All language subtitles for Legend Of The Bat [1978].x264.DVDrip(Noel J. Sibarani)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,590 --> 00:01:22,117 The Jiawu Year autumn auction of... 2 00:01:22,294 --> 00:01:24,025 Bat Island begins now. Lights off, please 3 00:01:33,405 --> 00:01:35,236 Mr. Bat. Please... 4 00:02:40,305 --> 00:02:43,604 The auction begins now. 5 00:02:43,808 --> 00:02:45,776 The first transaction is from room no. 4 6 00:02:45,944 --> 00:02:48,469 The client is a monk from Japan. 7 00:02:49,814 --> 00:02:51,509 What would you like to buy? 8 00:02:51,683 --> 00:02:53,913 I want the head of Chu Liu-Hsiang. 9 00:02:58,990 --> 00:03:00,855 I never realized it'd take 3 more days... 10 00:03:01,193 --> 00:03:02,785 from Holy Water Palace to the mainland. 11 00:03:03,662 --> 00:03:05,220 The fog has been quite heavy today 12 00:03:05,630 --> 00:03:06,562 What's this place? 13 00:03:06,731 --> 00:03:07,993 I've no idea. 14 00:03:14,372 --> 00:03:16,863 A house over there. Let's check it out. 15 00:03:31,923 --> 00:03:34,824 Looks like there's a big banquet here. 16 00:03:36,861 --> 00:03:38,021 Where're the people? 17 00:04:05,624 --> 00:04:08,923 These people from Shaolin, Beggars'... 18 00:04:09,561 --> 00:04:13,463 Gang and Mount Zhongnan, 19 00:04:13,632 --> 00:04:16,294 are all famous in boxers� world. 20 00:04:16,468 --> 00:04:18,595 Why did they all die here? 21 00:04:21,539 --> 00:04:23,700 This monk looks weird. 22 00:04:23,908 --> 00:04:26,035 Why's he in such a colorful attire?! 23 00:04:26,378 --> 00:04:29,575 One of his arm and leg were broken. 24 00:04:31,016 --> 00:04:32,074 Hey look 25 00:04:42,360 --> 00:04:43,793 Who are you? 26 00:04:44,529 --> 00:04:50,024 No, first tell me who you are! 27 00:04:50,368 --> 00:04:51,665 Who am I? 28 00:04:53,938 --> 00:04:56,304 Don�t you know who you are? 29 00:04:58,677 --> 00:05:00,907 I can�t recall 30 00:05:05,784 --> 00:05:08,412 I don't know who I am 31 00:05:09,521 --> 00:05:11,751 Frankly I can�t remember 32 00:05:15,427 --> 00:05:20,364 Strange. Who the hell am I? 33 00:05:22,434 --> 00:05:24,595 Why did I come here? 34 00:05:26,871 --> 00:05:30,637 Right. I need to go to the Bat Island. 35 00:05:31,543 --> 00:05:34,341 I need to go to Bat Island. 36 00:05:35,480 --> 00:05:38,847 Bat Island is a mysterious place. 37 00:05:39,017 --> 00:05:40,985 I've heard of it before. 38 00:05:41,152 --> 00:05:45,555 How about you, Chu Liu-hsiang? Heard of it? 39 00:05:45,824 --> 00:05:50,523 Bat Island! It does sound familiar 40 00:05:52,630 --> 00:05:53,961 At Simin Villa, didn�t we... 41 00:05:54,132 --> 00:05:56,692 see a monk in colorful clothes? 42 00:05:56,868 --> 00:05:57,960 Right! 43 00:06:04,376 --> 00:06:06,037 Was he already dead? 44 00:06:14,185 --> 00:06:15,482 Please have a seat. 45 00:06:22,761 --> 00:06:25,491 Master, did you die already? 46 00:06:25,663 --> 00:06:27,094 Why do you ask me such a question? 47 00:06:27,165 --> 00:06:29,759 Because I did see your dead body. 48 00:06:35,440 --> 00:06:36,268 What are you doing? 49 00:06:36,508 --> 00:06:37,975 Tell me where did I die? 50 00:06:38,143 --> 00:06:38,837 Who killed me? 51 00:06:39,043 --> 00:06:40,135 What the hell is this? 52 00:06:40,512 --> 00:06:41,501 If you were killed, 53 00:06:41,679 --> 00:06:43,909 you should have seen the killer. 54 00:06:44,082 --> 00:06:45,640 The fact is... 55 00:06:45,850 --> 00:06:47,044 he has a twin brother. 56 00:06:47,218 --> 00:06:48,651 They look and dress the same. 57 00:06:48,820 --> 00:06:50,481 Both are handicapped too, but one... 58 00:06:50,688 --> 00:06:53,088 on the left and other on the right. 59 00:06:53,425 --> 00:06:56,553 They're known as the Ruin Brothers. 60 00:06:56,728 --> 00:06:58,753 The younger one was recently killed. 61 00:06:58,930 --> 00:07:00,659 He is looking for the murderer. 62 00:07:01,099 --> 00:07:02,726 His younger brother was killed, 63 00:07:02,901 --> 00:07:04,835 but we didn�t kill him. 64 00:07:05,236 --> 00:07:06,225 Why would I trust you? 65 00:07:06,571 --> 00:07:07,595 Who are you? 66 00:07:07,772 --> 00:07:10,832 I don't seek your trust. 67 00:07:11,042 --> 00:07:12,600 But standing right in front of you... 68 00:07:12,644 --> 00:07:14,703 is the world famous Chu Liu-hsiang. 69 00:07:15,079 --> 00:07:16,512 Chu Liu-hsiang? 70 00:07:16,748 --> 00:07:18,147 You're Master Hsiang! 71 00:07:18,483 --> 00:07:19,472 Nice to meet you. 72 00:07:19,651 --> 00:07:20,640 You're... 73 00:07:20,819 --> 00:07:23,652 I'm Li Yuhan, my wife Liu Wumin. 74 00:07:23,822 --> 00:07:26,620 The whole thing was just a misunderstanding 75 00:07:26,791 --> 00:07:28,122 Honey, look... 76 00:07:32,564 --> 00:07:35,089 Excuse me. I've to leave now. 77 00:07:39,537 --> 00:07:41,562 Look... 78 00:07:43,675 --> 00:07:44,642 Who is she? 79 00:07:44,909 --> 00:07:46,103 Master Fumei 80 00:07:46,744 --> 00:07:47,733 Did you get it wrong? 81 00:07:47,946 --> 00:07:48,913 No, I didn't. 82 00:07:49,080 --> 00:07:50,843 Let's rent a boat to check it out. 83 00:07:51,916 --> 00:07:52,707 Strange... I heard 84 00:07:52,784 --> 00:07:54,281 he withdrew from the boxers� world. 85 00:07:54,352 --> 00:07:55,419 Why does he show up again? 86 00:07:55,486 --> 00:07:58,819 Look at the boat he just took. 87 00:07:59,257 --> 00:08:01,555 Get us over there quick. 88 00:08:08,066 --> 00:08:09,931 Why was the boat all burnt up? 89 00:08:10,101 --> 00:08:12,035 Looks like we're late. 90 00:08:15,707 --> 00:08:19,575 Do you think what happened was strange? 91 00:08:19,744 --> 00:08:22,508 12 people were killed at Simin Villa. 92 00:08:22,680 --> 00:08:24,944 The skillful boxer in white clothes... 93 00:08:25,149 --> 00:08:27,777 couldn�t recall his identity and... 94 00:08:27,986 --> 00:08:32,082 the mysterious youngster in white hair! 95 00:08:32,257 --> 00:08:34,191 Most important of all, Master Fumei... 96 00:08:34,526 --> 00:08:37,962 appeared and now suddenly vanishes! 97 00:08:38,162 --> 00:08:41,723 Something must've happened in boxers� world. 98 00:08:41,900 --> 00:08:43,333 I share the same view. 99 00:08:43,768 --> 00:08:44,632 Help! 100 00:08:44,802 --> 00:08:46,167 Wumin, hold on. 101 00:08:46,337 --> 00:08:48,305 It's very painful! 102 00:08:48,806 --> 00:08:49,932 Waiter, get me some wine. 103 00:08:50,108 --> 00:08:50,635 Okay. 104 00:08:50,675 --> 00:08:52,609 It's you, Li. What's the matter? 105 00:08:52,777 --> 00:08:54,802 My wife just isn't feeling good all of a sudden 106 00:08:55,013 --> 00:08:57,277 It occurs frequently and causes much pain 107 00:08:57,615 --> 00:08:59,606 I want some wine to mix medicine for her 108 00:08:59,784 --> 00:09:00,944 Sir, the wine is here. 109 00:09:01,152 --> 00:09:01,914 Thanks. 110 00:09:02,086 --> 00:09:03,178 Excuse me... 111 00:09:11,062 --> 00:09:12,757 The dinner and drinks are all served 112 00:09:14,699 --> 00:09:17,259 Strange. I mean, they both staying here! 113 00:09:17,602 --> 00:09:19,627 Who cares? I've touched the red clothes, 114 00:09:19,804 --> 00:09:21,635 black and white clothes. 115 00:09:21,806 --> 00:09:24,172 2 more green clothes is no big deal. 116 00:09:31,649 --> 00:09:33,617 Come on, try it. 117 00:09:34,352 --> 00:09:35,944 Hold it 118 00:09:36,254 --> 00:09:38,154 Do you pour wine with your right hand? 119 00:09:38,323 --> 00:09:40,723 Yes, I do. 120 00:09:40,892 --> 00:09:42,655 When we came back... 121 00:09:42,827 --> 00:09:44,988 the wine pot was placed like this. 122 00:09:45,330 --> 00:09:47,958 But when you pour wine, 123 00:09:48,132 --> 00:09:50,100 the pot becomes in this position 124 00:09:50,768 --> 00:09:51,928 Then... 125 00:09:52,103 --> 00:09:54,367 After we left for a while, 126 00:09:54,706 --> 00:09:57,197 someone had moved the pot. 127 00:09:59,911 --> 00:10:00,969 Right. 128 00:10:01,412 --> 00:10:02,640 Don't drink it. 129 00:10:02,814 --> 00:10:04,042 I've already had a sip 130 00:10:05,249 --> 00:10:07,308 Master Hsiang. 131 00:10:20,264 --> 00:10:21,390 Who are you? 132 00:10:30,742 --> 00:10:32,733 Your skill is remarkable... 133 00:10:32,910 --> 00:10:37,279 as very few can resist 10 attacks from me 134 00:10:37,448 --> 00:10:39,416 But I feel strange. 135 00:10:39,784 --> 00:10:41,877 You're not going to kill me, 136 00:10:42,053 --> 00:10:43,782 but just to keep me here. 137 00:10:49,827 --> 00:10:54,730 Your real purpose is to kill Master Hsiang 138 00:11:00,104 --> 00:11:02,436 After all you're not stupid, huh 139 00:11:02,774 --> 00:11:06,141 But it�s too late to realize it. 140 00:11:24,362 --> 00:11:26,023 What? You're still alive? 141 00:11:27,765 --> 00:11:30,734 I knew the wine pot was wrongly placed 142 00:11:30,902 --> 00:11:32,301 When I drank, 143 00:11:32,470 --> 00:11:34,768 I had poured the wine here. 144 00:12:05,870 --> 00:12:07,064 Why did you kill him? 145 00:12:07,238 --> 00:12:08,330 He fought with you two. 146 00:12:08,506 --> 00:12:10,167 I think he mustn�t be a good man. 147 00:12:10,341 --> 00:12:11,399 It's because of this, 148 00:12:11,743 --> 00:12:14,007 I've many questions to ask him. 149 00:12:14,312 --> 00:12:15,472 What? 150 00:12:16,514 --> 00:12:18,241 Someone wants to assassinate Master Hsiang. 151 00:12:18,316 --> 00:12:19,146 So I've killed him. 152 00:12:19,317 --> 00:12:22,115 What? How would he dare to kill Hsiang? 153 00:12:22,286 --> 00:12:24,049 He must be crazy. 154 00:12:24,322 --> 00:12:26,313 Li, is this precious sword... 155 00:12:26,491 --> 00:12:29,358 the ancient, long-lost Cangshan Sword? 156 00:12:32,396 --> 00:12:34,091 This sword was lost for years. 