All language subtitles for Rebel.Thief.Who.Stole.The.People.E11.170306.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:38,250 --> 00:00:43,270 Tell me... about the king. 3 00:00:43,270 --> 00:00:45,620 You really have to understand His Majesty. 4 00:00:46,940 --> 00:00:49,020 Only then can you pass the exam. 5 00:02:41,750 --> 00:02:43,730 Are you a musician from Jangakwon? 6 00:02:45,070 --> 00:02:46,670 Yes, sire. 7 00:02:46,670 --> 00:02:48,600 What is your name? 8 00:02:50,800 --> 00:02:53,040 It is Nok Su. 9 00:02:54,660 --> 00:02:57,950 - Nok Su? - Yes, sire. 10 00:02:57,950 --> 00:03:03,250 I abandoned my old name... 11 00:03:04,690 --> 00:03:06,980 and I gained a new name. 12 00:03:06,980 --> 00:03:15,190 After the chillingly green water of Amnok River... 13 00:03:17,320 --> 00:03:19,360 I created the name Nok Su. 14 00:03:29,160 --> 00:03:30,820 Nok Su. 15 00:03:33,920 --> 00:03:36,060 Tonight, with you... 16 00:03:37,940 --> 00:03:39,740 I had a good time. 17 00:03:49,160 --> 00:03:52,250 [Rebel: Thief of the People] 18 00:03:52,250 --> 00:03:55,070 [Episode 11] His Majesty treasures music 19 00:03:55,070 --> 00:03:56,670 enough to bring in musicians during the mourning period. 20 00:03:56,670 --> 00:03:58,850 He must be very sensitive, and delicate. 21 00:03:58,850 --> 00:04:01,630 Since he likes music, he must like women, too. 22 00:04:01,630 --> 00:04:05,290 But according to Officer Kang, he doesn't seem to chase after women. 23 00:04:05,290 --> 00:04:06,490 How does that make sense? 24 00:04:06,490 --> 00:04:09,500 He likes music and dancing, but he doesn't like women? 25 00:04:09,500 --> 00:04:11,090 He keeps the female musicians close by 26 00:04:11,090 --> 00:04:14,420 but none among them has spent a night with him. 27 00:04:14,420 --> 00:04:19,610 If he likes the music he hears, he rewards them with jewelry. 28 00:04:20,730 --> 00:04:23,790 For someone like that to keep Prince Choongwon close... 29 00:04:23,790 --> 00:04:25,750 It doesn't go together. 30 00:04:25,750 --> 00:04:29,280 I don't know what the king has in mind. 31 00:04:29,280 --> 00:04:33,280 I lost hope when I saw His Majesty's letter to Prince Choongwon. 32 00:04:33,280 --> 00:04:40,020 I wonder if this is something we can do on our own. 33 00:04:48,110 --> 00:04:52,120 Gil Dong... there is something you need to know. 34 00:04:55,930 --> 00:05:02,100 There was nothing I didn't know about Lord Jo. 35 00:05:03,670 --> 00:05:07,810 Yes, I knew everything. 36 00:05:07,810 --> 00:05:10,800 He was my master I served for 40 years. 37 00:05:10,800 --> 00:05:14,840 I even recognized the smell of his farts. 38 00:05:25,330 --> 00:05:32,190 Because of that, I was able to grab onto the lifeline of Madam Jo. 39 00:05:38,040 --> 00:05:40,920 What is the secret card that you have? 40 00:05:48,480 --> 00:05:50,650 I contacted the courtesan house. 41 00:05:50,650 --> 00:05:54,890 The courtesan house? The Elder forbade us from talking to them. 42 00:05:54,890 --> 00:05:58,790 I have a plan, so please follow along. 43 00:05:58,790 --> 00:06:01,960 Also, since His Majesty enjoys music 44 00:06:01,960 --> 00:06:04,710 I heard more officers managing music and dance affairs are brought in. 45 00:06:04,710 --> 00:06:06,550 This is a good opportunity for us. 46 00:06:06,550 --> 00:06:10,440 I will have an officer position ready through Officer Kang. 47 00:06:10,440 --> 00:06:14,290 One of us should become an officer and work at the Royal Affairs Office 48 00:06:14,290 --> 00:06:16,280 to inform us on palace affairs. 49 00:06:16,280 --> 00:06:17,980 In my opinion... 50 00:06:20,640 --> 00:06:23,220 - Eop San would be good. - Me? 51 00:06:23,220 --> 00:06:27,230 Isn't it better to have a good-looking face for an officer of music and dance? 52 00:06:29,490 --> 00:06:32,090 A real man should look like me! 53 00:06:32,090 --> 00:06:35,800 Hey, I look much better than Eop San! 54 00:06:35,800 --> 00:06:38,180 You look like a dog! 55 00:06:38,180 --> 00:06:40,580 As far as faces go, surely I win first place. 56 00:06:40,580 --> 00:06:42,980 If I had your face, I'd already be dead. 57 00:06:42,980 --> 00:06:44,390 Let's fight. 58 00:06:45,990 --> 00:06:48,380 You're both equally ugly. 59 00:06:48,380 --> 00:06:53,710 How funny! Sorry, but all of you are equally ugly. 60 00:06:53,710 --> 00:06:56,030 - Come on! - You look like a delicate flower. 61 00:06:56,030 --> 00:06:58,310 What? I'm not a delicate flower! 62 00:06:59,320 --> 00:07:01,290 Prince Choongwon will head back tomorrow. 63 00:07:01,290 --> 00:07:04,030 Let's get ready. 64 00:07:07,610 --> 00:07:10,110 - Bal Pa Ni! - Yes, sir! 65 00:07:11,600 --> 00:07:13,720 Bal Pa Ni (step stool) is ready for you, sir! 66 00:07:18,210 --> 00:07:20,450 - Let's go. - Yes, sir! 67 00:07:20,450 --> 00:07:21,740 Let's go! 68 00:07:29,540 --> 00:07:31,480 We will get going, Teacher. 69 00:07:54,230 --> 00:07:55,780 Jung Hak! 70 00:07:57,000 --> 00:08:02,140 Your father helped the dethroned queen and the First Son. 71 00:08:03,750 --> 00:08:08,880 And he is now on the throne. 72 00:08:08,880 --> 00:08:11,650 You can become a minister. 73 00:08:11,650 --> 00:08:16,010 Yes, of course you can. 74 00:08:18,590 --> 00:08:27,030 Move aside! Sir Prince Choongwon is coming! 75 00:08:28,120 --> 00:08:32,830 Move aside! Move aside! 76 00:08:32,830 --> 00:08:35,380 Are you comfortable, sir? 77 00:08:37,140 --> 00:08:40,460 Ha Sung! Let me go with you! 78 00:09:12,920 --> 00:09:16,590 Move aside! 