All language subtitles for Rebel.Thief.Who.Stole.The.People.E03.170206.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,700 --> 00:00:09,780 Father! Father! 2 00:00:10,850 --> 00:00:16,500 Father! Father! Father! 3 00:00:27,090 --> 00:00:32,500 Now, you've lived long enough. You should die. 4 00:01:58,280 --> 00:02:00,150 [Episode 3] 5 00:02:19,460 --> 00:02:24,790 Will you be really okay after drawing blood from your master? 6 00:02:26,700 --> 00:02:29,300 When your mother became ill and useless 7 00:02:29,300 --> 00:02:32,820 he threw her out before she took her last breath. 8 00:02:32,820 --> 00:02:35,430 You haven't forgotten already, have you? 9 00:02:35,430 --> 00:02:38,660 This is your last chance. 10 00:02:38,660 --> 00:02:42,160 A chance like this won't come again in your lifetime. 11 00:02:43,700 --> 00:02:46,200 All right. 12 00:02:48,540 --> 00:02:49,900 Don't worry. 13 00:02:49,900 --> 00:02:54,890 Please... in one punch. Hit me hard. 14 00:02:54,890 --> 00:02:56,500 Hurry up. 15 00:03:32,160 --> 00:03:36,110 Man Seok. Man Seok! 16 00:03:50,460 --> 00:03:52,230 Man Seok... 17 00:04:59,500 --> 00:05:03,380 It's a thief! A thief broke in! 18 00:05:04,840 --> 00:05:08,940 [Rebel: Thief of the People] 19 00:05:12,010 --> 00:05:14,510 Was there another break-in from a thief? 20 00:05:14,510 --> 00:05:18,230 Thieves are running wild everywhere! 21 00:05:18,230 --> 00:05:20,180 Thieves broke in and emptied out our storage. 22 00:05:20,180 --> 00:05:23,820 And they killed Lord Jo! 23 00:05:23,820 --> 00:05:28,040 Lord Jo... is dead? 24 00:05:29,170 --> 00:05:30,480 Are you sure they were thieves? 25 00:05:30,480 --> 00:05:32,310 Did anyone see them? 26 00:05:33,920 --> 00:05:35,770 Yes, yes, sir. 27 00:05:35,770 --> 00:05:37,970 I saw them with my own eyes. 28 00:05:37,970 --> 00:05:42,570 They had black masks on, and were holding red ropes. 29 00:05:45,700 --> 00:05:48,030 - It's them! - What do you mean? 30 00:05:48,030 --> 00:05:50,300 There was another raid by thieves in Sudongri a few days ago. 31 00:05:50,300 --> 00:05:55,510 They also had black masks on with red ropes in their hands. 32 00:05:57,890 --> 00:06:00,240 Yes, yes. 33 00:06:00,240 --> 00:06:04,200 Ah Mo Gae, this crazy one... He said he'd just get his money back. 34 00:06:04,200 --> 00:06:05,260 Why... 35 00:06:12,970 --> 00:06:18,970 I have examiners and servants ready to take care of the corpse. 36 00:06:18,970 --> 00:06:26,270 I... have never dealt with a murder case in my life. 37 00:06:26,270 --> 00:06:27,620 I haven't really either. 38 00:06:29,090 --> 00:06:32,340 You should examine the place and write a report. 39 00:06:32,340 --> 00:06:36,990 Since the matter is serious, you should visit Lord Jo's house, sir. 40 00:06:42,860 --> 00:06:47,270 I'm sure of it. The thieves running wild have their own method. 41 00:06:47,270 --> 00:06:48,820 A fast one comes in first 42 00:06:48,820 --> 00:06:51,430 and knocks out the storage keeper and ties him to a pillar. 43 00:06:51,430 --> 00:06:53,570 Then he steals the key and opens the storage. 44 00:06:53,570 --> 00:06:57,690 Before any ruckus, the storage is emptied out as if a ghost came by. 45 00:06:57,690 --> 00:07:01,000 I hear they always leave a blade with blood on it. 46 00:07:01,000 --> 00:07:03,820 I'm sure it's somewhere around here. You must look for it, sir. 47 00:07:05,600 --> 00:07:07,490 Thieves... 48 00:07:09,270 --> 00:07:11,310 It's not thieves. 49 00:07:12,320 --> 00:07:14,460 It's not thieves, sir! 50 00:07:15,780 --> 00:07:20,180 My husband taught one of the servants a lesson. 51 00:07:20,180 --> 00:07:24,350 This was his retaliation. 52 00:07:24,350 --> 00:07:26,440 No, I'm sure of it! 53 00:07:27,490 --> 00:07:30,540 - A servant? - Ah Mo Gae is the one! 54 00:07:30,540 --> 00:07:32,610 Ah Mo Gae! 55 00:07:35,930 --> 00:07:39,760 Ma'am, please be cautious when you speak. 56 00:07:39,760 --> 00:07:43,830 If Ah Mo Gae did it, it's equivalent to treason. 57 00:07:43,830 --> 00:07:46,990 It is a most serious crime that could shake up the whole town! 58 00:07:46,990 --> 00:07:49,310 Sir! 59 00:07:49,310 --> 00:07:53,010 Sir, please bring in Ah Mo Gae! 60 00:07:53,010 --> 00:07:56,350 If you burn his skin and crush his bones 61 00:07:56,350 --> 00:07:58,730 he will tell the truth. 62 00:07:58,730 --> 00:08:03,450 Sir, please bring him in! 63 00:08:53,230 --> 00:08:54,710 Where is your father? 64 00:08:54,710 --> 00:08:56,350 My father is not home. 65 00:08:56,350 --> 00:08:58,850 See? His shoes are gone, too. 66 00:09:08,910 --> 00:09:11,320 Isn't that your father? 67 00:09:11,320 --> 00:09:14,830 What's going on? 68 00:09:20,590 --> 00:09:23,570 Huh? What brings you here? 69 00:09:28,070 --> 00:09:30,100 Where did my shoes go? 70 00:09:44,610 --> 00:09:50,230 We will take the goods from Lord Jo and leave right away. Understand? 71 00:09:50,230 --> 00:09:52,240 I can't. 72 00:09:52,240 --> 00:09:55,950 If you hang around here, they'll prosecute you for this! 73 00:09:55,950 --> 00:10:00,210 If I run away, I'll be a runaway forever and my children's lives will be over. 74 00:10:00,210 --> 00:10:01,760 Then-- 75 00:10:01,760 --> 00:10:05,870 Then would you just sit here and die? 76 00:10:23,420 --> 00:10:26,410 You asked me to help you get your stuff back from Lord Jo! 77 00:10:26,410 --> 00:10:29,630 So I told you I'd help you disguise it as a theft! 