All language subtitles for Rebel.Thief.Who.Stole.The.People.E23.170417.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:07,640 --> 00:00:11,090 Now! Beat them to death right now! 3 00:00:11,090 --> 00:00:14,750 - Sire, please spare us! - Do you want to live? 4 00:00:14,750 --> 00:00:17,730 Sure, I will help you. 5 00:00:17,730 --> 00:00:21,070 We shall go to the grim reaper! I will help you! 6 00:00:21,070 --> 00:00:22,900 Sire! Sire! 7 00:00:22,900 --> 00:00:25,660 I don't believe in human beings. 8 00:00:26,780 --> 00:00:29,810 I get upset very easily... 9 00:00:29,810 --> 00:00:34,960 but I am not upset now. Why am I just tearing up? 10 00:00:36,080 --> 00:00:39,470 The tears of people who had their houses and families taken away 11 00:00:39,470 --> 00:00:42,180 feel like the tears of my Eo Ri Ni. 12 00:00:42,180 --> 00:00:44,900 They also seem like the tears of Ga Ryung. 13 00:00:44,900 --> 00:00:47,420 And they seem like the tears of Uncle So Bu Ri. 14 00:00:49,760 --> 00:00:51,150 Brother... 15 00:00:52,660 --> 00:00:55,680 Just why do I feel this way? 16 00:00:55,680 --> 00:01:02,160 I believe force is the only way to rule human beings. 17 00:01:03,370 --> 00:01:05,050 I am a politician. 18 00:01:05,050 --> 00:01:10,980 I realized a long time ago that human beings can be ruled only by force. 19 00:01:35,720 --> 00:01:37,220 Father... 20 00:01:38,640 --> 00:01:42,730 I won't be a general who receives a sword from the king. 21 00:01:44,210 --> 00:01:49,780 What would you think if I became someone who offered a sword? 22 00:01:53,350 --> 00:01:56,720 [Rebel: Thief of the People] 23 00:01:56,720 --> 00:01:59,970 [Episode 23] 24 00:02:42,290 --> 00:02:44,400 We're bringing in many musicians... 25 00:02:44,400 --> 00:02:47,850 and we have some who came pregnant. 26 00:02:49,090 --> 00:02:51,750 Still, doesn't it sound really nice? 27 00:02:51,750 --> 00:02:55,070 But I only need female musicians. 28 00:02:55,070 --> 00:02:57,520 I don't need their children. 29 00:02:57,520 --> 00:03:02,440 Once the babies are born, separate them from their mothers right away. 30 00:03:02,840 --> 00:03:04,370 As for the babies... 31 00:03:06,670 --> 00:03:08,320 bury them alive. 32 00:03:40,170 --> 00:03:43,090 My baby! My baby! 33 00:04:05,180 --> 00:04:06,650 My baby... 34 00:04:09,720 --> 00:04:12,710 Did you take care of it? 35 00:04:12,710 --> 00:04:16,120 Yes, I buried all the children alive. 36 00:04:27,260 --> 00:04:29,180 You may leave. 37 00:04:38,660 --> 00:04:41,320 By the way, sire... 38 00:04:42,870 --> 00:04:46,230 Sire, the jail has been destroyed. 39 00:04:46,230 --> 00:04:47,700 How did that happen? 40 00:04:47,700 --> 00:04:50,500 Some men barged in at dawn. 41 00:04:50,500 --> 00:04:54,550 They disappeared outside of Geumpyo. 42 00:04:57,050 --> 00:04:59,670 I will catch them myself! 43 00:05:03,750 --> 00:05:04,810 Let's go! 44 00:05:27,920 --> 00:05:29,210 This way! 45 00:05:32,810 --> 00:05:35,810 Ja Won! Ja Won! 46 00:06:05,560 --> 00:06:07,300 You are... 47 00:06:07,300 --> 00:06:12,090 Hey... Yi Yoong! 48 00:06:12,090 --> 00:06:15,720 How... did you... 49 00:06:25,500 --> 00:06:28,560 Are you going to kill me? 50 00:06:28,560 --> 00:06:30,280 Well... 51 00:06:30,280 --> 00:06:35,190 Your Majesty, keep your eyes wide open and watch. 52 00:06:36,420 --> 00:06:39,140 When you make your people cry... 53 00:06:40,560 --> 00:06:43,490 see what happens to Your Majesty. 54 00:06:59,180 --> 00:07:00,480 No! 55 00:07:03,370 --> 00:07:05,830 No! No! 56 00:07:17,370 --> 00:07:18,840 See you again. 57 00:07:42,180 --> 00:07:43,600 Hong Gil Dong! 58 00:07:43,600 --> 00:07:45,540 How dare he... 59 00:07:52,860 --> 00:07:58,610 Sire! Please kill me for I was not able to protect you properly! 60 00:08:04,690 --> 00:08:09,120 By any chance, you're not still keeping in contact with Hong, are you? 61 00:08:09,120 --> 00:08:14,730 Your Majesty! If you cannot trust me... 62 00:08:16,800 --> 00:08:21,350 I will bow down on this knife and die! 63 00:08:21,350 --> 00:08:23,870 Don't you know me, sire? 64 00:08:23,870 --> 00:08:32,080 I have devoted my whole life to serving Your Majesty! 65 00:08:32,080 --> 00:08:34,920 Your Majesty! 66 00:08:37,050 --> 00:08:39,080 Your Majesty is hurt? 67 00:08:48,520 --> 00:08:49,930 Sire... 68 00:09:31,720 --> 00:09:33,090 Ga Ryung! 69 00:09:37,890 --> 00:09:39,520 I missed you. 70 00:10:11,300 --> 00:10:14,110 Do not worry about your woman. 71 00:10:14,110 --> 00:10:17,770 When the time comes, you will meet her. 72 00:10:19,280 --> 00:10:21,060 Your father... 73 00:10:23,360 --> 00:10:26,920 asked me what needed to be done for you to be able to live. 74 00:10:28,190 --> 00:10:32,010 But his question was wrong... 75 00:10:32,010 --> 00:10:34,330 so I did not give him an answer. 76 00:10:34,330 --> 00:10:36,080 Then... 77 00:10:37,630 --> 00:10:39,890 allow me to ask a different question. 