All language subtitles for Rebel.Thief.Who.Stole.The.People.E13.170313.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:10,240 The habit you've grown of belittling your master ends today! 2 00:00:13,000 --> 00:00:14,570 - Take them away! - Sire! Sire! 3 00:00:14,570 --> 00:00:19,450 Sire! Sire! 4 00:00:19,450 --> 00:00:21,540 The king's dragon scale was... 5 00:00:21,540 --> 00:00:23,630 his grandfather? 6 00:00:23,630 --> 00:00:28,710 I heard it from Prince Choongwon! 7 00:00:30,360 --> 00:00:34,030 I will leave it up to the heavens. 8 00:00:34,030 --> 00:00:37,040 My fate is up to the heavens now. 9 00:00:37,040 --> 00:00:39,110 If Heaven is not on our side 10 00:00:39,110 --> 00:00:43,180 I will spit on Heaven for the rest of my life, and trod on. 11 00:00:43,180 --> 00:00:49,150 My life depends on the king, who is as high as Heaven. 12 00:00:50,910 --> 00:00:54,850 You're telling me Lee Jong Soo accused Prince Choongwon? 13 00:00:54,850 --> 00:00:56,560 Yes, sire. 14 00:00:56,560 --> 00:01:00,830 Lee Jong Soo may have lied-- 15 00:01:00,830 --> 00:01:05,170 His description of meetings with Prince Choongwon are detailed 16 00:01:05,170 --> 00:01:07,150 so he doesn't seem to be lying, sire. 17 00:01:07,150 --> 00:01:10,190 As we declare the dignity of Your Majesty all over the country 18 00:01:10,190 --> 00:01:12,450 if he escapes the blame only because he is a royal 19 00:01:12,450 --> 00:01:16,410 I am afraid that it may damage the dignity of Your Majesty. 20 00:01:16,410 --> 00:01:17,980 Take me to His Majesty. 21 00:01:17,980 --> 00:01:19,900 Take me to His Majesty! 22 00:01:19,900 --> 00:01:24,790 Do you have any witnesses who can support your claim? 23 00:01:26,840 --> 00:01:28,640 Merchant Heo Tae Hak. 24 00:01:28,640 --> 00:01:33,320 And... the errand boy, Bal Pa Ni! 25 00:01:35,660 --> 00:01:39,440 [Rebel: Thief of the People] 26 00:01:39,440 --> 00:01:41,880 [Episode 13] 27 00:01:49,210 --> 00:01:50,380 Sir! 28 00:01:50,380 --> 00:01:53,890 - Bal Pa Ni! - Sir! What's going on? 29 00:01:53,890 --> 00:01:56,510 - Bal Pa Ni! - Sir! Sir! 30 00:01:56,510 --> 00:01:58,990 - Sir! Sir! - Bal Pa Ni! 31 00:02:00,070 --> 00:02:01,410 Bal Pa Ni! 32 00:02:04,980 --> 00:02:07,200 Although this is a royal interrogation... 33 00:02:07,200 --> 00:02:11,290 how do they dare confine me in the same cell as a servant? 34 00:02:11,290 --> 00:02:13,650 As soon as I leave here-- 35 00:02:13,650 --> 00:02:17,410 I agree. How could they let you sleep in a place like this, sir? 36 00:02:17,410 --> 00:02:20,180 How can I sleep in this cold, dirty place? 37 00:02:20,180 --> 00:02:22,120 Bal Pa Ni! 38 00:02:22,120 --> 00:02:24,630 You're the only one who can relieve me from this injustice! 39 00:02:24,630 --> 00:02:28,650 It seems that Heo Tae Hak got scared, and ran away already. 40 00:02:28,650 --> 00:02:31,960 Bal Pa Ni! You have to do a good job of telling them. 41 00:02:31,960 --> 00:02:35,590 You know the ones who enjoyed my food and wine, don't you? 42 00:02:35,590 --> 00:02:37,900 Yes, I know a few of their faces. 43 00:02:38,920 --> 00:02:40,970 One of them is Lee Jong Soo. 44 00:02:40,970 --> 00:02:43,030 He must've committed a big crime. 45 00:02:43,030 --> 00:02:45,520 Oh my. What crime did he commit? 46 00:02:45,520 --> 00:02:50,380 Right now, Kim Jong Jik's Tribute to King Haui of Chu... 47 00:02:50,380 --> 00:02:52,880 [Through Tribute to King Huai of Chu, Kim Jong Jik criticized King Sejo] 48 00:02:52,880 --> 00:02:54,700 [for his forceful seizure of the throne, sarcastically.] 49 00:02:54,700 --> 00:02:57,780 You wouldn't understand what it means even if I told you. 50 00:02:57,780 --> 00:02:59,960 Just do what I tell you. 51 00:03:12,070 --> 00:03:16,130 Once the interrogation starts, you will be asked about Lee Jong Soo. 52 00:03:16,130 --> 00:03:19,110 Except for what I tell you to say, just say that you don't know anything! 53 00:03:19,110 --> 00:03:23,610 Yes, sir. But if I don't answer the question they ask me 54 00:03:23,610 --> 00:03:25,780 I heard that I'll get beat up badly. 55 00:03:29,760 --> 00:03:32,590 I doubt they'll be able to hit me, one of royal blood. 56 00:03:34,470 --> 00:03:36,240 You... may get a few floggings. 57 00:03:37,330 --> 00:03:38,860 But you must endure it! 58 00:03:38,860 --> 00:03:41,820 Yes, sir. 59 00:03:47,520 --> 00:03:50,140 The interrogation of Prince Choongwon will be held tomorrow. 60 00:03:52,410 --> 00:03:56,580 Prince Choongwon requested a servant named Bal Pa Ni as his witness. 61 00:03:56,580 --> 00:03:59,180 He also asked for the merchant named Heo Tae Hak. 62 00:03:59,180 --> 00:04:01,440 My goodness, Elder! 63 00:04:01,440 --> 00:04:04,390 Allow me to introduce myself. I am Heo Tae Hak from Geummalje. 64 00:04:05,410 --> 00:04:07,360 Has Heo Tae Hak arrived yet? 65 00:04:07,360 --> 00:04:10,210 No, sir. I gave a strict order to the interrogator 66 00:04:10,210 --> 00:04:11,890 so he will be brought in soon. 67 00:04:11,890 --> 00:04:15,770 Bring him to court right away even if we are in the middle of interrogation. 68 00:04:15,770 --> 00:04:17,380 Yes, sir. 69 00:04:18,460 --> 00:04:20,020 I am sure you already know 70 00:04:20,020 --> 00:04:23,840 but it is very rare to interrogate a man of royal blood. 71 00:04:23,840 --> 00:04:28,950 Therefore, His Majesty ordered the royal guards to protect the interrogation site 72 00:04:28,950 --> 00:04:31,310 to make sure no one can enter the site. 73 00:04:31,310 --> 00:04:33,950 He also asked that no record be made of the event. 74 00:04:35,710 --> 00:04:42,290 Only high-ranking officials including myself are allowed in the interrogation. 75 00:04:42,290 --> 00:04:48,040 However, since you contributed to this interrogation of Prince Choongwon 76 00:04:48,040 --> 00:04:53,840 I will ask His Majesty to allow your attendance. 