All language subtitles for Rascal.Sons.E24.121209.HDTV.H264.720p-KOR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,630 --> 00:00:13,460 I'm returning this to you. 2 00:00:16,730 --> 00:00:20,630 This is yours, so do what you want with it. 3 00:00:21,700 --> 00:00:26,560 Whether you keep it or not, it's up to you. 4 00:00:29,730 --> 00:00:35,430 I'm really sorry that this is all I can do for you. 5 00:00:42,700 --> 00:00:44,530 Wherever you are... 6 00:00:49,300 --> 00:00:51,430 Be well. 7 00:00:53,400 --> 00:00:54,760 And don't be sick. 8 00:01:03,600 --> 00:01:04,760 I'll get going. 9 00:03:11,560 --> 00:03:13,300 Grandma. 10 00:03:13,360 --> 00:03:15,530 - Hi, were you drawing, Aram? - Yes. 11 00:03:15,600 --> 00:03:17,300 Where did you go so early? 12 00:03:17,360 --> 00:03:19,660 - Did you eat to feel better? - I just ate. 13 00:03:19,700 --> 00:03:22,330 What's with the hangover soup? 14 00:03:22,500 --> 00:03:25,630 You saved the dentistry. 15 00:03:26,630 --> 00:03:28,730 - Hyungi changed his mind? - Yea. 16 00:03:29,300 --> 00:03:32,500 Taeyang Real-estate said he canceled the listing. 17 00:03:34,600 --> 00:03:36,660 And I signed the new tenant for the academy. 18 00:03:37,360 --> 00:03:39,660 That's good. Is everything over with then? 19 00:03:40,400 --> 00:03:44,330 Not until she moves out. Hyungi needs to move on also. 20 00:03:44,560 --> 00:03:46,600 Anyway, you did a big thing. 21 00:03:47,460 --> 00:03:50,430 But why do I feel like I did something bad? 22 00:03:50,500 --> 00:03:51,730 Don't feel like that. 23 00:03:52,460 --> 00:03:54,700 Everything happens for a reason. 24 00:03:55,560 --> 00:03:58,460 - Boram is here. - Boram! 25 00:03:58,700 --> 00:04:00,430 Aram. 26 00:04:01,700 --> 00:04:04,700 Gee, they're so happy to see each other. 27 00:04:04,760 --> 00:04:06,560 How long has it been, Boram? 28 00:04:06,700 --> 00:04:09,700 Come here you. Let's see how much you've grown. 29 00:04:11,460 --> 00:04:15,300 Wow, you must've eaten well. 30 00:04:15,360 --> 00:04:19,360 Yes, I ate rice and snacks, too. 31 00:04:19,430 --> 00:04:21,660 Sure, you need to eat well. 32 00:04:23,360 --> 00:04:25,430 - Where are bros? - Huh? 33 00:04:26,600 --> 00:04:31,300 Oh hi, Boram. You're much bigger. 34 00:04:31,430 --> 00:04:34,500 Aram, where did daddy say he was going? 35 00:04:34,560 --> 00:04:36,430 I don't know. 36 00:05:51,760 --> 00:05:53,530 Here, the cooking oil. 37 00:06:01,730 --> 00:06:05,560 Perhaps we should make mountain herb pancakes next year. 38 00:06:11,400 --> 00:06:13,630 - Ouch, it's hot! - Oh, Inok. 39 00:06:14,500 --> 00:06:17,700 I'm so out of it, thought it was cooking oil... 40 00:06:18,330 --> 00:06:20,500 You put it in already. 41 00:06:20,700 --> 00:06:23,730 What's the matter? Snap out of it. 42 00:06:25,400 --> 00:06:27,430 What's going on? 43 00:06:27,560 --> 00:06:30,400 It's nothing. Soy sauce and oil splattered a little. 44 00:06:31,530 --> 00:06:34,600 Should've been more careful. You burn yourself? 45 00:06:34,730 --> 00:06:37,500 I'm fine, Father. You can go. 46 00:06:41,660 --> 00:06:45,400 Inok...I think it's burnt. 47 00:06:46,300 --> 00:06:48,360 Gosh, come, come. 48 00:06:51,730 --> 00:06:54,360 Why weren't you more careful? 49 00:07:08,660 --> 00:07:10,560 Here, you like jopchae, right? 50 00:07:10,660 --> 00:07:12,760 - Yes. - Say, ah-. 51 00:07:13,360 --> 00:07:15,430 I like it, too, Grandma. 52 00:07:15,500 --> 00:07:18,730 Yes, yes. Aram likes it also. 53 00:07:19,360 --> 00:07:23,800 I made this delicious jopchae for Aram and Boram. 54 00:07:24,330 --> 00:07:26,400 Aram, ah-. 55 00:07:27,600 --> 00:07:29,400 That a girl. 56 00:07:29,460 --> 00:07:31,530 Are you going to day care, Boram? 57 00:07:31,600 --> 00:07:35,400 Yes, until it gets dark. 58 00:07:35,660 --> 00:07:37,530 Until dark? 59 00:07:38,530 --> 00:07:40,330 Until what time? 60 00:07:40,400 --> 00:07:44,330 It's a night class, so until about 9 or 10? 61 00:07:44,400 --> 00:07:46,730 He is there all day? 62 00:07:47,300 --> 00:07:49,560 Mirim has no choice because of the restaurant. 63 00:07:49,600 --> 00:07:51,630 But still... 64 00:07:51,660 --> 00:07:55,530 Why does a child have to be away from his mom like that? 65 00:07:55,600 --> 00:07:57,530 At least Boram is 4, Mom. 66 00:07:57,600 --> 00:07:58,760 In Korea, 67 00:07:59,330 --> 00:08:02,600 60% of babies under the age of 2 are placed in day cares. 68 00:08:03,400 --> 00:08:06,330 I wonder what the moms do. 69 00:08:06,460 --> 00:08:09,460 When both parents work, there's no choice. You'll see. 70 00:08:09,530 --> 00:08:10,760 I'd have no problem if it was that. 71 00:08:11,400 --> 00:08:13,460 But even housewives do it. 72 00:08:13,530 --> 00:08:16,600 Mother needs to raise their child at least 2 or 3. 73 00:08:16,700 --> 00:08:21,400 How is that child different from an orphan? Goodness... 74 00:08:21,730 --> 00:08:23,400 This is all your fault. 75 00:08:23,460 --> 00:08:26,330 Your child is suffering because of you! You know that? 76 00:08:26,430 --> 00:08:29,330 There you go again. That's bad for your heart. 77 00:08:29,430 --> 00:08:32,400 Think of your health and stop yelling now. 78 00:08:32,460 --> 00:08:34,330 Gosh, that mouth of yours. 79 00:08:34,360 --> 00:08:36,530 Hey, shut your mouth and just eat. 80 00:08:36,600 --> 00:08:38,600 How can I eat with my mouth shut? 81 00:08:38,760 --> 00:08:41,400 Mingi...Do it instead. 82 00:08:41,700 --> 00:08:43,330 Yes, sir. 83 00:08:44,460 --> 00:08:46,460 Gosh, not you too. 84 00:08:46,530 --> 00:08:47,760 My son's watching. 85 00:08:48,330 --> 00:08:50,660 So be good, dork. 86 00:08:50,730 --> 00:08:53,700 Divorce? What's that? 87 00:08:53,730 --> 00:08:56,760 It's when mom and dad fight and separate. 88 00:08:57,330 --> 00:08:59,400 Like your mom and dad. 89 00:08:59,460 --> 00:09:02,500 My mom and dad are divorced? 90 00:09:02,560 --> 00:09:05,730 Yea, I have a classmate whose parents divorced, too. 91 00:09:06,330 --> 00:09:08,760 When do they live together then? 92 00:09:09,300 --> 00:09:10,600 They don't. 93 00:09:10,660 --> 00:09:14,660 No! I'm going to live with mom and dad! 94 00:09:14,730 --> 00:09:17,460 They don't live together when divorced. 95 00:09:17,530 --> 00:09:25,560 Aang...Daddy. 