79 00:09:16,590 --> 00:09:22,730 Move aside! Move aside! 80 00:09:28,020 --> 00:09:29,810 Shall we go? 81 00:09:58,050 --> 00:10:01,070 His Majesty has arrived! 82 00:10:43,560 --> 00:10:45,560 Bow! 83 00:10:47,940 --> 00:10:50,500 Your Majesty! 84 00:10:50,500 --> 00:10:56,200 Now I've had the honor of seeing Your Majesty before I die 85 00:10:56,200 --> 00:11:01,630 I have no regrets, even if I die right now! 86 00:11:02,710 --> 00:11:06,720 Your Majesty! 87 00:11:08,850 --> 00:11:10,250 Leave him. 88 00:11:11,450 --> 00:11:12,640 Halt! 89 00:11:17,710 --> 00:11:20,180 Show the theme! 90 00:11:28,100 --> 00:11:30,750 [Human Capability] 91 00:11:39,420 --> 00:11:42,310 By "His Majesty's real heart", you mean... 92 00:11:42,310 --> 00:11:49,080 Your grandfather Park Won Il turned his back to the world 93 00:11:49,080 --> 00:11:52,650 when Prince Nosan abdicated the throne to his uncle. 94 00:11:52,650 --> 00:11:57,210 But His Majesty is the bloodline of King Sejo. 95 00:11:58,710 --> 00:12:01,950 What do you think is at the deep core of His Majesty's heart? 96 00:12:03,970 --> 00:12:06,430 Let me ask you again. 97 00:12:06,430 --> 00:12:10,840 You have a grandfather who refused King Sejo. 98 00:12:12,060 --> 00:12:15,670 If you want to work in the country governed by King Sejo's grandson... 99 00:12:17,000 --> 00:12:18,830 what should you do? 100 00:12:38,730 --> 00:12:42,930 The king's loyalty lies only on governing the people with proper justice 101 00:12:42,930 --> 00:12:46,450 and the officials' loyalty lies in following that intention. 102 00:12:46,450 --> 00:12:49,040 Since the country was founded by King Taejong 103 00:12:49,040 --> 00:12:51,480 when was the beautiful loyalty rendered 104 00:12:51,480 --> 00:12:52,950 between the Master and the officials? 105 00:12:54,140 --> 00:12:57,960 In 1455, when Prince Nosan abdicated the throne to King Sejo 106 00:12:57,960 --> 00:13:00,540 he truly recognized the capability of King Sejo. 107 00:13:00,540 --> 00:13:04,520 King Sejo couldn't possibly decline the offer from Prince Nosan. 108 00:13:04,520 --> 00:13:07,400 It was to proceed with true loyalty. 109 00:13:07,400 --> 00:13:11,930 The loyalty of 1455 was truly gracious and fortunate. 110 00:13:16,360 --> 00:13:18,890 You two... What happened? 111 00:13:18,890 --> 00:13:20,940 What do you mean, what happened? 112 00:13:20,940 --> 00:13:22,130 We're home now. 113 00:13:23,230 --> 00:13:25,110 Hurry up and say your greetings. 114 00:13:31,270 --> 00:13:34,280 Elder, we're back. 115 00:13:35,720 --> 00:13:38,670 We ran into Gil Dong by chance... 116 00:13:38,670 --> 00:13:40,530 Oh, and Gil Dong will be here soon. 117 00:13:40,530 --> 00:13:44,310 He told us to wait here, so we came... 118 00:13:44,310 --> 00:13:46,960 What nice weather. 119 00:13:48,580 --> 00:13:50,450 Have you been well, Elder? 120 00:13:53,140 --> 00:13:54,460 I'm sorry. 121 00:13:54,460 --> 00:13:56,090 Bastards. 122 00:13:57,450 --> 00:14:03,120 I got scared that Gil Dong would take out Prince Choongwon. 123 00:14:03,120 --> 00:14:05,180 I'm sorry, Elder. 124 00:14:09,510 --> 00:14:12,510 Do you think Gil Dong is my only family? 125 00:14:16,260 --> 00:14:18,820 You are also my family. 126 00:14:18,820 --> 00:14:22,140 You are Ah Mo Gae's family. 127 00:14:31,350 --> 00:14:33,680 I'm sorry, Elder. 128 00:14:35,480 --> 00:14:36,770 I'm sorry. 129 00:14:36,770 --> 00:14:38,740 I'm sorry, Elder. 130 00:14:51,880 --> 00:14:54,810 Sir, you must be tired after a long trip to Hanyang. 131 00:14:54,810 --> 00:14:56,400 Please rest well. 132 00:14:56,400 --> 00:14:58,170 Oh, and... 133 00:14:59,990 --> 00:15:04,080 Bal Pa Ni, come whenever I call for you 134 00:15:04,080 --> 00:15:06,160 and lead the horse. 135 00:15:06,160 --> 00:15:07,930 Yes, sir! 136 00:15:20,560 --> 00:15:21,850 Ga Ryung! 137 00:15:21,850 --> 00:15:23,460 We're back! 138 00:15:23,460 --> 00:15:25,140 I'm glad you're back! 139 00:15:25,140 --> 00:15:26,890 You're back! 140 00:15:29,240 --> 00:15:30,760 You must be tired. 141 00:15:30,760 --> 00:15:32,410 Your legs must be hurting a lot. 142 00:15:32,410 --> 00:15:35,270 You're half the size as before. 143 00:15:35,270 --> 00:15:37,660 So you couldn't eat properly. 144 00:15:37,660 --> 00:15:39,590 You must be really hungry. 145 00:15:44,260 --> 00:15:45,810 Can't you see me? 146 00:15:47,310 --> 00:15:51,380 What took you so long? Father has been waiting for you. 147 00:15:52,620 --> 00:15:53,820 Look at this. 148 00:15:53,820 --> 00:15:55,390 Don't they look nice? 149 00:15:55,390 --> 00:15:56,850 How should I cook them? 150 00:15:56,850 --> 00:15:58,750 Do you want them grilled or fried? 151 00:16:27,450 --> 00:16:30,620 It finally feels like home with people bustling about. 152 00:16:30,620 --> 00:16:32,280 You little... 153 00:16:32,280 --> 00:16:34,580 Look at the little one talking! 154 00:16:34,580 --> 00:16:36,330 Why did you hit me? 155 00:16:36,330 --> 00:16:39,510 The Elder is the most skilled one in grilling meat. 156 00:16:39,510 --> 00:16:40,940 You're good, too. 157 00:16:40,940 --> 00:16:42,010 Right? 158 00:16:42,010 --> 00:16:43,980 Hey, open your mouth. 159 00:16:43,980 --> 00:16:45,360 They're all burning! 160 00:16:45,360 --> 00:16:48,140 It's your fault. 161 00:16:48,140 --> 00:16:50,320 - My eyes are burning! - You want to do everything! 162 00:16:50,320 --> 00:16:53,050 - Let me try. - Fine, you do the grilling. 163 00:16:53,050 --> 00:16:56,630 - Seriously! - If it's not tasty, it's your fault. 