All language subtitles for Kingdoms.Of.Fire.S01E04.But.it.is.time.for.these.intrigues.to.end.720p.STARZ.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MZABI_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,724 --> 00:02:44,444 - Did you deliver the message? - Of course, my Lord 2 00:02:54,804 --> 00:02:59,004 So, the sacrifice is the only thing remaining 3 00:03:40,524 --> 00:03:43,364 We fulfilled our first glorious steps 4 00:03:44,764 --> 00:03:47,444 The fulfilling of the prophecy has begun 5 00:04:00,204 --> 00:04:02,004 Lord of the words 6 00:04:02,124 --> 00:04:04,244 Owner of the Day of Judgment 7 00:04:05,004 --> 00:04:07,644 Show us the straight path 8 00:04:07,804 --> 00:04:13,684 The path of those whom Thou hast favored 9 00:04:14,004 --> 00:04:15,804 Amen 10 00:05:29,404 --> 00:05:30,924 Look 11 00:05:31,684 --> 00:05:35,524 This is God's punishment Murderer of your sons 12 00:05:43,924 --> 00:05:48,884 Salim, kill me like you killed my sons 13 00:05:52,284 --> 00:05:53,924 And may be... 14 00:05:55,444 --> 00:05:58,124 you might've killed your mother too 15 00:05:59,204 --> 00:06:01,644 I will kill you, Salim! 16 00:06:01,964 --> 00:06:05,924 I will kill you like you killed my sons! 17 00:06:07,004 --> 00:06:08,604 Leave him 18 00:06:57,444 --> 00:07:00,404 Prepare a funeral that Trabzon has never witnessed before 19 00:07:02,364 --> 00:07:04,564 Order all the soldiers to attend 20 00:07:14,044 --> 00:07:18,364 And who does not attend will be whipped 20 times 21 00:07:20,564 --> 00:07:26,164 No... 50... 50 whips! 22 00:07:45,404 --> 00:07:46,884 My love 23 00:07:47,084 --> 00:07:48,724 Haven't you slept? 24 00:07:50,324 --> 00:07:51,924 I couldn't 25 00:07:54,004 --> 00:07:56,044 I see him everywhere 26 00:07:58,324 --> 00:08:00,524 I can still hear his laughter 27 00:08:05,444 --> 00:08:08,364 No one can escape his fate, Qansuh 28 00:08:09,564 --> 00:08:11,084 No one 29 00:08:11,684 --> 00:08:14,924 God wanted him to join him while he was still young 30 00:08:16,404 --> 00:08:19,204 There is no power nor might save in God 31 00:08:19,324 --> 00:08:23,044 There is no power nor might save in God the Almighty 32 00:08:24,364 --> 00:08:26,044 Shah? 33 00:08:26,924 --> 00:08:30,004 I cannot stand living in this place anymore 34 00:08:32,244 --> 00:08:34,644 We will move to live in the fortress 35 00:08:35,084 --> 00:08:40,004 And I will give this house to Tuman 36 00:08:58,644 --> 00:09:00,924 Every time you come later than the previous time 37 00:09:01,044 --> 00:09:05,724 - Every time I see you waiting for me - Don't test my patience 38 00:09:05,844 --> 00:09:10,004 Leave me then, or I will leave you and go back to my master 39 00:09:18,004 --> 00:09:21,484 Why didn't you leave? 40 00:09:22,884 --> 00:09:26,204 I had to realize that I was just a maid 41 00:09:26,644 --> 00:09:30,284 And you are an important man Prince Tuman Bay 42 00:09:30,764 --> 00:09:34,244 An important man Tuman Bay 43 00:09:34,884 --> 00:09:38,604 I don't even like the life of princes nor the castles 44 00:09:39,484 --> 00:09:43,204 Do you want to convince me that you don't like living in castles? 45 00:09:43,724 --> 00:09:47,644 And that you're not happy you're the first man after the Sultan? 