All language subtitles for Kingdoms.Of.Fire.S01E05.Referee.like.a.blow.sword.720p.STARZ.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MZABI_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,976 --> 00:02:51,576 I see you have recovered 2 00:02:53,136 --> 00:02:57,176 The wife is her husband's maid 3 00:02:57,576 --> 00:03:01,136 Even if she was a princess the daughter of a prince 4 00:03:02,776 --> 00:03:07,056 And what am I, my Lord but a bereaved mother? 5 00:03:08,016 --> 00:03:10,056 Struck by sadness 6 00:03:14,936 --> 00:03:19,256 And since we have reconciliated come and eat with me 7 00:03:26,936 --> 00:03:27,936 Eat 8 00:03:30,576 --> 00:03:35,056 I already ate and I don't want to ruin your breakfast 9 00:03:42,816 --> 00:03:44,416 You won't ruin anything 10 00:03:47,456 --> 00:03:48,816 Eat 11 00:03:50,496 --> 00:03:52,016 Go ahead 12 00:04:18,496 --> 00:04:19,976 No! 13 00:04:22,416 --> 00:04:23,816 No! 14 00:04:28,736 --> 00:04:30,736 Do you want to kill me? 15 00:04:31,736 --> 00:04:33,656 Do you want to kill me? 16 00:05:23,496 --> 00:05:26,576 Why did they take my weapons away from me, your Majesty? 17 00:05:29,016 --> 00:05:30,496 Your Majesty? 18 00:05:31,496 --> 00:05:36,056 Your Majesty whom you insisted on so long to become the Sultan, Qait? 19 00:05:37,056 --> 00:05:41,896 Your Majesty whom you vowed never to betray, as Sibay did? 20 00:05:42,816 --> 00:05:46,696 I lead a mission to discipline him 21 00:05:47,016 --> 00:05:51,056 Even Dawadarak informed me that the rebellion is over 22 00:05:51,176 --> 00:05:52,736 And you believed him? 23 00:05:54,216 --> 00:05:59,576 And why would he continue to the Levant if the rebellion is really over? 24 00:05:59,696 --> 00:06:02,056 - Because... - Quiet! 25 00:06:02,176 --> 00:06:06,136 Do you know what I hate more than betrayal? 26 00:06:06,256 --> 00:06:08,216 I hate stupidity! 27 00:06:08,936 --> 00:06:10,536 I don't understand what you're saying 28 00:06:10,656 --> 00:06:13,456 You understand it really well, Qait 29 00:06:13,856 --> 00:06:16,776 Betrayal ruins what treachery built 30 00:06:16,896 --> 00:06:20,056 One of the traitors with you is the one who betrayed you 31 00:06:20,176 --> 00:06:24,816 - It's a malicious slander - I wouldn't accuse you without proof 32 00:06:28,696 --> 00:06:32,976 Someone put these documents in my home to make me take the fall 33 00:06:34,056 --> 00:06:35,296 Tuman 34 00:06:47,136 --> 00:06:52,536 Even imposing unfair tallage on people was your idea 35 00:06:52,776 --> 00:06:55,056 So that the people would revolt against me 36 00:06:55,936 --> 00:06:59,856 And open their hearts for a new Sultan who maybe... 37 00:06:59,976 --> 00:07:01,336 It is you 38 00:07:04,336 --> 00:07:05,336 Qait 39 00:07:06,656 --> 00:07:11,656 You will spend your life in prison until you die humiliated 40 00:07:12,616 --> 00:07:13,976 Take him! 41 00:07:15,936 --> 00:07:18,056 No! No! Wait, wait! 42 00:07:18,256 --> 00:07:20,296 This is not acceptable what are you doing? 43 00:07:21,416 --> 00:07:23,016 What are you... 44 00:07:23,256 --> 00:07:24,856 What is wrong with you? 45 00:07:24,976 --> 00:07:27,536 You will be punished! 46 00:07:27,736 --> 00:07:29,976 I will kill you all! 47 00:07:30,256 --> 00:07:32,376 Leave me! Leave me! 48 00:07:32,496 --> 00:07:34,856 Why, Qait? 49 00:07:56,416 --> 00:08:00,056 King Manuel sends his regards 50 00:08:00,696 --> 00:08:04,456 And he tells you he's ready to lend you a helping hand 51 00:08:04,816 --> 00:08:06,856 I send my regards too 52 00:08:07,496 --> 00:08:10,056 And even better, Commander Sansho 53 00:08:10,496 --> 00:08:15,976 I heard you accompanied Vasco De Gama in the voyage to Cape of Good Hope 54 00:08:17,496 --> 00:08:19,976 - True - Then... 55 00:08:20,656 --> 00:08:24,416 - You're the one we need - What for? 56 00:08:24,536 --> 00:08:29,096 In what you excel most attacking the Mamluks by sea 57 00:08:31,616 --> 00:08:34,216 This is a courageous ambition 58 00:08:34,816 --> 00:08:40,016 - Can we count on you? - Mamluks are still a striking powers 59 00:08:40,376 --> 00:08:42,856 In spite of our marine siege over them 60 00:08:42,976 --> 00:08:46,616 So I suggest we start with a simple test 61 00:08:47,336 --> 00:08:51,936 For Qansuh Al-Ghuri in Al-Hejaz and then we will see 62 00:09:07,976 --> 00:09:11,136 Do you know why I come here often, Suleiman? 