78 00:10:29,630 --> 00:10:32,900 But you dared to kill your master? 79 00:10:32,900 --> 00:10:35,490 Do you really think they'll let you live after what you've done? 80 00:10:37,520 --> 00:10:40,560 Yes, I should die. 81 00:10:40,560 --> 00:10:41,990 I will die. 82 00:10:41,990 --> 00:10:46,640 Instead, I will tell my story before I die. 83 00:10:47,650 --> 00:10:49,780 Jeok Seon Ah told me everything. 84 00:10:49,780 --> 00:10:53,780 Do you think you're the only one with a story of injustice in Joseon? 85 00:10:53,780 --> 00:10:55,930 My Geum Ok! 86 00:11:03,560 --> 00:11:06,060 It seems that you don't know... 87 00:11:06,060 --> 00:11:10,250 under the laws of Joseon, if a servant makes an accusation on his master 88 00:11:10,250 --> 00:11:14,860 regardless of the reason, the servant is hanged. 89 00:11:15,960 --> 00:11:19,820 How will you uncover your story of injustice? 90 00:11:19,820 --> 00:11:24,800 If I give up my life, I can. 91 00:11:52,900 --> 00:11:54,580 You may begin. 92 00:11:56,830 --> 00:12:00,000 I'm sure Ah Mo Gae killed Lord Jo. 93 00:12:00,000 --> 00:12:04,550 After Ah Mo Gae was scolded by Lord Jo for hurting his uncle 94 00:12:04,550 --> 00:12:07,050 he couldn't hold back his greed, and committed the crime. 95 00:12:08,290 --> 00:12:10,220 Man Seok... 96 00:12:10,220 --> 00:12:14,100 Have you seen me getting scolded by Lord Jo? 97 00:12:29,050 --> 00:12:32,250 Here. Please take a look. 98 00:12:33,420 --> 00:12:35,250 Look! 99 00:12:36,440 --> 00:12:40,560 Are their any new marks on my body? 100 00:12:40,560 --> 00:12:44,680 All of these are from the past. 101 00:12:47,110 --> 00:12:50,250 This is from when I was seven years old, when I called Lord Jo's name 102 00:12:50,250 --> 00:12:53,560 I fell and landed on a rock after he slapped me. 103 00:12:53,560 --> 00:12:56,240 This is from when I was 10 years old, when I ran late to greet Lord Jo 104 00:12:56,240 --> 00:13:00,250 I was hit with an iron poker. 105 00:13:01,470 --> 00:13:04,900 And the ones on my back are from getting hit 106 00:13:04,900 --> 00:13:08,320 with a leather whip when I put his spoon set in a wrong place. 107 00:13:08,320 --> 00:13:10,820 What are you talking about? 108 00:13:10,820 --> 00:13:13,450 I endured these beatings. 109 00:13:13,450 --> 00:13:15,610 Now I have children. 110 00:13:15,610 --> 00:13:20,120 It makes no sense that I'd kill Lord Jo without taking a beating. 111 00:13:22,060 --> 00:13:23,540 That is strange. 112 00:13:23,540 --> 00:13:26,970 You took Ah Mo Gae to teach him a lesson that day. 113 00:13:26,970 --> 00:13:29,240 So why didn't you? 114 00:13:31,540 --> 00:13:33,080 It's because... 115 00:13:35,150 --> 00:13:41,890 Ah Mo Gae served him for decades, so my husband took pity on him. 116 00:13:41,890 --> 00:13:44,510 He only scolded him with words, that's why-- 117 00:13:44,510 --> 00:13:46,790 That's exactly what I mean. 118 00:13:46,790 --> 00:13:51,230 Without even one hit, why would I kill my master? 119 00:13:53,060 --> 00:13:58,090 In my opinion, there is lack of evidence that Ah Mo Gae killed Lord Jo. 120 00:13:58,090 --> 00:14:00,320 Of course, I knew it. 121 00:14:00,320 --> 00:14:02,800 A serious crime like treason wouldn't occur in a town under my rule. 122 00:14:02,800 --> 00:14:05,770 No, sir! Ah Mo Gae did it! 123 00:14:07,020 --> 00:14:10,140 You did it! I know it! 124 00:14:10,140 --> 00:14:13,950 Ma'am, why are you doing this to me? 125 00:14:15,760 --> 00:14:20,420 Sir, there is a real reason for his grudge! 126 00:14:20,420 --> 00:14:22,440 How dare you! 127 00:14:22,440 --> 00:14:25,890 You believe Geum Ok died because of Lord Jo's Uncle! 128 00:14:25,890 --> 00:14:28,080 That's why you held a grudge against him! 129 00:14:52,480 --> 00:14:54,310 Ma'am... 130 00:14:54,310 --> 00:15:02,740 did my wife die because of Lord Jo's uncle? 131 00:15:09,190 --> 00:15:12,350 Your wife tried to change her fate by seducing him 132 00:15:12,350 --> 00:15:15,510 but she died from humiliation. 133 00:15:15,510 --> 00:15:20,380 With your narrow mind, didn't you blame Lord Jo? 134 00:15:25,830 --> 00:15:29,990 Sir! Look at him laugh, sir! 135 00:15:34,570 --> 00:15:36,000 Ma'am... 136 00:15:36,000 --> 00:15:42,200 My wife never tried to seduce him. 137 00:15:47,940 --> 00:15:50,610 - Everyone! - That... 138 00:15:50,610 --> 00:15:54,500 You know my Geum Ok very well! 139 00:15:54,500 --> 00:16:00,620 Geum Ok and I were born here and lived here for 40 years! 140 00:16:02,580 --> 00:16:06,370 Geum Ok had never deceived me! 141 00:16:06,370 --> 00:16:12,340 Geum Ok had never failed me! 142 00:16:14,090 --> 00:16:16,850 Everyone! 143 00:16:16,850 --> 00:16:20,860 Everyone... 144 00:16:24,570 --> 00:16:26,250 There is nothing complicated here! 145 00:16:26,250 --> 00:16:30,420 We can just torture Ah Mo Gae and make him confess his crime. 146 00:16:31,860 --> 00:16:35,610 It's not that simple. 147 00:16:35,610 --> 00:16:39,150 If it's true that Ah Mo Gae killed Lord Jo... 148 00:16:40,690 --> 00:16:42,670 it's as serious as treason. 149 00:16:42,670 --> 00:16:45,300 With a criminal of that magnitude, the town is overturned 150 00:16:45,300 --> 00:16:47,670 and the magistrate is ousted. You must know that! 151 00:16:47,670 --> 00:16:50,050 Ousted? 