453
00:34:36,609 --> 00:34:38,344
I never got your name.
454
00:34:40,479 --> 00:34:41,881
Ramon.
455
00:34:43,116 --> 00:34:44,717
Rodriguez.
456
00:34:46,417 --> 00:34:48,919
Look, I think
it'd be a good idea
457
00:34:48,921 --> 00:34:51,722
if you stuck around
for a few days.
458
00:34:51,724 --> 00:34:53,425
Comprende?
459
00:34:54,927 --> 00:34:56,529
Rodriguez.
460
00:35:02,768 --> 00:35:04,702
It wasn't there before.
461
00:35:04,704 --> 00:35:06,104
The red ink was wet.
462
00:35:06,106 --> 00:35:09,674
And it did feel like blood.
It was thicker than ink.
463
00:35:09,676 --> 00:35:11,876
How could you
eat that?
464
00:35:11,878 --> 00:35:14,381
Do you know how many body
parts are in there? Seven!
465
00:35:15,382 --> 00:35:17,549
I read it in a magazine.
466
00:35:17,551 --> 00:35:20,019
Cool. He turns into
a scarecrow?
467
00:35:20,021 --> 00:35:21,619
Fresh twist.
468
00:35:21,621 --> 00:35:23,589
That's not a twist.
469
00:35:23,591 --> 00:35:26,525
I told you,
the story, it...
470
00:35:26,527 --> 00:35:28,894
Uh, it just appeared.
471
00:35:28,896 --> 00:35:31,032
Tommy didn't even
show up to school.
472
00:35:32,466 --> 00:35:34,766
It's like he just disappeared.
473
00:35:34,768 --> 00:35:37,071
Everyone knew he was eager
to go shoot some commies.
474
00:35:39,006 --> 00:35:42,543
Maybe he just, I don't
know, left early?
475
00:35:43,711 --> 00:35:44,910
There was that room...
476
00:35:44,912 --> 00:35:46,412
Just drop it.
477
00:35:46,414 --> 00:35:47,682
Nah, tell me.
478
00:35:48,683 --> 00:35:51,985
In the house,
when I was hiding,
479
00:35:51,987 --> 00:35:54,453
the room was old.
I mean new. Perfect,
480
00:35:54,455 --> 00:35:55,989
like when they lived there,
and I saw this...
481
00:35:55,991 --> 00:35:57,456
this old lady and this dog
482
00:35:57,458 --> 00:35:58,925
and they were just
staring at me
483
00:35:58,927 --> 00:36:00,827
- with this look...
- Listen to yourselves.
484
00:36:00,829 --> 00:36:02,896
Nothing happened to us
in that house
485
00:36:02,898 --> 00:36:04,066
except for
what Tommy did to us.
486
00:36:04,933 --> 00:36:06,167
If he's gone,
487
00:36:06,169 --> 00:36:07,402
good riddance.
488
00:36:08,670 --> 00:36:10,004
We should never
have gone there,
489
00:36:10,006 --> 00:36:11,772
we should never
have taken the book.
490
00:36:11,774 --> 00:36:13,710
You let a ghost story
get into your heads.
491
00:36:14,509 --> 00:36:16,112
That's all it is.
492
00:36:17,480 --> 00:36:19,480
I'm worried.
493
00:36:19,482 --> 00:36:20,882
Tommy wasn't at school.
494
00:36:20,884 --> 00:36:22,151
His name was in the book.
495
00:36:24,853 --> 00:36:27,554
I mean, there's no way it's
actually connected, right?
496
00:36:27,556 --> 00:36:29,489
Yeah, of course it's not.
497
00:36:33,096 --> 00:36:35,832
Stella, I can't get
mixed up with the police.
498
00:36:37,000 --> 00:36:38,534
I have to see it.
499
00:37:03,560 --> 00:37:05,830
It's what Tommy
was wearing last night.
500
00:37:07,165 --> 00:37:08,633
Okay, what if this is Tommy,
501
00:37:09,600 --> 00:37:11,066
and what happens in the book
502
00:37:11,068 --> 00:37:12,567
is exactly
what's happened for real?
503
00:37:12,569 --> 00:37:14,803
Stop trying to scare me.
504
00:37:14,805 --> 00:37:16,207
It's just a scarecrow.
505
00:37:22,681 --> 00:37:25,515
- Did you hear about Tommy?
- He's missing.
506
00:37:58,250 --> 00:38:00,987
Here's your book back.
507
00:38:27,681 --> 00:38:28,883
You're home late.
508
00:38:30,218 --> 00:38:31,753
Picked up another shift?
509
00:38:32,587 --> 00:38:33,688
You have to?
510
00:38:34,922 --> 00:38:36,057
Can't say no.
511
00:38:38,993 --> 00:38:39,861
There's food in the fridge.
512
00:38:43,932 --> 00:38:45,565
Did you always
work this much?
513
00:38:46,968 --> 00:38:48,703
Even when Mom was here?
514
00:38:52,274 --> 00:38:54,243
Heard the Milner boy
didn't come home.
515
00:39:00,615 --> 00:39:03,016
Eh, everybody's been talking
about it.
516
00:39:03,018 --> 00:39:06,088
Please just come straight
home next few days, okay?
517
00:39:07,623 --> 00:39:08,624
Yep.
518
00:39:17,000 --> 00:39:18,001
Ow.
519
00:39:21,805 --> 00:39:23,938
You got enough zit paint
on there?
520
00:39:23,940 --> 00:39:26,240
It's a spider bite,
you butt-pimple.
521
00:39:26,242 --> 00:39:27,675
A spider...
522
00:39:27,677 --> 00:39:29,346
Ah, damn it, my banana!
523
00:39:39,989 --> 00:39:41,057
I thought
you were leaving?
524
00:39:43,993 --> 00:39:45,126
Hope you're hungry.
525
00:39:45,128 --> 00:39:46,794
Oh, I'm starving. Thanks.
526
00:39:46,796 --> 00:39:48,197
You know,
I can't stop thinking
527
00:39:48,199 --> 00:39:49,664
about Tommy's disappearance.
528
00:39:49,666 --> 00:39:51,302
There has to be some...
529
00:39:55,272 --> 00:39:56,340
Where did you get that?
530
00:39:58,175 --> 00:40:00,976
It was just here
on your bookshelf.
531
00:40:00,978 --> 00:40:03,846
No, I... I was just here.
It wasn't.
532
00:40:03,848 --> 00:40:05,181
I took this back
to the house.
533
00:40:05,183 --> 00:40:06,218
What?
534
00:40:09,721 --> 00:40:12,390
How is it getting...
How is it back here again?
535
00:40:19,698 --> 00:40:21,998
- What's happening?
- What the hell!
536
00:40:22,000 --> 00:40:23,967
How does that work?
537
00:40:23,969 --> 00:40:25,703
But we've got
to make it stop!
538
00:40:33,178 --> 00:40:34,944
"A mother was digging
at the edge of the garden
539
00:40:34,946 --> 00:40:36,746
"when she saw a big toe.
'It looks nice and plump, '
540
00:40:36,748 --> 00:40:38,948
"she said,
'I'll put it in the stew...'"
541
00:40:38,950 --> 00:40:40,017
What kind of story is that?
542
00:40:40,019 --> 00:40:41,020
What...
543
00:40:43,222 --> 00:40:44,223
Auggie.
544
00:40:47,059 --> 00:40:48,227
Auggie!
545
00:40:49,396 --> 00:40:50,928
Pick up!
546
00:40:50,930 --> 00:40:52,029
Auggie!
547
00:40:52,031 --> 00:40:53,797
No, there's nothing here.
548
00:40:54,901 --> 00:40:57,169
I told you, I mean,
the least you could have done
549
00:40:57,171 --> 00:40:58,970
was go to the store
before you and Jeff took off
550
00:40:58,972 --> 00:41:00,438
for the weekend.
551
00:41:00,440 --> 00:41:02,442
No, I'm not
gonna call him "Dad."