63 00:09:11,576 --> 00:09:14,456 No, I don't know, father 64 00:09:15,096 --> 00:09:17,536 To remember you grandmother's advices to me 65 00:09:18,096 --> 00:09:19,736 And what did she advise you? 66 00:09:20,336 --> 00:09:22,696 With what made me the man I am today 67 00:09:27,016 --> 00:09:28,016 Ruling... 68 00:09:30,256 --> 00:09:31,856 is a strike from a sword 69 00:09:33,176 --> 00:09:36,296 But you should know how to choose your sword 70 00:09:37,336 --> 00:09:39,376 How to grab onto the handle 71 00:09:40,176 --> 00:09:43,056 How the blade penetrates and kills 72 00:09:44,136 --> 00:09:49,096 And most important is that people fear the carrier of the sword 73 00:09:50,096 --> 00:09:52,816 And people fear you with this? 74 00:09:55,456 --> 00:09:57,016 Of course 75 00:09:59,336 --> 00:10:02,536 They will fear you too when you arrive to your Province 76 00:10:04,016 --> 00:10:07,496 So let them know who you are by actions and not by words 77 00:10:08,696 --> 00:10:10,656 Kill the prisoners 78 00:10:11,896 --> 00:10:13,376 Make sure to punish the sinner 79 00:10:13,496 --> 00:10:16,496 and double the taxes so that your citizens don't get used to comfort 80 00:10:16,616 --> 00:10:21,736 Then they will tremble with fear when they hear your name 81 00:11:05,496 --> 00:11:09,176 - Why are you late? - The search was rough, your Majesty 82 00:11:09,296 --> 00:11:12,736 I looked for her in her husband's house and I discovered she's become a widow 83 00:11:12,856 --> 00:11:15,496 And returned to her old house with her only son 84 00:11:16,016 --> 00:11:18,456 - And where is Mariam now? - As you ordered 85 00:11:18,576 --> 00:11:23,016 - I sent her to Prince Tuman's house - I hope that Tuman will calm down 86 00:11:23,616 --> 00:11:25,216 Well done, Sunqur 87 00:11:25,376 --> 00:11:28,856 No one denies your graciousness your Majesty 88 00:11:30,456 --> 00:11:34,496 Sunqur, go to the Diwan and collect your reward 89 00:11:34,616 --> 00:11:35,976 Thank you, your Majesty 90 00:11:39,856 --> 00:11:41,896 This is the Sultan's house 91 00:11:42,376 --> 00:11:45,336 He gave it to me after his son Mohammed's death 92 00:11:45,776 --> 00:11:50,736 While he lives with his wife in the fort's castle, do you like it? 93 00:11:52,576 --> 00:11:54,936 Sunqur told me a lot about you 94 00:11:55,296 --> 00:11:59,776 But I thought he was exaggerating 95 00:12:01,376 --> 00:12:02,896 Look at this! 96 00:12:03,016 --> 00:12:06,416 My little brother has become a Prince 97 00:12:06,936 --> 00:12:09,136 Your little brother is still the same boy 98 00:12:09,256 --> 00:12:12,016 - Welcome Kooka, who am I? - You? 99 00:12:12,296 --> 00:12:15,256 - You are Thoma - And who is Thoma? 100 00:12:15,776 --> 00:12:18,776 - My uncle - Your uncle, I'm you're uncle, Thoma 101 00:12:18,896 --> 00:12:20,856 And you are Kooka 102 00:12:27,656 --> 00:12:29,856 You will lead the mission 103 00:12:29,976 --> 00:12:34,616 I want you to bring me Sibay alive imprisoned and in cuffs 104 00:12:35,216 --> 00:12:38,336 And then you will take the Levant's Province 105 00:12:38,456 --> 00:12:40,696 It's a great honor and precious trust 106 00:12:40,856 --> 00:12:45,736 And if you even think of betraying me Khair, I swear... 