77 00:04:53,840 --> 00:04:56,150 No, sir. 78 00:04:56,150 --> 00:04:59,510 I believe His Majesty had a reason for the instruction. 79 00:04:59,510 --> 00:05:01,610 Please don't over-extend yourself for my sake, sir. 80 00:05:01,610 --> 00:05:04,560 Didn't you want to attend the interrogation of Prince Choongwon? 81 00:05:04,560 --> 00:05:09,530 Yes, but wouldn't it be more important to follow His Majesty's guidance? 82 00:05:09,530 --> 00:05:11,400 I will follow it. 83 00:05:11,400 --> 00:05:15,100 This must be why His Majesty favors you. 84 00:05:19,140 --> 00:05:22,830 Treating a royal this way is unimaginable! 85 00:05:22,830 --> 00:05:25,310 A royal interrogation for one of royal blood? 86 00:05:25,310 --> 00:05:29,090 Let me see His Majesty! Your Majesty! 87 00:05:29,090 --> 00:05:32,290 Don't you know the crime of slandering a royal? 88 00:05:33,500 --> 00:05:35,940 I will make sure to pay it back to you! 89 00:05:37,890 --> 00:05:40,750 His Majesty has arrived! 90 00:05:47,270 --> 00:05:48,470 Your Majesty. 91 00:05:48,470 --> 00:05:50,370 Your Majesty! 92 00:06:04,850 --> 00:06:06,290 Your Majesty! 93 00:06:07,600 --> 00:06:09,370 Your Majesty! 94 00:06:13,890 --> 00:06:15,410 You may begin. 95 00:06:15,410 --> 00:06:18,220 Your Majesty, I hereby report... 96 00:06:18,220 --> 00:06:21,540 With Your Majesty's royal virtues 97 00:06:21,540 --> 00:06:24,560 as we eradicate the root of Kim Jong Jik's rabble 98 00:06:24,560 --> 00:06:30,000 Kim Il Son confessed the names of 25 pupils of Kim Jong Jik. 99 00:06:30,000 --> 00:06:34,540 However, Scholar Lee Jong Soo who is one of the pupils, described 100 00:06:34,540 --> 00:06:40,550 how Prince Choongwon made disloyal comments about King Sejo. 101 00:06:40,550 --> 00:06:43,260 Although Prince Choongwon is a man of royal blood 102 00:06:43,260 --> 00:06:47,390 no discrimation can exist in establishing the dignity of His Majesty. 103 00:06:47,390 --> 00:06:49,860 Therefore, we will interrogate Prince Choongwon today 104 00:06:49,860 --> 00:06:52,320 and reveal the truth. 105 00:06:52,320 --> 00:06:55,970 Your Majesty, don't you know me? 106 00:06:55,970 --> 00:07:00,920 I am Prince Choongwon who adores you. 107 00:07:07,190 --> 00:07:12,310 Begin... the interrogation! 108 00:07:18,910 --> 00:07:20,150 How did it go? 109 00:07:20,150 --> 00:07:23,130 His Majesty began the interrogation of Prince Choongwon. 110 00:07:23,130 --> 00:07:24,500 He did? 111 00:07:27,340 --> 00:07:29,200 An interrogation of a royal! 112 00:07:29,200 --> 00:07:31,400 What a sight to see. 113 00:07:31,400 --> 00:07:33,650 It's disappointing that we can't watch it. 114 00:07:33,650 --> 00:07:35,970 By the way... 115 00:07:35,970 --> 00:07:41,010 do you think His Majesty really means to punish Prince Choongwon? 116 00:07:41,010 --> 00:07:45,380 Maybe he will only pretend to interrogate him. 117 00:07:45,380 --> 00:07:47,460 What do you mean? 118 00:07:47,460 --> 00:07:49,800 The witnesses Prince Choongwon requested 119 00:07:49,800 --> 00:07:52,450 are only a servant, a merchant, and thugs. 120 00:07:52,450 --> 00:07:56,150 His Majesty ordered all of them to testify at the interrogation. 121 00:07:56,150 --> 00:08:00,150 He must want to help Prince Choongwon by finding him an exit to escape. 122 00:08:00,150 --> 00:08:02,860 I will ask Prince Choongwon! 123 00:08:02,860 --> 00:08:08,360 Have you ever made a disloyal comment about King Sejo to Scholar Lee Jong Soo? 124 00:08:08,360 --> 00:08:10,410 I have not! 125 00:08:10,410 --> 00:08:13,300 I swear, I've never made such a comment! 126 00:08:13,300 --> 00:08:18,020 My grandfather is Prince Yangeung, who adored King Sejo! 127 00:08:18,020 --> 00:08:23,700 So, how could I possibly say anything disloyal about King Sejo? 128 00:08:23,700 --> 00:08:26,540 Bring in Scholar Lee Jong Soo! 129 00:08:44,690 --> 00:08:48,200 The food and wine I provided to you were more than enough! 130 00:08:48,200 --> 00:08:51,130 How can you possibly return my kindness with malice? 131 00:08:51,130 --> 00:08:53,060 Scholar Lee Jong Soo! 132 00:08:53,060 --> 00:08:55,540 How did you become a guest to Prince Choongwon's parties? 133 00:08:57,760 --> 00:09:00,000 My friend Park Joong Guen told me 134 00:09:00,000 --> 00:09:03,050 Prince Choongwon wants to befriend scholars 135 00:09:03,050 --> 00:09:04,690 who have a chance of passing the national civil exam. 136 00:09:04,690 --> 00:09:08,100 So he asked me to go to Prince Choongwon's party. 137 00:09:08,100 --> 00:09:10,430 I couldn't possibly refuse my friend's request 138 00:09:10,430 --> 00:09:13,580 so I attended a few of Prince Choongwon's parties. 139 00:09:13,580 --> 00:09:17,500 But Prince Choongwon said that he exchanged few words with you. 140 00:09:17,500 --> 00:09:22,450 Have you really heard from Prince Choongwon about King Sejo? 141 00:09:25,120 --> 00:09:30,130 Yes! I do not have a deep friendship with Prince Choongwon, but... 142 00:09:31,960 --> 00:09:36,170 I am certain that I heard about King Sejo from him! 143 00:09:37,610 --> 00:09:40,370 How can you tell a lie to His Majesty? 144 00:09:40,370 --> 00:09:41,670 You! 145 00:09:41,670 --> 00:09:44,300 When did you hear about King Sejo? 146 00:09:48,110 --> 00:09:50,230 I heard it on the way to a picnic in Jungdo Mountain! 147 00:09:53,970 --> 00:09:57,240 I have not heard a word about King Sejo from Prince Choongwon. 148 00:09:57,240 --> 00:09:59,090 So what can I possibly say? 149 00:09:59,090 --> 00:10:03,260 Prince Choongwon may never had said anything to you, sir. 150 00:10:03,260 --> 00:10:06,380 But he told me dozens of times. 