Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,630 --> 00:00:13,460
I'm returning this to you.
2
00:00:16,730 --> 00:00:20,630
This is yours, so do what you want with it.
3
00:00:21,700 --> 00:00:26,560
Whether you keep it or not, it's up to you.
4
00:00:29,730 --> 00:00:35,430
I'm really sorry that this is
all I can do for you.
5
00:00:42,700 --> 00:00:44,530
Wherever you are...
6
00:00:49,300 --> 00:00:51,430
Be well.
7
00:00:53,400 --> 00:00:54,760
And don't be sick.
8
00:01:03,600 --> 00:01:04,760
I'll get going.
9
00:03:11,560 --> 00:03:13,300
Grandma.
10
00:03:13,360 --> 00:03:15,530
- Hi, were you drawing, Aram?
- Yes.
11
00:03:15,600 --> 00:03:17,300
Where did you go so early?
12
00:03:17,360 --> 00:03:19,660
- Did you eat to feel better?
- I just ate.
13
00:03:19,700 --> 00:03:22,330
What's with the hangover soup?
14
00:03:22,500 --> 00:03:25,630
You saved the dentistry.
15
00:03:26,630 --> 00:03:28,730
- Hyungi changed his mind?
- Yea.
16
00:03:29,300 --> 00:03:32,500
Taeyang Real-estate said
he canceled the listing.
17
00:03:34,600 --> 00:03:36,660
And I signed the new tenant
for the academy.
18
00:03:37,360 --> 00:03:39,660
That's good. Is everything over with then?
19
00:03:40,400 --> 00:03:44,330
Not until she moves out.
Hyungi needs to move on also.
20
00:03:44,560 --> 00:03:46,600
Anyway, you did a big thing.
21
00:03:47,460 --> 00:03:50,430
But why do I feel like
I did something bad?
22
00:03:50,500 --> 00:03:51,730
Don't feel like that.
23
00:03:52,460 --> 00:03:54,700
Everything happens for a reason.
24
00:03:55,560 --> 00:03:58,460
- Boram is here.
- Boram!
25
00:03:58,700 --> 00:04:00,430
Aram.
26
00:04:01,700 --> 00:04:04,700
Gee, they're so happy to see each other.
27
00:04:04,760 --> 00:04:06,560
How long has it been, Boram?
28
00:04:06,700 --> 00:04:09,700
Come here you. Let's see
how much you've grown.
29
00:04:11,460 --> 00:04:15,300
Wow, you must've eaten well.
30
00:04:15,360 --> 00:04:19,360
Yes, I ate rice and snacks, too.
31
00:04:19,430 --> 00:04:21,660
Sure, you need to eat well.
32
00:04:23,360 --> 00:04:25,430
- Where are bros?
- Huh?
33
00:04:26,600 --> 00:04:31,300
Oh hi, Boram.
You're much bigger.
34
00:04:31,430 --> 00:04:34,500
Aram, where did daddy say he was going?
35
00:04:34,560 --> 00:04:36,430
I don't know.
36
00:05:51,760 --> 00:05:53,530
Here, the cooking oil.
37
00:06:01,730 --> 00:06:05,560
Perhaps we should make mountain herb pancakes next year.
38
00:06:11,400 --> 00:06:13,630
- Ouch, it's hot!
- Oh, Inok.
39
00:06:14,500 --> 00:06:17,700
I'm so out of it, thought
it was cooking oil...
40
00:06:18,330 --> 00:06:20,500
You put it in already.
41
00:06:20,700 --> 00:06:23,730
What's the matter? Snap out of it.
42
00:06:25,400 --> 00:06:27,430
What's going on?
43
00:06:27,560 --> 00:06:30,400
It's nothing. Soy sauce and
oil splattered a little.
44
00:06:31,530 --> 00:06:34,600
Should've been more careful.
You burn yourself?
45
00:06:34,730 --> 00:06:37,500
I'm fine, Father. You can go.
46
00:06:41,660 --> 00:06:45,400
Inok...I think it's burnt.
47
00:06:46,300 --> 00:06:48,360
Gosh, come, come.
48
00:06:51,730 --> 00:06:54,360
Why weren't you more careful?
49
00:07:08,660 --> 00:07:10,560
Here, you like jopchae, right?
50
00:07:10,660 --> 00:07:12,760
- Yes.
- Say, ah-.
51
00:07:13,360 --> 00:07:15,430
I like it, too, Grandma.
52
00:07:15,500 --> 00:07:18,730
Yes, yes. Aram likes it also.
53
00:07:19,360 --> 00:07:23,800
I made this delicious jopchae
for Aram and Boram.
54
00:07:24,330 --> 00:07:26,400
Aram, ah-.
55
00:07:27,600 --> 00:07:29,400
That a girl.
56
00:07:29,460 --> 00:07:31,530
Are you going to day care, Boram?
57
00:07:31,600 --> 00:07:35,400
Yes, until it gets dark.
58
00:07:35,660 --> 00:07:37,530
Until dark?
59
00:07:38,530 --> 00:07:40,330
Until what time?
60
00:07:40,400 --> 00:07:44,330
It's a night class, so until about 9 or 10?
61
00:07:44,400 --> 00:07:46,730
He is there all day?
62
00:07:47,300 --> 00:07:49,560
Mirim has no choice
because of the restaurant.
63
00:07:49,600 --> 00:07:51,630
But still...
64
00:07:51,660 --> 00:07:55,530
Why does a child have to be away from his mom like that?
65
00:07:55,600 --> 00:07:57,530
At least Boram is 4, Mom.
66
00:07:57,600 --> 00:07:58,760
In Korea,
67
00:07:59,330 --> 00:08:02,600
60% of babies under the age of 2 are placed in day cares.
68
00:08:03,400 --> 00:08:06,330
I wonder what the moms do.
69
00:08:06,460 --> 00:08:09,460
When both parents work,
there's no choice. You'll see.
70
00:08:09,530 --> 00:08:10,760
I'd have no problem if it was that.
71
00:08:11,400 --> 00:08:13,460
But even housewives do it.
72
00:08:13,530 --> 00:08:16,600
Mother needs to raise their child
at least 2 or 3.
73
00:08:16,700 --> 00:08:21,400
How is that child different from an orphan? Goodness...
74
00:08:21,730 --> 00:08:23,400
This is all your fault.
75
00:08:23,460 --> 00:08:26,330
Your child is suffering because of you! You know that?
76
00:08:26,430 --> 00:08:29,330
There you go again.
That's bad for your heart.
77
00:08:29,430 --> 00:08:32,400
Think of your health and stop yelling now.
78
00:08:32,460 --> 00:08:34,330
Gosh, that mouth of yours.
79
00:08:34,360 --> 00:08:36,530
Hey, shut your mouth and just eat.
80
00:08:36,600 --> 00:08:38,600
How can I eat with my mouth shut?
81
00:08:38,760 --> 00:08:41,400
Mingi...Do it instead.
82
00:08:41,700 --> 00:08:43,330
Yes, sir.
83
00:08:44,460 --> 00:08:46,460
Gosh, not you too.
84
00:08:46,530 --> 00:08:47,760
My son's watching.
85
00:08:48,330 --> 00:08:50,660
So be good, dork.
86
00:08:50,730 --> 00:08:53,700
Divorce? What's that?
87
00:08:53,730 --> 00:08:56,760
It's when mom and dad fight and separate.
88
00:08:57,330 --> 00:08:59,400
Like your mom and dad.
89
00:08:59,460 --> 00:09:02,500
My mom and dad are divorced?
90
00:09:02,560 --> 00:09:05,730
Yea, I have a classmate whose parents divorced, too.
91
00:09:06,330 --> 00:09:08,760
When do they live together then?
92
00:09:09,300 --> 00:09:10,600
They don't.
93
00:09:10,660 --> 00:09:14,660
No! I'm going to live with mom and dad!
94
00:09:14,730 --> 00:09:17,460
They don't live together when divorced.
95
00:09:17,530 --> 00:09:25,560
Aang...Daddy.
96
00:09:32,760 --> 00:09:35,460
- What's the matter?
- What's wrong, son?
97
00:09:35,560 --> 00:09:41,500
- Did you and mommy divorce?
- What?