157 00:12:34,265 --> 00:12:36,130 How did you get it? 158 00:12:36,567 --> 00:12:39,934 Have you heard of the Jade Villa? 159 00:12:40,338 --> 00:12:41,498 Yes, of course. 160 00:12:41,873 --> 00:12:45,274 Jade Villa is where the no. 1 swordsman... 161 00:12:45,443 --> 00:12:47,206 Li Guanyu keeps his precious swords. 162 00:12:47,378 --> 00:12:49,369 Li Guanyu is my father. 163 00:12:49,914 --> 00:12:52,007 If you're interested, 164 00:12:52,183 --> 00:12:53,507 please come and visit my place. 165 00:12:53,584 --> 00:12:55,452 We've collected many precious swords. 166 00:12:55,520 --> 00:12:57,385 Appreciating precious swords... 167 00:12:57,555 --> 00:12:59,045 always gives me immense pleasure. 168 00:12:59,223 --> 00:13:00,554 Yi Tien-hung, will you join me? 169 00:13:00,892 --> 00:13:03,884 I�m tired of dealing with swords. 170 00:13:04,095 --> 00:13:07,030 Besides, I've things to do 171 00:13:07,198 --> 00:13:08,495 Please excuse me. 172 00:13:15,106 --> 00:13:16,869 From here, 173 00:13:17,041 --> 00:13:19,566 it's already the domain of Jade Villa 174 00:13:22,013 --> 00:13:23,105 Brilliant 175 00:13:23,581 --> 00:13:25,208 If it interests you, 176 00:13:25,416 --> 00:13:27,040 you may take a look wherever you please 177 00:13:27,118 --> 00:13:29,416 We'd have to leave to arrange for the meals 178 00:13:29,587 --> 00:13:30,576 Okay... 179 00:13:30,988 --> 00:13:33,354 Over there is our home 180 00:13:33,524 --> 00:13:34,422 Please... 181 00:13:54,946 --> 00:13:57,176 Master Hsiang, here you are 182 00:13:58,316 --> 00:14:00,216 This place is beautiful. 183 00:14:00,585 --> 00:14:04,214 This is where my father tested the swords. 184 00:14:07,091 --> 00:14:09,082 Mr. Li was really a swords lover. 185 00:14:09,260 --> 00:14:11,228 He deserved being the no. 1 swordsman. 186 00:14:11,429 --> 00:14:14,990 My father valued the swords a great deal. 187 00:14:15,166 --> 00:14:19,296 He took interest in everything related to swords 188 00:14:19,503 --> 00:14:22,097 But before he died, 189 00:14:22,273 --> 00:14:24,241 he had an unfulfilled wish. 190 00:14:25,243 --> 00:14:26,574 What's the wish? 191 00:14:26,911 --> 00:14:28,936 My father studied... 192 00:14:29,113 --> 00:14:32,378 every kind of swordfight 193 00:14:32,550 --> 00:14:36,543 He had not invented an invincible sword troop. 194 00:14:37,488 --> 00:14:40,616 He devoted his life for swords... 195 00:14:40,958 --> 00:14:43,085 and invented Wuhan sword array. 196 00:14:44,161 --> 00:14:46,652 But still it hasn't been proved... 197 00:14:46,998 --> 00:14:49,296 if it�s invincible. 198 00:14:49,700 --> 00:14:50,667 How come? 199 00:14:51,002 --> 00:14:53,232 Because no one tried this sword formation 200 00:14:55,706 --> 00:14:58,266 The person must be the best fighter. 201 00:14:58,442 --> 00:15:00,603 Also he has to be quite renown 202 00:15:00,945 --> 00:15:04,574 Then the result will become outstanding 203 00:15:04,916 --> 00:15:07,646 Master Hsiang is the only qualified boxer... 204 00:15:07,985 --> 00:15:09,612 in the world. 205 00:15:10,621 --> 00:15:13,522 So you and your wife tried your best... 206 00:15:13,691 --> 00:15:15,318 to ensure bringing me here 207 00:15:29,573 --> 00:15:30,733 This is your sword. 208 00:15:32,376 --> 00:15:34,105 Seems like I don�t have a choice today 209 00:15:34,278 --> 00:15:36,246 Please... 210 00:15:57,101 --> 00:16:00,002 I think Mr. Li's wish wasn�t to do a test... 211 00:16:00,171 --> 00:16:03,698 but to kill me. 212 00:16:04,275 --> 00:16:05,674 Why do you say so? 213 00:16:07,678 --> 00:16:10,238 If there's no defeat in the sword troop, 214 00:16:10,414 --> 00:16:12,405 I'd die here immediately 215 00:16:12,583 --> 00:16:13,982 Even if there�s a defeat, 216 00:16:14,151 --> 00:16:16,415 with 5 skillful swordsmen attacking me, 217 00:16:16,587 --> 00:16:18,214 I'll be surely dead. 218 00:16:21,592 --> 00:16:23,423 At the Liufu Inn, 219 00:16:23,594 --> 00:16:25,391 it already felt strange, as to... 220 00:16:25,563 --> 00:16:27,463 why'd someone kill the man in black! 221 00:16:28,065 --> 00:16:31,159 Li Yuhan, what's wrong? 222 00:16:37,441 --> 00:16:39,102 Don�t ask anymore. 223 00:16:39,310 --> 00:16:43,007 We just want to kill you. 224 00:17:54,585 --> 00:17:57,486 Your father�s sword troop is really good 225 00:17:57,655 --> 00:18:00,317 Looks like Chu Liu-hsiang can't... 226 00:18:00,491 --> 00:18:02,482 defeat the sword troop. 227 00:18:17,675 --> 00:18:18,733 Don�t move. 228 00:18:23,547 --> 00:18:25,674 For 15 years I've been admiring the... 229 00:18:25,850 --> 00:18:29,616 greatness of your Yuan yang Swords. 230 00:18:29,787 --> 00:18:32,915 My pleasure fighting against you today. 231 00:18:35,826 --> 00:18:37,259 How did you recognize me? 232 00:18:38,362 --> 00:18:41,331 When playing with 2 swords, a person uses... 233 00:18:41,532 --> 00:18:43,898 only one; the other hand always forms a fist. 234 00:18:44,635 --> 00:18:46,262 For someone using just a single sword, 235 00:18:46,437 --> 00:18:48,905 the fingers of his other hand are usually out. 236 00:18:49,240 --> 00:18:51,140 This is your habit I'm employing, Sir... 237 00:18:51,308 --> 00:18:52,770 Handing you a sword all of a sudden 238 00:18:52,843 --> 00:18:54,674 I think you will understand. 239 00:18:54,745 --> 00:18:56,940 This sword array can�t have one sword less... 240 00:18:57,281 --> 00:18:59,772 and of course can�t have one more. 241 00:19:04,155 --> 00:19:06,715 Chu Liu-hsiang is really good. 242 00:19:06,957 --> 00:19:12,259 Priest Tieshan, Gentlemen Sword and 243 00:19:12,429 --> 00:19:13,518 Bamboo Sword, all of you... 244 00:19:13,564 --> 00:19:16,124 are top swordsmen from righteous schools 245 00:19:16,167 --> 00:19:17,866 No wonder you all cover face with a mask 246 00:19:19,170 --> 00:19:22,333 What actually have I done to offend you? 247 00:19:22,506 --> 00:19:24,371 Why did you have to kill me? 248 00:19:24,542 --> 00:19:26,635 We didn't intend to kill you, 249 00:19:26,810 --> 00:19:28,710 but to pay our debts. Li's family... 250 00:19:33,617 --> 00:19:35,585 has only one sonfor3 generations 251 00:19:35,753 --> 00:19:38,347 Mrs. Li was pregnant, 252 00:19:38,522 --> 00:19:41,184 but she has a special disease, which can... 253 00:19:41,358 --> 00:19:45,192 only be cured by the poppy from India 254 00:19:45,362 --> 00:19:50,197 But the poppy seller asked for your life 255 00:19:50,367 --> 00:19:53,928 Save the only son of an old friend... 256 00:19:55,940 --> 00:19:59,967 Hold it. 257 00:20:00,311 --> 00:20:03,303 Li, Master Hsiang defeated the formation... 258 00:20:03,480 --> 00:20:04,811 and didn't try to kill us. 259 00:20:04,982 --> 00:20:06,779 Now you repay his goodness. 260 00:20:06,951 --> 00:20:10,284 We can't do these kind of immoral things. 261 00:20:10,487 --> 00:20:12,648 Lacking filial devotion is a great sin. 262 00:20:12,823 --> 00:20:15,314 You see, I can�t afford caring too much. 263 00:20:15,593 --> 00:20:18,494 Why are you blocking me, sir? 264 00:20:26,337 --> 00:20:27,668 Priest Tieshan, can you bear... 265 00:20:27,838 --> 00:20:30,238 watching Li's family terminated? 266 00:20:30,407 --> 00:20:34,400 Where's the justice if I let you go? 267 00:20:34,578 --> 00:20:37,672 Hereafter how can I face my Wutang students? 268 00:20:38,315 --> 00:20:41,682 But you can�t refuse to pay my father�s debt 269 00:20:44,488 --> 00:20:45,580 Okay. 270 00:20:47,057 --> 00:20:49,287 Priest... 271 00:20:49,560 --> 00:20:50,857 Chu Liu-hsiang 272 00:20:51,028 --> 00:20:56,261 I'm notable to save with my broken arm. 273 00:20:56,700 --> 00:20:58,793 Owing to such a person like Priest Tieshan, 274 00:20:58,969 --> 00:21:02,666 the word 'justice' still lives on 275 00:21:03,574 --> 00:21:05,064 What are you waiting for? 276 00:21:06,543 --> 00:21:09,774 Thank you, sir. 277 00:21:13,384 --> 00:21:15,852 Wumin, what are you doing? 278 00:21:16,053 --> 00:21:18,681 Yuhan, forget it. 279 00:21:18,856 --> 00:21:21,086 What Priest Tieshan said is right. 280 00:21:21,425 --> 00:21:24,826 The Li family can't do wrong things. 281 00:21:24,995 --> 00:21:27,555 But your illness... 282 00:21:27,731 --> 00:21:31,292 I'm a nobody in the boxers� world. 283 00:21:31,468 --> 00:21:34,096 Nothing to compare with Hsiang's life. 284 00:21:35,939 --> 00:21:41,639 After my death, I request you to re-marry 285 00:21:47,618 --> 00:21:51,679 Please forgive him, master Hsiang. 286 00:21:51,855 --> 00:21:56,087 What he did was because of me. 287 00:21:56,460 --> 00:22:00,055 What we owed you, 288 00:22:00,431 --> 00:22:03,867 we'd pay you back in next life. 289 00:22:04,034 --> 00:22:07,401 You saved my life. 290 00:22:07,571 --> 00:22:08,469 How can I... 291 00:22:08,639 --> 00:22:10,664 let you die for nothing? 292 00:22:10,841 --> 00:22:11,739 Tell me... 293 00:22:11,909 --> 00:22:13,877 where can I buy the poppy from India? 294 00:22:15,346 --> 00:22:16,711 Bat Island. 295 00:22:19,883 --> 00:22:21,009 Bat Island is a recent... 296 00:22:21,352 --> 00:22:22,614 uprising triad organization 297 00:22:22,786 --> 00:22:24,083 It's known that if you've money, 298 00:22:24,421 --> 00:22:25,588 you can buy drugs, life or... 299 00:22:25,656 --> 00:22:27,180 even the secrets of the boxers� world. 300 00:22:27,424 --> 00:22:28,249 Who heads that gang? 301 00:22:28,392 --> 00:22:29,518 Someone called Mr. Bat. 302 00:22:29,693 --> 00:22:30,960 He's an extremely good fighter. 303 00:22:31,028 --> 00:22:32,359 But no one knows who he is 304 00:22:32,496 --> 00:22:33,827 Why? 305 00:22:34,465 --> 00:22:37,457 When they conduct a deal, no lights are on. 306 00:22:37,668 --> 00:22:39,795 So, no one ever sees... 307 00:22:39,970 --> 00:22:41,528 his real face. 308 00:22:42,573 --> 00:22:45,064 How can I go to the Bat Island? 