46 00:09:47,764 --> 00:09:49,604 And you're the decision maker? 47 00:09:49,724 --> 00:09:52,124 I don't want to convince you of anything 48 00:09:52,724 --> 00:09:54,524 This is the truth 49 00:09:55,524 --> 00:09:57,764 I don't care but to serving people 50 00:09:59,164 --> 00:10:01,164 This is my only happiness 51 00:10:05,404 --> 00:10:06,684 And me? 52 00:10:34,084 --> 00:10:36,684 This necklace is the most precious thing I own 53 00:10:37,444 --> 00:10:40,084 My mother gave it to me when I was young 54 00:10:48,764 --> 00:10:50,044 Keep it well 55 00:11:13,404 --> 00:11:17,124 Forgive me your Majesty I don't want to bother you 56 00:11:18,604 --> 00:11:20,484 I am here to take care of you 57 00:11:22,964 --> 00:11:26,844 - There is no one like my mother - True 58 00:11:27,644 --> 00:11:30,804 No one as strong and wise as her 59 00:11:36,684 --> 00:11:38,564 I am here in your arms 60 00:11:40,724 --> 00:11:42,284 I can see what you see 61 00:11:44,524 --> 00:11:48,404 - And what do I see? - The throne 62 00:11:53,924 --> 00:11:55,564 It doesn't suit anyone but you 63 00:12:10,644 --> 00:12:12,684 Where did you see her before? 64 00:12:12,884 --> 00:12:16,444 We arrived together in the slaves caravan when we were young 65 00:12:19,644 --> 00:12:22,084 - How did you make sure it was her? - It doesn't matter 66 00:12:22,444 --> 00:12:25,404 What matters is that you put the proper price and I will pay it 67 00:12:27,324 --> 00:12:29,644 - What is her name? - Do you see? 68 00:12:29,964 --> 00:12:31,644 You don't even know her name 69 00:12:32,004 --> 00:12:34,004 and maybe you don't know how she looks like too 70 00:12:34,124 --> 00:12:36,244 And you don't have a shortage of maids 71 00:12:36,644 --> 00:12:40,284 - My maids are not for sale, Tuman - My friend 72 00:12:40,524 --> 00:12:43,164 I never let go of my possessions 73 00:12:48,884 --> 00:12:50,444 Possessions? 74 00:12:51,284 --> 00:12:55,004 How can you enslave people and their mother gave them birth free? 75 00:12:55,764 --> 00:12:58,404 If it was up to me I would've set them all free 76 00:12:58,524 --> 00:13:01,364 - Tuman - Don't forget you're a Mamluk too 77 00:13:01,484 --> 00:13:05,724 This is not a competition to win or loose, think well 78 00:13:06,164 --> 00:13:07,844 Tuman 79 00:13:15,404 --> 00:13:16,764 Nalbay 80 00:13:17,844 --> 00:13:19,364 Nalbay! 81 00:13:43,804 --> 00:13:46,724 Everyone left to their homes, boy 82 00:13:48,644 --> 00:13:50,404 I am finishing some of tomorrow's work 83 00:13:51,204 --> 00:13:55,444 - Are you going out tonight? - No, I don't like to stay up late 84 00:13:56,604 --> 00:14:00,924 I see, your friendship with the Mamluk the relative of Al-Ghuli... 85 00:14:01,364 --> 00:14:03,844 Is forcing you to do things you don't like 86 00:14:07,644 --> 00:14:10,644 You will open your closed heart to me one day 87 00:14:11,244 --> 00:14:13,844 and you well tell me everything in it 88 00:15:02,684 --> 00:15:04,164 Stop, boy 89 00:15:06,524 --> 00:15:08,284 Take me back to the Diwan 90 00:17:24,244 --> 00:17:26,124 You asked to see me, Prince 91 00:17:26,724 --> 00:17:30,124 A long time has passed since the death of our mother the Sultana 92 00:17:31,084 --> 00:17:33,684 And we didn't send condolences to Padishah 