107 00:12:45,856 --> 00:12:51,216 - I won't show mercy or empathy to you - God forbid, your Majesty 108 00:12:51,536 --> 00:12:56,496 Not all Mamluks are traitors I sacrifice my life for you 109 00:12:58,016 --> 00:13:00,136 Tuman will not go with you 110 00:13:00,256 --> 00:13:04,256 I will send him to stop the Portuguese attacks in Al-Hejaz 111 00:13:04,376 --> 00:13:09,976 - Khair, I want this rebellion to end - Don't worry, your Majesty 112 00:13:10,456 --> 00:13:12,616 Sibay will not succeed 113 00:13:13,456 --> 00:13:16,096 Then may God bless you, go 114 00:14:07,776 --> 00:14:08,776 Jamal 115 00:14:10,336 --> 00:14:12,496 Jamal the writer Ibn Al-Husseini 116 00:14:16,336 --> 00:14:19,136 You're Jamal the writer Ibn Al-Husseini you're Tuman's friend 117 00:14:19,256 --> 00:14:21,896 - I saw you together before - And you? 118 00:14:22,096 --> 00:14:25,056 Nalbay, Kurtbay Al-Wali's maid 119 00:14:26,936 --> 00:14:30,176 You know it is forbidden that we stand here and talk? 120 00:14:30,456 --> 00:14:33,176 I asked about your house and came to you so you help me 121 00:14:34,896 --> 00:14:37,416 - Help you with what? - Tuman Bay 122 00:14:37,536 --> 00:14:41,016 I want you to guide me to him before my lord knows I ran away 123 00:14:41,136 --> 00:14:42,816 and then kills me 124 00:14:46,656 --> 00:14:47,656 Come 125 00:14:49,136 --> 00:14:50,416 Come! 126 00:14:53,856 --> 00:14:54,856 Come 127 00:15:01,216 --> 00:15:05,056 A maid for one of Al-Ghuri's Mamluk and you bring her home? 128 00:15:05,216 --> 00:15:08,296 - What's wrong with you, son? - And what should I do? 129 00:15:08,416 --> 00:15:10,336 She says her lord will kill her if she returned 130 00:15:10,456 --> 00:15:12,816 And if he finds her here he will kill us! 131 00:15:12,936 --> 00:15:15,696 She says Tuman Bay tried to buy her from Kurtbay Al-Wali 132 00:15:15,856 --> 00:15:19,256 But he refused to sell her, so she had no other choice but to run away 133 00:15:19,376 --> 00:15:22,416 You only made me worry even more 134 00:15:22,536 --> 00:15:24,696 - Take care of her till I come back - Where are you going? 135 00:15:24,816 --> 00:15:26,936 I will inform Tuman this is my duty towards him 136 00:15:27,056 --> 00:15:30,496 - And what about your duty towards us? - I won't be late 137 00:15:30,616 --> 00:15:31,976 Ja... 138 00:15:36,536 --> 00:15:39,456 I don't want anyone complaining to me understood? 139 00:15:39,576 --> 00:15:41,456 Understood 140 00:15:41,576 --> 00:15:42,816 Yes my lord 141 00:15:46,216 --> 00:15:48,976 Tuman, where are you? I looked everywhere for you 142 00:15:49,096 --> 00:15:50,896 - What's wrong? - Come with me 143 00:15:51,016 --> 00:15:53,856 - Is there anything wrong? - I don't know if it's wrong or not 144 00:15:53,976 --> 00:15:55,976 Come with me I will tell you on the way 145 00:15:57,016 --> 00:15:59,056 - What's wrong? - Nalbay 146 00:15:59,176 --> 00:16:00,856 - Where is she? - In my house 147 00:16:00,976 --> 00:16:02,656 - Your house? - Yes 148 00:16:07,456 --> 00:16:10,176 The days were long and hard without seeing you 149 00:16:10,296 --> 00:16:13,736 And is this the solution? You run away and put your life in danger? 150 00:16:13,856 --> 00:16:16,336 I will not spend the rest of my life among Kurtbay's maids 151 00:16:16,456 --> 00:16:19,016 - This won't happen - Don't comfort me with only words Tuman 152 00:16:19,136 --> 00:16:22,536 Death is easier than being away from you and you won't leave me, right? 153 00:16:22,656 --> 00:16:25,936 Calm down, calm down sweetheart calm down 154 00:16:26,056 --> 00:16:28,096 We have to think of what we're doing 155 00:16:28,576 --> 00:16:32,056 Maybe Kurtbay discovered you ran away and you know he won't be quiet 156 00:16:32,176 --> 00:16:35,736 - What will you do? - You stay here till I sort things out 157 00:16:36,136 --> 00:16:39,656 - Won't I be a burden on them? - No 158 00:16:41,296 --> 00:16:45,496 - I love you - Don't move from here 159 00:16:47,096 --> 00:16:48,496 Do you understand? 