152 00:16:52,570 --> 00:16:54,590 Then what am I supposed to do? 153 00:16:54,590 --> 00:16:59,500 Do you suggest we fabricate facts to suggest Ah Mo Gae didn't kill Lord Jo? 154 00:16:59,500 --> 00:17:02,430 You will be in bigger trouble if you add any lies! 155 00:17:02,430 --> 00:17:07,250 For this serious case, your investigation report will be examined more carefully. 156 00:17:07,250 --> 00:17:11,500 If any wrongdoing is revealed later, what would you do? 157 00:17:13,460 --> 00:17:18,640 So please reveal every detail of the case without any lies. 158 00:17:18,640 --> 00:17:22,620 And you must send the investigation report as soon as possible. 159 00:17:22,620 --> 00:17:27,410 That is the only way you ensure you survive this, sir. 160 00:17:27,410 --> 00:17:30,020 - Then... - Yes! 161 00:17:30,020 --> 00:17:35,020 You must find out what happened between Geum Ok and Lord Jo's uncle. 162 00:17:40,890 --> 00:17:44,100 If anyone witnessed what happened between Geum Ok and Lord Jo's uncle 163 00:17:44,100 --> 00:17:46,800 you must report it to the magistrate's office! 164 00:17:46,800 --> 00:17:49,700 This is the official order of the magistrate! 165 00:17:49,700 --> 00:17:55,450 If you do not make a report, you will be punished severely! 166 00:17:56,480 --> 00:17:59,080 The magistrate is very naive. 167 00:17:59,080 --> 00:18:02,630 Who would take the servant's side and testify for him? 168 00:18:05,680 --> 00:18:09,110 I went to the magistrate's office and saw Ah Mo Gae crying. 169 00:18:09,110 --> 00:18:11,290 He was asking everyone to speak for Geum Ok. 170 00:18:11,290 --> 00:18:13,610 What a pity. 171 00:18:13,610 --> 00:18:17,530 To tell you the truth, Geum Ok stopped by our store that day. 172 00:18:17,530 --> 00:18:21,990 I saw Geum Ok and Lord Jo's uncle that day. 173 00:18:21,990 --> 00:18:23,270 Don't say anything! 174 00:18:23,270 --> 00:18:27,040 We can't be on the bad side of Lord Jo's family living in this town. 175 00:18:27,040 --> 00:18:28,630 I'm not going to say anything. 176 00:19:08,750 --> 00:19:10,810 Don't come here to see me. 177 00:19:10,810 --> 00:19:13,230 We need to send in your food. 178 00:19:13,230 --> 00:19:16,610 Leave what's left of the linen with the rice cake store 179 00:19:16,610 --> 00:19:18,350 and you should stop coming here. 180 00:19:18,350 --> 00:19:20,280 But still, Father-- 181 00:19:32,920 --> 00:19:35,140 Watch your mouth, everyone! 182 00:19:35,140 --> 00:19:38,370 If what happened in this house gets out 183 00:19:38,370 --> 00:19:41,160 I will know it's one of you. Do you understand? 184 00:19:41,160 --> 00:19:42,980 Yes. 185 00:19:42,980 --> 00:19:45,110 Eop San! 186 00:19:51,730 --> 00:19:53,470 I will deliver the magistrate's order! 187 00:19:53,470 --> 00:19:55,440 From this moment 188 00:19:55,440 --> 00:20:00,340 anyone can speak freely about what they know about this case. 189 00:20:00,340 --> 00:20:03,540 Also, since the case is serious 190 00:20:03,540 --> 00:20:08,650 if anyone who testifies about this case is punished later 191 00:20:08,650 --> 00:20:11,470 the person will be questioned in a serious manner! 192 00:20:14,000 --> 00:20:16,080 Allow me to speak, sir. 193 00:20:16,080 --> 00:20:18,880 According to my uncle 194 00:20:18,880 --> 00:20:23,880 Geum Ok walked in front of him and showed a wicked attitude 195 00:20:23,880 --> 00:20:26,770 so he refused her nicely. 196 00:20:26,770 --> 00:20:29,480 But Geum Ok got upset 197 00:20:29,480 --> 00:20:34,360 and must've told her husband a lie that he had tried to rape her. 198 00:20:34,360 --> 00:20:41,530 That's why foolish Ah Mo Gae got upset and harmed my uncle. 199 00:20:41,530 --> 00:20:47,370 Geum Ok's promiscuity led to her difficult labor, sir! 200 00:20:52,120 --> 00:20:57,480 Is there anyone else who witnessed what happened? 201 00:20:57,480 --> 00:21:00,560 - Not yet, sir. - No one? 202 00:21:00,560 --> 00:21:02,090 Is that right? 203 00:21:14,600 --> 00:21:16,060 I saw it! 204 00:21:18,860 --> 00:21:20,500 I really saw it! 205 00:21:20,500 --> 00:21:21,890 Eop San! 206 00:21:36,360 --> 00:21:37,730 Speak! 207 00:21:39,630 --> 00:21:44,330 I went to gather stones for the stone war. 208 00:21:44,330 --> 00:21:50,360 For the game, I need stones that are this size, and hard. 209 00:21:50,360 --> 00:21:54,250 I picked up about ten of them. 210 00:21:54,250 --> 00:21:58,200 Gil Hyun got about three, four. Gil Dong... 211 00:21:59,510 --> 00:22:02,010 Gil Dong, did you pick up about three? 212 00:22:05,560 --> 00:22:08,300 Did you see Geum Ok and Lord Jo's uncle together? 213 00:22:08,300 --> 00:22:11,700 Yes. Yes, I saw them! 214 00:22:11,700 --> 00:22:16,530 Gil Dong's mom and Lord Jo's uncle were together. 215 00:22:16,530 --> 00:22:26,610 He suddenly grabbed her breasts, so she pushed him out of shock. 216 00:22:30,110 --> 00:22:33,090 - Then he slapped her. - How dare you! 217 00:22:34,220 --> 00:22:41,350 He slapped her so hard, her body flew backwards. 218 00:22:43,450 --> 00:22:48,420 And her belly hit a rock... 219 00:22:52,980 --> 00:22:57,510 Sir! Do you believe a young servant's words? 220 00:22:57,510 --> 00:23:01,170 Do you believe a ten-year-old boy's words? 221 00:23:02,980 --> 00:23:09,900 That's right. Words from a child under 10 cannot be considered testimony. 