All language subtitles for I.bastardi.di.pizzofalcone.2x04.Tango.ITA.DVDRip.AC3.x264-Jsph69

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,435 --> 00:00:14,435 EPISODIO 4. 2 00:00:17,636 --> 00:00:22,636 Traducci�n de Rbuon. 3 00:00:29,637 --> 00:00:32,637 Correcci�n de Fernando355. 4 00:00:58,139 --> 00:01:03,139 Presentado por Www.SubAdictos.Net... 5 00:01:45,436 --> 00:01:46,436 �Se�ora! 6 00:01:47,277 --> 00:01:48,277 �Ya est� aqu�? 7 00:01:49,516 --> 00:01:50,583 �Se�ora Roberta! 8 00:02:05,490 --> 00:02:06,490 Hola. 9 00:02:11,184 --> 00:02:12,884 �Qu� incidente? 10 00:02:48,710 --> 00:02:49,710 Hola. 11 00:02:50,759 --> 00:02:51,959 Buen d�a, doctora. 12 00:02:53,031 --> 00:02:54,031 �Qui�n es? 13 00:02:54,205 --> 00:02:56,312 Roberta De Angelis, profesora de tango. 14 00:02:56,376 --> 00:02:58,471 La mataron con una hebilla del cabello de plata. 15 00:02:58,735 --> 00:03:00,671 Un golpe directo al coraz�n. 16 00:03:01,795 --> 00:03:03,937 Parece que ha habido una lucha. 17 00:03:04,265 --> 00:03:06,130 Si, pero el cuerpo no presenta indicios. 18 00:03:06,823 --> 00:03:09,123 S�lo tenemos una hematoma detr�s de la nuca. 19 00:03:09,267 --> 00:03:10,870 Pero es anterior de algunas horas. 20 00:03:11,069 --> 00:03:12,069 �A qu� hora muri�? 21 00:03:12,403 --> 00:03:14,418 Ayer a la noche entre las ocho y la medianoche. 22 00:03:14,684 --> 00:03:16,633 Le avisamos al marido, que ya est� llegando. 23 00:03:23,852 --> 00:03:27,122 Yo me encargo de la limpieza entre las ocho y las once. 24 00:03:30,540 --> 00:03:33,080 �Ahora la tengo delante de mis ojos! 25 00:03:33,509 --> 00:03:35,302 Despacio, despacio Salima. Con calma. 26 00:03:36,170 --> 00:03:37,962 Con calma... buenas palabras. 27 00:03:38,295 --> 00:03:39,842 Tengo el coraz�n en la garganta. 28 00:03:40,478 --> 00:03:42,946 Se�orita, con calma pruebe contar lo que ha visto. 29 00:03:46,820 --> 00:03:47,820 Entonces... 30 00:03:48,950 --> 00:03:50,672 Cuando llegu� esta ma�ana. 31 00:03:51,101 --> 00:03:53,299 Ya me pareci� que hab�a algo que no andaba bien. 32 00:03:54,272 --> 00:03:58,057 La m�sica estaba encendida y las luces tambi�n. 33 00:03:59,404 --> 00:04:02,038 La se�ora Roberta siempre apagaba todo. 34 00:04:03,850 --> 00:04:04,850 �Y entonces? 35 00:04:05,953 --> 00:04:11,437 Mientras entraba pens� que la se�ora Roberta quiz� hab�a abierto esta ma�ana. 36 00:04:13,556 --> 00:04:15,112 Cruc� la entrada. 37 00:04:15,661 --> 00:04:21,132 Y la vi all� en el medio de la pista... inm�vil... 38 00:04:22,556 --> 00:04:24,865 Bueno, bueno, ya... Salima, Salima. 39 00:04:25,464 --> 00:04:27,011 �Y t� qu� hiciste? 40 00:04:27,039 --> 00:04:29,673 Y los llam� a ustedes. �Qu� otra cosa deb�a hacer? 41 00:04:33,656 --> 00:04:35,894 �Esa es la �nica puerta para entrar en la escuela? 42 00:04:37,095 --> 00:04:39,626 S�. Todos usan esa. 43 00:04:40,375 --> 00:04:42,620 Aunque hay otra de emergencia en el fondo. 44 00:04:43,499 --> 00:04:45,562 Pero, no la usa nadie. 45 00:04:45,824 --> 00:04:47,784 Es por requerimiento de seguridad de los bomberos. 46 00:04:48,494 --> 00:04:50,224 Y adem�s s�lo se abre desde adentro. 47 00:04:51,888 --> 00:04:54,948 Hable un poco de la se�ora. �Hace mucho que trabajaba para ella? 48 00:04:55,606 --> 00:04:57,820 Hace casi... casi dos a�os. 49 00:04:58,897 --> 00:05:01,063 La se�ora Roberta era buena. 50 00:05:01,294 --> 00:05:02,952 Era muy buena. 51 00:05:03,719 --> 00:05:05,115 El tango era toda su vida. 52 00:05:06,493 --> 00:05:08,754 �Estaba en buenos t�rminos con el marido? 53 00:05:16,522 --> 00:05:19,164 D�jeme pasar... �Es mi mujer! 54 00:05:20,426 --> 00:05:22,425 D�jeme pasar... �Es mi mujer! 55 00:05:23,804 --> 00:05:26,272 �D�jame pasar... mierda... es mi mujer! 56 00:05:26,938 --> 00:05:28,612 Te digo que es mi mujer. 57 00:05:28,858 --> 00:05:30,239 D�jame pasar... Mierda. 58 00:05:32,070 --> 00:05:33,799 �Roberta! 59 00:05:35,235 --> 00:05:37,399 Amor m�o... Mi amor. 60 00:05:37,424 --> 00:05:38,599 Se�or Morales. 61 00:05:38,624 --> 00:05:41,195 C�lmese... c�lmese un poco. 62 00:05:41,765 --> 00:05:43,272 �Qui�n lo hizo? 63 00:05:45,627 --> 00:05:47,388 Fue asesinada. Lo lamento. 64 00:05:51,849 --> 00:05:54,325 Usaron una hebilla del cabello como un pu�al. 65 00:05:55,796 --> 00:05:58,549 Escuche, Se�or Morales. 66 00:05:58,879 --> 00:06:02,061 Usted sabe si hay alguien para llamar, padres o parientes de su esposa. 67 00:06:09,071 --> 00:06:13,239 S�. Su hermana en Mil�n y una t�a aqu� en N�poles. 68 00:06:14,067 --> 00:06:15,200 �Les avisa usted? 69 00:06:20,397 --> 00:06:22,526 No. No puedo. 70 00:06:23,613 --> 00:06:26,396 Disculpen. No puedo. H�ganlo ustedes. 71 00:06:27,438 --> 00:06:29,009 Le doy los n�meros. 72 00:06:43,230 --> 00:06:45,476 �C�mo hago sin ti? 73 00:06:54,981 --> 00:06:59,004 S�. S�. Estoy aqu�. 74 00:07:06,323 --> 00:07:08,490 Estoy en la cl�nica. Disculpe. 75 00:07:15,721 --> 00:07:17,768 Le pido que me excusen hoy. 76 00:07:18,261 --> 00:07:20,213 Por la condici�n de salud de mi hijo. 77 00:07:24,147 --> 00:07:26,456 S�. Estoy en Mil�n. 78 00:07:27,238 --> 00:07:28,238 De acuerdo. 79 00:07:29,385 --> 00:07:30,797 Tengo que organizarme. 80 00:07:30,971 --> 00:07:33,479 Pienso volver ma�ana mismo a N�poli. 81 00:07:34,876 --> 00:07:37,637 Gracias. Adi�s. 82 00:07:38,535 --> 00:07:40,265 M�... �qu� pasa? 83 00:07:40,965 --> 00:07:41,965 Amor. 84 00:07:46,691 --> 00:07:48,683 No. No pasa nada. 85 00:07:54,168 --> 00:07:55,168 Amor m�o. 86 00:07:56,129 --> 00:07:58,279 Mam� te quiere mucho. 87 00:07:58,792 --> 00:07:59,792 �Entendiste? 88 00:08:02,429 --> 00:08:04,579 �C�mo reaccion�? 89 00:08:05,769 --> 00:08:07,689 �Y c�mo va a reaccionar? 90 00:08:08,450 --> 00:08:09,450 Estaba llorando. 91 00:08:10,847 --> 00:08:12,569 Tiene un hijo enfermo. 92 00:08:12,926 --> 00:08:14,933 Y muri� la �nica hermana que tiene. 93 00:08:19,608 --> 00:08:21,997 - �Y cuando viene? - Ma�ana. 94 00:08:27,666 --> 00:08:30,245 - Gracias - Gracias a usted. 95 00:08:32,266 --> 00:08:35,194 �C�mo van las cosas con Marinella? �Todo tranquilo? 96 00:08:36,444 --> 00:08:39,879 Todo tranquilo tanto como puede ser con Marinella. No es f�cil. 97 00:08:41,072 --> 00:08:42,722 - �Y t�? - �Yo qu�? 98 00:08:44,940 --> 00:08:46,384 �C�mo vas? �C�mo est�s? 99 00:08:46,473 --> 00:08:49,721 Yo estoy tranquila. Esta todo tranquilo aqu�. 100 00:08:52,193 --> 00:08:53,843 Entiendo que est�s irritada. 101 00:08:55,844 --> 00:08:59,074 Es verdad. Al venir Marinella a N�poles es todo m�s complicado. 102 00:08:59,918 --> 00:09:02,537 - Es mi hija. �Qu� puedo hacer? - Siempre hay algo. 103 00:09:02,640 --> 00:09:05,224 Ese algo en cierto punto hace la diferencia. 104 00:09:06,091 --> 00:09:09,877 - No es f�cil. Te lo dije. - Por eso me refiero a este punto por ti. 105 00:09:12,149 --> 00:09:13,680 �Por qu�? No lo entiendo. 106 00:09:14,340 --> 00:09:17,069 Giuseppe. Entiendo perfectamente porque no soy est�pida. 107 00:09:17,133 --> 00:09:18,895 Pero Marinella no es una nena. 108 00:09:19,280 --> 00:09:21,231 Y cuando est� ella, t� dejas de existir. 109 00:09:21,394 --> 00:09:24,705 Te anula y tu vida no cuenta m�s. Esto es lo que irrita. 110 00:09:29,189 --> 00:09:31,808 Mensaje Nuevo: Bufffardi. 111 00:09:38,972 --> 00:09:42,519 - Hoy est�s indescifrable. - T� lo eres siempre. 112 00:09:45,658 --> 00:09:46,658 Esc�chame. 113 00:09:48,015 --> 00:09:52,802 Pasemos nuestro week-end en la costa y se nos pasa todo. 114 00:10:06,302 --> 00:10:08,270 �Te tienes que ir? 115 00:10:10,320 --> 00:10:11,320 S�. 116 00:10:12,791 --> 00:10:14,862 Si debes... puedes irte. 117 00:10:43,978 --> 00:10:44,978 Gracias. 118 00:11:04,343 --> 00:11:07,652 - Le pido excusas por el retardo - �Le gust� el libro? 119 00:11:10,207 --> 00:11:14,137 Sus amigos de Agrigento se aprovecharon de Lo Monaco para arruinarme la vida. 120 00:11:15,055 --> 00:11:17,411 Y ahora quieren comprarme por algunos euros. 121 00:11:18,380 --> 00:11:22,118 - Piensan que estoy en problemas por el cr�dito hipotecario - �Y no es as�? 122 00:11:27,662 --> 00:11:30,654 Yo con su dinero no hago nada. 123 00:11:49,536 --> 00:11:51,646 S�. Soy yo. 124 00:11:54,223 --> 00:11:57,088 Me temo que Lojacono cueste un poco m�s. 125 00:11:58,730 --> 00:12:01,697 Es un hombre de valor. 126 00:12:03,949 --> 00:12:04,949 Tengo una idea. 127 00:12:10,058 --> 00:12:12,081 Pobre Robertina. 128 00:12:13,743 --> 00:12:15,092 La quer�a tanto. 129 00:12:15,603 --> 00:12:17,935 �Cu�ndo la vio por �ltima vez? 130 00:12:19,706 --> 00:12:21,308 Hace siete meses. 131 00:12:22,458 --> 00:12:23,887 Ella vino a... 132 00:12:24,593 --> 00:12:27,045 saludarme por mi cumplea�os. 133 00:12:27,604 --> 00:12:30,024 Lo recuerdo porque no viene seguido. 134 00:12:30,536 --> 00:12:32,813 �Pero c�mo se�ora? �No estaba cerca de aqu�? 135 00:12:33,596 --> 00:12:35,055 �Pero que quiere jovencito? 136 00:12:35,391 --> 00:12:37,065 Los j�venes hoy son todos iguales. 137 00:12:37,647 --> 00:12:39,202 No saben entender nada. 138 00:12:39,847 --> 00:12:42,052 Voy a escuchar para aprender algo. 139 00:12:44,520 --> 00:12:47,409 Dec�a que estaba demasiado ocupada. 140 00:12:48,060 --> 00:12:50,988 - Que no ten�a tiempo - �Era verdad? 141 00:12:51,277 --> 00:12:53,412 De ninguna manera. Ella bailaba. 142 00:12:54,111 --> 00:12:56,372 Bailaba desde la ma�ana a la noche. 143 00:12:57,201 --> 00:12:59,177 Me gustaba mucho hablar. 144 00:12:59,925 --> 00:13:02,111 Su sobrina... ense�aba tango. 145 00:13:02,801 --> 00:13:04,309 El baile la arruin�. 146 00:13:04,780 --> 00:13:06,478 El baile... 147 00:13:07,028 --> 00:13:08,274 y el argentino. 148 00:13:08,602 --> 00:13:10,823 - Daniel Morales. - S�. Su marido. 149 00:13:11,479 --> 00:13:12,978 Antes de conocerlo. 150 00:13:13,146 --> 00:13:15,233 Roberta era una muchacha buena. 151 00:13:15,649 --> 00:13:17,284 Ten�a la cabeza en su lugar. 152 00:13:17,858 --> 00:13:20,310 Adem�s, estuvo de novia con un abogado. 153 00:13:20,507 --> 00:13:23,593 Quiz�... estaba enamorada. 154 00:13:24,078 --> 00:13:25,078 �Qu� amor? 155 00:13:25,907 --> 00:13:28,843 Saca palabras de su boca sin saber qu� significan. 156 00:13:29,523 --> 00:13:31,039 Tiene raz�n. Disculpe. 157 00:13:32,027 --> 00:13:36,622 Se aprovech�... de la lejan�a de la familia. 158 00:13:37,279 --> 00:13:39,818 Es un par�sito. Eso es. Un par�sito. 159 00:13:40,256 --> 00:13:44,272 - No trabaja. - �Cantar esas canciones de funeral no es un trabajo.! 160 00:13:46,892 --> 00:13:51,661 Tampoco Sof�a, la hermana de Roberta, no lo pod�a ver. 161 00:13:54,356 --> 00:13:55,356 Sin embargo,... 