160 00:17:24,816 --> 00:17:29,216 If you managed to escape then you are free 161 00:17:30,296 --> 00:17:31,576 Run 162 00:17:36,016 --> 00:17:37,616 Run! 163 00:17:39,336 --> 00:17:40,896 Suleiman 164 00:17:43,776 --> 00:17:44,776 Now! 165 00:18:09,216 --> 00:18:11,216 You should not hesitate 166 00:18:47,736 --> 00:18:51,656 - You asked to see me, your Majesty - You know why I asked to see you 167 00:18:51,776 --> 00:18:54,816 - No - Because you stole my maid 168 00:18:55,736 --> 00:18:58,256 - What? - Don't act innocent 169 00:18:58,416 --> 00:19:01,616 You came and asked to buy her and after a few days she ran away 170 00:19:01,736 --> 00:19:05,136 And am I responsible for guarding your maids? 171 00:19:05,256 --> 00:19:07,376 By the way, how many maids do you own? 172 00:19:07,496 --> 00:19:12,696 That's enough, I don't like it when Mamluks fight over women 173 00:19:12,816 --> 00:19:16,656 - I am not fighting over women - Do you have the maid? 174 00:19:19,896 --> 00:19:21,296 He is silent 175 00:19:21,416 --> 00:19:24,656 Do you accept my judgment in this matter, Kurtbay? 176 00:19:25,576 --> 00:19:29,816 - Of course, your Majesty - The maid will return to you tonight 177 00:19:30,136 --> 00:19:33,816 But I will buy her from you and will add her to my maids 178 00:19:33,936 --> 00:19:35,496 What do you say? 179 00:19:39,096 --> 00:19:40,496 Answer me 180 00:19:42,616 --> 00:19:46,936 - As you say, Sultan - Go to work then 181 00:19:56,656 --> 00:19:59,376 I can never pay my debt to you, uncle 182 00:19:59,496 --> 00:20:02,096 You bared a great danger for me 183 00:20:02,416 --> 00:20:05,776 Only God knows Tuman that I loved you like my son 184 00:20:05,896 --> 00:20:08,216 I don't doubt that you are my family 185 00:20:08,336 --> 00:20:10,896 I thought you'll forget after your sister came 186 00:20:11,016 --> 00:20:14,416 I cannot describe how happy I am now she's back 187 00:20:14,536 --> 00:20:17,656 - It's a dream come true - Thank God 188 00:20:17,776 --> 00:20:21,136 Go now my friend Nalbay is waiting for you 189 00:20:24,416 --> 00:20:27,776 - Excuse me, uncle - Go ahead son, this is your home 190 00:20:27,896 --> 00:20:29,456 Thank you 191 00:20:50,616 --> 00:20:51,816 Thoma! 192 00:20:53,176 --> 00:20:56,696 - Forgive me, I was late - My heart forgives you 193 00:20:56,816 --> 00:21:00,136 - In spite of the worry it holds - And why are you worried? 194 00:21:00,536 --> 00:21:03,816 - The problem is solved - For real? 195 00:21:05,736 --> 00:21:07,256 It is solved? 196 00:21:09,216 --> 00:21:12,176 - How? - Al-Sultan Al-Ghuri bought you 197 00:21:17,056 --> 00:21:21,496 He will offer you to me as gift and then I give you your freedom 198 00:21:22,456 --> 00:21:25,736 - And we will get married - Thoma 199 00:21:26,176 --> 00:21:29,536 We will be joined after I come back from Al-Hijaz campaign 200 00:21:31,256 --> 00:21:33,056 Al-Hijaz campaign? 201 00:21:35,816 --> 00:21:39,376 - You'll go to war? - Just a small clash 202 00:21:42,616 --> 00:21:44,096 Don't be afraid 203 00:21:45,816 --> 00:21:47,296 I will come back 204 00:22:06,376 --> 00:22:08,576 You know what you should do 205 00:22:09,176 --> 00:22:11,376 Kill those Muslims 206 00:22:12,176 --> 00:22:13,696 In the name of the Father 207 00:22:14,736 --> 00:22:16,696 Now! 208 00:22:19,416 --> 00:22:22,416 The Mawalis! It's a trap! 209 00:22:26,376 --> 00:22:28,296 Kill them! 210 00:23:33,696 --> 00:23:35,096 Defend yourself 211 00:23:36,336 --> 00:23:38,456 We do not kill an unarmed man 212 00:24:12,496 --> 00:24:15,096 - Do you see, Younes Agha? - Yes, your Majesty 213 00:24:15,256 --> 00:24:18,176 - It's a new weapon - And deadly 214 00:24:32,696 --> 00:24:34,456 A messenger from the Sultan 215 00:24:35,296 --> 00:24:38,016 It should be the decree of Bolu's Province 216 00:24:41,616 --> 00:24:44,936 I have a letter from Sultan Bayezid Ibn Muhammed 217 00:24:45,056 --> 00:24:50,376 To the Prince Salim Ibn Bayezid and Prince Suleiman Ibn Salim 218 00:24:53,096 --> 00:24:55,696 In the name of God, the Merciful 219 00:25:12,696 --> 00:25:14,816 The messenger will die in your hands 220 00:25:14,936 --> 00:25:16,856 And