309 00:22:45,642 --> 00:22:47,075 I don�t know. 310 00:22:48,612 --> 00:22:50,580 Why doesn�t anyone ever ask us? 311 00:22:55,452 --> 00:22:57,443 What? Aren�t we people? 312 00:22:57,888 --> 00:22:59,185 You didn�t ask us. 313 00:23:01,158 --> 00:23:03,558 My dearest Miss Song and Miss Li, 314 00:23:03,727 --> 00:23:04,591 I, Chu Liu-hsiang, 315 00:23:04,762 --> 00:23:07,390 ask you howl can reach the island. 316 00:23:08,198 --> 00:23:10,632 The Queen lost a pearl waist-belt lately 317 00:23:10,834 --> 00:23:13,530 The Invisible Thief Zhu Tong has stolen it 318 00:23:13,704 --> 00:23:16,502 He can sell the things stolen from... 319 00:23:16,707 --> 00:23:19,642 the King at Bat Island. 320 00:23:20,944 --> 00:23:22,969 Say, If I had to go to Bat Island, 321 00:23:23,180 --> 00:23:25,546 I'd rather find the Invisible Thief first. 322 00:23:25,716 --> 00:23:26,876 Right. 323 00:23:28,452 --> 00:23:32,821 I know whoever goes there needs a mark. 324 00:23:33,424 --> 00:23:36,552 Li Yuhan has given me the mark. 325 00:23:36,894 --> 00:23:39,089 But I don't know how... 326 00:23:39,430 --> 00:23:41,864 I can get in touch with the people there. 327 00:23:42,199 --> 00:23:43,826 I know the one who stole the belt... 328 00:23:44,034 --> 00:23:45,661 has arrived at the Qinhuai River. 329 00:23:45,836 --> 00:23:47,633 What kind of a person is he? 330 00:23:48,439 --> 00:23:51,067 Simple. He must look like a thief. 331 00:23:57,815 --> 00:23:59,544 Please come in... 332 00:24:02,586 --> 00:24:04,213 Please be seated 333 00:24:08,926 --> 00:24:10,188 The Invisible Thief... 334 00:24:10,561 --> 00:24:12,654 does indeed look like a thief! 335 00:25:13,557 --> 00:25:14,285 Come on. 336 00:25:52,162 --> 00:25:53,288 Brother, I'm not a bad guy. 337 00:25:53,630 --> 00:25:55,224 I just want to ask you a few questions. 338 00:25:55,265 --> 00:25:56,664 Mute buddy, come in quick. 339 00:26:16,053 --> 00:26:17,417 Strange... why does this house... 340 00:26:17,487 --> 00:26:20,115 float to the middle of the sea? 341 00:26:34,771 --> 00:26:37,865 Why is there a big house here? 342 00:26:44,314 --> 00:26:45,713 How can it move? 343 00:26:48,251 --> 00:26:51,186 Why does my house move towards it? 344 00:27:18,315 --> 00:27:19,805 What is this place? 345 00:27:32,963 --> 00:27:34,225 You don't need to know. 346 00:27:46,910 --> 00:27:47,899 I don't know you. 347 00:27:48,111 --> 00:27:49,278 Why did you try to kill me? 348 00:27:49,346 --> 00:27:50,244 I don�t know you. 349 00:27:50,313 --> 00:27:51,846 That's the reason I have to kill you. 350 00:27:57,120 --> 00:27:59,680 Before you kill me, can you tell me why... 351 00:27:59,856 --> 00:28:02,848 this small house is drawn toward the big one? 352 00:28:03,026 --> 00:28:04,721 Because under the house, 353 00:28:04,895 --> 00:28:06,829 there's along rope pulling it. 354 00:28:08,465 --> 00:28:09,489 I see. 355 00:28:09,833 --> 00:28:12,927 Who's the master of the big house? 356 00:28:13,103 --> 00:28:15,196 Mr. Bat of Bat Island. 357 00:28:18,075 --> 00:28:20,475 So they go to Bat Island from here. 358 00:28:20,811 --> 00:28:21,971 None of your business. 359 00:28:29,152 --> 00:28:31,416 You've not told me who you are 360 00:28:31,755 --> 00:28:33,713 In case you kill me later, I can at least tell... 361 00:28:33,790 --> 00:28:35,182 the Hell Master who sent me there. 362 00:28:35,258 --> 00:28:37,053 You know, it'll be so embarrassing if I can't 363 00:28:40,163 --> 00:28:43,462 You're a funny man. I'm Xiang Feitian, 364 00:28:43,800 --> 00:28:46,826 keeper of the 78th branch of the Island 365 00:28:47,037 --> 00:28:49,528 Everyone going to the Island... 366 00:28:49,873 --> 00:28:51,397 will be taken care of by me. 367 00:28:53,009 --> 00:28:54,806 Take care of what? 368 00:28:54,978 --> 00:28:57,469 If you�re a guest, I'll escort you through 369 00:28:57,814 --> 00:29:00,305 If not, I'll kill you. 370 00:29:06,223 --> 00:29:07,918 How do you know I'm not a guest? 371 00:29:08,091 --> 00:29:09,956 Because I haven't seen you before. 372 00:29:10,127 --> 00:29:13,460 But you did meet my master. 373 00:29:13,797 --> 00:29:15,287 Who might he be? 374 00:29:15,465 --> 00:29:18,866 Li Yuhan of Jade Villa. 375 00:29:28,879 --> 00:29:31,109 In which category is he registered? 376 00:29:32,215 --> 00:29:33,341 Yu category. 377 00:29:34,417 --> 00:29:37,215 - What does he want to buy? - Poppy. 378 00:29:38,421 --> 00:29:39,581 Proof? 379 00:29:46,930 --> 00:29:49,057 You are our guest. 380 00:29:49,266 --> 00:29:51,564 Guests from the 3rd stop have arrived 381 00:29:59,242 --> 00:30:01,301 Which category you registered at 3rd stop? 382 00:30:05,615 --> 00:30:07,105 Di category. 383 00:30:08,952 --> 00:30:10,419 Gongsun Jiemin... 384 00:30:10,587 --> 00:30:12,179 Yes, it's me 385 00:30:12,355 --> 00:30:14,220 Guests from 5th stop arrived. 386 00:30:17,294 --> 00:30:19,888 Mr. Long registered with Xuan. 387 00:30:20,063 --> 00:30:21,030 Here's the proof 388 00:30:23,600 --> 00:30:25,465 Mr. Long Wu, what's the matter? 389 00:30:25,635 --> 00:30:27,227 You brought along 2 servants. 390 00:30:27,904 --> 00:30:30,998 Yes. They've been taking care of me... 391 00:30:31,174 --> 00:30:33,404 since my birth 392 00:30:34,177 --> 00:30:37,044 But the boat fee is very expensive. 393 00:30:37,981 --> 00:30:39,608 The money is here. 394 00:30:41,852 --> 00:30:44,548 Okay, let's go. 395 00:30:45,488 --> 00:30:46,614 Please... 396 00:31:00,070 --> 00:31:03,437 - Please - Please... 397 00:31:07,577 --> 00:31:08,373 What do you want? 398 00:31:08,545 --> 00:31:09,910 I'm trying to help you. 399 00:31:10,347 --> 00:31:11,507 Thanks. 400 00:31:55,325 --> 00:31:56,553 Please... 401 00:32:03,433 --> 00:32:04,229 Please... 402 00:32:04,534 --> 00:32:06,365 Please... 403 00:32:08,338 --> 00:32:09,532 Please... 404 00:32:22,385 --> 00:32:23,613 Please... 405 00:32:43,306 --> 00:32:45,171 Boatsman, please. 406 00:33:12,102 --> 00:33:13,535 Everyone is here. 407 00:33:13,703 --> 00:33:15,432 All are here. 408 00:33:15,672 --> 00:33:16,730 Take them inside first. 409 00:33:17,073 --> 00:33:19,234 Let them check in their rooms. 410 00:33:25,515 --> 00:33:26,777 Please... 411 00:33:31,287 --> 00:33:32,413 Please... 412 00:33:34,691 --> 00:33:35,749 This way. 413 00:33:43,633 --> 00:33:44,793 Lady, please. 414 00:33:47,670 --> 00:33:49,501 Please... 415 00:33:54,110 --> 00:33:54,769 Yi Tien-hung. 416 00:33:55,111 --> 00:33:57,102 Why are you here? 417 00:33:58,548 --> 00:34:00,448 I'm on business. 418 00:34:00,650 --> 00:34:02,379 I've someone to kill. 419 00:34:02,786 --> 00:34:05,721 After you had gone, I got letter... 420 00:34:06,056 --> 00:34:07,748 saying I'd get 1 million taels of gold... 421 00:34:07,857 --> 00:34:09,415 to kill someone. 422 00:34:09,592 --> 00:34:12,584 So I followed the address to meet a man. 423 00:34:12,762 --> 00:34:14,662 The man brought me here and told me that... 424 00:34:14,831 --> 00:34:18,597 the man I need to kill is on the Island 425 00:34:18,768 --> 00:34:22,465 What? Kill someone on the Island? Who? 426 00:34:22,672 --> 00:34:27,666 No idea. What I do know is just that... 427 00:34:27,877 --> 00:34:30,471 the man has a very special thing. 428 00:34:34,250 --> 00:34:35,544 According to the pigeon's note, 429 00:34:35,618 --> 00:34:38,849 boats from the 24 branches were gone. 430 00:34:39,222 --> 00:34:43,090 The guests going to Bat Island this time 431 00:34:44,327 --> 00:34:45,726 Guests on our boat... 432 00:34:45,895 --> 00:34:47,328 were all checked. 433 00:34:47,497 --> 00:34:48,862 All were checked. 434 00:34:49,566 --> 00:34:52,558 There's a filial lady in Tian room. 435 00:34:52,735 --> 00:34:54,498 She's on her way to the Island... 436 00:34:54,704 --> 00:34:57,332 because she wants to buy her father back 437 00:34:57,507 --> 00:35:00,874 She said he was confined on the island. 438 00:35:01,344 --> 00:35:03,608 The dumb man is her loyal servant, 439 00:35:03,780 --> 00:35:05,839 staying by her side forever. 440 00:35:06,716 --> 00:35:07,740 The guest at Di room... 441 00:35:07,917 --> 00:35:10,579 is a wealthy boxer. 442 00:35:10,753 --> 00:35:12,516 He goes to the Island... 443 00:35:12,689 --> 00:35:15,351 to buy something precious. 444 00:35:16,159 --> 00:35:17,751 The guest at Xuan room... 445 00:35:17,927 --> 00:35:21,693 looks like a man from a wealthy family. 446 00:35:21,865 --> 00:35:26,359 But I know he�s a royal guard. 447 00:35:26,536 --> 00:35:28,231 Maybe he's investigating... 448 00:35:28,438 --> 00:35:31,532 the case of the Queen's lost pearl. 449 00:35:33,710 --> 00:35:35,177 The guest at Wang room; 450 00:35:35,778 --> 00:35:37,769 um... he's kind of mysterious! 451 00:35:37,947 --> 00:35:39,505 He didn't say a word. 452 00:35:39,682 --> 00:35:41,809 He just gave me 10 pearls and asked... 453 00:35:42,152 --> 00:35:45,178 to hide on the Island for a few years 454 00:35:45,455 --> 00:35:46,854 Looks like he could be the one... 455 00:35:47,190 --> 00:35:49,420 who stole the Queen's pearl. 456 00:35:54,597 --> 00:35:56,929 A letter from headquarters is here. 457 00:36:05,942 --> 00:36:06,966 This isn�t right. 458 00:36:07,310 --> 00:36:09,642 The letter says there's a spy on the boat 459 00:36:09,812 --> 00:36:11,871 Mr. Bat asked us to bring his body back 460 00:36:13,850 --> 00:36:15,317 6 will be enough. 461 00:36:16,819 --> 00:36:18,582 The same old way... 462 00:36:18,755 --> 00:36:21,724 Kill everyone the headquarter wants. 