Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,500 --> 00:00:08,660
I did a DNA test.
2
00:00:12,660 --> 00:00:14,200
What?
3
00:00:14,330 --> 00:00:19,360
Han Dabin and Kim Taeju's DNAs are 99.999% identical.
4
00:00:19,660 --> 00:00:24,260
Thus, their parent-child
relationship is valid.
5
00:00:44,330 --> 00:00:47,360
I'm sorry, Inok.
6
00:00:47,530 --> 00:00:52,530
DNA test or not, do as you wish.
7
00:01:06,500 --> 00:01:08,300
[Episode 40]
8
00:01:17,330 --> 00:01:19,400
I did a DNA test.
9
00:01:19,600 --> 00:01:24,530
Han Dabin and Kim Taeju's DNAs
are 99.999% identical.
10
00:01:25,360 --> 00:01:29,200
Thus, their parent-child
relationship is valid.
11
00:01:50,600 --> 00:01:53,630
Inok had to leave for an urgent matter.
12
00:01:55,430 --> 00:01:57,300
I saw her leave.
13
00:02:02,230 --> 00:02:03,330
Why?
14
00:02:11,360 --> 00:02:12,660
You saw that?
15
00:02:15,360 --> 00:02:17,530
What's going on between you two?
16
00:02:18,660 --> 00:02:22,600
Just why would she throw water
on your face?
17
00:02:24,430 --> 00:02:26,260
Pretend you didn't see it.
18
00:02:26,330 --> 00:02:28,460
Already saw it so I can't.
19
00:02:30,200 --> 00:02:36,360
Said you two weren't close,
but it seems you're more than that.
20
00:02:37,530 --> 00:02:40,500
The woman you couldn't get over...
21
00:02:41,630 --> 00:02:43,630
was that Inok?
22
00:02:52,500 --> 00:02:57,500
Didn't it end between
you two 10 years ago?
23
00:02:58,260 --> 00:03:00,560
- It did.
- What then?
24
00:03:02,330 --> 00:03:03,360
Kanghee...
25
00:03:03,400 --> 00:03:08,330
Your actions right now say otherwise.
26
00:03:11,630 --> 00:03:14,360
I'll tell you later.
27
00:03:14,400 --> 00:03:16,300
Let's have tea next time.
28
00:03:16,330 --> 00:03:21,600
Am I overstepping with you?
29
00:03:24,300 --> 00:03:25,500
Sorry.
30
00:03:37,400 --> 00:03:39,460
- Goodbye.
- Bye.
31
00:03:39,500 --> 00:03:42,260
- When's the next appointment?
- In 20 minutes.
32
00:03:42,300 --> 00:03:44,330
- Inok isn't here yet?
- No.
33
00:03:45,200 --> 00:03:47,360
Did the lesson end late?
34
00:03:48,500 --> 00:03:50,260
What are you two making?
35
00:03:50,500 --> 00:03:52,330
Flowers.
36
00:03:52,500 --> 00:03:55,200
Wow, it's well made.
37
00:03:55,660 --> 00:03:59,230
- Mom.
- Dabin.
38
00:03:59,260 --> 00:04:01,200
Did the lesson end late?
39
00:04:01,300 --> 00:04:02,500
Yes.
40
00:04:02,560 --> 00:04:06,600
Mrs. Inok, it's a gift. Dabin
and I made it together.
41
00:04:06,630 --> 00:04:09,430
- Isn't it pretty, Mom?
- Yea.
42
00:04:09,500 --> 00:04:13,230
Is this really mine?
How did you know I like flowers?
43
00:04:13,300 --> 00:04:14,560
Thanks.
44
00:04:14,600 --> 00:04:17,300
Aram and Dabin are so nice.
45
00:04:17,630 --> 00:04:21,300
Oh, you know we're meeting Seunggi tonight, right?
46
00:04:22,200 --> 00:04:24,360
Can we do that next time?
47
00:04:24,400 --> 00:04:26,630
Why? You aren't feeling well?
48
00:04:27,660 --> 00:04:32,330
I'll postpone it if you want.
Should I?
49
00:04:32,360 --> 00:04:34,430
No. Call me when you're done.
50
00:04:34,460 --> 00:04:37,530
- Kids, let's go. Bye, Soyoung.
- Bye.
51
00:04:37,660 --> 00:04:40,260
You really okay?
52
00:04:40,560 --> 00:04:42,200
Yes.
53
00:04:51,430 --> 00:04:54,430
Goodness, so many home-shopping channels.
54
00:04:54,460 --> 00:04:58,400
Yiah, the whole day
will pass watching these.
55
00:04:58,460 --> 00:05:00,560
- Right, Boram?
- Yes.
56
00:05:01,400 --> 00:05:04,400
Oh, Boram's here.
57
00:05:04,460 --> 00:05:08,460
- Grandpa.
- Yes, Boram.
58
00:05:08,560 --> 00:05:10,330
Where's Seunggi?
59
00:05:10,400 --> 00:05:15,230
He's having dinner with Mirim and Hyungi's couple. And left Boram here.
60
00:05:15,260 --> 00:05:16,630
That's good.
61
00:05:17,230 --> 00:05:19,300
Why did you get homes-shopping channels?
62
00:05:20,260 --> 00:05:22,460
- You asked me to.
- I did?
63
00:05:22,500 --> 00:05:25,300
You asked to get it after the New Years. Don't remember?
64
00:05:26,330 --> 00:05:29,460
Why did I do that, huh? Hm...
65
00:05:29,530 --> 00:05:32,200
Why, you have Alzheimer's?
66
00:05:32,530 --> 00:05:34,660
Change the channel.
67
00:05:35,600 --> 00:05:37,360
We're home.
68
00:05:37,460 --> 00:05:39,660
Hi. Welcome, my puppies.
69
00:05:40,200 --> 00:05:42,230
- We're home.
- Yes.
70
00:06:00,260 --> 00:06:02,560
It's me. Let's meet tomorrow.
71
00:06:02,630 --> 00:06:04,660
No, I'll go there.
72
00:06:06,430 --> 00:06:10,300
And bring the DNA test results.
73
00:06:13,460 --> 00:06:16,330
- Inok.
- Yes, Mother.
74
00:06:20,560 --> 00:06:24,300
When you meet Mirim, talk to her well.
75
00:06:24,400 --> 00:06:28,360
She has opened up a little
due to Seunggi's effort,
76
00:06:28,460 --> 00:06:30,660
but I want her to open up completely.
77
00:06:31,230 --> 00:06:35,460
You're older than her
so treat her with warmth.
78
00:06:36,200 --> 00:06:38,200
Yes, I will.
79
00:06:38,300 --> 00:06:41,600
Once she's your sister-in-law, you two will get along like real sisters.
80
00:06:41,660 --> 00:06:44,430
Mirim is very nice.
81
00:06:45,400 --> 00:06:47,400
You too, of course.
82
00:06:47,600 --> 00:06:49,330
Yes, Mother.
83
00:06:49,360 --> 00:06:51,330
What's for dinner? I'll make it before I go.
84
00:06:51,460 --> 00:06:54,630
Don't worry about it.
Just get yourself ready.
85
00:06:58,230 --> 00:07:00,500
Auntie, does the CEO come these days?
86
00:07:00,530 --> 00:07:03,260
No, not really.
87
00:07:05,300 --> 00:07:08,400
Wow! I knew it'd look good on you.
88
00:07:09,560 --> 00:07:12,600
You're so pretty from head to toe.
89
00:07:12,660 --> 00:07:15,230
Auntie, I'm sorry.
90
00:07:15,360 --> 00:07:17,400
You've said it so many times already.
91
00:07:17,430 --> 00:07:20,300
If you're sorry, have a good time.
92
00:07:20,400 --> 00:07:23,300
Seunggi, hurry and take her. Hm?
93
00:07:23,330 --> 00:07:24,600
Okay. Thanks, Auntie.
94
00:07:24,630 --> 00:07:26,560
Let's go.
95
00:07:31,430 --> 00:07:33,260
Who is it?
96
00:07:33,430 --> 00:07:35,400
Stay in the car.
97
00:07:35,660 --> 00:07:37,330
Hello?
98
00:07:37,400 --> 00:07:39,260
Mirim, it's me.
99
00:07:40,300 --> 00:07:43,300
Hi. Have you been well?
100
00:07:43,400 --> 00:07:44,700
No.
101
00:07:45,200 --> 00:07:46,530
Who is it?
102
00:07:46,560 --> 00:07:48,430
Is there a problem?
103
00:07:48,460 --> 00:07:51,660
It's not fun being unable
to eat your ramen.
104
00:07:52,330 --> 00:07:54,530
Do you eat ramen for fun?
105
00:07:54,600 --> 00:07:58,230
Don't skip meals and eat well.
106
00:07:59,200 --> 00:08:02,400
You worrying about me?
107
00:08:03,400 --> 00:08:05,230
Let's go, Mirim.