151 00:10:06,380 --> 00:10:10,500 All you have to do is relay the words I heard from him. 152 00:10:12,170 --> 00:10:14,280 Prince Choongwon bragged at every chance he had 153 00:10:14,280 --> 00:10:16,810 that His Majesty enjoys going hunting to Jungto Mountain 154 00:10:16,810 --> 00:10:18,670 with the gold eagle that he sent as a gift. 155 00:10:18,670 --> 00:10:22,370 So Prince Choongwon also finds a picnic in Jungto Mountain to be the best. 156 00:10:22,370 --> 00:10:24,300 Prince Choongwon said that day 157 00:10:24,300 --> 00:10:27,790 "This Jungto Mountain is the hunting ground of His Majesty." 158 00:10:27,790 --> 00:10:31,460 And he said that His Majesty enjoys hunting very much 159 00:10:31,460 --> 00:10:33,540 with the gold eagle that he sent as a gift to His Majesty. 160 00:10:36,270 --> 00:10:38,870 Prince Choongwon sent a gold eagle, sire! 161 00:10:40,510 --> 00:10:42,090 How can you... 162 00:10:43,650 --> 00:10:47,630 I thought the gold eagle was known only between Prince Choongwon and me. 163 00:10:47,630 --> 00:10:49,220 Prince Choongwon 164 00:10:49,220 --> 00:10:54,180 you must have told a lot about what is deep in your heart. 165 00:10:54,180 --> 00:10:56,770 No, sire! Please don't listen to this man! 166 00:10:56,770 --> 00:11:01,160 Sire, please let them bring in the witnesses that I asked for! 167 00:11:01,160 --> 00:11:04,180 Please listen to both sides! 168 00:11:10,760 --> 00:11:14,130 Yes, since this is an interrogation of a royal 169 00:11:14,130 --> 00:11:16,010 of course we should. 170 00:11:17,800 --> 00:11:20,740 Prince Choongwon asked for Merchant Heo Tae Hak 171 00:11:20,740 --> 00:11:22,780 and Servant Bal Pa Ni. 172 00:11:22,780 --> 00:11:25,670 But Heo Tae Hak has not arrived yet. 173 00:11:25,670 --> 00:11:29,740 Would you like me to bring in Servant Bal Pa Ni first? 174 00:11:33,640 --> 00:11:35,920 Servant Bal Pa Ni, enter! 175 00:12:05,030 --> 00:12:06,280 Sir! 176 00:12:15,130 --> 00:12:18,440 He was shot with three arrows, so how could he be perfectly normal? 177 00:12:18,440 --> 00:12:21,700 How could he recover fully with such a wound? 178 00:12:27,150 --> 00:12:29,020 What on earth are you doing? 179 00:12:33,610 --> 00:12:36,750 Is there anyone who still believes in myths like "Child Warrior"? 180 00:12:36,750 --> 00:12:38,480 Stop talking nonsense 181 00:12:38,480 --> 00:12:40,310 and don't ever show up in front of me again. 182 00:12:44,040 --> 00:12:45,830 - Bal Pa Ni! - Oh my! My wrists! 183 00:12:47,090 --> 00:12:49,380 Tell him everything I told you to say. 184 00:12:49,380 --> 00:12:50,660 Everything! 185 00:12:50,660 --> 00:12:51,730 Yes, sir. 186 00:13:03,450 --> 00:13:06,390 Servant Bal Pa Ni is here for you! 187 00:13:17,100 --> 00:13:18,360 I really can't stand her. 188 00:13:18,360 --> 00:13:20,780 It's not just once or twice. I can't stand it! 189 00:13:20,780 --> 00:13:22,880 - I can say it too! - I know! 190 00:13:22,880 --> 00:13:25,820 - Can you really tell him? - No, I can't. 191 00:13:25,820 --> 00:13:28,520 Anyway, I really can't stand her! 192 00:13:31,690 --> 00:13:34,850 My goodness! What a big ruckus! 193 00:13:34,850 --> 00:13:36,930 For a royal to be interrogated! 194 00:13:36,930 --> 00:13:40,080 His Majesty must be really furious. 195 00:13:43,590 --> 00:13:46,230 By the way, from what I heard... 196 00:13:46,230 --> 00:13:51,010 you brought the rumors to His Majesty. Is it true? 197 00:13:53,780 --> 00:13:55,290 It's not, is it? 198 00:13:55,290 --> 00:13:57,900 I knew it! Those wenches! 199 00:13:57,900 --> 00:14:00,720 Yes, I brought him the rumors. 200 00:14:02,610 --> 00:14:05,580 How will you possibly handle the aftermath? 201 00:14:05,580 --> 00:14:07,840 I didn't make it up. 202 00:14:08,910 --> 00:14:10,930 I only relayed the words. 203 00:14:10,930 --> 00:14:14,270 Do you know how many people have been taken in? 204 00:14:14,270 --> 00:14:16,500 If they committed any crime against His Majesty 205 00:14:16,500 --> 00:14:17,870 of course they should be punished. 206 00:14:17,870 --> 00:14:19,250 Nok Su! 207 00:14:25,390 --> 00:14:26,780 Wol Ha Mae. 208 00:14:27,810 --> 00:14:30,080 I had been married before. 209 00:14:30,080 --> 00:14:32,410 And I have a child that I left behind. 210 00:14:33,540 --> 00:14:35,200 For someone like me 211 00:14:35,200 --> 00:14:37,640 how could I possibly be in favor of His Majesty? 212 00:14:39,580 --> 00:14:43,800 I... will go as far as I can. 213 00:14:44,970 --> 00:14:49,180 I will climb... as much as I can. 214 00:14:50,220 --> 00:14:53,200 Then, exactly the way I received it from the world... 215 00:14:54,360 --> 00:15:01,090 I will pay it back to them, all of them. 216 00:15:01,090 --> 00:15:03,440 Nok Su! 217 00:15:05,700 --> 00:15:07,860 Come to think of it... 218 00:15:09,240 --> 00:15:11,530 the time I spent with Gil Dong... 219 00:15:13,600 --> 00:15:15,740 must really have been a dream. 220 00:15:18,140 --> 00:15:23,470 To love each other, to care for each other... 221 00:15:25,630 --> 00:15:27,870 and to live such a happy life? 222 00:15:33,980 --> 00:15:35,970 It's not allowed for me. 223 00:15:40,000 --> 00:15:44,260 The life allowed to me... is something else. 224 00:16:09,110 --> 00:16:11,280 Nothing will happen to him. 225 00:16:11,280 --> 00:16:16,520 I told him that I'd get him if he got hurt even just a bit. 226 00:16:30,560 --> 00:16:35,250 Nothing will happen to Gil Dong, right? 227 00:16:44,490 --> 00:16:47,170 Are you Bal Pa Ni, the errand boy of Hwalbinjung? 228 00:16:47,170 --> 00:16:48,550 Yes. 229 00:16:48,550 --> 00:16:51,020 You are here as Prince Choongwon's witness. 230 00:16:51,020 --> 00:16:55,660 But if you tell a lie, you won't have any bones left! 231 00:16:55,660 --> 00:16:57,370 Yes, sir. 232 00:16:59,230 --> 00:17:03,500 Have you gone on a picnic with Prince Choongwon? 