164 00:16:59,760 --> 00:17:01,370 You little one. 165 00:17:03,640 --> 00:17:05,190 What's wrong with you? 166 00:17:08,690 --> 00:17:12,000 Oh my. What smells so good? 167 00:17:12,000 --> 00:17:14,400 - So Bu Ri. - Yes? 168 00:17:15,680 --> 00:17:17,830 Gil Dong is a bit... 169 00:17:17,830 --> 00:17:24,390 In Hanyang, he told us to get rid of the people who didn't listen to us. 170 00:17:24,390 --> 00:17:27,580 He has no fear. He says he's going after the King. 171 00:17:29,040 --> 00:17:30,660 It's true that he doesn't have fear. 172 00:17:30,660 --> 00:17:32,340 Gil Dong could hear you. 173 00:17:32,340 --> 00:17:36,580 And with no plan, he says he's opening a courtesan house. 174 00:17:36,580 --> 00:17:38,640 What? A courtesan house? 175 00:17:38,640 --> 00:17:40,800 Yes, that's what I mean. 176 00:17:40,800 --> 00:17:43,830 Can you talk to the Elder for us? 177 00:17:47,420 --> 00:17:49,080 - Brother. - Sure. 178 00:17:49,080 --> 00:17:50,650 Here. 179 00:17:53,720 --> 00:17:55,150 The broker I knew from before 180 00:17:55,150 --> 00:17:57,450 found a great location for a courtesan house. 181 00:17:57,450 --> 00:18:00,080 It's on the way to Hanyang 182 00:18:00,080 --> 00:18:03,830 so it's a great spot to hear the news about Hanyang. 183 00:18:14,010 --> 00:18:15,270 Elder. 184 00:18:15,270 --> 00:18:19,580 Didn't you forbid courtesan houses? 185 00:18:19,580 --> 00:18:23,170 Elder, please tell us. 186 00:18:36,920 --> 00:18:42,460 Now... You should make your own decisions. 187 00:18:45,520 --> 00:18:46,700 Brothers. 188 00:18:52,260 --> 00:18:54,430 Since Prince Choongwon received His Majesty's letter 189 00:18:54,430 --> 00:18:56,450 I understand that everyone's worried. 190 00:18:57,600 --> 00:19:00,610 Yes, you are right. 191 00:19:00,610 --> 00:19:02,800 How could we possibly take down 192 00:19:02,800 --> 00:19:05,280 Prince Choongwon who received the king's letter? 193 00:19:06,380 --> 00:19:08,860 That's why, instead of us... 194 00:19:08,860 --> 00:19:12,950 I will make the king eliminate Prince Choongwon. 195 00:19:21,450 --> 00:19:25,710 Is that your secret card? 196 00:19:25,710 --> 00:19:29,540 Yes, Elder. 197 00:19:42,330 --> 00:19:44,810 My goodness, you have no fear! 198 00:19:44,810 --> 00:19:46,400 So, what you're saying is 199 00:19:46,400 --> 00:19:50,490 that you requested the mat-- I mean, Eunuch Kim 200 00:19:50,490 --> 00:19:52,510 to let you be in the palace-- 201 00:19:53,890 --> 00:19:54,950 All right. 202 00:19:56,180 --> 00:20:02,560 His Majesty smiled after watching me dance. 203 00:20:02,560 --> 00:20:04,050 He smiled? 204 00:20:08,300 --> 00:20:12,540 I heard you get lots of jewelry if you make His Majesty smile. 205 00:20:20,260 --> 00:20:21,770 How beautiful. 206 00:20:25,810 --> 00:20:29,470 Wow, you received jewelry from His Majesty. 207 00:20:29,470 --> 00:20:32,150 I can't even dream of it. 208 00:20:33,730 --> 00:20:37,040 His Majesty will look for you often now. 209 00:20:37,040 --> 00:20:41,950 If you do well, you could even become a concubine. 210 00:20:54,940 --> 00:20:57,180 If your name is called, get ready. 211 00:20:57,180 --> 00:20:58,720 Baek Gyung. 212 00:20:58,720 --> 00:21:00,380 Mu Seon. 213 00:21:00,380 --> 00:21:01,490 Nan Hyang. 214 00:21:02,720 --> 00:21:03,910 Wol Ha Mae. 215 00:21:14,070 --> 00:21:17,340 Your Majesty! 216 00:21:27,040 --> 00:21:28,450 Sir! 217 00:21:32,700 --> 00:21:37,310 Did His Majesty not look for me? 218 00:21:38,230 --> 00:21:39,730 Why don't we do this? 219 00:21:39,730 --> 00:21:43,210 His Majesty may have forgotten about you for a short while. 220 00:21:43,210 --> 00:21:46,520 So, do you want to come with me today? 221 00:22:58,340 --> 00:23:00,290 Was that a folk song from the Goryeo era? 222 00:23:00,290 --> 00:23:02,960 Did you recognize the song, sire? 223 00:23:02,960 --> 00:23:06,050 This song is from Goryeo... 224 00:23:08,000 --> 00:23:12,290 Am I allowed to sing a song from Goryeo? 225 00:23:14,860 --> 00:23:20,920 It is fine. There are no boundaries in music. 226 00:23:22,850 --> 00:23:26,520 By the way, I heard you named that lute. 227 00:23:27,840 --> 00:23:29,270 Yes, sire. 228 00:23:31,360 --> 00:23:38,630 This lute... is my best friend that I've leaned on since my childhood. 229 00:23:40,190 --> 00:23:45,330 Usually men would refer to this kind of friend as testicu-- 230 00:23:49,370 --> 00:23:50,620 Oh my. 231 00:23:50,620 --> 00:23:52,190 I mean... 232 00:23:53,300 --> 00:23:56,140 they refer to them as "friends of bells". 233 00:23:56,140 --> 00:23:59,140 But I don't have any "bells"... 234 00:23:59,140 --> 00:24:02,270 so I call it my "Ribbon Friend". 235 00:24:03,530 --> 00:24:08,400 Even before I put my hair up, I've always had a ribbon on my hair. 236 00:24:08,400 --> 00:24:11,030 The instrument is always with me, just like the hair ribbon. 237 00:24:11,030 --> 00:24:13,360 So I call it Ribbon Friend. 238 00:24:13,360 --> 00:24:14,950 Ribbon Friend? 239 00:24:26,190 --> 00:24:27,780 "Ribbon Friend"... 240 00:24:37,420 --> 00:24:41,040 Are you disappointed because His Majesty didn't look at you? 241 00:24:43,210 --> 00:24:47,740 I made it clear that His Majesty is different from men of ordinary stature. 242 00:24:48,880 --> 00:24:56,930 His Majesty recognizes the most precious, beautiful, and exquisite things. 243 00:24:59,130 --> 00:25:02,680 Your music definitely has a unique side to it. 244 00:25:04,430 --> 00:25:07,760 But it's not good enough to keep His Majesty interested. 