108
00:08:06,330 --> 00:08:08,360
Are you with Boram's dad right now?
109
00:08:08,430 --> 00:08:11,300
Yes. We're going somewhere now.
110
00:08:11,330 --> 00:08:13,300
Come on.
111
00:08:16,360 --> 00:08:17,630
I'll hang up then.
112
00:08:17,660 --> 00:08:21,660
Oh, are the test results out?
What did the doctor say?
113
00:08:22,330 --> 00:08:24,660
- It's fine. - Really?
114
00:08:25,230 --> 00:08:26,700
Yes, it's fine.
115
00:08:27,600 --> 00:08:29,400
I'm glad.
116
00:08:29,430 --> 00:08:32,360
Can I go there to eat ramen?
117
00:08:34,400 --> 00:08:36,660
- I can't?
- You can come.
118
00:08:38,400 --> 00:08:40,300
Thanks.
119
00:08:40,330 --> 00:08:43,200
- Okay, bye.
- Bye.
120
00:08:48,530 --> 00:08:51,230
You still talk to Yoon Sukjin?
121
00:08:51,360 --> 00:08:53,360
It's the first call since.
122
00:08:54,200 --> 00:08:58,400
- But what's fine?
- It's nothing. Let's go.
123
00:08:59,630 --> 00:09:01,500
What is it?
124
00:09:04,560 --> 00:09:07,560
I mean it. You're much
more beautiful than I thought.
125
00:09:07,630 --> 00:09:10,430
I can understand why Seunggi
was so aggressive.
126
00:09:10,460 --> 00:09:12,230
Right, Inok?
127
00:09:12,300 --> 00:09:14,400
You are prettier than I am.
128
00:09:14,430 --> 00:09:18,330
No. I'm old now and get scared
to look in the mirror.
129
00:09:18,360 --> 00:09:20,400
You aren't old.
130
00:09:20,430 --> 00:09:23,560
You're still fresh and pretty
like in your 20s.
131
00:09:24,400 --> 00:09:26,560
Gosh, stop it...
132
00:09:26,560 --> 00:09:28,260
What...?
133
00:09:28,300 --> 00:09:31,530
Bro isn't all about his daughter,
but is all about Inok.
134
00:09:33,260 --> 00:09:35,360
Yes, that's right.
135
00:09:35,630 --> 00:09:39,530
We're each other's first love, Inok.
136
00:09:39,560 --> 00:09:41,360
Really?
137
00:09:41,400 --> 00:09:45,560
It's hard to be each other's first love, and hard for it to lead to marriage.
138
00:09:45,600 --> 00:09:50,260
We divorced then reunited.
So we've done it all.
139
00:09:50,360 --> 00:09:52,260
Right, Mirim?
140
00:09:52,330 --> 00:09:54,330
You proud about getting divorced?
141
00:09:54,630 --> 00:09:56,360
No.
142
00:09:58,200 --> 00:10:00,260
You have a first love, Inok?
143
00:10:00,530 --> 00:10:01,630
Pardon?
144
00:10:01,660 --> 00:10:04,460
I bet you had one in college.
145
00:10:07,330 --> 00:10:09,460
Are you trying to make me angry?
146
00:10:10,230 --> 00:10:11,360
How did you know?
147
00:10:11,400 --> 00:10:13,700
Why you little...
148
00:10:15,200 --> 00:10:17,300
Your meals are here.
149
00:10:20,630 --> 00:10:22,460
Thank you.
150
00:10:23,360 --> 00:10:26,260
- Are you Songhi's sister?
- Yes.
151
00:10:26,300 --> 00:10:30,500
- Heard she has a day-time shift.
- Yes, for this week.
152
00:10:30,530 --> 00:10:33,330
- Please enjoy.
- Thank you.
153
00:10:36,560 --> 00:10:38,530
Inok, eat.
154
00:10:38,560 --> 00:10:41,330
- You too, Mirim.
- Yes.
155
00:10:41,400 --> 00:10:44,500
Mingi needs to hurry up and get married so it can be 3 couples.
156
00:10:44,530 --> 00:10:46,430
Mingi's the problem.
157
00:10:47,660 --> 00:10:50,330
Ms. Boknam likes Mingi very much.
158
00:10:50,360 --> 00:10:56,260
Boknam is a bit too strong
and they're too different.
159
00:10:56,530 --> 00:10:58,500
I like Kanghee.
160
00:10:58,530 --> 00:11:01,200
Kanghee is good.
161
00:11:01,400 --> 00:11:04,230
But she's only been divorced for a year...
162
00:11:05,360 --> 00:11:07,430
She can reconcile like us then.
163
00:11:07,460 --> 00:11:09,630
We haven't yet.
164
00:11:09,660 --> 00:11:11,600
But I feel like we already did.
165
00:11:11,630 --> 00:11:14,200
That's enough.
166
00:11:15,530 --> 00:11:18,560
I want you to be my sister-in-law too.
167
00:11:18,600 --> 00:11:22,230
When you are, let's get along like sisters.
168
00:11:22,500 --> 00:11:24,230
Right, Inok?
169
00:11:26,200 --> 00:11:28,260
Eat hearty, Mirim.
170
00:11:45,330 --> 00:11:50,560
Boknam, I'm so happy that I have you.
171
00:11:51,260 --> 00:11:55,230
I'm very happy I have you too.
172
00:11:55,300 --> 00:11:57,260
Want to become blood sisters?
173
00:11:57,330 --> 00:12:00,500
Really? That'd be great.
174
00:12:03,300 --> 00:12:08,560
But Kanghee,
did something upset you today?
175
00:12:10,230 --> 00:12:12,660
You can sense the mood now.
176
00:12:13,200 --> 00:12:15,400
Is this about a guy?
177
00:12:15,600 --> 00:12:19,560
Mr. Taeju by any chance?
178
00:12:21,260 --> 00:12:23,360
How do you know Taeju?
179
00:12:23,430 --> 00:12:28,200
You said his name last time
on the phone.
180
00:12:28,230 --> 00:12:30,360
Who is that?
181
00:12:31,360 --> 00:12:36,360
My ex-husband. Junie's dad.
182
00:12:36,400 --> 00:12:38,560
I see...
183
00:12:39,260 --> 00:12:45,430
But where is Junie? With his dad?
184
00:12:50,500 --> 00:12:53,400
He's far away.
185
00:12:56,600 --> 00:13:00,500
Far far away.
186
00:13:02,230 --> 00:13:05,230
- Kanghee's son is dead?
- Yea.
187
00:13:05,300 --> 00:13:07,430
Was hit by a drunk motorcycle driver.
188
00:13:07,460 --> 00:13:10,330
After losing him, they tried hard
to have another child
189
00:13:10,360 --> 00:13:14,200
but didn't work so they separated.
190
00:13:14,360 --> 00:13:18,300
Oh, I see. Mingi didn't sound like he knew.
191
00:13:18,400 --> 00:13:21,530
Really? Should I not have said it?
192
00:13:21,560 --> 00:13:24,600
Bro, just ignore it. You too, Inok.
193
00:13:25,260 --> 00:13:27,230
Okay.
194
00:13:27,300 --> 00:13:31,300
Let's change the subject.
Mirim doesn't know Kanghee.
195
00:13:31,330 --> 00:13:33,630
It's okay. You can talk about it.
196
00:13:34,300 --> 00:13:37,400
I'll introduce you to her.
She's very cool too.
197
00:13:50,560 --> 00:13:52,230
Hello?
198
00:13:52,530 --> 00:13:54,430
Yes, Mother.
199
00:13:55,230 --> 00:13:57,530
I'm at home. I ate dinner.
200
00:13:57,560 --> 00:14:01,260
The female wants the blind date,
when's good for you?
201
00:14:03,630 --> 00:14:07,500
Why no answer? Taeju?
202
00:14:07,560 --> 00:14:12,260
You're arriving to Korea this weekend. Let's talk then.
203
00:14:12,330 --> 00:14:15,330
I know you don't want me going there,
204
00:14:15,530 --> 00:14:19,500
but Junie's passing day is coming up and I don't want to be alone.
205
00:14:20,500 --> 00:14:22,300
Taeju!
206
00:14:22,600 --> 00:14:24,530
Are you well?
207
00:14:25,330 --> 00:14:28,630
Yes, I'll call you. Bye.
208
00:14:45,330 --> 00:14:47,300
- We're home.
- We're home.
209
00:14:48,330 --> 00:14:50,300
- Yea, hi.
- Hi.
210
00:14:50,330 --> 00:14:51,500
You are so mean.
211
00:14:51,530 --> 00:14:52,660
Why?
212
00:14:53,200 --> 00:14:55,200
Why? Gosh, I swear.
213
00:14:55,630 --> 00:14:58,500
How can you leave me behind
and meet Seunggi...
214
00:14:58,660 --> 00:15:02,630
Sorry. I thought of it as a couple's gathering so forgot.