552
00:41:07,482 --> 00:41:09,217
Okay, I'm eating the stew.
553
00:41:10,750 --> 00:41:12,152
The stew in the fridge?
554
00:41:13,253 --> 00:41:15,487
Yeah, well someone made it.
555
00:41:15,489 --> 00:41:17,424
Okay, I'll see you
when you get back. Love you.
556
00:41:20,427 --> 00:41:22,162
Auggie, pick up!
557
00:41:27,168 --> 00:41:28,267
Hey, I'm eating.
558
00:41:28,269 --> 00:41:29,768
Auggie!
559
00:41:29,770 --> 00:41:30,970
Stella!
560
00:41:30,972 --> 00:41:33,105
Auggie, do not eat anything.
561
00:41:33,107 --> 00:41:34,473
Listen,
you're in the next story!
562
00:41:34,475 --> 00:41:37,345
Whatever you do,
do not eat anything!
563
00:41:41,849 --> 00:41:43,151
Har-har. Very funny.
564
00:41:44,320 --> 00:41:45,519
Did Chuck put you up to this?
565
00:41:45,521 --> 00:41:47,521
Auggie, this isn't a joke.
566
00:41:47,523 --> 00:41:49,323
Okay, the story
is writing itself right now.
567
00:41:49,325 --> 00:41:52,092
I don't know how or why,
but I'm reading it right here.
568
00:41:52,094 --> 00:41:53,560
"A sound scared him.
It was a voice.
569
00:41:53,562 --> 00:41:55,898
"And it called out,
'Who took my toe?'"
570
00:42:00,402 --> 00:42:03,437
It's a corpse
looking for her missing toe.
571
00:42:03,439 --> 00:42:06,006
Yeah, I know this story.
572
00:42:06,008 --> 00:42:08,041
My dad used to tell me
this story.
573
00:42:08,043 --> 00:42:09,977
It scared me so much
as a kid, but...
574
00:42:09,979 --> 00:42:11,511
Am I not supposed to wait
for someone to say that
575
00:42:11,513 --> 00:42:13,914
'cause I don't hear anything.
576
00:42:13,916 --> 00:42:15,583
Listen, we're reading it
right here.
577
00:42:15,585 --> 00:42:18,051
"And then
the voice grew louder:
578
00:42:18,053 --> 00:42:20,756
"'Who took my toe?'"
579
00:42:21,925 --> 00:42:23,393
I'm all alone.
580
00:42:27,497 --> 00:42:28,896
There's no voice.
581
00:42:28,898 --> 00:42:31,332
Yeah, well,
there has to be a voice.
582
00:42:31,334 --> 00:42:33,337
You're the only one
saying it.
583
00:42:37,241 --> 00:42:38,842
Auggie!
584
00:42:39,977 --> 00:42:41,145
Auggie!
585
00:42:42,546 --> 00:42:44,282
Oh, no, Auggie, pick up.
586
00:42:46,082 --> 00:42:47,551
Auggie, don't eat anything.
587
00:42:58,429 --> 00:43:00,630
Auggie!
588
00:43:00,632 --> 00:43:01,897
Oh, God!
589
00:43:01,899 --> 00:43:04,068
Auggie. Auggie?
590
00:43:10,041 --> 00:43:12,810
Auggie?
Come on, Auggie, pick up!
591
00:43:15,447 --> 00:43:16,946
Did you hear that?
592
00:43:16,948 --> 00:43:18,483
Hear what?
I don't hear anything.
593
00:43:20,586 --> 00:43:23,121
There was a toe
in the stew. A freaking toe.
594
00:43:27,360 --> 00:43:29,560
What does the book say
happens next?
595
00:43:29,562 --> 00:43:32,563
"August got very scared.
596
00:43:32,565 --> 00:43:34,597
"But he thought,
'It doesn't know where I am.
597
00:43:34,599 --> 00:43:36,201
"'It'll never find me...'"
598
00:43:37,402 --> 00:43:39,969
How does the book know that?
599
00:43:39,971 --> 00:43:42,074
And then he heard
the voice again...
600
00:43:45,911 --> 00:43:47,480
Who...
601
00:43:48,147 --> 00:43:49,215
took...
602
00:43:50,283 --> 00:43:51,683
my...
603
00:43:51,685 --> 00:43:52,919
Toe.
604
00:43:58,692 --> 00:44:00,461
Auggie, just get out
of the house!
605
00:44:09,571 --> 00:44:11,071
He's only
a couple of blocks away!
606
00:44:44,640 --> 00:44:46,241
Who...
607
00:44:47,743 --> 00:44:49,345
took...
608
00:44:50,746 --> 00:44:52,615
my...
609
00:44:54,083 --> 00:44:56,116
toe?
610
00:45:00,456 --> 00:45:02,925
Come on, come on.
611
00:46:44,732 --> 00:46:45,765
Auggie?
612
00:46:46,799 --> 00:46:48,066
Auggie!
613
00:46:50,470 --> 00:46:51,538
Auggie!
614
00:47:06,587 --> 00:47:08,720
Tommy! Tommy Milner!
615
00:47:08,722 --> 00:47:09,721
And as if this year
616
00:47:09,723 --> 00:47:12,190
hasn't been
grim enough already,
617
00:47:12,192 --> 00:47:14,827
we have a disappearance
on our hands, friends.
618
00:47:14,829 --> 00:47:16,696
Our own Tommy Milner,
619
00:47:16,698 --> 00:47:19,300
right here,
in little Mill Valley.
620
00:47:27,809 --> 00:47:30,176
I was the one
that found the book.
621
00:47:30,178 --> 00:47:31,745
I took it home.
622
00:47:31,747 --> 00:47:33,414
This is not your fault.
623
00:47:35,550 --> 00:47:38,150
You know,
624
00:47:38,152 --> 00:47:39,852
I caused
625
00:47:39,854 --> 00:47:42,221
every single bad thing
that happened in my life.
626
00:47:44,593 --> 00:47:46,194
My mom leaving.
627
00:47:47,763 --> 00:47:49,230
And now Auggie.
628
00:47:50,733 --> 00:47:52,466
None of that is true.
629
00:47:58,641 --> 00:48:01,575
Sorry we're late.
Ruth ran out of zit paint.
630
00:48:01,577 --> 00:48:03,677
I swear, if you weren't
so stressful to deal with
631
00:48:03,679 --> 00:48:05,479
in the first place,
I wouldn't have zits.
632
00:48:05,481 --> 00:48:07,450
What's so urgent?
633
00:48:08,619 --> 00:48:09,653
Where's Auggie?
634
00:48:10,353 --> 00:48:11,786
Auggie's gone.
635
00:48:11,788 --> 00:48:13,323
Another story
was written.
636
00:48:14,558 --> 00:48:15,759
Right in front of our eyes.
637
00:48:16,927 --> 00:48:18,362
I don't get it.
638
00:48:19,329 --> 00:48:20,731
What is this?
639
00:48:22,833 --> 00:48:24,467
This is a stale joke.
640
00:48:25,334 --> 00:48:26,935
Halloween's over.
641
00:48:26,937 --> 00:48:28,338
Where the hell is Auggie?
642
00:48:29,840 --> 00:48:31,840
We don't know.
643
00:48:31,842 --> 00:48:35,243
His parents are traveling,
and he's just gone.
644
00:48:35,245 --> 00:48:36,344
What do you mean
you don't know?
645
00:48:36,346 --> 00:48:37,278
Okay, well, then
let's find him!
646
00:48:37,280 --> 00:48:38,649
I don't think
he's coming back.
647
00:48:40,584 --> 00:48:41,651
First...
648
00:48:41,653 --> 00:48:43,284
I knew
something happened.
649
00:48:43,286 --> 00:48:44,820
- ...Tommy disappeared.
- Saw that old lady...
650
00:48:44,822 --> 00:48:46,256
And then now Auggie.
651
00:48:48,660 --> 00:48:51,794
They had their stories
in the book,
652
00:48:51,796 --> 00:48:54,599
and it happens every night.