233 00:17:03,500 --> 00:17:04,810 Yes! 234 00:17:04,810 --> 00:17:07,680 When Sir Prince Choongwon went on a picnic 235 00:17:07,680 --> 00:17:10,220 I was always the one to hold the bridle of his horse. 236 00:17:10,220 --> 00:17:15,520 Did Prince Choongwon go on a picnic to Jungto Mountain with Lee Jong Soo? 237 00:17:19,470 --> 00:17:21,970 Yes, I've seen him. 238 00:17:21,970 --> 00:17:23,770 Then, I will ask you. 239 00:17:23,770 --> 00:17:30,670 Has Prince Choongwon say anything disloyal about King Sejo to Lee Jong Soo? 240 00:17:32,080 --> 00:17:34,010 Disloyal... 241 00:17:41,250 --> 00:17:42,740 What does that mean? 242 00:17:48,350 --> 00:17:51,810 - Regarding King Sejo, anything dis... - Dis? 243 00:17:52,960 --> 00:17:56,950 Did he ever say bad things, or spread bad rumors? 244 00:17:59,180 --> 00:18:03,090 My goodness, Sir Prince Choongwon has never said anything bad! 245 00:18:05,050 --> 00:18:07,780 Then, on the way to Jungto Mountain 246 00:18:07,780 --> 00:18:10,510 what did Prince Choongwon say to Lee Jong Soo? 247 00:18:10,510 --> 00:18:12,950 Sir Prince Choongwon said... 248 00:18:12,950 --> 00:18:16,620 King Sejo was a great king. 249 00:18:16,620 --> 00:18:19,890 His grandfather Prince Yangeung 250 00:18:19,890 --> 00:18:24,760 made a big contribution in helping King Sejo to the throne. 251 00:18:24,760 --> 00:18:27,740 Yes. Yes, that's what I said! 252 00:18:27,740 --> 00:18:29,390 Everything he said is correct! 253 00:18:29,390 --> 00:18:33,790 And when Sir Prince Choongwon was little, he met King Sejo. 254 00:18:33,790 --> 00:18:38,280 King Sejo really liked Prince Choongwon. 255 00:18:38,280 --> 00:18:40,360 That's right! Great. 256 00:18:40,360 --> 00:18:44,670 Then the meat was about to burn, so I went to flip the meat. 257 00:18:44,670 --> 00:18:48,070 All of a sudden, a fight broke out between Prince Choongwon and him. 258 00:18:49,930 --> 00:18:51,180 There was a fight? 259 00:18:51,180 --> 00:18:56,240 Yes, Sir Prince Choongwon scolded him badly! 260 00:18:58,530 --> 00:19:00,140 Don't you remember? 261 00:19:00,140 --> 00:19:03,710 Oh my. You must've been really drunk. 262 00:19:12,030 --> 00:19:15,190 Prince Choongwon considers it a big honor 263 00:19:15,190 --> 00:19:18,410 that his grandfather Prince Yangeung helped King Sejo to the throne. 264 00:19:18,410 --> 00:19:20,530 Despite that 265 00:19:20,530 --> 00:19:22,160 it is a big shame that he doesn't know much about King Sejo 266 00:19:22,160 --> 00:19:25,520 as a grandson of Prince Yangeung. 267 00:19:25,520 --> 00:19:28,980 So, when he is asked about King Sejo 268 00:19:28,980 --> 00:19:31,430 he says nonsense about this and that, as if he knows anything. 269 00:19:31,430 --> 00:19:34,910 And he always ends up making a mistake in words. 270 00:19:37,750 --> 00:19:40,490 Prince Choongwon scolded Lee Jong Soo? 271 00:19:40,490 --> 00:19:44,570 Yes, he scolded him badly! 272 00:19:44,570 --> 00:19:48,160 That man Lee Jong Soo talked back to a royal 273 00:19:48,160 --> 00:19:49,480 and raised his finger to his face! 274 00:19:49,480 --> 00:19:51,710 He's really a bad man! 275 00:19:52,870 --> 00:19:54,710 Sir, I'm right, aren't I? 276 00:19:54,710 --> 00:19:59,560 Bal Pa Ni. What are you trying to say? 277 00:20:00,580 --> 00:20:02,800 What was the reason for the fight? 278 00:20:02,800 --> 00:20:06,690 What I heard while I was grilling meat 279 00:20:06,690 --> 00:20:11,760 was that King Sejo was the man of all men. 280 00:20:11,760 --> 00:20:16,370 So it doesn't matter at all that he took Yoon and Kwon. 281 00:20:22,670 --> 00:20:24,280 That's what he said. 282 00:20:24,280 --> 00:20:25,360 Bal Pa Ni. 283 00:20:25,360 --> 00:20:28,070 To be honest, as a royal 284 00:20:28,070 --> 00:20:32,260 it's possible to do things, whether it's Yoon or Kwon or anyone. 285 00:20:33,870 --> 00:20:38,420 But that man got up all of a sudden and yelled from his lungs! 286 00:20:38,420 --> 00:20:41,390 Then he went, "Don't say such a thing!" 287 00:20:41,390 --> 00:20:42,680 Bal Pa Ni! 288 00:20:42,680 --> 00:20:44,440 Is it true? 289 00:20:45,850 --> 00:20:48,340 Since Prince Choongwon is the grandson of Prince Yangeung 290 00:20:48,340 --> 00:20:51,190 I asked him about King Sejo, to see how much he knows. 291 00:20:51,190 --> 00:20:55,820 He said he's the most knowledgeable one about King Sejo. 292 00:20:55,820 --> 00:20:59,950 He said it's not a sin that King Sejo took Yoon and Kwon 293 00:20:59,950 --> 00:21:01,920 who were concubines of his son. 294 00:21:06,250 --> 00:21:07,340 Is it true? 295 00:21:07,340 --> 00:21:10,020 Yoon and Kwon... 296 00:21:10,020 --> 00:21:13,820 were King Sejo's daughters-in-law? 297 00:21:15,450 --> 00:21:17,290 I really had no idea! 298 00:21:17,290 --> 00:21:18,420 Bal Pa Ni. 299 00:21:18,420 --> 00:21:20,880 Shut your mouth. 300 00:21:20,880 --> 00:21:22,020 I really didn't know! 301 00:21:22,020 --> 00:21:23,300 Also! 302 00:21:23,300 --> 00:21:26,690 King Sejo threw away the corpse of Prince Nosan on a mountain 303 00:21:26,690 --> 00:21:28,910 and let birds eat from his bones. 304 00:21:30,300 --> 00:21:33,160 What's so wrong about that? 305 00:21:33,160 --> 00:21:37,320 Dumping the corpse of Prince Nosan and letting birds eat off of it... 306 00:21:37,320 --> 00:21:40,280 was also not King Sejo's fault, he said! 307 00:21:40,280 --> 00:21:44,260 When I saw Prince Choongwon say such horrendous things 308 00:21:44,260 --> 00:21:46,230 I couldn't possibly calm myself-- 309 00:21:46,230 --> 00:21:51,170 Yes, he got up all of a sudden in fury, raised his finger at him 310 00:21:51,170 --> 00:21:53,620 and flipped the table! He did bad things to Prince Choongwon! 311 00:21:53,620 --> 00:21:56,580 Bal Pa Ni, that's enough. Stop! 312 00:21:56,580 --> 00:21:59,100 So I pulled him up and threw him on the ground! 