98
00:09:43,500 --> 00:09:47,530
Are you not living together
because you fought?
99
00:09:47,730 --> 00:09:50,360
Boram, the thing is...
100
00:09:50,430 --> 00:09:55,400
Boram, why don't you come to Grandma?
101
00:09:55,460 --> 00:10:00,560
Let's go home, Daddy. Go to Mommy.
102
00:10:03,630 --> 00:10:08,560
Yu Boram, didn't I say boys don't cry easily? Ttook!
103
00:10:09,630 --> 00:10:11,630
Ttook!
104
00:10:12,660 --> 00:10:17,300
You're living with Mommy, right?
105
00:10:21,500 --> 00:10:24,500
Boram, want to go out? And eat something yummy?
106
00:10:24,560 --> 00:10:26,360
Little Uncle, me, too.
107
00:10:26,430 --> 00:10:29,300
Okay, Aram, too.
108
00:10:30,360 --> 00:10:31,700
Here, eat this.
109
00:10:40,760 --> 00:10:42,360
Yes, Hyungi.
110
00:10:42,430 --> 00:10:46,600
The owner of this phone
got drunk and passed out.
111
00:10:46,730 --> 00:10:50,360
What? Where is that?
112
00:10:58,630 --> 00:11:01,360
- Going somewhere?
- Oh, yes.
113
00:11:01,460 --> 00:11:03,530
Should rest on your day off.
114
00:11:04,400 --> 00:11:07,430
Bye, Boram. See you next week.
I'll be back.
115
00:11:07,560 --> 00:11:09,600
Where is he rushing off to?
116
00:11:10,560 --> 00:11:14,330
But where is Hyungi?
He should give Boram allowance.
117
00:11:21,530 --> 00:11:25,660
Hyungi, Hyungi! Hyungi, get up.
118
00:11:26,330 --> 00:11:29,330
- Hyungi, Hyungi!
- You're here.
119
00:11:29,400 --> 00:11:32,560
What kind of man passes out
after a couple beers?
120
00:11:32,760 --> 00:11:35,730
Goodness...Geez...
121
00:11:38,330 --> 00:11:39,760
Hyungi...
122
00:11:44,600 --> 00:11:46,660
Why drink when you can't...
123
00:12:03,600 --> 00:12:05,400
Hyungi, Hyungi...
124
00:12:12,560 --> 00:12:15,500
What made him drink
in the middle of day like this?
125
00:12:17,460 --> 00:12:19,430
Gosh, Hyungi!
126
00:13:02,600 --> 00:13:05,700
- Please get Songhi.
- She has the day off.
127
00:13:06,330 --> 00:13:09,330
Day off? She didn't mention anything.
128
00:13:09,430 --> 00:13:10,500
Is something wrong?
129
00:13:10,560 --> 00:13:12,630
She has a family affair.
130
00:13:12,660 --> 00:13:14,530
Would you like to order, sir?
131
00:13:16,460 --> 00:13:19,360
Aram and Boram.
Order everything you want.
132
00:13:19,460 --> 00:13:21,360
Whoa!
133
00:13:21,400 --> 00:13:23,360
Can we really do that?
134
00:13:25,460 --> 00:13:27,630
What do you recommend
as children's menu?
135
00:13:27,730 --> 00:13:30,630
One that's cheap with big portion.
136
00:13:31,730 --> 00:13:35,430
If you're looking for cheap
with big portion...
137
00:13:36,330 --> 00:13:38,600
Those taste the best.
138
00:13:39,530 --> 00:13:41,330
How about these?
139
00:13:42,360 --> 00:13:43,700
That customer hasn't come in a couple days.
140
00:13:44,500 --> 00:13:46,600
It's making me curious as to why.
141
00:13:47,500 --> 00:13:49,400
I guess he's busy.
142
00:13:50,300 --> 00:13:51,660
What time is Boram coming?
143
00:13:52,500 --> 00:13:54,300
After dinner.
144
00:13:55,600 --> 00:13:56,700
Welcome.
145
00:13:57,600 --> 00:13:58,660
Hi.
146
00:13:59,630 --> 00:14:02,560
- Boram, did you have fun with dad?
- Yea.
147
00:14:03,500 --> 00:14:04,730
Hi, Aram.
148
00:14:05,300 --> 00:14:07,330
- Hello. - Yes.
149
00:14:07,600 --> 00:14:10,530
Hello! Boram ate and played well today.
150
00:14:10,660 --> 00:14:15,300
- Bye, Boram.
- Dad, don't go.
151
00:14:15,430 --> 00:14:19,460
Boram, dad will be back next week.
Sleep 7 nights...
152
00:14:19,530 --> 00:14:22,660
No, don't go.
153
00:14:25,460 --> 00:14:27,460
Yu Boram, didn't we promise?
154
00:14:27,530 --> 00:14:29,660
Boys don't cry easily. Ttook!
155
00:14:31,560 --> 00:14:32,760
Ttook.
156
00:14:35,300 --> 00:14:38,330
I'll come get you next week. Promise.
157
00:14:38,560 --> 00:14:39,730
Promise.
158
00:14:43,730 --> 00:14:45,330
Welcome.
159
00:14:45,360 --> 00:14:47,400
- Hello.
- Hi.
160
00:14:47,500 --> 00:14:49,700
I'm a bit late today, right?
161
00:14:51,430 --> 00:14:53,400
Hi, Boram.
162
00:14:55,530 --> 00:14:56,600
Who are you?
163
00:14:56,630 --> 00:14:58,530
I am Yu Aram.
164
00:14:58,660 --> 00:15:00,430
You are very pretty.
165
00:15:00,500 --> 00:15:02,300
Thank you.
166
00:15:02,360 --> 00:15:03,660
I'd like to thank you.
167
00:15:03,730 --> 00:15:07,760
If it wasn't for you,
Mirim would've been in trouble.
168
00:15:09,630 --> 00:15:11,460
Nothing happened since, right?
169
00:15:11,530 --> 00:15:12,660
No.
170
00:15:14,400 --> 00:15:15,500
Go.
171
00:15:16,600 --> 00:15:17,760
Aram, let's go.
172
00:15:18,530 --> 00:15:20,360
I'll have seafood spicy noodles.
173
00:15:22,600 --> 00:15:24,630
Hyungi fell asleep at your studio?
174
00:15:25,730 --> 00:15:29,330
Why sleep there and not the house?
175
00:15:29,500 --> 00:15:31,430
You two drank together?
176
00:15:31,700 --> 00:15:34,700
Why make him drink
when you know he can't?
177
00:15:36,300 --> 00:15:38,430
Geez...Okay.
178
00:15:39,430 --> 00:15:40,660
Hyungi drank?
179
00:15:40,730 --> 00:15:43,700
Yes, he drank with Mingi and passed out.
180
00:15:44,530 --> 00:15:46,400
He'll sleep there.
181
00:15:46,530 --> 00:15:49,630
He must want to drink.
He should do at least that.
182
00:15:49,660 --> 00:15:52,560
What does that solve? It's only unhealthy.
183
00:15:53,330 --> 00:15:54,430
Where you going?
184
00:15:54,600 --> 00:15:56,400
To make hangover soup.
185
00:15:56,560 --> 00:15:59,560
Make him radish soup. Hyungi likes that.
186
00:16:02,760 --> 00:16:04,500
Inok...
187
00:16:06,560 --> 00:16:08,330
Inok...
188
00:16:22,300 --> 00:16:24,700
Did he break up with Inok?
189
00:16:29,430 --> 00:16:31,300
Clean up tomorrow and rest, Inok.
190
00:16:31,660 --> 00:16:33,630
Why did you come? I'm all done.
191
00:16:37,460 --> 00:16:38,760
Geez...How's your hand?
192
00:16:39,600 --> 00:16:41,560
I put ointment on, so it's fine.
193
00:16:44,360 --> 00:16:47,300
Did you see Dr. Yu earlier?
194
00:16:51,460 --> 00:16:52,700
Why did he come?
195
00:16:53,360 --> 00:16:54,530
Did Father go to bed?
196
00:16:55,560 --> 00:16:57,760
Changing the subject? It's suspicious.
197
00:16:58,430 --> 00:16:59,700
Don't be.