you'll become an enemy for the Sultan, Prince 221 00:25:16,976 --> 00:25:19,136 He has become my enemy indeed 222 00:25:24,216 --> 00:25:25,776 The Province of Keyf 223 00:25:27,896 --> 00:25:33,336 The furthest in the Sultanate It must be one of Ali Pasha's tricks 224 00:25:33,496 --> 00:25:35,936 - Ali Pasha? - Ali Pasha Al-Khadim 225 00:25:36,056 --> 00:25:37,736 Ali Pasha Al-Khadim 226 00:25:38,056 --> 00:25:42,536 A lot of insects gathered around my father so we have to get rid of them 227 00:25:42,656 --> 00:25:44,416 That's a dangerous thing to say, Prince 228 00:25:44,536 --> 00:25:49,376 Dare to speak to me like that again and I'll hang your head on his castle's door 229 00:25:52,896 --> 00:25:54,416 Get lost! 230 00:26:03,016 --> 00:26:06,456 Prince Tuman is here! 231 00:26:06,656 --> 00:26:12,736 Prince Tuman! 232 00:26:12,856 --> 00:26:18,216 Prince Tuman! 233 00:26:18,336 --> 00:26:23,896 Prince Tuman! 234 00:26:24,016 --> 00:26:26,696 Prince Tuman 235 00:26:26,816 --> 00:26:29,816 Prince Tuman 236 00:26:29,936 --> 00:26:32,936 Prince Tuman 237 00:26:33,056 --> 00:26:38,976 Prince Tuman 238 00:26:39,536 --> 00:26:43,296 God granted us victory and ending Sibay's rebellion 239 00:26:43,856 --> 00:26:47,296 Well done, Tuman you did not let me down 240 00:26:47,456 --> 00:26:50,776 You came back with a great victory and and a captured ship 241 00:26:50,896 --> 00:26:55,296 Let those Europeans know who are are the Mamluks 242 00:26:55,416 --> 00:26:58,536 - As if it was a picnic - Thank God 243 00:26:58,656 --> 00:27:01,536 We still have Sibay what will we do about him? 244 00:27:02,576 --> 00:27:04,656 I am still thinking of it 245 00:27:06,056 --> 00:27:11,136 But this time with the Sultan's wisdom and not the Mamluk's anger 246 00:27:11,656 --> 00:27:14,096 - How so? - Tuman 247 00:27:14,216 --> 00:27:16,776 I know Sibay more than anyone 248 00:27:17,376 --> 00:27:20,936 He gets carried away by emotions so he doesn't think of what he's doing 249 00:27:21,736 --> 00:27:26,496 I will spare his life now and make him Governor again 250 00:27:26,616 --> 00:27:30,376 - And watch him - A Governor? 251 00:27:30,856 --> 00:27:33,576 - What will we benefit from that? - Tuman 252 00:27:37,056 --> 00:27:39,656 Let's not talk about the castle now 253 00:27:40,256 --> 00:27:43,896 I brought you to be happy for you my nephew 254 00:27:44,016 --> 00:27:47,696 Triumphant and married 255 00:27:50,256 --> 00:27:51,856 God bless you, your Majesty 256 00:27:51,976 --> 00:27:57,056 My joy in victory won't be whole but to see you married 257 00:27:57,656 --> 00:28:01,096 - And your bride is waiting - Thank you, uncle 258 00:28:01,456 --> 00:28:04,496 - My happiness is in this marriage - For sure 259 00:28:04,736 --> 00:28:09,136 Marrying a woman like her should make you happy for sure 260 00:28:09,256 --> 00:28:11,896 - That's how it is - Do you know? 261 00:28:12,696 --> 00:28:17,176 I am very happy to know that Akbardi Al-Dawdari's daughter 262 00:28:17,296 --> 00:28:20,416 Will be the reason behind your happiness 263 00:28:21,296 --> 00:28:22,856 Who? 264 00:28:23,416 --> 00:28:26,296 I asked her hand for you and you will get married soon 265 00:28:26,416 --> 00:28:29,096 - You asked her hand for me? - Yes 266 00:28:29,216 --> 00:28:32,336 I wasn't talking about Akbradi Al-Dawdari's daughter 267 00:28:32,456 --> 00:28:35,456 - but about... - About who? 268 00:28:41,976 --> 00:28:43,336 Excuse me 269 00:28:52,856 --> 00:28:54,216 I understand 270 00:28:54,336 --> 00:28:58,416 Is this why you write down history and its events, day by day 271 00:28:58,536 --> 00:29:00,296 with all its details? 272 00:29:01,416 --> 00:29:04,056 Memory betrays us, son 273 00:29:04,696 --> 00:29:09,176 and writings preserve history from being lost 274 00:29:10,176 --> 00:29:12,776 And this is what I seek, esteemed Sheikh 275 00:29:13,016 --> 00:29:15,936 I am your companion and under your command 276 00:29:16,096 --> 00:29:18,456 God bless you Jamal 277 00:29:18,576 --> 00:29:22,176 Maybe one day we can preserve the truth from being lost 278 00:29:22,296 --> 00:29:24,216 Are you tired of writing? 