215
00:15:03,230 --> 00:15:05,530
Inok should've looked out
for me then. I'm sad.
216
00:15:05,660 --> 00:15:07,400
Sorry, Mingi.
217
00:15:07,430 --> 00:15:09,630
- It's your fault for being single.
- Mom.
218
00:15:09,660 --> 00:15:14,300
Hyungi and Seunggi have both gone twice, while you are still single...
219
00:15:14,330 --> 00:15:16,360
- Mom...
- Don't call me mom.
220
00:15:16,400 --> 00:15:19,660
Well? Think it'll work out between Seunggi and Mirim?
221
00:15:20,200 --> 00:15:22,330
Yes. Right, Inok?
222
00:15:22,360 --> 00:15:24,430
Yes, the mood was really good.
223
00:15:24,460 --> 00:15:28,530
Mirim smiled at Seunggi a lot and Seunggi was very considerate of her.
224
00:15:28,600 --> 00:15:30,560
Looked like Mirim has opened up
a lot to him.
225
00:15:30,600 --> 00:15:33,560
Really? How long you think it'll take?
226
00:15:33,630 --> 00:15:37,660
- At most...3 months?
- 3 months?
227
00:15:38,200 --> 00:15:40,560
- Really?
- They're that far ahead already?
228
00:15:40,630 --> 00:15:43,400
Think they'll reconcile within 3 months.
229
00:15:44,400 --> 00:15:48,400
He shouldn't come home tonight.
That'll seal the deal.
230
00:15:49,360 --> 00:15:51,460
- I know.
- In front of Inok...
231
00:15:51,530 --> 00:15:56,200
- Lock the front door.
- Want me to?
232
00:15:58,600 --> 00:16:01,600
I'll make sure to sleep here tonight.
233
00:16:09,330 --> 00:16:11,360
- You're still here?
- Yea.
234
00:16:12,200 --> 00:16:14,500
Isn't it scary to be alone?
Even Boram's not here.
235
00:16:14,560 --> 00:16:18,360
I make sure the door is locked.
Bring Boram on time tomorrow.
236
00:16:18,600 --> 00:16:20,300
Okay.
237
00:16:21,600 --> 00:16:24,500
Can I sleep here tonight?
238
00:16:25,300 --> 00:16:27,400
Why keep asking
when you know you can't?
239
00:16:27,460 --> 00:16:29,630
Keep asking and I might forget all this.
240
00:16:30,330 --> 00:16:33,200
Okay. I'll just sit for a bit then leave.
241
00:16:33,500 --> 00:16:37,200
Inok and Han Songhi are sisters-in-law?
242
00:16:38,560 --> 00:16:42,500
I was surprised too.
How can they be sisters-in-law?
243
00:16:43,200 --> 00:16:45,230
It was a bit awkward seeing Inok.
244
00:16:46,500 --> 00:16:47,660
Sorry.
245
00:16:49,200 --> 00:16:51,500
- Turn the lights off when you leave.
- Okay...
246
00:16:55,500 --> 00:16:58,530
Ah, I'm sleepy.
247
00:17:05,600 --> 00:17:08,460
The kids sleep so well.
248
00:17:08,530 --> 00:17:11,260
How can they look so pretty asleep?
249
00:17:11,400 --> 00:17:13,430
He looks like you.
250
00:17:13,530 --> 00:17:16,630
Stop saying I'm pretty when we're out.
It's so embarrassing.
251
00:17:16,660 --> 00:17:18,430
But it's true.
252
00:17:19,600 --> 00:17:21,300
Go wash.
253
00:17:21,460 --> 00:17:23,230
Okay. You come too.
254
00:17:30,400 --> 00:17:32,330
I did a DNA test.
255
00:17:32,660 --> 00:17:34,500
He was hit by a drunk motorcycle driver.
256
00:17:35,460 --> 00:17:38,400
After losing him, they tried to have another child
257
00:17:38,560 --> 00:17:41,230
but didn't work so they separated.
258
00:17:58,600 --> 00:18:01,560
Why is he sleeping here?
259
00:18:02,530 --> 00:18:03,660
Seunggi.
260
00:18:05,200 --> 00:18:06,630
Seunggi.
261
00:18:09,560 --> 00:18:11,560
Geez...
262
00:18:50,660 --> 00:18:52,500
Mirim...
263
00:19:42,400 --> 00:19:43,560
Is Seunggi here?
264
00:19:45,360 --> 00:19:48,360
Why look for Seunggi here?
Isn't he in Mingi's room?
265
00:19:49,230 --> 00:19:52,330
He didn't come home last night.
266
00:19:52,400 --> 00:19:55,630
- Was he with Mirim then?
- I think so.
267
00:19:56,430 --> 00:20:00,460
He left Boram here and
seized the opportunity, huh?
268
00:20:00,530 --> 00:20:02,530
- The heavens helped.
- Yea.
269
00:20:03,500 --> 00:20:05,630
Here comes the wolf.
270
00:20:06,360 --> 00:20:10,330
Hey, were you with Mirim last night?
271
00:20:10,500 --> 00:20:12,660
- Pardon?
- Were you?
272
00:20:13,200 --> 00:20:16,430
Father...Mirim isn't an easy girl like that.
273
00:20:17,330 --> 00:20:19,260
Is Boram up?
274
00:20:20,530 --> 00:20:22,460
It's true, yup.
275
00:20:22,500 --> 00:20:25,460
Hyungi and Inok helped a lot.
276
00:20:25,530 --> 00:20:29,500
Boram might see a kid sibling
before Aram.
277
00:20:30,300 --> 00:20:32,530
That dork...
278
00:20:34,530 --> 00:20:36,500
- Making kimchi soup?
- Yes.
279
00:20:36,560 --> 00:20:39,460
Mother, how much kimchi
should I put in?
280
00:20:40,560 --> 00:20:43,500
- About half a cabbage should do it.
- Yes.
281
00:20:43,600 --> 00:20:45,560
Will this be enough sprouts?
282
00:20:45,600 --> 00:20:47,500
- I think so.
- Okay.
283
00:20:47,530 --> 00:20:51,230
Should I stir-fry kimchi and pork with sesame oil or perilla oil?
284
00:20:51,560 --> 00:20:53,560
- Perilla oil.
- Okay.
285
00:20:56,330 --> 00:20:58,600
Should I use salt or soup soy sauce?
286
00:20:59,600 --> 00:21:02,360
- What do you use?
- Soup soy sauce.
287
00:21:02,400 --> 00:21:05,360
Then use whatever you want.
Why ask for every single thing?
288
00:21:05,430 --> 00:21:08,330
Doesn't matter how it's made.
289
00:21:09,630 --> 00:21:13,400
You going to ask about every little thing from now on?
290
00:21:14,200 --> 00:21:17,230
It'll prevent misunderstanding
and make it easier.
291
00:21:17,360 --> 00:21:19,360
Don't want me to, Mother?
292
00:21:21,200 --> 00:21:24,230
Why didn't you ask me
how to slice the tofu?
293
00:21:26,230 --> 00:21:29,300
From now on, you take care of it.
294
00:21:29,400 --> 00:21:30,700
Yes, ma'am.
295
00:21:31,430 --> 00:21:36,400
My, you slice so pretty and neat.
296
00:21:36,460 --> 00:21:40,530
Tofu looks like it was measured
before sliced.
297
00:21:41,560 --> 00:21:48,260
I think Seunggi was
with Mirim last night.
298
00:21:49,560 --> 00:21:52,260
- That's great, Mother.
- Isn't it?
299
00:21:52,400 --> 00:21:54,500
Hope it works out well.
300
00:21:55,330 --> 00:21:57,400
What about you guys?
301
00:21:57,660 --> 00:22:00,330
I haven't talked to Hyungi about it yet.
302
00:22:00,360 --> 00:22:02,300
Have at least one child.
303
00:22:02,330 --> 00:22:05,360
That will bring Aram and Dabin closer.
304
00:22:05,660 --> 00:22:12,230
Later when you two are gone, a kid sibling will be their connection.
305
00:22:12,660 --> 00:22:15,300
Yes. I'll talk with Hyungi.
306
00:22:15,530 --> 00:22:19,530
- Stop boiling anchovy and kelp now.
- Yes, ma'am.
307
00:22:22,360 --> 00:22:24,460
- What's this?
- Spicy loach soup.
308
00:22:24,500 --> 00:22:29,230
My Grandpa used to make it for me
when I was weak back home.
309
00:22:29,330 --> 00:22:34,230
Eating this will give you so much energy that your hair will grow.
310
00:22:34,430 --> 00:22:36,200
You really made this?
311
00:22:36,230 --> 00:22:40,230
Of course. I got organic loach at the morning market and made it.
312
00:22:40,360 --> 00:22:42,200
Please try it.
313
00:22:42,230 --> 00:22:44,230
You did a lot, Jin Boknam.