198
00:17:00,630 --> 00:17:03,530
Go to bed, Songhi. I'm gonna sleep, too.
199
00:17:08,500 --> 00:17:10,360
Something's off.
200
00:17:11,630 --> 00:17:13,660
Did they break up?
201
00:19:36,760 --> 00:19:39,700
Mingi, Mingi.
202
00:19:40,630 --> 00:19:42,700
Oh, Hyungi.
203
00:19:43,300 --> 00:19:45,600
You awake? How's your stomach?
204
00:19:46,300 --> 00:19:48,630
Why did I sleep here?
205
00:19:49,330 --> 00:19:50,600
Don't you remember?
206
00:19:50,660 --> 00:19:53,630
You got drunk at Han River
and passed out yesterday.
207
00:19:57,300 --> 00:19:59,400
Oh...But how did you know?
208
00:19:59,500 --> 00:20:01,560
The market owner called me.
209
00:20:01,660 --> 00:20:04,630
Can't believe you drank alcohol.
210
00:20:06,300 --> 00:20:07,460
Sorry.
211
00:20:07,760 --> 00:20:12,500
I told Mom you passed out
while drinking with me.
212
00:20:12,600 --> 00:20:14,500
Okay, good.
213
00:20:15,400 --> 00:20:18,660
But what's going on?
What happened with Inok?
214
00:20:21,500 --> 00:20:23,500
We broke up yesterday.
215
00:20:25,430 --> 00:20:26,630
I'm leaving.
216
00:20:27,460 --> 00:20:30,500
What should I say right now? Don't know what to say.
217
00:20:31,300 --> 00:20:33,730
You needn't say anything. Bye.
218
00:20:36,430 --> 00:20:40,460
Don't look at me like that.
Many people break up.
219
00:20:45,500 --> 00:20:46,560
Mom.
220
00:20:48,360 --> 00:20:49,600
Are you all ready?
221
00:20:50,360 --> 00:20:52,300
Mom, are you sick?
222
00:20:55,630 --> 00:20:57,360
You have a fever.
223
00:20:57,460 --> 00:20:59,330
No, I'm okay.
224
00:20:59,460 --> 00:21:02,330
Let's go, Dabin.
225
00:21:03,560 --> 00:21:05,430
Dabin, let's go with Grandpa.
226
00:21:06,500 --> 00:21:10,400
- Grandpa, Mom's sick.
- I'm okay, Dabin.
227
00:21:11,300 --> 00:21:14,630
Where are you sick?
Go see a doctor then.
228
00:21:14,700 --> 00:21:16,460
Let's go right now.
229
00:21:16,760 --> 00:21:20,460
My body aches a little. Some rest will do.
230
00:21:20,530 --> 00:21:22,630
Go get a shot then.
231
00:21:23,700 --> 00:21:25,430
It's better to rest.
232
00:21:25,730 --> 00:21:27,630
Did you take medicine?
233
00:21:28,360 --> 00:21:29,430
Yes.
234
00:21:29,760 --> 00:21:33,660
Rest up today. You've overworked lately.
235
00:21:34,300 --> 00:21:36,460
Just go see a doctor with me, Inok.
236
00:21:36,700 --> 00:21:40,530
That's really okay, Songhi. I want to rest.
237
00:21:41,500 --> 00:21:44,430
Okay, Dabin will be late. We'll be back.
238
00:21:44,760 --> 00:21:46,430
Let's go.
239
00:21:46,460 --> 00:21:48,330
Bye. Be sure to take medicine.
240
00:21:48,430 --> 00:21:51,430
- Okay, Goodbye.
- Bye.
241
00:22:11,730 --> 00:22:13,500
I'm sorry, Father and Mother.
242
00:22:15,430 --> 00:22:17,400
You canceled the listing?
243
00:22:17,530 --> 00:22:18,500
Yes.
244
00:22:18,560 --> 00:22:21,530
Good, Hyungi. Thanks.
245
00:22:22,730 --> 00:22:24,600
I'm sorry for worrying you.
246
00:22:24,660 --> 00:22:27,630
Please forgive me for upsetting you.
247
00:22:27,700 --> 00:22:30,330
I'm sorry for hitting you.
248
00:22:30,730 --> 00:22:32,530
Did you drink a lot?
249
00:22:32,630 --> 00:22:33,660
No.
250
00:22:33,730 --> 00:22:37,700
You know he can't drink.
I'm sure it was a beer or two.
251
00:22:37,760 --> 00:22:40,600
- Eat hangover soup before leaving. - Yes.
252
00:22:44,460 --> 00:22:48,660
The academy...Was signed off yesterday.
253
00:22:50,430 --> 00:22:51,460
All right.
254
00:22:51,500 --> 00:22:56,460
Just think that it wasn't
meant to be and move on.
255
00:23:05,460 --> 00:23:06,630
Mother-in-law.
256
00:23:07,530 --> 00:23:08,600
Oh...
257
00:23:11,760 --> 00:23:13,300
Hello.
258
00:23:13,760 --> 00:23:16,530
- Hi, it's been a while.
- Yes.
259
00:23:16,700 --> 00:23:18,530
Are you going somewhere?
260
00:23:18,600 --> 00:23:20,600
I stopped by the restaurant.
261
00:23:23,460 --> 00:23:25,530
Send Aram over to the house.
262
00:23:25,600 --> 00:23:28,630
It's so hard to see her face
when we live so close by.
263
00:23:28,700 --> 00:23:30,560
Sorry.
264
00:23:30,700 --> 00:23:33,460
If you're busy, just drop Aram off.
265
00:23:33,630 --> 00:23:35,430
No, Mother.
266
00:23:35,460 --> 00:23:38,430
I miss Jin anyways, so I'll bring Aram over this weekend.
267
00:23:38,630 --> 00:23:40,300
Okay.
268
00:23:40,530 --> 00:23:43,460
Um...Hyungi.
269
00:23:43,500 --> 00:23:44,660
Yes.
270
00:23:44,700 --> 00:23:47,630
- I have a favor to ask.
- Yes, please say it.
271
00:23:47,700 --> 00:23:50,500
Please talk to Jin and persuade him.
272
00:23:51,360 --> 00:23:52,500
On what?
273
00:23:52,600 --> 00:23:56,330
Jin is going on a trip to Iceland.
274
00:23:56,360 --> 00:23:59,400
Iceland? But why?
275
00:23:59,500 --> 00:24:02,660
He won't say, but it has to do with Sinyong and Mingi.
276
00:24:02,760 --> 00:24:05,600
It's not going well with Sinyong right now.
277
00:24:06,700 --> 00:24:09,460
Has Mingi said anything?
278
00:24:10,500 --> 00:24:12,300
No...
279
00:24:14,600 --> 00:24:18,330
Must you worry Mother by going on a trip?
280
00:24:18,660 --> 00:24:20,660
Yes, I want to.
281
00:24:21,500 --> 00:24:22,660
Try to understand, Hyungi.
282
00:24:23,430 --> 00:24:25,630
Is there another reason?
283
00:24:28,800 --> 00:24:30,560
I guess there is.
284
00:24:30,660 --> 00:24:33,400
Later...I'll tell you another time.
285
00:24:34,660 --> 00:24:37,500
I'm sure you've thought it through,
286
00:24:37,660 --> 00:24:41,500
but it's bad for Mother
to stay here all alone.
287
00:24:42,500 --> 00:24:44,330
You look out for her.
288
00:24:44,600 --> 00:24:49,430
I asked Mingi also, but she'll be more comfortable with you.
289
00:24:49,560 --> 00:24:51,430
Don't worry about that.
290
00:24:52,400 --> 00:24:56,300
You have your reasons,
so I can't stop you.
291
00:24:56,500 --> 00:24:58,460
When are you leaving?
292
00:24:58,530 --> 00:25:00,660
After I see Sinyong.
293
00:25:01,560 --> 00:25:04,730
If she's moved out, it must be serious.
294
00:25:05,700 --> 00:25:08,500
I can't contact her after she left.
295
00:25:10,300 --> 00:25:13,660
I have both you and Mingi to worry about.
296
00:25:14,300 --> 00:25:16,430
I don't know what to tell you.
297
00:25:16,460 --> 00:25:18,330
You don't need to.