279 00:29:26,016 --> 00:29:31,576 I think that the writer is a person who scrutinizes the world 280 00:29:31,696 --> 00:29:33,736 and then draws it with words 281 00:29:45,696 --> 00:29:47,216 Sibay 282 00:29:49,656 --> 00:29:51,216 Don't be afraid 283 00:29:53,536 --> 00:29:58,656 I won't execute you but on the contrary 284 00:29:59,376 --> 00:30:03,336 I want you to return to the Levant as its Governor 285 00:30:06,336 --> 00:30:07,336 Yes 286 00:30:09,136 --> 00:30:12,696 But I will triple your taxes 287 00:30:13,616 --> 00:30:15,736 Your wish is my command, your Majesty 288 00:30:15,856 --> 00:30:17,736 Your wish is my command 289 00:30:17,896 --> 00:30:21,456 - And if you betray me again... - Your Majesty 290 00:30:22,536 --> 00:30:24,216 The devil has mislead me 291 00:30:26,296 --> 00:30:29,896 I thought I was working for the good of the land and its people 292 00:30:31,536 --> 00:30:32,736 Fine 293 00:30:33,776 --> 00:30:39,296 Now it's time to discuss affinity again isn't it right? 294 00:30:40,096 --> 00:30:42,616 Does the Sultan... 295 00:30:43,136 --> 00:30:46,576 - Still want affinity? - Of course 296 00:30:46,696 --> 00:30:49,656 Nothing is stronger than affinity, Sibay 297 00:30:50,016 --> 00:30:52,376 And as long as your daughter is with me 298 00:30:53,016 --> 00:30:57,496 Then your beautiful soul is in my hands 299 00:30:59,416 --> 00:31:01,256 And remember well 300 00:31:01,376 --> 00:31:03,976 One pardon is mercy 301 00:31:04,696 --> 00:31:06,376 But the second is weakness 302 00:31:14,136 --> 00:31:16,416 God forbid you from weakness your Majesty 303 00:31:17,216 --> 00:31:18,816 God forbid 304 00:31:42,176 --> 00:31:45,496 The dress should be elegant and virtuous 305 00:31:45,616 --> 00:31:48,856 That suits a Sultana who will attend a wedding with 306 00:31:50,776 --> 00:31:52,816 You will be beautiful as always 307 00:31:52,936 --> 00:31:56,256 And the dress will be the talk of the women 308 00:31:56,376 --> 00:31:57,976 Very good 309 00:31:59,016 --> 00:32:00,776 And who is getting married? 310 00:32:01,416 --> 00:32:02,936 Tuman Bay 311 00:32:03,456 --> 00:32:05,856 And the Sultan is thrilled for that 312 00:32:07,176 --> 00:32:08,816 Who is the lucky girl? 313 00:32:09,416 --> 00:32:11,056 A beautiful girl 314 00:32:11,216 --> 00:32:14,456 And I am grateful she has become one of our family 315 00:32:15,576 --> 00:32:17,176 Khawand 316 00:32:17,296 --> 00:32:20,136 the daughter of Akbardi Al-Dawdari 317 00:32:22,336 --> 00:32:24,456 Nalbay, thank you 318 00:32:24,616 --> 00:32:26,976 What do you think of this fabric? 319 00:32:32,376 --> 00:32:34,976 It is beautiful, my lady 320 00:32:35,776 --> 00:32:38,856 Everything looks good on you, Sultana 321 00:32:40,056 --> 00:32:41,496 Thank you 322 00:32:43,256 --> 00:32:45,176 Excuse me 323 00:32:49,016 --> 00:32:50,896 Tuman, do you hear me? 324 00:32:51,136 --> 00:32:52,816 Relax 325 00:32:57,176 --> 00:32:58,576 What, uncle? 326 00:32:59,056 --> 00:33:01,376 You do not give me the choice even in marriage? 327 00:33:01,576 --> 00:33:03,336 What's wrong with you, Tuman? 328 00:33:03,456 --> 00:33:06,416 This is how you greet your guests? 329 00:33:07,336 --> 00:33:09,496 Listen to me well, my son 330 00:33:09,856 --> 00:33:14,816 Akbardi has a lot of Mamluks in the army 331 00:33:15,256 --> 00:33:17,496 And we have to guarantee his loyalty 332 00:33:17,616 --> 00:33:19,456 or else the Sultanate will collapse 333 00:33:19,576 --> 00:33:21,656 The county collapses with injustice 334 00:33:21,856 --> 00:33:24,336 The Sultanate will not heal with my marriage 335 00:33:24,496 --> 00:33:29,096 - This is Mamluks lives - And I am just another Mamluk? 