245 00:25:09,950 --> 00:25:11,810 Be more exquisite. 246 00:25:11,810 --> 00:25:18,040 If a piece of your music can console His Majesty, then... 247 00:25:19,950 --> 00:25:22,090 I will also help you. 248 00:25:24,500 --> 00:25:29,500 The only wish I have is for His Majesty to smile. 249 00:25:30,920 --> 00:25:32,400 That is all. 250 00:25:59,320 --> 00:26:01,770 Why are you so sure that you failed without seeing the result? 251 00:26:01,770 --> 00:26:05,410 My diarrhea started again, so I barely finished it. 252 00:26:05,410 --> 00:26:07,710 I'm sure I failed again. 253 00:26:07,710 --> 00:26:09,950 Stop talking about diarrhea. 254 00:26:09,950 --> 00:26:11,180 Come this way. 255 00:26:11,180 --> 00:26:12,630 Excuse us. 256 00:26:12,630 --> 00:26:15,440 Excuse us! Please. 257 00:26:26,260 --> 00:26:29,750 There! Your name is there! 258 00:26:33,500 --> 00:26:34,880 It is! 259 00:26:36,510 --> 00:26:38,250 There is my name! 260 00:26:39,960 --> 00:26:42,740 By the way, your name is there too! 261 00:26:42,740 --> 00:26:44,180 My name is not there. 262 00:26:44,180 --> 00:26:45,600 Here! 263 00:26:49,310 --> 00:26:52,720 - Park Ha Sung. - Both of us passed! 264 00:26:55,260 --> 00:26:58,600 Mother, I passed the exam! 265 00:27:17,370 --> 00:27:18,580 I am proud of you. 266 00:27:18,580 --> 00:27:23,070 You've offered kindness to someone who had no one to turn to. 267 00:27:24,210 --> 00:27:27,990 I don't know how to return your kindness. 268 00:27:27,990 --> 00:27:30,910 There is no need to pay me back for the kindness. 269 00:27:30,910 --> 00:27:39,330 Become a strong pillar that supports this country. 270 00:27:40,760 --> 00:27:46,500 Jung Hak, you have to become a pillar of this country. 271 00:28:16,630 --> 00:28:19,870 It is simple to become a pillar of the country. 272 00:28:19,870 --> 00:28:26,470 You only need to serve His Majesty with all your heart. 273 00:28:29,360 --> 00:28:30,740 Isn't it easy? 274 00:28:47,400 --> 00:28:49,900 Try as much as you can. 275 00:28:49,900 --> 00:28:55,570 If you get Prince Choongwon and bring back the silver mines 276 00:28:55,570 --> 00:28:58,650 I will acknowledge you. 277 00:29:00,190 --> 00:29:03,780 Yes, I understand. 278 00:29:03,780 --> 00:29:05,660 But, Gil Dong... 279 00:29:07,770 --> 00:29:10,110 for ordinary people... 280 00:29:11,540 --> 00:29:15,050 they really hate making decisions on their own. 281 00:29:15,050 --> 00:29:18,120 And they can't stand to take any responsibility. 282 00:29:18,120 --> 00:29:22,160 That's why, when an idiot yells out 283 00:29:22,160 --> 00:29:25,820 "I will decide and take responsibility!" 284 00:29:25,820 --> 00:29:31,680 then people go, "All right, let's give him a try" and gather around him. 285 00:29:31,680 --> 00:29:37,460 Do you think the idiot can foresee the future? 286 00:29:41,870 --> 00:29:48,850 He will just take his followers to thorny bushes and ice 287 00:29:48,850 --> 00:29:52,850 and they will get pricked and freeze. 288 00:29:56,640 --> 00:30:00,570 My Gil Dong is not an idiot, is he? 289 00:30:03,290 --> 00:30:06,920 Yong Gae, Ggeut Soi, Se Geol, Eop San... 290 00:30:07,920 --> 00:30:10,540 You won't lead them off of a cliff, will you? 291 00:30:12,890 --> 00:30:16,840 No, I won't, Father. 292 00:30:27,330 --> 00:30:31,590 I will pay for building the courtesan house. 293 00:30:37,170 --> 00:30:39,160 "Hwal" with the meaning of "revival" 294 00:30:39,160 --> 00:30:40,710 and "Bin" for "beautiful". 295 00:30:40,710 --> 00:30:44,520 Therefore, a place where beauty is revived. 296 00:30:44,520 --> 00:30:48,020 Hwalbinjung. How do you like it? 297 00:30:48,020 --> 00:30:51,180 For men... 298 00:30:51,180 --> 00:30:58,170 it is very important to "revive" something. 299 00:31:02,120 --> 00:31:03,830 Hwalbinjung? 300 00:31:56,660 --> 00:31:57,960 Why are you out here? 301 00:32:05,000 --> 00:32:06,510 What are you looking at? 302 00:32:06,510 --> 00:32:10,570 I'm thinking about Gong Ah. 303 00:32:12,640 --> 00:32:17,500 Gong Ah was very lovely and beautiful. 304 00:32:18,560 --> 00:32:20,950 And she was also nice to me. 305 00:32:25,590 --> 00:32:28,530 Don't you think about Gong Ah? 306 00:32:30,550 --> 00:32:32,680 It's cold. Hurry up and go home. 307 00:32:45,290 --> 00:32:46,530 Gong Ah... 308 00:32:48,920 --> 00:32:54,950 I knew that you weren't able to forget Gil Dong. 309 00:32:57,700 --> 00:33:00,030 That's why I feel bad. 310 00:33:03,140 --> 00:33:05,360 But I don't regret it. 311 00:33:06,520 --> 00:33:12,870 From now on, I will stay by the one I like 312 00:33:12,870 --> 00:33:15,270 and live a happy life. 313 00:33:37,060 --> 00:33:39,060 Are you going to leave? 314 00:33:40,530 --> 00:33:43,930 I am coming back. 315 00:33:58,930 --> 00:34:00,850 What are you thinking about? 316 00:34:04,410 --> 00:34:07,680 Now, we should lure Prince Choongwon here. 317 00:34:09,510 --> 00:34:12,200 Shouldn't we have a big feast? 318 00:34:14,250 --> 00:34:16,430 Press harder. 319 00:34:18,480 --> 00:34:22,900 Do you remember Bal Pa Ni who led the horse on the way to Hanyang? 320 00:34:24,010 --> 00:34:25,580 I do remember. 321 00:34:27,020 --> 00:34:31,480 The one who looks like a bear knew how to serve a master. 322 00:34:31,480 --> 00:34:33,030 Yes, sir. 323 00:34:33,030 --> 00:34:34,880 He is a nomad servant. 