298
00:25:18,460 --> 00:25:20,460
It's been very hectic for me lately.
299
00:25:20,600 --> 00:25:24,600
I should've taken a better care of you
and Mother, but didn't.
300
00:25:24,730 --> 00:25:26,300
I'm sorry.
301
00:25:26,330 --> 00:25:27,530
That's okay.
302
00:25:28,430 --> 00:25:30,430
I heard about you from time to time.
303
00:25:31,500 --> 00:25:33,630
I was hoping it would work out.
304
00:25:53,400 --> 00:25:55,600
Let me take a breather.
305
00:26:05,330 --> 00:26:08,730
Ring, ring. I said ring.
306
00:26:09,300 --> 00:26:11,530
Any ideas to bump up sales?
307
00:26:14,360 --> 00:26:17,700
How can he not call
after leaving like that?
308
00:26:18,400 --> 00:26:19,800
How about an advertisement?
309
00:26:20,330 --> 00:26:23,730
Is there an original idea that
doesn't cost money?
310
00:26:24,330 --> 00:26:27,600
Why won't you report back to me? Why?
311
00:26:30,500 --> 00:26:31,730
Report what?
312
00:26:32,430 --> 00:26:36,760
Pay attention.
She's asking for ideas to increase sales.
313
00:26:37,660 --> 00:26:40,460
Aren't I enough?
314
00:26:40,530 --> 00:26:43,530
Can't you be more serious during meetings?
315
00:26:43,700 --> 00:26:46,330
I'm sorry.
316
00:26:46,630 --> 00:26:49,460
Oh, how about this?
Online shopping mall.
317
00:26:50,700 --> 00:26:54,530
We can run it simultaneously
with the offline store,
318
00:26:54,600 --> 00:26:56,500
so customers can shop anytime.
319
00:26:56,560 --> 00:26:58,400
Then to manage the webpage,
320
00:26:58,460 --> 00:27:00,400
we'll need another employee.
321
00:27:00,430 --> 00:27:02,430
What's so hard about hiring
one more person?
322
00:27:02,460 --> 00:27:03,500
I mean,
323
00:27:03,560 --> 00:27:06,530
Popular online shopping malls make up to $30 million a year.
324
00:27:08,430 --> 00:27:10,300
It'll need some start-up money.
325
00:27:10,560 --> 00:27:12,460
Not as much as you think.
326
00:27:12,730 --> 00:27:17,660
And online mall must have a killer webpage.
327
00:27:18,560 --> 00:27:20,530
So you'll need a good web designer.
328
00:28:00,700 --> 00:28:02,360
Mom.
329
00:28:03,300 --> 00:28:04,730
Dad.
330
00:28:06,530 --> 00:28:09,360
I'll be strong and live well.
331
00:28:10,460 --> 00:28:13,330
So don't worry.
332
00:28:35,600 --> 00:28:37,330
Jin, it's me.
333
00:28:39,400 --> 00:28:41,500
I'll be over at the house tonight.
334
00:28:41,560 --> 00:28:43,400
Okay, Sinyong.
335
00:28:43,630 --> 00:28:46,430
I heard about your new place.
336
00:28:46,730 --> 00:28:49,400
Okay, see you later.
337
00:28:54,430 --> 00:28:57,700
Mom, Sinyong called. She'll be here tonight.
338
00:28:58,560 --> 00:29:00,460
Really?
339
00:29:00,630 --> 00:29:03,700
When she comes, talk to her. Don't put it off any longer.
340
00:29:06,760 --> 00:29:08,700
- You calling Mingi?
- Yes.
341
00:29:09,360 --> 00:29:10,460
Don't.
342
00:29:10,630 --> 00:29:12,630
You need to keep distance.
343
00:29:12,700 --> 00:29:17,660
Why did this start in the first place? On top of that, you're going on a trip.
344
00:29:17,730 --> 00:29:20,300
If you lose Sinyong,
you have nothing to say.
345
00:29:21,360 --> 00:29:22,530
Please stop.
346
00:29:24,300 --> 00:29:26,560
Did you finish? Tonight's the deadline.
347
00:29:27,460 --> 00:29:29,400
I'm almost done.
348
00:29:34,630 --> 00:29:37,630
Inok? Inok?
349
00:29:38,700 --> 00:29:40,730
Is she asleep?
350
00:29:45,760 --> 00:29:48,730
She went out in that condition?
351
00:29:52,430 --> 00:29:53,730
You going out?
352
00:29:54,360 --> 00:29:56,800
Yes, to give the contract money since academy is leased.
353
00:29:57,660 --> 00:29:59,800
But where's my pay?
354
00:30:00,330 --> 00:30:01,730
Oh yeah, I forgot.
355
00:30:02,700 --> 00:30:05,460
- Good work.
- Thanks.
356
00:30:06,660 --> 00:30:09,630
Oh, what's this? 100 bucks?
357
00:30:09,700 --> 00:30:12,700
The rest is being used to repay
the motorcycle repair.
358
00:30:13,360 --> 00:30:15,660
So I really have to last a month on 100 bucks?
359
00:30:16,360 --> 00:30:17,730
- Give it if you don't want it.
- Who said I don't?
360
00:30:18,630 --> 00:30:21,460
Since the academy is solved,
do I get herbal extract?
361
00:30:21,530 --> 00:30:23,530
When she's completely moved out.
362
00:30:28,530 --> 00:30:32,400
Gee, what can I do with
100 bucks a month?
363
00:30:32,630 --> 00:30:36,530
My image is being tarnished
as I'm aging.
364
00:30:36,630 --> 00:30:38,530
But I won't die like this.
365
00:30:38,600 --> 00:30:41,300
I'll get a side job if need be
to obtain my image.
366
00:30:41,730 --> 00:30:46,400
Aging is sad enough, but this is really...Geez...
367
00:30:47,430 --> 00:30:48,730
Ah, I'm burning up.
368
00:30:50,400 --> 00:30:52,500
Yes, I'm okay, Father.
369
00:30:53,660 --> 00:30:55,730
I can rest tomorrow.
370
00:30:56,560 --> 00:31:00,330
I went to the doctor's, too.
371
00:31:00,400 --> 00:31:03,560
Yes, I'll be home early.
372
00:31:14,400 --> 00:31:15,660
What brings you...
373
00:31:15,730 --> 00:31:18,500
The academy was signed off yesterday.
374
00:31:19,400 --> 00:31:20,660
I see.
375
00:31:22,560 --> 00:31:24,660
This is 10% of the contract.
376
00:31:25,330 --> 00:31:26,660
I'll give the rest when you move out.
377
00:31:27,360 --> 00:31:28,730
Okay.
378
00:31:31,400 --> 00:31:33,500
Are you sick?
379
00:31:33,560 --> 00:31:35,360
No.
380
00:31:35,730 --> 00:31:38,700
I'm sure it's been hard on you...
381
00:31:38,760 --> 00:31:41,460
Oh gosh! What's going on?
382
00:31:41,500 --> 00:31:43,460
Look, Inok.
383
00:31:43,760 --> 00:31:46,460
Oh no, what do I do?
384
00:31:46,530 --> 00:31:48,700
Inok, Inok!
385
00:31:54,560 --> 00:31:56,530
Wait, isn't that the piano teacher?
386
00:31:56,630 --> 00:31:59,400
- What's going on?
- Oh no, what now?
387
00:31:59,460 --> 00:32:02,630
- This is bad.
- What in the world?
388
00:32:02,730 --> 00:32:04,630
She's been under a lot of stress.
389
00:32:04,700 --> 00:32:06,660
Yes, I know.
390
00:32:06,730 --> 00:32:08,400
Guardian, get in.
391
00:32:08,460 --> 00:32:10,700
- No, I'm...
- Get in. There's no time.
392
00:32:12,430 --> 00:32:13,760
Oh no...
393
00:32:29,630 --> 00:32:32,330
Why didn't you come earlier?
394
00:32:32,400 --> 00:32:34,500
What's going on? Is someone sick?
395
00:32:34,600 --> 00:32:36,800
Piano teacher fainted and
was sent to the ER.
396
00:32:37,660 --> 00:32:39,530
- Inok did?
- Yes.
397
00:32:39,600 --> 00:32:43,500
- Your mom went with them.