314
00:22:47,630 --> 00:22:51,260
Yum! This is really good. You eat it too.
315
00:22:51,400 --> 00:22:52,530
Okay.
316
00:22:53,660 --> 00:22:57,300
Get to live normally due to you. Thanks.
317
00:22:57,530 --> 00:23:00,230
Gosh, I should thank you.
318
00:23:00,460 --> 00:23:03,600
But what did I say last night? Don't remember a thing from blacking out.
319
00:23:03,660 --> 00:23:06,630
That you're really happy to live with me.
320
00:23:07,200 --> 00:23:09,330
That we should be blood sisters.
321
00:23:09,360 --> 00:23:12,400
And that I'm very charming
and etcetera...
322
00:23:12,430 --> 00:23:14,630
You saying all that cuz I don't remember?
323
00:23:15,230 --> 00:23:16,660
It's true, Kanghee.
324
00:23:17,330 --> 00:23:19,330
You didn't mean it?
325
00:23:19,660 --> 00:23:22,260
Let's eat first.
326
00:23:22,360 --> 00:23:24,460
But what's the recipe?
327
00:23:24,530 --> 00:23:29,530
First, put the loaches into the mixer
and blend hard...
328
00:23:31,330 --> 00:23:33,330
What, Kanghee?
329
00:23:33,360 --> 00:23:36,430
Mix...Blend the loaches in the mixer?
330
00:23:36,460 --> 00:23:38,260
Yes.
331
00:23:38,330 --> 00:23:43,560
Boil the loaches and then blend them
in the mixer with bones in-tact.
332
00:23:43,630 --> 00:23:48,300
That makes the best broth.
Better texture too.
333
00:23:48,660 --> 00:23:50,400
Oh my!
334
00:23:50,600 --> 00:23:53,400
Kanghee, you aren't sober yet?
335
00:23:57,400 --> 00:23:59,530
Kanghee. Let it all out.
336
00:23:59,600 --> 00:24:01,530
Let it all out, Kanghee.
337
00:24:01,560 --> 00:24:04,600
- It's okay. Forget it.
- Gee, that's okay.
338
00:24:04,660 --> 00:24:09,630
My friends call vomiting making
Korean pancake. Not dirty at all.
339
00:24:10,200 --> 00:24:12,230
Pa-pancake?
340
00:24:13,260 --> 00:24:15,430
Wu-whak!
341
00:24:19,330 --> 00:24:21,530
Is her stomach that upset?
342
00:24:27,600 --> 00:24:29,200
Who is it?
343
00:24:29,260 --> 00:24:32,400
Mr. Writer, it's Jin Boknam.
344
00:24:37,460 --> 00:24:39,400
So early...
345
00:24:51,400 --> 00:24:53,660
Today's menu is spicy loach soup.
346
00:24:56,600 --> 00:24:58,400
Sit down, Mr. Writer.
347
00:25:00,500 --> 00:25:02,360
You made this?
348
00:25:02,630 --> 00:25:08,560
Yes. My grandpa used to make it
when I was sick. It's a nostalgic dish.
349
00:25:09,200 --> 00:25:10,260
Is someone sick?
350
00:25:10,330 --> 00:25:12,400
- Kanghee.
- Where is she sick?
351
00:25:12,430 --> 00:25:15,300
Her heart is hurting a lot.
352
00:25:16,260 --> 00:25:19,500
Mr. Writer, have you heard about Junie?
353
00:25:19,600 --> 00:25:21,300
You heard?
354
00:25:21,400 --> 00:25:24,430
Kanghee told me as she cried last night.
355
00:25:25,330 --> 00:25:31,430
Had no clue she had such a painful past.
356
00:25:32,530 --> 00:25:37,230
It broke my heart to hear it,
357
00:25:37,260 --> 00:25:42,530
so can't imagine
how much Kanghee hurts...
358
00:25:43,200 --> 00:25:45,260
Gosh...you crying?
359
00:25:45,300 --> 00:25:47,230
No.
360
00:25:47,400 --> 00:25:49,430
Please eat.
361
00:25:49,630 --> 00:25:52,200
You're too grown up to cry.
362
00:25:53,360 --> 00:25:55,600
Thank you.
363
00:25:59,260 --> 00:26:01,660
When's your grandpa returning?
364
00:26:03,560 --> 00:26:07,560
It's a deep-sea fishing vessel,
so after spring.
365
00:26:08,200 --> 00:26:13,200
Was it okay living alone?
Must've been very hard and lonely.
366
00:26:13,530 --> 00:26:17,530
I'm used to living alone so it wasn't hard.
367
00:26:17,560 --> 00:26:21,560
As there is light at the end of the tunnel, I'm very happy now.
368
00:26:21,560 --> 00:26:24,300
- You're happy now?
- Of course.
369
00:26:24,330 --> 00:26:28,660
I met you and have Kanghee.
370
00:26:29,230 --> 00:26:32,560
And I really like your family too.
371
00:26:35,660 --> 00:26:37,630
Should I try this?
372
00:26:41,230 --> 00:26:44,230
Wow! You could open a restaurant.
373
00:26:44,260 --> 00:26:46,660
My dream is be a writer!
374
00:26:47,330 --> 00:26:50,430
Geez...can you change your tone too
not just your accent?
375
00:26:51,260 --> 00:26:53,260
Yes, Mr. Writer.
376
00:26:53,300 --> 00:26:57,260
Eat it and put the dishes out by the door.
377
00:26:57,300 --> 00:27:00,360
You really look like a restaurant lady.
378
00:27:32,430 --> 00:27:38,660
[Kim Taeju and Han Dabin's DNAs are 99.999% identical]
379
00:27:56,260 --> 00:27:58,360
What you thought is right.
380
00:27:58,560 --> 00:28:04,600
I was pregnant with your son
when I married Hyunsu.
381
00:28:06,460 --> 00:28:12,430
You disappeared one day without a word,
382
00:28:12,530 --> 00:28:16,430
but I waited 3 months for you.
383
00:28:16,560 --> 00:28:24,300
My stomach started getting bigger
but I couldn't live or die.
384
00:28:25,600 --> 00:28:31,230
When I was on the edge of that cliff, Hyunsu saved me.
385
00:28:34,530 --> 00:28:43,330
He came and told me every day that he'd raise Dabin as his own.
386
00:28:44,300 --> 00:28:46,560
I was uncertain so I refused.
387
00:28:47,460 --> 00:28:53,260
But as my health deteriorated...
388
00:29:01,300 --> 00:29:05,600
The baby and I were both in danger...
389
00:29:08,660 --> 00:29:13,430
And that's when Hyunsu
protected me and Dabin.
390
00:29:14,460 --> 00:29:21,600
That's how we got married and Dabin grew up well with love.
391
00:29:25,260 --> 00:29:30,230
Yet you show up now and claim
you're Dabin's dad?
392
00:29:31,260 --> 00:29:32,630
Inok...
393
00:29:32,660 --> 00:29:36,300
You're a lawyer so you should know.
394
00:29:37,230 --> 00:29:42,200
Even if you want parental rights,
it'll be a joint parental right.
395
00:29:42,260 --> 00:29:45,430
And I'll have custody of him.
Can't beat me.
396
00:29:46,530 --> 00:29:51,200
- I don't want parental rights.
- Then?
397
00:29:51,600 --> 00:29:55,460
I want Dabin to know his biological father.
398
00:29:55,530 --> 00:29:59,600
He needs to know that I'm his biological dad, not Hyunsu.
399
00:29:59,660 --> 00:30:02,330
For whom?
400
00:30:08,430 --> 00:30:12,530
Eat hearty but slowly. I'll order more
if it's not enough.
401
00:30:12,560 --> 00:30:14,260
Yes.
402
00:30:14,430 --> 00:30:16,600
Gee, you got a stain.
403
00:30:16,630 --> 00:30:18,660
There...
404
00:30:19,430 --> 00:30:21,260
You eat too, Grandpa.
405
00:30:21,330 --> 00:30:24,500
I'm fine. You eat, Dabin.
406
00:30:24,530 --> 00:30:26,660
- Aram too.
- Okay.
407
00:30:28,460 --> 00:30:32,360
Dabin has the right to know
who his real father is.
408
00:30:33,200 --> 00:30:35,230
Don't need to right away.
409
00:30:35,300 --> 00:30:37,600
- Inok.
- Don't say my name.
410
00:30:39,430 --> 00:30:42,200
I totally understand how you feel.
411
00:30:42,260 --> 00:30:44,630
But think from my point of view.
412
00:30:44,660 --> 00:30:49,230
A son I never knew existed appears
in front of me one day.
413
00:30:49,260 --> 00:30:53,630
What about me? What should I do?
414
00:30:54,360 --> 00:30:56,360
You really don't get how I feel?
415
00:30:57,330 --> 00:30:59,200
Just let it go.