463 00:36:22,258 --> 00:36:23,919 Do it tomorrow. 464 00:36:31,935 --> 00:36:32,458 Who? 465 00:36:32,635 --> 00:36:33,499 It's me. 466 00:36:34,837 --> 00:36:35,826 You... 467 00:36:36,673 --> 00:36:38,641 Why are you looking for me stealthily? 468 00:36:38,808 --> 00:36:39,832 Follow me. 469 00:36:44,681 --> 00:36:45,477 Yesterday night... 470 00:36:45,648 --> 00:36:46,979 I heard they said... 471 00:36:47,350 --> 00:36:48,840 they'd kill all of us. 472 00:36:49,385 --> 00:36:49,908 Who are you? 473 00:36:50,253 --> 00:36:51,379 I'm Jin Linzhi. 474 00:36:51,554 --> 00:36:53,545 My dad specializes in building houses. 475 00:36:53,923 --> 00:36:57,450 5 years ago, my dad was given a contract 476 00:36:57,660 --> 00:36:59,753 After that, he didn't came back. 477 00:37:00,029 --> 00:37:03,624 I found out he�s captured at the Island 478 00:37:03,833 --> 00:37:06,893 So I'm going along with my servant... 479 00:37:07,237 --> 00:37:08,499 to the bat island. 480 00:37:09,272 --> 00:37:10,200 I have to save my dad 481 00:37:10,340 --> 00:37:11,930 Master Hsiang, I must go to the Island. 482 00:37:12,008 --> 00:37:13,839 I can't let them kill me. 483 00:37:14,010 --> 00:37:16,706 Quiet... Miss Jin. 484 00:37:16,879 --> 00:37:18,938 First, you don�t know who they will kill 485 00:37:19,282 --> 00:37:20,576 Second, you don't know when... 486 00:37:20,650 --> 00:37:21,375 they will do it. 487 00:37:21,417 --> 00:37:23,351 I know. They said this morning. 488 00:37:23,419 --> 00:37:24,943 Maybe someone has been killed already 489 00:37:28,024 --> 00:37:29,924 I never thought he'd be killed first. 490 00:37:37,400 --> 00:37:38,924 The one hiding behind the door 491 00:37:39,269 --> 00:37:40,759 is the keeper of this boat. 492 00:37:42,372 --> 00:37:45,773 I want to know who�s the officious one. 493 00:37:49,779 --> 00:37:51,305 This morning I found the boatsman... 494 00:37:51,380 --> 00:37:53,746 lying dead on the bed. 495 00:37:54,384 --> 00:37:57,581 Someone broke his artery last night. 496 00:37:58,588 --> 00:37:59,977 Even though he was a good boxer... 497 00:38:00,056 --> 00:38:01,551 he's killed by someone. 498 00:38:01,624 --> 00:38:02,648 Why not? 499 00:38:02,825 --> 00:38:05,760 Or else why did he die? 500 00:38:05,928 --> 00:38:09,455 I think there'll be more people here... 501 00:38:09,632 --> 00:38:13,090 Help... 502 00:38:17,106 --> 00:38:17,902 Who killed them? 503 00:38:18,074 --> 00:38:18,733 I don�t know. 504 00:38:18,941 --> 00:38:20,067 When I brought them meals, 505 00:38:20,410 --> 00:38:21,836 they're already dead on the ground. 506 00:38:21,911 --> 00:38:23,239 And 2 of them are standing there. 507 00:38:23,312 --> 00:38:24,873 We heard the sound of fighting... 508 00:38:24,947 --> 00:38:26,539 and came over. 509 00:38:30,453 --> 00:38:32,751 Did you see anyone going there? 510 00:38:32,922 --> 00:38:33,889 No. 511 00:39:17,500 --> 00:39:18,632 Why do you want to kill me? 512 00:39:18,701 --> 00:39:20,532 To keep your mouth shut as you're the... 513 00:39:20,603 --> 00:39:22,129 only one who knows I killed the guard. 514 00:39:26,809 --> 00:39:27,537 You're wrong. 515 00:39:27,710 --> 00:39:28,969 When I came in this morning... 516 00:39:29,044 --> 00:39:30,204 and saw you standing there, 517 00:39:30,279 --> 00:39:30,977 I just suspected. 518 00:39:31,047 --> 00:39:33,538 Not until now did I realize you're the killer. 519 00:39:46,829 --> 00:39:47,796 What's the matter? 520 00:39:47,997 --> 00:39:48,964 He wants to kill me. 521 00:39:49,132 --> 00:39:49,723 Why? 522 00:39:49,899 --> 00:39:50,991 You'd better ask him. 523 00:39:55,938 --> 00:39:56,597 What's going on? 524 00:39:56,773 --> 00:39:57,831 He killed someone. 525 00:40:10,520 --> 00:40:11,043 Strange. 526 00:40:11,220 --> 00:40:13,188 We just came up here from the cabin. 527 00:40:13,523 --> 00:40:14,581 Who killed him? 528 00:40:21,764 --> 00:40:24,756 Sir, are you still... 529 00:40:24,934 --> 00:40:26,296 going to kill to keep the secret? 530 00:40:26,936 --> 00:40:29,564 Why do you want to keep the secret? 531 00:40:29,739 --> 00:40:31,035 You're afraid he'd arrest you. 532 00:40:31,106 --> 00:40:32,434 Since the one who was killed... 533 00:40:32,507 --> 00:40:33,641 is a royal guard, 534 00:40:33,709 --> 00:40:37,543 and you�re the well-known Invisible Thief... 535 00:40:37,747 --> 00:40:40,944 who stole the Queen's pearl. 536 00:41:12,715 --> 00:41:14,512 What? One more person has been killed? 537 00:41:18,621 --> 00:41:20,851 Ought to be 1 more person here. But where? 538 00:41:21,023 --> 00:41:23,048 One more people? Who? 539 00:41:23,259 --> 00:41:26,592 The one who has killed the one in white... 540 00:41:26,762 --> 00:41:29,287 and kills the old man now. 541 00:41:32,768 --> 00:41:35,202 Besides that person is a very good boxer. 542 00:41:35,538 --> 00:41:36,266 Where's he? 543 00:41:37,106 --> 00:41:38,698 Look... 544 00:41:51,854 --> 00:41:54,652 I know he�s a very good boxer. 545 00:41:54,824 --> 00:41:57,816 He killed. No one could resist him. 546 00:41:59,629 --> 00:42:01,620 What? The boat owner wasn�t dead yet. 547 00:42:01,797 --> 00:42:02,661 Not only that, but... 548 00:42:02,832 --> 00:42:04,265 the two men were killed by him. 549 00:42:04,634 --> 00:42:06,033 Right. 550 00:42:06,202 --> 00:42:10,104 By doing so, you'd overlook him... 551 00:42:10,306 --> 00:42:12,934 and it'd be the best way to kill. 552 00:42:13,142 --> 00:42:14,302 Why did he try to kill us? 553 00:42:15,077 --> 00:42:19,207 Headquarter mentioned there're spies on the boat 554 00:42:19,549 --> 00:42:20,841 Because the King has ordered... 555 00:42:20,916 --> 00:42:23,714 the best royal guard to 556 00:42:23,819 --> 00:42:26,287 arrest Mr. Bat. 557 00:42:26,656 --> 00:42:30,922 The officious Master Hsiang... 558 00:42:31,093 --> 00:42:33,118 is also on the boat. 559 00:42:34,363 --> 00:42:37,730 So the owner planned to kill... 560 00:42:37,900 --> 00:42:39,299 all people on the boat. 561 00:42:39,735 --> 00:42:41,259 Where's the boat owner now? 562 00:42:41,604 --> 00:42:43,333 As you guys found out the fact, he'd 563 00:42:43,673 --> 00:42:46,301 gone back to the Island on another boat. 564 00:42:46,642 --> 00:42:47,370 Bullshit. 565 00:43:58,114 --> 00:43:59,303 Xiang Feitian, you're wrong. 566 00:43:59,381 --> 00:44:00,973 How could you kill us all? 567 00:44:01,884 --> 00:44:03,681 Mr. Bat never... 568 00:44:03,853 --> 00:44:06,151 does things in a wrong way. 569 00:44:06,322 --> 00:44:08,051 Don�t you see the candle? 570 00:44:11,360 --> 00:44:13,021 What's wrong with it? 571 00:44:13,729 --> 00:44:15,424 When it's gone, 572 00:44:15,765 --> 00:44:17,733 the boat will be blown off... 573 00:44:17,900 --> 00:44:19,993 and you�ll be dead in the sea. 574 00:44:46,362 --> 00:44:47,488 Holy...! 575 00:44:47,830 --> 00:44:50,025 The dynamite must be under the candle. 576 00:46:02,872 --> 00:46:04,464 Hurry up. Go inside and help. 577 00:46:05,541 --> 00:46:06,940 Go inside quick. 578 00:46:17,586 --> 00:46:21,317 Hurry up. 579 00:46:42,978 --> 00:46:46,311 I never thought sitting and floating in... 580 00:46:46,482 --> 00:46:48,882 a coffin would be more relaxing than on a boat 581 00:46:51,487 --> 00:46:54,320 Yi Tien-hung, we're in the middle of the sea 582 00:46:54,490 --> 00:46:57,050 The shore is out of sight. What�d we do? 583 00:46:57,226 --> 00:47:00,059 Did they prepare the coffin for you? 584 00:47:06,969 --> 00:47:10,871 The night sea breeze is really cool. 585 00:47:30,192 --> 00:47:32,092 There is a boat over there 586 00:47:38,334 --> 00:47:40,894 Why are the people drifting in the sea? 587 00:47:46,675 --> 00:47:49,166 Sir, there're many people drifting... 588 00:47:49,345 --> 00:47:51,210 in coffins. 589 00:47:51,380 --> 00:47:54,178 Then save them immediately. 590 00:47:57,519 --> 00:47:59,646 Put the rope down. 591 00:48:13,102 --> 00:48:14,501 Please... 592 00:48:16,071 --> 00:48:17,470 Please 593 00:48:27,416 --> 00:48:31,614 Please forgive my ignorance. 594 00:48:33,455 --> 00:48:36,219 Not at all. Thanks for saving us. 595 00:48:36,392 --> 00:48:39,987 We'll feel embarrassed... 596 00:48:41,196 --> 00:48:43,187 if you still blame yourself. 597 00:48:43,933 --> 00:48:46,697 It's my honor... 598 00:48:47,036 --> 00:48:48,230 to be of little help to you. 599 00:48:48,404 --> 00:48:50,395 Please make yourself comfortable. 600 00:48:50,572 --> 00:48:53,040 Sir, the meal is served 601 00:48:53,475 --> 00:48:57,605 Please be seated 602 00:48:57,947 --> 00:49:00,279 Young master became blind when he was small 603 00:49:00,449 --> 00:49:04,044 Do forgive us for any mistake due to oversight 604 00:49:04,219 --> 00:49:08,417 Ladies and gentlemen, I'd like to... 605 00:49:08,590 --> 00:49:11,252 drink first to show my respects 606 00:49:12,328 --> 00:49:13,989 Please... 607 00:49:18,200 --> 00:49:20,430 I know Master Hsiang is a wine connoisseur 608 00:49:20,602 --> 00:49:23,696 Is the wine good enough for you? 609 00:49:27,743 --> 00:49:29,472 How do you know he�s Chu Liu-hsiang? 610 00:49:29,645 --> 00:49:31,738 I was informed of 5 people getting off the boat. 611 00:49:32,081 --> 00:49:34,072 But I only heard footsteps of four 612 00:49:34,249 --> 00:49:36,274 In the boxers� world, only Master Hsiang... 613 00:49:36,452 --> 00:49:39,148 can land without making a sound. 