324 00:34:34,880 --> 00:34:37,000 And he worked as a servant at some courtesan house 325 00:34:37,000 --> 00:34:39,620 and maybe because of his talent for serving his masters 326 00:34:39,620 --> 00:34:42,060 he is now working as a pander. 327 00:34:42,060 --> 00:34:47,510 He's been begging me to bring you to the courtesan house, sir. 328 00:34:47,510 --> 00:34:50,900 He wants to treat you with a feast, sir. 329 00:34:53,420 --> 00:34:54,850 A pander? 330 00:34:54,850 --> 00:34:57,810 That suits him. 331 00:35:05,190 --> 00:35:07,390 Oh my! Sir! 332 00:35:08,220 --> 00:35:10,880 Sir Prince Choongwon is here! 333 00:35:10,880 --> 00:35:14,830 - Oh my! He is... - Yes, he is Sir Prince Choongwon! 334 00:35:14,830 --> 00:35:16,570 Didn't I tell you he was coming? 335 00:35:16,570 --> 00:35:19,680 Welcome, sir! Welcome! 336 00:35:19,680 --> 00:35:21,100 Please come in. 337 00:35:21,100 --> 00:35:23,380 This way please. 338 00:35:23,380 --> 00:35:26,370 Sir Prince Choongwon is here! 339 00:35:40,760 --> 00:35:42,370 Oh my. 340 00:35:52,940 --> 00:35:58,270 My goodness, to be taken as a proper pander, I needed a guest of high ranks. 341 00:35:58,270 --> 00:36:02,690 Now you've graced us with your visit, it is truly my honor, sir! 342 00:36:02,690 --> 00:36:06,860 Thank you! Thank you, sir! 343 00:36:09,330 --> 00:36:12,480 All right, let's see how fun you can make it. 344 00:36:13,910 --> 00:36:17,130 Yes, you won't be disappointed, sir. 345 00:36:17,130 --> 00:36:21,240 I will have all the top panders working. 346 00:36:22,710 --> 00:36:25,950 Now, come on in! 347 00:36:25,950 --> 00:36:27,980 Coming in! 348 00:37:11,060 --> 00:37:14,600 - Bal Pa Ni! - Yes, sir! 349 00:37:14,600 --> 00:37:25,760 Bal Pa Ni! Bal Pa Ni! 350 00:37:26,560 --> 00:37:28,730 How funny is this! 351 00:37:28,730 --> 00:37:31,620 Bal Pa Ni! Bal Pa Ni! 352 00:37:42,080 --> 00:37:43,860 This is great! 353 00:37:47,580 --> 00:37:48,890 Wow! 354 00:37:48,890 --> 00:37:51,630 Let it flow! 355 00:37:53,230 --> 00:37:56,150 You crazy bastards! 356 00:38:11,570 --> 00:38:12,670 Sir... 357 00:38:12,670 --> 00:38:16,400 I prepared this for you, sir. 358 00:38:27,360 --> 00:38:29,140 It's terrible. 359 00:38:31,680 --> 00:38:33,220 You punk. 360 00:38:38,060 --> 00:38:40,750 By the way, sir... 361 00:38:40,750 --> 00:38:43,690 You received a precious letter from His Majesty. 362 00:38:43,690 --> 00:38:46,080 But why would you keep it to yourself? 363 00:38:46,080 --> 00:38:49,220 Shouldn't you read it with people? 364 00:38:49,220 --> 00:38:51,720 What do you know? 365 00:38:55,000 --> 00:38:56,450 I'm sorry, sir. 366 00:38:59,230 --> 00:39:00,790 Crazy bastard. 367 00:39:02,530 --> 00:39:04,420 This way. 368 00:39:06,500 --> 00:39:09,160 Wait. Just one more drink. 369 00:39:09,160 --> 00:39:11,510 You've already had a lot, sir. 370 00:39:12,590 --> 00:39:15,050 Please, this way. 371 00:39:18,690 --> 00:39:22,770 Sir, please come back. Please make sure to come back! 372 00:39:22,770 --> 00:39:25,360 Go! 373 00:39:27,360 --> 00:39:29,030 Thank you. 374 00:39:35,130 --> 00:39:36,250 Damn. 375 00:39:41,250 --> 00:39:43,220 Wake up, everyone! 376 00:39:43,220 --> 00:39:44,700 Wake up, wake up! 377 00:39:44,700 --> 00:39:46,360 Really... 378 00:39:46,360 --> 00:39:47,450 What are you doing? 379 00:39:47,450 --> 00:39:49,620 Get up! Get up, get up! 380 00:39:53,080 --> 00:39:55,980 Did you show Prince Choongwon a good time until his soul left his body? 381 00:39:55,980 --> 00:40:01,200 His soul was taken out, and his tongue was taken out, too. 382 00:40:01,200 --> 00:40:03,870 I did my best without getting paid a single coin. 383 00:40:05,280 --> 00:40:07,670 - My stomach hurts. - Wait, what's this sound? 384 00:40:13,180 --> 00:40:14,780 Why, that... 385 00:40:15,930 --> 00:40:17,710 Drink honey tea. 386 00:40:17,710 --> 00:40:18,860 Oh, honey tea! 387 00:40:18,860 --> 00:40:20,950 Hey, where are you going? 388 00:40:20,950 --> 00:40:22,140 Hey! 389 00:40:22,140 --> 00:40:23,210 Hurry up. 390 00:40:25,490 --> 00:40:27,660 All the way. 391 00:40:30,410 --> 00:40:33,290 Keep it going. All right! 392 00:40:39,370 --> 00:40:43,380 If we keep digging at Prince Choongwon, we'll definitely find something rotten. 393 00:40:43,380 --> 00:40:47,480 He said he'd host a party to celebrate receiving the royal letter. 394 00:40:48,830 --> 00:40:53,110 It is a great chance to find out who hangs out with Prince Choongwon. 395 00:41:02,710 --> 00:41:05,240 Here, let's go in now. 396 00:41:12,850 --> 00:41:19,280 I was honored with His Majesty's poem along with his letter. 397 00:41:19,280 --> 00:41:21,720 Congratulations. 398 00:41:21,720 --> 00:41:28,440 Therefore, I would like to read the poem with all of you... 399 00:41:29,500 --> 00:41:32,680 and share the grace with you. 400 00:41:55,240 --> 00:41:59,210 "Autumn breeze is clear everywhere" 401 00:41:59,210 --> 00:42:04,540 "and the garden is filled with the scent of yellow chrysanthemum." 402 00:42:13,050 --> 00:42:16,400 Sisters, each of you stay with one noble man 403 00:42:16,400 --> 00:42:19,980 and find out what he does and how he is connected to Prince Choongwon. 404 00:42:21,240 --> 00:42:22,720 Can you do it? 405 00:42:24,180 --> 00:42:26,750 - Did you understand? - Yes. 406 00:42:32,060 --> 00:42:33,850 For a courtesan's house to be successful 407 00:42:33,850 --> 00:42:36,220 there are three important things. 408 00:42:37,330 --> 00:42:41,540 Wine, music, and the ear that hears. 409 00:42:41,540 --> 00:42:44,480 These are the three elements of a courtesan house. 