416
00:30:59,330 --> 00:31:01,700
Didn't even know you were pregnant
9 years ago.
417
00:31:02,300 --> 00:31:05,300
I couldn't keep our promise
due to an urgent family matter.
418
00:31:05,360 --> 00:31:06,600
Had I known you were pregnant...
419
00:31:06,630 --> 00:31:11,200
I'm sure you had your reasons.
You think you're the only one?
420
00:31:11,560 --> 00:31:15,200
In any case,
Dabin is Hyunsu and my son.
421
00:31:15,500 --> 00:31:20,330
Real father?
What good is that for Dabin now?
422
00:31:23,630 --> 00:31:26,430
- Then it's meaningless?
- It's meaningless.
423
00:31:26,460 --> 00:31:28,400
You didn't even ask Dabin.
424
00:31:30,260 --> 00:31:31,600
He needs to know.
425
00:31:31,630 --> 00:31:33,600
No, no way.
426
00:31:33,660 --> 00:31:37,660
If you want to meet Dabin,
do so when he's 20.
427
00:31:38,400 --> 00:31:41,530
I won't stop you then.
428
00:31:43,430 --> 00:31:44,660
Can't wait that long.
429
00:31:45,200 --> 00:31:47,460
What good does it do by confusing him?
430
00:31:47,530 --> 00:31:49,500
What about Hyunsu's father?
431
00:31:49,530 --> 00:31:53,630
He lost his son and his only happiness is his grandson.
432
00:31:54,400 --> 00:31:57,360
Must you break his heart?
433
00:31:58,630 --> 00:32:02,530
I don't want to go that far either.
434
00:32:04,300 --> 00:32:08,330
I'm glad at least you have
some conscience left.
435
00:32:08,660 --> 00:32:12,660
I pray that you don't lose it.
436
00:32:13,200 --> 00:32:14,500
Inok.
437
00:32:16,460 --> 00:32:21,260
If you're really thankful to Hyunsu
438
00:32:21,500 --> 00:32:24,300
and feel sorry to me,
439
00:32:25,330 --> 00:32:27,560
just let this go quietly.
440
00:32:27,630 --> 00:32:32,230
That's your duty and manner to me
and Hyunsu.
441
00:32:41,360 --> 00:32:43,430
Everyone went to karaoke?
442
00:32:43,560 --> 00:32:47,400
Yes. We sang and danced.
It was really fun.
443
00:32:47,430 --> 00:32:50,660
- Wasn't it, Aram?
- Yea. We danced a lot.
444
00:32:51,200 --> 00:32:52,600
How did you dance?
445
00:32:56,500 --> 00:33:00,400
Kiddo...must've been so fun.
446
00:33:01,230 --> 00:33:05,330
Oh, we're here.
Dabin and Aram, go inside.
447
00:33:06,230 --> 00:33:07,630
Aren't you coming inside?
448
00:33:07,660 --> 00:33:09,560
Grandpa has to go to the dentistry.
449
00:33:09,600 --> 00:33:12,300
- My dad's dentistry?
- Yea.
450
00:33:12,330 --> 00:33:16,230
- I'll go over to your house on Sunday.
- Okay.
451
00:33:16,260 --> 00:33:17,530
Can I come too?
452
00:33:17,560 --> 00:33:20,360
Of course. You come too, Aram.
453
00:33:20,400 --> 00:33:21,600
Okay.
454
00:33:21,630 --> 00:33:23,230
Hurry inside.
455
00:33:23,300 --> 00:33:25,630
- Goodbye.
- Okay.
456
00:33:27,660 --> 00:33:30,360
- Let's hurry.
- Yea.
457
00:33:32,360 --> 00:33:34,700
Bye-bye.
458
00:33:43,430 --> 00:33:45,560
What brings you here, Inok?
459
00:33:48,300 --> 00:33:51,260
I needed to talk to you.
460
00:33:51,460 --> 00:33:55,330
Why come all the way here
to talk? Is it urgent?
461
00:33:56,360 --> 00:34:00,300
Remember when I brought up Dabin before we got married?
462
00:34:00,430 --> 00:34:02,200
Yes.
463
00:34:02,400 --> 00:34:04,430
I'll tell you now.
464
00:34:04,630 --> 00:34:06,330
Okay.
465
00:34:08,430 --> 00:34:11,460
Dabin's late dad.
466
00:34:12,300 --> 00:34:14,630
Actually...
467
00:34:15,200 --> 00:34:16,530
Yes?
468
00:34:17,200 --> 00:34:20,600
- It's me. I heard Inok was here also.
- Oh, yes.
469
00:34:21,200 --> 00:34:22,300
Father.
470
00:34:22,330 --> 00:34:24,360
What are you doing here?
471
00:34:24,400 --> 00:34:26,200
You here for a treatment?
472
00:34:26,230 --> 00:34:29,300
Yea. I've been getting nuero-treatment.
473
00:34:29,330 --> 00:34:31,300
Were you two talking?
474
00:34:31,360 --> 00:34:33,660
No, Father. Let's talk at home.
475
00:34:34,200 --> 00:34:35,460
Yes...
476
00:34:35,630 --> 00:34:40,400
I interrupted your conversation.
You two talk. I'll wait outside.
477
00:34:40,430 --> 00:34:42,500
It's okay, Father. I have to go.
478
00:34:42,560 --> 00:34:46,500
Get all the treatment you need
and don't leave anything out.
479
00:34:47,300 --> 00:34:49,430
You know I'll take care of it.
480
00:34:49,500 --> 00:34:53,430
Yes, I'm leaving it all up to Hyungi.
481
00:34:58,600 --> 00:35:00,660
You look really happy.
482
00:35:01,200 --> 00:35:03,360
Must be going well with Mirim?
483
00:35:04,360 --> 00:35:07,330
Huh? Yea...
484
00:35:07,600 --> 00:35:10,600
Don't need Sukjin's background
check anymore?
485
00:35:11,430 --> 00:35:13,660
No. Thanks for doing it.
486
00:35:15,230 --> 00:35:17,530
Wasn't for free anyways.
487
00:35:17,660 --> 00:35:20,330
I sold some cars in exchange.
488
00:35:20,530 --> 00:35:22,500
Thanks for thinking it that way.
489
00:35:32,230 --> 00:35:33,600
Oh? It's Brother's friend.
490
00:35:34,400 --> 00:35:35,560
Brother's friend?
491
00:35:35,660 --> 00:35:41,360
Yea. Inok and Brother's college club buddy. Wait here.
492
00:35:45,560 --> 00:35:47,500
Friends with Inok?
493
00:35:50,660 --> 00:35:52,460
Hello.
494
00:35:55,260 --> 00:35:57,400
You remember me?
495
00:35:59,630 --> 00:36:04,430
I'm Hyunsu's kid-sister.
I met you at the dentistry before...
496
00:36:05,260 --> 00:36:08,360
Oh yes...I remember.
497
00:36:10,330 --> 00:36:11,430
Here.
498
00:36:12,260 --> 00:36:14,200
Thank you.
499
00:36:16,660 --> 00:36:22,560
I was really happy to see you.
It's been so long since I've met his friend.
500
00:36:22,660 --> 00:36:27,360
Dad was very happy too.
And said it was like seeing my Brother.
501
00:36:28,500 --> 00:36:30,360
I see...
502
00:36:31,230 --> 00:36:36,230
Inok said you and Brother
weren't very close.
503
00:36:37,360 --> 00:36:41,630
We got along okay.
I was the club president.
504
00:36:42,200 --> 00:36:43,600
Oh...
505
00:36:44,330 --> 00:36:48,460
- Club president?
- Yes.
506
00:36:48,530 --> 00:36:53,200
Inok dated the president of that club.
507
00:36:57,200 --> 00:36:59,600
How close were you with Inok?
508
00:37:00,660 --> 00:37:04,360
We got along okay too.
509
00:37:07,400 --> 00:37:11,460
Dabin is very mature, isn't he?
510
00:37:12,260 --> 00:37:14,430
You know Dabin?
511
00:37:15,260 --> 00:37:16,330
Yes.
512
00:37:16,360 --> 00:37:18,530
He is mature.
513
00:37:18,600 --> 00:37:23,460
Dabin's my nephew
but he's really perfect.
514
00:37:23,530 --> 00:37:29,200
He has my Brother's face and personality. Oh, you saw him, you should know.
515
00:37:35,500 --> 00:37:38,500
Where's Hyunsu's cemetery?
516
00:37:50,560 --> 00:37:52,360
Inok.
517
00:37:52,600 --> 00:37:53,600
Kanghee.
518
00:37:54,230 --> 00:37:55,600
Were you here to see Hyungi?
519
00:37:56,530 --> 00:37:57,630
Yes.
520
00:37:57,660 --> 00:38:00,260
Oh, sorry about yesterday.
521
00:38:00,630 --> 00:38:04,400
Let's have tea now, Inok.