162 00:13:56,560 --> 00:13:58,787 Tambi�n ella cometi� tonter�as... 163 00:13:59,557 --> 00:14:01,099 �Qu� tonter�as? 164 00:14:01,976 --> 00:14:05,015 Eh. Tiene un chico sin marido. 165 00:14:07,761 --> 00:14:11,903 - El chico tiene una enfermedad rara. Pobrecito. - Lo lamento. 166 00:14:12,878 --> 00:14:15,274 Por suerte, mi hermano muri� joven. 167 00:14:16,111 --> 00:14:19,000 Que no ha visto nada de todo esto. 168 00:14:20,869 --> 00:14:25,464 Tuvo dos hijas. Y las dos se han arruinado la vida. 169 00:14:32,269 --> 00:14:33,729 Gracias se�ora. 170 00:14:45,884 --> 00:14:48,399 - Arag�. - Hola jefe. 171 00:14:49,048 --> 00:14:50,928 Ah. Se ve que tenemos dinero para gastar. 172 00:14:51,123 --> 00:14:54,345 Eh. Es el cumplea�os de mi mam�. 173 00:14:55,357 --> 00:14:57,492 Entonces. Quiero hacerle un regalo. 174 00:14:57,762 --> 00:14:59,596 No s� qu� comprar con este dinero. 175 00:14:59,907 --> 00:15:01,406 Tienes raz�n. 176 00:15:02,205 --> 00:15:03,840 Habl� con Lojacono. 177 00:15:04,001 --> 00:15:07,096 Me dijo que la t�a de De Angelis estaba muy apenada. 178 00:15:07,397 --> 00:15:09,999 No, jefe. La t�a de De Angelis odia profundamente al argentino. 179 00:15:10,169 --> 00:15:11,375 Entonces, ma�ana lo traemos. 180 00:15:11,548 --> 00:15:12,675 Claro. 181 00:15:12,723 --> 00:15:14,555 - �Es �l? - Es lo que pienso yo, jefe. 182 00:15:15,695 --> 00:15:18,107 - Adi�s Arag�. - Adi�s jefe. 183 00:15:20,018 --> 00:15:21,382 - Arag�. - Hey. 184 00:15:21,845 --> 00:15:24,027 La vitrina para las madres es aquella. 185 00:15:25,498 --> 00:15:26,689 Gracias jefe. 186 00:15:28,360 --> 00:15:31,042 - Buenas noches �eh? - Buenas noches. 187 00:15:37,809 --> 00:15:38,809 �Marinella! 188 00:15:44,100 --> 00:15:45,100 �Marinella! 189 00:15:49,056 --> 00:15:51,333 Hola. Hola pap�. 190 00:15:51,461 --> 00:15:52,778 Amor. �D�nde est�s? 191 00:15:53,113 --> 00:15:54,628 Estoy en un lugar con Chanel. 192 00:15:54,756 --> 00:15:56,747 Es una noche contra la violencia. 193 00:15:56,910 --> 00:15:59,068 Me gusta esto. 194 00:15:59,498 --> 00:16:00,711 Ya hablas en napolitano. 195 00:16:00,883 --> 00:16:02,613 No se escucha bien con ese ruido. 196 00:16:03,050 --> 00:16:04,335 Escucha. �A qu� hora vuelves? 197 00:16:04,717 --> 00:16:06,827 - A la una. - �A la una? 198 00:16:06,915 --> 00:16:08,505 No. Ni hablar. 199 00:16:08,538 --> 00:16:10,204 Pap�, la noche reci�n empieza. 200 00:16:10,229 --> 00:16:11,760 Medianoche es muy pronto. 201 00:16:12,669 --> 00:16:14,248 Est� bien a las 12 y media. 202 00:16:15,299 --> 00:16:17,432 No, pap�. A la una menos cuarto. 203 00:16:17,715 --> 00:16:21,096 Bueno, a la 1:45 y ni un minuto m�s. 204 00:16:21,395 --> 00:16:22,395 �Entendiste? 205 00:16:22,784 --> 00:16:25,212 - Te quiero mucho - Yo tambi�n te quiero. 206 00:16:25,827 --> 00:16:27,740 Yo tambi�n te quiero mucho. 207 00:16:28,157 --> 00:16:30,085 �Entonces? �Se enoj�? 208 00:16:30,157 --> 00:16:32,641 Nooo. Lo tom� bien. 209 00:16:36,108 --> 00:16:37,576 Marin�... 210 00:16:37,791 --> 00:16:40,322 �Viste al saxofonista? 211 00:16:41,675 --> 00:16:43,731 S�. �Por qu�? �Lo conoces? 212 00:16:43,905 --> 00:16:46,114 No. Pero me gusta mucho. 213 00:16:46,323 --> 00:16:48,823 - No es un poco viejo. - Marin�. Que te calles por favor. 214 00:16:49,032 --> 00:16:50,579 Tu no entiendes nada. 215 00:16:50,831 --> 00:16:52,243 Tu padre puede estar tranquilo. 216 00:16:52,975 --> 00:16:53,975 Hey. 217 00:16:55,705 --> 00:16:58,687 - Chanel - Marco - No lo puedo creer - Hola. 218 00:17:00,753 --> 00:17:02,670 �Pero qu� haces aqu�? �No estabas en Londres? 219 00:17:02,694 --> 00:17:04,900 Si. Y despu�s a Par�s pero ya estoy de vuelta. 220 00:17:05,672 --> 00:17:07,846 - �Y t� c�mo est�s? - Bien... 221 00:17:08,125 --> 00:17:09,751 Yo me qued� aqu�. 222 00:17:10,309 --> 00:17:12,619 - Ah. Ella es Marinella. - Hola. Marinella. 223 00:17:13,815 --> 00:17:15,548 - Hola. - Y a ti no te encuentro m�s. 224 00:17:15,683 --> 00:17:17,737 Me tuve que ir Chanel. 225 00:17:18,209 --> 00:17:20,637 Arquitectura. Te toma de la ma�ana a la noche. 226 00:17:20,936 --> 00:17:26,372 - Muy bien, si quieres nos organizamos. - Vamos, nos vemos. 227 00:17:26,624 --> 00:17:29,727 Oh. Me tengo que ir. Me toca a m� ahora. 228 00:17:29,856 --> 00:17:32,252 - �Por qu�? �Tambi�n tocas? - No. Hago la m�mica. 229 00:17:33,843 --> 00:17:35,932 - Muy bien. - Eh. Espera. 230 00:17:36,085 --> 00:17:40,053 - Hagamos una selfie. - Chanel. Ap�rate. - Vamos, Marin�. 231 00:17:42,562 --> 00:17:44,641 Mi madre. Qu� lindos que somos. 232 00:17:44,826 --> 00:17:49,849 - Siempre igual. Env�a la foto despu�s. - Si. Te la env�o. - Te veo despu�s. 233 00:17:55,583 --> 00:17:57,853 Eh. Marin�. 234 00:17:57,878 --> 00:17:59,544 - Mmmm. - �Todo bien? 235 00:18:00,468 --> 00:18:01,468 Todo bien. 236 00:18:02,407 --> 00:18:04,923 - �De d�nde es? - Calabr�s. 237 00:18:06,536 --> 00:18:07,925 Muy bien. �Vamos a ver? 238 00:18:18,551 --> 00:18:20,791 Deja eso. Son cosas para hombres. 239 00:18:20,884 --> 00:18:22,733 Eh. Muchacho. Mide lo que dices. 240 00:18:23,043 --> 00:18:24,820 Eres t� la que debe medir lo que dices. 241 00:18:25,293 --> 00:18:27,920 Te recuerdo que soy un funcionario p�blico. 242 00:18:28,535 --> 00:18:31,010 �Puedo ofrecerle un caf� al funcionario p�blico? 243 00:18:31,154 --> 00:18:33,241 Nunca. Nunca cuando estoy en servicio. 244 00:18:35,340 --> 00:18:38,522 - Adi�s. - Hey. Brillante inspector. 245 00:18:38,801 --> 00:18:41,713 - �Sabes que ayer a la noche vino a cenar tu hija? - �Ah, s�? 246 00:18:42,255 --> 00:18:44,937 Estaba con un grupo de chicos muy lindo. 247 00:18:45,148 --> 00:18:46,410 Eso. Me arruinaste el d�a. 248 00:18:46,494 --> 00:18:49,042 �Pero c�mo? Deber�as estar contento. Ya se ha ambientado. 249 00:18:49,161 --> 00:18:51,494 Se ambient� perfectamente. Todav�a duerme. 250 00:18:52,904 --> 00:18:56,007 Forman un lindo par ustedes dos �eh? Adi�s. 251 00:18:57,113 --> 00:18:58,113 Adi�s. 252 00:19:14,705 --> 00:19:15,772 �Daniel Morales? 253 00:19:16,970 --> 00:19:18,406 �Ustedes qui�nes son? 254 00:19:19,335 --> 00:19:22,152 - Polic�a - Primer piso - Gracias, buenos d�as. 255 00:19:29,661 --> 00:19:31,014 Se�or Morales. 256 00:19:34,844 --> 00:19:35,844 Se�or Morales. 257 00:19:37,116 --> 00:19:38,116 Morales. 258 00:19:42,300 --> 00:19:43,847 �Cu�ndo vio a su mujer por �ltima vez? 259 00:19:44,571 --> 00:19:46,305 Por la tarde. 260 00:19:46,598 --> 00:19:47,665 Cerca de las... 261 00:19:49,232 --> 00:19:50,652 seis y media. 262 00:19:52,500 --> 00:19:54,032 Pas� a buscarla. 263 00:19:55,488 --> 00:19:56,963 �Y qu� ocurri�? 264 00:20:00,810 --> 00:20:01,810 Nada. 265 00:20:03,194 --> 00:20:05,876 Daba clases y me fui. 266 00:20:06,874 --> 00:20:09,469 �Tiene idea de quien pudo haberla matado o de quien sospecha? 267 00:20:11,369 --> 00:20:13,750 Si tuviera una idea ya se lo habr�a dicho. 268 00:20:15,683 --> 00:20:19,182 �Era habitual que su mujer se quede en la escuela despu�s de las lecciones? 269 00:20:19,663 --> 00:20:22,250 Claro que s�. Amaba su trabajo. 270 00:20:23,564 --> 00:20:26,333 Se quedaba hasta tarde escribiendo en su sitio de internet. 271 00:20:27,908 --> 00:20:29,606 Preparaba las lecciones. 272 00:20:31,523 --> 00:20:34,641 Roberta amaba al tango m�s que a cualquier otra cosa. 273 00:20:39,162 --> 00:20:41,082 El tango hace que te enamores. 274 00:20:47,656 --> 00:20:51,600 Yo estaba en un tour por Europa. 275 00:20:56,281 --> 00:20:58,907 En pocos d�as, deb�a volver a la Argentina. 276 00:21:00,365 --> 00:21:02,642 Tuve un �xito relativo. 277 00:21:08,378 --> 00:21:10,752 Esa noche fue fatal. 278 00:21:14,005 --> 00:21:15,072 Ni bien la vi... 279 00:21:18,251 --> 00:21:21,036 supe que era la mujer de mi vida. 280 00:21:26,474 --> 00:21:28,370 Y que no me ir�a m�s de N�poles. 281 00:22:29,684 --> 00:22:33,866 Fue esa misma noche cuando le regal� la hebilla del cabello. 282 00:22:35,730 --> 00:22:37,530 Era de mi abuela. 283 00:22:38,496 --> 00:22:42,178 Mi abuela era una... excelente bailarina de tango. 284 00:22:44,670 --> 00:22:46,837 Roberta se la puso inmediatamente. 285 00:22:47,845 --> 00:22:49,646 Y nunca m�s se la sac�. 286 00:22:50,859 --> 00:22:52,875 Se la sacaba s�lo para ir a la cama. 287 00:22:54,131 --> 00:22:56,972 Yo era el �nico que la ve�a con el cabello suelto. 288 00:22:58,849 --> 00:23:00,427 La usaba como un amuleto. 289 00:23:01,560 --> 00:23:04,290 Dec�a que la proteg�a de todo. 290 00:23:05,753 --> 00:23:07,800 Y justo la mataron con eso. 291 00:23:11,379 --> 00:23:13,259 �Hab�a discutido con alguien? 292 00:23:13,395 --> 00:23:15,289 �Alguien que tuviera problemas con ella? 293 00:23:15,557 --> 00:23:17,822 No. La quer�an todos. 294 00:23:18,790 --> 00:23:22,060 Es gente decente. Muchachos del barrio. 295 00:23:22,518 --> 00:23:25,930 Gente que quiere divertirse pero no entienden nada de tango. 296 00:23:26,808 --> 00:23:28,919 Pero seguramente no son asesinos. 297 00:23:29,850 --> 00:23:30,850 Morales. 298 00:23:31,671 --> 00:23:34,885 Lo �nico seguro es que su mujer no muri� sola. 299 00:23:39,807 --> 00:23:40,807 Se�or Morales. 300 00:23:41,578 --> 00:23:43,030 �Usted tiene una coartada? 301 00:23:43,546 --> 00:23:45,657 �D�nde estaba anoche entre las 8 y las 2? 302 00:23:45,788 --> 00:23:48,264 �Por qu�? �Piensan que fui yo el que mat� a mi mujer? 303 00:23:48,622 --> 00:23:51,042 Es una pregunta de rutina. Tenemos que hacerla. 304 00:23:53,481 --> 00:23:55,965 - Estaba aqu� en casa. - �S�lo? 305 00:23:56,952 --> 00:23:57,952 No. 306 00:23:58,843 --> 00:23:59,843 Con �sta. 307 00:24:04,150 --> 00:24:05,482 �No piensa vivir demasiado? 308 00:24:06,367 --> 00:24:08,033 Por qu�... usted piensa que. 309 00:24:09,005 --> 00:24:10,941 �Hay alg�n otro modo de afrontar... 310 00:24:11,767 --> 00:24:13,434 el dolor de esta vida.? 311 00:24:15,037 --> 00:24:16,910 En mi opini�n fue el argentino. 312 00:24:17,561 --> 00:24:19,211 �Y cu�l ser�a el motivo? 313 00:24:19,883 --> 00:24:21,613 Celos y traici�n. 314 00:24:22,144 --> 00:24:23,715 Ya sabes como son los hombres �no? 315 00:24:23,937 --> 00:24:25,480 Pero mira lo que encontr�. 316 00:24:25,919 --> 00:24:26,988 Quiz� quer�a dejarlo. 317 00:24:27,082 --> 00:24:29,442 No. Pero cu�ntas mujeres dejan al marido. 318 00:24:29,745 --> 00:24:31,609 Menos mal que a no todos las matan. 319 00:24:33,249 --> 00:24:34,562 Por eso soy soltera. 320 00:24:34,618 --> 00:24:36,577 Bravo. Haces bien... 321 00:24:37,208 --> 00:24:38,970 Y t�, �cu�nto tiempo llevas casada? 322 00:24:39,664 --> 00:24:42,020 Mucho... Quiz� demasiado tiempo. 323 00:24:44,566 --> 00:24:46,859 Tu te r�es. Ver�s... 324 00:24:47,188 --> 00:24:48,560 Cuando te cases tambi�n t�. 325 00:24:48,664 --> 00:24:50,608 Yo. Ni lo pienso. 