- You should go.
398
00:32:57,600 --> 00:32:58,760
Darn...
399
00:33:09,360 --> 00:33:10,660
She is unconscious.
400
00:33:12,560 --> 00:33:14,460
She's in her 30s and is unconscious with high fever.
401
00:33:14,500 --> 00:33:15,600
Her SPO2 is normal.
402
00:33:15,660 --> 00:33:17,760
First, check her temperature
and run a blood test.
403
00:33:18,330 --> 00:33:20,560
Does she have a history of illness?
404
00:33:20,700 --> 00:33:24,560
What? Oh, I'm not her guardian.
405
00:33:24,630 --> 00:33:29,500
I'm an acquaintance, and she fainted while we were talking.
406
00:33:36,660 --> 00:33:38,400
[Hyungi].
407
00:33:45,730 --> 00:33:47,400
Yes, hello.
408
00:33:47,460 --> 00:33:49,700
Is there a patient by the name,
Seong Inok?
409
00:33:49,760 --> 00:33:51,700
What is your relation with the patient?
410
00:33:52,500 --> 00:33:56,560
- Yes, I'm a friend.
- Yes, she's currently admitted here.
411
00:33:57,330 --> 00:34:00,660
Can you tell me what her status is and why she is there?
412
00:34:00,700 --> 00:34:02,660
I can't tell you that.
413
00:34:04,360 --> 00:34:05,730
Yes, okay.
414
00:34:33,630 --> 00:34:35,430
You're awake.
415
00:34:37,430 --> 00:34:41,760
It was a temporary shock from overwork, stress, and cold.
416
00:34:42,760 --> 00:34:45,560
Have you been very stressed out recently?
417
00:34:53,760 --> 00:34:57,560
Based on the blood test, except for the inflammation from cold,
418
00:34:57,630 --> 00:34:59,330
everything else is normal.
419
00:34:59,430 --> 00:35:01,660
I've given a fever reducer, so it'll go down as well.
420
00:35:02,600 --> 00:35:04,660
- Yes, thank you.
- Sure.
421
00:35:11,560 --> 00:35:13,560
Are you okay?
422
00:35:15,400 --> 00:35:22,400
Yes. I'm sorry for startling you.
423
00:35:22,500 --> 00:35:23,730
Stay down.
424
00:35:24,700 --> 00:35:26,660
I'm fine now.
425
00:35:28,560 --> 00:35:31,600
You should get going now.
426
00:35:33,560 --> 00:35:36,460
Do you have something to say?
427
00:35:37,330 --> 00:35:40,330
I appreciated that.
428
00:35:42,530 --> 00:35:45,560
In front of my son.
429
00:35:51,560 --> 00:35:53,300
Excuse me.
430
00:35:53,330 --> 00:35:54,760
Why?
431
00:35:55,730 --> 00:35:57,660
I'm a little...
432
00:35:57,730 --> 00:36:00,600
Are you sick? Should I get the doctor?
433
00:36:00,660 --> 00:36:03,660
No, that's okay.
434
00:36:19,500 --> 00:36:24,300
I appreciated that. In front of my son.
435
00:36:24,400 --> 00:36:27,600
Mother, did you give her money just now?
436
00:36:27,630 --> 00:36:28,760
How can you say that?
437
00:36:29,300 --> 00:36:31,330
That's right, Hyungi.
438
00:36:32,630 --> 00:36:34,700
Mother gave it to me.
439
00:36:35,500 --> 00:36:36,530
Look.
440
00:36:36,560 --> 00:36:40,300
- I asked her for money.
- What?
441
00:36:40,330 --> 00:36:42,700
I needed money so I asked her.
442
00:36:51,730 --> 00:36:53,500
Yes, yes.
443
00:36:54,430 --> 00:36:55,760
Hello, sir.
444
00:36:57,430 --> 00:36:59,530
Gee, it's you again.
445
00:37:00,360 --> 00:37:03,760
Sir, please hear me out once.
446
00:37:04,300 --> 00:37:05,600
Can't you see I'm busy?
447
00:37:06,300 --> 00:37:08,430
Besides, I don't need a new car.
448
00:37:08,530 --> 00:37:09,700
Here...
449
00:37:12,300 --> 00:37:13,630
Drink this.
450
00:37:16,500 --> 00:37:18,760
Drink, it's still warm.
451
00:37:19,300 --> 00:37:21,430
I don't drink coffee.
452
00:37:23,300 --> 00:37:27,430
Then...How about green tea?
453
00:37:29,300 --> 00:37:31,530
Drink it. It's warm.
454
00:37:33,600 --> 00:37:35,360
You have more?
455
00:37:35,400 --> 00:37:36,430
Of course.
456
00:37:36,500 --> 00:37:40,300
What would you like? I'll go get it quickly.
457
00:37:46,700 --> 00:37:49,560
I'll give you one minute to talk.
458
00:37:49,630 --> 00:37:52,400
Let's give each other mutual help.
459
00:37:52,500 --> 00:37:54,600
We should help one another in this economy.
460
00:37:54,660 --> 00:37:59,430
Introduce me to your customers, and I'll advertise this place to mine.
461
00:37:59,560 --> 00:38:00,660
Isn't that nice?
462
00:38:01,500 --> 00:38:03,430
It's not as easy as it sounds.
463
00:38:03,500 --> 00:38:04,760
I would be happy,
464
00:38:05,360 --> 00:38:07,660
but there aren't that many people looking to buy cars.
465
00:38:07,700 --> 00:38:09,330
It's your loss.
466
00:38:09,400 --> 00:38:11,460
I'm not expecting to sell from the get go.
467
00:38:11,530 --> 00:38:15,730
I'll gain their trust first.
If you first introduce me...
468
00:38:18,560 --> 00:38:21,460
Did you bring car brochures?
469
00:38:22,400 --> 00:38:24,630
Yes! Yes, I did.
470
00:38:26,430 --> 00:38:27,630
My daughter-in-law?
471
00:38:27,700 --> 00:38:31,760
Yes. You didn't know?
It's been couple of hours.
472
00:38:38,600 --> 00:38:39,630
Hello?
473
00:38:40,760 --> 00:38:43,460
Yes, Inok? Where are you now?
474
00:38:43,530 --> 00:38:46,760
I heard you went to the ER? You okay?
475
00:38:47,300 --> 00:38:49,760
Why can't you take
a better care of your body?
476
00:38:50,360 --> 00:38:53,600
Why does the body ache? Because you should rest.
477
00:38:55,330 --> 00:38:58,460
You lied about going to the doctor earlier, right?
478
00:39:00,330 --> 00:39:02,630
Do we starve if you don't work?
479
00:39:02,700 --> 00:39:07,660
We can live off solely on my pension.
480
00:39:09,660 --> 00:39:13,600
Are you alone? Think of Dabin, too.
481
00:39:15,430 --> 00:39:16,700
I'm sorry, Father.
482
00:39:16,760 --> 00:39:22,700
You should express it when you're sick, it's tough, or need to rest.
483
00:39:22,760 --> 00:39:25,730
Do you get an award by living like this?
484
00:39:26,360 --> 00:39:29,360
Even if you do, what will you do with it?
485
00:39:31,500 --> 00:39:35,430
I'll take better care of myself so you won't have to worry.
486
00:39:36,560 --> 00:39:42,360
Sorry for scolding you when you're sick and in misery.
487
00:39:43,430 --> 00:39:44,760
Don't say that.
488
00:39:45,560 --> 00:39:48,300
The medicine is in your room.
489
00:39:48,360 --> 00:39:51,360
Take it and get some sleep.
490
00:39:52,300 --> 00:39:54,530
Okay, than you.
491
00:39:56,500 --> 00:39:58,460
I'm going out.
492
00:40:25,630 --> 00:40:28,360
I left after seeing her talking to Mother.
493
00:40:28,700 --> 00:40:31,400
It must be hard for Inok, too.
494
00:40:31,760 --> 00:40:34,800
But something doesn't sit right.
495
00:40:39,630 --> 00:40:40,700
What is it?
496
00:40:41,700 --> 00:40:45,330
I think something transpired between Mother and Inok.
497
00:40:46,400 --> 00:40:48,400
But they're hiding it from me.