78 00:10:39,890 --> 00:10:45,280 How... should I die? 79 00:10:45,280 --> 00:10:48,090 Now you're asking the right question. 80 00:10:49,980 --> 00:10:52,970 Come find me in a tree with big roots. 81 00:11:11,460 --> 00:11:13,170 Tree roots... 82 00:12:06,360 --> 00:12:07,820 You are... 83 00:12:07,820 --> 00:12:09,920 I've been waiting for a long time. 84 00:12:09,920 --> 00:12:13,570 Is this the one that you said would be coming today? 85 00:12:13,570 --> 00:12:19,990 Yes. He is the strong man I told you about. 86 00:12:21,780 --> 00:12:23,050 My goodness. 87 00:12:33,290 --> 00:12:35,380 Are you really that Old Man Hong? 88 00:12:50,030 --> 00:12:54,570 This place... would be a good place to hide people. 89 00:12:55,670 --> 00:13:00,330 May I... bring a few of my people? 90 00:13:01,660 --> 00:13:03,590 "Your people"? 91 00:13:04,520 --> 00:13:06,520 - What I meant was-- - Of course! 92 00:13:06,520 --> 00:13:09,280 Your people should also come here. 93 00:13:29,750 --> 00:13:35,010 Do you mean that Hong Gil Dong broke down the jail door and ran away? 94 00:13:39,520 --> 00:13:46,080 But... he was limping and couldn't even keep himself together. 95 00:13:46,080 --> 00:13:49,650 How did he heal so quickly? 96 00:13:51,300 --> 00:13:55,810 Is he... really a child warrior who survived? 97 00:13:55,810 --> 00:13:57,100 Sire... 98 00:13:59,280 --> 00:14:02,010 No matter how strong Hong Gil Dong may be... 99 00:14:02,010 --> 00:14:05,860 would he defeat thousands? Would he defeat tens of thousands? 100 00:14:07,610 --> 00:14:09,010 You're right. 101 00:14:10,400 --> 00:14:13,450 I do have tens of thousands soldiers. 102 00:14:15,020 --> 00:14:18,670 Did Hong Gil Dong escape? 103 00:14:21,520 --> 00:14:23,370 How could this... 104 00:14:23,370 --> 00:14:26,550 He is only a petty thief... 105 00:14:27,730 --> 00:14:30,530 but since you caught him last time 106 00:14:30,530 --> 00:14:33,440 you shall catch him and bring him again. 107 00:14:36,520 --> 00:14:39,410 Yes, sire! I will absolutely-- 108 00:14:39,410 --> 00:14:46,060 No one... should know that Hong Gil Dong escaped alive. 109 00:14:47,210 --> 00:14:49,640 If it gets known that Hong Gil Dong is alive 110 00:14:49,640 --> 00:14:53,630 people will get riled up again, talking about a child warrior. 111 00:14:56,100 --> 00:15:01,510 So, without letting anyone know, you must catch him in secret. 112 00:15:01,510 --> 00:15:02,980 Yes, sire. 113 00:15:02,980 --> 00:15:06,990 I will absolutely catch him and submit him to you, sire. 114 00:15:06,990 --> 00:15:11,020 Also, I will make it known that Hong Gil Dong is dead 115 00:15:11,020 --> 00:15:14,900 so that people won't bring up his name again! 116 00:15:14,900 --> 00:15:17,190 Good. 117 00:15:23,070 --> 00:15:26,660 All of Hong Gil Dong's gang paid for their crimes with death. 118 00:15:26,660 --> 00:15:30,880 I announce that the reign of peace has arrived to people everywhere. 119 00:15:30,880 --> 00:15:33,370 He is finally dead. 120 00:15:33,370 --> 00:15:35,780 Finally he is... 121 00:15:35,780 --> 00:15:39,350 Sir, congratulations. 122 00:15:39,350 --> 00:15:42,710 He is finally dead! 123 00:15:42,710 --> 00:15:44,780 Justice is alive. 124 00:15:46,460 --> 00:15:51,620 The discipline of Joseon is still alive! 125 00:15:52,780 --> 00:15:54,360 It is a happy day. 126 00:15:54,360 --> 00:15:56,560 It is truly a happy day! 127 00:16:11,870 --> 00:16:16,880 Sire, it won't be difficult to catch Hong Gil Dong. 128 00:16:20,050 --> 00:16:21,370 Why do you say so? 129 00:16:21,370 --> 00:16:24,390 Hong Gil Dong didn't escape alone. 130 00:16:24,390 --> 00:16:28,340 He escaped with dozens of people in jail. 131 00:16:29,620 --> 00:16:33,540 Could that many people just disappear into thin air? 132 00:16:33,540 --> 00:16:35,920 Could they just sink in to the earth? 133 00:17:04,890 --> 00:17:08,380 You've gone through a lot to get here. 134 00:17:08,380 --> 00:17:10,080 This place-- 135 00:17:10,080 --> 00:17:13,390 Yes, soldiers will never find this place. 136 00:17:13,390 --> 00:17:16,280 My goodness! We're spared! 137 00:17:16,280 --> 00:17:18,740 We're safe! We're safe! 138 00:17:23,030 --> 00:17:25,240 Elder! We're back! 139 00:17:25,240 --> 00:17:27,900 Wow, look at this place! 140 00:17:27,900 --> 00:17:30,480 Now, Il Chung and Eop San are back! 141 00:17:30,480 --> 00:17:32,160 We're here! 142 00:17:32,160 --> 00:17:34,510 Come on in! 143 00:17:52,210 --> 00:17:55,660 By the way, did you really wait for me? 144 00:17:59,030 --> 00:18:00,420 Why? 145 00:18:02,180 --> 00:18:04,430 Because you're the strong man. 146 00:18:04,430 --> 00:18:06,380 It's nothing. 147 00:18:06,380 --> 00:18:09,770 It's not a big deal that I am a little stronger than other people. 148 00:18:09,770 --> 00:18:14,300 Do you think a strong man means using only his strength? 