326 00:24:50,865 --> 00:24:55,906 Despu�s te enamoras, te casas, los chicos, la casa. 327 00:25:07,503 --> 00:25:09,050 Se�ores, por favor, silencio. 328 00:25:16,137 --> 00:25:17,137 Silencio. 329 00:25:20,842 --> 00:25:22,587 Por favor... Silencio. 330 00:25:23,332 --> 00:25:26,064 Encima hay que esperar. Tengo que hacer las compras. 331 00:25:28,802 --> 00:25:33,349 Hey. Se trata de un homicidio. 332 00:25:34,945 --> 00:25:36,212 Un poco de respeto. 333 00:25:42,146 --> 00:25:43,146 �Qu� puedo decir? 334 00:25:44,001 --> 00:25:47,540 Roberta para m�... era una especie de maestra espiritual. 335 00:25:47,856 --> 00:25:50,070 A trav�s del tango ella nos ense�aba a mostrar... 336 00:25:50,078 --> 00:25:52,546 nuestra naturaleza verdadera y nuestro yo oculto. 337 00:25:53,139 --> 00:25:54,932 En suma, era una bella persona. 338 00:25:56,200 --> 00:26:01,569 Se�orita, le preguntamos si ten�a sospechas sobre la muerte de la sra. De Angelis. 339 00:26:01,748 --> 00:26:05,803 A nosotros los aspectos espirituales del tango no nos interesan. 340 00:26:06,720 --> 00:26:09,021 �Tiene sospechosos? �S� o no? 341 00:26:11,739 --> 00:26:12,873 No, no las tengo. 342 00:26:13,267 --> 00:26:14,867 No, no tengo sospechosos. 343 00:26:15,014 --> 00:26:17,140 A�n no puedo creer que hayan matado a Roberta. 344 00:26:17,327 --> 00:26:19,961 La escuela de tango andaba bien. 345 00:26:20,720 --> 00:26:22,910 �Robo... qu� robo? 346 00:26:23,398 --> 00:26:26,319 Hab�a que dar saltos mortales para llegar a fin de mes... Eeh... 347 00:26:26,613 --> 00:26:29,436 Roberta era mi maestra de vida... era especial... 348 00:26:29,746 --> 00:26:32,436 estaba por lanzar su propia... 349 00:26:32,693 --> 00:26:39,523 colecci�n de zapatos, bodies, accesorios y vestidos para el tango. 350 00:26:39,759 --> 00:26:43,826 Absolutamente, no es posible. Era una muchacha muy muy buena. 351 00:26:43,914 --> 00:26:45,634 La escuela era una familia... 352 00:26:46,264 --> 00:26:48,176 Es dif�cil que haya sido alguno. 353 00:26:48,701 --> 00:26:51,629 Escuchen, yo no quiero acusar a nadie... 354 00:26:52,427 --> 00:26:56,014 Pero, tengo que decir algo, dado que ninguno lo mencion� hasta ahora. 355 00:26:57,354 --> 00:27:00,623 - D�ganos entonces. - Es un hecho... 356 00:27:00,905 --> 00:27:04,936 Hab�amos empezado la clase de la tarde del... 357 00:27:05,123 --> 00:27:07,774 - �Del d�a del homicidio? - Exactamente. 358 00:27:08,954 --> 00:27:12,517 Y ese d�a ten�amos clases a la seis. 359 00:27:29,935 --> 00:27:30,935 Gracias Mauro. 360 00:27:32,285 --> 00:27:34,165 Entonces muchachos, �han visto? 361 00:27:34,590 --> 00:27:38,114 �No parec�a que con Mauro est�bamos hablando en lugar de bailar? 362 00:27:38,924 --> 00:27:42,386 Eso es. Deben pensar el tango como una conversaci�n. 363 00:27:42,425 --> 00:27:45,411 Los movimientos son las frases y la t�cnica es la gram�tica. 364 00:27:49,661 --> 00:27:50,661 Daniel. 365 00:27:51,812 --> 00:27:55,566 - Estoy dando clases - Roberta sal que tengo que hablarte. 366 00:27:57,287 --> 00:28:00,604 Hablamos despu�s �eh? 367 00:28:02,091 --> 00:28:03,940 �Roberta, por favor, sal! 368 00:28:07,041 --> 00:28:09,937 Te he dicho que hablamos despu�s. �Vete! 369 00:28:11,069 --> 00:28:13,108 Comencemos. �D�jame! 370 00:28:14,088 --> 00:28:17,222 �D�jame! �D�jame! �Aah! 371 00:28:29,391 --> 00:28:32,732 No. No. No es nada. No es nada. Est� todo bien. 372 00:28:46,371 --> 00:28:47,371 Perd�nenme. 373 00:28:50,754 --> 00:28:51,754 Mauro, ven. 374 00:28:56,230 --> 00:28:57,230 Retomamos... 375 00:28:57,992 --> 00:28:59,468 Todos est�bamos afectados. 376 00:29:00,244 --> 00:29:02,704 Ella, sin embargo, se ve�a repuesta. 377 00:29:03,327 --> 00:29:06,446 Como si de nuevo hubiese regresado a la clase. 378 00:29:06,734 --> 00:29:08,417 Pero se ve�a que estaba... 379 00:29:09,123 --> 00:29:10,924 muy conmocionada. 380 00:29:15,542 --> 00:29:19,922 Se�ora, usted a relatado un hecho grav�simo. 381 00:29:20,944 --> 00:29:23,571 El marido que trata a los golpes a su propia mujer... 382 00:29:23,920 --> 00:29:26,261 es el primero que puede matarla. 383 00:29:27,703 --> 00:29:29,504 Es casi una confesi�n de homicidio. 384 00:29:29,938 --> 00:29:32,247 No, no. Yo no quer�a... �C�mo puedo decirle...? 385 00:29:32,485 --> 00:29:34,541 En mi opini�n, Daniel es una buena persona. 386 00:29:35,046 --> 00:29:38,910 Desde el momento en que un hombre trata a golpes a una mujer no es una buena persona. 387 00:29:40,546 --> 00:29:41,927 Si. Si. Lo s�. 388 00:29:42,239 --> 00:29:45,158 Si lo vemos as�... Sin mirar las razones... 389 00:29:45,541 --> 00:29:46,541 Ay�denos a entender... 390 00:29:49,271 --> 00:29:51,826 Ver�n. Daniel... en Argentina... 391 00:29:52,787 --> 00:29:55,755 ten�a un nombre... una buena carrera... 392 00:29:57,071 --> 00:30:00,182 Pero vino a N�poles, renunci� a todo... 393 00:30:00,471 --> 00:30:02,486 Por ella... por amor... 394 00:30:02,902 --> 00:30:04,815 �Por qu� dej� de cantar? 395 00:30:07,258 --> 00:30:11,194 Por lo que s�, lo intent�. No es que no trat�. 396 00:30:11,777 --> 00:30:15,213 Hizo algunas presentaciones en la provincia. 397 00:30:16,337 --> 00:30:18,607 Se casaron. 398 00:30:18,814 --> 00:30:22,607 Y hace cerca de tres a�os que no hace nada. 399 00:30:23,444 --> 00:30:27,277 Y siempre lo vi... ebrio. 400 00:30:29,414 --> 00:30:32,302 Mostraba resentimiento frente a Roberta. 401 00:30:32,914 --> 00:30:35,715 Yo no quiero decirlo as�. 402 00:30:36,020 --> 00:30:37,020 Pero lo dijo. 403 00:30:38,317 --> 00:30:40,865 Estamos aqu� trantando de entender... 404 00:30:41,296 --> 00:30:44,923 si pudo matar a Roberta. Algo que quiere saber usted tambi�n. �No? 405 00:30:51,689 --> 00:30:53,331 Estaba celoso de Roberta. 406 00:31:36,326 --> 00:31:38,826 - Hola - Hola. 407 00:31:44,756 --> 00:31:48,998 - No. Que est�s hermosa. - Ah. �Te gusta? 408 00:31:49,330 --> 00:31:52,155 - Mucho. - Lo compr� en Bangarella. 409 00:31:52,382 --> 00:31:54,691 �En Bangarella? Muy bien. 410 00:31:55,884 --> 00:31:57,765 Entonces. �Adonde vamos? 411 00:31:59,157 --> 00:32:01,759 No lo pens�. Esta noche... 412 00:32:02,635 --> 00:32:04,135 Estoy a tu completa disposici�n. 413 00:32:04,796 --> 00:32:06,621 - �De verdad? - De verdad. 414 00:32:07,366 --> 00:32:08,715 �Decido yo? 415 00:32:08,913 --> 00:32:12,421 Eso. Decides tu. Estoy a tu disposici�n... 416 00:32:14,537 --> 00:32:15,537 Entonces... 417 00:32:16,111 --> 00:32:17,111 Vamos derecho. 418 00:32:17,488 --> 00:32:18,488 �Derecho? 419 00:32:19,661 --> 00:32:22,652 Uf. �Qu� pasa? 420 00:32:43,688 --> 00:32:44,688 �Irina! 421 00:34:15,578 --> 00:34:19,473 El horario de la muerte es el que hab�a anticipado... entre las 21 y las 24. 422 00:34:19,882 --> 00:34:21,534 �El arma es la hebilla? 423 00:34:21,598 --> 00:34:23,550 S�. Le perfor� el m�sculo card�aco. 424 00:34:24,466 --> 00:34:26,187 Un golpe dado con mucha fuerza. 425 00:34:27,032 --> 00:34:28,032 La muerte fue inmediata. 426 00:34:29,049 --> 00:34:30,898 No hay indicios de que haya sido arrastrada. 427 00:34:31,116 --> 00:34:33,885 No hay marcas que confirman que el cad�ver haya sido movido. 428 00:34:34,021 --> 00:34:35,021 �Algo m�s? 429 00:34:35,253 --> 00:34:37,507 Contusi�n detr�s del cuello bastante reciente. 430 00:34:37,939 --> 00:34:39,915 Hay hematomas m�s viejas. 431 00:34:40,536 --> 00:34:42,092 Por ca�das o a prop�sito. 432 00:34:42,938 --> 00:34:45,795 Creo que fue golpeada. Sin embargo, hay m�s. 433 00:34:47,956 --> 00:34:52,157 - La v�ctima tuvo una relaci�n sexual antes de morir. - �Cu�nto antes? - Poco antes. 434 00:34:54,410 --> 00:34:55,925 �Fue forzada, una violaci�n? 435 00:34:56,714 --> 00:34:59,611 No. Consensuada. No hay indicios de violencia. 436 00:35:01,306 --> 00:35:03,006 �Hay restos de semen? 437 00:35:03,058 --> 00:35:05,027 No. Usaron preservativo. 438 00:35:05,769 --> 00:35:08,530 - �Entonces no hay ADN? - Nada. 439 00:35:10,361 --> 00:35:11,361 No tenemos nada. 440 00:35:15,996 --> 00:35:19,400 - Gracias. Buenos d�as, doctor. - Adi�s. 441 00:35:20,385 --> 00:35:23,551 Me parece que cierra todo, Morales es un hombre celoso, alcoholizado, 442 00:35:23,773 --> 00:35:26,447 sacrific� su vida por ella, ella empez� a tener �xito. 443 00:35:26,607 --> 00:35:27,607 La mat� �l. 444 00:35:28,088 --> 00:35:29,952 Y adem�s es argentino. 445 00:35:30,056 --> 00:35:31,582 �Qu� tiene que ver? �Por qu�? 446 00:35:31,785 --> 00:35:33,896 - La sangre caliente. - �Siempre con prejuicios! 447 00:35:34,087 --> 00:35:36,729 No son prejuicios. Cada raza tiene sus defectos. 448 00:35:36,876 --> 00:35:38,757 �Raza! T� de qu� raza ser�as. 449 00:35:39,317 --> 00:35:42,134 - No lo s�. - Lo ves, vamos - �Adonde? 450 00:35:42,215 --> 00:35:44,925 - A buscar al salvaje. �Est�s contento? - �Ve que tengo raz�n? 451 00:35:45,011 --> 00:35:47,796 - V�te a cualquier parte. - En Italia - �A que te den por el culo! 452 00:35:56,676 --> 00:35:57,676 �Morales! 453 00:35:59,219 --> 00:36:00,274 Habla italiano. 454 00:36:00,394 --> 00:36:01,925 Est� borracho. 455 00:36:03,740 --> 00:36:04,740 �Morales! 456 00:36:09,167 --> 00:36:10,167 Morales. 457 00:36:13,058 --> 00:36:14,058 V�monos. 458 00:36:19,660 --> 00:36:23,208 Abrimos. Uno... dos... tres. 459 00:36:25,220 --> 00:36:27,887 Llama a una ambulancia. Llama a una ambulancia. 460 00:36:29,726 --> 00:36:31,702 - S�. Hola. - Todav�a est� vivo. 461 00:36:33,721 --> 00:36:37,594 Envi�n una ambulancia con urgencia a Via Monte di D�o 14. C�digo rojo. 462 00:36:38,927 --> 00:36:42,395 �C�mo voy a saberlo? Intent� suicidarse. 463 00:36:54,220 --> 00:36:59,807 - �Qu� quiere decir "triage"? - "Triage"... no lo s�. 464 00:37:03,900 --> 00:37:06,138 - �Son parientes de Morales? - No. En absoluto. 465 00:37:07,141 --> 00:37:09,645 Polic�a. Lo llamamos nosotros. �C�mo est�? 466 00:37:10,003 --> 00:37:13,613 La herida de bala fue s�lo superficial. Llegaron a tiempo. 467 00:37:14,095 --> 00:37:17,626 Ahora est� en coma et�lico. Probablemente, se ha salvado porque estaba borracho. 468 00:37:17,940 --> 00:37:21,698 - �Corre peligro? - Tenia una tasa de alcoholemia superior a 4. 469 00:37:22,090 --> 00:37:23,963 Hiptermia e hipoglucemia. 470 00:37:24,493 --> 00:37:28,270 Pero, se ve que �ste sabe lidiar con el alcohol. En estos casos es mejor. 471 00:37:29,110 --> 00:37:32,372 Podr�a, por favor, hacernos saber cuando est� en condiciones de hablar. 472 00:37:32,653 --> 00:37:36,390 - Si no hay problemas, entre esta noche y ma�ana estar� mejor. - Gracias. 473 00:37:37,957 --> 00:37:39,298 - Adi�s. - Buen trabajo. 474 00:37:41,096 --> 00:37:43,651 - Entonces... ya estamos libres. - No has entendido. 