93 00:17:35,124 --> 00:17:36,244 I am aware of that 94 00:17:36,644 --> 00:17:39,004 Write a condolences letter to the Sultan 95 00:17:39,684 --> 00:17:41,364 And what do I write in it? 96 00:17:41,804 --> 00:17:44,604 You know what you should write, Sinan 97 00:17:45,884 --> 00:17:47,804 And close the letter with my seal 98 00:17:54,484 --> 00:17:56,404 You will go to him yourself 99 00:17:58,564 --> 00:18:02,444 And there, try to know what did the Sultan decide 100 00:18:02,564 --> 00:18:05,764 regarding Sebinkarahisar Province for Suleiman 101 00:18:13,604 --> 00:18:18,004 I knew that Younes Agha has become the leader of the Janissaries 102 00:18:19,444 --> 00:18:23,124 - And he is an old friend of mine - Perfect 103 00:18:27,364 --> 00:18:29,724 Invite him to come to our Province 104 00:18:30,284 --> 00:18:34,004 Let him see how the Janissaries of Trabzon have become more powerful 105 00:18:57,444 --> 00:18:59,044 Tuman 106 00:19:00,844 --> 00:19:05,124 - How is your uncle doing? - He is still mourning 107 00:19:05,724 --> 00:19:08,164 It's hard to loose a son 108 00:19:12,404 --> 00:19:14,084 I want to show you something 109 00:19:20,724 --> 00:19:21,764 Something bad 110 00:19:38,084 --> 00:19:40,164 So the Sultan was right in his doubt 111 00:19:40,284 --> 00:19:43,284 They are exchanging letters to overthrow the Sultan Al-Ghuri 112 00:19:43,924 --> 00:19:46,404 Tell him Tuman, tell him 113 00:19:46,524 --> 00:19:50,364 The Sultan doesn't deserve to be betrayed like the Sultans before him 114 00:19:55,724 --> 00:19:57,724 You will come with me and tell him yourself 115 00:19:57,844 --> 00:20:00,964 - Me? - Put on your clothes 116 00:20:01,244 --> 00:20:03,564 - But... - Put on your clothes! 117 00:20:13,804 --> 00:20:19,644 Isn't it about time for these plots to end? What do they want? 118 00:20:20,404 --> 00:20:23,604 Behead me or hang me at the door of Zwila 119 00:20:23,724 --> 00:20:25,764 May God protect you from all evil 120 00:20:27,084 --> 00:20:28,684 We should strike first 121 00:20:29,244 --> 00:20:31,684 Let's go and ouster the castle of Aleppo 122 00:20:31,804 --> 00:20:34,524 and bring back Sibay and those with him 123 00:20:34,644 --> 00:20:37,524 Allow me, let's wait 124 00:20:37,764 --> 00:20:42,404 Sibay has allies for sure we should know them all first 125 00:20:42,524 --> 00:20:48,244 - Tuman, I want the head of the snake - Sibay isn't fit to be the snake's head 126 00:20:48,764 --> 00:20:51,284 I will send after him and ask for his return to Cairo 127 00:20:51,404 --> 00:20:55,604 And we will see what he will do and I will handle the head of the snake 128 00:20:58,164 --> 00:20:59,604 Do you allow me? 129 00:21:10,244 --> 00:21:15,164 It is God who created the seven heavens and of the earth, the like of them 130 00:21:16,964 --> 00:21:19,564 Command descends among them 131 00:21:21,284 --> 00:21:25,724 So you may know that God is above all things competent 132 00:21:27,484 --> 00:21:31,964 And that God has encompassed all things in knowledge 133 00:21:57,884 --> 00:22:01,844 It is near, the end is nearer 134 00:22:26,564 --> 00:22:30,884 - Peace be upon you - Peace be upon you too 135 00:22:31,004 --> 00:22:33,884 - Come in, Prince - Thank you 136 00:22:36,724 --> 