96 00:09:32,760 --> 00:09:35,460 - What's the matter? - What's wrong, son? 97 00:09:35,560 --> 00:09:41,500 - Did you and mommy divorce? - What? 98 00:09:43,500 --> 00:09:47,530 Are you not living together because you fought? 99 00:09:47,730 --> 00:09:50,360 Boram, the thing is... 100 00:09:50,430 --> 00:09:55,400 Boram, why don't you come to Grandma? 101 00:09:55,460 --> 00:10:00,560 Let's go home, Daddy. Go to Mommy. 102 00:10:03,630 --> 00:10:08,560 Yu Boram, didn't I say boys don't cry easily? Ttook! 103 00:10:09,630 --> 00:10:11,630 Ttook! 104 00:10:12,660 --> 00:10:17,300 You're living with Mommy, right? 105 00:10:21,500 --> 00:10:24,500 Boram, want to go out? And eat something yummy? 106 00:10:24,560 --> 00:10:26,360 Little Uncle, me, too. 107 00:10:26,430 --> 00:10:29,300 Okay, Aram, too. 108 00:10:30,360 --> 00:10:31,700 Here, eat this. 109 00:10:40,760 --> 00:10:42,360 Yes, Hyungi. 110 00:10:42,430 --> 00:10:46,600 The owner of this phone got drunk and passed out. 111 00:10:46,730 --> 00:10:50,360 What? Where is that? 112 00:10:58,630 --> 00:11:01,360 - Going somewhere? - Oh, yes. 113 00:11:01,460 --> 00:11:03,530 Should rest on your day off. 114 00:11:04,400 --> 00:11:07,430 Bye, Boram. See you next week. I'll be back. 115 00:11:07,560 --> 00:11:09,600 Where is he rushing off to? 116 00:11:10,560 --> 00:11:14,330 But where is Hyungi? He should give Boram allowance. 117 00:11:21,530 --> 00:11:25,660 Hyungi, Hyungi! Hyungi, get up. 118 00:11:26,330 --> 00:11:29,330 - Hyungi, Hyungi! - You're here. 119 00:11:29,400 --> 00:11:32,560 What kind of man passes out after a couple beers? 120 00:11:32,760 --> 00:11:35,730 Goodness...Geez... 121 00:11:38,330 --> 00:11:39,760 Hyungi... 122 00:11:44,600 --> 00:11:46,660 Why drink when you can't... 123 00:12:03,600 --> 00:12:05,400 Hyungi, Hyungi... 124 00:12:12,560 --> 00:12:15,500 What made him drink in the middle of day like this? 125 00:12:17,460 --> 00:12:19,430 Gosh, Hyungi! 126 00:13:02,600 --> 00:13:05,700 - Please get Songhi. - She has the day off. 127 00:13:06,330 --> 00:13:09,330 Day off? She didn't mention anything. 128 00:13:09,430 --> 00:13:10,500 Is something wrong? 129 00:13:10,560 --> 00:13:12,630 She has a family affair. 130 00:13:12,660 --> 00:13:14,530 Would you like to order, sir? 131 00:13:16,460 --> 00:13:19,360 Aram and Boram. Order everything you want. 132 00:13:19,460 --> 00:13:21,360 Whoa! 133 00:13:21,400 --> 00:13:23,360 Can we really do that? 134 00:13:25,460 --> 00:13:27,630 What do you recommend as children's menu? 135 00:13:27,730 --> 00:13:30,630 One that's cheap with big portion. 136 00:13:31,730 --> 00:13:35,430 If you're looking for cheap with big portion... 137 00:13:36,330 --> 00:13:38,600 Those taste the best. 138 00:13:39,530 --> 00:13:41,330 How about these? 139 00:13:42,360 --> 00:13:43,700 That customer hasn't come in a couple days. 140 00:13:44,500 --> 00:13:46,600 It's making me curious as to why. 141 00:13:47,500 --> 00:13:49,400 I guess he's busy. 142 00:13:50,300 --> 00:13:51,660 What time is Boram coming? 143 00:13:52,500 --> 00:13:54,300 After dinner. 144 00:13:55,600 --> 00:13:56,700 Welcome. 145 00:13:57,600 --> 00:13:58,660 Hi. 146 00:13:59,630 --> 00:14:02,560 - Boram, did you have fun with dad? - Yea. 147 00:14:03,500 --> 00:14:04,730 Hi, Aram. 148 00:14:05,300 --> 00:14:07,330 - Hello. - Yes. 149 00:14:07,600 --> 00:14:10,530 Hello! Boram ate and played well today. 150 00:14:10,660 --> 00:14:15,300 - Bye, Boram. - Dad, don't go. 151 00:14:15,430 --> 00:14:19,460 Boram, dad will be back next week. Sleep 7 nights... 152 00:14:19,530 --> 00:14:22,660 No, don't go. 153 00:14:25,460 --> 00:14:27,460 Yu Boram, didn't we promise? 154 00:14:27,530 --> 00:14:29,660 Boys don't cry easily. Ttook! 155 00:14:31,560 --> 00:14:32,760 Ttook. 156 00:14:35,300 --> 00:14:38,330 I'll come get you next week. Promise. 157 00:14:38,560 --> 00:14:39,730 Promise. 158 00:14:43,730 --> 00:14:45,330 Welcome. 159 00:14:45,360 --> 00:14:47,400 - Hello. - Hi. 160 00:14:47,500 --> 00:14:49,700 I'm a bit late today, right? 161 00:14:51,430 --> 00:14:53,400 Hi, Boram. 162 00:14:55,530 --> 00:14:56,600 Who are you? 163 00:14:56,630 --> 00:14:58,530 I am Yu Aram. 164 00:14:58,660 --> 00:15:00,430 You are very pretty. 165 00:15:00,500 --> 00:15:02,300 Thank you. 166 00:15:02,360 --> 00:15:03,660 I'd like to thank you. 167 00:15:03,730 --> 00:15:07,760 If it wasn't for you, Mirim would've been in trouble. 168 00:15:09,630 --> 00:15:11,460 Nothing happened since, right? 169 00:15:11,530 --> 00:15:12,660 No. 170 00:15:14,400 --> 00:15:15,500 Go. 171 00:15:16,600 --> 00:15:17,760 Aram, let's go. 172 00:15:18,530 --> 00:15:20,360 I'll have seafood spicy noodles. 173 00:15:22,600 --> 00:15:24,630 Hyungi fell asleep at your studio? 174 00:15:25,730 --> 00:15:29,330 Why sleep there and not the house? 175 00:15:29,500 --> 00:15:31,430 You two drank together? 176 00:15:31,700 --> 00:15:34,700 Why make him drink when you know he can't? 177 00:15:36,300 --> 00:15:38,430 Geez...Okay. 178 00:15:39,430 --> 00:15:40,660 Hyungi drank? 179 00:15:40,730 --> 00:15:43,700 Yes, he drank with Mingi and passed out. 180 00:15:44,530 --> 00:15:46,400 He'll sleep there. 181 00:15:46,530 --> 00:15:49,630 He must want to drink. He should do at least that. 182 00:15:49,660 --> 00:15:52,560 What does that solve? It's only unhealthy. 183 00:15:53,330 --> 00:15:54,430 Where you going? 184 00:15:54,600 --> 00:15:56,400 To make hangover soup. 185 00:15:56,560 --> 00:15:59,560 Make him radish soup. Hyungi likes that. 186 00:16:02,760 --> 00:16:04,500 Inok... 187 00:16:06,560 --> 00:16:08,330 Inok... 188 00:16:22,300 --> 00:16:24,700 Did he break up with Inok? 189 00:16:29,430 --> 00:16:31,300 Clean up tomorrow and rest, Inok. 190 00:16:31,660 --> 00:16:33,630 Why did you come? I'm all done. 191 00:16:37,460 --> 00:16:38,760 Geez...How's your hand? 192 00:16:39,600 --> 00:16:41,560 I put ointment on, so it's fine. 193 00:16:44,360 --> 00:16:47,300 Did you see Dr. Yu earlier? 194 00:16:51,460 --> 00:16:52,700 Why did he come? 195 00:16:53,360 --> 00:16:54,530 Did Father go to bed? 196 00:16:55,560 --> 00:16:57,760 Changing the subject? It's suspicious. 197 00:16:58,430 --> 00:16:59,700 Don't be. 198 00:17:00,630 --> 00:17:03,530 Go to bed, Songhi. I'm gonna sleep, too. 199 00:17:08,500 --> 00:17:10,360 Something's off. 200 00:17:11,630 --> 00:17:13,660 Did they break up? 201 00:19:36,760 --> 00:19:39,700 Mingi, Mingi. 