475 00:37:45,304 --> 00:37:47,240 El d�a es largo todav�a. Arag�. Resignate. 476 00:37:47,714 --> 00:37:50,285 - No estoy fatigado. - S�. S�. Claro. 477 00:37:59,721 --> 00:38:02,094 - Hola, doctora Martone. - Hola, Loj�cono. 478 00:38:02,189 --> 00:38:04,371 - Los iba a llamar yo. - Hola, doctora. 479 00:38:05,438 --> 00:38:08,628 Tenemos los primeros resultados de ayer y no son buenas noticias. 480 00:38:09,444 --> 00:38:10,444 Vea la empu�adura. 481 00:38:10,572 --> 00:38:15,655 Es muy elaborada. Las superficies son peque�as. No fue posible tomar huellas. 482 00:38:15,720 --> 00:38:18,286 Lo veo. �Noticias sobre huellas en otros lugares? 483 00:38:18,352 --> 00:38:22,438 No. Las huellas cerca del cad�ver, el escritorio y otros objetos son muchas. 484 00:38:23,462 --> 00:38:25,438 Demorararemos al menos un par de d�as. 485 00:38:25,696 --> 00:38:26,696 Esperaremos. 486 00:38:27,261 --> 00:38:29,371 - Gracias. - Hasta la pr�xima, inspector. 487 00:38:30,110 --> 00:38:31,110 Doctora. 488 00:38:32,822 --> 00:38:34,345 Usted me cae muy bien. 489 00:38:34,697 --> 00:38:35,871 No s� si se lo hab�a dicho. 490 00:38:36,246 --> 00:38:37,246 �Aragona! 491 00:38:48,383 --> 00:38:49,692 Llam� Loj�cono. 492 00:38:49,863 --> 00:38:53,148 Morales est� fuera de peligro pero est� en coma et�kico. 493 00:38:53,772 --> 00:38:55,240 Creo que es el �nico indicado. 494 00:38:55,359 --> 00:38:57,525 El intento de suicidio no es una prueba. 495 00:38:57,597 --> 00:38:59,065 Despu�s veremos Pisan�. 496 00:38:59,478 --> 00:39:01,176 Esperamos que se recupere. 497 00:39:01,367 --> 00:39:03,715 Luego, lo hacemos confesar y el caso queda cerrado. 498 00:39:04,727 --> 00:39:07,536 Ah, jefe. �Tengo el permiso para hoy? 499 00:39:07,702 --> 00:39:08,745 �Te acuerdas? 500 00:39:08,769 --> 00:39:10,840 - Ah, si, si. Vete. - Gracias. 501 00:39:13,074 --> 00:39:15,058 - Adi�s, Ott�. Adi�s, Pisan�. - Adi�s, Romano. 502 00:39:15,862 --> 00:39:16,862 Adi�s, Romano. 503 00:39:33,946 --> 00:39:37,525 - Hola, soy Luca. - Un placer, Giorgia - Franceso, est� all�. 504 00:39:40,057 --> 00:39:41,874 Eso. Est� all�. 505 00:39:51,913 --> 00:39:52,913 Hola. 506 00:39:56,180 --> 00:39:58,012 Me gusta que hayas venido. 507 00:39:59,430 --> 00:40:00,430 Gracias. 508 00:40:03,093 --> 00:40:05,839 A m� tambi�n me gust� verte. 509 00:40:07,202 --> 00:40:08,202 �C�mo est�s? 510 00:40:09,114 --> 00:40:13,744 Bastante bien. Por suerte tengo satisfacciones en el trabajo. 511 00:40:14,359 --> 00:40:15,359 Te lo mereces. 512 00:40:16,724 --> 00:40:19,446 Parec�a que Pizzofalcone iba a cerrar. 513 00:40:20,268 --> 00:40:21,268 Y todav�a estamos aqu�. 514 00:40:24,368 --> 00:40:27,026 Las cosas cuando funcionan van para adelante. 515 00:40:29,802 --> 00:40:31,857 S�, tambi�n estamos aqu� �no? 516 00:40:33,029 --> 00:40:37,188 Si... pero estamos separados. 517 00:40:39,537 --> 00:40:42,282 Si supieras cuantas noches he pasado pregunt�ndome por qu�. 518 00:40:42,561 --> 00:40:43,561 No es dif�cil. 519 00:40:43,854 --> 00:40:47,801 - Si, por la cachetada - No Francesco, te dije que no quiero hablar de eso. 520 00:40:51,496 --> 00:40:54,345 �Por qu� me hiciste venir? �Qu� me quieres decir? 521 00:40:55,433 --> 00:40:58,019 Tenemos que hacer m�s con un ni�o. 522 00:41:00,648 --> 00:41:02,163 Perd�n pero tengo una cita. 523 00:41:02,261 --> 00:41:08,586 S�lo quer�a decirte que encontrar a esta bebe me cambi� la vida. Totalmente. 524 00:41:11,651 --> 00:41:13,738 Me ense�� muchas cosas. 525 00:41:15,575 --> 00:41:18,114 Esta beb� no tiene ni padre ni madre. 526 00:41:19,564 --> 00:41:23,762 - No entiendo que me pides. - Que probemos a ser una familia. 527 00:41:25,477 --> 00:41:28,921 No s�lo para ella, sino para nosotros. 528 00:41:32,069 --> 00:41:35,096 Nosotros... todav�a estamos casados. 529 00:41:38,411 --> 00:41:40,553 Es una cosa posible para nosotros. 530 00:41:41,614 --> 00:41:44,947 No te pido que me respondas ahora. 531 00:41:46,868 --> 00:41:48,134 S�lo que lo pienses. 532 00:41:49,614 --> 00:41:51,011 Toma todo el tiempo que necesites. 533 00:41:54,499 --> 00:41:55,499 Pero pi�nsalo. 534 00:42:34,855 --> 00:42:37,656 Hola. Chanel. Tengo una noticia bomba. 535 00:42:38,159 --> 00:42:40,683 Eh.. no, no, por tel�fono no. 536 00:42:41,523 --> 00:42:44,137 Voy a verte. Ya mismo. Ya mismo. 537 00:42:44,295 --> 00:42:45,861 �Qu� pasa con toda esta excitaci�n? 538 00:42:46,020 --> 00:42:49,203 Pap�, tengo que ir a lo de Chanel. Perd�name. 539 00:42:49,770 --> 00:42:51,706 - Adi�s - A esta hora estar�n cenendo. 540 00:42:51,833 --> 00:42:52,833 Adi�s pap�. 541 00:42:53,547 --> 00:42:56,621 Nos vemos despu�s. Perdona. Adi�s. 542 00:42:57,023 --> 00:42:58,622 Compr� tortellini. 543 00:43:02,720 --> 00:43:04,228 Le gustaban tanto a la nena. 544 00:43:42,448 --> 00:43:45,249 Pensaba que nunca m�s me volver�a a sentir as�. 545 00:43:48,106 --> 00:43:49,106 Yo tambi�n. 546 00:43:52,885 --> 00:43:55,075 Es como vivir otra vida. 547 00:43:57,425 --> 00:43:58,973 Sin embargo, es nuestra, Ott�. 548 00:44:00,682 --> 00:44:03,134 Gracias. Estamos viviendo. 549 00:44:05,890 --> 00:44:06,890 Ott�. 550 00:44:09,299 --> 00:44:10,856 No vayas tan lejos. 551 00:44:12,859 --> 00:44:13,859 �Por qu�? 552 00:44:15,694 --> 00:44:18,773 Porque no hay suficientes palabras para describir todo esto. 553 00:44:20,896 --> 00:44:23,438 Ahora no las busquemos, Ott�. 554 00:44:24,731 --> 00:44:27,315 Disfrutemos estos momentos de paz. 555 00:44:29,358 --> 00:44:31,158 Porque existen. 556 00:44:32,467 --> 00:44:34,022 Existen, si que existen. 557 00:44:36,909 --> 00:44:37,909 Ott�. 558 00:44:38,567 --> 00:44:40,536 - Qu�date en silencio - �Por qu�? 559 00:44:44,143 --> 00:44:46,690 - �Qu� haces? - �Con cuanto se pierde? 560 00:44:50,139 --> 00:44:54,042 Se�ora, �ste es el formulario impreso para completar. �Tiene el bolet�n? 561 00:44:54,352 --> 00:44:55,352 Est� aqu�. 562 00:44:56,222 --> 00:44:57,222 Fotos. 563 00:44:58,357 --> 00:44:59,357 Eso. 564 00:45:00,431 --> 00:45:01,899 Se�ora, estas son todas distintas. 565 00:45:02,171 --> 00:45:03,496 Siempre soy yo. 566 00:45:03,873 --> 00:45:06,301 No esta clara. En esta sale riendo. 567 00:45:06,690 --> 00:45:08,293 �Qu� tiene de malo? �No se puede? 568 00:45:09,169 --> 00:45:10,171 Vea si se las aceptan. 569 00:45:10,877 --> 00:45:11,877 Oficina 4. 570 00:45:12,516 --> 00:45:13,516 Adi�s. 571 00:45:16,680 --> 00:45:17,680 Buen d�a. 572 00:45:18,326 --> 00:45:20,016 Permiso de residencia antes que nada. 573 00:45:20,066 --> 00:45:22,939 Ustedes me dijeron que venga si recordaba algo. 574 00:45:23,157 --> 00:45:24,458 �De qu� tiene que hablar? 575 00:45:24,857 --> 00:45:26,952 Del homicidio De Angelis. 576 00:45:29,378 --> 00:45:33,679 - �Est� el inspector Loj�cono? - Espere un segundo. 577 00:45:40,049 --> 00:45:43,024 Bueno, puede decirnos �por qu� ha venido? 578 00:45:44,889 --> 00:45:46,636 Yo quer�a venir desde ayer. 579 00:45:47,719 --> 00:45:49,401 Pero ten�a muchas dudas. 580 00:45:50,303 --> 00:45:52,024 Nunca fui desagradecida. 581 00:45:52,997 --> 00:45:54,830 La Sra. Roberta era muy buena conmigo. 582 00:45:55,171 --> 00:45:57,322 Y no quisiera ofender su memoria. 583 00:45:59,520 --> 00:46:01,496 Pero hay algo que ustedes deben saber. 584 00:46:02,214 --> 00:46:04,692 Se�orita, d�ganos lo que tiene que decir... 585 00:46:04,962 --> 00:46:07,692 y estoy convencido que la Sra. Roberta no se ofender�. 586 00:46:08,829 --> 00:46:10,193 Bueno, entonces... 587 00:46:11,586 --> 00:46:13,530 - Comienzo desde el principio. - Por favor. 588 00:46:14,538 --> 00:46:16,446 Hace m�s o menos dos semanas... 589 00:46:17,007 --> 00:46:18,854 estaba volviendo a casa de lo de la se�ora. 590 00:46:19,176 --> 00:46:22,231 y me acord� que hab�a dejado el libro que le�a para la escuela. 591 00:46:23,036 --> 00:46:24,401 Para que sepan era un "giallo" 592 00:46:24,624 --> 00:46:28,450 Estaba a punto de terminarlo y volv� a buscarlo. 593 00:46:49,884 --> 00:46:53,511 - Entonces, no era Daniel - No. 594 00:46:56,603 --> 00:46:58,944 - �Usted est� segura de esto? - �C�mo no? 595 00:47:00,050 --> 00:47:03,631 El se�or Daniel es m�s gordo, este tiene un lindo f�sico. 596 00:47:04,015 --> 00:47:06,371 Y, adem�s, tiene una coleta. 597 00:47:07,128 --> 00:47:08,469 - �Usted lo conoce? - No. 598 00:47:09,091 --> 00:47:10,599 Lo vi s�lo de espalda. 599 00:47:12,088 --> 00:47:15,477 - �Y despu�s qu� pas�? �Lo habl� con alguien? - No. 600 00:47:15,949 --> 00:47:17,238 Y a qui�n se lo deb�a decir. 601 00:47:17,682 --> 00:47:22,166 Ten�a la escena ante mis ojos cuando ve�a al se�or Daniel o a la sra. Roberta. 602 00:47:22,766 --> 00:47:24,083 Pero no dije nada. 603 00:47:25,546 --> 00:47:29,355 Despu�s, no s� porqu�, tuve verg�enza. 604 00:47:31,641 --> 00:47:33,902 Salima, usted es una chica valiente. 605 00:47:34,959 --> 00:47:38,010 Nos ha ayudado... gracias. 606 00:47:39,173 --> 00:47:41,902 Me saqu� un peso de encima, pero... 607 00:47:42,669 --> 00:47:46,168 ahora me tengo que ir. Es el funeral de la se�ora. 608 00:47:47,028 --> 00:47:49,028 �Ustedes no vienen? 609 00:47:59,768 --> 00:48:04,072 Salima... te parece que alguno podr�a ser �l, aunque quiz� no tenga la coleta. 610 00:48:05,797 --> 00:48:07,748 No. Aqu� no est�. 611 00:48:08,364 --> 00:48:11,299 Estoy segura que lo reconocer�a aunque no le haya vista la cara. 612 00:48:13,934 --> 00:48:15,544 Gracias. 613 00:48:20,032 --> 00:48:23,658 - Buen d�a, se�ora. - Buen d�a, inspector. 614 00:48:25,478 --> 00:48:28,072 - �Le puedo hacer una pregunta? - Por favor. 615 00:48:29,488 --> 00:48:32,218 �Ha visto �ltimamente cerca de Roberta... 616 00:48:32,309 --> 00:48:36,745 a un hombre delgado con coleta? 617 00:48:38,829 --> 00:48:39,829 No. 618 00:48:40,673 --> 00:48:42,578 No. Me parece que no. No. 619 00:48:43,947 --> 00:48:46,590 - �Es �l el asesino? - Todav�a no sabemos nada. 620 00:48:47,062 --> 00:48:49,030 �Por qu� Daniel no viene al funeral? 621 00:48:49,407 --> 00:48:50,756 �Lo han arrestado? 622 00:48:50,978 --> 00:48:55,621 Si se acuerda de algo con respecto a este hombre con coleta nos avisa. 623 00:48:55,856 --> 00:48:57,880 - �Est� bien? - Est� bien. 624 00:48:57,952 --> 00:48:59,904 Buenos d�as, gracias. 625 00:49:14,323 --> 00:49:17,211 �La Sra. De Angelis? 626 00:49:18,590 --> 00:49:22,233 Buen d�a, soy el inspector Loj�cono de la comisar�a de Pizzofalcone... 627 00:49:22,307 --> 00:49:25,595 con el agente Aragona le damos nuestras condolencias... 628 00:49:25,722 --> 00:49:27,388 por la muerte de su hermana. 629 00:49:29,146 --> 00:49:31,638 Escuche, nosotros tendr�amos que hacerle algunas preguntas. 630 00:49:32,662 --> 00:49:34,384 �Podemos ahora? 