498
00:40:48,530 --> 00:40:51,500
With Mom? But what would they hide?
499
00:40:52,430 --> 00:40:54,300
Inok had ordered advertisement fliers.
500
00:40:54,760 --> 00:40:59,300
Why would she if she was planning to close it?
501
00:41:00,300 --> 00:41:03,660
Even when she broke up with me, she said it would be hard to move.
502
00:41:05,600 --> 00:41:09,430
So she had a change of heart overnight.
503
00:41:10,460 --> 00:41:11,760
You have a point.
504
00:41:12,300 --> 00:41:14,560
So Mom had something to do with it?
505
00:41:16,630 --> 00:41:19,430
Any clues?
506
00:41:21,500 --> 00:41:25,400
- I do, but...
- What?
507
00:41:33,530 --> 00:41:36,730
The money thing keeps bothering me.
508
00:41:37,600 --> 00:41:41,730
These things always come up again later.
509
00:41:44,400 --> 00:41:48,360
So Mom gave Inok money?
510
00:41:49,300 --> 00:41:52,400
I'm not certain, but that's
what it seemed like.
511
00:41:52,600 --> 00:41:54,360
Mom wouldn't do that.
512
00:41:55,300 --> 00:41:56,530
What about Inok then?
513
00:41:56,730 --> 00:42:00,700
She isn't the one to lose integrity for money, either.
514
00:42:01,530 --> 00:42:05,460
I mean, we aren't that rich to pull something like that.
515
00:42:05,530 --> 00:42:06,630
I know.
516
00:42:07,560 --> 00:42:09,560
It is kind of odd though.
517
00:42:13,630 --> 00:42:15,560
It's Mother.
518
00:42:16,460 --> 00:42:17,560
Yes, Mother.
519
00:42:18,630 --> 00:42:21,700
Yes, I was curious about Inok's condition.
520
00:42:21,730 --> 00:42:23,530
I heard you were with her.
521
00:42:23,600 --> 00:42:26,460
It's a combination of overwork, stress, and cold.
522
00:42:26,730 --> 00:42:29,430
She'll get better after resting, don't worry.
523
00:42:31,600 --> 00:42:33,330
Yes, okay.
524
00:42:36,430 --> 00:42:38,500
Is Inok okay?
525
00:42:39,660 --> 00:42:41,400
Yea.
526
00:42:46,400 --> 00:42:50,660
Only job on a motorcycle
would be quick service.
527
00:42:51,400 --> 00:42:52,730
That's dangerous.
528
00:42:53,560 --> 00:42:56,400
Could I compete with young people?
529
00:42:57,330 --> 00:43:01,400
Even if I get a job, I won't be
paid for a month.
530
00:43:01,660 --> 00:43:03,460
I can't wait that long...
531
00:43:04,300 --> 00:43:07,730
Should I go collect money?
532
00:43:10,330 --> 00:43:11,660
Sinyong hasn't called yet?
533
00:43:13,700 --> 00:43:15,530
Hyungi was there?
534
00:43:16,460 --> 00:43:19,700
I see. Today's the deadline, right?
535
00:43:20,330 --> 00:43:21,600
Is it working out?
536
00:43:22,660 --> 00:43:25,530
Yes, okay, Jin. Yea, bye.
537
00:43:28,400 --> 00:43:30,600
- Who is it?
- It's your dad.
538
00:43:32,560 --> 00:43:35,300
Father. What brings you here?
539
00:43:35,500 --> 00:43:38,400
Do I need a reason to come?
540
00:43:38,430 --> 00:43:40,300
I just wanted to see you.
541
00:43:40,460 --> 00:43:43,360
You need money?
542
00:43:43,730 --> 00:43:47,530
You're so sharp.
I don't even need to say it.
543
00:43:47,560 --> 00:43:48,730
How much?
544
00:43:49,300 --> 00:43:51,400
The more the better. Transfer it to my account.
545
00:43:51,560 --> 00:43:54,560
- You know the number?
- Yes.
546
00:43:54,660 --> 00:43:58,300
- Did you buy shoes?
- Pardon? Yes...
547
00:44:01,660 --> 00:44:03,600
- Uh, Father.
- Yea?
548
00:44:04,630 --> 00:44:06,600
Um...
549
00:44:06,630 --> 00:44:09,730
It's unlike you to hesitate. Just say it.
550
00:44:11,300 --> 00:44:13,430
I was wondering how Mother's doing.
551
00:44:13,530 --> 00:44:14,700
What do you mean?
552
00:44:14,730 --> 00:44:18,630
The economy is bad, so wondered if she any money matters.
553
00:44:19,330 --> 00:44:20,760
Money matters?
554
00:44:21,430 --> 00:44:25,700
She did say it was hard paying off building's loan interest.
555
00:44:26,460 --> 00:44:27,600
Oh, really?
556
00:44:27,760 --> 00:44:30,760
Why, did she ask for money?
557
00:44:31,300 --> 00:44:32,460
No.
558
00:44:33,660 --> 00:44:35,330
Um...
559
00:44:35,500 --> 00:44:37,730
It's nothing.
560
00:44:37,760 --> 00:44:41,500
- I'll get you a...
- Hey, why did you stop?
561
00:44:42,630 --> 00:44:45,660
Father, I'm being very hypothetical here.
562
00:44:46,400 --> 00:44:47,560
Okay.
563
00:44:47,600 --> 00:44:50,530
Did Mom give Inok something?
564
00:44:50,600 --> 00:44:51,400
Give what?
565
00:44:51,460 --> 00:44:52,630
Money.
566
00:44:52,700 --> 00:44:55,330
Money? What are you talking about?
567
00:44:55,360 --> 00:44:58,660
Did she in exchange for their breakup and closing the academy?
568
00:44:58,700 --> 00:45:00,700
Did you see it or hear it?
569
00:45:01,560 --> 00:45:03,560
It's only an assumption on no ground.
570
00:45:03,600 --> 00:45:05,530
Why would you assume that?
571
00:45:05,700 --> 00:45:07,760
You need it for a new book?
572
00:45:08,300 --> 00:45:11,730
The only money I know she gave is to Mirim.
573
00:45:12,330 --> 00:45:15,760
Besides, your mom isn't like that.
574
00:45:16,330 --> 00:45:18,530
Sure. Just ignore what I said.
575
00:45:18,600 --> 00:45:21,700
How can you think that about your mom?
576
00:45:21,760 --> 00:45:25,700
If she knew, she'd want to die.
577
00:45:26,560 --> 00:45:30,300
You know how she raised you?
578
00:45:30,360 --> 00:45:31,500
Watch it from now on.
579
00:45:31,530 --> 00:45:33,600
Yes, I'm sorry.
580
00:45:38,400 --> 00:45:41,460
Yes, there's a 1500sq ft.
one near city hall.
581
00:45:41,460 --> 00:45:45,330
It's by a big intersection, so very good business location.
582
00:45:46,700 --> 00:45:50,660
Yes, yes. Stop by sometime.
Thank you. Bye.
583
00:45:51,760 --> 00:45:55,760
Money...Money?
584
00:45:58,360 --> 00:46:00,300
Post up the academy as soon as possible.
585
00:46:00,800 --> 00:46:03,460
- What? Is she moving out?
- Yes.
586
00:46:03,730 --> 00:46:05,660
Just what did you do for her to...
587
00:46:05,700 --> 00:46:07,300
I didn't.
588
00:46:07,360 --> 00:46:10,530
She thought about it and realized it was wrong to stay.
589
00:46:10,560 --> 00:46:12,430
You got your wish.
590
00:46:12,600 --> 00:46:14,300
But what's with you?
591
00:46:14,330 --> 00:46:16,660
Shouldn't you look happier than that?
592
00:46:16,760 --> 00:46:18,500
I'm tired, that's why.
593
00:46:19,700 --> 00:46:22,700
I have my suspicions,
but have no evidence.
594
00:46:22,730 --> 00:46:25,530
But I can't just ask her flat out.
595
00:46:25,760 --> 00:46:26,760
About what?
596
00:46:27,300 --> 00:46:30,630
If it's true, she forced Inok out.
597
00:46:30,730 --> 00:46:33,400
Then why did I have to smack Hyungi?
598
00:46:33,500 --> 00:46:34,630
What?