222 00:23:10,270 --> 00:23:11,270 I am 11 years old. 223 00:23:11,700 --> 00:23:15,240 I'm older than Gil Dong. 224 00:23:15,240 --> 00:23:18,740 Gil Dong talks to me like I'm his friend all the time. 225 00:23:18,740 --> 00:23:20,000 Enough! 226 00:23:20,000 --> 00:23:22,040 For a servant to testify against his master 227 00:23:22,040 --> 00:23:23,860 and for a child to testify against his parents 228 00:23:23,860 --> 00:23:25,700 it goes against the meaning of the law. 229 00:23:25,700 --> 00:23:29,090 Therefore, this testimony cannot be used. 230 00:23:31,090 --> 00:23:34,380 Is there anyone else who will testify? 231 00:23:37,860 --> 00:23:39,830 This is injustice for my father! 232 00:23:39,830 --> 00:23:43,170 This is so unfair for my father! 233 00:23:49,370 --> 00:23:52,730 I did! I saw Geum Ok! 234 00:23:52,730 --> 00:23:57,460 A few days ago, Geum Ok came to my store. 235 00:23:57,460 --> 00:23:58,800 Lord Jo's uncle... 236 00:23:58,800 --> 00:24:03,110 Wow, the world must've gone crazy. 237 00:24:03,110 --> 00:24:05,290 A maid buys rabbit fur? 238 00:24:05,290 --> 00:24:07,770 Sir, how may I help you? 239 00:24:09,310 --> 00:24:11,730 He said that a mere maid was buying rabbit fur. 240 00:24:11,730 --> 00:24:14,080 He raised his voice at her! 241 00:24:17,820 --> 00:24:19,680 I saw them, too! 242 00:24:21,210 --> 00:24:25,100 Geum Ok also came to our store that day. 243 00:24:25,100 --> 00:24:27,820 When Geum Ok was about to buy something 244 00:24:27,820 --> 00:24:30,460 he took it away from her... 245 00:24:32,750 --> 00:24:37,500 and spat on her face! 246 00:24:46,690 --> 00:24:50,080 Geum Ok had a great marriage! 247 00:24:50,080 --> 00:24:55,140 To say that she tried to change her fate by seducing that man? 248 00:24:55,140 --> 00:24:57,490 It never happened! 249 00:24:57,490 --> 00:25:02,070 Sir, do you believe the words of mere merchants? 250 00:25:07,030 --> 00:25:13,510 Right, a noble woman's words can't be lighter than those of merchants. 251 00:25:13,510 --> 00:25:15,120 Then... 252 00:25:16,740 --> 00:25:18,260 Bring in Lord Jo's uncle! 253 00:25:18,260 --> 00:25:20,560 We should be able to trust his words! 254 00:25:50,100 --> 00:25:51,650 Thank you. 255 00:25:51,650 --> 00:25:54,360 Thank you so much! 256 00:25:54,360 --> 00:25:56,160 Thank you! 257 00:25:56,160 --> 00:25:57,910 Don't mention it. 258 00:25:57,910 --> 00:26:02,410 But no matter what truth we say in front of the magistrate... 259 00:26:02,410 --> 00:26:04,980 your father won't be able to survive. 260 00:26:04,980 --> 00:26:08,330 Don't you know what your father is doing right now? 261 00:26:08,330 --> 00:26:10,280 Why do you say those things to kids? 262 00:26:12,510 --> 00:26:14,820 Gil Hyun, eat before you go. 263 00:26:36,370 --> 00:26:39,610 Gil Hyun, is our father going to die? 264 00:26:39,610 --> 00:26:42,990 That's not right. He won't die, will he? 265 00:27:12,980 --> 00:27:14,480 Eop San. 266 00:27:23,240 --> 00:27:25,100 - Mom. - How dare you! 267 00:27:25,100 --> 00:27:27,420 - I will-- - Ma'am! 268 00:27:27,420 --> 00:27:30,260 If the magistrate finds out, it will be big trouble. 269 00:27:30,260 --> 00:27:32,620 Please hold back until it's over. 270 00:27:45,190 --> 00:27:46,520 Eop San! 271 00:27:46,520 --> 00:27:48,370 Eop San... 272 00:27:53,190 --> 00:27:54,570 I'm sorry. 273 00:28:06,730 --> 00:28:09,370 The magistrate will make his rounds soon. 274 00:28:09,370 --> 00:28:12,000 Finish up your talk. 275 00:28:20,940 --> 00:28:24,190 You're the only one who can help me now. 276 00:28:26,010 --> 00:28:28,340 If you help me this time 277 00:28:28,340 --> 00:28:30,000 I will make sure to return your kindness-- 278 00:28:30,000 --> 00:28:32,740 I don't need anything in return. 279 00:28:32,740 --> 00:28:35,290 I will help you, regardless. 280 00:28:39,660 --> 00:28:42,760 For a man to give up his life for his late wife... 281 00:28:42,760 --> 00:28:44,630 I have never seen it before. 282 00:28:55,230 --> 00:28:57,120 The foundation of Joseon is neo-Confucianism. 283 00:28:57,120 --> 00:28:59,490 And the foundation of neo-Confucianism is moral rules. 284 00:28:59,490 --> 00:29:03,310 Sir, His Majesty showed an example. 285 00:29:03,310 --> 00:29:08,720 He denied the jealous wife and set an example of the moral rules. 286 00:29:08,720 --> 00:29:12,370 As His Majesty's subject, I should follow his example! 287 00:29:12,370 --> 00:29:14,250 I have to revere it! 288 00:29:14,250 --> 00:29:19,230 Yet, women don't know it's shameful when they are faced with men. 289 00:29:19,230 --> 00:29:22,300 Servants object to their master's words. 290 00:29:22,300 --> 00:29:25,360 Children run away from their parents who try to teach them a lesson. 291 00:29:25,360 --> 00:29:29,080 So how would the moral rules be established? 292 00:29:29,080 --> 00:29:35,050 Yes, I taught Geum Ok a big lesson that day. 293 00:29:35,050 --> 00:29:41,550 But it was to teach her the right manner as she was walking in front of a man. 294 00:29:41,550 --> 00:29:47,380 And it was to teach a maid who ignored a noble man the moral rules. 295 00:29:47,380 --> 00:29:50,640 Is it a crime? 296 00:29:50,640 --> 00:29:54,980 Sir, in the town under your rule 297 00:29:54,980 --> 00:29:59,740 is it a crime to follow the moral rules? 298 00:30:05,330 --> 00:30:07,210 Look, Ah Mo Gae... 299 00:30:08,650 --> 00:30:13,960 You should've scolded your ignorant wife! But for you to take her side? 300 00:30:13,960 --> 00:30:16,910 How can a man do such a thing? 