202 00:19:40,630 --> 00:19:42,700 Oh, Hyungi. 203 00:19:43,300 --> 00:19:45,600 You awake? How's your stomach? 204 00:19:46,300 --> 00:19:48,630 Why did I sleep here? 205 00:19:49,330 --> 00:19:50,600 Don't you remember? 206 00:19:50,660 --> 00:19:53,630 You got drunk at Han River and passed out yesterday. 207 00:19:57,300 --> 00:19:59,400 Oh...But how did you know? 208 00:19:59,500 --> 00:20:01,560 The market owner called me. 209 00:20:01,660 --> 00:20:04,630 Can't believe you drank alcohol. 210 00:20:06,300 --> 00:20:07,460 Sorry. 211 00:20:07,760 --> 00:20:12,500 I told Mom you passed out while drinking with me. 212 00:20:12,600 --> 00:20:14,500 Okay, good. 213 00:20:15,400 --> 00:20:18,660 But what's going on? What happened with Inok? 214 00:20:21,500 --> 00:20:23,500 We broke up yesterday. 215 00:20:25,430 --> 00:20:26,630 I'm leaving. 216 00:20:27,460 --> 00:20:30,500 What should I say right now? Don't know what to say. 217 00:20:31,300 --> 00:20:33,730 You needn't say anything. Bye. 218 00:20:36,430 --> 00:20:40,460 Don't look at me like that. Many people break up. 219 00:20:45,500 --> 00:20:46,560 Mom. 220 00:20:48,360 --> 00:20:49,600 Are you all ready? 221 00:20:50,360 --> 00:20:52,300 Mom, are you sick? 222 00:20:55,630 --> 00:20:57,360 You have a fever. 223 00:20:57,460 --> 00:20:59,330 No, I'm okay. 224 00:20:59,460 --> 00:21:02,330 Let's go, Dabin. 225 00:21:03,560 --> 00:21:05,430 Dabin, let's go with Grandpa. 226 00:21:06,500 --> 00:21:10,400 - Grandpa, Mom's sick. - I'm okay, Dabin. 227 00:21:11,300 --> 00:21:14,630 Where are you sick? Go see a doctor then. 228 00:21:14,700 --> 00:21:16,460 Let's go right now. 229 00:21:16,760 --> 00:21:20,460 My body aches a little. Some rest will do. 230 00:21:20,530 --> 00:21:22,630 Go get a shot then. 231 00:21:23,700 --> 00:21:25,430 It's better to rest. 232 00:21:25,730 --> 00:21:27,630 Did you take medicine? 233 00:21:28,360 --> 00:21:29,430 Yes. 234 00:21:29,760 --> 00:21:33,660 Rest up today. You've overworked lately. 235 00:21:34,300 --> 00:21:36,460 Just go see a doctor with me, Inok. 236 00:21:36,700 --> 00:21:40,530 That's really okay, Songhi. I want to rest. 237 00:21:41,500 --> 00:21:44,430 Okay, Dabin will be late. We'll be back. 238 00:21:44,760 --> 00:21:46,430 Let's go. 239 00:21:46,460 --> 00:21:48,330 Bye. Be sure to take medicine. 240 00:21:48,430 --> 00:21:51,430 - Okay, Goodbye. - Bye. 241 00:22:11,730 --> 00:22:13,500 I'm sorry, Father and Mother. 242 00:22:15,430 --> 00:22:17,400 You canceled the listing? 243 00:22:17,530 --> 00:22:18,500 Yes. 244 00:22:18,560 --> 00:22:21,530 Good, Hyungi. Thanks. 245 00:22:22,730 --> 00:22:24,600 I'm sorry for worrying you. 246 00:22:24,660 --> 00:22:27,630 Please forgive me for upsetting you. 247 00:22:27,700 --> 00:22:30,330 I'm sorry for hitting you. 248 00:22:30,730 --> 00:22:32,530 Did you drink a lot? 249 00:22:32,630 --> 00:22:33,660 No. 250 00:22:33,730 --> 00:22:37,700 You know he can't drink. I'm sure it was a beer or two. 251 00:22:37,760 --> 00:22:40,600 - Eat hangover soup before leaving. - Yes. 252 00:22:44,460 --> 00:22:48,660 The academy...Was signed off yesterday. 253 00:22:50,430 --> 00:22:51,460 All right. 254 00:22:51,500 --> 00:22:56,460 Just think that it wasn't meant to be and move on. 255 00:23:05,460 --> 00:23:06,630 Mother-in-law. 256 00:23:07,530 --> 00:23:08,600 Oh... 257 00:23:11,760 --> 00:23:13,300 Hello. 258 00:23:13,760 --> 00:23:16,530 - Hi, it's been a while. - Yes. 259 00:23:16,700 --> 00:23:18,530 Are you going somewhere? 260 00:23:18,600 --> 00:23:20,600 I stopped by the restaurant. 261 00:23:23,460 --> 00:23:25,530 Send Aram over to the house. 262 00:23:25,600 --> 00:23:28,630 It's so hard to see her face when we live so close by. 263 00:23:28,700 --> 00:23:30,560 Sorry. 264 00:23:30,700 --> 00:23:33,460 If you're busy, just drop Aram off. 265 00:23:33,630 --> 00:23:35,430 No, Mother. 266 00:23:35,460 --> 00:23:38,430 I miss Jin anyways, so I'll bring Aram over this weekend. 267 00:23:38,630 --> 00:23:40,300 Okay. 268 00:23:40,530 --> 00:23:43,460 Um...Hyungi. 269 00:23:43,500 --> 00:23:44,660 Yes. 270 00:23:44,700 --> 00:23:47,630 - I have a favor to ask. - Yes, please say it. 271 00:23:47,700 --> 00:23:50,500 Please talk to Jin and persuade him. 272 00:23:51,360 --> 00:23:52,500 On what? 273 00:23:52,600 --> 00:23:56,330 Jin is going on a trip to Iceland. 274 00:23:56,360 --> 00:23:59,400 Iceland? But why? 275 00:23:59,500 --> 00:24:02,660 He won't say, but it has to do with Sinyong and Mingi. 276 00:24:02,760 --> 00:24:05,600 It's not going well with Sinyong right now. 277 00:24:06,700 --> 00:24:09,460 Has Mingi said anything? 278 00:24:10,500 --> 00:24:12,300 No... 279 00:24:14,600 --> 00:24:18,330 Must you worry Mother by going on a trip? 280 00:24:18,660 --> 00:24:20,660 Yes, I want to. 281 00:24:21,500 --> 00:24:22,660 Try to understand, Hyungi. 282 00:24:23,430 --> 00:24:25,630 Is there another reason? 283 00:24:28,800 --> 00:24:30,560 I guess there is. 284 00:24:30,660 --> 00:24:33,400 Later...I'll tell you another time. 285 00:24:34,660 --> 00:24:37,500 I'm sure you've thought it through, 286 00:24:37,660 --> 00:24:41,500 but it's bad for Mother to stay here all alone. 287 00:24:42,500 --> 00:24:44,330 You look out for her. 288 00:24:44,600 --> 00:24:49,430 I asked Mingi also, but she'll be more comfortable with you. 289 00:24:49,560 --> 00:24:51,430 Don't worry about that. 290 00:24:52,400 --> 00:24:56,300 You have your reasons, so I can't stop you. 291 00:24:56,500 --> 00:24:58,460 When are you leaving? 292 00:24:58,530 --> 00:25:00,660 After I see Sinyong. 293 00:25:01,560 --> 00:25:04,730 If she's moved out, it must be serious. 294 00:25:05,700 --> 00:25:08,500 I can't contact her after she left. 295 00:25:10,300 --> 00:25:13,660 I have both you and Mingi to worry about. 296 00:25:14,300 --> 00:25:16,430 I don't know what to tell you. 297 00:25:16,460 --> 00:25:18,330 You don't need to. 298 00:25:18,460 --> 00:25:20,460 It's been very hectic for me lately. 299 00:25:20,600 --> 00:25:24,600 I should've taken a better care of you and Mother, but didn't. 300 00:25:24,730 --> 00:25:26,300 I'm sorry. 301 00:25:26,330 --> 00:25:27,530 That's okay. 302 00:25:28,430 --> 00:25:30,430 I heard about you from time to time. 303 00:25:31,500 --> 00:25:33,630 I was hoping it would work out. 304 00:25:53,400 --> 00:25:55,600 Let me take a breather. 