631 00:49:35,836 --> 00:49:38,750 Mi hijo tiene una enfermedad: glicogenosis de tipo 2. 632 00:49:38,928 --> 00:49:41,843 Se�ora, la entiendo perfectamente. Yo tambi�n tengo una hija. 633 00:49:43,026 --> 00:49:45,629 Tiene siete a�os. 634 00:49:48,374 --> 00:49:51,183 Desde que ten�a dos, hemos estado luchando con esta enfermedad. 635 00:49:53,173 --> 00:49:55,363 �Su hermana se mantuvo cerca suyo? 636 00:49:57,994 --> 00:49:59,763 S�, a su manera. 637 00:50:02,166 --> 00:50:04,253 De chicas eramos muy apegadas. 638 00:50:06,362 --> 00:50:08,314 Despu�s, me transfirieron a Mil�n. 639 00:50:09,092 --> 00:50:11,401 Ella se cas� con Daniel. 640 00:50:14,074 --> 00:50:16,201 En s�ntesis, est�bamos bastante distantes. 641 00:50:17,203 --> 00:50:19,155 Roberta siempre estaba ocupada. 642 00:50:20,844 --> 00:50:22,327 �Qu� nos puede decir de su cu�ado? 643 00:50:26,366 --> 00:50:27,882 Nada demasiado bueno. 644 00:50:28,199 --> 00:50:29,199 �Por qu�? 645 00:50:32,063 --> 00:50:34,507 Porque siempre lo consider� como un par�sito. 646 00:50:37,752 --> 00:50:38,752 No hac�a nada. 647 00:50:39,740 --> 00:50:41,652 Siempre estaba sobre la espalda de mi hermana. 648 00:50:41,740 --> 00:50:45,255 Deniel sabe perfectamente la opini�n que tengo de �l. 649 00:50:48,149 --> 00:50:49,549 Fue �l el que la mat�. 650 00:50:52,569 --> 00:50:55,053 En su opini�n, �ser�a capaz de hacerlo? 651 00:50:57,660 --> 00:51:00,096 Roberta me dijo una vez. 652 00:51:00,451 --> 00:51:02,109 Que, de tanto en tanto, le pegaba. 653 00:51:02,927 --> 00:51:04,204 �Muchas cachetadas! 654 00:51:08,872 --> 00:51:12,205 Un hombre que le levanta la mano a una mujer es despreciable, inspector. 655 00:51:13,091 --> 00:51:15,511 Y, adem�s, Daniel bebe, y creo que mucho. 656 00:51:17,009 --> 00:51:18,905 �Sabe que intent� suicidarse? 657 00:51:19,969 --> 00:51:22,143 Por suerte, est� fuera de peligro. 658 00:51:24,229 --> 00:51:25,847 �El payaso habitual! 659 00:51:27,653 --> 00:51:30,018 El hecho de que hermana tuviera un amante. 660 00:51:30,709 --> 00:51:32,300 �Usted lo sab�a o no? 661 00:51:33,816 --> 00:51:35,562 �Es cierto? 662 00:51:39,222 --> 00:51:41,975 Espero que haya estado un poco mejor con �l. 663 00:51:42,471 --> 00:51:43,938 �No se lo hab�a dicho? 664 00:51:46,096 --> 00:51:47,096 No. 665 00:51:48,172 --> 00:51:50,410 Mi hermana no me habr�a contado algo as�. 666 00:51:54,790 --> 00:51:55,790 Roberta era... 667 00:51:57,194 --> 00:51:58,845 muy, muy orgullosa. 668 00:52:03,863 --> 00:52:05,228 �En qu� est� pensando? 669 00:52:09,081 --> 00:52:11,803 Si Daniel hubiese descubiero algo as�... 670 00:52:13,228 --> 00:52:15,759 la habr�a matado sin pensarlo un instante. 671 00:52:27,824 --> 00:52:28,824 �C�mo est�? 672 00:52:29,391 --> 00:52:31,829 - Me doy asco. - �Por qu� lo ha hecho? 673 00:52:33,015 --> 00:52:35,729 - Son cosas m�as. - Morales, son tambi�n cosas nuestras. 674 00:52:36,305 --> 00:52:38,172 �D�nde consigui� la pistola? 675 00:52:39,364 --> 00:52:41,443 Era de los padres de Roberta. 676 00:52:42,375 --> 00:52:44,383 Usted me dijo muchas veces que amaba a su mujer. 677 00:52:46,124 --> 00:52:47,124 �Y entonces? 678 00:52:48,533 --> 00:52:50,000 �Quiere que se lo diga una vez m�s? 679 00:52:50,469 --> 00:52:52,270 No. Quiero que me diga por qu� le pegaba. 680 00:52:55,936 --> 00:52:57,468 �Ustedes hicieron todo bien? 681 00:52:58,177 --> 00:52:59,343 �Nunca se equivocaron? 682 00:52:59,795 --> 00:53:03,128 Yo me equivoco siempre, pero nunca le pegu� a una mujer. 683 00:53:04,613 --> 00:53:08,262 �Qu� le dec�a a su mujer cuando la ve�a despu�s de haberle pegado? 684 00:53:08,264 --> 00:53:09,867 Est� bien. Hice una estupidez. 685 00:53:11,133 --> 00:53:12,680 Pero despu�s le ped�a que me disculpe. 686 00:53:13,950 --> 00:53:17,006 Despu�s le enviaba tulipanes, su flor preferida. 687 00:53:17,133 --> 00:53:19,752 Ahora no interesan los tulipanes. Resp�ndale al inspector. 688 00:53:20,154 --> 00:53:21,796 �De qu� quer�a hablar con Roberta? 689 00:53:22,424 --> 00:53:25,177 Estaba enojado porque... 690 00:53:26,264 --> 00:53:29,541 estaba gastando demasiado dinero en la escuela y yo... 691 00:53:30,141 --> 00:53:31,919 no se lo pod�a permitir. 692 00:53:32,792 --> 00:53:36,030 A lo mejor estaba enojado porque hab�a descubierto que lo traicionaba. 693 00:53:36,526 --> 00:53:37,526 �Pero qu� dice? 694 00:53:39,839 --> 00:53:40,839 Morales. 695 00:53:43,088 --> 00:53:45,341 �Hab�a bebido esa noche? �Es as�? 696 00:53:46,124 --> 00:53:49,472 Volvi� a lo de Roberta, la encontr� y la mat�. 697 00:53:50,072 --> 00:53:51,072 �No fue as�? �Eh? 698 00:53:51,556 --> 00:53:53,714 - Yo no mat� a mi mujer. - �Eh! 699 00:53:54,394 --> 00:53:56,393 Roberta no ten�a ning�n amante. 700 00:53:58,042 --> 00:54:00,565 �Y ahora d�jenme en paz! �V�yanse! 701 00:54:01,689 --> 00:54:03,942 Si usted es inocente, ay�deme a encontrar qui�n la mat�. 702 00:54:04,992 --> 00:54:06,017 P�ngase bien. 703 00:54:07,973 --> 00:54:09,885 Nosotros volvemos pronto. 704 00:54:12,204 --> 00:54:13,204 Vamos, Arag�. 705 00:54:22,333 --> 00:54:24,198 - Hola, Ott�. - Hola, Pisan�. 706 00:54:25,055 --> 00:54:26,055 Ah. 707 00:54:27,004 --> 00:54:30,694 Ottavia, tengo una lapicera en el bolsillo para tu hijo. Me olvido siempre de d�rtela. 708 00:54:31,827 --> 00:54:34,422 Me la devolvi� el padre Leonardo, un amigo m�o. 709 00:54:34,588 --> 00:54:35,588 �Qu� lapicera? 710 00:54:35,807 --> 00:54:36,807 La de colores. 711 00:54:36,966 --> 00:54:39,537 Ah. �sta. Pero Riccardo no la quiere m�s. 712 00:54:39,717 --> 00:54:43,177 Porque us� toda la carga roja. Y en �sta est� descargada. Gracias. 713 00:55:25,366 --> 00:55:28,334 Pisan�. �Qu� pasa? �No est�s bien? 714 00:55:42,266 --> 00:55:47,563 Haz el bien a todos. Soy el Padre Leonardo Si deseas dejar un mensaje... 715 00:55:57,111 --> 00:55:58,111 Hola... 716 00:56:01,669 --> 00:56:03,827 S�... si... me acuerdo de... 717 00:56:04,185 --> 00:56:06,256 Gargiulo... s�... 718 00:56:07,494 --> 00:56:08,494 �y c�mo no? 719 00:56:10,372 --> 00:56:12,006 Claro que puede servir. 720 00:56:12,848 --> 00:56:13,981 Un segundo que... 721 00:56:14,844 --> 00:56:16,780 ahora se lo paso... 722 00:56:18,932 --> 00:56:21,606 com como comisar�a. 723 00:56:21,951 --> 00:56:23,340 si con "m" 724 00:56:24,269 --> 00:56:25,269 punto. 725 00:56:26,209 --> 00:56:28,383 pizzofalcone... arroba. 726 00:56:29,181 --> 00:56:32,371 polic�a de estado, todo junto, todo min�scula... 727 00:56:32,554 --> 00:56:33,554 punto i... t... 728 00:56:35,673 --> 00:56:37,625 Gracias Sr. Gargiulo, gracias. 729 00:56:44,597 --> 00:56:46,343 Pisan�... �qu� te pasa? 730 00:56:47,665 --> 00:56:50,395 No, no, todo bien... �Est� Palma? 731 00:56:50,749 --> 00:56:52,920 Si, s�. Est� en la sala. 732 00:56:54,781 --> 00:56:56,582 - Adelante. - Jefe. 733 00:56:57,137 --> 00:56:59,042 - Una cosa importante. - Dime. 734 00:56:59,623 --> 00:57:01,123 Llam� Gargiulo. 735 00:57:01,274 --> 00:57:02,274 �Qui�n es? 736 00:57:02,450 --> 00:57:06,142 Gargiulo es uno con un negocio que sufri� 4 robos en 2 meses. 737 00:57:06,746 --> 00:57:10,031 Contribu� a arrestar a los ladrones y por eso est� agradecido. 738 00:57:10,201 --> 00:57:11,368 Pisan�. 739 00:57:11,393 --> 00:57:12,394 Arag�. 740 00:57:12,428 --> 00:57:13,610 D�jalo hablar. 741 00:57:13,674 --> 00:57:15,308 Arag�... un d�a... 742 00:57:16,375 --> 00:57:17,375 Gargiulo. 743 00:57:18,442 --> 00:57:20,553 Gargiulo est� frente a la escuela de tango. 744 00:57:20,921 --> 00:57:24,794 Y ha puesto una telec�mara que toma lo que ocurre en la calle. 745 00:57:25,376 --> 00:57:27,074 Pueden empezar a entender de qu� se trata. 746 00:57:27,522 --> 00:57:30,419 Significa que tenemos el registro de lo que ocurri�. 747 00:57:30,530 --> 00:57:31,530 Exactamente. 748 00:57:32,085 --> 00:57:36,823 La telec�mara no la ha denunciado y la tiene oculta, por eso nadie la vio. 749 00:57:36,873 --> 00:57:38,777 �Y reci�n ahora se acuerda de avisarte? 750 00:57:38,978 --> 00:57:43,224 No se olvid�. Esta ma�ana lleg� del exterior. Se enter� del homicidio. 751 00:57:43,761 --> 00:57:45,213 Y llam� de inmediato. 752 00:57:45,317 --> 00:57:47,245 �Cu�ndo recibiremos estos videos? 753 00:57:47,392 --> 00:57:48,971 - Ya los envi�. - Ah. 754 00:57:49,942 --> 00:57:50,942 Ottavia. 755 00:57:52,334 --> 00:57:55,675 Vamos a recibir dos videos de un tal Gargiulo. 756 00:57:56,139 --> 00:57:57,400 - Est� bien. - Pisan�. 757 00:57:58,007 --> 00:57:59,570 �No bastaban tres palabras? 758 00:58:00,374 --> 00:58:02,422 Tengo - la - registraci�n. 759 00:58:02,843 --> 00:58:03,843 Arag�. 760 00:58:04,123 --> 00:58:05,544 Tengo - una - paciencia. 761 00:58:06,004 --> 00:58:07,314 Gracias, Pisan�. 762 00:58:12,484 --> 00:58:14,483 18:45. 763 00:58:15,079 --> 00:58:16,761 Morales sale de la escuela. 764 00:58:17,067 --> 00:58:18,267 Y no reingresa m�s. 765 00:58:18,894 --> 00:58:20,094 Vamos m�s adelante. 766 00:58:20,212 --> 00:58:22,180 M�s... m�s... m�s... 767 00:58:25,217 --> 00:58:28,447 19:50 fin de la clase, los alumnos se van. 768 00:58:34,087 --> 00:58:35,476 - Ahora. - Espera, espera. 769 00:58:36,206 --> 00:58:38,555 All� va el que lleva los tulipanes de Morales. 770 00:58:38,834 --> 00:58:40,762 S�, pero sale inmediatamente despu�s. 771 00:58:41,284 --> 00:58:45,791 Ahora, a las 21:06 como dice Gargiulo, ingresa alguien. 772 00:58:54,854 --> 00:58:58,044 - Es el hombre con coleta que describi� Salima - Exacto. 773 00:58:59,216 --> 00:59:02,993 Y ahora, a las 22:45. 774 00:59:03,138 --> 00:59:07,019 - �Por qu�? - Sale alguien. 775 00:59:15,079 --> 00:59:17,079 Que es siempre el mismo. 776 00:59:19,196 --> 00:59:24,946 Y ahora, no entra ni sale nadie hasta las 8:05 cuando llega Salima. 777 00:59:25,647 --> 00:59:28,210 Ahora, vuelve a la salida del que tiene coleta. 778 00:59:31,969 --> 00:59:32,969 Agr�ndalo. 779 00:59:37,502 --> 00:59:38,502 Ah� est�. 780 00:59:39,669 --> 00:59:42,422 Ahora sabemos qu� cara tiene lo que no es poco. 781 00:59:42,663 --> 00:59:45,226 Fue �l entonces, y no el argentino. 782 00:59:45,269 --> 00:59:46,269 Arag�. 783 00:59:47,500 --> 00:59:48,793 Perdonen pero... 784 00:59:48,904 --> 00:59:51,419 si a De Angelis la mataron. 785 00:59:51,942 --> 00:59:54,259 entre las 21 y las 24. 786 00:59:54,688 --> 00:59:56,196 y este con la coleta... 787 00:59:56,783 --> 00:59:57,973 estuvo con ella. 788 00:59:58,270 --> 01:00:02,595 - De las 21 a las 22:45 - Y despu�s no ingreso nadie m�s. 789 01:00:03,546 --> 01:00:07,308 - Es muy probable que el asesino sea �l - Probablemente. 790 01:00:08,415 --> 01:00:10,296 Ahora, convoquemos a todos. 791 01:00:10,321 --> 01:00:13,328 los de la escuela y veamos si alguien lo conoce. 