149 00:18:15,950 --> 00:18:19,180 Physical strength is only a mark to recognize the strong man. 150 00:18:19,180 --> 00:18:21,620 But that is not why we follow you. 151 00:18:21,620 --> 00:18:23,360 Then... 152 00:18:23,360 --> 00:18:26,340 Why would you ask me that question? 153 00:18:27,720 --> 00:18:30,430 You will be able to see it on your own now. 154 00:18:41,470 --> 00:18:42,750 Gil Dong... 155 00:18:42,750 --> 00:18:45,980 since we found a very safe place 156 00:18:45,980 --> 00:18:49,370 we should bring Ga Ryung now. 157 00:18:49,370 --> 00:18:52,300 Yes, I will bring her. 158 00:18:52,300 --> 00:18:54,430 All right. 159 00:19:00,970 --> 00:19:02,320 Ga Ryung! 160 00:19:03,730 --> 00:19:05,000 Ga Ryung! 161 00:19:12,070 --> 00:19:14,910 Who are you? Do you know her? 162 00:19:15,810 --> 00:19:17,740 Do you know my Ga Ryung? 163 00:19:17,740 --> 00:19:20,560 She packed up and left recently. 164 00:19:34,100 --> 00:19:36,240 - Go ahead. - Yes, sir. 165 00:19:36,240 --> 00:19:37,350 Let's go! 166 00:20:00,190 --> 00:20:01,770 It's you, isn't it? 167 00:20:02,960 --> 00:20:05,010 My Ga Ryung... 168 00:20:09,830 --> 00:20:12,740 My Ga Ryung... 169 00:20:15,600 --> 00:20:17,160 Your woman... 170 00:20:19,280 --> 00:20:21,030 Did you lose her? 171 00:20:58,340 --> 00:20:59,740 Ga Ryung... 172 00:21:00,860 --> 00:21:05,240 I thought you would always wait for me. 173 00:21:05,240 --> 00:21:12,030 I have never thought that I may be waiting for you. 174 00:21:14,330 --> 00:21:16,570 I am a pathetic husband. 175 00:21:18,290 --> 00:21:22,910 Ga Ryung... You are waiting for me, aren't you? 176 00:21:24,120 --> 00:21:27,760 You have faith in me, don't you? 177 00:21:48,780 --> 00:21:53,530 [Whoever enters Geumpyo will be caught and tied] 178 00:21:53,530 --> 00:21:55,680 [and punished according to the law.] 179 00:21:55,680 --> 00:21:59,500 [Anyone caught helping a trespasser will be seriously punished.] 180 00:21:59,500 --> 00:22:04,770 [From the Diary of Yeonsan The 12th Year of Yeonsan Reign] 181 00:22:12,010 --> 00:22:13,210 Excuse me... 182 00:22:14,840 --> 00:22:18,000 I hear that His Majesty often comes here for hunting. 183 00:22:18,000 --> 00:22:23,010 Then can I see His Majesty if I enter here? 184 00:22:23,010 --> 00:22:25,060 My goodness! You will be punished! 185 00:22:25,060 --> 00:22:28,150 If you enter here, His Majesty will cut off your head! 186 00:22:38,870 --> 00:22:42,290 I thought there would be a big ruckus after they ran away. 187 00:22:42,290 --> 00:22:44,380 But nothing has happened. 188 00:22:45,590 --> 00:22:51,170 They must have hidden somewhere because they're afraid of my soldiers. 189 00:22:52,940 --> 00:22:56,310 Nok Su... You were right. 190 00:22:58,210 --> 00:23:01,520 I don't need to be afraid of someone who just shows off his strength. 191 00:23:02,730 --> 00:23:04,500 Yes, sire. 192 00:23:04,500 --> 00:23:09,110 They must've hidden themselves because they fear you, sire. 193 00:23:10,610 --> 00:23:13,860 So, the thief is no longer-- 194 00:23:13,860 --> 00:23:19,810 I shouldn't halt my plan of several years out of fear for him. 195 00:23:21,270 --> 00:23:22,710 Didn't I tell you? 196 00:23:22,710 --> 00:23:25,430 In order to completely civilize their customs... 197 00:23:27,490 --> 00:23:29,910 it will take at least 10 years. 198 00:23:36,330 --> 00:23:39,310 Insubordination has become a custom. 199 00:23:39,310 --> 00:23:41,580 So I cannot help but correct the evil. 200 00:23:41,580 --> 00:23:46,310 In order to rule a country in chaos, severe punishment is necessary. 201 00:23:46,310 --> 00:23:47,360 Severe... 202 00:23:47,360 --> 00:23:49,420 "Severe punishment"? 203 00:23:49,420 --> 00:23:52,310 Anyone who commits insubordination from now on... 204 00:23:53,430 --> 00:23:55,380 will be ruled with severe punishment! 205 00:23:56,720 --> 00:23:58,220 As the evil custom is corrected 206 00:23:58,220 --> 00:24:01,000 some may have complaints towards the country. 207 00:24:01,000 --> 00:24:03,190 So let the people report on each other. 208 00:24:03,190 --> 00:24:06,380 The criminal's sons are seven years old and four years old. 209 00:24:07,690 --> 00:24:09,020 How shall I handle this? 210 00:24:09,020 --> 00:24:10,990 Except for babies... 211 00:24:12,090 --> 00:24:13,850 kill all of them! 212 00:24:13,850 --> 00:24:17,030 Officials may not discuss any fault of the king. 213 00:24:17,030 --> 00:24:18,970 You shall challenge each other. 214 00:24:23,990 --> 00:24:25,780 Moo Ryong, you are shallow-minded! 215 00:24:25,780 --> 00:24:30,000 You ordered to have the food for His Majesty divided in small portions. 216 00:24:30,000 --> 00:24:32,010 How can you worry about the court maids' effort 217 00:24:32,010 --> 00:24:33,960 when it's about the food for His Majesty? 218 00:24:33,960 --> 00:24:39,490 Didn't you oppose the firing of the officials recently? 219 00:24:39,490 --> 00:24:40,700 What on earth-- 220 00:24:40,700 --> 00:24:45,010 Prime Minister, weren't you close to the traitor Lee Se Jwa before? 