614 00:49:40,456 --> 00:49:42,287 To kill with ease... 615 00:49:42,458 --> 00:49:43,618 Yi Tien-hung 616 00:49:43,792 --> 00:49:46,022 I raise a toast to you. 617 00:49:47,563 --> 00:49:49,758 How do you know he�s Yi Tien-hung? 618 00:49:50,099 --> 00:49:52,329 The 2 heroes busting the Holy Water Palace 619 00:49:52,501 --> 00:49:53,798 Can anyone not be shocked by it? 620 00:49:54,136 --> 00:49:56,161 To walk and sit side by side with Hsiang 621 00:49:56,338 --> 00:49:58,431 It must be the Hero Yi Tien-hung. 622 00:49:58,640 --> 00:49:59,572 Please 623 00:50:04,813 --> 00:50:06,804 Though your eye-sight isn't very good, 624 00:50:07,149 --> 00:50:09,709 you do see much better than many of us. 625 00:50:10,052 --> 00:50:13,544 Thanks. The others are... 626 00:50:13,722 --> 00:50:17,624 - I'm Jin Linzhi. - I'm Gou Zicheng. 627 00:50:18,660 --> 00:50:20,821 Mr. Gou and Miss Jin, please... 628 00:50:21,163 --> 00:50:22,095 Please... 629 00:50:26,168 --> 00:50:30,104 Why did you drift in the sea? 630 00:50:31,440 --> 00:50:32,270 Along story... 631 00:50:32,474 --> 00:50:34,704 Our boat had an accident. 632 00:50:35,177 --> 00:50:36,474 Right. I'd have asked... 633 00:50:36,678 --> 00:50:38,646 howl should address you. 634 00:50:38,847 --> 00:50:41,372 I'm Yuan Suiyun. 635 00:50:42,051 --> 00:50:44,110 Your surname isn�t a common one. 636 00:50:44,286 --> 00:50:46,220 Where's your hometown? 637 00:50:46,388 --> 00:50:47,650 I come from Guanzhong. 638 00:50:48,357 --> 00:50:51,121 It's a famous boxer's family. 639 00:50:51,326 --> 00:50:54,295 Wuzheng Villa is also the biggest villa. 640 00:50:54,496 --> 00:50:55,861 I wonder if Master Yuan... 641 00:50:56,198 --> 00:50:57,096 is from your family? 642 00:50:57,266 --> 00:50:58,665 He's my father. 643 00:51:03,338 --> 00:51:07,138 He's not only a very rich man, but also... 644 00:51:07,309 --> 00:51:09,368 a reputed man in the boxers� world. 645 00:51:09,545 --> 00:51:11,775 The title of his villa was given... 646 00:51:12,114 --> 00:51:14,446 by other famous boxers 647 00:51:14,616 --> 00:51:15,748 It meant among the boxers, 648 00:51:15,817 --> 00:51:18,411 no one can compare to him. 649 00:51:18,487 --> 00:51:20,387 Is he really skillful at fighting? 650 00:51:20,556 --> 00:51:23,252 But he passed away 3 years ago. 651 00:51:23,592 --> 00:51:25,526 I heard this young master... 652 00:51:25,694 --> 00:51:27,457 has been a genius since he's a child. 653 00:51:27,629 --> 00:51:29,426 He's good at fighting and also at academics 654 00:51:29,598 --> 00:51:31,623 And he's of a generous character. 655 00:51:32,234 --> 00:51:33,292 The boxers� world said... 656 00:51:33,469 --> 00:51:36,131 Master Fumei of Huashan School is a hermit 657 00:51:36,305 --> 00:51:38,796 But she and Mr. Yuan of Wuzheng Villa... 658 00:51:39,141 --> 00:51:41,336 had two sons. 659 00:51:41,510 --> 00:51:43,341 Right. Master Fumei... 660 00:51:43,512 --> 00:51:45,239 and Mr. Yuan are proud parents of 2 boys. 661 00:51:45,314 --> 00:51:46,838 Fumei took away the elder son. 662 00:51:47,182 --> 00:51:48,809 The younger one was left to Yuan. 663 00:51:49,284 --> 00:51:51,252 What's the trouble between them? 664 00:51:51,420 --> 00:51:53,718 Women are always unreasonable. 665 00:51:56,225 --> 00:51:57,157 Come in 666 00:51:59,761 --> 00:52:01,752 My lord invites you to partake refreshments... 667 00:52:01,930 --> 00:52:03,420 on the deck. 668 00:52:03,599 --> 00:52:04,429 Thanks. 669 00:52:04,600 --> 00:52:05,692 Please... 670 00:52:11,740 --> 00:52:13,139 Please... 671 00:52:18,347 --> 00:52:19,314 The meal is here. 672 00:52:21,416 --> 00:52:22,542 Thanks 673 00:52:24,686 --> 00:52:25,948 Master Fumei... 674 00:52:26,288 --> 00:52:27,915 Strange. Didn�t they... 675 00:52:28,257 --> 00:52:30,885 drown at the Qinhuai River? 676 00:52:31,226 --> 00:52:32,488 How come they are here? 677 00:52:34,463 --> 00:52:37,455 As such this already is a strange boat 678 00:52:37,833 --> 00:52:39,266 Let's have the meals first. 679 00:53:05,561 --> 00:53:06,993 The guests I serve give me trouble. 680 00:53:07,062 --> 00:53:08,222 They've several meals a day. 681 00:53:08,296 --> 00:53:10,394 Mine too. She takes medicine very often. 682 00:53:10,465 --> 00:53:12,763 I know the poppy is very expensive. 683 00:53:12,935 --> 00:53:14,232 It's only from India. 684 00:53:14,403 --> 00:53:15,199 Yes. 685 00:53:19,508 --> 00:53:20,805 Here's your medicine. 686 00:53:20,976 --> 00:53:21,806 Thanks. 687 00:53:32,287 --> 00:53:33,354 Let's have the meal first. 688 00:53:33,422 --> 00:53:34,446 Come on. 689 00:53:35,591 --> 00:53:36,815 Was he the man in white who... 690 00:53:36,892 --> 00:53:38,757 lost his memory at the Simin Villa? 691 00:53:38,827 --> 00:53:40,886 Strange. Why is he here? 692 00:53:41,230 --> 00:53:42,458 Don�t move and make no sound. 693 00:53:43,632 --> 00:53:47,363 It's you. Did you see that? 694 00:53:48,270 --> 00:53:49,794 Follow me. 695 00:54:12,527 --> 00:54:16,588 Mr. And Mrs. Li, Master Fumei, 696 00:54:16,765 --> 00:54:18,460 the Man in White and Dingfeng. 697 00:54:18,634 --> 00:54:20,363 What are they doing on the boat? 698 00:54:21,036 --> 00:54:22,298 Didn't you think... 699 00:54:22,471 --> 00:54:25,269 they're going to Bat Island on this boat? 700 00:54:25,540 --> 00:54:27,064 Is this boat going to Bat Island? 701 00:54:27,409 --> 00:54:28,535 How can it? 702 00:54:28,710 --> 00:54:31,702 Wucheng Villa is a reputed family. 703 00:54:31,880 --> 00:54:33,541 What are they doing at Bat Island? 704 00:54:33,715 --> 00:54:36,081 The young master Yuan... 705 00:54:36,418 --> 00:54:39,046 was threatened by the one in white hair 706 00:54:39,421 --> 00:54:42,447 The boat will go to Bat Island definitely 707 00:54:42,624 --> 00:54:46,355 The boat is heading towards Carp Island. 708 00:54:46,628 --> 00:54:49,358 Strange. Who the hell are you? 709 00:54:49,531 --> 00:54:51,057 Why do you know each & every detail... 710 00:54:51,132 --> 00:54:52,559 of everything? 711 00:54:52,634 --> 00:54:55,694 I'm me, a person heading for Bat Island. 712 00:54:56,438 --> 00:54:57,769 Look like, at last... 713 00:54:57,939 --> 00:54:59,736 we'll be going to Bat Island 714 00:54:59,908 --> 00:55:01,334 since we can only find the answers 715 00:55:01,410 --> 00:55:04,038 for our questions there. 716 00:55:04,546 --> 00:55:07,743 But this boat will go to Carp Island first 717 00:55:17,959 --> 00:55:20,860 Sir, we find the golden carps here. 718 00:55:21,763 --> 00:55:23,025 Then get it up now. 719 00:55:23,365 --> 00:55:24,059 Yes. 720 00:55:25,667 --> 00:55:28,534 It can be only found near Carp Island. 721 00:55:28,704 --> 00:55:30,069 It tastes very good. 722 00:55:30,439 --> 00:55:33,374 That's the reason I've brought my boat here 723 00:55:33,709 --> 00:55:35,609 The fish is coming. 724 00:55:35,777 --> 00:55:40,737 Hurry up. 725 00:55:43,785 --> 00:55:44,774 How come it's a man? 726 00:55:45,087 --> 00:55:46,748 Sir, we fished... 727 00:55:46,955 --> 00:55:48,616 4 naked women. 728 00:55:48,890 --> 00:55:50,551 Dead or alive? 729 00:56:04,473 --> 00:56:05,838 They don�t have any breath, 730 00:56:06,007 --> 00:56:07,506 but their hearts are still beating. 731 00:56:07,576 --> 00:56:09,009 Maybe they've just passed out 732 00:56:09,177 --> 00:56:10,872 Get them to Tian room now. 733 00:56:11,046 --> 00:56:12,104 Ask Mrs. Nanto go there. 734 00:56:12,481 --> 00:56:13,448 Yes 735 00:56:13,815 --> 00:56:16,511 Where do they come from? 736 00:56:16,685 --> 00:56:18,812 How could they get into the net? 737 00:56:22,491 --> 00:56:24,015 Hurry up. Get them into the room. 738 00:56:29,898 --> 00:56:32,833 Madam, their heartbeats have stopped. 739 00:56:33,001 --> 00:56:35,629 Sir asked you to save them immediately. 740 00:56:35,837 --> 00:56:38,806 Get out... immediately. 741 00:56:43,612 --> 00:56:45,170 What the hell are they doing? 742 00:56:52,421 --> 00:56:56,824 Master... 743 00:56:56,992 --> 00:56:58,186 Sir, big trouble! 744 00:56:58,560 --> 00:57:00,858 The4 girls killed madam. 745 00:57:01,029 --> 00:57:01,927 What? 746 00:57:05,834 --> 00:57:07,165 The Heart Pluck Hand! 747 00:57:07,502 --> 00:57:10,471 True, Master killed them before she died. 748 00:57:10,839 --> 00:57:12,136 Who are these girls? 749 00:57:12,474 --> 00:57:13,168 I don�t know. 750 00:57:13,642 --> 00:57:14,939 Master Hsiang, do you know? 751 00:57:16,111 --> 00:57:17,203 I don�t know. 752 00:57:17,579 --> 00:57:19,911 Someone ordered them to kill the master 753 00:57:20,048 --> 00:57:21,538 The one must be a very good fighter, 754 00:57:21,716 --> 00:57:25,743 and a powerful man. 755 00:57:26,054 --> 00:57:27,749 From Bat Island? 756 00:57:28,457 --> 00:57:29,788 We're heading there right now. 757 00:57:34,830 --> 00:57:36,661 We must not go to bed tonight. 758 00:57:52,481 --> 00:57:54,574 I need to unlock 6 body points. 759 00:58:00,722 --> 00:58:02,212 Don�t move. I'm here to save you. 760 00:58:02,591 --> 00:58:03,489 Who asked you to come? 761 00:58:03,658 --> 00:58:05,888 Your mother, Master Fumei. 762 00:58:07,295 --> 00:58:10,162 How do you know I'm his son? 763 00:58:10,499 --> 00:58:12,729 I happen to be her student Gao Yanan. 764 00:58:13,835 --> 00:58:15,894 Follow me to the small boat over there. 765 00:58:33,622 --> 00:58:35,016 Master Hsiang, something is wrong. 766 00:58:35,090 --> 00:58:36,250 Our boat has stopped. 767 00:58:36,625 --> 00:58:37,557 Run. 768 00:58:40,896 --> 00:58:42,056 The boat is in a cave. 769 00:58:42,230 --> 00:58:43,087 Hurry. Go up and look 770 00:58:43,164 --> 00:58:44,222 No need. I've been there. 771 00:58:44,299 --> 00:58:45,357 No one is there. 772 00:58:48,303 --> 00:58:49,097 No need to go down. 773 00:58:49,170 --> 00:58:50,535 No one's down there. 774 00:59:02,317 --> 00:59:03,515 Mr. And Mrs. Li aren�t there. 775 00:59:03,552 --> 00:59:04,448 No one's in the house. 