653
00:48:55,500 --> 00:48:57,268
Jesus, he ate a toe?
654
00:49:00,371 --> 00:49:01,807
You don't read the book.
655
00:49:03,275 --> 00:49:04,643
The book reads you.
656
00:49:07,846 --> 00:49:11,782
I'm afraid that we woke
something up.
657
00:49:11,784 --> 00:49:13,952
That the same thing is going
to happen to all of us.
658
00:49:17,456 --> 00:49:19,458
We were all in that house.
659
00:49:20,859 --> 00:49:22,795
No, this isn't real, okay?
660
00:49:23,696 --> 00:49:25,963
Stories can't hurt you.
661
00:49:25,965 --> 00:49:28,565
Sarah Bellows is a myth,
662
00:49:28,567 --> 00:49:30,837
and even if she's not,
she's dead.
663
00:49:32,504 --> 00:49:33,705
We need to go to the police.
664
00:49:33,707 --> 00:49:34,772
No, we can't.
665
00:49:34,774 --> 00:49:36,908
They know what Tommy did
to Ramon's car
666
00:49:36,910 --> 00:49:37,975
and they think
that he had...
667
00:49:37,977 --> 00:49:39,777
Auggie!
We need to find Auggie.
668
00:49:39,779 --> 00:49:41,281
Not going to the police.
669
00:49:42,415 --> 00:49:44,284
They'll never believe
a word I say.
670
00:49:45,285 --> 00:49:46,584
Well, then
we'll make them believe.
671
00:49:46,586 --> 00:49:49,387
By the time that they
make sense of everything,
672
00:49:49,389 --> 00:49:50,689
we're all going
to be dead.
673
00:49:50,691 --> 00:49:52,391
No, no, no.
674
00:49:52,393 --> 00:49:56,528
If... If we can't go to
the police, what do we do?
675
00:49:56,530 --> 00:49:58,765
Just sit and wait for
our story to be written?
676
00:50:00,067 --> 00:50:02,667
There's gotta be some way
to stop a witch.
677
00:50:02,669 --> 00:50:04,670
Well, I don't believe
any of it.
678
00:50:04,672 --> 00:50:07,039
I gotta go.
My musical's tonight,
679
00:50:07,041 --> 00:50:08,607
and I'm not falling
for another one
680
00:50:08,609 --> 00:50:09,875
of your dumb
Halloween pranks.
681
00:50:09,877 --> 00:50:10,976
It's not a prank, Ruth.
682
00:50:10,978 --> 00:50:11,910
Ruth, please,
don't go.
683
00:50:11,912 --> 00:50:13,412
I know you want to be
a writer, Stella,
684
00:50:13,414 --> 00:50:14,513
- but this prank is sick.
- No!
685
00:50:14,515 --> 00:50:16,717
Ruthie! Ruthie, stop.
686
00:50:19,453 --> 00:50:20,789
Do you really think
this is going to work?
687
00:50:22,356 --> 00:50:23,759
It worked in Salem.
688
00:50:46,581 --> 00:50:47,814
Why?
Why won't you burn?
689
00:50:47,816 --> 00:50:49,883
I hate you! I hate you.
I hate you. God damn it!
690
00:50:49,885 --> 00:50:51,551
This is... This is why
I don't read books!
691
00:50:51,553 --> 00:50:53,120
We know
we can't burn or destroy it,
692
00:50:53,122 --> 00:50:56,391
but how much do we actually
know about Sarah Bellows?
693
00:51:35,699 --> 00:51:37,065
Listen to this one:
694
00:51:37,067 --> 00:51:38,700
"After Sarah hung herself,
695
00:51:38,702 --> 00:51:42,138
"the Bellows family
fired Sylvie Baptiste
696
00:51:42,140 --> 00:51:43,738
"as she and her daughter,
Lou Lou,
697
00:51:43,740 --> 00:51:45,174
"were thought
to be responsible
698
00:51:45,176 --> 00:51:47,542
"for teaching her
black magic."
699
00:51:47,544 --> 00:51:49,747
If it's in the paper,
it has to be true, right?
700
00:51:50,748 --> 00:51:52,682
Is there a picture of Sarah?
701
00:51:52,684 --> 00:51:54,650
No, just her name.
702
00:51:54,652 --> 00:51:57,687
But, uh, I did find an ad
for brain salt,
703
00:51:57,689 --> 00:52:00,423
cures headaches
and constipation.
704
00:52:00,425 --> 00:52:01,559
Not sure
why it didn't take off.
705
00:52:02,962 --> 00:52:04,964
Auggie, Auggie would have
loved that.
706
00:52:08,767 --> 00:52:10,901
My eyes are literally
gonna start bleeding,
707
00:52:10,903 --> 00:52:12,638
and we still have nothing
on Sarah.
708
00:52:13,906 --> 00:52:15,574
What year
did she hang herself?
709
00:52:16,508 --> 00:52:17,576
Uh...
710
00:52:19,578 --> 00:52:20,612
1898.
711
00:52:22,147 --> 00:52:24,915
In just one year,
all her family members left.
712
00:52:24,917 --> 00:52:26,516
What do you expect?
713
00:52:26,518 --> 00:52:27,918
I mean, who wants to
stick around with the name
714
00:52:27,920 --> 00:52:29,720
that's synonymous
with murdering kids?
715
00:52:29,722 --> 00:52:30,787
Not stick around,
716
00:52:30,789 --> 00:52:32,190
I mean gone.
717
00:52:32,192 --> 00:52:33,826
Like, off the face
of the earth.
718
00:52:35,527 --> 00:52:38,863
Take the father, Deodat.
719
00:52:38,865 --> 00:52:40,498
The cat owned a paper mill
720
00:52:40,500 --> 00:52:43,234
and yet he leaves it
without ever selling it?
721
00:52:43,236 --> 00:52:44,769
No stories
written about him,
722
00:52:44,771 --> 00:52:46,840
not even a letter,
just disappears.
723
00:52:47,941 --> 00:52:49,542
Deodat...
724
00:52:49,910 --> 00:52:51,178
Deodat.
725
00:52:52,146 --> 00:52:53,781
I've seen that name.
726
00:53:02,657 --> 00:53:05,927
"Deodat was a wealthy man
who wanted to go hunting."
727
00:53:08,096 --> 00:53:09,962
Give me another name.
728
00:53:09,964 --> 00:53:13,565
Uh... One of
their sons, Ephraim.
729
00:53:13,567 --> 00:53:14,833
Ephraim Bellows.
730
00:53:14,835 --> 00:53:15,836
Ephraim Bellows.
731
00:53:19,774 --> 00:53:21,842
They didn't just leave
the town.
732
00:53:23,778 --> 00:53:25,147
They each have a story.
733
00:53:26,114 --> 00:53:27,215
Why?
734
00:53:35,090 --> 00:53:36,523
Oh, my God.
735
00:53:36,525 --> 00:53:37,857
Oh, my God,
it's happening again.
736
00:53:37,859 --> 00:53:39,095
She's writing another story.
737
00:53:41,898 --> 00:53:43,199
"The Red Spot"?
738
00:53:50,206 --> 00:53:52,208
Why are you looking at me?
739
00:53:53,142 --> 00:53:54,477
What?
740
00:53:56,313 --> 00:53:58,712
Oh, shit!
Oh, shit, it's me?
741
00:53:58,714 --> 00:54:00,247
It... I'm gonna die?
742
00:54:00,249 --> 00:54:02,116
I don't want to die!
I even haven't had sex yet.
743
00:54:02,118 --> 00:54:03,784
"One night,
a spider crawled across
744
00:54:03,786 --> 00:54:04,952
"a young girl's cheek
and bit her."
745
00:54:04,954 --> 00:54:07,555
Spider?
I was the spider man! I'm...
746
00:54:07,557 --> 00:54:09,025
Wait, "young girl"?
747
00:54:11,228 --> 00:54:12,793
"Went to the restroom."
748
00:54:12,795 --> 00:54:14,695
It's not you.
It's your sister.