305 00:26:05,330 --> 00:26:08,730 Ring, ring. I said ring. 306 00:26:09,300 --> 00:26:11,530 Any ideas to bump up sales? 307 00:26:14,360 --> 00:26:17,700 How can he not call after leaving like that? 308 00:26:18,400 --> 00:26:19,800 How about an advertisement? 309 00:26:20,330 --> 00:26:23,730 Is there an original idea that doesn't cost money? 310 00:26:24,330 --> 00:26:27,600 Why won't you report back to me? Why? 311 00:26:30,500 --> 00:26:31,730 Report what? 312 00:26:32,430 --> 00:26:36,760 Pay attention. She's asking for ideas to increase sales. 313 00:26:37,660 --> 00:26:40,460 Aren't I enough? 314 00:26:40,530 --> 00:26:43,530 Can't you be more serious during meetings? 315 00:26:43,700 --> 00:26:46,330 I'm sorry. 316 00:26:46,630 --> 00:26:49,460 Oh, how about this? Online shopping mall. 317 00:26:50,700 --> 00:26:54,530 We can run it simultaneously with the offline store, 318 00:26:54,600 --> 00:26:56,500 so customers can shop anytime. 319 00:26:56,560 --> 00:26:58,400 Then to manage the webpage, 320 00:26:58,460 --> 00:27:00,400 we'll need another employee. 321 00:27:00,430 --> 00:27:02,430 What's so hard about hiring one more person? 322 00:27:02,460 --> 00:27:03,500 I mean, 323 00:27:03,560 --> 00:27:06,530 Popular online shopping malls make up to $30 million a year. 324 00:27:08,430 --> 00:27:10,300 It'll need some start-up money. 325 00:27:10,560 --> 00:27:12,460 Not as much as you think. 326 00:27:12,730 --> 00:27:17,660 And online mall must have a killer webpage. 327 00:27:18,560 --> 00:27:20,530 So you'll need a good web designer. 328 00:28:00,700 --> 00:28:02,360 Mom. 329 00:28:03,300 --> 00:28:04,730 Dad. 330 00:28:06,530 --> 00:28:09,360 I'll be strong and live well. 331 00:28:10,460 --> 00:28:13,330 So don't worry. 332 00:28:35,600 --> 00:28:37,330 Jin, it's me. 333 00:28:39,400 --> 00:28:41,500 I'll be over at the house tonight. 334 00:28:41,560 --> 00:28:43,400 Okay, Sinyong. 335 00:28:43,630 --> 00:28:46,430 I heard about your new place. 336 00:28:46,730 --> 00:28:49,400 Okay, see you later. 337 00:28:54,430 --> 00:28:57,700 Mom, Sinyong called. She'll be here tonight. 338 00:28:58,560 --> 00:29:00,460 Really? 339 00:29:00,630 --> 00:29:03,700 When she comes, talk to her. Don't put it off any longer. 340 00:29:06,760 --> 00:29:08,700 - You calling Mingi? - Yes. 341 00:29:09,360 --> 00:29:10,460 Don't. 342 00:29:10,630 --> 00:29:12,630 You need to keep distance. 343 00:29:12,700 --> 00:29:17,660 Why did this start in the first place? On top of that, you're going on a trip. 344 00:29:17,730 --> 00:29:20,300 If you lose Sinyong, you have nothing to say. 345 00:29:21,360 --> 00:29:22,530 Please stop. 346 00:29:24,300 --> 00:29:26,560 Did you finish? Tonight's the deadline. 347 00:29:27,460 --> 00:29:29,400 I'm almost done. 348 00:29:34,630 --> 00:29:37,630 Inok? Inok? 349 00:29:38,700 --> 00:29:40,730 Is she asleep? 350 00:29:45,760 --> 00:29:48,730 She went out in that condition? 351 00:29:52,430 --> 00:29:53,730 You going out? 352 00:29:54,360 --> 00:29:56,800 Yes, to give the contract money since academy is leased. 353 00:29:57,660 --> 00:29:59,800 But where's my pay? 354 00:30:00,330 --> 00:30:01,730 Oh yeah, I forgot. 355 00:30:02,700 --> 00:30:05,460 - Good work. - Thanks. 356 00:30:06,660 --> 00:30:09,630 Oh, what's this? 100 bucks? 357 00:30:09,700 --> 00:30:12,700 The rest is being used to repay the motorcycle repair. 358 00:30:13,360 --> 00:30:15,660 So I really have to last a month on 100 bucks? 359 00:30:16,360 --> 00:30:17,730 - Give it if you don't want it. - Who said I don't? 360 00:30:18,630 --> 00:30:21,460 Since the academy is solved, do I get herbal extract? 361 00:30:21,530 --> 00:30:23,530 When she's completely moved out. 362 00:30:28,530 --> 00:30:32,400 Gee, what can I do with 100 bucks a month? 363 00:30:32,630 --> 00:30:36,530 My image is being tarnished as I'm aging. 364 00:30:36,630 --> 00:30:38,530 But I won't die like this. 365 00:30:38,600 --> 00:30:41,300 I'll get a side job if need be to obtain my image. 366 00:30:41,730 --> 00:30:46,400 Aging is sad enough, but this is really...Geez... 367 00:30:47,430 --> 00:30:48,730 Ah, I'm burning up. 368 00:30:50,400 --> 00:30:52,500 Yes, I'm okay, Father. 369 00:30:53,660 --> 00:30:55,730 I can rest tomorrow. 370 00:30:56,560 --> 00:31:00,330 I went to the doctor's, too. 371 00:31:00,400 --> 00:31:03,560 Yes, I'll be home early. 372 00:31:14,400 --> 00:31:15,660 What brings you... 373 00:31:15,730 --> 00:31:18,500 The academy was signed off yesterday. 374 00:31:19,400 --> 00:31:20,660 I see. 375 00:31:22,560 --> 00:31:24,660 This is 10% of the contract. 376 00:31:25,330 --> 00:31:26,660 I'll give the rest when you move out. 377 00:31:27,360 --> 00:31:28,730 Okay. 378 00:31:31,400 --> 00:31:33,500 Are you sick? 379 00:31:33,560 --> 00:31:35,360 No. 380 00:31:35,730 --> 00:31:38,700 I'm sure it's been hard on you... 381 00:31:38,760 --> 00:31:41,460 Oh gosh! What's going on? 382 00:31:41,500 --> 00:31:43,460 Look, Inok. 383 00:31:43,760 --> 00:31:46,460 Oh no, what do I do? 384 00:31:46,530 --> 00:31:48,700 Inok, Inok! 385 00:31:54,560 --> 00:31:56,530 Wait, isn't that the piano teacher? 386 00:31:56,630 --> 00:31:59,400 - What's going on? - Oh no, what now? 387 00:31:59,460 --> 00:32:02,630 - This is bad. - What in the world? 388 00:32:02,730 --> 00:32:04,630 She's been under a lot of stress. 389 00:32:04,700 --> 00:32:06,660 Yes, I know. 390 00:32:06,730 --> 00:32:08,400 Guardian, get in. 391 00:32:08,460 --> 00:32:10,700 - No, I'm... - Get in. There's no time. 392 00:32:12,430 --> 00:32:13,760 Oh no... 393 00:32:29,630 --> 00:32:32,330 Why didn't you come earlier? 394 00:32:32,400 --> 00:32:34,500 What's going on? Is someone sick? 395 00:32:34,600 --> 00:32:36,800 Piano teacher fainted and was sent to the ER. 396 00:32:37,660 --> 00:32:39,530 - Inok did? - Yes. 397 00:32:39,600 --> 00:32:43,500 - Your mom went with them. - You should go. 398 00:32:57,600 --> 00:32:58,760 Darn... 399 00:33:09,360 --> 00:33:10,660 She is unconscious. 400 00:33:12,560 --> 00:33:14,460 She's in her 30s and is unconscious with high fever. 401 00:33:14,500 --> 00:33:15,600 Her SPO2 is normal. 402 00:33:15,660 --> 00:33:17,760 First, check her temperature and run a blood test. 403 00:33:18,330 --> 00:33:20,560 Does she have a history of illness? 