522
00:38:08,460 --> 00:38:10,500
It's so spacious to live alone.
523
00:38:10,530 --> 00:38:12,500
I live with Boknam actually.
524
00:38:12,600 --> 00:38:14,560
Really?
525
00:38:14,630 --> 00:38:18,530
Boknam comforts me a lot.
She comes in quite handy.
526
00:38:19,330 --> 00:38:22,300
- It's nice to rely on each other.
- Yes.
527
00:38:27,660 --> 00:38:29,330
Inok.
528
00:38:29,660 --> 00:38:33,200
You know I can't talk around things, right?
529
00:38:34,560 --> 00:38:38,630
So I'll just ask point blank.
530
00:38:40,260 --> 00:38:43,400
Is it true you and Taeju used to date?
531
00:38:45,300 --> 00:38:46,660
Yes.
532
00:38:47,360 --> 00:38:51,600
I saw you throw water
on his face yesterday.
533
00:38:53,360 --> 00:38:56,600
What happened with Taeju?
534
00:38:56,630 --> 00:38:59,300
He was hit by a drunk motorcycle driver.
535
00:38:59,330 --> 00:39:02,260
After losing him, they tried hard
to have another child
536
00:39:02,330 --> 00:39:06,230
but didn't work so they separated.
537
00:39:07,600 --> 00:39:10,260
Dating 10 years ago is one thing,
538
00:39:11,230 --> 00:39:15,630
but it doesn't seem to be over
between you two.
539
00:39:17,300 --> 00:39:22,330
Am I over-stepping? It's not something
for an ex-wife to ask.
540
00:39:23,200 --> 00:39:26,400
Can you just ignore it?
541
00:39:28,630 --> 00:39:31,360
That's what Taeju said also.
542
00:39:31,400 --> 00:39:33,460
I'm sorry, Kanghee.
543
00:39:33,700 --> 00:39:38,200
It's okay. Don't need to tell me
if it's difficult.
544
00:39:44,230 --> 00:39:48,360
Why did you two break up 10 years ago?
545
00:39:49,400 --> 00:39:54,330
Taeju just disappeared one day.
546
00:39:55,300 --> 00:39:59,300
And showed up after 10 years.
547
00:40:00,630 --> 00:40:04,500
Isn't that a good enough reason
to throw water?
548
00:40:06,260 --> 00:40:10,230
It is. I guess it could happen.
549
00:40:17,700 --> 00:40:24,330
Brother was devastated that Inok
dated the club president.
550
00:40:25,200 --> 00:40:27,560
Was it a triangle relationship?
551
00:40:28,400 --> 00:40:31,200
What's for dinner?
552
00:40:31,230 --> 00:40:33,430
I'm making spinach soybean soup.
553
00:40:33,660 --> 00:40:35,430
What did you do with Dabin?
554
00:40:35,560 --> 00:40:38,500
Bought him chicken. Aram was there too.
555
00:40:38,530 --> 00:40:41,460
Whoa! I bet Dabin was happy.
You go to the dentist?
556
00:40:41,530 --> 00:40:44,400
Yea. Inok was there too.
557
00:40:44,430 --> 00:40:48,500
You lucked out today.
Got to see Dabin and Inok.
558
00:40:48,660 --> 00:40:50,400
I saw someone today too.
559
00:40:50,600 --> 00:40:52,360
Who?
560
00:40:52,400 --> 00:40:54,330
Brother's friend, Mr. Kim Taeju.
561
00:40:54,430 --> 00:40:56,530
You did? Where?
562
00:40:56,560 --> 00:41:00,200
Went to the golf range to place catalogues and he was there.
563
00:41:00,260 --> 00:41:01,400
He's a lawyer.
564
00:41:01,460 --> 00:41:03,530
Really?
565
00:41:03,600 --> 00:41:06,660
Went to the States 10 years and came back recently.
566
00:41:07,460 --> 00:41:09,230
I see.
567
00:41:09,660 --> 00:41:12,200
He knows Dabin also.
568
00:41:12,260 --> 00:41:13,500
How does he know Dabin?
569
00:41:13,600 --> 00:41:16,500
Must've seen him. Taeju asked
for Brother's cemetery.
570
00:41:16,560 --> 00:41:18,660
Really? How nice of him.
571
00:41:19,300 --> 00:41:21,460
It'd be nice to eat with him some time.
572
00:41:21,660 --> 00:41:24,400
- Would you like to?
- He's busy, right?
573
00:41:25,400 --> 00:41:29,260
Maybe, but I have his name card
so I'll ask.
574
00:41:32,400 --> 00:41:35,460
Old fermented kimchi
with mackerel is tasty too.
575
00:41:37,660 --> 00:41:40,660
Why sigh so big?
576
00:41:41,200 --> 00:41:43,560
Is the seasoning done?
577
00:41:45,430 --> 00:41:47,260
Inok.
578
00:41:47,330 --> 00:41:48,400
Yes?
579
00:41:48,460 --> 00:41:50,460
Asked if the seasoning is done.
580
00:41:50,530 --> 00:41:52,430
Yes, here it is, Mother.
581
00:41:53,230 --> 00:41:55,330
Oh no! Gosh, look at you.
582
00:41:55,360 --> 00:41:58,260
What a waste. Why weren't you careful?
583
00:41:58,330 --> 00:42:00,500
I'm sorry, Mother.
584
00:42:02,530 --> 00:42:06,500
You have a worry?
You have a troubling student?
585
00:42:07,260 --> 00:42:08,660
No.
586
00:42:09,200 --> 00:42:11,660
Why are you so out of it then?
587
00:42:14,400 --> 00:42:17,530
- Let's make the seasoning again.
- Yes, ma'am.
588
00:43:06,230 --> 00:43:10,430
It's me. Let me see Dabin once.
589
00:43:12,300 --> 00:43:14,200
Hello?
590
00:43:18,430 --> 00:43:20,560
What is it, Hyungi?
591
00:43:32,230 --> 00:43:34,330
What is it, Hyungi?
592
00:43:37,230 --> 00:43:40,330
Did Yu Hyungi answer?
593
00:43:47,500 --> 00:43:51,460
Why does Mr. Taeju want to see Dabin?
594
00:43:59,630 --> 00:44:04,630
You wanted to tell me something about Dabin. What is it?
595
00:44:07,430 --> 00:44:09,260
Hyungi.
596
00:44:09,300 --> 00:44:11,300
Tell me.
597
00:44:13,560 --> 00:44:16,500
Dabin's late dad...
598
00:44:17,230 --> 00:44:20,700
isn't Dabin's biological dad.
599
00:44:24,360 --> 00:44:28,630
There is someone else.
600
00:44:29,460 --> 00:44:33,600
Who? Is Dabin's real dad alive?
601
00:44:34,560 --> 00:44:36,430
Yes.
602
00:44:37,400 --> 00:44:40,300
It can't be...
603
00:44:42,300 --> 00:44:45,400
It's Kim Taeju.
604
00:44:49,360 --> 00:44:51,300
Inok.
605
00:44:51,430 --> 00:44:53,660
I'm sorry for not telling you sooner.
606
00:44:54,230 --> 00:44:57,660
At first, I didn't think
it was necessary to tell you.
607
00:44:58,200 --> 00:45:02,600
And every time I tried to tell you,
the timing was bad.
608
00:45:04,660 --> 00:45:08,360
How did this happen?
609
00:45:12,660 --> 00:45:17,530
I got pregnant with Dabin
before I got married.
610
00:45:18,630 --> 00:45:24,660
When I found out I was pregnant,
Taeju had disappeared.
611
00:45:25,530 --> 00:45:29,600
And I couldn't find him.
612
00:45:29,630 --> 00:45:36,500
Plus as my health got worse, it became dangerous for me and Dabin.
613
00:45:37,660 --> 00:45:43,360
That's when Hyunsu protected me
and Dabin.
614
00:45:47,560 --> 00:45:53,360
It wasn't easy to marry while pregnant with another man's baby.
615
00:45:54,400 --> 00:45:56,500
If it wasn't for Dabin...
616
00:45:56,530 --> 00:45:58,460
That's enough.
617
00:46:01,360 --> 00:46:04,260
I'm sorry I didn't tell you sooner, Hyungi.
618
00:46:09,400 --> 00:46:12,500
Who else knows about this?
619
00:46:13,460 --> 00:46:17,230
Just Hyunsu and me.
620
00:46:18,300 --> 00:46:20,660
If only you two know,
621
00:46:21,360 --> 00:46:24,260
how did Mr. Taeju find out after 9 years?
622
00:46:24,560 --> 00:46:27,260
I don't know how he found out.
623
00:46:28,200 --> 00:46:32,660
Were you really going
to hide this forever?
624
00:46:34,330 --> 00:46:37,260
If it was possible...
625
00:46:38,560 --> 00:46:41,560
I don't care what people say about me.