336 00:33:30,176 --> 00:33:33,456 I am your nephew we share the same blood 337 00:33:33,576 --> 00:33:35,376 And are you an ordinary Mamluk? 338 00:33:35,496 --> 00:33:37,456 Or are you the Sultan's Duwadar? 339 00:33:37,576 --> 00:33:38,576 Uncle 340 00:33:39,696 --> 00:33:42,296 I've become the Sultan's Duwadar with my own efforts 341 00:33:42,416 --> 00:33:44,816 And I am willing to leave the post at once 342 00:33:45,216 --> 00:33:48,056 As for you, you're using family ties for your own benefits 343 00:33:48,176 --> 00:33:49,816 Tuman 344 00:33:50,656 --> 00:33:53,816 You shall not speak to the Sultan this way 345 00:33:53,936 --> 00:33:55,896 Calm down, Tuman 346 00:33:56,896 --> 00:33:59,496 Your uncle only wishes the good for you 347 00:34:01,096 --> 00:34:02,856 What good? 348 00:34:05,736 --> 00:34:07,696 By marrying a woman I don't know? 349 00:34:08,776 --> 00:34:10,496 Is this the good? 350 00:34:11,936 --> 00:34:14,136 Marrying me off without even asking me? 351 00:34:15,896 --> 00:34:18,696 - And why would I ask you? - Because I am not a slave 352 00:34:20,576 --> 00:34:24,016 I am only the slave for God the Most High 353 00:34:25,056 --> 00:34:27,736 And I will not marry except Nalbay 354 00:34:29,856 --> 00:34:31,536 It will not happen 355 00:34:39,976 --> 00:34:41,496 Did you see? 356 00:34:41,776 --> 00:34:44,136 He wants to marry a maid 357 00:34:45,656 --> 00:34:47,576 Is this acceptable? 358 00:34:51,216 --> 00:34:52,616 Excuse me 359 00:34:58,256 --> 00:35:02,416 Go wash and pray your first prayer after you've become Muslim 360 00:35:02,536 --> 00:35:07,936 And know that resorting to God prevents the sadness of the heart 361 00:35:32,216 --> 00:35:34,776 Your face shows all the misery of the world, son 362 00:35:35,376 --> 00:35:38,056 As if your shoulders are almost broken by carrying it 363 00:35:41,456 --> 00:35:44,776 Misery chose me, Sheikh so I accepted God's will 364 00:35:44,936 --> 00:35:46,616 But what happens now... 365 00:35:47,976 --> 00:35:49,896 Tell me what's in your heart, son 366 00:35:50,416 --> 00:35:53,216 Speak of the straw that broke the camel's back 367 00:35:53,336 --> 00:35:55,456 It's rather a stone that presses on my chest 368 00:35:56,536 --> 00:35:59,496 You know Sheikh, how much hardships I have endured for the sake of others 369 00:35:59,616 --> 00:36:00,616 asking for God's mercy 370 00:36:01,576 --> 00:36:05,256 My uncle the Sultan is drowning in his fears of intrigues and machinations 371 00:36:05,376 --> 00:36:07,616 and all the Mamluks want to become Sultan 372 00:36:07,736 --> 00:36:10,856 And me in between him and them trying to guard the interests of the people 373 00:36:10,976 --> 00:36:13,656 And I do not ask for praise or reward 374 00:36:13,776 --> 00:36:16,016 I am aware of this and more, son 375 00:36:16,136 --> 00:36:18,296 This is why they call you their Prince 376 00:36:18,416 --> 00:36:20,096 My uncle is being overly cruel 377 00:36:20,656 --> 00:36:23,976 He wants to marry me to some I don't want for what he wants 378 00:36:24,496 --> 00:36:27,216 And he doesn't care that my heart belongs to another woman 379 00:36:28,056 --> 00:36:30,536 Claiming that this is for the good of the country 380 00:36:32,016 --> 00:36:36,256 - To whom does he want you to marry? - To a woman I don't know 381 00:36:40,896 --> 00:36:43,096 Akbardi Al-Dawdari's daughter 382 00:36:44,496 --> 00:36:46,376 Do you remember what I taught you? 383 00:36:47,576 --> 00:36:50,816 When I saw in you seriousness and sincerity, I told you... 384 00:36:51,816 --> 00:36:56,216 Maybe God has chosen you to fix things and conditions 385 00:36:57,456 --> 00:37:03,416 My Lord, I want you to bless this marriage and wed me to her 386 00:37:03,736 --> 00:37:06,016 and I will run away far from the Sultanate and its affairs 387 00:37:07,776 --> 00:37:10,856 Calm down, Prince, calm down 388 00:37:11,216 --> 00:37:14,496 Think with your mind before your heart 389 00:37:15,016 --> 00:37:16,736 Answer me first... 