313 00:21:59,100 --> 00:22:01,930 How can you still not get yourself together 314 00:22:01,930 --> 00:22:03,420 and be so mean to my lord? 315 00:22:03,420 --> 00:22:05,530 Bal Pa Ni! Enough! 316 00:22:05,530 --> 00:22:06,810 Stop! 317 00:22:08,620 --> 00:22:10,070 Sir. 318 00:22:11,230 --> 00:22:14,600 Sire, please allow me to speak. 319 00:22:16,500 --> 00:22:18,180 I didn't mean it that way-- 320 00:22:18,180 --> 00:22:19,430 Prince Choongwon. 321 00:22:19,430 --> 00:22:26,620 Did King Sejo really take his son's concubines? 322 00:22:28,600 --> 00:22:31,510 Did he also dump the corpse of Prince Nosan on a mountain? 323 00:22:31,510 --> 00:22:33,500 Is that what you really thought? 324 00:22:33,500 --> 00:22:36,850 Sire! It's not that... 325 00:22:36,850 --> 00:22:38,180 Prince Choongwon... 326 00:22:40,890 --> 00:22:43,340 How can you make me so sad? 327 00:22:47,930 --> 00:22:50,380 Sire! Sire! 328 00:22:51,520 --> 00:22:53,130 Sire! 329 00:22:55,870 --> 00:22:57,210 Sire! 330 00:22:57,210 --> 00:23:00,420 Sir, did I say something wrong? 331 00:23:00,420 --> 00:23:04,480 I thought, if I told the story about how he raised his finger at you 332 00:23:04,480 --> 00:23:08,140 he would be punished for raising his finger at a royal. 333 00:23:08,140 --> 00:23:10,610 And I thought you'd be safe. 334 00:23:10,610 --> 00:23:13,100 You foolish servant! 335 00:23:13,100 --> 00:23:16,080 It's my fault for trusting you! 336 00:23:17,180 --> 00:23:19,090 Bring me Heo Tae Hak! Heo Tae Hak! 337 00:23:19,090 --> 00:23:27,920 Bring me Heo Tae Hak! 338 00:23:27,920 --> 00:23:31,580 Oh my... What do I do... 339 00:23:55,730 --> 00:23:58,060 Are you going somewhere? 340 00:23:58,060 --> 00:24:01,550 Yes. I'll be away from here for a while. 341 00:24:03,200 --> 00:24:07,030 Were you the one who helped Prince Choongwon be taken in? 342 00:24:11,750 --> 00:24:16,010 How long were you going to hide that you were working with Ah Mo Gae's gang? 343 00:24:16,010 --> 00:24:18,090 Did you know? 344 00:24:18,090 --> 00:24:20,580 Yes, I know. I've known for a long time. 345 00:24:23,610 --> 00:24:25,690 What on earth are you going to do? 346 00:24:25,690 --> 00:24:27,790 With Prince Choongwon-- 347 00:24:27,790 --> 00:24:30,530 Prince Choongwon won't be returning. 348 00:24:32,290 --> 00:24:34,950 We should take the crumbs that fall our way. 349 00:24:34,950 --> 00:24:37,190 While Gil Dong and Prince Choongwon fight 350 00:24:37,190 --> 00:24:39,960 we can seize the silver mines for ourselves. 351 00:24:42,160 --> 00:24:47,910 Did you really think I got on my knees to Ah Mo Gae? 352 00:24:47,910 --> 00:24:52,130 I am Heo Tae Hak from Geummalje! 353 00:24:52,130 --> 00:24:53,650 - Sir. - Now... 354 00:24:53,650 --> 00:24:55,960 after the fight between Ah Mo Gae and Prince Choongwon 355 00:24:55,960 --> 00:25:00,320 if Prince Choongwon falls apart, then I can be the real owner of silver mines! 356 00:25:00,320 --> 00:25:02,620 Since Ah Mo Gae is broken 357 00:25:02,620 --> 00:25:04,760 we have no one to fear! 358 00:25:04,760 --> 00:25:06,140 Mo Ri! 359 00:25:06,140 --> 00:25:10,420 Just trust me, and follow me. 360 00:25:17,500 --> 00:25:21,310 Prince Choongwon borrowed money from the Royal Finance Office 361 00:25:21,310 --> 00:25:22,950 but he hasn't paid it back? 362 00:25:22,950 --> 00:25:27,650 I also heard that he often took female musicians from Jangakwon 363 00:25:27,650 --> 00:25:31,330 and maids from the palace kitchen for his parties. 364 00:25:37,890 --> 00:25:39,620 I can't figure it out... 365 00:25:39,620 --> 00:25:42,000 whether Prince Choongwon is a foolish, but loyal subject 366 00:25:42,000 --> 00:25:45,870 who humiliated King Sejo as he tried to protect him. 367 00:25:45,870 --> 00:25:53,740 Or he is a traitor who mocked King Sejo with sly words. 368 00:25:53,740 --> 00:25:56,290 I really can't figure it out. 369 00:25:59,120 --> 00:26:02,530 I hope that Prince Choongwon is a foolish, but loyal subject. 370 00:26:02,530 --> 00:26:06,930 However, search his house thoroughly. 371 00:26:06,930 --> 00:26:10,920 If any evidence of disloyalty towards King Sejo is found... 372 00:26:13,450 --> 00:26:15,820 although Prince Choongwon is a royal... 373 00:26:18,990 --> 00:26:20,910 I will abandon him. 374 00:26:22,790 --> 00:26:25,420 - Search the house thoroughly! - Yes, sir! 375 00:26:54,550 --> 00:26:56,640 There are only letters and books of no importance. 376 00:26:56,640 --> 00:26:59,470 There are so many adult books... 377 00:27:33,250 --> 00:27:34,410 This is... 378 00:27:35,760 --> 00:27:37,290 the Tribute to King Huai of Chu. 379 00:27:57,560 --> 00:28:03,410 Prince Choongwon hid the Tribute in the book and kept it in secret. 380 00:28:04,450 --> 00:28:09,180 Since Your Majesty's order to burn all of Kim Jong Jik's books 381 00:28:09,180 --> 00:28:13,780 I've heard that Kim Jong Jik's followers hide 382 00:28:13,780 --> 00:28:16,910 his writings and the Tribute in other books 383 00:28:16,910 --> 00:28:22,490 or write them in single sheets and keep them in sercret. 384 00:28:22,490 --> 00:28:26,780 Is it be possible Prince Choongwon secretly admired Kim Jong Jik? 385 00:28:26,780 --> 00:28:29,040 He may have only pretended to be a loyal subject outside 386 00:28:29,040 --> 00:28:32,130 but have humiliated King Sejo with sly words. 387 00:28:40,270 --> 00:28:42,560 Since Scholar Lee Jong Soo and Servant Bal Pa Ni 388 00:28:42,560 --> 00:28:46,190 contributed in revealing Prince Choongwon's crime, release them! 389 00:28:47,320 --> 00:28:49,800 They made a contribution in catching a traitor 390 00:28:49,800 --> 00:28:51,650 so how can they be made to sleep in the cold cell? 391 00:28:52,770 --> 00:28:57,100 Also, Prince Choongwon is to be removed of his royal title now. 392 00:28:57,100 --> 00:29:01,150 So flog him and extract every detail of the truth! 