404 00:33:20,700 --> 00:33:24,560 What? Oh, I'm not her guardian. 405 00:33:24,630 --> 00:33:29,500 I'm an acquaintance, and she fainted while we were talking. 406 00:33:36,660 --> 00:33:38,400 [Hyungi]. 407 00:33:45,730 --> 00:33:47,400 Yes, hello. 408 00:33:47,460 --> 00:33:49,700 Is there a patient by the name, Seong Inok? 409 00:33:49,760 --> 00:33:51,700 What is your relation with the patient? 410 00:33:52,500 --> 00:33:56,560 - Yes, I'm a friend. - Yes, she's currently admitted here. 411 00:33:57,330 --> 00:34:00,660 Can you tell me what her status is and why she is there? 412 00:34:00,700 --> 00:34:02,660 I can't tell you that. 413 00:34:04,360 --> 00:34:05,730 Yes, okay. 414 00:34:33,630 --> 00:34:35,430 You're awake. 415 00:34:37,430 --> 00:34:41,760 It was a temporary shock from overwork, stress, and cold. 416 00:34:42,760 --> 00:34:45,560 Have you been very stressed out recently? 417 00:34:53,760 --> 00:34:57,560 Based on the blood test, except for the inflammation from cold, 418 00:34:57,630 --> 00:34:59,330 everything else is normal. 419 00:34:59,430 --> 00:35:01,660 I've given a fever reducer, so it'll go down as well. 420 00:35:02,600 --> 00:35:04,660 - Yes, thank you. - Sure. 421 00:35:11,560 --> 00:35:13,560 Are you okay? 422 00:35:15,400 --> 00:35:22,400 Yes. I'm sorry for startling you. 423 00:35:22,500 --> 00:35:23,730 Stay down. 424 00:35:24,700 --> 00:35:26,660 I'm fine now. 425 00:35:28,560 --> 00:35:31,600 You should get going now. 426 00:35:33,560 --> 00:35:36,460 Do you have something to say? 427 00:35:37,330 --> 00:35:40,330 I appreciated that. 428 00:35:42,530 --> 00:35:45,560 In front of my son. 429 00:35:51,560 --> 00:35:53,300 Excuse me. 430 00:35:53,330 --> 00:35:54,760 Why? 431 00:35:55,730 --> 00:35:57,660 I'm a little... 432 00:35:57,730 --> 00:36:00,600 Are you sick? Should I get the doctor? 433 00:36:00,660 --> 00:36:03,660 No, that's okay. 434 00:36:19,500 --> 00:36:24,300 I appreciated that. In front of my son. 435 00:36:24,400 --> 00:36:27,600 Mother, did you give her money just now? 436 00:36:27,630 --> 00:36:28,760 How can you say that? 437 00:36:29,300 --> 00:36:31,330 That's right, Hyungi. 438 00:36:32,630 --> 00:36:34,700 Mother gave it to me. 439 00:36:35,500 --> 00:36:36,530 Look. 440 00:36:36,560 --> 00:36:40,300 - I asked her for money. - What? 441 00:36:40,330 --> 00:36:42,700 I needed money so I asked her. 442 00:36:51,730 --> 00:36:53,500 Yes, yes. 443 00:36:54,430 --> 00:36:55,760 Hello, sir. 444 00:36:57,430 --> 00:36:59,530 Gee, it's you again. 445 00:37:00,360 --> 00:37:03,760 Sir, please hear me out once. 446 00:37:04,300 --> 00:37:05,600 Can't you see I'm busy? 447 00:37:06,300 --> 00:37:08,430 Besides, I don't need a new car. 448 00:37:08,530 --> 00:37:09,700 Here... 449 00:37:12,300 --> 00:37:13,630 Drink this. 450 00:37:16,500 --> 00:37:18,760 Drink, it's still warm. 451 00:37:19,300 --> 00:37:21,430 I don't drink coffee. 452 00:37:23,300 --> 00:37:27,430 Then...How about green tea? 453 00:37:29,300 --> 00:37:31,530 Drink it. It's warm. 454 00:37:33,600 --> 00:37:35,360 You have more? 455 00:37:35,400 --> 00:37:36,430 Of course. 456 00:37:36,500 --> 00:37:40,300 What would you like? I'll go get it quickly. 457 00:37:46,700 --> 00:37:49,560 I'll give you one minute to talk. 458 00:37:49,630 --> 00:37:52,400 Let's give each other mutual help. 459 00:37:52,500 --> 00:37:54,600 We should help one another in this economy. 460 00:37:54,660 --> 00:37:59,430 Introduce me to your customers, and I'll advertise this place to mine. 461 00:37:59,560 --> 00:38:00,660 Isn't that nice? 462 00:38:01,500 --> 00:38:03,430 It's not as easy as it sounds. 463 00:38:03,500 --> 00:38:04,760 I would be happy, 464 00:38:05,360 --> 00:38:07,660 but there aren't that many people looking to buy cars. 465 00:38:07,700 --> 00:38:09,330 It's your loss. 466 00:38:09,400 --> 00:38:11,460 I'm not expecting to sell from the get go. 467 00:38:11,530 --> 00:38:15,730 I'll gain their trust first. If you first introduce me... 468 00:38:18,560 --> 00:38:21,460 Did you bring car brochures? 469 00:38:22,400 --> 00:38:24,630 Yes! Yes, I did. 470 00:38:26,430 --> 00:38:27,630 My daughter-in-law? 471 00:38:27,700 --> 00:38:31,760 Yes. You didn't know? It's been couple of hours. 472 00:38:38,600 --> 00:38:39,630 Hello? 473 00:38:40,760 --> 00:38:43,460 Yes, Inok? Where are you now? 474 00:38:43,530 --> 00:38:46,760 I heard you went to the ER? You okay? 475 00:38:47,300 --> 00:38:49,760 Why can't you take a better care of your body? 476 00:38:50,360 --> 00:38:53,600 Why does the body ache? Because you should rest. 477 00:38:55,330 --> 00:38:58,460 You lied about going to the doctor earlier, right? 478 00:39:00,330 --> 00:39:02,630 Do we starve if you don't work? 479 00:39:02,700 --> 00:39:07,660 We can live off solely on my pension. 480 00:39:09,660 --> 00:39:13,600 Are you alone? Think of Dabin, too. 481 00:39:15,430 --> 00:39:16,700 I'm sorry, Father. 482 00:39:16,760 --> 00:39:22,700 You should express it when you're sick, it's tough, or need to rest. 483 00:39:22,760 --> 00:39:25,730 Do you get an award by living like this? 484 00:39:26,360 --> 00:39:29,360 Even if you do, what will you do with it? 485 00:39:31,500 --> 00:39:35,430 I'll take better care of myself so you won't have to worry. 486 00:39:36,560 --> 00:39:42,360 Sorry for scolding you when you're sick and in misery. 487 00:39:43,430 --> 00:39:44,760 Don't say that. 488 00:39:45,560 --> 00:39:48,300 The medicine is in your room. 489 00:39:48,360 --> 00:39:51,360 Take it and get some sleep. 490 00:39:52,300 --> 00:39:54,530 Okay, than you. 491 00:39:56,500 --> 00:39:58,460 I'm going out. 492 00:40:25,630 --> 00:40:28,360 I left after seeing her talking to Mother. 493 00:40:28,700 --> 00:40:31,400 It must be hard for Inok, too. 494 00:40:31,760 --> 00:40:34,800 But something doesn't sit right. 495 00:40:39,630 --> 00:40:40,700 What is it? 496 00:40:41,700 --> 00:40:45,330 I think something transpired between Mother and Inok. 497 00:40:46,400 --> 00:40:48,400 But they're hiding it from me. 498 00:40:48,530 --> 00:40:51,500 With Mom? But what would they hide? 499 00:40:52,430 --> 00:40:54,300 Inok had ordered advertisement fliers. 