00:22:42,084 Judge, I am the only reason why you are still alive 137 00:22:45,644 --> 00:22:50,924 If you wanted to stay alive tell me who wrote this letter 138 00:22:55,964 --> 00:23:00,684 I don't know anything about the context of the letter nor where you found it 139 00:23:01,764 --> 00:23:03,884 I will give you till tomorrow 140 00:23:04,764 --> 00:23:06,924 May be you will come to your senses 141 00:23:07,044 --> 00:23:10,764 A respected judge like yourself deserves all hospitality 142 00:23:13,044 --> 00:23:17,044 They say that hospitality stimulates the memory 143 00:23:22,324 --> 00:23:25,764 No! No Prince Tuman Bay! 144 00:23:26,324 --> 00:23:29,284 What you're doing is not your method 145 00:23:30,124 --> 00:23:32,524 Would you torture an old man like me? 146 00:23:33,164 --> 00:23:36,924 - Do you accept that, Prince? - I don't accept it 147 00:23:37,364 --> 00:23:40,444 But I don't speak for the torturers 148 00:23:41,124 --> 00:23:45,044 You know them, they don't understand the language of reason 149 00:23:45,284 --> 00:23:48,124 But they understand hospitality 150 00:24:15,804 --> 00:24:19,604 You conspired to put me on the throne Masr Bay 151 00:24:20,164 --> 00:24:24,924 - And now you are conspiring against me - It was you who put me in jail, Qansuh 152 00:24:25,044 --> 00:24:28,324 After we made you Sultan You thought you were above us 153 00:24:28,444 --> 00:24:30,484 You put me on the throne 154 00:24:31,644 --> 00:24:34,924 Because you thought I am pliable and easy to get rid of 155 00:24:35,124 --> 00:24:37,884 I begged you that day not to kill me 156 00:24:38,204 --> 00:24:41,764 And I wouldn't have minded at all if you removed me 157 00:24:42,044 --> 00:24:47,124 - But betrayal runs through your veins - Sooner or later... 158 00:24:47,484 --> 00:24:50,804 You will be betrayed by those closest to you 159 00:24:51,844 --> 00:24:54,084 Sultan, he wants to make you angry 160 00:24:56,964 --> 00:24:58,564 Stand up! 161 00:25:00,804 --> 00:25:04,964 Do you know, Masr Bay? I was wrong to imprison you 162 00:25:05,284 --> 00:25:07,164 I was weak 163 00:25:07,844 --> 00:25:09,244 But you? 164 00:25:09,844 --> 00:25:11,684 You're weak now 165 00:25:12,004 --> 00:25:16,124 You're no longer a knight The throne made you weak 166 00:25:16,444 --> 00:25:18,604 I am weak, Masr Bay? 167 00:25:22,284 --> 00:25:26,124 - Your Majesty - Step aside, Tuman 168 00:26:34,124 --> 00:26:37,644 What a sad stupid spy you are! 169 00:26:52,164 --> 00:26:53,564 How much did they pay you? 170 00:26:57,564 --> 00:26:59,604 I brought you here to question you 171 00:27:00,044 --> 00:27:04,604 But with your silence it seems you don't deserve to live 172 00:27:31,124 --> 00:27:34,604 Had we left him alive we would've benefited from him more 173 00:27:43,604 --> 00:27:44,644 Take him 174 00:28:34,804 --> 00:28:39,204 Tell Al-Ghuri I won't let my daughter be married at this young age! 175 00:28:39,724 --> 00:28:43,844 And I will not leave the castle of Aleppo even if it costs my life 176 00:28:43,964 --> 00:28:47,404 Are you disobeying an order from the Sultan, Prince Sibay? 