749
00:54:14,697 --> 00:54:15,698
Ruthie?
750
00:54:26,143 --> 00:54:28,577
Performers
to stage in 20 minutes.
751
00:54:44,330 --> 00:54:47,330
Oh, honey, you need to do
something about that.
752
00:54:49,067 --> 00:54:50,235
Yeah.
753
00:55:51,898 --> 00:55:53,301
It's a different bathroom.
754
00:55:55,103 --> 00:55:56,770
- Second floor!
- Okay.
755
00:56:03,244 --> 00:56:04,679
Ruth.
756
00:56:30,072 --> 00:56:31,874
Move. Out of the way!
757
00:56:58,101 --> 00:56:59,234
Ruth!
758
00:57:02,473 --> 00:57:03,673
Oh, my God, Ruth!
759
00:57:05,209 --> 00:57:07,409
Help me, help me!
760
00:57:07,411 --> 00:57:08,743
Ruth, I got you.
761
00:57:08,745 --> 00:57:10,011
It's okay. It's okay.
I got you.
762
00:57:10,013 --> 00:57:12,013
Help me, help me.
Get them off!
763
00:57:12,015 --> 00:57:14,048
Get them off!
764
00:57:14,050 --> 00:57:16,518
Ruth, it's okay.
It's okay. I got you.
765
00:57:16,520 --> 00:57:19,323
- Get them off!
- You're going to be okay, all right? It's okay.
766
00:57:22,927 --> 00:57:24,328
Move, move, move!
767
00:57:28,098 --> 00:57:30,468
You're okay.
You're okay, you're okay, Ruthie.
768
00:57:31,335 --> 00:57:33,070
Help! Somebody,
get help, now!
769
00:57:41,179 --> 00:57:42,445
You're okay, Ruthie,
you're okay.
770
00:57:42,447 --> 00:57:44,347
- It's all finished.
- Get them off, get them off.
771
00:57:44,349 --> 00:57:46,182
They're all gone, Ruthie.
They're all gone.
772
00:57:46,184 --> 00:57:48,151
Get them off me.
Get them off. Get them off me.
773
00:57:48,153 --> 00:57:49,886
- Get them off me!
- Ruthie, they're all gone,
774
00:57:49,888 --> 00:57:51,555
they're all gone,
they're all gone, okay?
775
00:57:51,557 --> 00:57:53,426
- Get them off me.
- You're okay.
776
00:57:54,060 --> 00:57:55,061
Get them off me.
777
00:58:04,102 --> 00:58:07,038
It's intense.
I hope she's okay.
778
00:58:07,973 --> 00:58:10,241
I saw her. Sarah was there.
779
00:58:10,243 --> 00:58:12,345
She was controlling
the entire thing.
780
00:58:13,045 --> 00:58:14,447
My sister's gone.
781
00:58:15,214 --> 00:58:16,315
We're next.
782
00:58:17,483 --> 00:58:18,985
We're next.
783
00:58:26,126 --> 00:58:27,160
You find it?
784
00:58:29,963 --> 00:58:31,365
Louise Baptiste...
785
00:58:32,532 --> 00:58:33,800
Lou Lou?
786
00:58:34,935 --> 00:58:36,169
220 Goldshire Road.
787
00:58:39,940 --> 00:58:42,308
I had this
messed-up dream again.
788
00:58:42,310 --> 00:58:44,242
I was trapped
in the red room.
789
00:58:44,244 --> 00:58:48,849
And there's that fat,
pale lady who keeps whispering,
790
00:58:49,483 --> 00:58:51,916
"This is an evil place.
791
00:58:51,918 --> 00:58:53,521
"Run away
while you still can."
792
00:58:56,890 --> 00:58:59,193
I'm scared the witch
is going to use it against me.
793
00:59:04,265 --> 00:59:05,231
Hello.
794
00:59:05,233 --> 00:59:07,835
Uh, does Lou Lou Baptiste
live here still?
795
00:59:09,070 --> 00:59:10,303
"I don't want
to bomb anybody
796
00:59:10,305 --> 00:59:13,473
"if it's not necessary
to save..."
797
00:59:13,475 --> 00:59:16,476
Tricky Dicky. That's no name
for a president.
798
00:59:16,478 --> 00:59:18,913
Mama, you got company!
799
00:59:32,960 --> 00:59:34,596
Lou Lou,
can you hear us?
800
01:00:19,711 --> 01:00:21,612
You may be the next.
801
01:00:23,381 --> 01:00:24,981
Why do you say that?
802
01:00:26,550 --> 01:00:28,552
Why, that's the song, girl.
803
01:00:30,254 --> 01:00:35,023
♪ Don't ever laugh
as a hearse goes by
804
01:00:35,025 --> 01:00:37,226
♪ For you may be
805
01:00:37,228 --> 01:00:39,297
♪ The next to die ♪
806
01:00:42,066 --> 01:00:43,635
Sarah loved that song.
807
01:00:49,508 --> 01:00:50,509
We have her book.
808
01:00:55,280 --> 01:00:57,450
You found her book?
Give it here.
809
01:01:11,697 --> 01:01:13,433
I give her this.
810
01:01:15,268 --> 01:01:17,334
I feel so sorry
for that girl,
811
01:01:17,336 --> 01:01:21,374
sitting down there in the
darkness all by herself.
812
01:01:25,111 --> 01:01:27,280
Did your mom
ever teach her anything?
813
01:01:28,682 --> 01:01:30,082
Teach her?
814
01:01:31,017 --> 01:01:32,051
Black magic?
815
01:01:34,221 --> 01:01:35,487
No.
816
01:01:35,489 --> 01:01:37,624
There is no magic, child.
817
01:01:39,159 --> 01:01:41,195
There is only rage.
818
01:01:42,496 --> 01:01:45,098
Then how is she still
writing the stories?
819
01:01:47,702 --> 01:01:49,337
Stories hurt.
820
01:01:50,638 --> 01:01:52,073
Stories heal.
821
01:01:53,374 --> 01:01:55,708
Do you know
what you have done?
822
01:01:55,710 --> 01:01:57,342
Done what?
823
01:01:57,344 --> 01:01:59,614
You shouldn't have taken
the book.
824
01:02:02,049 --> 01:02:04,051
You made her angry.
825
01:02:08,490 --> 01:02:12,358
"The worms crawl in,
the worms crawl out..."
826
01:02:12,360 --> 01:02:13,659
She gets
this way sometimes.
827
01:02:13,661 --> 01:02:15,127
Look, I need to know.
828
01:02:15,129 --> 01:02:17,163
Another time.
I need to settle her down.
829
01:02:17,165 --> 01:02:19,399
No, we need to know.
I need to know.
830
01:02:19,401 --> 01:02:20,567
She told the doctors
everything she knew
831
01:02:20,569 --> 01:02:23,170
at the hospital where that
disturbed girl hung herself.
832
01:02:23,172 --> 01:02:24,271
But I... I thought...
833
01:02:24,273 --> 01:02:25,839
Everyone always said Sarah
hanged herself in the house.
834
01:02:25,841 --> 01:02:27,641
You weren't there.
Mama was.
835
01:02:28,845 --> 01:02:30,577
The hospitals have records.
836
01:02:30,579 --> 01:02:32,112
Records of Sarah.
837
01:02:32,114 --> 01:02:34,784
Then what are we still
doing here? Let's go.
838
01:02:37,487 --> 01:02:39,287
It's election day, folks,
839
01:02:39,289 --> 01:02:41,623
so let your voice be heard.
840
01:02:41,625 --> 01:02:46,126
Say no to the war!
Say no to Vietnam.
841
01:02:46,128 --> 01:02:50,299
Say no to sending
our children to die.
842
01:03:22,801 --> 01:03:23,802
Excuse me.
843
01:03:25,436 --> 01:03:28,707
We need to see the records
of a former patient.
844
01:03:29,808 --> 01:03:31,643
We don't give out
patient records.