221 00:24:45,010 --> 00:24:46,630 How can you say that? 222 00:24:59,200 --> 00:25:02,330 If a child commits a crime, teach him a lesson by flogging the child 223 00:25:02,330 --> 00:25:05,040 and by beheading his parents and hanging the heads. 224 00:25:06,130 --> 00:25:07,380 As Your Majesty ordered 225 00:25:07,380 --> 00:25:10,110 the one who brought up the issue of Your Majesty's hunting is caught. 226 00:25:10,110 --> 00:25:11,750 How shall we punish him? 227 00:25:11,750 --> 00:25:14,020 Cut off his limbs and head and display them. 228 00:25:14,020 --> 00:25:17,120 Hang the body from a pole and display the body after 17 days. 229 00:25:17,120 --> 00:25:21,720 Confiscate his assets. Also, write his crime as... 230 00:25:21,720 --> 00:25:25,870 "Crime of hating hunting and complaining" on paper. 231 00:25:26,960 --> 00:25:30,160 The king's atrocity is worsening day by day. 232 00:25:30,160 --> 00:25:34,250 Smiles have disappeared and only mourning filled the country. 233 00:25:34,250 --> 00:25:36,840 But people thought 234 00:25:36,840 --> 00:25:40,980 no one could come save them since the child warrior was dead. 235 00:25:40,980 --> 00:25:43,580 And they cried tears of sorrow. 236 00:25:49,060 --> 00:25:52,060 Heaven, have you abandoned us? 237 00:25:52,060 --> 00:25:54,970 Are you really abandoning us? 238 00:26:17,660 --> 00:26:20,890 Hey! Yi Yoong! 239 00:26:22,400 --> 00:26:25,780 No! 240 00:26:37,510 --> 00:26:38,830 Your Majesty... 241 00:26:40,050 --> 00:26:44,090 Congratulations on eradicating the root of the thieves! 242 00:26:44,090 --> 00:26:49,280 Congratulations on getting rid of the ones who mock their master! 243 00:26:49,280 --> 00:26:51,820 Yes, sire! Congratulations-- 244 00:26:51,820 --> 00:26:53,360 All right, Scholar Song... 245 00:26:54,650 --> 00:26:58,280 Does it look like the right customs are settling in in your eyes? 246 00:26:58,280 --> 00:27:00,070 Yes, sire. 247 00:27:00,070 --> 00:27:04,480 Finally the ones below are fearing the ones above. 248 00:27:04,480 --> 00:27:06,420 Since that is the case... 249 00:27:06,420 --> 00:27:10,130 I am thinking of prompting the officials to write a poem based on my theme. 250 00:27:10,130 --> 00:27:12,460 - That is-- - Then... 251 00:27:14,660 --> 00:27:18,430 "After viciousness was removed, the government has become clear." 252 00:27:18,430 --> 00:27:22,310 How about let them write a poem with that theme? 253 00:27:24,200 --> 00:27:25,820 That sounds good. 254 00:27:32,680 --> 00:27:35,010 It is quite sad... 255 00:27:35,010 --> 00:27:39,630 Who made His Majesty's heart cry with a letter of the dethroned queen? 256 00:27:39,630 --> 00:27:42,230 It is you, ma'am. 257 00:27:42,230 --> 00:27:46,340 Also, who contributed to catching Hong Gil Dong? 258 00:27:47,910 --> 00:27:49,820 It is my servant Mo Ri. 259 00:27:51,310 --> 00:27:53,430 But when we accomplish something 260 00:27:54,430 --> 00:27:56,550 all of the praise goes to Scholar Song. 261 00:27:56,550 --> 00:27:57,890 However-- 262 00:27:57,890 --> 00:28:03,680 I also followed Scholar Song and encouraged other scholars. 263 00:28:04,840 --> 00:28:07,540 But what do I gain by doing so? 264 00:28:09,110 --> 00:28:12,050 Ma'am, if you don't pay attention... 265 00:28:13,820 --> 00:28:19,110 your son may end up serving Scholar Song for the rest of his life. 266 00:28:36,080 --> 00:28:37,990 Look, Park Ha Sung. 267 00:28:44,200 --> 00:28:49,160 You posted the announcment of Hong Gil Dong's death recently? 268 00:28:51,480 --> 00:28:56,540 But... have you seen the corpse of Hong Gil Dong? 269 00:28:57,810 --> 00:28:59,740 What are you suspiscious of? 270 00:29:00,500 --> 00:29:04,310 I am asking if he is still alive. 271 00:29:05,820 --> 00:29:08,770 Even for the crime of petitioning His Majesty not to go hunting 272 00:29:08,770 --> 00:29:10,740 he cut off his limbs and displayed the corpse. 273 00:29:10,740 --> 00:29:13,670 But Hong Gil Dong stole the tribute to His Majesty. 274 00:29:13,670 --> 00:29:16,510 So why would he not be beheaded and shown as an example? 275 00:29:18,410 --> 00:29:19,850 Isn't it strange? 276 00:29:19,850 --> 00:29:23,780 Should I repeat what you said to His Majesty? 277 00:29:23,780 --> 00:29:29,490 His Majesty will think that you consider Thief Hong 278 00:29:29,490 --> 00:29:34,150 as a child warrior who survived, and that you admire him. 279 00:29:43,410 --> 00:29:45,120 There is definitely something. 280 00:29:45,120 --> 00:29:49,260 There is something between Gil Dong and Park Ha Sung. 281 00:29:49,260 --> 00:29:51,400 Should I put a tail on Park? 282 00:29:51,400 --> 00:29:55,480 Park is not so dim as to not notice a tail on him. 283 00:29:55,480 --> 00:29:57,970 It won't be useful... 284 00:29:57,970 --> 00:29:59,610 but go ahead and follow him. 285 00:29:59,610 --> 00:30:01,720 Also... 286 00:30:01,720 --> 00:30:05,870 you should go check on his old house. 