410 00:42:44,480 --> 00:42:46,020 Three... what? 411 00:42:46,020 --> 00:42:47,470 "The ear that hears"? 412 00:42:47,470 --> 00:42:52,640 You have to find out the current popular topics and tell the courtesans 413 00:42:52,640 --> 00:42:55,680 so that they can communicate with guests 414 00:42:55,680 --> 00:43:01,130 And the guests will also say, "This place has class" and come back here again. 415 00:43:03,980 --> 00:43:09,030 I have a really good memory, so I don't forget the things that I heard once. 416 00:43:09,030 --> 00:43:13,580 So I heard a lot of things as I pretended to serve food at Danejung. 417 00:43:13,580 --> 00:43:18,190 So all the courtesans came to ask me whenever they had any question. 418 00:43:18,190 --> 00:43:21,830 So, are you going to play the role of "the ear" at our Hwalbinjung? 419 00:43:23,720 --> 00:43:25,600 Watch how I do it and learn from me. 420 00:43:37,390 --> 00:43:39,130 Please enjoy! 421 00:43:43,110 --> 00:43:45,440 Is Eop San doing well? 422 00:43:48,980 --> 00:43:50,870 Wow, is this really Eop San? 423 00:43:50,870 --> 00:43:52,270 You're looking great. 424 00:43:54,900 --> 00:43:56,960 How is it going? 425 00:43:58,170 --> 00:43:59,600 You know, I look pretty good. 426 00:43:59,600 --> 00:44:03,620 When I go to the Royal Affairs Office, court maids are all over me. 427 00:44:04,750 --> 00:44:07,560 Did you become friends with court maids of the king's quarters? 428 00:44:08,700 --> 00:44:10,260 It's not that easy. 429 00:44:10,260 --> 00:44:14,350 Those court maids are really haughty, since they're serving the king. 430 00:44:14,350 --> 00:44:16,630 Tell me if you need anything. 431 00:44:16,630 --> 00:44:19,560 No matter how much it costs, or how much time it takes 432 00:44:19,560 --> 00:44:22,410 you must become friends with the court maids of the king. 433 00:44:24,550 --> 00:44:28,460 Uncle So Bu Ri, when the noblemen relay the news from Hanyang 434 00:44:28,460 --> 00:44:30,100 make sure to remember them. 435 00:44:30,100 --> 00:44:33,810 All right, I have "the ear that hears." 436 00:44:33,810 --> 00:44:35,560 "The ear that hears"? 437 00:44:37,240 --> 00:44:38,980 Yes, there is something like that. 438 00:44:44,380 --> 00:44:47,620 Also, from the party that Prince Choongwon hosted 439 00:44:47,620 --> 00:44:51,310 do you have the list of guests who attended the party? 440 00:44:52,950 --> 00:44:56,920 Yong Gae and Se Geol, stop by at these noblemen's houses every couple of days 441 00:44:56,920 --> 00:45:00,120 and find out who they meet with and what they do. 442 00:45:00,120 --> 00:45:03,160 If anything out of ordinary happens, you have to tell us. 443 00:45:03,160 --> 00:45:04,230 We will. 444 00:45:04,230 --> 00:45:06,230 Also, Ggeut Soi... 445 00:45:06,230 --> 00:45:10,700 keep meeting with the artisan perfumer. 446 00:45:13,360 --> 00:45:14,630 I will. 447 00:45:14,630 --> 00:45:20,220 And I will do my best playing the role of Bal Pa Ni. 448 00:45:30,560 --> 00:45:33,500 Sir, they are truly beautiful. 449 00:45:33,500 --> 00:45:35,660 They are from Jangakwon. 450 00:45:35,660 --> 00:45:39,910 That is amazing, sir! You brought the musicians from Jangakwon? 451 00:45:39,910 --> 00:45:41,800 This is nothing! 452 00:45:41,800 --> 00:45:45,240 My grandfather, Prince Yeongeung... 453 00:45:46,550 --> 00:45:50,410 brought home musicians from Jangakwon and cooks from the Royal Kitchen 454 00:45:50,410 --> 00:45:53,100 whenever he wanted. 455 00:45:53,990 --> 00:45:56,450 That's great, sir! 456 00:45:58,520 --> 00:46:00,190 My, my... 457 00:46:04,570 --> 00:46:06,870 Come here! 458 00:46:08,280 --> 00:46:10,020 Pick your favorite! 459 00:46:13,700 --> 00:46:15,280 It's really pretty. 460 00:46:16,340 --> 00:46:17,470 Han Deok. 461 00:46:19,370 --> 00:46:21,940 Take them all! 462 00:47:19,320 --> 00:47:22,360 Sire, Shim Mi killed a cow before the mourning period was over 463 00:47:22,360 --> 00:47:24,730 and destroyed the moral principles. 464 00:47:24,730 --> 00:47:27,240 So please summon him and interrogate him, sire. 465 00:47:28,610 --> 00:47:30,910 Shim Mi didn't do the right thing. 466 00:47:30,910 --> 00:47:35,810 But officials have resigned over it dozens of times. 467 00:47:35,810 --> 00:47:38,200 Government affairs have been paralyzed 468 00:47:38,200 --> 00:47:39,900 so a defendant waiting for a trial 469 00:47:39,900 --> 00:47:43,130 died in jail while he waited for the verdict. 470 00:47:43,130 --> 00:47:47,290 Of course there are light and heavy matters in government affairs. 471 00:47:47,290 --> 00:47:50,570 Do you find it more important that Shim Mi killed a cow 472 00:47:50,570 --> 00:47:53,190 over a person's life? 473 00:47:53,230 --> 00:47:55,850 Are you mocking His Majesty with your sly tongue? 474 00:47:55,850 --> 00:48:00,570 Sire, there was lightning and hail a few days ago. 475 00:48:00,570 --> 00:48:04,500 All three top ministers are beneath humans right now. 476 00:48:04,500 --> 00:48:06,480 That's why the natural calamity occurred. 477 00:48:18,310 --> 00:48:20,510 If there is a smart one in the future generation 478 00:48:20,510 --> 00:48:23,300 he will definitely sneer at you. 479 00:48:26,110 --> 00:48:28,960 He just killed a cow before a memorial service. 480 00:48:28,960 --> 00:48:32,080 But officials have not stopped resigning over it. 481 00:48:32,080 --> 00:48:34,370 How is that not ridiculous? 482 00:48:34,370 --> 00:48:38,180 Sire, how could you take Shim Mi's incident so lightly? 