845
01:03:34,712 --> 01:03:36,445
Well, uh,
846
01:03:36,447 --> 01:03:37,781
I mean,
847
01:03:37,783 --> 01:03:40,451
she died
about 100 years ago.
848
01:03:41,419 --> 01:03:43,620
I'm sure she or anybody else
849
01:03:43,622 --> 01:03:46,523
probably doesn't care,
you know.
850
01:03:46,525 --> 01:03:48,625
Why do you kids wanna look
at old patient files for?
851
01:03:48,627 --> 01:03:50,827
Uh, for a school assignment
852
01:03:50,829 --> 01:03:52,097
on, uh...
853
01:03:53,900 --> 01:03:56,901
psychological human studies.
854
01:03:56,903 --> 01:03:58,470
Yes, the studies.
855
01:03:58,871 --> 01:04:00,138
Mmm-hmm.
856
01:04:01,674 --> 01:04:02,907
I think
they put the files
857
01:04:02,909 --> 01:04:04,444
from the old hospital
in the red room.
858
01:04:05,945 --> 01:04:07,213
Red room?
859
01:04:08,548 --> 01:04:10,381
Six weeks
processing time.
860
01:04:10,383 --> 01:04:11,551
At most.
861
01:04:12,585 --> 01:04:13,654
Need a pen?
862
01:04:19,225 --> 01:04:20,526
So much for that.
863
01:04:24,731 --> 01:04:25,796
Come on!
864
01:04:25,798 --> 01:04:27,400
No.
865
01:04:44,718 --> 01:04:46,585
We are not going
to the red room!
866
01:04:46,587 --> 01:04:47,920
No, we are going
to the red room.
867
01:04:47,922 --> 01:04:49,221
- No, I'm not.
- Yes.
868
01:04:49,223 --> 01:04:50,391
No. I'm not doing it.
869
01:04:52,594 --> 01:04:54,927
Dr. Kaufmann
to telephone, please.
870
01:04:54,929 --> 01:04:56,929
Dr. Kaufmann.
871
01:04:56,931 --> 01:05:00,669
I told you about my dream.
I don't want to go.
872
01:05:01,837 --> 01:05:04,372
So, it isn't actually red.
You're fine.
873
01:05:07,909 --> 01:05:09,676
It is called
the red room, okay?
874
01:05:09,678 --> 01:05:11,680
Who said it had to be red?
875
01:05:12,681 --> 01:05:14,747
Uh-uh. Count me out.
876
01:05:14,749 --> 01:05:16,751
Okay. Just... stay here.
877
01:05:18,787 --> 01:05:20,890
Be quick. It'll be fine.
878
01:05:23,358 --> 01:05:24,860
Just don't get caught.
879
01:06:08,438 --> 01:06:09,404
George Foreman.
880
01:06:09,406 --> 01:06:11,974
He's going to be
the world champion in '73.
881
01:06:11,976 --> 01:06:13,978
Hey, you know
where you're going?
882
01:06:18,683 --> 01:06:20,952
Oh, God. Oh, God,
oh, God, oh, God.
883
01:06:23,554 --> 01:06:25,654
Hey, you there.
884
01:06:25,656 --> 01:06:27,323
You're not supposed
to be here.
885
01:06:27,325 --> 01:06:28,727
Hey! Stop!
886
01:06:39,105 --> 01:06:40,305
The R.E.D. room.
887
01:07:06,032 --> 01:07:08,733
Admittance records,
psychological exams,
888
01:07:08,735 --> 01:07:10,401
what she ate...
889
01:07:10,403 --> 01:07:12,672
This is... everything.
890
01:07:13,706 --> 01:07:15,508
She was admitted
by her own family.
891
01:07:17,111 --> 01:07:20,411
Says here
that she was suffering
892
01:07:20,413 --> 01:07:22,881
from achromasia-albinism.
893
01:07:22,883 --> 01:07:25,419
They put her in her basement
because she was different.
894
01:07:30,624 --> 01:07:32,892
Here, her supervising
doctor was...
895
01:07:34,460 --> 01:07:35,896
Dr. Ephraim Bellows.
896
01:07:36,663 --> 01:07:38,462
Her own brother?
897
01:07:38,464 --> 01:07:39,499
Yeah.
898
01:07:43,470 --> 01:07:46,605
Jesus! They tortured her.
899
01:07:46,607 --> 01:07:47,940
Look, electroshock,
900
01:07:47,942 --> 01:07:50,509
isolation therapy,
901
01:07:50,511 --> 01:07:52,848
lateral cerebral
diathermia treatment.
902
01:07:55,482 --> 01:07:56,651
What about this thing?
903
01:08:02,824 --> 01:08:03,992
What is this?
904
01:08:07,096 --> 01:08:08,763
I've seen
one of these before.
905
01:08:09,932 --> 01:08:11,533
It's a wax cylinder.
906
01:08:16,172 --> 01:08:18,908
They used them to make
recordings before LPs.
907
01:08:22,644 --> 01:08:25,580
So, does that mean we're going
to get to hear Sarah?
908
01:08:33,122 --> 01:08:35,189
He went this way.
909
01:08:35,191 --> 01:08:36,525
Sound the alarm!
910
01:08:41,899 --> 01:08:44,866
You're
going to tell the truth now.
911
01:08:44,868 --> 01:08:46,603
Aren't you, Sarah?
912
01:08:52,175 --> 01:08:55,712
I didn't hurt the children.
913
01:08:57,916 --> 01:08:59,516
I didn't.
914
01:09:01,953 --> 01:09:02,919
Ephraim...
915
01:09:02,921 --> 01:09:07,123
That isn't the truth, is it?
916
01:09:07,125 --> 01:09:09,824
I didn't do it.
917
01:09:09,826 --> 01:09:11,160
I didn't hurt...
918
01:09:15,632 --> 01:09:17,233
Tell the truth, Sarah.
919
01:09:17,235 --> 01:09:19,035
I'm your sister...
920
01:09:19,037 --> 01:09:20,703
You poisoned
those children.
921
01:09:20,705 --> 01:09:22,807
No. No.
922
01:09:23,574 --> 01:09:24,976
I tried...
923
01:09:25,877 --> 01:09:27,946
I tried to save them.
924
01:09:29,981 --> 01:09:33,150
But nobody listened.
925
01:09:33,152 --> 01:09:37,921
I didn't want them hurt,
but you wouldn't let me out.
926
01:09:37,923 --> 01:09:39,156
Sarah...
927
01:09:43,529 --> 01:09:46,830
Tell the truth.
928
01:09:46,832 --> 01:09:48,201
She doesn't know
what she did.
929
01:09:49,102 --> 01:09:50,567
It was the water.
930
01:09:50,569 --> 01:09:52,536
We went over this, Sarah.
931
01:09:52,538 --> 01:09:54,072
The water.
932
01:09:54,074 --> 01:09:57,674
There's nothing wrong
with the water.
933
01:09:57,676 --> 01:09:59,209
That's why you're here.
934
01:09:59,211 --> 01:10:00,811
The mill.
935
01:10:00,813 --> 01:10:03,647
It was the mercury
from the mill.
936
01:10:03,649 --> 01:10:05,183
You poisoned the wa...
937
01:10:08,755 --> 01:10:09,756
She didn't do it.
938
01:10:10,290 --> 01:10:11,490
It was her family.
939
01:10:14,995 --> 01:10:16,096
Sarah,
940
01:10:16,997 --> 01:10:18,598
are you still here?
941
01:10:22,236 --> 01:10:23,837
I'll tell you.
942
01:10:25,172 --> 01:10:27,507
I'll tell you
what you want to hear.
943
01:10:28,242 --> 01:10:29,977
And what's that?
944
01:10:38,786 --> 01:10:42,057
Charlie had a dream
of a red room...
945
01:10:44,325 --> 01:10:45,624
Charlie?
946
01:10:45,626 --> 01:10:46,692
The R.E.D. room.
947
01:10:46,694 --> 01:10:48,029
Charlie who?
948
01:10:48,896 --> 01:10:49,897
Chuck.