301 00:30:23,570 --> 00:30:26,970 Courtesan Jeok Seon Ah, come in! 302 00:30:38,910 --> 00:30:42,610 Courtesan Jeok Seon Ah is here to see you, sir. 303 00:30:43,700 --> 00:30:48,400 Report what you heard from him that day in detail! 304 00:30:48,400 --> 00:30:50,070 Sir! What in the-- 305 00:30:50,070 --> 00:30:55,490 He is a poor noble man, so he relied on Lord Jo, his nephew. 306 00:30:55,490 --> 00:30:58,680 He has pursued me for a few years. 307 00:30:58,680 --> 00:31:03,090 Recently, he has kept asking me to be his mistress. 308 00:31:03,090 --> 00:31:08,060 So I asked him how he would erase my name from the government registry. 309 00:31:08,060 --> 00:31:09,890 And he said... 310 00:31:13,120 --> 00:31:17,170 that Ah Mo Gae's money would become the Jo family's money soon. 311 00:31:17,170 --> 00:31:22,450 And that his nephew promised him a share from it. 312 00:31:22,450 --> 00:31:25,130 You wench! What are you talking about? 313 00:31:25,130 --> 00:31:28,370 After he takes Ah Mo Gae's money 314 00:31:28,370 --> 00:31:30,980 and sells Ah Mo Gae's children faraway 315 00:31:30,980 --> 00:31:35,680 the profit from selling the children was promised to him. That's what I heard. 316 00:31:37,980 --> 00:31:41,170 Sir, don't believe that wench! 317 00:31:41,170 --> 00:31:48,600 Sir, here are the love letters that Jo sent to Jeok Seon Ah. 318 00:32:04,330 --> 00:32:06,230 How touching. 319 00:32:06,230 --> 00:32:10,660 You gave me an earful about manners. 320 00:32:10,660 --> 00:32:13,990 But you looked for a courtesan during the mourning period for your nephew? 321 00:32:13,990 --> 00:32:16,360 Sir... 322 00:32:18,210 --> 00:32:20,100 Listen! 323 00:32:20,100 --> 00:32:21,750 Although Geum Ok was a maid 324 00:32:21,750 --> 00:32:24,630 it's not a light crime to mock her and cause her injury! 325 00:32:24,630 --> 00:32:28,010 Jo will be punished by flogging 30 times! 326 00:32:28,810 --> 00:32:32,440 Also, Lord Jo must be punished 327 00:32:32,440 --> 00:32:35,410 for his crime of instigating a plan to steal away his servant's money. 328 00:32:35,410 --> 00:32:37,530 But since Lord Jo is already dead 329 00:32:37,530 --> 00:32:40,400 he will pay for his crime with fifty rolls of cotton! 330 00:32:40,400 --> 00:32:43,950 - Sir! - Sir, it's all lies! 331 00:32:45,550 --> 00:32:48,960 Sir! Don't believe their words! 332 00:32:48,960 --> 00:32:51,460 That courtesan wench lied! 333 00:32:51,460 --> 00:32:54,310 Yes, you're a real liar! 334 00:32:54,310 --> 00:32:58,230 The one who hit me that day wasn't him! It was his son! 335 00:32:58,230 --> 00:33:00,270 His son has great strength! 336 00:33:00,270 --> 00:33:02,760 He made a hole in a tree with a stone! 337 00:33:02,760 --> 00:33:05,830 And he crushed a rock! 338 00:33:23,270 --> 00:33:27,080 The one who hit me that day wasn't him! It was his son! 339 00:33:27,080 --> 00:33:29,210 His son has great strength! 340 00:33:29,210 --> 00:33:31,750 He made a hole in a tree with a stone! 341 00:33:31,750 --> 00:33:34,870 And he crushed a rock! 342 00:33:45,180 --> 00:33:46,830 Is it you, So Bu Ri? 343 00:33:48,840 --> 00:33:51,170 Why do you keep looking for him? 344 00:33:53,880 --> 00:33:56,540 I knew it from the beginning. 345 00:33:56,540 --> 00:33:59,920 You are a crazy man. 346 00:34:01,270 --> 00:34:05,960 So, do you feel relieved now that Geum Ok's injustice has been revealed? 347 00:34:07,210 --> 00:34:09,050 What's the use? 348 00:34:09,050 --> 00:34:13,940 Lord Jo's uncle walked out a while ago after putting his servant in jail. 349 00:34:15,320 --> 00:34:16,370 I'm sure he did. 350 00:34:16,370 --> 00:34:20,990 You put your life on the line to keep him in jail for half a day? 351 00:34:20,990 --> 00:34:24,990 If you die, the fault will fall on me. 352 00:34:26,850 --> 00:34:29,980 Are you laughing? Are you happy about your death? 353 00:34:32,190 --> 00:34:38,530 I wouldn't put my life in danger only to keep him in jail for half a day. 354 00:34:38,530 --> 00:34:40,820 What about my children? 355 00:34:42,930 --> 00:34:45,490 That's not revenge. 356 00:34:45,490 --> 00:34:48,380 Geum Ok wouldn't want that either. 357 00:34:48,380 --> 00:34:49,540 What? 358 00:34:51,440 --> 00:34:56,520 They're shamelessly alive after killing Geum Ok. 359 00:34:56,520 --> 00:34:58,890 So I should live on, too. 360 00:34:58,890 --> 00:35:01,110 Only then is it fair. 361 00:35:01,110 --> 00:35:05,550 Then have you prepared a way for you to survive? 362 00:35:07,430 --> 00:35:09,650 You have! 363 00:35:11,660 --> 00:35:13,210 What is it? 364 00:35:19,410 --> 00:35:22,670 My life depends on heaven. 365 00:35:22,670 --> 00:35:25,720 If the rescue rope falls soon, I will live. 366 00:35:25,720 --> 00:35:27,760 If it comes too late, I will die. 367 00:35:27,760 --> 00:35:31,400 What did you say? You and I should both die! 368 00:35:31,400 --> 00:35:34,230 Do you plan to drag me into this? 369 00:35:34,230 --> 00:35:39,370 Yes, my life depends on the heavens now. 370 00:35:39,370 --> 00:35:46,460 What I mean is, my life depends on His Majesty, as high as the heavens. 371 00:35:49,040 --> 00:35:51,770 Then should I find a connection to the dethroned queen? 372 00:35:51,770 --> 00:35:53,170 She still has the first son! 373 00:35:53,170 --> 00:35:55,060 Don't even look that way! 374 00:35:55,060 --> 00:35:58,010 Don't you still know His Majesty? 