792 01:00:13,995 --> 01:00:16,137 Arag�, �te ocupas t�? 793 01:00:16,450 --> 01:00:19,997 Espera, espera. No es necesario. Yo te digo como se llama... Tony Russo. 794 01:00:20,074 --> 01:00:21,152 �Y c�mo lo sabes? 795 01:00:21,250 --> 01:00:25,233 Porque apareci� cuando busqu� antes sobre el tango en N�poles. 796 01:00:25,774 --> 01:00:28,250 - Entonces. Aqu� estamos. - Bravo. 797 01:00:28,551 --> 01:00:33,407 Tango N�poles. La mejor academia. Donde el tango entra en el coraz�n y no deja m�s. 798 01:00:33,684 --> 01:00:34,694 Como una parada. 799 01:00:36,317 --> 01:00:38,158 Esperen que hay algo m�s. 800 01:00:38,998 --> 01:00:42,918 Esta noche hay una milonga en la plaza organizada por el maestro Tony Ruso. 801 01:00:45,061 --> 01:00:46,680 - Pisan�. - Qu�. 802 01:00:46,775 --> 01:00:48,663 �Me concede un paso en esta milonga? 803 01:00:48,946 --> 01:00:51,937 - Mi madre, no lo soporto m�s - Tengo que hacerme amigo. 804 01:00:52,112 --> 01:00:53,580 - Bah. - Arag�. 805 01:00:54,012 --> 01:00:57,147 - D�jalo en paz - S�lo paz y amor. 806 01:00:59,032 --> 01:01:00,523 Ne cuesta creerlo. 807 01:01:02,228 --> 01:01:03,228 Sabes. 808 01:01:06,541 --> 01:01:07,541 Ten�a un amigo. 809 01:01:08,846 --> 01:01:12,147 Y vengo a descubrir que era un mentiroso, una carro�a. 810 01:01:12,547 --> 01:01:15,122 Un... 811 01:01:18,924 --> 01:01:19,924 Perdona. 812 01:01:20,874 --> 01:01:22,857 No deber�a impresionarte... 813 01:01:23,524 --> 01:01:25,453 Era un farsante... 814 01:01:28,401 --> 01:01:32,775 �Tengo que planchar del lado del bot�n... 815 01:01:33,769 --> 01:01:34,769 o al reves? 816 01:01:38,288 --> 01:01:39,716 Lo ves. 817 01:01:41,923 --> 01:01:44,451 Gracias, mi amor. 818 01:02:10,046 --> 01:02:12,204 - All� est� �l, �lo ves? - Ah. 819 01:02:15,161 --> 01:02:16,835 La hizo as�... 820 01:02:17,407 --> 01:02:19,169 - el movimiento. - Qu�date tranquilo. 821 01:02:23,517 --> 01:02:24,517 �Tony! 822 01:02:29,880 --> 01:02:31,080 Perdona un segundo. 823 01:02:39,993 --> 01:02:43,302 �Usted es Antonio Russo, alias Tony? 824 01:02:43,728 --> 01:02:46,283 - S�. �Quienes son? - Polic�a. 825 01:02:46,955 --> 01:02:49,122 Inspector Lojacono de la comisar�a de Pizzofalcone. 826 01:02:50,786 --> 01:02:51,786 �Qu� ocurre? 827 01:02:52,687 --> 01:02:55,377 Imagino que sabe porqu� estamos aqu�... �No? 828 01:02:57,324 --> 01:02:58,324 No. No lo s�. 829 01:02:58,737 --> 01:03:03,311 Extra�o porque hace 3 d�as mataron a una mujer con la que usted ten�a una relaci�n. 830 01:03:03,929 --> 01:03:04,929 Roberta. 831 01:03:05,817 --> 01:03:07,952 �Por qu� tiene muchas amigas asesinadas ultimamente? 832 01:03:08,064 --> 01:03:10,047 - Arag� - Eh. 833 01:03:12,215 --> 01:03:14,667 Lo le� en los diarios y me impresion� mucho. 834 01:03:15,325 --> 01:03:16,327 Era una amiga. 835 01:03:16,692 --> 01:03:19,509 Lo habitual es que a una amiga se... 836 01:03:19,699 --> 01:03:21,218 le da un �ltimo saludo. 837 01:03:21,444 --> 01:03:22,928 No pareci� que deb�a hacerlo. 838 01:03:23,153 --> 01:03:25,217 Ni tampcco se acerc� a nosotros. 839 01:03:25,900 --> 01:03:30,094 - No pens� que les podr�a interesar hablar conmigo. - S�, nos interesa. 840 01:03:32,870 --> 01:03:34,592 �Le han preguntado al marido, a Daniel? 841 01:03:34,649 --> 01:03:36,831 Aqu� las preguntas las hacemos nosotros... �Eh. Tony? 842 01:03:38,637 --> 01:03:42,422 �Cu�nto tiempo dur� su relaci�n? 843 01:03:42,642 --> 01:03:46,292 �Pero de qu� habla? �Qu� relaci�n? Era una simpat�a entre colegas. 844 01:03:47,130 --> 01:03:51,455 Me parece que el marido sab�a de la relaci�n entre ustedes. 845 01:03:51,913 --> 01:03:55,452 Si solo era una amistad entre colegas como nos dijo. 846 01:03:55,506 --> 01:03:56,918 �Por qu� estaba tan interesado? 847 01:03:57,889 --> 01:04:01,365 Porque era muy celoso. Le controlaba los pasos. 848 01:04:02,392 --> 01:04:04,852 �Cu�ndo fue la �ltima vez que vio a Roberta? 849 01:04:06,082 --> 01:04:08,090 Ha pasado algo de tiempo... No... No... 850 01:04:08,562 --> 01:04:11,244 - No recuerdo bien. - No recuerda bien. 851 01:04:11,882 --> 01:04:14,295 - �Est� seguro? - Si. 852 01:04:15,819 --> 01:04:17,877 Entonces �Qu� es esto? 853 01:04:27,268 --> 01:04:28,802 Le repito la pregunta. 854 01:04:30,119 --> 01:04:32,817 �Cu�ndo vio a Roberta por �ltima vez? 855 01:04:37,761 --> 01:04:41,347 Lo juro por quien quieran ustedes, mi madre, la virgen... no la mat� yo. 856 01:04:41,733 --> 01:04:44,026 Esa noche fui a verla para hablar de la escuela. 857 01:04:44,471 --> 01:04:46,241 La suya no andaba muy bien... 858 01:04:47,579 --> 01:04:48,840 Roberta tuvo una idea. 859 01:04:49,036 --> 01:04:52,374 Quer�a hacer una franquicia de escuelas de tango asociando nuestras marcas. 860 01:04:52,769 --> 01:04:55,324 Por eso nos volvimos a encontrar despu�s de mucho tiempo. 861 01:04:56,115 --> 01:04:57,115 Se�or Russo. 862 01:04:57,407 --> 01:05:00,399 Esa noche tuvo relaciones sexuales con Roberta De Angelis. 863 01:05:01,586 --> 01:05:03,276 Poco antes de que fuera asesinada. 864 01:05:06,642 --> 01:05:09,454 S�. Bueno. Hicimos el amor pero primero hablamos de la escuela. Lo juro. 865 01:05:09,589 --> 01:05:10,589 Y se pelearon. 866 01:05:10,962 --> 01:05:14,263 No. Por favor. La franquicia era un negocio para los dos. 867 01:05:14,687 --> 01:05:16,591 Y digamos que eso iba a funcionar muy bien. 868 01:05:17,747 --> 01:05:20,540 Entonces no era la primera vez que se juntaban. 869 01:05:26,432 --> 01:05:27,432 Era de tanto en tanto. 870 01:05:27,995 --> 01:05:30,130 Pasaba por la noche cuando ella estaba en la escuela. 871 01:05:32,240 --> 01:05:34,565 A Roberta la mataron entre las nueve y medianoche. 872 01:05:35,154 --> 01:05:36,154 Se�or Russo. 873 01:05:37,702 --> 01:05:39,443 A esas horas usted estaba all�. 874 01:05:39,529 --> 01:05:42,727 Mi cliente estuvo hasta las 11 menos cuarto como lo muestra el video. 875 01:05:43,051 --> 01:05:45,947 Cualquiera pudo haberse acercado a la se�ora De Angelis despu�s de �l. 876 01:05:46,228 --> 01:05:49,807 Abogado, en el video se puede ver que despu�s de �l no entr� nadie. 877 01:05:49,994 --> 01:05:51,177 �Pero por qu� la iba a matar? 878 01:05:51,288 --> 01:05:52,288 �Eh! Baje la voz. 879 01:05:52,645 --> 01:05:54,116 �Qu� inter�s podr�a tener? 880 01:05:54,680 --> 01:05:57,679 Ten�amos relaciones sexuales �Y qu�? Est�bamos los dos bien as�. 881 01:05:57,861 --> 01:06:01,051 Ella no quer�a dejar al marido y quer�a la libertad. Era perfecto. 882 01:06:01,388 --> 01:06:03,799 Usted ha dicho que Daniel, el marido de Roberta... 883 01:06:04,223 --> 01:06:06,484 hab�a descubierto la relaci�n... �Mmm? 884 01:06:07,639 --> 01:06:10,488 - Si. Por eso Roberta quer�a terminar la relaci�n. - �Y entonces? 885 01:06:11,657 --> 01:06:13,411 �Sab�a que hab�an recomenzado? 886 01:06:14,273 --> 01:06:18,804 El dec�a que no. Pero Roberta me contaba que �l no quer�a saberlo. Tem�a perderla. 887 01:06:19,589 --> 01:06:25,586 Entonces, es posible que Morales haya descubierto que se reinici� la relaci�n. 888 01:06:26,703 --> 01:06:27,703 Es posible. 889 01:06:30,259 --> 01:06:31,766 Usted sab�a que el marido le pegaba. 890 01:06:32,489 --> 01:06:33,489 Era alcoh�lico. 891 01:06:34,283 --> 01:06:35,283 Y celoso. 892 01:06:36,638 --> 01:06:38,297 Entonces, de acuerdo con usted... 893 01:06:40,060 --> 01:06:42,377 podr�a haber sido �l quien la mat�. 894 01:06:49,189 --> 01:06:50,189 Yo no lo s�. 895 01:06:51,789 --> 01:06:53,628 Pero es lo primero que pens�. 896 01:06:58,270 --> 01:07:00,310 Usted est� bajo custodia. 897 01:07:02,525 --> 01:07:06,552 - Arag�, �lo llevas? - Adelante. - Acomp��alo. 898 01:07:11,806 --> 01:07:14,353 - �Ya te has hecho una idea? - No, todav�a no. 899 01:07:15,543 --> 01:07:16,987 De momento, no tengo un motivo. 900 01:07:17,854 --> 01:07:20,298 Esto parece ser algo de tipo pasional. 901 01:07:21,158 --> 01:07:22,158 Celos. 902 01:07:23,128 --> 01:07:25,350 La competencia... el amor traicionado. 903 01:07:26,401 --> 01:07:28,626 - El dolor tira demasiado. - Si. 904 01:07:31,598 --> 01:07:32,598 �Est�s cansado? 905 01:07:37,630 --> 01:07:41,129 - No me lo puedo permitir. �Y t�? - Si. 906 01:07:41,822 --> 01:07:43,996 Cuando pienso en nuestro fin de semana. 907 01:07:46,292 --> 01:07:50,320 - �Te hab�as olvidado? - Habitualmente olvido todo, pero esto no. 908 01:07:52,016 --> 01:07:56,153 Encontr� un albergue chiquito pero delicioso. Frente al mar. 909 01:07:57,243 --> 01:07:59,140 Y estamos lejos de las miradas indiscretas. 910 01:07:59,641 --> 01:08:01,022 No veo la hora. 911 01:08:01,581 --> 01:08:02,906 Adoro el mar en el invierno. 912 01:08:03,100 --> 01:08:05,004 Desde que trabajo aqu�, cada tanto lo veo. 913 01:08:05,735 --> 01:08:06,735 Es verdad, eh. 914 01:08:11,608 --> 01:08:15,996 J�rame que no salimos de la habitaci�n, "room service" y solo nosotros dos. 915 01:08:17,167 --> 01:08:21,930 - El programa no est� nada mal pero con tel�fonos apagados. - Rigurosamente. 916 01:08:23,148 --> 01:08:25,235 �Te das cuenta que tuve que convencerte? 917 01:08:26,159 --> 01:08:28,818 - Es que soy muy rompe-pelotas - �Mi madre! 918 01:08:29,154 --> 01:08:31,422 �Es por esto que te enamoraste de m�? �No? 919 01:08:31,899 --> 01:08:37,089 - S�, pero no tires demasiado de la cuerda. O deber�s reconquistarne. - Siempre listo. 920 01:08:50,699 --> 01:08:53,619 - Buen d�a, inspector - Buen d�a, fiscal. 921 01:09:12,500 --> 01:09:13,500 Hola, pap�. 922 01:09:15,152 --> 01:09:16,588 Hola amor, �ya est�s despierta? 923 01:09:17,159 --> 01:09:18,745 Tambi�n t�, por lo que veo. 924 01:09:18,880 --> 01:09:20,012 Una noche brava �no? 925 01:09:20,544 --> 01:09:23,774 �Qu� noche brava? Interrogamos a uno toda la noche. Mejor d�jalo all�. 926 01:09:23,896 --> 01:09:26,277 - �Es culpable pap�? - No lo s�, mi amor. 927 01:09:26,763 --> 01:09:29,433 Parecen todos inocentes pero alguno es el culpable. No lo s�. 928 01:09:30,578 --> 01:09:33,236 - Te estaba esperando para decirte una cosa. - Dime. 929 01:09:34,344 --> 01:09:37,606 - Estoy en un espect�culo de danzas. - �C�mo te permiten? 930 01:09:37,991 --> 01:09:40,197 Vamos pap�. Te lo digo en serio. 931 01:09:40,454 --> 01:09:44,549 Es un espect�culo bellisimo. Bien. Somos dos. 932 01:09:45,444 --> 01:09:48,634 Hay un mont�n de chicas que dar�an el alma por hacerlo. 933 01:09:49,185 --> 01:09:51,573 - Y me eligieron justo a m�. - Bravo, mi amor. 934 01:09:52,045 --> 01:09:55,060 - Entonces te voy a ir a ver. - Cierto. Es lo que quer�a pedirte. 935 01:09:55,738 --> 01:09:58,976 - Te quiero en la primera fila. - Y all� estar�... �Cu�ndo es? 936 01:09:59,263 --> 01:10:00,263 El s�bado. 937 01:10:01,791 --> 01:10:03,163 - �El s�bado? - S�. 