177 00:28:52,164 --> 00:28:54,724 And I am not alone in this, Mamluk 178 00:29:04,644 --> 00:29:08,244 Here come the rat the snake's messenger 179 00:29:09,244 --> 00:29:12,524 You are a strange man, Grand Vizier 180 00:29:12,684 --> 00:29:16,804 You harbor so much hatred for Prince Salim and his followers 181 00:29:17,924 --> 00:29:20,924 because I know how evil Salim is 182 00:29:21,284 --> 00:29:24,164 He is very different than his brothers 183 00:29:24,524 --> 00:29:27,884 Why don't you admit that your bias to Prince Ahmed 184 00:29:28,004 --> 00:29:30,764 is what made you hate Salim? 185 00:29:31,844 --> 00:29:37,804 My hatred for Salim is what made me bias to Ahmed 186 00:29:38,444 --> 00:29:41,564 He is the closest to his father as you know 187 00:29:41,964 --> 00:29:47,324 And since he is the closest to his father, what are you afraid of? 188 00:29:47,884 --> 00:29:53,364 I am afraid of the friendship of Salim and that rat Sinan with the Janissaries 189 00:29:55,524 --> 00:30:00,524 May God reward you, Sultan in your misfortune and ours... 190 00:30:00,644 --> 00:30:03,684 with the death of the mother Sultana Aisha Khatoun 191 00:30:03,804 --> 00:30:05,364 May she rest in peace 192 00:30:14,284 --> 00:30:15,804 This is sad 193 00:30:19,924 --> 00:30:24,564 And he couldn't send a messenger for condolences... 194 00:30:26,164 --> 00:30:28,604 Until weeks after her death? 195 00:30:29,084 --> 00:30:34,404 Did sadness stop Salim, or was he busy with the Province's affairs... 196 00:30:34,524 --> 00:30:37,164 so he was late to send his condolences? 197 00:30:37,284 --> 00:30:41,924 He was stopped by sadness and grief no man can handle, your Majesty 198 00:30:42,044 --> 00:30:47,124 Loosing the mother and the sons at once is heartbreaking 199 00:30:47,764 --> 00:30:49,644 It melts the heart 200 00:30:50,004 --> 00:30:53,884 And does Padishah know that his grandsons are dead? 201 00:30:54,604 --> 00:30:58,764 - Is Suleiman ok? - Is it true what he's saying? 202 00:30:59,324 --> 00:31:03,004 - And has the Grand Vizier busy with... - Shut up! 203 00:31:03,844 --> 00:31:07,564 - Answer, Sinan - Suleiman is fine 204 00:31:08,604 --> 00:31:13,364 And you know your Majesty, that the sons of Aisha Jiray were born sick 205 00:31:13,604 --> 00:31:16,404 They were barely breathing 206 00:31:26,404 --> 00:31:29,044 - He killed them? - Your Majesty... 207 00:31:44,284 --> 00:31:47,004 Salim has always had... 208 00:31:48,204 --> 00:31:51,684 a contamination of love for father the Conqueror 209 00:31:52,004 --> 00:31:55,364 And he was amazed when he knew that the Conqueror... 210 00:31:57,164 --> 00:31:59,964 killed his infant brother 211 00:32:00,724 --> 00:32:04,724 Salim, hates the weak 212 00:32:06,444 --> 00:32:12,124 Since he was a child he punishes the weak by killing him 213 00:32:13,324 --> 00:32:17,284 I will send him a condolences letter for his two sons 214 00:32:17,444 --> 00:32:22,644 And I will send it with you No... No, no... 215 00:32:23,124 --> 00:32:25,764 You hate each other 216 00:32:26,684 --> 00:32:28,804 I don't want this war to start 217 00:32:29,924 --> 00:32:33,324 Go Sinan, and you too 218 00:32:44,924 --> 00:32:46,524 You too, Ali 219 00:32:48,444 --> 00:32:53,324 Go and inform Ahmed as it is accustomed 220 00:32:53,444 --> 00:32:54,844 Go on 221 00:34:03,324 --> 00:34:05,324 Have mercy on yourself and speak 222 00:34:07,284 --> 00:34:09,844 - I didn't do anything - You didn't do anything? 