375 00:35:58,010 --> 00:36:01,140 Do you think he'll forgive the jealous wife? 376 00:36:01,140 --> 00:36:02,590 Just wait and see. 377 00:36:02,590 --> 00:36:08,230 The ones who got close to the dethroned queen will be taken away soon. 378 00:36:15,630 --> 00:36:18,080 You've heard about the rumors of the dethroned queen, haven't you? 379 00:36:18,080 --> 00:36:19,960 Yes, I've heard. 380 00:36:19,960 --> 00:36:24,750 The former queen is now worried about her next meal. 381 00:36:24,750 --> 00:36:29,460 Some vassals spoke for her, and the king got furious. 382 00:36:29,460 --> 00:36:33,540 The dethroned queen got angry, and put a curse on the king. 383 00:36:33,540 --> 00:36:36,970 Rumors like that are talked about in town. 384 00:36:36,970 --> 00:36:41,230 And? Why do you bring it up all of a sudden? 385 00:36:43,690 --> 00:36:47,600 I bet my life on it. 386 00:36:48,950 --> 00:36:51,910 I feel really bad for the dethroned queen. 387 00:36:51,910 --> 00:36:55,590 But if she lives, I will die. 388 00:36:55,590 --> 00:36:58,350 If she dies, I will live. 389 00:37:26,780 --> 00:37:32,280 I knew that Jeok Seon Ah would cause a big problem some day. 390 00:37:33,930 --> 00:37:36,680 And how could you say such a thing? 391 00:37:36,680 --> 00:37:42,400 If you say that a seven-year-old pierced through a tree and crushed a rock 392 00:37:42,400 --> 00:37:43,860 would anyone believe that? 393 00:37:43,860 --> 00:37:47,230 - But it's true! - We need to get Ah Mo Gae! 394 00:37:47,230 --> 00:37:51,160 It won't work if you say that Ah Mo Gae is innocent! 395 00:37:53,330 --> 00:37:55,340 That's right... 396 00:37:58,730 --> 00:38:05,020 By the way, isn't it strange how Ah Mo Gae is acting? 397 00:38:05,020 --> 00:38:10,170 He himself revealed the motive for his murder. 398 00:38:10,170 --> 00:38:13,760 Although I was punished by the magistrate 399 00:38:13,760 --> 00:38:17,330 thanks to him, his motive for the murder became clear. 400 00:38:17,330 --> 00:38:24,180 He will be ordered to confess his crime now. 401 00:38:24,180 --> 00:38:27,480 To be tortured to confession for a murder is truly cruel. 402 00:38:27,480 --> 00:38:29,970 What's strange about it? 403 00:38:29,970 --> 00:38:32,190 The lowly ones are all the same. 404 00:38:32,190 --> 00:38:37,070 They're swayed by emotions and can't think about what's coming next. 405 00:38:37,070 --> 00:38:40,250 They're uncivilized in nature! 406 00:38:53,570 --> 00:38:55,470 Don't worry about a thing. 407 00:38:55,470 --> 00:39:03,530 Although you won't have your father, I will make sure you become a minister! 408 00:39:03,530 --> 00:39:07,420 What the great uncle said wasn't wrong. 409 00:39:07,420 --> 00:39:09,220 What do you mean? 410 00:39:10,640 --> 00:39:12,480 What he said about Gil Dong. 411 00:39:14,950 --> 00:39:17,990 He is strong. 412 00:39:17,990 --> 00:39:22,810 I saw it with my own eyes. 413 00:39:24,360 --> 00:39:27,670 He is an animal, Mother. 414 00:39:37,740 --> 00:39:39,080 Is it So Bu Ri? 415 00:39:46,380 --> 00:39:50,380 I thought you were acting suspiciously, and now I understand. 416 00:39:50,380 --> 00:39:55,660 You must've wanted to relieve Geum Ok's resentment. 417 00:39:55,660 --> 00:39:59,530 Do you think Geum Ok's resentment is relieved now? 418 00:39:59,530 --> 00:40:02,210 Do you think you won? 419 00:40:04,470 --> 00:40:08,060 No, you lost. 420 00:40:08,060 --> 00:40:12,550 What would make Geum Ok really sad? 421 00:40:12,550 --> 00:40:17,040 It would be your death leaving your children behind. 422 00:40:17,040 --> 00:40:23,040 So I will make sure to kill you. 423 00:40:28,440 --> 00:40:30,680 I am not going to die. 424 00:40:30,680 --> 00:40:32,700 Wait and see... 425 00:40:32,700 --> 00:40:36,510 if I live or die. 426 00:40:36,510 --> 00:40:40,970 If I can survive or not after killing my master. 427 00:40:53,800 --> 00:40:57,950 I hear your second son is very strong? 428 00:40:57,950 --> 00:41:01,270 When I see your son 429 00:41:01,270 --> 00:41:05,310 this outlandish story I heard a long ago comes to my mind. 430 00:41:05,310 --> 00:41:10,170 About the baby warrior with wings on his shoulder blades. 431 00:41:12,590 --> 00:41:16,300 Such a child warrior wouldn't exist... 432 00:41:16,300 --> 00:41:20,610 but ignorant people are easily fooled. 433 00:41:22,810 --> 00:41:25,740 If we have a poor harvest and a contagious disease spreads 434 00:41:25,740 --> 00:41:28,060 everyone will blame the child warrior. 435 00:41:28,060 --> 00:41:35,310 Should I spread the rumor that your son is the child warrior? 436 00:41:43,230 --> 00:41:45,750 Who would believe such nonsense? 437 00:41:45,750 --> 00:41:52,470 So I need to see Gil Dong's strength with my own eyes. 438 00:41:54,170 --> 00:41:57,410 If your son is beaten, crushed, and torn 439 00:41:57,410 --> 00:42:00,100 he will show his strength, won't he? 440 00:42:03,340 --> 00:42:07,980 You are still my servant. 441 00:42:26,300 --> 00:42:29,020 Gil Dong! Gil Dong! 442 00:42:29,020 --> 00:42:31,480 Go run an errand for me. 443 00:42:32,580 --> 00:42:37,420 Deliver this to Lord Park over the hill. 444 00:42:39,560 --> 00:42:46,130 And bring a branch of the apricot tree that only grows in that house. 