393 00:29:23,280 --> 00:29:24,360 Sir. 394 00:29:28,840 --> 00:29:30,630 You've been through a lot. 395 00:29:30,630 --> 00:29:32,960 Since Kim Il Son pointed at me 396 00:29:32,960 --> 00:29:35,200 I thought I'd certainly die. 397 00:29:35,200 --> 00:29:40,580 I couldn't even dream of walking out on my own! 398 00:29:41,730 --> 00:29:42,990 Thank you. 399 00:29:44,200 --> 00:29:47,300 I truly thank you. 400 00:29:51,100 --> 00:29:53,750 Please hurry to your daughters. 401 00:29:58,470 --> 00:30:00,380 - Father! - Father! 402 00:30:01,810 --> 00:30:04,660 My dear! My dear! 403 00:30:24,370 --> 00:30:25,850 You're back! 404 00:30:34,580 --> 00:30:36,240 What about Gil Dong? 405 00:30:38,240 --> 00:30:40,020 Why didn't he come with you? 406 00:30:43,290 --> 00:30:46,620 Where did Gil Dong go? Why didn't he come with you? 407 00:31:02,540 --> 00:31:03,680 What's wrong? 408 00:31:03,680 --> 00:31:06,440 Wow, why are you crying? 409 00:31:06,440 --> 00:31:08,150 Did you think Gil Dong was dead? 410 00:31:08,150 --> 00:31:11,110 I thought you only had a lot of words, but you also have a lot of tears. 411 00:31:12,170 --> 00:31:13,850 Ga Ryung is still pretty when she's crying. 412 00:31:13,850 --> 00:31:15,460 You should cry every day. 413 00:31:21,750 --> 00:31:23,740 - Did you worry about me? - When did I ever! 414 00:32:05,970 --> 00:32:10,370 Sir, I brought this for you. 415 00:32:25,060 --> 00:32:26,600 Bal Pa Ni? 416 00:32:26,600 --> 00:32:29,830 Why did you keep the Tribute to King Haui of Chu in the adult book? 417 00:32:29,830 --> 00:32:34,770 Have you been admiring Kim Jong Jik in secret? 418 00:32:34,770 --> 00:32:37,540 Now I see everything. 419 00:32:40,130 --> 00:32:42,040 Bring Bal Pa Ni to me again. 420 00:32:43,650 --> 00:32:46,930 He is definitely! He is-- 421 00:32:46,930 --> 00:32:51,060 His Majesty said that Prince Choogwon is no longer a royal 422 00:32:51,060 --> 00:32:53,260 and therefore, flogging is allowed. 423 00:32:53,260 --> 00:32:54,850 This is not mine! 424 00:32:54,850 --> 00:32:57,700 I am telling you, this is not mine! 425 00:32:57,700 --> 00:32:59,530 Bal Pa Ni! 426 00:33:00,620 --> 00:33:02,290 Bring him to me again! 427 00:33:04,200 --> 00:33:07,070 - Start flogging him! - Yes, sir! 428 00:33:13,490 --> 00:33:18,440 Prince Choongwon is one of the people to be interrogated this time, right? 429 00:33:18,440 --> 00:33:25,760 I heard he's trash who uses his lower parts whatever way he pleases. 430 00:33:25,760 --> 00:33:27,810 So I'd like to suggest... 431 00:33:27,810 --> 00:33:32,260 Why don't you do your part for the country this time? 432 00:33:33,750 --> 00:33:38,700 When such a royal can't use his body in careless ways 433 00:33:38,700 --> 00:33:41,010 the country will be at ease. Wouldn't you agree? 434 00:33:46,140 --> 00:33:48,060 You should do good for the country... 435 00:33:48,060 --> 00:33:51,220 and take this gold, too. 436 00:33:51,220 --> 00:33:53,330 Isn't this catching two birds with one stone? 437 00:34:01,400 --> 00:34:04,760 His Majesty won't forgive these bastards! 438 00:34:44,840 --> 00:34:46,580 Your Majesty. 439 00:34:46,580 --> 00:34:50,980 Prince Choongwon was badly injured during the interrogation. 440 00:34:59,560 --> 00:35:03,710 Prince Choongwon can finally rest comfortably. 441 00:35:05,800 --> 00:35:09,660 Decide on where to send him to exile and report to me. 442 00:35:09,660 --> 00:35:11,490 Yes, sire. 443 00:35:13,610 --> 00:35:14,670 Eop San! 444 00:35:14,670 --> 00:35:16,210 How did it go? 445 00:35:16,210 --> 00:35:17,810 - What happened? - How did it go? 446 00:35:17,810 --> 00:35:19,030 What punishment will he receive? 447 00:35:24,240 --> 00:35:25,420 Of course. 448 00:35:26,670 --> 00:35:28,240 I guess it was just flogging. 449 00:35:28,240 --> 00:35:30,960 What were you hoping? Flogging is still something. 450 00:35:30,960 --> 00:35:34,010 All right, this was big enough. 451 00:35:34,010 --> 00:35:36,310 To have a royal flogged. 452 00:35:36,310 --> 00:35:39,630 Eop San, will Prince Choongwon really be released? 453 00:35:39,630 --> 00:35:42,600 That's not possible. It can't end like that! 454 00:35:43,800 --> 00:35:45,270 Prince Choongwon... 455 00:35:47,130 --> 00:35:48,650 will be sent into exile! 456 00:35:48,650 --> 00:35:50,920 What? Exile? 457 00:35:50,920 --> 00:35:54,340 Did we really take down a royal? 458 00:35:54,340 --> 00:35:55,560 Yes! 459 00:35:55,560 --> 00:35:58,160 We... We won! 460 00:35:58,160 --> 00:36:00,960 I never thought this would happen in my life time! 461 00:36:00,960 --> 00:36:04,450 Hooray! We did it! 462 00:36:04,450 --> 00:36:06,210 We did it! 463 00:36:07,750 --> 00:36:09,570 We did it! 464 00:36:36,960 --> 00:36:38,050 Father. 465 00:36:50,290 --> 00:36:52,060 How did it go? 466 00:36:53,340 --> 00:36:58,440 Prince Choongwon... will be sent into exile. 467 00:37:01,780 --> 00:37:05,330 Father, let's go see a great sight. 468 00:37:41,490 --> 00:37:43,480 Do you know who I am? 469 00:37:49,190 --> 00:37:55,270 I looked forward to meeting Prince Choongwon. 470 00:37:56,460 --> 00:37:59,340 But I didn't know that day would come so soon. 471 00:38:01,140 --> 00:38:04,160 Come to think of it, the heavens must've helped me. 472 00:38:06,030 --> 00:38:08,970 I heard you'll be sent into exile in a very rough place. 473 00:38:11,550 --> 00:38:18,220 Enjoy it all you want... what living hell tastes like. 474 00:38:42,510 --> 00:38:45,920 How dare you! How dare you! 475 00:38:47,590 --> 00:38:49,540 What's this? 476 00:39:00,490 --> 00:39:02,620 Let go of me! 477 00:39:03,670 --> 00:39:06,730 You can't do this to me! 478 00:39:06,730 --> 00:39:10,010 You can't do this to me! 479 00:39:10,010 --> 00:39:11,400 Ah Mo Gae. 480 00:39:13,820 --> 00:39:15,810 Sir, welcome! 