776 00:59:04,686 --> 00:59:06,253 The body of Master Fumei is also gone. 777 00:59:06,321 --> 00:59:07,754 Where's Mr. Yuan? 778 00:59:17,365 --> 00:59:18,764 Stop. It's a friend. 779 00:59:19,067 --> 00:59:20,967 Mr. Li, we're looking for you. 780 00:59:21,136 --> 00:59:22,000 Why are you here? 781 00:59:22,170 --> 00:59:23,762 Mr. Yuan of Wuchang Villa... 782 00:59:23,972 --> 00:59:26,099 invited us to the Carp Island. 783 00:59:26,274 --> 00:59:28,970 But she felt sick once boarding the boat 784 00:59:29,144 --> 00:59:31,635 We didn�t leave the cabin at all. 785 00:59:31,846 --> 00:59:33,575 You didn't know we're on the boat. 786 00:59:33,748 --> 00:59:35,272 I knew many friends boarding the boat, 787 00:59:35,617 --> 00:59:36,709 but I didn't know it's you. 788 00:59:36,885 --> 00:59:38,716 Where is Mr. Yuan? 789 00:59:38,887 --> 00:59:39,876 Have no idea 790 00:59:40,021 --> 00:59:41,886 When I noticed that the boat has stopped, 791 00:59:42,057 --> 00:59:43,055 he wasn�t there anymore. 792 00:59:43,124 --> 00:59:45,354 Did the one in red take him away? 793 01:00:16,758 --> 01:00:18,623 The drug is really strong. 794 01:00:18,793 --> 01:00:22,354 Even I with a stuffy nose have passed out. 795 01:00:31,940 --> 01:00:33,032 What is this place? 796 01:00:33,408 --> 01:00:34,170 When we woke up, 797 01:00:34,342 --> 01:00:35,809 we're already hung here. 798 01:00:36,411 --> 01:00:37,400 There's a Black Iron 799 01:00:37,779 --> 01:00:39,644 which is the hardest thing in the world 800 01:00:39,814 --> 01:00:41,714 No matter how powerful you are, 801 01:00:41,916 --> 01:00:43,713 you can�t break it. 802 01:00:47,255 --> 01:00:48,222 Look... 803 01:01:15,950 --> 01:01:17,884 Look at this valley 804 01:01:18,053 --> 01:01:20,681 there's only a single door out. 805 01:01:20,855 --> 01:01:22,982 Let's think of a way out of this cage. 806 01:01:28,296 --> 01:01:31,129 We've a Gold Sword at Jade Villa. 807 01:01:31,299 --> 01:01:32,926 It can break iron like paper. 808 01:01:33,134 --> 01:01:36,262 I wonder if it could break this Black Iron too 809 01:01:45,480 --> 01:01:47,971 We now get into the water and swim there 810 01:01:48,149 --> 01:01:48,979 Hold it. 811 01:01:49,451 --> 01:01:50,918 Mr. Bat won't use only a... 812 01:01:51,086 --> 01:01:52,348 cage made of Black Iron 813 01:01:52,520 --> 01:01:54,488 to trap the reputed Master Hsiang 814 01:01:54,823 --> 01:01:56,154 and Yi Tien-hung. 815 01:01:56,391 --> 01:01:58,222 I know of a certain kind of acid... 816 01:01:58,393 --> 01:02:00,452 that can melt anything. 817 01:02:00,829 --> 01:02:03,525 I'm afraid this is an acid pool. 818 01:02:12,240 --> 01:02:13,229 Yes, it's an acid pool. 819 01:02:13,408 --> 01:02:15,740 How can I get to the exit? 820 01:02:18,480 --> 01:02:20,175 There's afire over there. 821 01:02:20,348 --> 01:02:22,339 We can climb over there, 822 01:02:22,517 --> 01:02:24,485 but Miss Jin mightn't be able to do it. 823 01:02:24,819 --> 01:02:27,049 There's only one way out. 824 01:02:27,222 --> 01:02:29,850 It'll be like hanging food one by one. 825 01:02:31,126 --> 01:02:32,623 Only food could be hung on the wire! 826 01:02:32,761 --> 01:02:34,485 Would the wire bear the weight of people? 827 01:02:37,565 --> 01:02:39,157 I've here the Magic Silk Wire, 828 01:02:39,334 --> 01:02:41,359 the most pliable but strongest material 829 01:02:41,536 --> 01:02:43,367 I tighten it on this precious blade... 830 01:02:43,538 --> 01:02:45,165 and fling it there. 831 01:02:45,340 --> 01:02:47,274 So we may climb on it to reach there. 832 01:02:49,043 --> 01:02:50,537 Was this wire the ancient treasure... 833 01:02:50,611 --> 01:02:52,308 used by Master Tianyi 834 01:02:52,380 --> 01:02:55,213 at the last Huashan Meeting? 835 01:02:55,383 --> 01:02:56,850 How could you know? 836 01:02:57,018 --> 01:02:59,282 I also know that this wire belongs to... 837 01:02:59,454 --> 01:03:02,480 the top royal guard now. 838 01:03:03,324 --> 01:03:05,519 I presume you're not Gao Zicheng, 839 01:03:05,860 --> 01:03:09,887 but the top royal guard Ou Zhancheng. 840 01:03:10,064 --> 01:03:11,861 How can you know all details? 841 01:03:12,033 --> 01:03:14,831 Because I was paid to kill a royal... 842 01:03:15,003 --> 01:03:18,598 guard who carries the Magic Wire. 843 01:03:23,178 --> 01:03:24,372 Are you really a man... 844 01:03:24,546 --> 01:03:26,138 who will do anything for money? 845 01:03:28,416 --> 01:03:32,409 I was and I will be. 846 01:03:33,388 --> 01:03:35,356 Maybe not today. 847 01:03:35,523 --> 01:03:39,357 But don�t forget; I'll kill you anytime. 848 01:03:55,543 --> 01:03:56,237 Okay? 849 01:03:56,411 --> 01:03:57,309 Okay 850 01:03:57,879 --> 01:03:59,938 Is this strong enough? 851 01:04:00,114 --> 01:04:01,240 Yes, but I'm afraid... 852 01:04:01,449 --> 01:04:04,247 the blade didn't stick deep enough. 853 01:04:04,452 --> 01:04:07,148 Master Hsiang, if I fall, 854 01:04:07,322 --> 01:04:08,389 you think of another way. 855 01:04:08,890 --> 01:04:10,983 Mr. Ou, let me go first. 856 01:04:11,159 --> 01:04:13,423 No, the wire is mine. 857 01:05:19,227 --> 01:05:20,489 Now you guys may come up here. 858 01:05:21,162 --> 01:05:23,153 Mr. Li and Mrs. Li, please... 859 01:05:26,034 --> 01:05:27,126 Wumin... 860 01:06:21,389 --> 01:06:22,356 Miss Jin, please... 861 01:06:22,557 --> 01:06:24,218 No, I'm scared. 862 01:06:29,297 --> 01:06:30,355 The wire is so thin... 863 01:06:30,565 --> 01:06:32,223 One on another. Very hard to keep balance 864 01:06:32,300 --> 01:06:33,289 Let me help you. 865 01:06:35,703 --> 01:06:37,671 Mrs. Li, please look if someone is outside. 866 01:07:32,060 --> 01:07:34,085 Hold tight and give him your hand. 867 01:07:38,199 --> 01:07:40,724 Yi Tien-hung. Get her. 868 01:07:41,069 --> 01:07:41,865 Got it. 869 01:07:58,219 --> 01:07:59,413 Be careful. No need to fear. 870 01:08:01,456 --> 01:08:04,357 Be careful. Take it slowly. 871 01:08:39,627 --> 01:08:41,652 Maybe not today. 872 01:08:41,863 --> 01:08:45,526 But don�t forget. I'll kill you anytime. 873 01:08:56,244 --> 01:08:58,644 Okay. We're all over here. 874 01:08:58,813 --> 01:09:00,178 You take the wire back now. 875 01:09:00,348 --> 01:09:01,337 Let's go outside. 876 01:09:36,617 --> 01:09:38,517 Tell me. Where are the prisoners? 877 01:09:44,492 --> 01:09:45,320 This is the prison? 878 01:09:45,393 --> 01:09:46,360 Yes. 879 01:09:51,632 --> 01:09:52,496 Go. 880 01:09:55,870 --> 01:09:56,894 Why is no one here? 881 01:09:57,238 --> 01:09:58,296 Did the guard lie to us? 882 01:09:58,506 --> 01:10:00,531 No. My dad usually constructs... 883 01:10:00,708 --> 01:10:02,369 according to Eight Diagrams 884 01:10:02,543 --> 01:10:03,874 ...and constellation. 885 01:10:04,212 --> 01:10:04,971 If I'm not wrong, 886 01:10:05,213 --> 01:10:06,612 there'll be a trap inside. 887 01:10:07,949 --> 01:10:08,938 This is the door of life 888 01:10:13,554 --> 01:10:16,523 Dad? Where are you? 889 01:10:18,659 --> 01:10:19,921 Linzhi... 890 01:10:20,428 --> 01:10:21,622 Dad... 891 01:10:38,446 --> 01:10:38,969 Lord... 892 01:10:39,313 --> 01:10:40,974 Something happened in the prison. 893 01:10:42,016 --> 01:10:43,677 Is the safety gate on? 894 01:10:43,851 --> 01:10:45,045 It's on already. 895 01:10:46,020 --> 01:10:47,385 It's all right then 896 01:10:47,688 --> 01:10:49,815 Let's finish them after the auction. 897 01:10:49,991 --> 01:10:50,923 Yes. 898 01:10:52,526 --> 01:10:53,754 Hurry up. 899 01:10:53,928 --> 01:10:57,989 Don�t run... It's dangerous ahead. 900 01:10:58,366 --> 01:10:59,697 It's an abyss. 901 01:10:59,867 --> 01:11:00,959 Don�t run in disorder 902 01:11:01,402 --> 01:11:02,534 How can we get out of here? 903 01:11:02,536 --> 01:11:03,867 It's a cave there. 904 01:11:04,038 --> 01:11:05,369 It's the only exit. 905 01:11:05,539 --> 01:11:07,006 It leads to the seaside. 906 01:11:07,375 --> 01:11:08,899 You get out of here yourself. 907 01:11:11,078 --> 01:11:13,046 Walk slowly. Don�t fall. 908 01:11:14,649 --> 01:11:16,082 Kid, let's go. 909 01:11:16,484 --> 01:11:18,509 Hold it, sir. 910 01:11:18,719 --> 01:11:19,845 Please show me the way to... 911 01:11:20,021 --> 01:11:21,648 the Bat Hall. 912 01:11:21,889 --> 01:11:23,288 Why are you going there? 913 01:11:23,457 --> 01:11:25,482 Because I need to catch Mr. Bat. 914 01:11:25,893 --> 01:11:27,656 I've also promised my friend that I need... 915 01:11:27,828 --> 01:11:29,090 to buy medicine for him. 916 01:11:29,597 --> 01:11:31,861 I've never been caught by anyone. 917 01:11:32,033 --> 01:11:34,058 I'm curious as to who'd want to catch me. 918 01:11:35,736 --> 01:11:37,465 And you? 919 01:11:39,540 --> 01:11:41,599 It is a rule of Jade Villa. 920 01:11:41,776 --> 01:11:43,801 If our friends are... 921 01:11:43,978 --> 01:11:45,377 in danger, 922 01:11:45,546 --> 01:11:46,945 we can�t leave them alone. 923 01:11:47,548 --> 01:11:48,879 The road is dangerous. 924 01:11:49,050 --> 01:11:50,039 Why? 925 01:11:50,384 --> 01:11:52,318 When I built this Bat Road, 926 01:11:52,486 --> 01:11:53,851 I had looked through the place. 927 01:11:54,021 --> 01:11:55,716 These caves are dangerous. 928 01:11:55,890 --> 01:11:58,586 Either abysses or black oil grounds 929 01:11:58,793 --> 01:12:00,488 Look at the fire. 930 01:12:00,661 --> 01:12:02,629 It's burnt from the black oil. 931 01:12:02,797 --> 01:12:04,059 You've to pass through these... 932 01:12:04,432 --> 01:12:06,127 dead caves to the Bat Hall. 933 01:12:06,467 --> 01:12:07,934 Maybe... 