949
01:10:50,765 --> 01:10:52,133
In his dream,
950
01:10:53,235 --> 01:10:56,802
a woman with a pale face,
951
01:10:56,804 --> 01:10:59,072
black eyes,
952
01:10:59,074 --> 01:11:01,941
and long black hair
953
01:11:01,943 --> 01:11:05,745
slipped silently
into his room.
954
01:11:05,747 --> 01:11:09,082
She leaned over and whispered,
955
01:11:09,084 --> 01:11:13,820
"This is an evil place.
956
01:11:13,822 --> 01:11:16,991
"Run away
while you still can."
957
01:11:32,408 --> 01:11:33,774
That's not good.
958
01:11:33,776 --> 01:11:34,844
Chuck!
959
01:11:44,854 --> 01:11:45,922
Help!
960
01:11:48,992 --> 01:11:50,593
Help! Somebody, help!
961
01:12:37,842 --> 01:12:39,879
Help! Please, somebody, help.
962
01:13:18,084 --> 01:13:19,417
Help. Help!
963
01:13:19,419 --> 01:13:21,487
Somebody, help!
964
01:13:21,489 --> 01:13:23,089
Come on!
965
01:14:16,246 --> 01:14:18,845
Chuck! Chuck,
where are you?
966
01:14:18,847 --> 01:14:19,848
Chuck!
967
01:14:21,384 --> 01:14:22,450
Where is he?
968
01:14:22,452 --> 01:14:23,951
He should be right here.
969
01:14:23,953 --> 01:14:26,187
Chuck? Chuck?
970
01:14:28,258 --> 01:14:29,292
Chuck.
971
01:14:41,905 --> 01:14:43,371
So,
972
01:14:43,373 --> 01:14:44,974
where's your
little friend?
973
01:14:47,210 --> 01:14:50,214
News coverage of
election night '68 continues.
974
01:14:52,483 --> 01:14:53,582
Stella?
975
01:14:53,584 --> 01:14:55,183
Dad.
976
01:14:55,185 --> 01:14:56,420
Are you okay? Where are you?
977
01:14:57,855 --> 01:14:58,954
Stella?
978
01:14:58,956 --> 01:15:01,023
I'm
afraid I'm gonna die, Dad.
979
01:15:01,025 --> 01:15:03,158
Aw, sweetie, don't say that.
980
01:15:03,160 --> 01:15:05,328
Tell me what's wrong.
Tell me what I can do.
981
01:15:05,330 --> 01:15:07,630
Can't do anything about it.
982
01:15:07,632 --> 01:15:09,898
I can't do anything about it.
983
01:15:09,900 --> 01:15:12,869
No, no. You gotta help me
out here, sweetie.
984
01:15:12,871 --> 01:15:15,405
Tell me where you are.
I will get there right away.
985
01:15:15,407 --> 01:15:17,473
I don't care what you're going
through, just tell me, please.
986
01:15:17,475 --> 01:15:18,975
If I go missing...
987
01:15:18,977 --> 01:15:20,111
Missing?
988
01:15:21,046 --> 01:15:22,348
If you can't find me...
989
01:15:23,148 --> 01:15:24,183
Find you where?
990
01:15:26,385 --> 01:15:27,584
Stella?
991
01:15:27,586 --> 01:15:29,620
I didn't leave you.
992
01:15:29,622 --> 01:15:31,921
I would never
do that to you.
993
01:15:31,923 --> 01:15:33,122
I don't understand
994
01:15:33,124 --> 01:15:34,390
what you're talking about,
Stella, leave me?
995
01:15:34,392 --> 01:15:35,592
Why would you leave me?
996
01:15:35,594 --> 01:15:37,430
Is someone there
with you? Do...
997
01:15:42,967 --> 01:15:45,137
Please just listen to me,
sweetie.
998
01:15:46,439 --> 01:15:48,240
It's not your fault, Stella.
999
01:15:49,175 --> 01:15:51,010
It's not your fault she left.
1000
01:15:52,512 --> 01:15:55,245
Everyone said
it was because of me.
1001
01:15:55,247 --> 01:15:58,416
Oh, no, please, please,
please listen to me.
1002
01:15:58,418 --> 01:16:01,119
It's not your fault she left.
1003
01:16:01,121 --> 01:16:05,325
It was never, ever about you.
It was about her.
1004
01:16:08,095 --> 01:16:11,098
I don't know, somewhere deep
down inside, she just...
1005
01:16:12,199 --> 01:16:14,435
felt trapped or something,
I don't know, I...
1006
01:16:15,670 --> 01:16:16,569
It's complicated.
1007
01:16:16,571 --> 01:16:18,371
I wish I had answers
for you, sweetie,
1008
01:16:18,373 --> 01:16:20,440
but I just don't
and I'm so sorry.
1009
01:16:23,977 --> 01:16:26,444
I love you, Dad.
I gotta go.
1010
01:16:26,446 --> 01:16:29,013
It's not your fault, Stella.
Please don't hang up, sweetie.
1011
01:16:29,015 --> 01:16:30,048
I'm sorry, I'm sorry,
I gotta go.
1012
01:16:30,050 --> 01:16:30,951
I'm telling you,
it wasn't your...
1013
01:16:33,488 --> 01:16:36,157
So? Is your dad going to come
pick you up?
1014
01:16:38,626 --> 01:16:41,630
Oh, Stella,
what's going on?
1015
01:16:43,164 --> 01:16:45,299
I need answers from you
right now.
1016
01:16:45,701 --> 01:16:47,601
Understand?
1017
01:16:47,603 --> 01:16:51,071
Richard Nixon is still holding
at 43 and Humphrey 35,
1018
01:16:51,073 --> 01:16:53,407
but, uh, Wallace
has come up one point.
1019
01:16:53,409 --> 01:16:55,075
What about my call?
1020
01:16:55,077 --> 01:16:57,680
Rules don't apply
to draft dodgers.
1021
01:16:59,148 --> 01:17:00,249
You think
I wouldn't find out?
1022
01:17:01,451 --> 01:17:04,452
Ramon Morales.
1023
01:17:04,454 --> 01:17:06,320
You're gonna do your duty
to this country
1024
01:17:06,322 --> 01:17:07,754
one way or the other.
1025
01:17:07,756 --> 01:17:10,991
I can help you if you tell us
about your missing friends.
1026
01:17:10,993 --> 01:17:13,026
Told you everything we know.
1027
01:17:13,028 --> 01:17:14,163
Oh, yeah, right.
1028
01:17:15,063 --> 01:17:17,565
Sarah Bellows' book.
1029
01:17:17,567 --> 01:17:21,671
The stories write themselves
and it all comes alive.
1030
01:17:23,138 --> 01:17:24,674
We can't find any bodies.
1031
01:17:25,508 --> 01:17:26,709
Yeah, I know.
1032
01:17:28,178 --> 01:17:29,345
It's hard to believe.
1033
01:17:30,480 --> 01:17:32,513
We saved Ruth at school.
1034
01:17:32,515 --> 01:17:34,552
I mean, we stopped her
from getting killed.
1035
01:17:36,620 --> 01:17:38,454
Ruth Steinberg?
1036
01:17:38,456 --> 01:17:40,089
That's who
you're talking about?
1037
01:17:41,192 --> 01:17:42,357
You didn't save anyone.
1038
01:17:42,359 --> 01:17:45,429
She's stuck in the nuthouse
for the rest of her life.
1039
01:17:46,597 --> 01:17:49,565
Get out of here, Stella.
You're free to go.
1040
01:17:49,567 --> 01:17:52,369
You're so much better
than this draft dodger.
1041
01:17:53,405 --> 01:17:55,406
Come on,
what would your father say?
1042
01:17:57,174 --> 01:17:58,375
I'm not leaving.
1043
01:18:01,212 --> 01:18:02,644
Since you're not
going to 'Nam,
1044
01:18:02,646 --> 01:18:05,684
maybe a night behind bars will
loosen those lips of yours.