287 00:30:05,870 --> 00:30:09,480 Park Ha Sung's grandfather, Park Won Il... 288 00:30:09,480 --> 00:30:13,180 After Park Won Il went through the incident of King Sejo 289 00:30:13,180 --> 00:30:16,110 a rumor had it that he went to Youngjoo Mountain. 290 00:30:17,790 --> 00:30:20,160 Search everywhere in that mountain 291 00:30:20,160 --> 00:30:23,000 and find the house where Park Won Il used to live. 292 00:30:51,710 --> 00:30:55,380 Hey! Yi Yoong! 293 00:31:14,800 --> 00:31:17,350 You're sweating so much, sire. 294 00:31:17,350 --> 00:31:19,260 Please take a break. 295 00:31:22,970 --> 00:31:24,490 Do you think... 296 00:31:26,420 --> 00:31:29,570 I can't even handle this bow? 297 00:31:30,740 --> 00:31:32,160 Sire! 298 00:32:07,180 --> 00:32:12,930 Why would you sleep in the cold? 299 00:32:12,930 --> 00:32:19,320 Why would you sleep in the cold? 300 00:32:19,320 --> 00:32:27,010 With a pillow of mandarin ducks and silk bedding of jade color 301 00:32:27,010 --> 00:32:31,560 why would you sleep in the cold? 302 00:32:31,560 --> 00:32:33,910 Who is this outsider in here? Take her out! 303 00:32:42,510 --> 00:32:44,700 - Leave her. - Yes, sire. 304 00:33:02,880 --> 00:33:04,470 Your Majesty. 305 00:33:06,560 --> 00:33:08,980 Why are you crying? 306 00:33:08,980 --> 00:33:12,200 I knew I would die if I entered here. 307 00:33:13,220 --> 00:33:16,670 But I heard Your Majesty would be coming to hunt... 308 00:33:16,670 --> 00:33:19,260 so even at the risk of dying... 309 00:33:21,800 --> 00:33:25,210 I had to die after I take revenge for my husband. 310 00:33:26,690 --> 00:33:31,000 Your Majesty, please take revenge for me. 311 00:33:46,440 --> 00:33:48,660 How did this happen? 312 00:33:48,660 --> 00:33:50,930 When did you get married? 313 00:33:50,930 --> 00:33:53,560 And what is with this white dress of mourning? 314 00:33:53,560 --> 00:33:55,930 I had my guess... 315 00:33:55,930 --> 00:33:59,780 but I didn't know you'd really be in the palace. 316 00:33:59,780 --> 00:34:02,570 Did you get married? 317 00:34:04,830 --> 00:34:06,730 Is your husband dead? 318 00:34:09,010 --> 00:34:10,460 My husband... 319 00:34:12,690 --> 00:34:16,850 He met an animal and was torn to pieces. 320 00:34:16,850 --> 00:34:18,640 My goodness! How could such a thing happen? 321 00:34:18,640 --> 00:34:21,050 But how could you enter Geumpyo? 322 00:34:21,050 --> 00:34:25,310 Don't you know that anyone entering Geumpyo is beheaded and displayed? 323 00:34:25,310 --> 00:34:29,450 But this was the only way to see His Majesty. 324 00:34:32,580 --> 00:34:36,580 I will speak to His Majesty... 325 00:34:36,580 --> 00:34:38,960 so don't worry too much. 326 00:34:40,420 --> 00:34:41,960 Thank you. 327 00:34:43,940 --> 00:34:46,360 Thank you so much! 328 00:34:51,450 --> 00:34:53,450 You can be at ease. 329 00:35:16,710 --> 00:35:20,430 Sire, I have a favor to ask. 330 00:35:21,800 --> 00:35:24,440 The one who was caught in Geumpyo recently 331 00:35:24,440 --> 00:35:27,650 was one who used to serve me before. 332 00:35:27,650 --> 00:35:30,840 So, if you would... 333 00:35:38,120 --> 00:35:40,540 Without any makeup 334 00:35:40,540 --> 00:35:42,840 without silk clothing... 335 00:35:42,840 --> 00:35:46,410 how did she make my heart cry? 336 00:35:54,090 --> 00:35:55,780 Was it because she was crying? 337 00:35:55,780 --> 00:35:58,250 Was it because she was singing a sad song? 338 00:36:02,860 --> 00:36:08,280 Did she make your heart cry? 339 00:36:10,140 --> 00:36:13,110 It is a serious crime to enter Geumpyo. 340 00:36:14,280 --> 00:36:17,010 But she is too young to die. 341 00:36:18,140 --> 00:36:20,540 Why don't I make her a Woonpyung? 342 00:36:45,190 --> 00:36:46,700 Come in. 343 00:37:00,180 --> 00:37:01,850 You are beautiful. 344 00:37:06,460 --> 00:37:07,990 Have a seat. 345 00:37:21,120 --> 00:37:22,640 Ga Ryung... 346 00:37:23,940 --> 00:37:25,110 By any chance... 347 00:37:26,230 --> 00:37:30,740 did you enter Geumpyo to be noticed by His Majesty? 348 00:37:41,160 --> 00:37:43,500 If you wanted to become a musician 349 00:37:43,500 --> 00:37:46,430 you could've contacted a courtesan's house. 350 00:37:46,430 --> 00:37:50,440 Why did you risk your life and enter Geumpyo? 351 00:37:50,440 --> 00:37:52,110 It must be... 352 00:37:53,530 --> 00:37:56,920 that you wanted to leave a strong impression to His Majesty. 353 00:38:00,220 --> 00:38:03,600 Would you send me away? 354 00:38:12,820 --> 00:38:15,390 If you work for me... 355 00:38:16,420 --> 00:38:18,570 I can even help you. 356 00:38:20,340 --> 00:38:26,720 It is impossible to keep a man's heart forever. 357 00:38:26,720 --> 00:38:31,730 More so in the case of the king's heart when he is surrounded by women. 358 00:38:33,250 --> 00:38:38,020 If His Majesty should have another woman... 