223 00:34:10,964 --> 00:34:12,724 You conspire against the interests of people and the country 224 00:34:12,844 --> 00:34:14,404 And you haven't done anything? 225 00:34:15,444 --> 00:34:18,644 - I'm loyal to Sultan Al-Ghuli... - And these letters between you... 226 00:34:18,764 --> 00:34:20,324 And Sibay? 227 00:34:21,364 --> 00:34:25,244 And these names of High Princes? What does it mean? 228 00:34:31,004 --> 00:34:33,364 Don't force me to do what I don't want to do 229 00:34:33,964 --> 00:34:35,604 Don't torture me, Prince 230 00:34:35,724 --> 00:34:37,884 Don't torture me, Prince! 231 00:34:38,404 --> 00:34:41,524 - You are better than that - You are better than that? 232 00:34:46,884 --> 00:34:51,044 It does not concern me It concerns the people 233 00:34:51,604 --> 00:34:54,764 If the interests of the country requests that I torture you, I will do so 234 00:34:55,884 --> 00:34:57,564 I will come by later 235 00:35:03,004 --> 00:35:06,404 Don't torture him, just threaten him 236 00:35:06,644 --> 00:35:10,564 Always remember that he is here to talk and not to die 237 00:35:10,684 --> 00:35:12,084 Understood? 238 00:35:17,764 --> 00:35:21,324 I don't see the Janissaries in their best shape, Younes Agha 239 00:35:22,604 --> 00:35:25,364 The Sultan did not follow the footsteps of his father, the Conqueror 240 00:35:27,004 --> 00:35:31,404 Did he abandon you after the Janissaries put him on the Ottoman thrown? 241 00:35:32,124 --> 00:35:35,524 The reign is now in the hands of the statesmen and politicians 242 00:35:36,964 --> 00:35:40,164 And Prince Ahmed is just like him he uses words... 243 00:35:40,324 --> 00:35:42,244 rather than swords and blood 244 00:35:42,364 --> 00:35:44,964 And Prince Korkut isn't better than his brother 245 00:35:46,084 --> 00:35:47,804 He is busy with books 246 00:35:49,804 --> 00:35:52,524 There is no one like the Sultan the Conqueror 247 00:35:53,524 --> 00:35:55,164 Other than Prince Salim 248 00:35:58,044 --> 00:35:59,684 Prince Salim? 249 00:36:03,764 --> 00:36:09,884 In Trabzon, you will find what makes you happy, Younes Agha 250 00:36:44,524 --> 00:36:45,844 People! 251 00:36:46,364 --> 00:36:48,644 By the orders of our Sultan 252 00:36:48,764 --> 00:36:51,284 Qansuh Al-Ghuri, may God protect him 253 00:36:51,404 --> 00:36:53,724 Taxes for the fighting duty 254 00:36:53,844 --> 00:36:57,004 against the masters of the Mamluks of Aleppo 255 00:36:57,524 --> 00:37:00,324 And any default in payment 256 00:37:00,764 --> 00:37:03,764 will be considered a huge sin similar to escaping the duty to fight the enemy 257 00:37:03,884 --> 00:37:08,004 - Damn you! - Damn you! 258 00:38:29,924 --> 00:38:31,444 What's going on, uncle? 259 00:38:32,044 --> 00:38:34,684 You hate the Julbans, so you make an army of them for yourself? 260 00:38:35,604 --> 00:38:38,964 You hate taxes, so you take 10 months of people's sustenance? 261 00:38:39,484 --> 00:38:43,524 You hate injustice, but the Mamluks of Prince Qait hit people in the market? 262 00:38:44,244 --> 00:38:49,124 - 10 months, Qait? - We spent the money on the Julbans 263 00:38:49,284 --> 00:38:53,924 And you ordered me to collect as much money as I could to build an army 264 00:38:54,044 --> 00:38:57,124 And what army is it, without tools and equipment? 