1045
01:18:07,819 --> 01:18:10,487
Come on, Hobbs.
1046
01:18:10,489 --> 01:18:12,422
Go home,
dig out that 10 bucks
1047
01:18:12,424 --> 01:18:14,757
you're gonna owe me
when Nixon wins,
1048
01:18:14,759 --> 01:18:16,359
and, uh,
I'll close up here.
1049
01:18:16,361 --> 01:18:17,494
All right,
have a good night.
1050
01:18:17,496 --> 01:18:19,064
Nighty-night, lovebirds.
1051
01:18:20,265 --> 01:18:21,600
I should've told you.
1052
01:18:23,301 --> 01:18:24,702
You must think
I'm a coward, but...
1053
01:18:24,704 --> 01:18:26,439
I would never think that.
1054
01:18:35,081 --> 01:18:38,351
Two months ago they shipped
my brother back from Vietnam
1055
01:18:39,485 --> 01:18:40,654
in pieces.
1056
01:18:41,555 --> 01:18:43,154
I'm so sorry.
1057
01:18:46,559 --> 01:18:48,728
Last week when I got
my draft notice,
1058
01:18:51,397 --> 01:18:52,398
I couldn't.
1059
01:18:53,399 --> 01:18:54,600
They just send you there
to die.
1060
01:18:56,469 --> 01:18:57,604
If the book reads me,
1061
01:18:59,673 --> 01:19:01,441
I'm afraid
what it's going to say.
1062
01:19:28,670 --> 01:19:30,603
There you go, boy.
1063
01:19:30,605 --> 01:19:32,072
Yeah, that's good, huh?
1064
01:19:40,415 --> 01:19:42,784
"Me Tie Dough-ty Walker"?
1065
01:19:53,729 --> 01:19:56,465
Who came up
with all this sick stuff?
1066
01:19:57,833 --> 01:19:59,368
Is this you, Stella?
1067
01:20:00,502 --> 01:20:03,203
We didn't write the stories.
1068
01:20:39,877 --> 01:20:41,311
Trigger?
1069
01:20:44,315 --> 01:20:45,583
Wait, is there another story?
1070
01:20:46,684 --> 01:20:47,883
Please, you have to
let us out!
1071
01:20:47,885 --> 01:20:48,951
Okay, if there's
another story,
1072
01:20:48,953 --> 01:20:50,755
we are all
gonna be in danger.
1073
01:20:53,759 --> 01:20:55,524
Tell us
what's happening!
1074
01:20:55,526 --> 01:20:56,993
What's the story?
1075
01:21:01,867 --> 01:21:03,400
Please just listen
to me, okay?
1076
01:21:03,402 --> 01:21:05,502
We're all going to die.
1077
01:21:20,419 --> 01:21:22,018
It's my turn.
1078
01:21:22,020 --> 01:21:24,854
Okay,
what happens in the story?
1079
01:21:24,856 --> 01:21:26,758
Just tell me
which name is in the book.
1080
01:21:28,427 --> 01:21:29,594
Ramon.
1081
01:21:40,373 --> 01:21:42,473
It's a campfire story.
1082
01:21:42,475 --> 01:21:43,643
It used to scare me
to death.
1083
01:21:49,282 --> 01:21:50,649
The Jangly Man is coming.
1084
01:21:50,651 --> 01:21:51,717
He's going to take me...
1085
01:21:51,719 --> 01:21:53,051
What's going on?
1086
01:21:53,053 --> 01:21:54,787
He's going to say it.
Listen.
1087
01:22:02,395 --> 01:22:06,465
Me tie dough-ty walker!
1088
01:22:06,467 --> 01:22:07,901
Are you shitting me?
1089
01:22:29,023 --> 01:22:31,524
Please, just let us out,
please!
1090
01:23:04,393 --> 01:23:07,663
Me tie dough-ty walker!
1091
01:23:25,149 --> 01:23:26,818
Ramon!
1092
01:23:29,620 --> 01:23:31,719
Ramon.
1093
01:23:31,721 --> 01:23:33,454
Oh, my God, Ramon.
1094
01:23:33,456 --> 01:23:34,591
Oh, my God, what is that?
1095
01:23:37,928 --> 01:23:40,965
Help. Help, please.
Can someone hear me?
1096
01:23:47,004 --> 01:23:48,504
Keys.
1097
01:23:48,506 --> 01:23:49,507
Hurry!
1098
01:24:06,124 --> 01:24:07,426
Coward!
1099
01:24:10,529 --> 01:24:11,897
I got the keys.
1100
01:24:13,599 --> 01:24:15,434
Come on, come on,
come on, come on.
1101
01:24:18,837 --> 01:24:19,872
Coward!
1102
01:24:22,140 --> 01:24:23,909
Run! Go, go, go!
1103
01:24:38,925 --> 01:24:40,660
What are you waiting for?
1104
01:24:41,494 --> 01:24:42,994
Go to the house.
1105
01:24:42,996 --> 01:24:44,229
Tell her the truth.
1106
01:24:44,231 --> 01:24:45,796
That thing will follow me.
1107
01:24:45,798 --> 01:24:47,732
But the stories come true
every time.
1108
01:24:47,734 --> 01:24:48,969
Then you better run fast.
1109
01:24:49,937 --> 01:24:51,805
Stop her
and you'll stop this.
1110
01:26:36,314 --> 01:26:37,947
Sarah!
1111
01:26:37,949 --> 01:26:40,049
Can you hear me?
1112
01:26:40,051 --> 01:26:43,185
God damn you!
You have to stop telling these stories!
1113
01:26:43,187 --> 01:26:45,287
We didn't do anything to you!
1114
01:26:45,289 --> 01:26:48,057
We just want to help you!
We know you're innocent!
1115
01:26:48,059 --> 01:26:50,059
We know
you didn't poison the kids!
1116
01:26:50,061 --> 01:26:53,197
But, please,
you just have to stop telling the stories!
1117
01:27:48,154 --> 01:27:49,787
Stella!
1118
01:27:49,789 --> 01:27:51,192
Where are you?
1119
01:27:57,431 --> 01:27:58,698
No, no, no, no.
1120
01:27:59,767 --> 01:28:00,833
Stella.
1121
01:28:08,243 --> 01:28:10,243
Stella!
1122
01:28:21,689 --> 01:28:23,090
Hey, Stella!
1123
01:28:27,828 --> 01:28:29,195
She's out
of her room again.
1124
01:28:29,197 --> 01:28:31,266
Boys? Sarah's out!
1125
01:28:32,134 --> 01:28:33,735
Find her now!
1126
01:28:34,736 --> 01:28:35,737
Sarah!
1127
01:28:44,113 --> 01:28:45,314
Sarah!
1128
01:28:48,084 --> 01:28:50,286
You leave that to me, Harold.
1129
01:28:53,890 --> 01:28:55,291
Sarah!
1130
01:28:57,126 --> 01:28:58,728
Sarah, where are you?
1131
01:29:06,270 --> 01:29:07,870
Sarah!
1132
01:29:21,051 --> 01:29:22,851
I hear her.
1133
01:29:31,228 --> 01:29:32,829
She's here!
1134
01:29:34,399 --> 01:29:36,201
She's in here!
1135
01:29:55,220 --> 01:29:56,221
Sarah!
1136
01:29:58,856 --> 01:29:59,891
Where are you?
1137
01:30:06,432 --> 01:30:07,433
Lou Lou.
1138
01:30:24,950 --> 01:30:26,016
Did you see Sarah?
1139
01:30:26,018 --> 01:30:27,151
No, ma'am.
1140
01:30:27,153 --> 01:30:28,219
She's lying.
1141
01:30:28,221 --> 01:30:31,889
You wouldn't lie,
Lou Lou?
1142
01:30:31,891 --> 01:30:32,957
No, ma'am.
1143
01:30:32,959 --> 01:30:34,225
No, I didn't see Sarah.
1144
01:30:34,227 --> 01:30:36,294
No, Mr. Bellows, please, no!
1145
01:30:36,296 --> 01:30:37,962
Please, no!