500 00:40:54,760 --> 00:40:59,300 Why would she if she was planning to close it? 501 00:41:00,300 --> 00:41:03,660 Even when she broke up with me, she said it would be hard to move. 502 00:41:05,600 --> 00:41:09,430 So she had a change of heart overnight. 503 00:41:10,460 --> 00:41:11,760 You have a point. 504 00:41:12,300 --> 00:41:14,560 So Mom had something to do with it? 505 00:41:16,630 --> 00:41:19,430 Any clues? 506 00:41:21,500 --> 00:41:25,400 - I do, but... - What? 507 00:41:33,530 --> 00:41:36,730 The money thing keeps bothering me. 508 00:41:37,600 --> 00:41:41,730 These things always come up again later. 509 00:41:44,400 --> 00:41:48,360 So Mom gave Inok money? 510 00:41:49,300 --> 00:41:52,400 I'm not certain, but that's what it seemed like. 511 00:41:52,600 --> 00:41:54,360 Mom wouldn't do that. 512 00:41:55,300 --> 00:41:56,530 What about Inok then? 513 00:41:56,730 --> 00:42:00,700 She isn't the one to lose integrity for money, either. 514 00:42:01,530 --> 00:42:05,460 I mean, we aren't that rich to pull something like that. 515 00:42:05,530 --> 00:42:06,630 I know. 516 00:42:07,560 --> 00:42:09,560 It is kind of odd though. 517 00:42:13,630 --> 00:42:15,560 It's Mother. 518 00:42:16,460 --> 00:42:17,560 Yes, Mother. 519 00:42:18,630 --> 00:42:21,700 Yes, I was curious about Inok's condition. 520 00:42:21,730 --> 00:42:23,530 I heard you were with her. 521 00:42:23,600 --> 00:42:26,460 It's a combination of overwork, stress, and cold. 522 00:42:26,730 --> 00:42:29,430 She'll get better after resting, don't worry. 523 00:42:31,600 --> 00:42:33,330 Yes, okay. 524 00:42:36,430 --> 00:42:38,500 Is Inok okay? 525 00:42:39,660 --> 00:42:41,400 Yea. 526 00:42:46,400 --> 00:42:50,660 Only job on a motorcycle would be quick service. 527 00:42:51,400 --> 00:42:52,730 That's dangerous. 528 00:42:53,560 --> 00:42:56,400 Could I compete with young people? 529 00:42:57,330 --> 00:43:01,400 Even if I get a job, I won't be paid for a month. 530 00:43:01,660 --> 00:43:03,460 I can't wait that long... 531 00:43:04,300 --> 00:43:07,730 Should I go collect money? 532 00:43:10,330 --> 00:43:11,660 Sinyong hasn't called yet? 533 00:43:13,700 --> 00:43:15,530 Hyungi was there? 534 00:43:16,460 --> 00:43:19,700 I see. Today's the deadline, right? 535 00:43:20,330 --> 00:43:21,600 Is it working out? 536 00:43:22,660 --> 00:43:25,530 Yes, okay, Jin. Yea, bye. 537 00:43:28,400 --> 00:43:30,600 - Who is it? - It's your dad. 538 00:43:32,560 --> 00:43:35,300 Father. What brings you here? 539 00:43:35,500 --> 00:43:38,400 Do I need a reason to come? 540 00:43:38,430 --> 00:43:40,300 I just wanted to see you. 541 00:43:40,460 --> 00:43:43,360 You need money? 542 00:43:43,730 --> 00:43:47,530 You're so sharp. I don't even need to say it. 543 00:43:47,560 --> 00:43:48,730 How much? 544 00:43:49,300 --> 00:43:51,400 The more the better. Transfer it to my account. 545 00:43:51,560 --> 00:43:54,560 - You know the number? - Yes. 546 00:43:54,660 --> 00:43:58,300 - Did you buy shoes? - Pardon? Yes... 547 00:44:01,660 --> 00:44:03,600 - Uh, Father. - Yea? 548 00:44:04,630 --> 00:44:06,600 Um... 549 00:44:06,630 --> 00:44:09,730 It's unlike you to hesitate. Just say it. 550 00:44:11,300 --> 00:44:13,430 I was wondering how Mother's doing. 551 00:44:13,530 --> 00:44:14,700 What do you mean? 552 00:44:14,730 --> 00:44:18,630 The economy is bad, so wondered if she any money matters. 553 00:44:19,330 --> 00:44:20,760 Money matters? 554 00:44:21,430 --> 00:44:25,700 She did say it was hard paying off building's loan interest. 555 00:44:26,460 --> 00:44:27,600 Oh, really? 556 00:44:27,760 --> 00:44:30,760 Why, did she ask for money? 557 00:44:31,300 --> 00:44:32,460 No. 558 00:44:33,660 --> 00:44:35,330 Um... 559 00:44:35,500 --> 00:44:37,730 It's nothing. 560 00:44:37,760 --> 00:44:41,500 - I'll get you a... - Hey, why did you stop? 561 00:44:42,630 --> 00:44:45,660 Father, I'm being very hypothetical here. 562 00:44:46,400 --> 00:44:47,560 Okay. 563 00:44:47,600 --> 00:44:50,530 Did Mom give Inok something? 564 00:44:50,600 --> 00:44:51,400 Give what? 565 00:44:51,460 --> 00:44:52,630 Money. 566 00:44:52,700 --> 00:44:55,330 Money? What are you talking about? 567 00:44:55,360 --> 00:44:58,660 Did she in exchange for their breakup and closing the academy? 568 00:44:58,700 --> 00:45:00,700 Did you see it or hear it? 569 00:45:01,560 --> 00:45:03,560 It's only an assumption on no ground. 570 00:45:03,600 --> 00:45:05,530 Why would you assume that? 571 00:45:05,700 --> 00:45:07,760 You need it for a new book? 572 00:45:08,300 --> 00:45:11,730 The only money I know she gave is to Mirim. 573 00:45:12,330 --> 00:45:15,760 Besides, your mom isn't like that. 574 00:45:16,330 --> 00:45:18,530 Sure. Just ignore what I said. 575 00:45:18,600 --> 00:45:21,700 How can you think that about your mom? 576 00:45:21,760 --> 00:45:25,700 If she knew, she'd want to die. 577 00:45:26,560 --> 00:45:30,300 You know how she raised you? 578 00:45:30,360 --> 00:45:31,500 Watch it from now on. 579 00:45:31,530 --> 00:45:33,600 Yes, I'm sorry. 580 00:45:38,400 --> 00:45:41,460 Yes, there's a 1500sq ft. one near city hall. 581 00:45:41,460 --> 00:45:45,330 It's by a big intersection, so very good business location. 582 00:45:46,700 --> 00:45:50,660 Yes, yes. Stop by sometime. Thank you. Bye. 583 00:45:51,760 --> 00:45:55,760 Money...Money? 584 00:45:58,360 --> 00:46:00,300 Post up the academy as soon as possible. 585 00:46:00,800 --> 00:46:03,460 - What? Is she moving out? - Yes. 586 00:46:03,730 --> 00:46:05,660 Just what did you do for her to... 587 00:46:05,700 --> 00:46:07,300 I didn't. 588 00:46:07,360 --> 00:46:10,530 She thought about it and realized it was wrong to stay. 589 00:46:10,560 --> 00:46:12,430 You got your wish. 590 00:46:12,600 --> 00:46:14,300 But what's with you? 591 00:46:14,330 --> 00:46:16,660 Shouldn't you look happier than that? 592 00:46:16,760 --> 00:46:18,500 I'm tired, that's why. 593 00:46:19,700 --> 00:46:22,700 I have my suspicions, but have no evidence. 594 00:46:22,730 --> 00:46:25,530 But I can't just ask her flat out. 595 00:46:25,760 --> 00:46:26,760 About what? 596 00:46:27,300 --> 00:46:30,630 If it's true, she forced Inok out. 597 00:46:30,730 --> 00:46:33,400 Then why did I have to smack Hyungi? 598 00:46:33,500 --> 00:46:34,630 What? 599 00:46:35,630 --> 00:46:37,560 Butt out and work. 600 00:46:58,530 --> 00:47:00,760 Thank you for last time. 601 00:47:01,300 --> 00:47:04,300 If it weren't for you, Mirim would've been in trouble. 