265 00:38:57,644 --> 00:39:02,084 This is true, but 10 months is too much injustice, Qait 266 00:39:02,204 --> 00:39:06,124 Return 5 months of taxes to the people this is enough 267 00:39:06,244 --> 00:39:08,324 And send them a caller to inform them 268 00:39:08,444 --> 00:39:10,444 And what about hitting people in the streets? 269 00:39:10,564 --> 00:39:15,564 Don't worry, Tuman, we will whip some of Qait's Mamluks 270 00:39:15,684 --> 00:39:19,924 And people will forget about the pain of paying taxes, right? 271 00:39:20,484 --> 00:39:21,924 Come with me 272 00:39:57,444 --> 00:40:01,524 I wished our first meeting was in better circumstances than this, Prince 273 00:40:01,644 --> 00:40:04,204 This is the best occasion for a visit 274 00:40:04,844 --> 00:40:07,804 So we don't draw suspicions Leader of the Janissaries 275 00:40:08,644 --> 00:40:12,884 You still don't know how much I cherish warriors like you, Younes Agha 276 00:40:14,884 --> 00:40:18,964 And Janissaries value you and feel hopeful with you 277 00:40:19,204 --> 00:40:22,004 I consider myself a Janissary 278 00:40:25,964 --> 00:40:28,604 I have good news for you too, Prince 279 00:40:29,404 --> 00:40:33,044 I think that the Sultan is about to grant to Prince Suleiman... 280 00:40:33,604 --> 00:40:36,564 - The Province of Bolu - Bolu? 281 00:40:37,484 --> 00:40:40,484 And do you think Ahmed will let this be? 282 00:40:41,564 --> 00:40:43,644 The decree has already been written 283 00:40:43,764 --> 00:40:46,004 The only thing left is the seal of Sultan 284 00:40:46,124 --> 00:40:47,604 Perfect 285 00:40:52,924 --> 00:40:55,124 If we received the decree sealed... 286 00:40:55,884 --> 00:40:59,164 You shall be rewarded greatly for carrying this good news 287 00:41:00,164 --> 00:41:03,684 May God always make me the carrier of good news to you, Prince 288 00:41:16,164 --> 00:41:18,884 Now I have a friend in Istanbul 289 00:41:44,364 --> 00:41:46,164 Are you kidding, Hadim Pasha? 290 00:41:46,604 --> 00:41:50,964 I am only reporting the truth I saw first hand, Prince 291 00:41:51,364 --> 00:41:55,324 We object on him giving Suleiman a Province close to Estonia 292 00:41:55,444 --> 00:42:00,724 - So he gives him one even closer - The Sultan doesn't see things like us 293 00:42:01,484 --> 00:42:04,684 What I see is that he's offering Salim an easy path to the throne 294 00:42:04,804 --> 00:42:06,644 by giving his son this Province 295 00:42:06,764 --> 00:42:09,044 Did he have a change of heart towards me and my sons? 296 00:42:09,644 --> 00:42:11,924 The health of the Sultan is deteriorating 297 00:42:12,564 --> 00:42:18,644 And maybe the end is near As for Salim, he grew stronger 298 00:42:21,084 --> 00:42:23,204 We should watch Salim now 299 00:42:23,764 --> 00:42:26,044 He is aware that I am the Crown Prince 300 00:42:26,164 --> 00:42:30,204 and he will do whatever it takes to get to the throne, whatever it takes! 301 00:42:30,964 --> 00:42:32,564 Don't be afraid 302 00:42:33,564 --> 00:42:37,044 I have men who infiltrated his troops in Trabzon 303 00:42:37,724 --> 00:42:41,564 I will inform you of every news and you alone 304 00:42:41,724 --> 00:42:44,404 This is good, good 305 00:42:45,044 --> 00:42:48,484 Now, we have to think... 