1146
01:31:08,429 --> 01:31:09,463
You can't hide from us.
1147
01:31:10,264 --> 01:31:11,330
Got you!
1148
01:31:11,332 --> 01:31:13,633
No! No!
1149
01:31:13,635 --> 01:31:16,001
Help me! Help me!
1150
01:31:16,003 --> 01:31:18,038
- Help me!
- Stella!
1151
01:31:18,040 --> 01:31:21,041
Please! Help me!
1152
01:31:21,043 --> 01:31:23,043
- Please, help me!
- She's been telling everyone about the water.
1153
01:31:23,045 --> 01:31:24,110
What should
we do with her?
1154
01:31:24,112 --> 01:31:25,512
Somebody, help me, please.
1155
01:31:25,514 --> 01:31:26,647
You're going to shut your ugly mouth
or we're going to shut it for you.
1156
01:31:26,649 --> 01:31:28,982
Please, help me!
1157
01:31:28,984 --> 01:31:31,819
Help me, please!
1158
01:31:36,358 --> 01:31:38,024
Going back
where you belong.
1159
01:31:38,026 --> 01:31:39,659
Help me, please.
1160
01:31:39,661 --> 01:31:41,897
Be quiet
or you know what you'll get.
1161
01:31:43,398 --> 01:31:46,299
Please. I'm not Sarah. Please!
1162
01:31:46,301 --> 01:31:48,438
Please let me go. Please...
1163
01:31:49,172 --> 01:31:50,540
Let me go.
1164
01:31:51,974 --> 01:31:53,207
Please, don't put me in here.
1165
01:31:53,209 --> 01:31:55,376
Try this again and
we'll send you to the asylum.
1166
01:31:55,378 --> 01:31:58,312
Please. Wait! Please?
1167
01:31:58,314 --> 01:32:00,247
You should have
stayed in your room.
1168
01:32:00,249 --> 01:32:02,617
Please. Please. Please.
1169
01:32:02,619 --> 01:32:03,719
I didn't do it.
1170
01:32:03,721 --> 01:32:05,654
You don't deserve the light.
1171
01:32:05,656 --> 01:32:06,989
No!
1172
01:32:08,492 --> 01:32:11,259
I'm telling you,
I'm telling you,
1173
01:32:11,261 --> 01:32:13,063
I'm not Sarah.
1174
01:32:14,298 --> 01:32:15,397
Please.
1175
01:33:24,370 --> 01:33:25,971
Stella...
1176
01:33:41,188 --> 01:33:43,622
I have another story
1177
01:33:43,624 --> 01:33:45,225
just for you.
1178
01:33:51,699 --> 01:33:52,967
Stella,
1179
01:33:55,035 --> 01:33:58,038
if you can hear me,
wherever you are,
1180
01:33:59,072 --> 01:34:01,041
tell her the truth.
1181
01:34:07,114 --> 01:34:07,949
No.
1182
01:34:10,551 --> 01:34:13,221
It's time that
you hear a story, Sarah.
1183
01:34:17,426 --> 01:34:19,026
You were a victim.
1184
01:34:20,429 --> 01:34:23,030
Now you've turned
into a monster.
1185
01:34:24,399 --> 01:34:26,602
The one that
they said you were.
1186
01:34:35,678 --> 01:34:36,679
Stella.
1187
01:34:38,381 --> 01:34:40,149
You took my friends.
1188
01:34:41,718 --> 01:34:44,152
Two of the people
that I love most.
1189
01:34:52,729 --> 01:34:54,297
Ramon!
1190
01:34:56,165 --> 01:34:57,331
Stella!
1191
01:34:58,735 --> 01:35:00,470
Are you going
to take him, too?
1192
01:35:01,571 --> 01:35:03,573
What your family
did to you,
1193
01:35:04,675 --> 01:35:06,276
what they said,
that's on them.
1194
01:35:08,344 --> 01:35:09,680
But what you do,
1195
01:35:12,316 --> 01:35:14,050
this is on you, Sarah.
1196
01:35:17,588 --> 01:35:18,656
It's all on you.
1197
01:35:27,197 --> 01:35:28,700
I'll tell your story.
1198
01:35:31,435 --> 01:35:33,637
The real story,
I'll tell the truth.
1199
01:35:37,441 --> 01:35:38,475
But the rage,
1200
01:35:39,543 --> 01:35:42,112
the rage has to stop, Sarah.
1201
01:36:03,269 --> 01:36:04,670
Use your blood.
1202
01:36:27,627 --> 01:36:30,762
Sarah Bellows was innocent.
1203
01:36:30,764 --> 01:36:33,132
She knew the truth,
1204
01:36:34,233 --> 01:36:35,967
and tried to stop them.
1205
01:36:35,969 --> 01:36:37,169
She was brave.
1206
01:36:37,838 --> 01:36:40,705
She was harmed and destroyed
1207
01:36:40,707 --> 01:36:43,308
by her own family.
1208
01:36:43,310 --> 01:36:45,178
By their greed,
1209
01:36:45,780 --> 01:36:48,213
and their lies
1210
01:36:48,215 --> 01:36:49,550
and their sins.
1211
01:36:51,953 --> 01:36:53,488
I'll tell your story.
1212
01:36:58,760 --> 01:37:00,328
You can let it go.
1213
01:37:02,597 --> 01:37:03,932
You can let it go, Sarah.
1214
01:37:49,479 --> 01:37:50,881
Stories hurt.
1215
01:37:51,614 --> 01:37:53,216
Stories heal.
1216
01:37:56,853 --> 01:37:59,420
If we repeat them
often enough,
1217
01:37:59,422 --> 01:38:00,423
they become real.
1218
01:38:01,291 --> 01:38:02,726
They have that power.
1219
01:38:06,629 --> 01:38:08,063
They make us who we are.
1220
01:38:08,065 --> 01:38:09,330
Stella.
1221
01:38:09,332 --> 01:38:11,001
I'm just so happy
you're okay.
1222
01:38:23,781 --> 01:38:26,818
And if there's
anything I learned from Sarah,
1223
01:38:28,620 --> 01:38:30,555
it's to never give up.
1224
01:38:32,891 --> 01:38:36,361
I told Sarah's story
exactly as I promised.
1225
01:38:37,863 --> 01:38:40,965
I wrote about
the pale, lonely girl
1226
01:38:40,967 --> 01:38:43,933
who wrote stories
in the dark.
1227
01:38:43,935 --> 01:38:47,438
And how she was turned
into a monster by her family.
1228
01:38:50,609 --> 01:38:54,111
Some people believed me.
Most didn't.
1229
01:38:54,113 --> 01:38:56,113
Because, like Sarah,
1230
01:38:56,115 --> 01:38:57,881
I was a lonely girl
1231
01:38:57,883 --> 01:39:00,550
who knew how to tell
a good creepy story.
1232
01:39:07,493 --> 01:39:08,494
Write me?
1233
01:39:20,774 --> 01:39:21,842
Every day.
1234
01:39:23,644 --> 01:39:24,745
See you around.
1235
01:39:29,383 --> 01:39:30,581
What's your name, kid?
1236
01:39:30,583 --> 01:39:31,684
Ramon Morales.
1237
01:39:36,156 --> 01:39:38,625
Stories can
teach us to care.
1238
01:39:41,995 --> 01:39:43,628
They make us brave enough
1239
01:39:43,630 --> 01:39:45,465
to admit that
we need each other.
1240
01:39:46,533 --> 01:39:49,003
Give us a home to go back to.
1241
01:40:01,649 --> 01:40:05,751
Chuck and Auggie
are still gone,
1242
01:40:05,753 --> 01:40:09,056
but I know there is a way
to bring them back
1243
01:40:09,058 --> 01:40:10,893
and that the secret
is in the book.
1244
01:40:12,194 --> 01:40:14,563
And we won't stop...
1245
01:40:16,599 --> 01:40:18,466
until we find them.
1246
01:40:39,806 --> 01:40:44,806
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
83697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.