445 00:42:46,130 --> 00:42:51,870 Ma'am! Many were killed by a tiger while trying to go over that hill! 446 00:42:51,870 --> 00:42:56,030 Even adults go in groups in broad daylight. 447 00:42:56,030 --> 00:42:58,570 How could Gil Dong go alone? 448 00:42:58,570 --> 00:43:01,600 I will go as soon as the day breaks! 449 00:43:01,600 --> 00:43:08,480 No! Gil Dong, you have to go right now. 450 00:43:09,780 --> 00:43:14,680 Gil Dong, if you don't complete the errand 451 00:43:17,280 --> 00:43:20,050 I will send your brother instead. 452 00:43:35,470 --> 00:43:36,620 Ma'am! 453 00:43:36,620 --> 00:43:40,400 Gil Dong will die if he goes to the hill now! 454 00:43:40,400 --> 00:43:42,360 Gil Hyun! 455 00:43:42,360 --> 00:43:45,080 Ma'am! Ma'am! 456 00:43:45,080 --> 00:43:47,240 Gil Dong! 457 00:45:43,670 --> 00:45:46,750 I need to check Gil Dong's strength. 458 00:45:48,060 --> 00:45:51,410 If your son is beaten, crushed and torn 459 00:45:51,410 --> 00:45:54,070 he will show his strength. 460 00:46:00,740 --> 00:46:02,330 Ma'am. 461 00:46:06,260 --> 00:46:07,440 You... 462 00:46:09,480 --> 00:46:12,850 I completed your errand, ma'am. 463 00:46:15,090 --> 00:46:19,560 But there was no one at Lord Park's house. 464 00:46:19,560 --> 00:46:23,950 So I left the delivery and took an apricot tree branch. 465 00:46:25,520 --> 00:46:27,220 You look... 466 00:46:29,910 --> 00:46:31,410 It's nothing. 467 00:47:19,970 --> 00:47:22,990 A child warrior cannot be patient. 468 00:47:22,990 --> 00:47:24,750 That's why it's dangerous. 469 00:47:24,750 --> 00:47:28,010 What happens if he can't be patient? 470 00:47:29,120 --> 00:47:31,060 Everyone dies. 471 00:47:32,180 --> 00:47:35,060 The child warrior will die. 472 00:47:35,060 --> 00:47:39,030 His mother, father, and brother will all die. 473 00:47:45,100 --> 00:47:46,460 Gil Dong! 474 00:47:48,930 --> 00:47:50,330 Gil Dong! 475 00:47:52,350 --> 00:47:54,120 Gil Dong... 476 00:47:56,690 --> 00:48:00,120 What on earth happened in the mountain? 477 00:48:03,080 --> 00:48:04,900 Gil Dong! 478 00:48:22,650 --> 00:48:24,180 Gil Dong. 479 00:48:27,030 --> 00:48:28,390 Gil Dong! 480 00:48:34,810 --> 00:48:36,100 Gil Dong! 481 00:48:42,520 --> 00:48:44,990 - Gil Hyun! - Gil Dong. 482 00:48:44,990 --> 00:48:46,810 Where is Mom? 483 00:48:48,370 --> 00:48:52,560 Mom said she'd make me roasted rice. 484 00:48:56,150 --> 00:48:57,460 Gil Dong! 485 00:48:57,460 --> 00:49:00,310 Gil Dong! Gil Dong! 486 00:49:12,560 --> 00:49:14,650 Listen, Ah Mo Gae! 487 00:49:14,650 --> 00:49:20,220 It's become clear that you held a grudge against Lord Jo. 488 00:49:20,220 --> 00:49:26,980 Now you must confess what you did in detail on the day of Lord Jo's death. 489 00:49:26,980 --> 00:49:28,630 [For punishment of serious crimes, the criminals' confession is necessary.] 490 00:49:28,630 --> 00:49:29,880 Speak! 491 00:49:37,120 --> 00:49:39,310 You may begin! 492 00:50:07,100 --> 00:50:09,180 The ones who communicate with the dethroned queen 493 00:50:09,180 --> 00:50:12,860 dare to flatter the First Son for the promise of future days 494 00:50:12,860 --> 00:50:15,350 and to form a group. 495 00:50:15,350 --> 00:50:17,410 Therefore, the three close neighbors 496 00:50:17,410 --> 00:50:18,960 of the dethroned queen should be investigated. 497 00:50:18,960 --> 00:50:23,480 And find out who shared thoughts with the dethroned queen! 498 00:50:37,740 --> 00:50:39,890 You're still alive! 499 00:50:42,090 --> 00:50:46,400 It's so cold... 500 00:50:46,400 --> 00:50:48,110 How did it go? 501 00:50:51,340 --> 00:50:52,930 How did it go? 502 00:50:54,310 --> 00:50:56,600 God exists. 503 00:50:57,690 --> 00:51:00,410 Hanyang is turned upside down right now. 504 00:51:00,410 --> 00:51:05,790 Everyone who communicated with the dethroned queen was taken in. 505 00:51:15,720 --> 00:51:18,750 Gil Dong really went over the hill at night? 506 00:51:18,750 --> 00:51:20,910 - Yes. - That's nonsense! 507 00:51:20,910 --> 00:51:26,930 Only Lord Park has an apricot tree with white dots on its branches. 508 00:51:28,080 --> 00:51:30,650 But something must've happened in the mountain. 509 00:51:30,650 --> 00:51:33,820 Gil Dong must've lost his mind, and keeps saying nonsense. 510 00:51:33,820 --> 00:51:36,160 He doesn't remember his mother's death. 511 00:51:36,160 --> 00:51:38,020 And he doesn't know his father is locked up in jail. 512 00:51:38,020 --> 00:51:40,120 He doesn't remember? 513 00:51:40,120 --> 00:51:43,660 - Is Gil Dong possessed by a tiger? - What? 514 00:51:43,660 --> 00:51:46,750 The ones possessed by tigers lose their minds 515 00:51:46,750 --> 00:51:49,830 become ill, and eventually die! 516 00:51:49,830 --> 00:51:51,220 Gil Dong! 517 00:51:51,220 --> 00:51:54,770 - Gil Dong! Gil Dong! - Gil Dong! 518 00:51:54,770 --> 00:51:57,160 - Gil Dong! - Gil Dong! 519 00:51:57,160 --> 00:51:58,630 Gil Dong... 520 00:51:59,970 --> 00:52:02,650 Hello, Uncle and Aunt! 521 00:52:04,870 --> 00:52:08,480 Gil Dong, do you recognize me? 522 00:52:08,480 --> 00:52:10,970 Gil Dong is fine now. 523 00:52:10,970 --> 00:52:12,680 He remembers everything. 524 00:52:40,170 --> 00:52:43,170 Your son is truly strange. 525 00:52:47,090 --> 00:52:49,990 I'm going to kill you now. 526 00:52:49,990 --> 00:52:53,620 But I'm afraid that your son will take revenge on me when he grows up. 527 00:52:53,620 --> 00:53:00,640 So... I decided to get rid of all of your children, too. 528 00:53:02,390 --> 00:53:06,730 You should die first, slowly and painfully. 