481 00:39:15,810 --> 00:39:21,210 - I told you he'd be coming! - Welcome, sir! Welcome! 482 00:39:21,210 --> 00:39:25,360 I will bring in the best errand boys of Hwalbinjung! 483 00:39:26,840 --> 00:39:28,580 Come on in! 484 00:39:43,630 --> 00:39:47,170 It's about Ah Mo Gae's second son. 485 00:39:47,170 --> 00:39:52,160 He is a very ominous one. 486 00:39:52,160 --> 00:39:54,570 Sir, please step on me. 487 00:39:58,650 --> 00:39:59,740 Bal Pa Ni. 488 00:39:59,740 --> 00:40:01,750 Who dares to harm my lord? 489 00:40:01,750 --> 00:40:04,050 Sir, what's going on? 490 00:40:05,110 --> 00:40:07,240 I really had no idea! 491 00:40:52,990 --> 00:40:55,490 Let's go to Ikhwari. 492 00:41:00,000 --> 00:41:01,660 Yes. 493 00:41:24,200 --> 00:41:29,260 Are you telling me... to stay here? 494 00:41:29,260 --> 00:41:30,470 Hurry up and get in! 495 00:42:04,370 --> 00:42:09,270 Worms, why did you come here? 496 00:42:13,060 --> 00:42:19,250 You are the only ones... that came to visit me. 497 00:42:30,750 --> 00:42:32,190 Your Majesty... 498 00:42:37,930 --> 00:42:42,240 Are you abandoning me like this? 499 00:42:46,600 --> 00:42:48,080 Your Majesty! 500 00:42:53,810 --> 00:42:55,160 Ikhwari. 501 00:43:07,960 --> 00:43:10,130 My goodness! Elder! 502 00:43:11,850 --> 00:43:13,020 Please come in! 503 00:43:23,870 --> 00:43:26,730 - Elder! - Have you been well? 504 00:43:55,190 --> 00:43:56,630 Father. 505 00:44:02,670 --> 00:44:04,200 Father. 506 00:44:26,050 --> 00:44:29,980 They greet you more than any magistrate. 507 00:44:35,030 --> 00:44:36,820 Welcome back. 508 00:44:36,820 --> 00:44:39,320 I've been waiting for a long time. 509 00:44:48,180 --> 00:44:53,130 So I jumped into the sea because I was afraid our silk would be taken away. 510 00:44:53,130 --> 00:44:57,310 But when my body froze... 511 00:45:05,150 --> 00:45:07,880 that thing also froze... 512 00:45:09,170 --> 00:45:11,080 Yes, it also freezes! 513 00:45:13,550 --> 00:45:17,980 I was peeing on a wall because I had to go. 514 00:45:17,980 --> 00:45:21,560 Something cold flew into my neck! I was startled and took a look... 515 00:45:21,560 --> 00:45:23,210 It was a spoon! 516 00:45:28,330 --> 00:45:33,440 You helped me pass the national civil exam. 517 00:45:33,440 --> 00:45:36,130 Do you remember the talisman from Jiri Mountain? 518 00:45:36,130 --> 00:45:37,970 My goodness. 519 00:45:37,970 --> 00:45:42,780 "Catch the pirate! It's the pirate wanted by the king!" 520 00:45:44,170 --> 00:45:46,530 I was just standing there with no idea... 521 00:45:48,010 --> 00:45:50,450 You became a magistrate thanks to that! 522 00:45:56,650 --> 00:45:59,030 - How nice is this! - Why is it so funny? 523 00:46:04,330 --> 00:46:07,100 - Are you eating again? - This is good. 524 00:46:07,100 --> 00:46:09,270 You'd eat anything. 525 00:46:13,230 --> 00:46:17,420 As you know, we don't have a family name. 526 00:46:19,130 --> 00:46:22,670 Is it true that "a place of origin" is necessary to have a family name? 527 00:46:22,670 --> 00:46:23,940 That's right. 528 00:46:23,940 --> 00:46:27,830 The original land where your ancestors settled down. 529 00:46:27,830 --> 00:46:31,490 So you do need a place of origin. 530 00:46:45,770 --> 00:46:46,910 What is that? 531 00:46:51,840 --> 00:46:54,850 Why don't we use "Hong" as our family name? 532 00:46:56,200 --> 00:46:57,260 It means-- 533 00:46:57,260 --> 00:46:59,530 "Hong" with the meaning of being noisy! 534 00:47:02,840 --> 00:47:05,140 Every time you gather every day 535 00:47:05,140 --> 00:47:09,020 you laugh, drink, and fart without a break. 536 00:47:09,020 --> 00:47:10,950 You're always noisy. 537 00:47:10,950 --> 00:47:15,670 That's why "Hong" for being noisy. 538 00:47:15,670 --> 00:47:18,900 With Ikhwari as the place of origin. 539 00:47:22,120 --> 00:47:24,210 Hong... Yong Gae? 540 00:47:24,210 --> 00:47:25,720 Huh? 541 00:47:26,790 --> 00:47:29,820 Then... Hong Se Geol? 542 00:47:31,650 --> 00:47:33,230 Hong Ggeut Soi! 543 00:47:35,230 --> 00:47:36,670 Hong Eop San? 544 00:47:38,570 --> 00:47:42,730 Yes. And... 545 00:47:44,440 --> 00:47:48,900 Hong Gil Dong. 546 00:48:09,490 --> 00:48:11,840 It's so cold, so why are you outside? 547 00:48:13,410 --> 00:48:15,050 You have to get better. 548 00:48:16,690 --> 00:48:19,400 - Gil Dong. - Yes? 549 00:48:19,400 --> 00:48:22,520 There is no need to take it seriously. 550 00:48:22,520 --> 00:48:25,740 Since we're born, we live on. 551 00:48:25,740 --> 00:48:28,480 If we have a reason to fight, we fight. 552 00:48:28,480 --> 00:48:31,470 When the time comes, we die. 553 00:48:38,240 --> 00:48:39,980 But, Father... 554 00:48:41,210 --> 00:48:46,970 Is it all right for me not to become a general anymore? 555 00:48:50,850 --> 00:48:54,160 What's the big deal about a general? 556 00:49:09,970 --> 00:49:11,180 Father. 557 00:49:59,340 --> 00:50:01,570 You've worked hard again today. 558 00:50:03,750 --> 00:50:09,480 Teacher is very happy that you did great work. 559 00:50:09,480 --> 00:50:11,670 A strong wind blew in the country. 560 00:50:12,890 --> 00:50:16,180 His Majesty became so furious 561 00:50:16,180 --> 00:50:19,980 that his relative was flogged and sent into exile. 562 00:50:19,980 --> 00:50:23,560 His Majesty must've been very upset. 563 00:50:23,560 --> 00:50:24,760 Yes. 564 00:50:24,760 --> 00:50:27,600 Which royal relative was exiled? 565 00:50:27,600 --> 00:50:29,450 It's Prince Choongwon. 566 00:50:29,450 --> 00:50:33,330 He had a bad reputation for beating and killing young maids. 