934 01:12:08,135 --> 01:12:09,432 all of us will die and 935 01:12:09,603 --> 01:12:11,036 can�t make to the Hall. 936 01:12:12,540 --> 01:12:14,405 Tell me the way. 937 01:12:14,575 --> 01:12:15,542 I'll go there alone. 938 01:12:15,710 --> 01:12:17,905 No. Let's go together. 939 01:12:19,947 --> 01:12:22,006 You've saved my life. 940 01:12:22,350 --> 01:12:24,011 I'm going too. 941 01:12:45,639 --> 01:12:46,970 Come with me. 942 01:12:58,919 --> 01:13:02,582 I never expected it to burn to the end 943 01:13:02,757 --> 01:13:04,384 What is it? 944 01:13:04,759 --> 01:13:07,387 The Black Oils are all over the place, 945 01:13:07,561 --> 01:13:09,552 especially in this cave. 946 01:13:10,564 --> 01:13:11,963 When will this fire be put out? 947 01:13:12,133 --> 01:13:13,522 The Black Oil comes out endlessly. 948 01:13:13,601 --> 01:13:15,159 It'll never be put out. 949 01:13:15,503 --> 01:13:17,869 Another way to go? 950 01:13:18,038 --> 01:13:23,601 No. I designed these caves. 951 01:13:23,811 --> 01:13:27,542 Do you see the red rock? 952 01:13:28,716 --> 01:13:30,809 I put it there. 953 01:13:31,018 --> 01:13:33,486 This is the only way to Bat Hall. 954 01:13:33,654 --> 01:13:36,145 Take the red rock out and climb over. 955 01:13:36,524 --> 01:13:38,185 How can we pass through the broad fire? 956 01:13:38,559 --> 01:13:39,682 On both sides of the cave, 957 01:13:39,727 --> 01:13:40,851 there's no space to step on. 958 01:13:40,861 --> 01:13:42,425 It's no use even if you can step on it. 959 01:13:42,495 --> 01:13:43,693 The fire burns so fiercely... 960 01:13:43,763 --> 01:13:45,130 The rock must be hot like hell. 961 01:13:45,132 --> 01:13:47,157 Sir, I must go over there. 962 01:13:49,470 --> 01:13:52,462 There's only one way. 963 01:13:52,673 --> 01:13:54,607 Someone goes down and blocks the... 964 01:13:54,775 --> 01:13:56,709 Black Oil from the hole. 965 01:13:56,877 --> 01:13:59,038 But the one... 966 01:14:03,584 --> 01:14:06,610 Mr. Bat is the bane of the boxers� world 967 01:14:07,154 --> 01:14:09,452 I created these wrong things. 968 01:14:09,623 --> 01:14:11,614 It should have been me to go down. 969 01:14:11,792 --> 01:14:12,986 But if I died, 970 01:14:13,160 --> 01:14:15,754 no one could show you the way. 971 01:14:16,730 --> 01:14:18,197 Linzhi doesn't know martial art. 972 01:14:18,532 --> 01:14:21,831 She's notable to find the hole. 973 01:14:22,002 --> 01:14:27,065 So it'd be wrong of me to ask you to go. 974 01:14:27,241 --> 01:14:28,538 No, sir 975 01:14:28,742 --> 01:14:30,232 Let me do it 976 01:14:31,011 --> 01:14:35,107 No need. He brought me up. 977 01:14:35,282 --> 01:14:37,250 This is my Jin family's business. 978 01:14:37,585 --> 01:14:38,813 Let me do it. 979 01:14:39,887 --> 01:14:41,149 Mute buddy 980 01:15:08,315 --> 01:15:12,581 God bless you. 981 01:15:54,328 --> 01:15:56,228 What's your name? I'll tell the King... 982 01:15:56,564 --> 01:15:59,124 who will give you credit. 983 01:16:03,604 --> 01:16:07,267 The cave is right under the red rock. 984 01:16:45,746 --> 01:16:49,238 - Brother Mute... - Linzhi... 985 01:17:29,990 --> 01:17:33,153 I never thought it'd again be a dead-end 986 01:17:33,327 --> 01:17:34,760 Why? 987 01:17:35,429 --> 01:17:39,763 Do you see the 2 ice pillars there? 988 01:17:40,467 --> 01:17:43,868 3 years ago, I tried to blow a hole... 989 01:17:44,038 --> 01:17:46,302 to escape from here. 990 01:17:46,473 --> 01:17:48,941 The day when I was going to blow it, 991 01:17:49,143 --> 01:17:50,906 they caught me. 992 01:17:51,812 --> 01:17:53,404 Later I thought 993 01:17:53,781 --> 01:17:56,306 other prisoners had blown it. 994 01:17:56,950 --> 01:17:59,475 I never imagined they wouldn't have done it 995 01:17:59,820 --> 01:18:00,752 Sir... 996 01:18:00,921 --> 01:18:03,219 We got no way to the Hall. 997 01:18:03,490 --> 01:18:07,119 We've to make our way back. 998 01:18:07,294 --> 01:18:10,320 Where's the dynamite you placed? 999 01:18:28,515 --> 01:18:33,782 Good... it's still there. 1000 01:18:37,157 --> 01:18:38,715 The fuse is gone though 1001 01:18:40,928 --> 01:18:43,362 We could use our clothes. 1002 01:18:43,530 --> 01:18:46,863 The icy air here is humid. 1003 01:18:47,034 --> 01:18:51,801 Ordinary clothes can�t make it. 1004 01:18:52,873 --> 01:18:53,897 What can I do? 1005 01:18:55,909 --> 01:18:59,470 Only one way. Using a person as the lead. 1006 01:19:01,081 --> 01:19:02,548 And we need two 1007 01:19:02,883 --> 01:19:04,407 I've figured it out. 1008 01:19:04,752 --> 01:19:07,186 There're two strength points in this cave 1009 01:19:07,788 --> 01:19:08,812 Look... 1010 01:19:09,156 --> 01:19:12,751 Right under the two ice pillars. 1011 01:19:12,926 --> 01:19:17,954 To blow off the cave, the 2 dynamites... 1012 01:19:18,132 --> 01:19:20,327 must set off at the same time. 1013 01:19:20,501 --> 01:19:24,335 But when it sets off, these two people... 1014 01:19:39,486 --> 01:19:42,421 Master Hsiang, can you get my daughter... 1015 01:19:42,589 --> 01:19:45,422 and me to the ice pillars? 1016 01:19:59,106 --> 01:20:04,237 First, you've to be well versed in martial arts 1017 01:20:04,411 --> 01:20:08,575 Second, to go to the Bat Hall... 1018 01:20:08,916 --> 01:20:11,043 is what all five of us intend to do. 1019 01:20:11,218 --> 01:20:12,810 Nothing to you two. 1020 01:20:14,488 --> 01:20:18,424 5 sticks here. 2 short and 3 long. 1021 01:20:18,592 --> 01:20:22,289 One who picks the long one will light fire. 1022 01:20:25,098 --> 01:20:26,156 Me first. 1023 01:20:48,655 --> 01:20:52,216 Mine is short and yours is long. 1024 01:20:53,961 --> 01:20:59,024 Yours is short too. Why? 1025 01:20:59,199 --> 01:21:00,894 Because I'm a royal guard. 1026 01:21:01,101 --> 01:21:02,898 To fight crimes is my duty. 1027 01:21:03,070 --> 01:21:06,267 I must be one of them. 1028 01:21:07,908 --> 01:21:10,900 But after I've died, 1029 01:21:11,078 --> 01:21:13,945 please do a favor for me. 1030 01:21:14,147 --> 01:21:16,081 Use this Silk Wire to... 1031 01:21:16,250 --> 01:21:19,117 tie Mr. Bat up for the King. 1032 01:21:28,195 --> 01:21:30,288 Why me? 1033 01:21:30,464 --> 01:21:32,455 You know I'll do it only for money 1034 01:21:32,633 --> 01:21:35,329 That's why. I want to let you know... 1035 01:21:35,502 --> 01:21:37,629 apart from money, you've got to do... 1036 01:21:37,971 --> 01:21:41,304 things for other reasons as well 1037 01:21:41,909 --> 01:21:45,538 This is the last request of my life. 1038 01:21:47,714 --> 01:21:49,978 This world is so strange! 1039 01:21:50,150 --> 01:21:54,280 I came here because I was to kill you. 1040 01:21:54,688 --> 01:21:56,212 That's life. 1041 01:21:56,390 --> 01:21:57,952 The feelings between people change... 1042 01:21:57,991 --> 01:21:59,615 in accordance with different situations 1043 01:21:59,726 --> 01:22:01,523 But you�ve to promise me 1044 01:22:01,695 --> 01:22:04,163 use the Silk Wire to tie Mr. Bat up. 1045 01:22:09,069 --> 01:22:10,627 Who's the other one? 1046 01:22:23,650 --> 01:22:25,379 Yuhan, you must stay alive. 1047 01:22:25,552 --> 01:22:27,144 We're not going to the Hall. 1048 01:22:27,321 --> 01:22:29,346 Let's head back. 1049 01:22:29,756 --> 01:22:31,155 Wumin... 1050 01:22:32,192 --> 01:22:34,456 Just now we said that... 1051 01:22:34,628 --> 01:22:36,391 the people of Jade Villa will stay 1052 01:22:36,563 --> 01:22:38,224 with friends forever. 1053 01:22:38,632 --> 01:22:41,658 But you�re the only sonfor3 generations 1054 01:22:42,002 --> 01:22:44,163 You can't die here. 1055 01:22:46,006 --> 01:22:48,167 If so, it's destined... 1056 01:22:48,342 --> 01:22:49,741 that my family will be ended here. 1057 01:22:51,511 --> 01:22:53,138 Don't come over. 1058 01:22:53,313 --> 01:22:55,247 This concerns Jade Villa. 1059 01:22:55,582 --> 01:22:58,415 Why do you hit my points? 1060 01:22:58,585 --> 01:23:02,385 Yuhan, when I was seriously sick, 1061 01:23:02,589 --> 01:23:05,149 did you say you'll agree with... 1062 01:23:05,325 --> 01:23:06,519 whatever I do? 1063 01:23:06,693 --> 01:23:07,625 Yes. 1064 01:23:09,997 --> 01:23:12,158 I'll light the fire for you. 1065 01:23:21,742 --> 01:23:23,004 Sir... 1066 01:23:23,176 --> 01:23:24,700 When we blow off the cave, 1067 01:23:25,045 --> 01:23:26,476 You hit them at the 5th joint of... 1068 01:23:26,546 --> 01:23:28,605 their backbones 1069 01:23:28,815 --> 01:23:30,806 and they�ll be able to move again. 1070 01:23:31,284 --> 01:23:32,717 I know 1071 01:23:42,496 --> 01:23:46,023 Mrs. Li, do you have any words for your spouse? 1072 01:23:53,707 --> 01:23:54,833 No 1073 01:23:55,809 --> 01:23:58,642 Mrs. Li, please... 1074 01:23:59,813 --> 01:24:01,075 Mr. Ou, please... 1075 01:24:16,563 --> 01:24:19,555 The people will appreciate your sacrifice 1076 01:24:22,836 --> 01:24:24,303 I'm going 1077 01:25:13,620 --> 01:25:14,644 Follow me. 1078 01:25:20,694 --> 01:25:21,922 Mr. Li... 1079 01:25:43,783 --> 01:25:45,309 The hand of Master Xinghu is the next. 1080 01:25:45,352 --> 01:25:46,941 The head of the governor of 8 provinces 1081 01:25:47,019 --> 01:25:48,477 The secret book of 5 Tigers School. 1082 01:25:48,554 --> 01:25:49,149 Ready? 1083 01:25:49,188 --> 01:25:52,250 Ready 1084 01:25:54,628 --> 01:25:56,286 The weapons of Chu and his friends here. 1085 01:25:56,396 --> 01:25:57,761 Something's wrong at the prison. 1086 01:25:57,931 --> 01:25:59,489 You better be careful. 1087 01:26:01,668 --> 01:26:02,630 While leaving the gate, 1088 01:26:02,702 --> 01:26:03,896 remember to dispose it off 1089 01:26:03,970 --> 01:26:04,959 Sure 1090 01:26:19,619 --> 01:26:21,177 We change their clothes immediately... 