602 00:47:04,460 --> 00:47:06,730 - Nothing happened since? - No. 603 00:47:09,760 --> 00:47:12,530 What exactly happened? 604 00:47:14,660 --> 00:47:18,660 They don't seem to be dating so why do I feel uneasy? 605 00:47:20,330 --> 00:47:22,760 Is he obsessed with eating ramen? 606 00:47:24,730 --> 00:47:27,330 Why should I care? 607 00:47:29,530 --> 00:47:32,360 Wait, of course I should care. 608 00:47:32,460 --> 00:47:34,600 Mirim and Boram are one, 609 00:47:34,660 --> 00:47:37,330 so of course I should. Yup. 610 00:47:37,500 --> 00:47:38,660 What are you doing? 611 00:47:39,630 --> 00:47:40,730 Welcome. 612 00:47:41,700 --> 00:47:44,430 - The client you saw last time. - Who? 613 00:47:44,500 --> 00:47:45,730 New York style. 614 00:47:46,400 --> 00:47:47,700 Oh, is he here? 615 00:47:48,300 --> 00:47:51,630 No, you look after him from now on. He wants personal lessons. 616 00:47:52,500 --> 00:47:53,760 I only work with females. 617 00:47:54,300 --> 00:47:55,730 Thought you wanted to know him? 618 00:47:55,800 --> 00:47:58,360 Who knows? If you're lucky, he'll buy a car. 619 00:47:59,300 --> 00:48:00,360 Oh, really? 620 00:48:00,400 --> 00:48:02,660 If I reel him in, he'll definitely buy one. 621 00:48:02,730 --> 00:48:07,460 Since he's been in New York, he might want a foreign car. 622 00:48:07,600 --> 00:48:09,560 How should I know? 623 00:48:13,760 --> 00:48:14,760 Hello? 624 00:48:15,460 --> 00:48:20,430 - Seunggi, you came here yesterday? - Yea, heard you were off. 625 00:48:20,700 --> 00:48:24,300 Should've called me in advance. 626 00:48:24,530 --> 00:48:26,530 I can still eat without you. 627 00:48:26,600 --> 00:48:28,500 Oh, I'll go there now. I need to talk to you. 628 00:48:28,660 --> 00:48:31,300 Now? To see me? 629 00:48:31,560 --> 00:48:34,330 It's been a day, and you miss me already? 630 00:48:34,560 --> 00:48:37,660 Hey, let's hang up before you change my mind. 631 00:48:37,760 --> 00:48:39,730 Okay, see you later. 632 00:48:45,660 --> 00:48:47,500 Are you two officially dating? 633 00:48:47,600 --> 00:48:49,630 I'm not that easy. 634 00:48:50,760 --> 00:48:53,360 Is that why you're selling cars for her? 635 00:48:53,760 --> 00:48:56,460 "I'm not that easy..." 636 00:49:23,460 --> 00:49:24,630 Welcome, Sinyong. 637 00:49:28,430 --> 00:49:29,600 Have a seat. 638 00:49:39,360 --> 00:49:41,300 It's been a while. 639 00:49:41,560 --> 00:49:43,430 Have you been eating well? 640 00:49:44,630 --> 00:49:45,660 Yes. 641 00:49:46,500 --> 00:49:48,330 Did you come for your things? 642 00:49:49,600 --> 00:49:51,560 And to talk to Jin. 643 00:49:52,530 --> 00:49:56,360 Okay. It's been put off for too long. 644 00:49:56,760 --> 00:49:59,360 Let's get to the bottom of it. 645 00:49:59,560 --> 00:50:02,530 Mom, let us talk alone. 646 00:50:03,630 --> 00:50:05,600 You want me to stay out? 647 00:50:05,700 --> 00:50:07,760 No, Mother. Say it. 648 00:50:08,300 --> 00:50:10,500 Jin, hear her out first. 649 00:50:11,700 --> 00:50:16,600 You know what it means by moving out? 650 00:50:17,430 --> 00:50:20,730 And what it means by getting your own place? 651 00:50:22,660 --> 00:50:23,660 Yes. 652 00:50:25,400 --> 00:50:27,560 Okay, what does it mean? 653 00:50:28,530 --> 00:50:32,600 I want Jin and I to separate for a while. 654 00:50:33,360 --> 00:50:37,660 For a while? How long does that entail? 655 00:50:38,730 --> 00:50:40,530 I'm not exactly sure. 656 00:50:40,730 --> 00:50:44,730 It could be a month, two months, or even a year... 657 00:50:45,730 --> 00:50:47,330 A year? 658 00:50:47,630 --> 00:50:51,700 Jin and I need some time apart. 659 00:50:52,700 --> 00:50:55,760 I'm sure he agrees. Right, Jin? 660 00:50:57,360 --> 00:50:58,760 We'll talk later. 661 00:50:59,360 --> 00:51:03,700 You aren't thinking of breaking up then? 662 00:51:06,460 --> 00:51:08,500 Why can't you answer? 663 00:51:08,700 --> 00:51:10,700 I'll talk to Jin about it. 664 00:51:11,330 --> 00:51:13,630 Mom, let me and Sinyong talk alone. 665 00:51:13,760 --> 00:51:15,800 Where is your new place? 666 00:51:18,600 --> 00:51:20,700 I'll tell you later. 667 00:51:21,760 --> 00:51:26,330 Write down your address here. 668 00:51:27,360 --> 00:51:30,300 I'll send your belongings by delivery. 669 00:51:32,460 --> 00:51:36,600 Just have them packed, and I'll send them tomorrow. 670 00:52:11,530 --> 00:52:13,360 It's Mingi. 671 00:52:16,700 --> 00:52:18,300 Hello? 672 00:52:18,330 --> 00:52:19,460 It's me. 673 00:52:19,760 --> 00:52:21,660 Me who? 674 00:52:21,730 --> 00:52:24,560 Too bad if you don't know. When are you done? 675 00:52:24,600 --> 00:52:28,430 - Why you ask? - You're gonna be there, right? 676 00:52:29,600 --> 00:52:33,760 Why you asking? You curious about S again? 677 00:52:34,700 --> 00:52:36,730 I'll go there tonight so be there. 678 00:52:37,360 --> 00:52:39,760 Fine. Around what time? 679 00:52:41,630 --> 00:52:43,630 Just don't be late. 680 00:52:47,760 --> 00:52:50,730 What's gotten into him to call? 681 00:52:51,730 --> 00:52:53,530 A date? 682 00:52:59,400 --> 00:53:01,630 What's with the sad music? 683 00:53:02,500 --> 00:53:04,660 I'll kick it up a notch. 684 00:53:10,430 --> 00:53:12,460 I want to sell my current car for a smaller one. 685 00:53:12,700 --> 00:53:15,360 The monthly payment is too much. 686 00:53:16,360 --> 00:53:18,560 Are you doing it to help me? 687 00:53:18,760 --> 00:53:20,630 Well, more or less. 688 00:53:22,730 --> 00:53:24,500 Thanks. 689 00:53:25,460 --> 00:53:28,460 Don't be moved by this, it's lame. 690 00:53:29,330 --> 00:53:31,400 Who said I was? 691 00:53:31,400 --> 00:53:32,630 It's only 1 car out of 10, so it's a start. 692 00:53:32,660 --> 00:53:34,500 Starting is most important. 693 00:53:34,560 --> 00:53:36,460 Once you start, you're half way there. 694 00:53:39,300 --> 00:53:41,730 - You'll give good options, right? - Don't worry. 695 00:53:41,760 --> 00:53:44,560 You bring the stamp, ID, and insurance receipt? 696 00:53:44,660 --> 00:53:48,660 - Wait, let's do it while we eat. - No, I start work in 10 minutes. 697 00:53:48,730 --> 00:53:50,500 You're still a customer then. 698 00:53:50,560 --> 00:53:52,630 - Excuse me. - Yes, sir. 699 00:53:56,430 --> 00:53:57,630 What's the most expensive thing on the menu? 700 00:53:57,760 --> 00:54:00,730 Would you like to look at the steaks? 