567 00:50:34,380 --> 00:50:36,050 Out of nowhere, he was accused of being involved in this 568 00:50:36,050 --> 00:50:37,900 and was exiled. 569 00:51:04,440 --> 00:51:06,610 Why should I live on like this? 570 00:51:09,530 --> 00:51:11,210 What's the point of living? 571 00:51:24,070 --> 00:51:27,260 Sir! Sir Prince Choongwon! 572 00:51:27,260 --> 00:51:29,150 Sir! 573 00:51:35,600 --> 00:51:36,740 Sir! 574 00:51:48,390 --> 00:51:50,730 - How did you find me here? - How... 575 00:51:50,730 --> 00:51:53,840 How did this happen? 576 00:51:55,250 --> 00:51:59,390 Madam... That bastard... 577 00:51:59,390 --> 00:52:02,900 Ah Mo Gae... 578 00:52:04,540 --> 00:52:06,180 He's alive! 579 00:52:06,180 --> 00:52:11,520 Ah Mo Gae and his son did this to me! 580 00:52:19,770 --> 00:52:28,000 Teacher, you took in my Jung Hak when he had no one to lean on. 581 00:52:28,000 --> 00:52:33,930 The only thing I did was recognize Jung Hak's will. 582 00:52:35,710 --> 00:52:40,500 By the way, what brings you to make a sudden visit here? 583 00:52:40,500 --> 00:52:48,020 There is someone I'd really like you to meet. 584 00:52:49,260 --> 00:52:54,170 He was... truly a pillar of this country. 585 00:52:54,170 --> 00:52:58,860 But how could this possibly turn out this way... 586 00:53:00,610 --> 00:53:05,470 Teacher, there are some very persistent people. 587 00:53:06,730 --> 00:53:08,500 If you step on them, they get up right away. 588 00:53:08,500 --> 00:53:12,140 If you step on them again, they get up right away again! 589 00:53:12,140 --> 00:53:18,360 He was destroyed by them! 590 00:53:20,560 --> 00:53:22,140 Oh my. 591 00:53:22,140 --> 00:53:23,240 Father. 592 00:53:32,810 --> 00:53:35,890 He is all better! 593 00:53:37,720 --> 00:53:43,190 Now that I'm back in Ikhwari, I am all better! 594 00:53:52,940 --> 00:53:54,160 Where are you going? 595 00:54:18,000 --> 00:54:20,740 Thank you, everyone. 596 00:54:22,080 --> 00:54:26,480 You followed me, who is nothing, and jumped into fire 597 00:54:26,480 --> 00:54:29,100 jumped into ice... 598 00:54:29,100 --> 00:54:33,300 We ate together, fought together, and played together. 599 00:54:33,300 --> 00:54:36,200 Thanks to all of you 600 00:54:36,200 --> 00:54:39,730 I had great fun in my life. 601 00:54:46,060 --> 00:54:49,020 We're the Hong Family of Ikhwari! 602 00:54:49,020 --> 00:54:52,600 - Yes, that's right! - That's right! 603 00:55:25,190 --> 00:55:26,740 Oh my. 604 00:55:28,110 --> 00:55:32,400 Thanks to my son, I get to enjoy this luxury. 605 00:55:33,410 --> 00:55:36,210 - Good night. - All right. 606 00:55:36,210 --> 00:55:39,400 My Gil Hyun, sleep tight. 607 00:56:01,800 --> 00:56:04,900 Before it's too late, I need to find Gil Hyun and Eo Ri Ni. 608 00:56:05,940 --> 00:56:08,670 How come there is no news from any boatmen? 609 00:56:08,670 --> 00:56:11,560 Has there been no news from peddlers? 610 00:56:14,810 --> 00:56:16,810 Not like this anymore. I will-- 611 00:56:16,810 --> 00:56:18,210 Gil Dong. 612 00:56:20,200 --> 00:56:21,740 I need to tell you something. 613 00:56:57,730 --> 00:57:01,960 The Elder has known about it for a long time. 614 00:57:03,530 --> 00:57:05,910 He told me not to tell you. 615 00:57:05,910 --> 00:57:08,460 So I couldn't tell you. 616 00:57:33,000 --> 00:57:34,930 Gil Dong... 617 00:57:37,950 --> 00:57:41,250 Forget about everything now. 618 00:57:43,660 --> 00:57:47,450 Forget about me, forget about Gil Hyun... 619 00:57:48,720 --> 00:57:50,890 and forget about Eo Ri Ni, too. 620 00:57:52,620 --> 00:57:57,070 Forget everything, and fly away. 621 00:58:07,930 --> 00:58:12,440 My Gil Dong should go to a wide place. 622 00:58:12,440 --> 00:58:15,180 Go to a bright place. 623 00:58:15,180 --> 00:58:21,250 Become a general, and receive a sword from the king! 624 00:58:25,730 --> 00:58:28,220 Forget everything. 625 00:58:29,350 --> 00:58:34,670 And live a different life from me. 626 00:59:14,860 --> 00:59:16,620 Gil Dong! 627 00:59:16,620 --> 00:59:18,160 Foreseer. 628 00:59:18,160 --> 00:59:20,250 Gil Dong! 629 00:59:26,880 --> 00:59:28,380 What are you looking at? 630 00:59:28,380 --> 00:59:30,250 It must be our mother. 631 00:59:30,250 --> 00:59:32,600 Mother is following us! 632 00:59:35,040 --> 00:59:36,420 Foreseer... 633 00:59:37,530 --> 00:59:42,920 What is required to let my son Gil Dong live through his given life? 634 00:59:51,400 --> 00:59:55,090 Your son will die. 635 00:59:57,160 --> 00:59:59,600 When a strong man appointed by God 636 00:59:59,600 --> 01:00:04,610 doesn't use his strength in the right way, he will die. 637 01:00:08,230 --> 01:00:12,290 Your son is using his strength in a wasteful way. 638 01:00:30,230 --> 01:00:31,380 Father. 639 01:00:34,230 --> 01:00:36,550 Let's go see Mother. 640 01:00:39,730 --> 01:00:40,910 Yes. 641 01:01:16,060 --> 01:01:18,170 [Rebel: Thief of the People] 642 01:01:18,170 --> 01:01:20,010 Work to make sure 643 01:01:20,010 --> 01:01:24,010 that His Majesty's power is not handed to those with deep resentment. 644 01:01:24,010 --> 01:01:26,200 Aren't the behaviors of those who are serving the king 645 01:01:26,200 --> 01:01:28,500 the behaviors of those who have contempt for their master? 646 01:01:28,500 --> 01:01:30,630 Please punish me, sire! 647 01:01:30,630 --> 01:01:32,500 You cared for him as if he was your son. 648 01:01:32,500 --> 01:01:35,730 What son? We're not related at all! 649 01:01:35,730 --> 01:01:38,320 You said that there was someone who helped us get Prince Choongwon. 650 01:01:38,320 --> 01:01:40,560 I heard he is a young man named Park Ha Sung. 651 01:01:40,560 --> 01:01:43,150 Bring Nok Su to me! 652 01:01:43,150 --> 01:01:45,120 Why did you let me go? 653 01:01:45,120 --> 01:01:46,790 Because I wanted to. 46953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.