938 01:10:05,377 --> 01:10:08,603 - �Qu� sabado? �Este s�bado? - S�, pap�. A las nueve y media. 939 01:10:09,263 --> 01:10:11,603 No tomes otros compromisos, te lo pido. 940 01:10:12,352 --> 01:10:13,740 - Claro. - Mmmm. 941 01:10:14,618 --> 01:10:17,467 - Yo voy a hacer un caf�. �Quieres? - Si, gracias. 942 01:10:18,121 --> 01:10:21,644 - Si no vienes le digo a mam�. - Eres muy amable. 943 01:10:28,239 --> 01:10:29,834 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 944 01:10:29,954 --> 01:10:32,397 Perdone. Estoy buscando al vicecomisario Pisanelli. 945 01:10:32,560 --> 01:10:34,885 - �Est�? - Lo verifico en un instante. - Gracias. 946 01:10:37,677 --> 01:10:40,080 Padre Crescenti... �Qu� hace por aqu�? 947 01:10:40,823 --> 01:10:45,196 Lamento molestar pero, dada la urgencia, justamente lo buscaba a usted. 948 01:10:45,435 --> 01:10:46,950 Ninguna molestia. �De qu� se trata? 949 01:10:47,535 --> 01:10:48,749 Estamos un poco preocupados. 950 01:10:49,670 --> 01:10:50,670 Entiendo. 951 01:10:51,396 --> 01:10:53,546 - El padre Leonardo. - Si, justamente. 952 01:10:54,906 --> 01:10:57,565 Desapareci� del convento y el celular est� apagado. 953 01:10:58,498 --> 01:11:01,887 Yo tambi�n lo llamo continuamente pero el tel�fono est� apagado. 954 01:11:03,116 --> 01:11:07,151 - �D�nde puede haber ido? - No tenemos idea. Ya hace varios d�as. 955 01:11:07,987 --> 01:11:10,899 No quiero ni pensar que le haya sucedido algo. 956 01:11:11,276 --> 01:11:13,291 Y pueden pasar muchas cosas. 957 01:11:14,335 --> 01:11:16,057 Usted es su amigo de toda la vida. 958 01:11:16,312 --> 01:11:17,645 Y adem�s es polic�a. 959 01:11:18,000 --> 01:11:21,528 - Puede ayudarnos a encontrarlo. - Claro que los voy a ayudar. 960 01:11:21,990 --> 01:11:24,950 - Soy el primero que quiere encontrarlo. - Muchas gracias. 961 01:11:25,893 --> 01:11:28,210 Subamos a hacer la denuncia de desaparici�n. 962 01:11:28,266 --> 01:11:30,631 - As� se puede iniciar la investigaci�n. - Muy bien. 963 01:11:38,508 --> 01:11:42,325 - Alex. - Luisa. 964 01:11:49,776 --> 01:11:53,235 - Luisa - �Qu� extra�a es tu amiga! 965 01:11:54,168 --> 01:11:57,073 - �Qu� amiga? - La de la cient�fica: Martone. 966 01:11:57,613 --> 01:11:59,065 Est� pidiendo informaci�n sobre m�. 967 01:11:59,759 --> 01:12:00,759 �Tan celosa es? 968 01:12:01,968 --> 01:12:03,235 �Qu� es? �Tu chica? 969 01:12:03,853 --> 01:12:06,488 - �Qu� informaci�n? No s� nada. - Inf�rmate. 970 01:12:06,943 --> 01:12:08,061 As� evitaremos problemas. 971 01:12:08,459 --> 01:12:09,942 �Por qu� yo puedo querer problemas? 972 01:12:10,244 --> 01:12:11,450 Escucha. Me caso en un mes. 973 01:12:11,653 --> 01:12:13,119 Luca est� en antidroga. 974 01:12:13,144 --> 01:12:15,755 Y si llega a saber que estoy investigada por una que ni conozco. 975 01:12:16,108 --> 01:12:17,894 Le resultar� extra�o �no? 976 01:12:18,756 --> 01:12:20,390 Tienes raz�n y lo lamento. 977 01:12:21,022 --> 01:12:23,616 - Le dir� que termine con esto. - Muy bien. 978 01:12:24,836 --> 01:12:26,851 Adem�s ser�a mejor que no nos veamos m�s. 979 01:12:27,725 --> 01:12:29,574 Ya tuve bastantes problemas. 980 01:12:32,709 --> 01:12:35,875 Recuerda los problemas en que me met� por salir en tu defensa. 981 01:12:37,012 --> 01:12:38,972 �Que te den por el culo! 982 01:12:56,080 --> 01:12:57,213 Volvemos a vernos. 983 01:13:02,215 --> 01:13:06,349 Su mujer ten�a una relaci�n con un bailar�n de tango, Tony Russo. 984 01:13:07,210 --> 01:13:09,535 Usted lo sab�a, �por qu� no lo dijo? 985 01:13:09,842 --> 01:13:12,103 Esa relaci�n hab�a terminado hac�a mucho tiempo. 986 01:13:12,402 --> 01:13:13,909 No era importante. 987 01:13:14,013 --> 01:13:15,703 La relaci�n no hab�a terminado. 988 01:13:16,525 --> 01:13:18,349 - �Qui�n se lo dijo? - Tony Russo. 989 01:13:18,931 --> 01:13:20,131 A�n se encontraban. 990 01:13:20,749 --> 01:13:22,724 �l ven�a a verla a la escuela por la noche. 991 01:13:23,728 --> 01:13:24,928 �Y usted no sab�a? 992 01:13:26,279 --> 01:13:28,628 Roberta me hab�a jurado que esa relaci�n hab�a terminado. 993 01:13:29,849 --> 01:13:31,135 Y yo le cre�. 994 01:13:31,857 --> 01:13:34,778 Russo fue a verla la noche que mataron a Roberta. 995 01:13:35,076 --> 01:13:36,076 �Fue �l! 996 01:13:37,140 --> 01:13:40,289 La mat� �l. Si fue �l lo mato con estas manos. 997 01:13:41,359 --> 01:13:43,359 Planteemos otra hip�tesis. 998 01:13:44,593 --> 01:13:48,314 Supongamos que usted descubri� que Roberta y Russo se volv�an a ver. 999 01:13:49,559 --> 01:13:51,940 Comenz� a vigilar a su mujer. 1000 01:13:53,198 --> 01:13:56,571 Quiz� vio a Russo entrar en la escuela y usted ingres� por la puerta de servicio. 1001 01:13:56,876 --> 01:13:58,986 Esper� a que Russo salga por la entrada principal... 1002 01:13:59,735 --> 01:14:02,219 y la mata. 1003 01:14:04,751 --> 01:14:08,631 Esa puerta, la de emergencia, s�lo se abre desde adentro. 1004 01:14:09,080 --> 01:14:12,722 Roberta nunca me hubiera abierto la puerta si iba estar con su amante. 1005 01:14:14,499 --> 01:14:17,197 Y adem�s, yo amaba a mi mujer. La amaba. 1006 01:14:17,723 --> 01:14:19,589 �C�mo podr�a haberla matado? 1007 01:14:20,655 --> 01:14:23,710 Son tantos los hombres que matan a las mujeres que dicen amar. 1008 01:14:27,441 --> 01:14:31,520 Morales, usted tiene un motivo grande como una casa y no tiene coartada. 1009 01:14:32,637 --> 01:14:37,104 Hoy le dan el alta. Est� disponible. Nos pondremos en contacto muy pronto. 1010 01:14:37,427 --> 01:14:43,259 M�reme. No haga ninguna tonter�a. 1011 01:14:56,798 --> 01:15:00,837 No hay pruebas contra ninguno de los dos. No hay huellas sobre el arma del delito. 1012 01:15:01,209 --> 01:15:04,536 Y a�n cuando haya huellas de Daniel en la puerta de seguridad... 1013 01:15:04,561 --> 01:15:09,147 no dice nada porque pudo haberla abierto antes, despu�s o en cualquier momento. 1014 01:15:09,730 --> 01:15:10,730 �Entonces? 1015 01:15:11,252 --> 01:15:14,029 O encontramos algo que permita determinar quien es el asesino. 1016 01:15:14,553 --> 01:15:16,394 O esperamos que confiese. 1017 01:15:16,519 --> 01:15:20,097 Lojacono t� lo has visto a Morales. Parece un animal. No confesar� nunca. 1018 01:15:20,600 --> 01:15:22,134 No. Tambi�n Tony Russo. 1019 01:15:22,214 --> 01:15:23,967 �Y? �Qu� le digo al procurador? 1020 01:15:24,138 --> 01:15:28,297 Que tenemos dos sospechosos pero no decidimos cu�l es el asesino. �Eh? 1021 01:15:29,451 --> 01:15:31,173 Arag�... �deja quieto eso! 1022 01:15:32,192 --> 01:15:34,948 Lo ha roto. �Ha visto? Despu�s dice que fui yo. 1023 01:15:35,036 --> 01:15:37,686 Esto es de una infancia dif�cil, Arag�. 1024 01:15:48,775 --> 01:15:52,068 Podr�a intentar interrogarlo yo a Morales. �Qu� te parece? 1025 01:15:56,955 --> 01:15:59,883 Parece una buena idea. �Se lo dices t� a Palma? 1026 01:16:04,411 --> 01:16:05,478 �Est� todo bien? 1027 01:16:07,998 --> 01:16:09,799 �Hay problemas? 1028 01:16:12,393 --> 01:16:13,971 S�, uno. 1029 01:16:15,388 --> 01:16:16,388 �Cu�l? 1030 01:16:18,642 --> 01:16:21,970 Laura, s� que te enojar�s pero te juro que hice todo lo posible. 1031 01:16:22,043 --> 01:16:24,932 Si es lo que pienso, seguro que me enojar�... Mierda. 1032 01:16:29,212 --> 01:16:32,604 Este fin de semana no puedo ir a la costa. 1033 01:16:33,866 --> 01:16:39,020 Marinella me pidi� que la vaya a ver en un espect�culo de danza. Su primera vez. 1034 01:16:39,401 --> 01:16:41,813 Me hizo jurar que el s�bado... 1035 01:16:42,845 --> 01:16:44,248 estar�a all� para verla. 1036 01:16:45,329 --> 01:16:47,297 Un espect�culo de danza. 1037 01:16:48,396 --> 01:16:52,449 De cualquier manera... a la costa podemos ir otro fin de semana. 1038 01:16:52,743 --> 01:16:57,187 - El otro s�bado voy a una reuni�n en Perugia. - Podemos otro. 1039 01:17:15,120 --> 01:17:16,485 - Hola, Sof�a. - Hola. 1040 01:17:17,616 --> 01:17:18,616 Entra. 1041 01:17:23,000 --> 01:17:25,039 �Por qu� me hiciste venir aqu�? 1042 01:17:27,278 --> 01:17:29,095 Quer�a darte las pertenencias de Roberta. 1043 01:17:30,687 --> 01:17:33,329 Las joyas de la familia y sus vestidos. 1044 01:17:37,379 --> 01:17:38,379 �Y t�? 1045 01:17:39,514 --> 01:17:41,047 �No te quedas con nada? 1046 01:17:41,324 --> 01:17:43,418 No necesito nada. 1047 01:17:44,486 --> 01:17:46,192 �Qu� piensas hacer ahora? 1048 01:17:47,412 --> 01:17:50,467 Si no me env�an a la c�rcel, voy a volver a la Argentina. 1049 01:17:51,311 --> 01:17:52,707 �Te mandan a la c�rcel? 1050 01:17:54,092 --> 01:17:56,084 Para ellos fui yo quien la mat�. 1051 01:17:57,374 --> 01:17:58,507 No tengo coartada. 1052 01:17:59,393 --> 01:18:02,076 Tengo un motivo fuerte, amaba a mi mujer... 1053 01:18:03,274 --> 01:18:05,308 y ella me traicionaba. 1054 01:18:05,343 --> 01:18:06,809 �Y no fuiste t�? 1055 01:18:07,041 --> 01:18:08,741 No, Sof�a. 1056 01:18:09,052 --> 01:18:10,734 Yo viv�a para ella. 1057 01:18:13,629 --> 01:18:15,867 �Qui�n podr�a haberla matado en tu opini�n? 1058 01:18:17,827 --> 01:18:18,827 Su amante. 1059 01:18:20,834 --> 01:18:23,485 - �Sab�as que ella ten�a un amante? - Claro que s�. 1060 01:18:25,378 --> 01:18:27,679 He llegado a aceptar eso para no perderla. 1061 01:18:29,002 --> 01:18:30,588 Pens� que se hab�a terminado. 1062 01:18:35,574 --> 01:18:36,574 �Qui�n es? 1063 01:18:38,621 --> 01:18:40,176 Un profesor de tango. 1064 01:18:42,402 --> 01:18:43,402 Tony Russo. 1065 01:18:44,302 --> 01:18:47,087 Un mediocre. Ella era mejor que �l. 1066 01:18:51,189 --> 01:18:53,474 Yo s� que t� no pod�as verme. 1067 01:18:56,179 --> 01:18:57,179 Lo lamento. 1068 01:19:07,166 --> 01:19:08,166 Las joyas. 1069 01:19:11,515 --> 01:19:14,046 Los vestidos est�n ah�. 1070 01:19:29,472 --> 01:19:31,226 Yo siempre pens�... 1071 01:19:33,115 --> 01:19:36,102 que fuiste t� quien separ� a Roberta de m�. 1072 01:19:37,430 --> 01:19:39,279 Roberta no ten�a tiempo para nada. 1073 01:19:40,186 --> 01:19:42,225 En los �ltimos tiempo ni para m�. 1074 01:19:43,507 --> 01:19:45,340 S�lo exist�a el tango para ella. 1075 01:19:46,080 --> 01:19:47,587 Roberta estaba cambiada. 1076 01:19:48,757 --> 01:19:50,519 Quer�a hacer dinero con el tango. 1077 01:19:51,952 --> 01:19:53,801 Quiz� Roberta siempre fue as�. 1078 01:19:57,540 --> 01:19:58,540 Gracias. 1079 01:20:00,146 --> 01:20:02,510 Siempre pens� que no me quer�as. 1080 01:20:08,138 --> 01:20:09,804 �C�mo est� tu hijo? 1081 01:20:13,441 --> 01:20:14,441 Los m�dicos... 1082 01:20:16,838 --> 01:20:20,626 dicen que est� empeorando a pesar de la terapia. 1083 01:20:21,654 --> 01:20:23,521 Estoy desesperada. 1084 01:20:24,382 --> 01:20:27,627 Lo hago lo mejor que puedo pero todos dicen... 