483 00:48:38,180 --> 00:48:41,730 Lately, you make only infrequent visits to our literary discussions, sire. 484 00:48:41,730 --> 00:48:43,440 The royal grace has been dimmed-- 485 00:48:43,440 --> 00:48:48,170 I had a tongue disease, so I couldn't go to the literary discussions. 486 00:48:48,170 --> 00:48:52,040 Sire, you weren't able to attend the discussion due to the tongue disease 487 00:48:52,040 --> 00:48:54,260 but how were you able to watch archery? 488 00:48:54,260 --> 00:48:57,680 I heard Your Majesty enjoyed archery ten times! 489 00:48:57,680 --> 00:49:01,070 If you're planning to become a king like the emperors of Liao and Shun-- 490 00:49:01,070 --> 00:49:02,880 I am mediocre... 491 00:49:03,950 --> 00:49:06,470 so there is no chance I will be a king like the emperors of Liao and Shun. 492 00:49:06,470 --> 00:49:11,710 However, I am moved by your loyalty. 493 00:49:13,410 --> 00:49:15,320 I will offer you wine and meat. 494 00:49:15,320 --> 00:49:17,720 Enjoy yourselves all you want. 495 00:49:37,960 --> 00:49:43,130 Your Majesty, Minister Noh has no problem putting an official in jail 496 00:49:43,130 --> 00:49:45,710 so he is a treacherous vassal! 497 00:49:45,710 --> 00:49:48,430 Please interrogate Minister Noh! 498 00:49:48,430 --> 00:49:56,630 - Sire, interrogate Minister Noh! - Sire, interrogate Minister Noh! 499 00:49:56,630 --> 00:50:01,580 Sire, interrogate Minister Noh! 500 00:50:01,580 --> 00:50:05,730 Sire, I'd like to chew on Minister Noh's meat! 501 00:50:05,730 --> 00:50:10,410 Only after Shim Mi is boiled to death will we be graced with rain! 502 00:50:10,410 --> 00:50:13,280 Their words name Minister Noh. 503 00:50:14,880 --> 00:50:17,690 But they truly want to chew on my meat... 504 00:50:19,170 --> 00:50:21,500 and they want to boil me to death. 505 00:50:21,500 --> 00:50:23,650 [Minister Noh always tries to harm other officials] 506 00:50:23,650 --> 00:50:27,100 [so please interrogate him. I want to chew on his flesh.] 507 00:50:35,440 --> 00:50:39,240 I heard the scholars still go to Hanyang often to make a plea to His Majesty. 508 00:50:39,240 --> 00:50:41,470 Soon after the previous king passed away 509 00:50:41,470 --> 00:50:44,120 someone killed a cow and had a feast. 510 00:50:44,120 --> 00:50:47,090 Is it such a big deal to kill a cow? 511 00:50:47,090 --> 00:50:49,210 Is it bad enough to go to Hanyang and make a plea? 512 00:50:49,210 --> 00:50:50,870 That's how us noblemen are. 513 00:50:50,870 --> 00:50:54,350 A feast during the mourning period? It's an uproar! 514 00:50:54,350 --> 00:50:58,230 Prince Choongwon also had a party during the mourning period! 515 00:50:58,230 --> 00:51:00,400 That's not all. 516 00:51:00,400 --> 00:51:01,440 According to Gil Dong 517 00:51:01,440 --> 00:51:04,790 he brings home musicians and cooks from the palace all the time. 518 00:51:04,790 --> 00:51:09,930 I also heard noblemen murmuring under their breath... 519 00:51:11,000 --> 00:51:15,770 Prince Choongwon siphons money from the Royal Finance Office all he wants. 520 00:51:15,770 --> 00:51:18,030 They were badmouthing him. 521 00:51:18,030 --> 00:51:21,830 The Royal Finance Office manages the assets of the royal family? 522 00:51:21,830 --> 00:51:24,550 - Assets of the royal family? - It is the money of the country. 523 00:51:24,550 --> 00:51:26,990 Strictly speaking, it's the king's pocket money. 524 00:51:26,990 --> 00:51:30,800 But how will we relay this to His Majesty? 525 00:51:30,800 --> 00:51:35,890 Our connections are just servants and low-rank officers. 526 00:51:35,890 --> 00:51:39,540 Besides, we have no evidence. 527 00:51:41,850 --> 00:51:45,000 No, we don't need evidence. 528 00:51:46,120 --> 00:51:49,240 Eop San told me that the king doesn't like rumors. 529 00:51:49,240 --> 00:51:52,980 Recently, he punished a eunuch for spreading a rumor about the palace. 530 00:51:52,980 --> 00:51:58,230 This means... the king is very interested in rumors. 531 00:51:59,450 --> 00:52:00,460 And? 532 00:52:01,500 --> 00:52:02,750 Why don't we spread a rumor about Prince Choongwon 533 00:52:02,750 --> 00:52:05,310 so that it will reach the king's ear? 534 00:52:07,270 --> 00:52:09,840 Even an officer and a servant at the Lamplight Office 535 00:52:09,840 --> 00:52:11,780 can spread a rumor. 536 00:52:11,780 --> 00:52:17,790 Also, there is no need of evidence for rumors. 537 00:52:24,510 --> 00:52:26,160 Did you hear the story about Prince Choongwon? 538 00:52:26,160 --> 00:52:29,560 Prince Choongwon siphoned the assets of the royal family... 539 00:52:58,140 --> 00:53:01,870 Did Prince Choongwon borrow money from the Royal Finance Office... 540 00:53:01,870 --> 00:53:03,480 and not pay it back? 541 00:53:03,480 --> 00:53:08,930 Also, he took musicians from Jangakwon and cooks from the palace kitchen 542 00:53:08,930 --> 00:53:11,980 to his parties frequently. 543 00:53:15,290 --> 00:53:17,980 What would you like to do? 544 00:53:26,060 --> 00:53:29,250 With this incident, Prince Choongwon and the king... 545 00:53:30,330 --> 00:53:35,640 split in half just like this walnut shell, I hope. 546 00:53:38,470 --> 00:53:39,690 Father. 547 00:53:47,050 --> 00:53:49,000 Elder! 548 00:53:51,640 --> 00:53:53,390 Heo Tae Hak sent a message. 549 00:53:53,390 --> 00:53:55,320 Prince Choongwon was invited over by the king 550 00:53:55,320 --> 00:53:57,250 so he is going to Hanyang. 