359 00:38:39,870 --> 00:38:42,670 rather than Nan Hyang or Moo San... 360 00:38:42,670 --> 00:38:45,760 it would be better to have you. 361 00:39:02,660 --> 00:39:04,780 Ma'am, an order of soup and rice please. 362 00:39:04,780 --> 00:39:06,060 Yes, sir. 363 00:39:18,990 --> 00:39:20,780 My brother... 364 00:39:22,160 --> 00:39:24,010 you must've bled a lot. 365 00:39:24,010 --> 00:39:26,530 Not at all. 366 00:39:26,530 --> 00:39:28,220 I'm sorry. 367 00:39:30,120 --> 00:39:31,750 I am very sorry. 368 00:39:42,350 --> 00:39:43,960 Please enjoy. 369 00:39:46,010 --> 00:39:47,720 By the way, Brother... 370 00:39:47,720 --> 00:39:51,310 I saw Eo Ri Ni in the palace. 371 00:39:51,310 --> 00:39:53,060 What do you mean? 372 00:39:53,060 --> 00:40:00,760 Eo Ri Ni was... with female musicians. 373 00:40:06,980 --> 00:40:09,480 No man can enter this place. 374 00:40:09,480 --> 00:40:11,490 It will be very brief. 375 00:40:11,490 --> 00:40:12,630 You may not. 376 00:40:54,100 --> 00:40:55,320 Eo Ri Ni! 377 00:40:55,320 --> 00:40:56,990 You may not, sir! 378 00:40:56,990 --> 00:40:59,430 Eo Ri Ni! Eo Ri Ni! 379 00:41:13,270 --> 00:41:15,530 Eo Ri Ni didn't recognize me. 380 00:41:15,530 --> 00:41:19,620 How... could she not recognize me? 381 00:41:21,970 --> 00:41:24,480 Gil Dong, we should do something. 382 00:41:25,570 --> 00:41:27,480 Let's go and bring her out right away. 383 00:41:27,480 --> 00:41:32,120 No matter what it takes, I will go in and bring her out! 384 00:41:32,120 --> 00:41:37,710 Brother, you said you received Haengrok from your Teacher, right? 385 00:41:37,710 --> 00:41:42,600 Did you see the list in the back, by any chance? 386 00:41:43,940 --> 00:41:45,690 Why would you say that? 387 00:41:49,390 --> 00:41:51,950 In the list of "Geoin" here... 388 00:41:54,020 --> 00:41:56,210 Our Eo Ri Ni is included. 389 00:42:04,890 --> 00:42:06,790 [Eo Ri Ni] 390 00:42:06,790 --> 00:42:09,960 Of course it can be someone else with the same name. 391 00:42:11,200 --> 00:42:13,270 But since she is in the palace... 392 00:42:16,710 --> 00:42:19,690 If we approach her recklessly, it could be dangerous. 393 00:42:19,690 --> 00:42:23,490 We have to know what Eo Ri Ni is doing in the palace 394 00:42:23,490 --> 00:42:25,280 in order to bring her out. 395 00:42:25,280 --> 00:42:27,280 If anything goes wrong... 396 00:42:27,280 --> 00:42:35,060 Eo Ri Ni and our people in hiding could get hurt. 397 00:42:42,650 --> 00:42:44,900 [Haengrok] 398 00:42:52,330 --> 00:42:53,810 Teacher. 399 00:42:53,810 --> 00:42:59,340 I wrote down my proud record of catching Thief Hong in Haengrok. 400 00:43:01,250 --> 00:43:05,030 "In 1504, Park Ha Sung" 401 00:43:05,030 --> 00:43:09,650 "arrested Thief Hong who claimed to be the heaven and earth." 402 00:43:11,380 --> 00:43:12,750 I'm proud of you. 403 00:43:16,270 --> 00:43:19,660 I am now a part of Suguidan. 404 00:43:19,660 --> 00:43:20,970 Of course! 405 00:43:24,460 --> 00:43:28,010 By the way... about that "Geoin"... 406 00:43:28,010 --> 00:43:34,450 You mentioned before that "Geoin" are those who pull the cart of Suguidan. 407 00:43:35,610 --> 00:43:39,320 Since my name is now listed on Haengrok... 408 00:43:41,130 --> 00:43:44,340 may I bring a few of Geoin and use them? 409 00:43:53,650 --> 00:43:56,000 You should accomplish more. 410 00:43:57,640 --> 00:44:00,950 Then naturally, you will be able to use Geoin. 411 00:44:04,450 --> 00:44:08,000 Recently, there was a woman who entered Geumpyo and sang a song. 412 00:44:08,000 --> 00:44:10,960 His Majesty completely fell for it. 413 00:44:12,180 --> 00:44:13,750 Her trick is very easy to read. 414 00:44:13,750 --> 00:44:18,480 I'm sure she did it to seduce His Majesty. 415 00:44:28,460 --> 00:44:31,040 Listen, Woonpyung. 416 00:44:31,040 --> 00:44:37,750 His Majesty will soon select those who will become Heungchung. 417 00:44:37,750 --> 00:44:40,630 You have been practicing a lot. 418 00:44:40,630 --> 00:44:43,670 So don't hide any of your talent. Show you have practiced! 419 00:44:43,670 --> 00:44:46,720 - Do you understand? - Yes, ma'am. 420 00:44:50,660 --> 00:44:52,760 Ok Ran and Sang Ha. 421 00:44:52,760 --> 00:44:53,930 - Yes. - Yes. 422 00:44:53,930 --> 00:44:56,260 Please take good care of Ga Ryung. 423 00:44:56,260 --> 00:44:58,310 She will have many questions. 424 00:44:59,420 --> 00:45:00,520 Yes, ma'am. 425 00:45:01,860 --> 00:45:03,080 Yes, ma'am. 426 00:45:15,760 --> 00:45:18,440 This is where Heungchung musicians gather. 427 00:45:18,440 --> 00:45:21,480 Men are not allowed in here. 428 00:45:23,670 --> 00:45:28,060 His Majesty has names for our female musicians. 429 00:45:28,060 --> 00:45:31,430 The most talented ones are called "Heungchung". 430 00:45:31,430 --> 00:45:33,340 Below that is "Ga Heungchung". 431 00:45:33,340 --> 00:45:37,040 And the ones lacking talent like me are called "Woonpyung". 