306 00:42:48,644 --> 00:42:53,404 of how to take away Bolu Province from Salim and his son 307 00:43:01,564 --> 00:43:06,004 "Calling the evil soul to righteous hopes" 308 00:43:06,484 --> 00:43:09,884 Well done, well done my son 309 00:43:10,724 --> 00:43:12,244 I am looking forward to reading it 310 00:43:12,364 --> 00:43:17,644 It seems like you didn't waste your time in Antalya 311 00:43:17,764 --> 00:43:20,284 I wrote it in the hopes of salvation your Majesty 312 00:43:20,404 --> 00:43:22,884 Salvation? Salvation from what? 313 00:43:23,004 --> 00:43:27,924 From everything, I do not find in Antalya but inescapable misery 314 00:43:29,124 --> 00:43:31,924 All of you want to be near Istanbul 315 00:43:32,084 --> 00:43:34,924 To protect myself from my brother's swords, father 316 00:43:35,884 --> 00:43:37,604 I mean, Padishah 317 00:43:38,204 --> 00:43:41,044 I know I am less fortunate than my brothers to reach the Sultanate 318 00:43:41,564 --> 00:43:45,644 Because I am the only one who did not have sons to govern Provinces 319 00:43:47,524 --> 00:43:52,684 Nevertheless, I wish to protect myself if anyone one of them sits in your place 320 00:43:53,644 --> 00:43:57,884 Enjoy your life, son I don't intend to die anytime soon 321 00:43:58,004 --> 00:44:02,724 - I don't intend to - May God prolong your life, Padishah 322 00:44:03,484 --> 00:44:07,364 But we will all eventually die we can't escape that 323 00:44:08,804 --> 00:44:11,764 And there is no way to escape this bloodline curse 324 00:44:12,644 --> 00:44:16,924 Let me engage in my religion, father and allow me to go to pilgrimage 325 00:44:18,524 --> 00:44:20,084 Later, later 326 00:44:20,804 --> 00:44:22,084 Later 327 00:44:30,204 --> 00:44:32,444 "Calling the evil soul to righteous hopes" 328 00:44:42,244 --> 00:44:44,524 Are you willing to talk now? 329 00:44:58,884 --> 00:45:01,724 I will talk, I will talk 330 00:45:11,244 --> 00:45:13,524 Sibay bay 331 00:45:13,964 --> 00:45:19,204 And Qait Bay, they are conspiring... 332 00:45:30,804 --> 00:45:33,924 Your Majesty, Ibn Muzher finally spoke 333 00:45:35,044 --> 00:45:39,764 - Who? - Qait, Qait Al-Ragbi 334 00:45:40,404 --> 00:45:43,444 He will join Sibay's forces as soon as he reaches the Levant 335 00:45:43,564 --> 00:45:46,404 Then they will all come to Cairo to isolate you 336 00:45:47,164 --> 00:45:48,444 Qait? 337 00:45:50,724 --> 00:45:52,324 Impossible! 338 00:45:54,724 --> 00:45:56,164 Tuman 339 00:45:56,804 --> 00:45:58,884 I want Al-Ragbi here 340 00:45:59,004 --> 00:46:01,204 Bring him to me! 341 00:46:06,764 --> 00:46:08,484 I don't believe this 342 00:46:16,964 --> 00:46:18,924 Move away, Kouka 343 00:46:33,524 --> 00:46:35,604 We will make a delicious soup 344 00:47:07,684 --> 00:47:09,924 Kouka, go and hide there 345 00:47:18,564 --> 00:47:22,084 - Who are you? - It's been a long time 346 00:47:25,404 --> 00:47:28,964 It's you then, I recognize you 347 00:47:29,924 --> 00:47:36,244 - What do you want from us now? - Sultan Qansuh Al-Ghuri sent me to you 348 00:47:39,444 --> 00:47:41,724 - The Sultan? - Yes 27691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.