701 00:54:00,760 --> 00:54:02,500 Wait... 702 00:54:03,430 --> 00:54:05,430 It's self-pay. 703 00:54:06,760 --> 00:54:09,330 Cheap with big portion, like yesterday. 704 00:54:09,700 --> 00:54:11,630 Ah, yes... 705 00:54:13,730 --> 00:54:16,340 Then we have salads over here... 706 00:54:20,460 --> 00:54:22,700 Are you going on the trip? 707 00:54:23,700 --> 00:54:25,330 Yea. 708 00:54:25,730 --> 00:54:29,660 You're so carefree to go on a trip like this. 709 00:54:31,300 --> 00:54:33,460 Sorry. I know it's hard for you. 710 00:54:33,530 --> 00:54:35,330 Can't you stay then? 711 00:54:35,500 --> 00:54:37,300 I told you last time. 712 00:54:37,360 --> 00:54:39,400 Never mind...Go. 713 00:54:42,560 --> 00:54:44,800 Let's be honest. 714 00:54:45,330 --> 00:54:47,400 What do you want to see happen? 715 00:54:47,600 --> 00:54:50,600 Regarding our relationship, our wedding. 716 00:54:52,730 --> 00:54:54,600 I'm sure you've thought about it. 717 00:54:54,630 --> 00:54:56,430 I'll do as you say. 718 00:54:56,500 --> 00:54:59,330 As you said, we can spend some time apart. 719 00:54:59,360 --> 00:55:00,700 Do as I say? 720 00:55:02,360 --> 00:55:06,730 Then...What if I want to break up? 721 00:55:08,430 --> 00:55:10,460 You said you'll do as I say. 722 00:55:10,500 --> 00:55:13,430 It must've crossed your mind. How did it feel? 723 00:55:13,460 --> 00:55:15,500 - Sinyong. - Don't avoid and answer. 724 00:55:16,360 --> 00:55:18,660 Do you really want to break up? 725 00:55:18,700 --> 00:55:22,600 Don't ask what I want and tell me what you want. 726 00:55:27,700 --> 00:55:30,330 If that's what you really want. 727 00:55:33,460 --> 00:55:36,460 If that's what I really want? 728 00:55:36,700 --> 00:55:39,300 You sure that's not what you want? 729 00:55:39,330 --> 00:55:41,300 I can only go along with your decision, Sinyong. 730 00:55:41,360 --> 00:55:42,600 Why? 731 00:55:42,660 --> 00:55:44,760 Why can't you? 732 00:55:45,330 --> 00:55:47,360 Isn't there what you want? 733 00:55:47,460 --> 00:55:49,430 Can't you do as you please? 734 00:55:49,460 --> 00:55:50,630 The choice is up to you. 735 00:55:50,660 --> 00:55:52,630 - Don't avoid like that. - I'm not. 736 00:55:52,660 --> 00:55:55,730 Then don't put it so easily. 737 00:55:55,760 --> 00:55:57,660 I wasn't doing that, either. 738 00:56:00,330 --> 00:56:03,300 You're still a coward. 739 00:56:03,400 --> 00:56:04,600 Fine... 740 00:56:04,760 --> 00:56:10,300 Then, let me see if you can really do that. 741 00:56:11,660 --> 00:56:17,330 If I want to be with Mingi, will you let me go? 742 00:56:18,760 --> 00:56:25,630 If I leave you and choose him, will you let me? 743 00:56:28,400 --> 00:56:30,560 Think about it carefully. 744 00:56:31,400 --> 00:56:36,600 Think if you can really do that. 745 00:57:17,400 --> 00:57:20,300 Jin said he had a deadline today. 746 00:57:20,500 --> 00:57:23,560 He won't answer his phone? I'll call him. 747 00:57:24,330 --> 00:57:27,760 Don't worry. He'll submit it by today. Bye. 748 00:57:49,330 --> 00:57:51,360 What did Sinyong say? 749 00:57:53,430 --> 00:57:55,630 Well, what did she say? 750 00:57:57,400 --> 00:58:00,330 What was said that made her storm up to her room? 751 00:58:00,460 --> 00:58:01,630 You two argue? 752 00:58:02,730 --> 00:58:05,530 Please leave. I want to rest. 753 00:58:06,460 --> 00:58:08,700 Just what did you two talk about? 754 00:58:25,730 --> 00:58:27,530 I'm leaving, Mother. 755 00:58:32,300 --> 00:58:35,400 I finished packing. Please have them sent. 756 00:58:36,730 --> 00:58:40,500 What did you and Jin talk about? 757 00:58:43,460 --> 00:58:46,600 Are you keeping quiet, too? He won't say a word. 758 00:58:47,460 --> 00:58:49,560 Did you two talk about Mingi? 759 00:58:52,530 --> 00:58:55,360 It's frustrating whether you're here or not. 760 00:58:58,400 --> 00:59:00,600 If you aren't going to say, go. 761 00:59:02,400 --> 00:59:04,530 - Goodbye. - Sinyong. 762 00:59:07,530 --> 00:59:08,530 Yes. 763 00:59:08,660 --> 00:59:12,660 This isn't a real goodbye, right? 764 00:59:13,660 --> 00:59:16,300 Or could it be? 765 00:59:17,360 --> 00:59:19,460 That's up to Jin. 766 00:59:19,560 --> 00:59:22,730 You're still blaming Jin. 767 00:59:22,800 --> 00:59:25,600 Do you feel better by putting it all on him? 768 00:59:27,660 --> 00:59:29,530 Bye. 769 01:00:31,600 --> 01:00:32,730 Sinyong! 770 01:00:36,500 --> 01:00:37,730 What happened? 771 01:00:37,800 --> 01:00:40,300 Did you go home to pack? 772 01:00:41,530 --> 01:00:42,630 Yea. 773 01:00:44,700 --> 01:00:46,430 Are you okay? 774 01:00:47,500 --> 01:00:48,700 Yea. 775 01:00:50,760 --> 01:00:53,630 Did you see Jin? 776 01:00:56,530 --> 01:00:57,630 Yea. 777 01:00:58,500 --> 01:01:00,600 Get in. 778 01:01:01,530 --> 01:01:06,330 I'll take a cab. I know you came for Jin. 779 01:01:06,500 --> 01:01:07,760 Get in. 780 01:01:09,560 --> 01:01:12,300 I won't ask anything. 781 01:01:28,500 --> 01:01:31,600 Let's go for a drive. 782 01:01:53,630 --> 01:01:58,530 If I want to be with Mingi, will you let me go? 783 01:02:00,630 --> 01:02:06,760 If I leave you and choose Mingi, will you let me? 784 01:02:10,330 --> 01:02:12,530 Think about it carefully. 785 01:02:13,330 --> 01:02:17,630 Think about if you can really do that. 786 01:02:42,530 --> 01:02:45,660 [Address- Seoul, Yeongdeung District, Dang-san Street 28-51]. 787 01:03:07,300 --> 01:03:09,360 Min... 788 01:03:15,630 --> 01:03:17,630 Jin. 789 01:03:40,560 --> 01:03:41,500 Are you okay? 790 01:03:43,500 --> 01:03:45,330 Don't be sick. 791 01:03:45,500 --> 01:03:46,760 Why didn't you run away? 792 01:03:47,400 --> 01:03:48,500 Stop it. 793 01:03:48,560 --> 01:03:50,500 Why did you come back instead of running away? 794 01:03:50,660 --> 01:03:52,430 Stop it! 795 01:03:52,560 --> 01:03:54,460 I won't go at it, so just tell me. 796 01:03:54,760 --> 01:03:58,360 - Did you give money? - What money? 797 01:03:59,430 --> 01:04:02,530 If you think of me as a mom, you can't do this. 798 01:04:02,700 --> 01:04:05,500 Is it so hard for you to give into Jin? 799 01:04:05,660 --> 01:04:07,660 - How is that ridiculous? - You! 800 01:04:07,730 --> 01:04:09,630 You like Sinyong. 801 01:04:09,760 --> 01:04:12,500 Don't you want her? 54786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.