432 00:45:37,040 --> 00:45:41,220 I will dance well this time and be promoted to Heungchung. 433 00:45:43,560 --> 00:45:47,490 If you become a Heungchung, can you see His Majasty from up close? 434 00:45:47,490 --> 00:45:51,860 Woonpyung like us see His Majesty only from afar. 435 00:45:51,860 --> 00:45:55,050 But Heungchung serve His Majesty from a place much closer to him. 436 00:45:58,030 --> 00:45:59,260 I see. 437 00:46:01,400 --> 00:46:04,010 Over there is Geunhe Hall. 438 00:46:04,010 --> 00:46:06,390 People from Heungchung and Woonpyung 439 00:46:06,390 --> 00:46:09,920 go there to atone for their wrongdoing. 440 00:46:09,920 --> 00:46:14,130 What kind of wrongdoing would bring them there? 441 00:46:15,780 --> 00:46:19,630 Of course... you will find out when you experience it. 442 00:47:00,100 --> 00:47:14,790 Cherry blossom, from the old branch... 443 00:47:14,790 --> 00:47:20,420 How dare you sing with such a gloomy face in front of the king? 444 00:47:21,460 --> 00:47:23,030 Take her to Geunoi Hall! 445 00:47:23,030 --> 00:47:25,380 Sire, I will try singing again! 446 00:47:25,380 --> 00:47:27,690 Sire, please spare me! Sire! 447 00:47:27,690 --> 00:47:32,150 Sire! I am so sorry! Sire, sire! I am so sorry! 448 00:47:48,890 --> 00:47:52,520 I told you so many times to keep yourself clean in front of His Majesty! 449 00:47:54,060 --> 00:47:58,420 Your Majesty! Your Majesty! 450 00:48:10,340 --> 00:48:11,920 My dear... 451 00:48:13,060 --> 00:48:15,630 The king who tore you to death... 452 00:48:15,630 --> 00:48:17,800 was someone like that? 453 00:48:23,840 --> 00:48:26,870 People used to send tributes once every 15 days in Gyeonggi Province. 454 00:48:26,870 --> 00:48:29,300 Now they're ordered to send them every other day! 455 00:48:30,710 --> 00:48:32,110 That's not all! 456 00:48:32,110 --> 00:48:34,770 People who used to live in Geumpyo were kicked out 457 00:48:34,770 --> 00:48:36,870 but they only received three buckets of rice! 458 00:48:36,870 --> 00:48:39,150 My goodness, such bad people! 459 00:48:39,150 --> 00:48:43,090 When barbarians invaded, I heard Old Man Hong came and helped people. 460 00:48:43,090 --> 00:48:47,090 But Old Man Hong was killed by the king! 461 00:48:49,530 --> 00:48:54,220 Now it's our turn to stand up! 462 00:48:54,220 --> 00:48:56,760 Yes, it is time! 463 00:49:41,100 --> 00:49:46,160 Previous kings have never killed so many people such as this. 464 00:49:46,160 --> 00:49:48,820 Just what kind of king is our king? 465 00:49:48,820 --> 00:49:51,100 How could he kill his vassals like cutting off the head of a fly? 466 00:49:51,100 --> 00:49:53,450 When will this end? 467 00:49:55,920 --> 00:49:57,280 Stop right there! 468 00:50:23,000 --> 00:50:24,660 What on earth... 469 00:50:24,660 --> 00:50:26,520 The ones who were caught said... 470 00:50:26,520 --> 00:50:29,110 that they were following Hong Gil Dong-- 471 00:50:32,230 --> 00:50:33,880 How dare he... 472 00:50:47,670 --> 00:50:49,880 An anonymous letter is going around? 473 00:50:49,880 --> 00:50:51,670 The ones who call themselves "Descendants of Hong" 474 00:50:51,670 --> 00:50:53,680 are supposedly spreading an anonymous letter in Hanyang. 475 00:50:53,680 --> 00:50:54,820 "Descendants of Hong"? 476 00:50:54,820 --> 00:50:55,990 The king is furious 477 00:50:55,990 --> 00:51:00,570 and punishing the ones who spread the letter and their families and neighbors. 478 00:51:00,570 --> 00:51:03,600 Oh my... 479 00:51:18,930 --> 00:51:22,500 Who did you contact in secret and post the anonymous letter? 480 00:51:23,880 --> 00:51:26,070 I did not contact anyone! 481 00:51:27,250 --> 00:51:29,610 I did it because I wanted to do it! 482 00:51:43,630 --> 00:51:44,940 Halt! 483 00:51:49,580 --> 00:51:50,880 By the way... 484 00:51:52,420 --> 00:51:55,640 you said that the anonymous letter was posted on your wall, didn't you? 485 00:52:01,210 --> 00:52:03,540 The anonymous letter... 486 00:52:04,580 --> 00:52:07,870 may have something to do with you, right? 487 00:52:09,150 --> 00:52:12,910 - Your Majesty! - Your Majesty! 488 00:52:23,680 --> 00:52:27,510 Write down exactly what was written in the anonymous letter. 489 00:52:28,570 --> 00:52:32,570 His Majesty will compare it with your handwriting. 490 00:53:02,060 --> 00:53:04,300 - Let me have rice and soup. - Sure, sir! 491 00:53:06,770 --> 00:53:08,690 - Ma'am! - Yes! 492 00:53:17,330 --> 00:53:19,570 - Enjoy. - Thank you. 493 00:53:40,280 --> 00:53:42,670 People who call themselves "Descendants of Hong" 494 00:53:42,670 --> 00:53:46,060 were jailed for posting an anonymous letter. 495 00:53:46,060 --> 00:53:51,410 I feel that it is my responsibility, so it saddens me. 496 00:53:51,410 --> 00:53:57,410 Brother, I want to bring those people here. 497 00:54:19,370 --> 00:54:24,070 Gil Dong, although you may have your strength back 498 00:54:24,070 --> 00:54:26,990 you and other brothers will not be enough. 