599
00:46:35,630 --> 00:46:37,560
Butt out and work.
600
00:46:58,530 --> 00:47:00,760
Thank you for last time.
601
00:47:01,300 --> 00:47:04,300
If it weren't for you, Mirim would've been in trouble.
602
00:47:04,460 --> 00:47:06,730
- Nothing happened since?
- No.
603
00:47:09,760 --> 00:47:12,530
What exactly happened?
604
00:47:14,660 --> 00:47:18,660
They don't seem to be dating
so why do I feel uneasy?
605
00:47:20,330 --> 00:47:22,760
Is he obsessed with eating ramen?
606
00:47:24,730 --> 00:47:27,330
Why should I care?
607
00:47:29,530 --> 00:47:32,360
Wait, of course I should care.
608
00:47:32,460 --> 00:47:34,600
Mirim and Boram are one,
609
00:47:34,660 --> 00:47:37,330
so of course I should. Yup.
610
00:47:37,500 --> 00:47:38,660
What are you doing?
611
00:47:39,630 --> 00:47:40,730
Welcome.
612
00:47:41,700 --> 00:47:44,430
- The client you saw last time.
- Who?
613
00:47:44,500 --> 00:47:45,730
New York style.
614
00:47:46,400 --> 00:47:47,700
Oh, is he here?
615
00:47:48,300 --> 00:47:51,630
No, you look after him from now on.
He wants personal lessons.
616
00:47:52,500 --> 00:47:53,760
I only work with females.
617
00:47:54,300 --> 00:47:55,730
Thought you wanted to know him?
618
00:47:55,800 --> 00:47:58,360
Who knows? If you're lucky,
he'll buy a car.
619
00:47:59,300 --> 00:48:00,360
Oh, really?
620
00:48:00,400 --> 00:48:02,660
If I reel him in, he'll definitely buy one.
621
00:48:02,730 --> 00:48:07,460
Since he's been in New York,
he might want a foreign car.
622
00:48:07,600 --> 00:48:09,560
How should I know?
623
00:48:13,760 --> 00:48:14,760
Hello?
624
00:48:15,460 --> 00:48:20,430
- Seunggi, you came here yesterday?
- Yea, heard you were off.
625
00:48:20,700 --> 00:48:24,300
Should've called me in advance.
626
00:48:24,530 --> 00:48:26,530
I can still eat without you.
627
00:48:26,600 --> 00:48:28,500
Oh, I'll go there now. I need to talk to you.
628
00:48:28,660 --> 00:48:31,300
Now? To see me?
629
00:48:31,560 --> 00:48:34,330
It's been a day, and you miss me already?
630
00:48:34,560 --> 00:48:37,660
Hey, let's hang up
before you change my mind.
631
00:48:37,760 --> 00:48:39,730
Okay, see you later.
632
00:48:45,660 --> 00:48:47,500
Are you two officially dating?
633
00:48:47,600 --> 00:48:49,630
I'm not that easy.
634
00:48:50,760 --> 00:48:53,360
Is that why you're selling cars for her?
635
00:48:53,760 --> 00:48:56,460
"I'm not that easy..."
636
00:49:23,460 --> 00:49:24,630
Welcome, Sinyong.
637
00:49:28,430 --> 00:49:29,600
Have a seat.
638
00:49:39,360 --> 00:49:41,300
It's been a while.
639
00:49:41,560 --> 00:49:43,430
Have you been eating well?
640
00:49:44,630 --> 00:49:45,660
Yes.
641
00:49:46,500 --> 00:49:48,330
Did you come for your things?
642
00:49:49,600 --> 00:49:51,560
And to talk to Jin.
643
00:49:52,530 --> 00:49:56,360
Okay. It's been put off for too long.
644
00:49:56,760 --> 00:49:59,360
Let's get to the bottom of it.
645
00:49:59,560 --> 00:50:02,530
Mom, let us talk alone.
646
00:50:03,630 --> 00:50:05,600
You want me to stay out?
647
00:50:05,700 --> 00:50:07,760
No, Mother. Say it.
648
00:50:08,300 --> 00:50:10,500
Jin, hear her out first.
649
00:50:11,700 --> 00:50:16,600
You know what it means by moving out?
650
00:50:17,430 --> 00:50:20,730
And what it means
by getting your own place?
651
00:50:22,660 --> 00:50:23,660
Yes.
652
00:50:25,400 --> 00:50:27,560
Okay, what does it mean?
653
00:50:28,530 --> 00:50:32,600
I want Jin and I to separate for a while.
654
00:50:33,360 --> 00:50:37,660
For a while? How long does that entail?
655
00:50:38,730 --> 00:50:40,530
I'm not exactly sure.
656
00:50:40,730 --> 00:50:44,730
It could be a month, two months, or even a year...
657
00:50:45,730 --> 00:50:47,330
A year?
658
00:50:47,630 --> 00:50:51,700
Jin and I need some time apart.
659
00:50:52,700 --> 00:50:55,760
I'm sure he agrees. Right, Jin?
660
00:50:57,360 --> 00:50:58,760
We'll talk later.
661
00:50:59,360 --> 00:51:03,700
You aren't thinking of breaking up then?
662
00:51:06,460 --> 00:51:08,500
Why can't you answer?
663
00:51:08,700 --> 00:51:10,700
I'll talk to Jin about it.
664
00:51:11,330 --> 00:51:13,630
Mom, let me and Sinyong talk alone.
665
00:51:13,760 --> 00:51:15,800
Where is your new place?
666
00:51:18,600 --> 00:51:20,700
I'll tell you later.
667
00:51:21,760 --> 00:51:26,330
Write down your address here.
668
00:51:27,360 --> 00:51:30,300
I'll send your belongings by delivery.
669
00:51:32,460 --> 00:51:36,600
Just have them packed, and I'll send them tomorrow.
670
00:52:11,530 --> 00:52:13,360
It's Mingi.
671
00:52:16,700 --> 00:52:18,300
Hello?
672
00:52:18,330 --> 00:52:19,460
It's me.
673
00:52:19,760 --> 00:52:21,660
Me who?
674
00:52:21,730 --> 00:52:24,560
Too bad if you don't know.
When are you done?
675
00:52:24,600 --> 00:52:28,430
- Why you ask?
- You're gonna be there, right?
676
00:52:29,600 --> 00:52:33,760
Why you asking?
You curious about S again?
677
00:52:34,700 --> 00:52:36,730
I'll go there tonight so be there.
678
00:52:37,360 --> 00:52:39,760
Fine. Around what time?
679
00:52:41,630 --> 00:52:43,630
Just don't be late.
680
00:52:47,760 --> 00:52:50,730
What's gotten into him to call?
681
00:52:51,730 --> 00:52:53,530
A date?
682
00:52:59,400 --> 00:53:01,630
What's with the sad music?
683
00:53:02,500 --> 00:53:04,660
I'll kick it up a notch.
684
00:53:10,430 --> 00:53:12,460
I want to sell my current car for a smaller one.
685
00:53:12,700 --> 00:53:15,360
The monthly payment is too much.
686
00:53:16,360 --> 00:53:18,560
Are you doing it to help me?
687
00:53:18,760 --> 00:53:20,630
Well, more or less.
688
00:53:22,730 --> 00:53:24,500
Thanks.
689
00:53:25,460 --> 00:53:28,460
Don't be moved by this, it's lame.
690
00:53:29,330 --> 00:53:31,400
Who said I was?
691
00:53:31,400 --> 00:53:32,630
It's only 1 car out of 10, so it's a start.
692
00:53:32,660 --> 00:53:34,500
Starting is most important.
693
00:53:34,560 --> 00:53:36,460
Once you start, you're half way there.
694
00:53:39,300 --> 00:53:41,730
- You'll give good options, right?
- Don't worry.
695
00:53:41,760 --> 00:53:44,560
You bring the stamp, ID,
and insurance receipt?
696
00:53:44,660 --> 00:53:48,660
- Wait, let's do it while we eat.
- No, I start work in 10 minutes.
697
00:53:48,730 --> 00:53:50,500
You're still a customer then.
698
00:53:50,560 --> 00:53:52,630
- Excuse me.
- Yes, sir.