626
00:46:41,600 --> 00:46:47,500
But I don't want to break Dabin's grandfather and auntie's hearts.
627
00:46:47,630 --> 00:46:51,660
And Hyunsu wouldn't either.
628
00:46:54,260 --> 00:46:55,560
When did you see Mr. Taeju?
629
00:46:55,600 --> 00:46:58,660
Before I went to your office. I asked him to meet.
630
00:46:59,330 --> 00:47:01,200
Why?
631
00:47:02,630 --> 00:47:05,330
Why did you meet him?
632
00:47:07,630 --> 00:47:13,660
He said he did a DNA test on Dabin.
633
00:47:14,530 --> 00:47:17,230
DNA test?
634
00:47:17,460 --> 00:47:21,200
- No facial mask today?
- You do it.
635
00:47:21,630 --> 00:47:25,230
Gee...What happened
to taking care of your skin?
636
00:47:25,330 --> 00:47:28,200
Nothing happened. I'm just lazy.
637
00:47:28,500 --> 00:47:31,600
You asked for home-shopping channels so why won't you watch 'em?
638
00:47:31,660 --> 00:47:33,560
Why did you ask for that?
639
00:47:33,660 --> 00:47:37,600
For you and Inok. It's a good way for housewives to kill time.
640
00:47:38,230 --> 00:47:40,500
You want to waste money?
Why act unusual?
641
00:47:45,630 --> 00:47:47,460
Wait. Why take the housekeeping book out?
642
00:47:47,500 --> 00:47:50,200
I'll have Inok do this now.
643
00:47:50,400 --> 00:47:51,660
You serious?
644
00:47:52,230 --> 00:47:56,530
Inok has good and neat housekeeping skills so I trust her.
645
00:47:56,600 --> 00:47:59,560
I've done it for 40 years.
It's about time I retire.
646
00:47:59,630 --> 00:48:02,630
Thought she was rebellious to you?
647
00:48:03,200 --> 00:48:05,300
She won you over karaoke.
648
00:48:06,260 --> 00:48:09,300
She didn't win me over.
You think I'm that easy?
649
00:48:09,400 --> 00:48:11,400
Do it tomorrow.
650
00:48:11,460 --> 00:48:14,630
They're newlyweds.
Want to interrupt them?
651
00:48:18,230 --> 00:48:23,200
Doing a DNA test means he wants parental-rights.
652
00:48:23,500 --> 00:48:27,660
It's not that. He just wants to let Dabin know he's the biological dad.
653
00:48:31,530 --> 00:48:36,630
I told him no. That Dabin and his grandpa won't be able to accept it.
654
00:48:36,660 --> 00:48:40,300
Told him to meet Dabin
when he turns 20.
655
00:48:40,460 --> 00:48:42,200
What did Mr. Taeju say?
656
00:48:44,400 --> 00:48:46,430
I doubt he'll back down easily.
657
00:48:50,630 --> 00:48:52,460
Sorry.
658
00:49:17,230 --> 00:49:18,600
What are you doing, Hyungi?
659
00:49:19,260 --> 00:49:21,400
Oh, yes. I came to drink water.
660
00:49:21,500 --> 00:49:23,300
What's Inok doing?
661
00:49:23,400 --> 00:49:26,200
Pardon? Why?
662
00:49:26,260 --> 00:49:29,260
Why you so startled? She asleep?
663
00:49:29,330 --> 00:49:31,600
No. You need to talk to her?
664
00:49:31,700 --> 00:49:34,300
I want to give her the housekeeping book.
665
00:49:34,360 --> 00:49:38,300
She's very bright and neat
so I trust her with it.
666
00:49:38,530 --> 00:49:40,200
I see...
667
00:49:40,260 --> 00:49:44,560
Why? Hate that I'm giving her
more housework?
668
00:49:44,630 --> 00:49:46,330
No.
669
00:49:46,360 --> 00:49:50,300
You're so protective of her. How can you let her out of your sight?
670
00:49:50,360 --> 00:49:53,660
- Go to bed.
- Yes, goodnight.
671
00:50:29,530 --> 00:50:30,630
Hello?
672
00:50:31,600 --> 00:50:36,260
This is Yu Hyungi.
I'd like to meet you tomorrow.
673
00:50:37,660 --> 00:50:39,330
Okay.
674
00:50:40,360 --> 00:50:44,230
Tell me the time and place
and I'll be there.
675
00:50:44,560 --> 00:50:48,360
Let's meet at a cafe
near the dentistry at noon.
676
00:50:49,300 --> 00:50:50,700
Okay.
677
00:51:20,660 --> 00:51:24,430
Inok told me everything.
678
00:51:25,330 --> 00:51:31,530
You just got married so I apologize
for worrying you.
679
00:51:32,200 --> 00:51:34,400
Let me ask for a favor then.
680
00:51:36,330 --> 00:51:40,300
I can understand how you might want recognition as Dabin's dad.
681
00:51:40,530 --> 00:51:44,460
I'm a guy too and of course you could feel that way as a dad.
682
00:51:44,600 --> 00:51:48,300
But everything has a time and place.
683
00:51:49,400 --> 00:51:53,400
Why don't you meet Dabin
once he's a bit older?
684
00:51:54,560 --> 00:51:58,500
You think the same way as Inok.
685
00:51:58,560 --> 00:52:00,600
Who wouldn't think that way?
686
00:52:02,230 --> 00:52:09,330
I also heard you left her 10 years ago without a word.
687
00:52:12,300 --> 00:52:15,360
I don't intend on blaming you for that.
688
00:52:15,430 --> 00:52:19,630
Nor do I deny that you're
Dabin's biological dad.
689
00:52:20,530 --> 00:52:29,360
But I don't want Inok and Dabin
to be miserable twice.
690
00:52:30,560 --> 00:52:37,560
And please talk to me
about Dabin from now on.
691
00:52:40,200 --> 00:52:42,230
Aren't you a 3rd party?
692
00:52:42,330 --> 00:52:45,330
I'm Dabin's dad.
693
00:52:45,360 --> 00:52:48,230
Legally, you have no right as a dad.
694
00:52:48,300 --> 00:52:51,630
You like law since you're a lawyer.
695
00:53:04,660 --> 00:53:10,530
If he files a suit, you and
he will have joint-parent-ship.
696
00:53:10,600 --> 00:53:14,330
As you said, I'm a third party.
697
00:53:14,400 --> 00:53:16,230
You understand quickly.
698
00:53:16,300 --> 00:53:18,460
But one can't live only by law.
699
00:53:19,200 --> 00:53:21,400
So please don't bring that up.
700
00:53:22,660 --> 00:53:28,260
As Dabin's dad, you should think about what's best for him.
701
00:53:29,230 --> 00:53:33,360
I don't want to make Inok
and Dabin unhappy either.
702
00:53:33,400 --> 00:53:39,200
However, I want a close relationship
with Dabin. Don't stop that.
703
00:53:40,200 --> 00:53:46,330
What do you mean by close relationship?
704
00:53:46,560 --> 00:53:49,560
How about his dad's friend?
705
00:53:49,660 --> 00:53:53,560
As long as he doesn't know I'm his dad,
it would be no problem.
706
00:53:53,630 --> 00:53:56,200
How long will that secret last?
707
00:53:56,230 --> 00:53:58,600
And it's too late to play the dad's friend.
708
00:53:58,660 --> 00:54:01,630
The kids already know
that Inok hates you.
709
00:54:02,200 --> 00:54:04,230
Dabin's a smart kid.
710
00:54:04,260 --> 00:54:08,560
Once he gets suspicious, his grandpa will find out in no time.
711
00:54:11,460 --> 00:54:16,500
For Hyunsu's sake, please let it go here.
712
00:54:16,560 --> 00:54:21,200
And meet Dabin once he turns 20.
713
00:54:21,560 --> 00:54:23,600
What if I can't do that?
714
00:54:23,660 --> 00:54:27,600
Then you'll commit a sin again.
715
00:54:30,300 --> 00:54:36,430
I can repent my sins to Inok,
and to Dabin, I...
716
00:54:37,230 --> 00:54:41,400
The reason I had to leave
10 years ago was...
717
00:54:42,660 --> 00:54:48,300
Do you know how dumbfounded I was? To hear Dabin is my son...
718
00:54:48,360 --> 00:54:53,560
Please do your duty to Hyunsu and Dabin's grandpa.
719
00:55:00,200 --> 00:55:05,260
You're reasonable so
I trust you'll make the right decision.
720
00:55:07,560 --> 00:55:09,630
I'll get going then.
721
00:55:30,500 --> 00:55:32,560
Inok, the iron!
722
00:55:32,660 --> 00:55:35,200
Oh no! Oh, oh...
723
00:55:35,230 --> 00:55:37,200
Is it burnt?
724
00:55:37,230 --> 00:55:38,530
Oh dear!
725
00:55:38,560 --> 00:55:42,360
- What now, Mother.
- What will you do with this?