551 00:53:57,250 --> 00:53:58,960 I received a letter from Eop San. 552 00:53:58,960 --> 00:54:00,950 According to Han Deok, the court maid of the King's Quarters 553 00:54:00,950 --> 00:54:06,010 His Majesty heard the whispers of the court maids from the palace kitchen. 554 00:54:06,010 --> 00:54:11,000 You mean, the king invited Prince Choongwon to punish him? 555 00:54:11,000 --> 00:54:12,140 That's right. 556 00:54:38,610 --> 00:54:40,060 Is His Majesty in? 557 00:54:40,060 --> 00:54:43,080 His Majesty has a lot of work, so you may not see him today. 558 00:54:45,380 --> 00:54:49,850 I heard you borrowed money from the Royal Finance Office, sir. 559 00:54:51,250 --> 00:54:52,270 That's... 560 00:54:52,270 --> 00:54:56,470 His Majesty can see 1,000-li away from the palace. 561 00:54:56,470 --> 00:54:59,680 A royal blood borrowing a little money from the Royal Finance Office 562 00:54:59,680 --> 00:55:02,030 is not a big fault at all. 563 00:55:02,030 --> 00:55:08,700 However, the rumor shouldn't reach the ear of His Majesty. 564 00:55:22,690 --> 00:55:24,410 Which bastard is this? 565 00:55:27,320 --> 00:55:30,680 Who spread the rumor? 566 00:55:32,020 --> 00:55:37,760 Some people take assets from the Royal Finance Office as if its their money. 567 00:55:37,760 --> 00:55:42,850 I only invited a few female musicians and borrowed a few horses. 568 00:55:42,850 --> 00:55:44,820 And to frame me like that? 569 00:55:46,490 --> 00:55:50,140 To come between His Majesty and me! 570 00:55:50,140 --> 00:55:52,710 Who are they? 571 00:55:52,710 --> 00:55:55,370 Who on earth dared to harm my lord! 572 00:55:55,370 --> 00:55:59,390 I will go there right now and beat them half to death! 573 00:55:59,390 --> 00:56:06,810 My grandfather helped King Sejo and established this country! 574 00:56:06,810 --> 00:56:09,330 Who would dare to frame his grandson! 575 00:56:12,360 --> 00:56:13,930 Grandfather! 576 00:56:17,770 --> 00:56:19,550 Grandfather! 577 00:56:20,850 --> 00:56:25,610 Grandfather! Grandfather! 578 00:56:31,450 --> 00:56:34,380 Prince Choongwon's path to Hanyang has been blocked, that's all. 579 00:56:34,380 --> 00:56:39,070 His Majesty didn't punish him in any way. 580 00:56:39,070 --> 00:56:41,810 Royal blood is really tough. 581 00:56:41,810 --> 00:56:43,990 He's tougher than our muscles. 582 00:56:43,990 --> 00:56:46,600 How could we be satisfied after the first bite? 583 00:56:49,010 --> 00:56:50,680 Nothing has changed. 584 00:57:06,690 --> 00:57:08,900 He's gotten much weaker. 585 00:57:10,310 --> 00:57:12,700 Before the Elder becomes weaker... 586 00:57:13,870 --> 00:57:18,250 he should see us taking out Prince Choongwon. 587 00:57:30,340 --> 00:57:32,060 My, my... 588 00:57:32,060 --> 00:57:35,270 Father, why are you outside? 589 00:57:35,270 --> 00:57:40,370 Why do you eat all day long? Come inside with me. 590 00:57:40,370 --> 00:57:41,580 Come in. 591 00:57:44,570 --> 00:57:47,200 It's still chilly. Are you all right? 592 00:57:54,340 --> 00:57:59,230 Your effort so far is not wasted. 593 00:58:01,170 --> 00:58:07,120 The king didn't punish him, but he may think Prince Choongwon to be foul. 594 00:58:08,610 --> 00:58:10,790 Yes. 595 00:58:12,340 --> 00:58:15,600 But that alone is too weak. 596 00:58:18,090 --> 00:58:21,470 We need something critical. 597 00:58:26,210 --> 00:58:27,520 Gil Dong... 598 00:58:30,810 --> 00:58:35,150 There must be something that will cause the king to be furious. 599 00:58:48,580 --> 00:58:53,690 You mean, the scholars go to Hanyang and make a plea? 600 00:58:53,690 --> 00:58:55,870 Anyway, I heard the king is a bit strange. 601 00:58:55,870 --> 00:58:59,510 Previously, the king listened to all of the scholars' pleas 602 00:58:59,510 --> 00:59:04,110 But this king is very stubborn, so he never hears them out. 603 00:59:04,110 --> 00:59:07,410 Hey! That's why he's hanging on without punishing Prince Choongwon. 604 00:59:07,410 --> 00:59:09,720 Why are you getting upset at Ga Ryung? 605 00:59:09,720 --> 00:59:11,040 I'm sorry. 606 00:59:11,780 --> 00:59:12,960 According to Eop San 607 00:59:12,960 --> 00:59:17,560 the king often watches a fire, alone, without any eunuchs or maids. 608 00:59:17,560 --> 00:59:19,090 Watching a fire? 609 00:59:19,090 --> 00:59:21,570 What if a fire breaks out in the palace? 610 00:59:21,570 --> 00:59:24,210 I wonder if the king also pees in bed at night. 611 00:59:30,200 --> 00:59:35,460 His Majesty watches fire alone? 612 00:59:39,090 --> 00:59:41,470 Let it burn with a bigger flame. 613 00:59:41,470 --> 00:59:43,080 More! 614 00:59:43,080 --> 00:59:45,090 Yes, sire. 615 01:00:18,580 --> 01:00:24,070 Something that will upset the king... 616 01:00:33,600 --> 01:00:35,030 Dragon's scale. 617 01:00:35,030 --> 01:00:37,570 ["Dragon's scale" refers to the king's fury] 618 01:00:39,710 --> 01:00:49,710 Subtitles by DramaFever 619 01:01:03,650 --> 01:01:05,840 [Rebel: Thief of the People] 620 01:01:05,840 --> 01:01:08,210 If you do actually find it 621 01:01:08,210 --> 01:01:09,690 although your mother was a maid 622 01:01:09,690 --> 01:01:11,770 you could put on wings. 623 01:01:11,770 --> 01:01:16,270 Let us spread the dignity of His Majesty throughout Joseon! 624 01:01:16,270 --> 01:01:19,550 He didn't mention anything about the dethroned queen? 625 01:01:19,550 --> 01:01:22,050 We must find out. 626 01:01:22,050 --> 01:01:24,620 Find out about more rumors that are going around. 627 01:01:24,620 --> 01:01:28,010 - Can you do it? - I will bet my life on it, sire. 44594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.