499 00:54:26,990 --> 00:54:31,010 Do you think people can't climb over the palace walls because they are tall? 500 00:54:31,010 --> 00:54:32,980 Not at all. 501 00:54:32,980 --> 00:54:36,400 It is because the wall in the people's mind is tall. 502 00:54:43,190 --> 00:54:46,420 The wall in the mind? 503 00:54:48,020 --> 00:54:50,990 I hear the letter is still going around on the streets. 504 00:54:50,990 --> 00:54:53,490 So what on earth have you been doing? 505 00:54:55,560 --> 00:54:58,930 I will find the one who wrote it if it's the last thing I do. 506 00:54:58,930 --> 00:55:03,510 So it would better for you to find him as soon as possible. 507 00:55:05,130 --> 00:55:07,400 If I find him first... 508 00:55:08,800 --> 00:55:10,910 you will see blood again. 509 00:55:14,860 --> 00:55:16,310 There is the king in the palace 510 00:55:16,310 --> 00:55:19,570 and the king has power that cannot be overcome. 511 00:55:19,570 --> 00:55:23,180 That is why people can't climb over the palace wall. 512 00:55:24,230 --> 00:55:28,990 Do you think the king is the only one who enjoys that power? 513 00:55:30,960 --> 00:55:33,720 His Majesty is not a human being. 514 00:55:35,280 --> 00:55:39,180 He is the military of Joseon, wealth of Joseon, and food of Joseon. 515 00:55:39,180 --> 00:55:42,110 That is why, gaining His Majesty means 516 00:55:42,110 --> 00:55:45,550 gaining the military, wealth, and food of Joseon. 517 00:55:46,880 --> 00:55:51,810 Yes, His Majesty is the food, military, and land of Joseon. 518 00:55:51,810 --> 00:55:53,880 There are a lot of people who hide behind the king 519 00:55:53,880 --> 00:55:57,090 and gain food, military and land. 520 00:55:58,940 --> 00:56:01,430 No matter how badly the king rules 521 00:56:01,430 --> 00:56:04,000 as long as they are secured of their safety 522 00:56:04,000 --> 00:56:05,930 they will never make a move. 523 00:56:05,930 --> 00:56:08,380 As long as they don't move... 524 00:56:09,970 --> 00:56:11,770 the king is safe. 525 00:56:17,630 --> 00:56:19,400 After I listened to you 526 00:56:19,400 --> 00:56:25,030 now I know that the scariest thing on earth is the wall in the people's mind. 527 00:56:25,030 --> 00:56:30,220 So I will not bring out the people in secret at night. 528 00:56:31,590 --> 00:56:36,430 But I will bring the people out in broad daylight. 529 00:56:37,610 --> 00:56:39,610 If it gets known that there are crazy people 530 00:56:39,610 --> 00:56:43,430 who entered the king's chamber in broad daylight 531 00:56:43,430 --> 00:56:48,530 the wall in the people's mind may come down a little. 532 00:57:04,010 --> 00:57:06,560 When it snows or hails badly 533 00:57:06,560 --> 00:57:09,060 farming for the year is ruined. 534 00:57:09,060 --> 00:57:10,810 But what can we do? 535 00:57:10,810 --> 00:57:15,110 There is nothing people can do about it. 536 00:57:16,120 --> 00:57:17,970 But, as for the king... 537 00:57:19,170 --> 00:57:23,380 he is not a bad snow or hail from the sky. 538 00:57:23,380 --> 00:57:27,240 If you decide, you can change him anytime! 539 00:57:37,820 --> 00:57:40,040 The jail is overflowing with people now. 540 00:57:40,040 --> 00:57:42,830 I heard people are even sitting outside of the jail gates. 541 00:57:42,830 --> 00:57:46,400 Let us bring them out of there. 542 00:57:50,700 --> 00:57:57,380 Let us steal the people from the king! 543 00:58:02,270 --> 00:58:04,160 Didn't I tell you? 544 00:58:04,160 --> 00:58:09,190 You will be able to see on your own what it means to be a strong man. 545 00:58:10,510 --> 00:58:14,120 It is not someone only with physical strength. 546 00:58:14,120 --> 00:58:18,630 It is someone with the will of becoming the king himself. 547 00:58:18,630 --> 00:58:20,750 Now I see... 548 00:58:22,590 --> 00:58:28,360 insubordination is engraved in your bones and blood! 549 00:58:30,270 --> 00:58:32,470 I will kill you before anyone else! 550 00:58:32,470 --> 00:58:35,170 I will make you an example of eradicating insubordination! 551 00:58:39,190 --> 00:58:43,530 That is why the king is afraid of you. 552 00:58:50,070 --> 00:59:00,070 Subtitles by DramaFever 553 00:59:14,110 --> 00:59:15,990 [Rebel: Thief of the People] 554 00:59:15,990 --> 00:59:20,010 Do you regret leaving Gil Dong? 555 00:59:20,010 --> 00:59:23,850 Gil Dong was the one who loved me the most. 556 00:59:23,850 --> 00:59:27,150 The date has been set for the officials to pledge their loyalty. 557 00:59:27,150 --> 00:59:29,640 That is the day I want. 558 00:59:29,640 --> 00:59:32,740 Sire, do you find anyone who deserves to be Heungchung? 559 00:59:32,740 --> 00:59:34,200 Why don't you try? 560 00:59:34,200 --> 00:59:36,910 I will die happily in the palace. 561 00:59:36,910 --> 00:59:40,170 It must be Hong Gil Dong... 562 00:59:40,170 --> 00:59:43,890 Now, it's today! Let's go teach him a lesson! 40347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.