1091 01:26:21,254 --> 01:26:22,278 and go to the Hall. 1092 01:26:45,745 --> 01:26:48,373 Xinghu's hand and governor's head 1093 01:26:48,548 --> 01:26:50,047 The secret book of 5 Tigers School. 1094 01:26:50,283 --> 01:26:53,446 Prepare your money for these items 1095 01:26:54,521 --> 01:26:55,681 Tian Zhi Hou. 1096 01:27:01,795 --> 01:27:02,853 Who are you? 1097 01:27:04,497 --> 01:27:05,725 Li Yuhan of Jade Villa... 1098 01:27:05,899 --> 01:27:07,924 Yi Tien-hung 1099 01:27:08,268 --> 01:27:09,826 I'm Chu Liu-hsiang. 1100 01:27:11,471 --> 01:27:13,632 We're here just to take on Mr. Bat 1101 01:27:13,807 --> 01:27:16,332 Please leave the hall. 1102 01:27:31,658 --> 01:27:34,058 How could you escape from there? 1103 01:27:34,894 --> 01:27:38,955 As your luck is gone. 1104 01:27:56,549 --> 01:27:57,641 Hold it. 1105 01:27:57,917 --> 01:27:58,676 You're too weak... 1106 01:27:58,752 --> 01:28:01,084 to fight with these 3 heroes 1107 01:28:01,421 --> 01:28:02,945 and the guests in the 2 rooms. 1108 01:28:03,290 --> 01:28:05,053 May I ask who you are? 1109 01:28:10,597 --> 01:28:11,894 Master Fumei. 1110 01:28:21,708 --> 01:28:23,005 Who are you? 1111 01:28:25,312 --> 01:28:28,008 Brother of Wuhua, 1112 01:28:28,348 --> 01:28:31,647 Monk Wugan from Japan 1113 01:28:34,587 --> 01:28:37,988 I tried to buy your head last year. 1114 01:29:04,017 --> 01:29:09,512 Hsiang's reputation isn't a bluff. Bye. 1115 01:29:13,626 --> 01:29:17,084 Let me take care of my family matter. 1116 01:29:19,165 --> 01:29:20,095 Master Fumei, didn't... 1117 01:29:20,166 --> 01:29:21,997 Did you die on the boat? 1118 01:29:22,168 --> 01:29:24,602 No. I just discovered someone... 1119 01:29:24,804 --> 01:29:26,635 hiring a killer to get rid of me. 1120 01:29:26,806 --> 01:29:28,603 So I pretended to be dead first. 1121 01:29:29,509 --> 01:29:32,444 Suiyun, do you know who was after my life? 1122 01:29:33,713 --> 01:29:34,805 Suiyun 1123 01:29:39,652 --> 01:29:41,119 How did you know it�s me? 1124 01:29:41,454 --> 01:29:43,422 Of course 1125 01:29:43,590 --> 01:29:46,787 Because I'm your mom and you�re my son. 1126 01:29:47,861 --> 01:29:48,953 What? 1127 01:29:50,597 --> 01:29:52,497 20 years ago, I left your father... 1128 01:29:52,665 --> 01:29:53,893 with your elder brother. 1129 01:29:54,067 --> 01:29:56,900 I asked Mr. And Mrs. Shandong to... 1130 01:29:57,070 --> 01:29:58,969 bring him up and I rested secretly in Huashan. 1131 01:29:59,038 --> 01:30:01,707 I thought I could avoid the trouble. 1132 01:30:01,775 --> 01:30:03,606 But 20 years later, I heard of the... 1133 01:30:03,777 --> 01:30:05,972 Bat Island jeopardizing the boxers� world 1134 01:30:06,146 --> 01:30:07,670 Your brother sent me a letter... 1135 01:30:07,847 --> 01:30:10,441 telling me that Mr. Bat could be you. 1136 01:30:10,650 --> 01:30:13,210 I asked him to gather righteous boxers 1137 01:30:13,553 --> 01:30:16,886 at Simin Villa, but they�re all killed. 1138 01:30:17,056 --> 01:30:19,183 Your brother became mentally retarded 1139 01:30:19,559 --> 01:30:23,154 I was almost killed when showing up again 1140 01:30:23,863 --> 01:30:26,627 Suiyun, didn�t you do all of this? 1141 01:30:26,800 --> 01:30:30,793 Mom, how can you say such a thing? 1142 01:30:31,004 --> 01:30:32,134 I'm your son. How could... 1143 01:30:32,138 --> 01:30:33,730 I try to kill you and my brother? 1144 01:30:41,781 --> 01:30:42,679 Are you alright, mom? 1145 01:30:42,882 --> 01:30:44,179 I'm alright. 1146 01:30:49,589 --> 01:30:51,216 Hand over this rascal to me. 1147 01:31:28,628 --> 01:31:31,222 Well, what do you have to say? 1148 01:31:35,101 --> 01:31:37,592 You humiliated the Wuchang Villa... 1149 01:31:37,770 --> 01:31:39,237 and the Yuan's family. 1150 01:31:39,606 --> 01:31:41,130 Brother, listen to me. I... 1151 01:31:41,307 --> 01:31:43,275 Shut up. Go talk to mom. 1152 01:31:44,878 --> 01:31:48,109 Stop. Why? 1153 01:31:48,281 --> 01:31:49,908 Why did you and him have to... 1154 01:31:50,083 --> 01:31:52,051 meddle in my affairs? 1155 01:31:52,552 --> 01:31:55,749 I was separatedfromyoufor20 years. 1156 01:31:55,922 --> 01:31:57,514 You didn�t raise me. 1157 01:31:57,690 --> 01:31:58,714 Even I didn't know you 1158 01:32:00,727 --> 01:32:02,695 You must be really eager to know... 1159 01:32:02,862 --> 01:32:05,330 why I became the Mr. Bat. 1160 01:32:05,798 --> 01:32:08,266 Coz my family�s reputation is too good. 1161 01:32:08,601 --> 01:32:11,798 No matter how good I'm in martial art, 1162 01:32:11,971 --> 01:32:14,906 I�m the only heir to Wuchang Villa; 1163 01:32:15,074 --> 01:32:17,338 the only son of my father. 1164 01:32:17,710 --> 01:32:18,467 Who ever knows... 1165 01:32:18,611 --> 01:32:21,307 I�m the most powerful Yuan Suiyun 1166 01:32:21,881 --> 01:32:22,779 Only by doing things 1167 01:32:22,949 --> 01:32:25,543 completely different from you guys 1168 01:32:25,718 --> 01:32:27,117 can catch your attention that 1169 01:32:27,320 --> 01:32:30,778 there's a blind man better than you. 1170 01:32:31,925 --> 01:32:32,983 Only by doing so, 1171 01:32:33,159 --> 01:32:35,150 I can avenge... 1172 01:32:35,328 --> 01:32:36,920 the unfairness of my destiny. 1173 01:32:37,096 --> 01:32:39,121 What's unfair to you? 1174 01:32:39,632 --> 01:32:41,964 Why was I an abandoned son? 1175 01:32:42,135 --> 01:32:44,626 Why was I blind? 1176 01:32:49,709 --> 01:32:50,733 Who are you? 1177 01:32:50,910 --> 01:32:52,673 How dare you grab my sword? 1178 01:32:52,845 --> 01:32:54,779 If I don't dare, I'm not Yi Tien-hung 1179 01:33:02,388 --> 01:33:04,583 Children, put out the fire and leave. 1180 01:33:12,665 --> 01:33:13,689 Start the traps. 1181 01:33:22,675 --> 01:33:25,041 Have you heard that... 1182 01:33:25,211 --> 01:33:26,610 in a dark place, 1183 01:33:26,779 --> 01:33:28,838 the blind is the most powerful. 1184 01:33:29,415 --> 01:33:32,145 It's because you can't see howl attack, 1185 01:33:32,318 --> 01:33:35,048 but I can hear where you are. 1186 01:33:36,689 --> 01:33:40,125 You don't see a single thing now. 1187 01:33:40,960 --> 01:33:43,861 But there�s a thing you can see. 1188 01:33:44,063 --> 01:33:46,861 That's the road to hell! 1189 01:34:01,047 --> 01:34:02,173 Mr. Yuan... 1190 01:34:06,319 --> 01:34:08,014 Now you may regret 1191 01:34:08,187 --> 01:34:10,678 that you�re too officious. 1192 01:34:11,124 --> 01:34:13,456 Okay. No more kidding. 1193 01:34:13,793 --> 01:34:15,055 From now on, 1194 01:34:15,261 --> 01:34:17,161 I'll kill all of you one by one. 1195 01:34:18,464 --> 01:34:20,659 Let me see which one would I start with...! 1196 01:34:21,200 --> 01:34:23,998 Kill the officious Chu Liu-Hsiang first. 1197 01:34:27,974 --> 01:34:31,000 Mr. Bat. 1198 01:34:31,177 --> 01:34:34,112 Why don�t you kill me first? 1199 01:34:35,248 --> 01:34:36,838 Aren�t you scared of me, Yi Tien-hung? 1200 01:34:36,916 --> 01:34:39,384 What? I afraid of you? 1201 01:34:43,790 --> 01:34:46,418 Okay. Lemme spare Hsiang for a while. 1202 01:34:46,793 --> 01:34:48,260 I'll kill Yi Tien-Hung first. 1203 01:35:06,112 --> 01:35:08,478 These attacks are really lethal. 1204 01:35:08,815 --> 01:35:11,909 What? Is Yi Tien-hung dead? 1205 01:35:13,820 --> 01:35:15,117 How would I die? 1206 01:35:15,288 --> 01:35:17,279 I was just hurt in the arm. 1207 01:35:17,490 --> 01:35:20,721 I'm going to kill you, Mr. Bat. 1208 01:35:20,893 --> 01:35:22,793 One arm will be enough. 1209 01:35:23,096 --> 01:35:27,931 Really? But you don't know where I am 1210 01:35:28,101 --> 01:35:31,036 No matter how good you fight... 1211 01:35:35,208 --> 01:35:36,835 You are going to die. 1212 01:35:38,444 --> 01:35:41,936 It's hard to attack without seeing him. 1213 01:35:43,216 --> 01:35:46,549 Next time when you deal with me, 1214 01:35:46,886 --> 01:35:49,184 bring more candles. 1215 01:35:49,388 --> 01:35:52,983 But you wouldn't get a second chance, would you! 1216 01:36:41,874 --> 01:36:44,365 How can they see my hands? 1217 01:36:45,311 --> 01:36:46,005 Do they hear... 1218 01:36:46,179 --> 01:36:47,510 the sound of pearl on my body? 1219 01:37:19,078 --> 01:37:21,546 So you've the most priceless treasure 1220 01:37:21,881 --> 01:37:25,214 the Pearl of South Sea. 1221 01:37:25,384 --> 01:37:27,045 It's a pity that you've only one pearl. 1222 01:37:27,220 --> 01:37:29,916 You don�t have another one. 1223 01:37:30,990 --> 01:37:32,582 From now on, 1224 01:37:32,925 --> 01:37:35,359 the next battle will take you to hell. 1225 01:37:55,014 --> 01:37:57,312 Mr. Li 1226 01:37:57,650 --> 01:37:59,515 Master Hsiang... 1227 01:38:00,453 --> 01:38:02,580 If you get a chance, 1228 01:38:02,955 --> 01:38:08,325 take my dead body back to the ice cave 1229 01:38:08,494 --> 01:38:13,397 so that I can stay with Wumin forever. 1230 01:38:22,141 --> 01:38:25,201 The most lethal attack of Black Devil School 1231 01:38:25,378 --> 01:38:27,972 to kill you with your own sword. 1232 01:38:28,281 --> 01:38:30,374 I�ll take your weapons... 1233 01:38:30,549 --> 01:38:31,607 and kill you with them. 1234 01:38:37,556 --> 01:38:38,454 Mr. Yuan... 1235 01:38:38,624 --> 01:38:40,489 Suiyun, how are you? 1236 01:38:44,530 --> 01:38:47,499 Hsiang is the only one left now. 1237 01:40:22,828 --> 01:40:27,390 Suiyun... 1238 01:40:42,214 --> 01:40:43,806 What's he doing? 1239 01:40:44,150 --> 01:40:46,209 He promised a deceased friend that, 1240 01:40:46,385 --> 01:40:48,114 come what may; 1241 01:40:48,320 --> 01:40:51,312 he will tie Mr. Bat's body up... 1242 01:40:51,490 --> 01:40:52,752 to hand over to the King. 1243 01:41:02,753 --> 01:41:05,553 Ripped by: SkyFury83025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.