390 00:37:17,176 --> 00:37:21,816 Are you able to leave the country in the hands of the Sultan's wicked Mamluks? 391 00:37:22,856 --> 00:37:28,056 Son, you are the link between Sultan Al-Ghuri and the good 392 00:37:28,456 --> 00:37:31,096 You are destined for greater things 393 00:37:32,056 --> 00:37:35,776 The fate of those like you is to suffer great hardships 394 00:37:35,936 --> 00:37:39,816 Marry the one your uncle has chosen and protect people's interests 395 00:37:39,976 --> 00:37:41,696 And believe me... 396 00:37:42,456 --> 00:37:45,296 If you regret leaving who you love today 397 00:37:45,416 --> 00:37:48,096 Your remorse for leaving the country will be greater 398 00:37:48,656 --> 00:37:51,256 And love will become blame 399 00:37:56,896 --> 00:38:00,416 As if you're telling me, Sheikh that my fate is to suffer 400 00:38:02,496 --> 00:38:06,736 God enlighten his insight for what is good 401 00:39:54,776 --> 00:39:56,216 Leave him now 402 00:39:57,216 --> 00:40:00,976 - He is thinking - What about? 403 00:40:05,296 --> 00:40:06,576 His destiny 404 00:40:08,696 --> 00:40:09,896 Your destiny 405 00:40:15,136 --> 00:40:16,456 The throne 406 00:40:54,656 --> 00:40:57,536 - What are you doing? - I'm playing 407 00:40:57,656 --> 00:41:00,336 Do you prefer the camel or the horse? 408 00:41:00,456 --> 00:41:03,416 - The camel - The camel is yours 409 00:41:03,576 --> 00:41:06,056 - The horse is mine - This is the camel 410 00:41:06,176 --> 00:41:09,256 - This is the camel - And this is the horse, for you 411 00:41:09,376 --> 00:41:12,176 How nice to see you smiling again 412 00:41:17,456 --> 00:41:18,456 What now? 413 00:41:19,856 --> 00:41:21,576 Are you trying to avoid me? 414 00:41:23,496 --> 00:41:25,936 Or do you think I haven't noticed that? 415 00:41:31,096 --> 00:41:32,096 Thoma! 416 00:41:41,296 --> 00:41:43,056 You haven't changed 417 00:41:45,336 --> 00:41:46,856 A little boy 418 00:41:47,936 --> 00:41:51,096 hiding his sorrows in his heart away from the ones closest to him 419 00:41:53,816 --> 00:41:55,736 Look at me 420 00:41:56,176 --> 00:41:57,336 Thoma 421 00:41:58,696 --> 00:42:00,376 Thoma! 422 00:42:01,856 --> 00:42:04,336 There is a secret I know in your eyes 423 00:42:10,616 --> 00:42:13,176 Won't you reveal it to me? 424 00:42:24,096 --> 00:42:26,656 I only came here to be with you 425 00:42:27,696 --> 00:42:30,416 and of course to get to know my uncle 426 00:42:30,816 --> 00:42:32,056 My uncle... 427 00:42:33,576 --> 00:42:36,056 He's not the person whom I thought he is 428 00:42:36,176 --> 00:42:37,176 I knew that 429 00:42:40,136 --> 00:42:41,696 I will speak to him 430 00:42:42,656 --> 00:42:44,776 Maybe he will on his decision to marry you off 431 00:42:45,536 --> 00:42:47,976 - It's too late - Why? 432 00:42:48,136 --> 00:42:51,776 I had the choice between myself and the people, so I chose the people 433 00:42:52,856 --> 00:42:56,976 Will I really be able to help them in this corrupt atmosphere? 434 00:42:58,616 --> 00:42:59,856 I'm not sure 435 00:43:01,976 --> 00:43:03,136 Fight me 436 00:43:03,256 --> 00:43:04,856 I will 437 00:43:09,136 --> 00:43:14,056 If your cousins have settled in Provinces around Istanbul 438 00:43:14,176 --> 00:43:17,496 May be we find solace in the lands of Crimea 439 00:43:19,496 --> 00:43:22,696 All the roads lead to Istanbul, father 440 00:43:26,256 --> 00:43:28,776 Just like God granted me a mother who raised me to be strong 441 00:43:28,896 --> 00:43:30,576 You were granted a mother like her 442 00:43:33,896 --> 00:43:36,536 Take care of yourself while you're here in Trabzon 443 00:43:39,376 --> 00:43:41,896 Maybe I won't stay here long 444 00:43:42,416 --> 00:43:44,416 What do you intend on doing your Majesty? 445 00:43:51,456 --> 00:43:53,136 Either everything... 446 00:43:54,256 --> 00:43:56,176 Everything! 447 00:43:59,376 --> 00:44:00,376 Or nothing 33751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.