529 00:53:19,480 --> 00:53:23,930 You must feel bitter about how you lost your husband overnight. 530 00:53:23,930 --> 00:53:26,580 That's why I took a blow from you, ma'am. 531 00:53:26,580 --> 00:53:27,900 But... 532 00:53:31,090 --> 00:53:32,860 I won't take it twice. 533 00:53:34,730 --> 00:53:36,000 What? 534 00:53:37,070 --> 00:53:38,810 After spending all my life being a servant 535 00:53:38,810 --> 00:53:44,750 I can tell if my master feels good or not just from hearing him take a poop. 536 00:53:47,060 --> 00:53:48,660 That's not all. 537 00:53:49,820 --> 00:53:54,890 The food my master likes, the courtesan he sees in secret 538 00:53:54,890 --> 00:53:58,930 and where the important things are hidden. I can find out everything. 539 00:54:00,640 --> 00:54:06,350 That's why even a lowly servant shouldn't be pushed to a corner. 540 00:54:12,700 --> 00:54:14,740 You haven't heard the news yet? 541 00:54:14,740 --> 00:54:19,200 The dethroned queen received poison. 542 00:54:32,460 --> 00:54:35,770 What did you do with the letter from the dethroned queen? 543 00:54:39,300 --> 00:54:42,880 How... did you know? 544 00:54:42,880 --> 00:54:45,680 I already told you. 545 00:54:45,680 --> 00:54:49,180 There is nothing I don't know about Lord Jo. 546 00:54:49,180 --> 00:54:52,220 I served him for 40 years! 547 00:54:55,460 --> 00:55:01,560 Anyway, I saw a strange letter in Lord Jo's pillow. 548 00:55:21,370 --> 00:55:25,910 He received it in exchange for 200 silver coins. 549 00:55:29,220 --> 00:55:31,450 I can't read. 550 00:55:31,450 --> 00:55:34,100 So I asked Gil Hyun. 551 00:55:34,100 --> 00:55:35,750 Gil Hyun told me... 552 00:55:35,750 --> 00:55:39,380 "His Majesty's trace will be shaved away." 553 00:55:40,620 --> 00:55:42,650 That's what is written. 554 00:55:44,530 --> 00:55:48,910 "His Majesty's trace will be shaved away." 555 00:55:53,150 --> 00:55:58,230 Sir, what happens if bad words are spoken about His Majesty? 556 00:55:58,230 --> 00:56:01,040 Bad words? What kind? 557 00:56:01,040 --> 00:56:06,860 For example, "His Majesty's trace will be shaved away." 558 00:56:06,860 --> 00:56:09,630 What on earth do you mean? 559 00:56:10,840 --> 00:56:14,430 It's treason. Against the moral rules! 560 00:56:14,430 --> 00:56:18,510 If anyone committed treason against His Majesty... 561 00:56:18,510 --> 00:56:22,100 If treason is committed against His Majesty 562 00:56:22,100 --> 00:56:25,250 limbs will be torn apart, and his children will become slaves. 563 00:56:25,250 --> 00:56:27,760 His family will be crushed, as I heard. 564 00:56:27,760 --> 00:56:30,290 My goodness... 565 00:56:30,290 --> 00:56:34,220 I thought a crime against morals was scary only to servants like me. 566 00:56:34,220 --> 00:56:38,500 But it's really scary for the noble class, too. 567 00:56:45,930 --> 00:56:47,570 Ma'am. 568 00:56:49,590 --> 00:56:55,210 Since I will die for the crime of treason 569 00:56:55,210 --> 00:56:58,920 will you be a criminal of treason, too? 570 00:57:04,150 --> 00:57:05,710 How dare you! 571 00:57:07,770 --> 00:57:11,450 I will tear you to pieces! 572 00:57:12,840 --> 00:57:19,450 Ah Mo Gae, I will tear you to pieces! 573 00:57:22,480 --> 00:57:25,050 - Ah Mo Gae... - Ma'am, please don't be like this. 574 00:57:25,050 --> 00:57:26,330 Ma'am! 575 00:57:27,640 --> 00:57:30,220 I will tear him to pieces! 576 00:57:30,220 --> 00:57:34,520 I will tear Ah Mo Gae to pieces! 577 00:57:46,700 --> 00:57:51,600 There is evidence that was found later? 578 00:57:51,600 --> 00:57:57,840 This was found in the closet of my husband's room. 579 00:58:08,880 --> 00:58:10,710 Sir, didn't I tell you? 580 00:58:10,710 --> 00:58:14,300 The thieves in the next town also left a blade like this! 581 00:58:14,300 --> 00:58:15,960 I knew it! 582 00:58:15,960 --> 00:58:19,530 A crime of treason makes no sense in the town that you're governing, sir! 583 00:58:19,530 --> 00:58:22,540 Yes! That's the way it should be. 584 00:58:23,780 --> 00:58:25,780 How could you be so hasty? 585 00:58:27,560 --> 00:58:31,430 I am truly sorry. 586 00:58:32,850 --> 00:58:37,160 I was mistaken about Ah Mo Gae. 587 00:58:41,320 --> 00:58:43,680 Ah Mo Gae... 588 00:58:53,440 --> 00:58:55,960 I am sorry. 589 00:59:02,860 --> 00:59:04,990 Ma'am! 590 00:59:37,350 --> 00:59:38,740 Father. 591 00:59:44,330 --> 00:59:45,850 Why did you come? 592 01:00:34,680 --> 01:00:44,680 Subtitles by DramaFever 593 01:00:48,680 --> 01:00:50,770 [Rebel: Thief of the People] 594 01:00:50,770 --> 01:00:52,310 They're from the town! 595 01:00:52,310 --> 01:00:56,390 Isn't that where all the runaway criminals live? 596 01:00:56,390 --> 01:00:58,410 They're vandals. 597 01:00:58,410 --> 01:01:00,840 Don't hang out with my father anymore. 598 01:01:00,840 --> 01:01:03,030 - What? - Don't come to our house. 599 01:01:03,030 --> 01:01:05,810 Listen carefully to those who lost voices. 600 01:01:05,810 --> 01:01:08,280 You're the only one for me, sir. 601 01:01:08,280 --> 01:01:13,100 - His Majesty sent him to us! - Isn't that the administrator? 602 01:01:13,100 --> 01:01:15,940 - What's his name? - Gil Dong. 603 01:01:15,940 --> 01:01:17,950 His name is Gil Dong. 43585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.