726
00:55:42,430 --> 00:55:45,530
How can you zone out while ironing? What now?
727
00:55:45,600 --> 00:55:48,630
I'm sorry, Mother. Oh no...
728
00:55:48,660 --> 00:55:52,400
Just what's going on?
729
00:56:04,400 --> 00:56:06,300
Yes, Hyungi.
730
00:56:06,630 --> 00:56:08,500
At home.
731
00:56:08,700 --> 00:56:11,330
The dentistry?
732
00:56:11,460 --> 00:56:15,500
Okay, I'll stop by before my lesson. Bye.
733
00:56:20,430 --> 00:56:27,330
Thank you, Hyungi.
You're too good for me.
734
00:56:27,400 --> 00:56:29,560
Don't say that.
735
00:56:30,230 --> 00:56:37,530
And from now on, when life gets hard, lonely, and hard,
736
00:56:37,560 --> 00:56:39,560
don't forget that I'm by your side.
737
00:56:39,600 --> 00:56:44,200
Okay. I'll count on you.
738
00:56:44,260 --> 00:56:46,430
Yes, count on me.
739
00:56:56,600 --> 00:56:58,260
Come in.
740
00:57:05,530 --> 00:57:07,530
I met Mr. Taeju.
741
00:57:09,600 --> 00:57:15,500
As you said, he wants to be around Dabin as his dad's friend.
742
00:57:16,300 --> 00:57:17,600
Not right now.
743
00:57:17,660 --> 00:57:21,230
Dabin is one thing, but if Father knows, the shock will...
744
00:57:21,460 --> 00:57:23,460
He'll faint. It can't happen.
745
00:57:23,630 --> 00:57:25,460
I told him he can't.
746
00:57:27,200 --> 00:57:30,360
What did he say?
747
00:57:30,430 --> 00:57:33,460
As a dad, I can understand
where he's coming from.
748
00:57:33,530 --> 00:57:37,430
He can't block his instinctual feelings
for Dabin.
749
00:57:38,200 --> 00:57:42,660
But given the situation, Mr. Taeju will
be unable to be aggressive.
750
00:57:43,560 --> 00:57:47,600
He won't react emotionally
so don't worry too much.
751
00:57:49,330 --> 00:57:51,200
You think so?
752
00:57:51,400 --> 00:57:53,530
Let's hope so.
753
00:57:54,530 --> 00:57:59,400
And I told him to come to me regarding Dabin from now on.
754
00:58:00,260 --> 00:58:01,300
Hyungi.
755
00:58:01,360 --> 00:58:05,360
Starting now, tell me everything that happens with Mr. Taeju.
756
00:58:05,600 --> 00:58:10,360
I'm Dabin's dad now.
I'm you and Dabin's guardian.
757
00:58:10,430 --> 00:58:11,430
Hyungi, but...
758
00:58:11,500 --> 00:58:16,300
So...trust and leave it to me. Okay?
759
00:58:18,260 --> 00:58:23,560
Thank you. And sorry.
760
00:58:24,300 --> 00:58:27,260
That this happened
as soon as we got married...
761
00:58:27,400 --> 00:58:31,560
It's not your fault.
Just wish I knew sooner.
762
00:58:32,330 --> 00:58:35,430
Well at least you've come clean
to me now.
763
00:58:39,300 --> 00:58:41,330
Go do your lesson.
764
00:58:41,430 --> 00:58:45,300
I'll drop off Mother-in-law at the airport and pick up the kids.
765
00:58:45,500 --> 00:58:47,560
Okay.
766
00:59:00,430 --> 00:59:02,630
- Get in, Mother.
- Oh, okay.
767
00:59:09,230 --> 00:59:11,500
I'll look after the house. Don't worry.
768
00:59:13,500 --> 00:59:16,260
Okay, thanks.
769
00:59:16,430 --> 00:59:19,330
- Take care of yourself.
- Yes, ma'am.
770
00:59:19,360 --> 00:59:21,500
I'll have Aram call you occasionally.
771
00:59:21,600 --> 00:59:23,500
Okay.
772
00:59:23,560 --> 00:59:25,330
Please get in.
773
00:59:25,400 --> 00:59:27,330
Mom!
774
00:59:28,630 --> 00:59:32,200
All stepmoms in fairytales are bad.
775
00:59:32,260 --> 00:59:35,500
Snow white, Kong and Pot Sisters, Cinderella, and...
776
00:59:35,530 --> 00:59:37,360
My stepmom is nice.
777
00:59:37,400 --> 00:59:39,630
- Right, Dabin?
- Yea.
778
00:59:40,200 --> 00:59:44,530
My Mom really loves Aram.
And Aram's dad really loves me.
779
00:59:44,600 --> 00:59:47,430
- Right, Aram?
- Yea.
780
00:59:47,630 --> 00:59:50,300
Fairytales are make-believe.
781
01:00:01,660 --> 01:00:05,200
If you live together, shouldn't
your last names be the same?
782
01:00:05,300 --> 01:00:06,500
Last name?
783
01:00:06,560 --> 01:00:10,330
Yu Aram and Han Dabin.
You have different last names.
784
01:00:10,430 --> 01:00:15,260
- That's cuz my Dad is Yu Hyungi.
- And my Dad is Han Hyunsu.
785
01:00:15,330 --> 01:00:18,330
You're siblings now, aren't you?
786
01:00:23,630 --> 01:00:26,330
Oh? It's him.
787
01:00:35,260 --> 01:00:36,700
Dabin, hi.
788
01:00:37,330 --> 01:00:40,430
Hello.
789
01:00:45,430 --> 01:00:48,200
You're a liar, right?
790
01:01:01,530 --> 01:01:03,430
Is your mom picking you up?
791
01:01:03,500 --> 01:01:06,200
Don't know who's coming today.
792
01:01:06,400 --> 01:01:10,660
You aren't my mom's friend, right?
Why did you lie?
793
01:01:12,200 --> 01:01:15,330
Your mom said I'm not?
794
01:01:15,400 --> 01:01:22,360
Yes. Told us not to talk to you or
give our address and number.
795
01:01:25,300 --> 01:01:28,400
She must be mad at me.
796
01:01:28,500 --> 01:01:30,500
You two fight?
797
01:01:31,500 --> 01:01:32,530
No.
798
01:01:33,200 --> 01:01:36,660
Mister, you know my Dad well too?
799
01:01:37,530 --> 01:01:40,460
Sure. I even met him today.
800
01:01:40,530 --> 01:01:46,230
But Mrs. Inok told us not to talk to him, right?
801
01:01:46,330 --> 01:01:48,630
Yea.
802
01:01:53,660 --> 01:01:56,530
- Oh, hello.
- Hello.
803
01:01:56,560 --> 01:01:59,530
- You're leaving, Yoonsung.
- Hello.
804
01:01:59,560 --> 01:02:01,560
Aram and Dabin are in the classroom?
805
01:02:01,630 --> 01:02:04,700
Yes. Some man is there too.
806
01:02:05,330 --> 01:02:07,230
Man?
807
01:02:11,660 --> 01:02:14,330
- Aram.
- Dad.
808
01:02:14,400 --> 01:02:16,430
Dabin...where is Dabin?
809
01:02:16,500 --> 01:02:18,300
In the bathroom.
810
01:02:18,360 --> 01:02:21,460
- Alone?
- No, with that guy.
811
01:02:22,360 --> 01:02:25,300
Aram, stay here and read a book.
812
01:02:25,400 --> 01:02:29,660
Wait. There, there...
813
01:02:32,600 --> 01:02:34,700
Done.
814
01:02:35,430 --> 01:02:38,660
Your stepdad and auntie said many good things about you.
815
01:02:39,230 --> 01:02:40,500
You know my Auntie too?
816
01:02:40,530 --> 01:02:43,330
Of course. And your grandpa too.
817
01:02:43,430 --> 01:02:45,660
I see...
818
01:02:46,260 --> 01:02:48,530
Aren't you gonna pee?
819
01:02:48,700 --> 01:02:51,300
No. I'm fine.
820
01:02:51,330 --> 01:02:54,230
Then why did you come?
821
01:02:56,300 --> 01:02:59,260
Because I wanted to come with you.
822
01:03:01,500 --> 01:03:04,600
What's your favorite food?
823
01:03:04,630 --> 01:03:06,660
- Chicken.
- Chicken?
824
01:03:07,300 --> 01:03:09,500
Let's go eat chicken some time.
825
01:03:10,560 --> 01:03:13,260
Um...
826
01:03:14,360 --> 01:03:18,460
- Don't want to?
- Not that...
827
01:03:35,330 --> 01:03:36,500
Let's wash hands and go.
828
01:03:36,530 --> 01:03:38,230
Okay.
829
01:03:43,200 --> 01:03:44,700
Oh, Mr. Hyungi.
830
01:03:54,200 --> 01:03:55,260
Dabin, let's go.
58839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.