699
00:53:56,430 --> 00:53:57,630
What's the most expensive thing on the menu?
700
00:53:57,760 --> 00:54:00,730
Would you like to look at the steaks?
701
00:54:00,760 --> 00:54:02,500
Wait...
702
00:54:03,430 --> 00:54:05,430
It's self-pay.
703
00:54:06,760 --> 00:54:09,330
Cheap with big portion, like yesterday.
704
00:54:09,700 --> 00:54:11,630
Ah, yes...
705
00:54:13,730 --> 00:54:16,340
Then we have salads over here...
706
00:54:20,460 --> 00:54:22,700
Are you going on the trip?
707
00:54:23,700 --> 00:54:25,330
Yea.
708
00:54:25,730 --> 00:54:29,660
You're so carefree to go on a trip like this.
709
00:54:31,300 --> 00:54:33,460
Sorry. I know it's hard for you.
710
00:54:33,530 --> 00:54:35,330
Can't you stay then?
711
00:54:35,500 --> 00:54:37,300
I told you last time.
712
00:54:37,360 --> 00:54:39,400
Never mind...Go.
713
00:54:42,560 --> 00:54:44,800
Let's be honest.
714
00:54:45,330 --> 00:54:47,400
What do you want to see happen?
715
00:54:47,600 --> 00:54:50,600
Regarding our relationship, our wedding.
716
00:54:52,730 --> 00:54:54,600
I'm sure you've thought about it.
717
00:54:54,630 --> 00:54:56,430
I'll do as you say.
718
00:54:56,500 --> 00:54:59,330
As you said,
we can spend some time apart.
719
00:54:59,360 --> 00:55:00,700
Do as I say?
720
00:55:02,360 --> 00:55:06,730
Then...What if I want to break up?
721
00:55:08,430 --> 00:55:10,460
You said you'll do as I say.
722
00:55:10,500 --> 00:55:13,430
It must've crossed your mind. How did it feel?
723
00:55:13,460 --> 00:55:15,500
- Sinyong.
- Don't avoid and answer.
724
00:55:16,360 --> 00:55:18,660
Do you really want to break up?
725
00:55:18,700 --> 00:55:22,600
Don't ask what I want and
tell me what you want.
726
00:55:27,700 --> 00:55:30,330
If that's what you really want.
727
00:55:33,460 --> 00:55:36,460
If that's what I really want?
728
00:55:36,700 --> 00:55:39,300
You sure that's not what you want?
729
00:55:39,330 --> 00:55:41,300
I can only go along with your decision, Sinyong.
730
00:55:41,360 --> 00:55:42,600
Why?
731
00:55:42,660 --> 00:55:44,760
Why can't you?
732
00:55:45,330 --> 00:55:47,360
Isn't there what you want?
733
00:55:47,460 --> 00:55:49,430
Can't you do as you please?
734
00:55:49,460 --> 00:55:50,630
The choice is up to you.
735
00:55:50,660 --> 00:55:52,630
- Don't avoid like that.
- I'm not.
736
00:55:52,660 --> 00:55:55,730
Then don't put it so easily.
737
00:55:55,760 --> 00:55:57,660
I wasn't doing that, either.
738
00:56:00,330 --> 00:56:03,300
You're still a coward.
739
00:56:03,400 --> 00:56:04,600
Fine...
740
00:56:04,760 --> 00:56:10,300
Then, let me see if you can really do that.
741
00:56:11,660 --> 00:56:17,330
If I want to be with Mingi,
will you let me go?
742
00:56:18,760 --> 00:56:25,630
If I leave you and choose him,
will you let me?
743
00:56:28,400 --> 00:56:30,560
Think about it carefully.
744
00:56:31,400 --> 00:56:36,600
Think if you can really do that.
745
00:57:17,400 --> 00:57:20,300
Jin said he had a deadline today.
746
00:57:20,500 --> 00:57:23,560
He won't answer his phone? I'll call him.
747
00:57:24,330 --> 00:57:27,760
Don't worry. He'll submit it by today. Bye.
748
00:57:49,330 --> 00:57:51,360
What did Sinyong say?
749
00:57:53,430 --> 00:57:55,630
Well, what did she say?
750
00:57:57,400 --> 00:58:00,330
What was said that made her storm up to her room?
751
00:58:00,460 --> 00:58:01,630
You two argue?
752
00:58:02,730 --> 00:58:05,530
Please leave. I want to rest.
753
00:58:06,460 --> 00:58:08,700
Just what did you two talk about?
754
00:58:25,730 --> 00:58:27,530
I'm leaving, Mother.
755
00:58:32,300 --> 00:58:35,400
I finished packing. Please have them sent.
756
00:58:36,730 --> 00:58:40,500
What did you and Jin talk about?
757
00:58:43,460 --> 00:58:46,600
Are you keeping quiet, too?
He won't say a word.
758
00:58:47,460 --> 00:58:49,560
Did you two talk about Mingi?
759
00:58:52,530 --> 00:58:55,360
It's frustrating whether you're here or not.
760
00:58:58,400 --> 00:59:00,600
If you aren't going to say, go.
761
00:59:02,400 --> 00:59:04,530
- Goodbye.
- Sinyong.
762
00:59:07,530 --> 00:59:08,530
Yes.
763
00:59:08,660 --> 00:59:12,660
This isn't a real goodbye, right?
764
00:59:13,660 --> 00:59:16,300
Or could it be?
765
00:59:17,360 --> 00:59:19,460
That's up to Jin.
766
00:59:19,560 --> 00:59:22,730
You're still blaming Jin.
767
00:59:22,800 --> 00:59:25,600
Do you feel better by putting it all on him?
768
00:59:27,660 --> 00:59:29,530
Bye.
769
01:00:31,600 --> 01:00:32,730
Sinyong!
770
01:00:36,500 --> 01:00:37,730
What happened?
771
01:00:37,800 --> 01:00:40,300
Did you go home to pack?
772
01:00:41,530 --> 01:00:42,630
Yea.
773
01:00:44,700 --> 01:00:46,430
Are you okay?
774
01:00:47,500 --> 01:00:48,700
Yea.
775
01:00:50,760 --> 01:00:53,630
Did you see Jin?
776
01:00:56,530 --> 01:00:57,630
Yea.
777
01:00:58,500 --> 01:01:00,600
Get in.
778
01:01:01,530 --> 01:01:06,330
I'll take a cab. I know you came for Jin.
779
01:01:06,500 --> 01:01:07,760
Get in.
780
01:01:09,560 --> 01:01:12,300
I won't ask anything.
781
01:01:28,500 --> 01:01:31,600
Let's go for a drive.
782
01:01:53,630 --> 01:01:58,530
If I want to be with Mingi,
will you let me go?
783
01:02:00,630 --> 01:02:06,760
If I leave you and choose Mingi,
will you let me?
784
01:02:10,330 --> 01:02:12,530
Think about it carefully.
785
01:02:13,330 --> 01:02:17,630
Think about if you can really do that.
786
01:02:42,530 --> 01:02:45,660
[Address- Seoul, Yeongdeung District, Dang-san Street 28-51].
787
01:03:07,300 --> 01:03:09,360
Min...
788
01:03:15,630 --> 01:03:17,630
Jin.
789
01:03:40,560 --> 01:03:41,500
Are you okay?
790
01:03:43,500 --> 01:03:45,330
Don't be sick.
791
01:03:45,500 --> 01:03:46,760
Why didn't you run away?
792
01:03:47,400 --> 01:03:48,500
Stop it.
793
01:03:48,560 --> 01:03:50,500
Why did you come back instead of running away?
794
01:03:50,660 --> 01:03:52,430
Stop it!
795
01:03:52,560 --> 01:03:54,460
I won't go at it, so just tell me.
796
01:03:54,760 --> 01:03:58,360
- Did you give money?
- What money?
797
01:03:59,430 --> 01:04:02,530
If you think of me as a mom,
you can't do this.
798
01:04:02,700 --> 01:04:05,500
Is it so hard for you to give into Jin?
799
01:04:05,660 --> 01:04:07,660
- How is that ridiculous?
- You!
800
01:04:07,730 --> 01:04:09,630
You like Sinyong.
801
01:04:09,760 --> 01:04:12,500
Don't you want her?
54786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.