1085 01:20:28,434 --> 01:20:30,378 que no hay esperanza. 1086 01:20:35,559 --> 01:20:38,181 Tengo que hacer cualquier cosa por �l. 1087 01:20:38,283 --> 01:20:39,273 El es tu hijo, Sof�a. 1088 01:20:40,738 --> 01:20:43,468 S�lo t� sabes lo que es mejor para �l. 1089 01:20:43,620 --> 01:20:44,420 Si. 1090 01:20:46,713 --> 01:20:48,681 Eres la primera persona que me lo dice. 1091 01:20:50,079 --> 01:20:51,079 Gracias. 1092 01:20:53,666 --> 01:20:54,666 Perdona. 1093 01:21:01,127 --> 01:21:02,127 Si. 1094 01:21:03,167 --> 01:21:04,434 Buen d�a, inspector. 1095 01:21:06,224 --> 01:21:07,224 Aha... S�. 1096 01:21:08,181 --> 01:21:10,054 Comisar�a de Pizzofalcone. 1097 01:21:10,423 --> 01:21:11,923 A las 11. Bueno. 1098 01:21:12,201 --> 01:21:13,801 All� estar�. 1099 01:21:19,881 --> 01:21:21,587 Quiz� ma�ana... 1100 01:21:22,646 --> 01:21:25,582 me convencen de que fui yo quien la mat�. 1101 01:21:33,387 --> 01:21:35,220 Adi�s Roberta. 1102 01:21:45,924 --> 01:21:49,542 - Buen d�a, se�ora - Buen d�a. 1103 01:21:58,122 --> 01:21:59,582 Gracias por haber venido aqu�. 1104 01:22:00,522 --> 01:22:03,204 En poco tiempo tengo un tren para Mil�n y quer�a hablarles. 1105 01:22:04,220 --> 01:22:05,220 D�ganos. 1106 01:22:06,362 --> 01:22:08,385 Se sorprender�n, pero yo quer�a... 1107 01:22:09,301 --> 01:22:11,494 quer�a... quer�a hablarles de Daniel. 1108 01:22:12,153 --> 01:22:13,803 - �Ha descubierto algo? - Si. 1109 01:22:14,507 --> 01:22:16,094 Descubr� que no era como yo cre�a. 1110 01:22:16,825 --> 01:22:18,451 Que estaba equivocada con respecto a �l. 1111 01:22:19,766 --> 01:22:20,833 Deb�a dec�rselos. 1112 01:22:21,877 --> 01:22:23,424 �Y qu� le hizo cambiar de opini�n? 1113 01:22:24,653 --> 01:22:25,653 �l mismo. 1114 01:22:26,002 --> 01:22:28,653 Me llam� para que fuera a recoger las cosas de Roberta. 1115 01:22:29,052 --> 01:22:30,790 Fui y hablamos. 1116 01:22:32,413 --> 01:22:33,937 Creo que sufri� bastante. 1117 01:22:34,359 --> 01:22:35,961 Mi hermana no era una mujer f�cil. 1118 01:22:37,363 --> 01:22:39,990 En definitiva, no creo que haya asesinado a Roberta. 1119 01:22:40,574 --> 01:22:42,748 Es una buena persona. 1120 01:22:43,905 --> 01:22:47,642 Incluso una buena persona puede matar en un momento de locura. 1121 01:22:50,417 --> 01:22:53,274 Y, en su opini�n, qui�n podr�a ser el asesino de su hermana. 1122 01:22:53,992 --> 01:22:54,992 No lo s�. 1123 01:22:56,670 --> 01:23:00,724 Daniel me dijo que a Roberta no la hubiera dejado aunque lo traicionaba. 1124 01:23:01,912 --> 01:23:03,570 Quiz� fue Tony Russo. 1125 01:23:04,646 --> 01:23:07,709 Quiz� �l quer�a que ella dejara a su esposo. 1126 01:23:08,546 --> 01:23:09,546 No lo s�. 1127 01:23:10,716 --> 01:23:14,565 Muy bien. Nosotros tendremos en cuenta su opini�n. 1128 01:23:15,895 --> 01:23:17,673 �Puedo hacerle una �ltima pregunta? 1129 01:23:18,584 --> 01:23:20,932 Usted le ha llevado a su hermana tulipanes. 1130 01:23:20,965 --> 01:23:23,559 Los mismos que le regal� su marido. 1131 01:23:24,039 --> 01:23:26,293 - �Es una coincidencia? - No. 1132 01:23:27,260 --> 01:23:29,046 Roberta amaba esas flores. 1133 01:23:29,490 --> 01:23:31,363 Eran las �nicas que pod�a tener a su alrededor. 1134 01:23:33,177 --> 01:23:36,532 Y, afortunadamente, estuvieron junto a ella hasta el final. 1135 01:23:39,380 --> 01:23:42,302 Ahora tengo que irme. Voy a perder el tren. 1136 01:23:44,251 --> 01:23:45,885 - Buen viaje. - Adi�s. 1137 01:23:46,456 --> 01:23:47,456 Todo lo mejor. 1138 01:24:06,009 --> 01:24:07,762 Hey. �Qu� hacemos? �Nos vamos? 1139 01:24:08,580 --> 01:24:09,580 Espera un poco. 1140 01:24:10,703 --> 01:24:14,441 - Loj�. No te sientes. V�monos. - Espera un poco. Hay algo que no me cierra. 1141 01:24:14,546 --> 01:24:15,546 Te parece. 1142 01:24:18,409 --> 01:24:20,432 �Por qu� dijo "junto a ella hasta el final"? 1143 01:24:21,422 --> 01:24:25,279 �C�mo pod�a saber ella que en el lugar del asesinato hab�a tulipanes amarillos? 1144 01:24:25,441 --> 01:24:27,870 Perdona, pero le dijiste t� que los hab�a llevado el marido. 1145 01:24:27,901 --> 01:24:31,599 S�. Pero no le dije que se lo hab�a regalado en la escena del homicidio. 1146 01:24:33,904 --> 01:24:36,213 - Adem�s, hay otra cosa. - �Qu� cosa? 1147 01:24:38,525 --> 01:24:42,527 La primera vez que la encontramos aqu� en el funeral hablando de la... 1148 01:24:42,749 --> 01:24:46,010 violencia de Daniel y de su actitud agresiva. 1149 01:24:46,955 --> 01:24:48,962 Hizo un gesto as�... 1150 01:24:52,735 --> 01:24:53,735 Como... 1151 01:24:54,787 --> 01:24:57,572 si supiese del moret�n en la nuca de su hermana. 1152 01:24:58,345 --> 01:25:01,091 Yo not� esto pero no le di importancia. 1153 01:25:02,047 --> 01:25:04,360 Me est�s diciendo que la mat� la hermana. 1154 01:25:04,558 --> 01:25:08,541 Ahora te hago una pregunta: �Por qu� motivo va matar a su �nica hermana? 1155 01:25:08,626 --> 01:25:09,982 Exactamente, no hay motivo. 1156 01:25:10,508 --> 01:25:12,856 - �Y ahora? - �Y ahora? 1157 01:25:13,888 --> 01:25:16,372 - Y ahora debemos "encon"... - Debemos "encon"... 1158 01:25:16,492 --> 01:25:18,920 Est�s jugando con las palabras. �Debemos "encon"? 1159 01:25:19,342 --> 01:25:22,779 - "trarlo"... Debemos "encontrarlo" - Ves. Si te empe�as, consigues resultados. 1160 01:25:28,279 --> 01:25:30,747 Mi hermano les dejo una peque�a herencia. 1161 01:25:31,842 --> 01:25:34,167 a sus hijas Roberta y Sof�a... 1162 01:25:35,765 --> 01:25:37,051 y la han dilapidado. 1163 01:25:40,272 --> 01:25:42,533 La primera, comprando el espacio... 1164 01:25:43,053 --> 01:25:46,634 para la escuela de tango y la segunda viajando por el mundo. 1165 01:25:46,676 --> 01:25:48,311 buscando a todos los m�dicos posibles. 1166 01:25:48,910 --> 01:25:50,457 Ahora quer�a ir a Brasil. 1167 01:25:51,093 --> 01:25:52,941 para un nuevo "sanador" 1168 01:25:54,143 --> 01:25:56,245 y le saldr�a como 20.000 euros. 1169 01:25:57,296 --> 01:25:58,565 20.000 euros. 1170 01:25:59,114 --> 01:26:01,471 Un "sanador"... un charlat�n. 1171 01:26:02,300 --> 01:26:04,236 Puede que Sof�a le haya pedido a la hermana. 1172 01:26:04,899 --> 01:26:08,080 Claro que s�. Se lo iba a pedir. 1173 01:26:08,090 --> 01:26:11,689 Y no es la primera vez. Le pidi� ayuda a Roberta muchas veces. 1174 01:26:12,861 --> 01:26:15,233 Pero Roberta no ten�a ni un euro. 1175 01:26:15,961 --> 01:26:20,453 Entonces, Sof�a le pidi� que venda la escuela de tango. 1176 01:26:20,734 --> 01:26:22,583 Nadie puede imaginar... 1177 01:26:23,650 --> 01:26:25,536 que venda la escuela de baile. 1178 01:26:25,798 --> 01:26:29,782 No lo hubiera hecho nunca ni siquiera muerta. 1179 01:26:32,693 --> 01:26:36,066 Lista de pasajeros de Skyline martes 10 de diciembre. 1180 01:26:37,231 --> 01:26:39,615 Veamos. De Angelis Sofia. 1181 01:26:39,734 --> 01:26:43,736 Parti� de Mil�n a la 20:05 y lleg� a N�poles a Capodechino. 1182 01:26:43,768 --> 01:26:46,021 A las 21:30 y en horario. 1183 01:26:46,678 --> 01:26:49,813 Un taxi toma menos de una hora desde Capodechino. 1184 01:26:49,976 --> 01:26:52,865 Entonces lleg� cerca de las diez y treinta u once menos veinte. 1185 01:26:53,167 --> 01:26:55,312 Exactamente despu�s de que Russo se hab�a ido. 1186 01:26:55,543 --> 01:26:57,684 Sof�a estaba en N�poles esa noche. 1187 01:26:57,708 --> 01:27:01,282 Aqu� est�n las tablas y Amaturo puso el sello sobre la hora. 1188 01:27:01,323 --> 01:27:03,528 Ella estaba en N�poles a las... 1189 01:27:03,839 --> 01:27:05,045 Si a las 21:30. 1190 01:27:05,312 --> 01:27:07,113 Lleg� a Capodichina. 1191 01:27:07,244 --> 01:27:10,077 Pero quiz� no sepan que a las diez menos cuarto llam� a la hermana. 1192 01:27:10,159 --> 01:27:13,254 Reserv� la vuelta al amanecer a las 5:10 en el primer tren disponible. 1193 01:27:13,366 --> 01:27:16,532 por tel�fono usando el nombre, apellido y n�mero de documento. 1194 01:27:16,835 --> 01:27:18,819 Entonces, hag�mosla confesar �no? 1195 01:27:19,205 --> 01:27:22,756 Tenemos muchos indicios pero no hay pruebas concretas. 1196 01:27:23,187 --> 01:27:24,416 ni para los otros dos. 1197 01:27:24,843 --> 01:27:27,342 Entonces, Sof�a De Angelis podr�a ser. 1198 01:27:27,948 --> 01:27:29,876 nuestro tercer sospechoso de asesinato. 1199 01:27:30,070 --> 01:27:35,412 No. Debemos controlar las huellas sobre la puerta de seguridad. Si fue ella... 1200 01:27:35,579 --> 01:27:37,467 tuvo que abrirla para salir. �No? 1201 01:27:49,838 --> 01:27:51,386 �Sof�a de Angelis? 1202 01:27:52,891 --> 01:27:55,493 - Si. - Le pedimos que nos siga. 1203 01:27:56,670 --> 01:27:59,313 - Tengo un tren para ir a Mil�n - Tomar� el siguiente. 1204 01:27:59,475 --> 01:28:01,836 Tenemos una orden de comparecencia. 1205 01:28:07,128 --> 01:28:09,445 �C�mo puede pensar que puedo hacer algo as�? 1206 01:28:09,909 --> 01:28:13,292 Espero que mi abogado llegue pronto. Tengo que volver con mi hijo en Mil�n. 1207 01:28:13,502 --> 01:28:17,018 - Lo esperaremos, se�ora. - Adelante. 1208 01:28:19,848 --> 01:28:22,903 - Buenas noches a todos. - Buenas noches. 1209 01:28:23,017 --> 01:28:24,723 - Doctora. - Abogado. Hola. 1210 01:28:25,244 --> 01:28:27,196 - Si�ntese. - Gracias. 1211 01:28:28,719 --> 01:28:34,465 Comienzo exponiendo el cuadro de indicios para interrogar a la Sra. De Angelis. 1212 01:28:35,288 --> 01:28:40,137 La noche del 10 de diciembre, la se�ora De Angelis arrib� a N�poles de Mil�n. 1213 01:28:40,205 --> 01:28:41,824 aterrizando a las 21:30. 1214 01:28:42,168 --> 01:28:44,643 A las 21:45 llam� a la hermana. 1215 01:28:44,910 --> 01:28:48,544 Y volvi� a Mil�n con el tren de las 5:10. 1216 01:28:49,207 --> 01:28:51,651 En ese lapso su hermana fue asesinada. 1217 01:28:52,362 --> 01:28:53,362 Es verdad. 1218 01:28:53,774 --> 01:28:56,171 Vine para hablarle, pero ella no pod�a recibirme. 1219 01:28:56,812 --> 01:28:59,890 �C�mo pueden incriminar a mi cliente sobre la base de estos indicios solamente? 1220 01:29:00,347 --> 01:29:04,283 Pero usted no le avis� a su hermana que vendr�a... 1221 01:29:04,462 --> 01:29:06,168 antes de tomar el avi�n. 1222 01:29:06,819 --> 01:29:08,573 - No. No le avis�. - �Por qu�? 1223 01:29:09,989 --> 01:29:11,789 - Porque era una sorpresa, inspector. - Ah. 1224 01:29:12,615 --> 01:29:14,281 Una sorpresa desagradable. 1225 01:29:14,718 --> 01:29:16,725 Por favor, no hagamos especulaciones. 1226 01:29:16,830 --> 01:29:20,525 Abogado, yo entiendo que usted se ocupe de su caso, pero debemos preguntar. 1227 01:29:20,840 --> 01:29:23,307 Estamos hablando de un homicidio. �Est� claro? 1228 01:29:24,058 --> 01:29:28,058 - �Por favor, no responda preguntas sin mi asentimiento? - �Puedo? 1229 01:29:28,873 --> 01:29:30,473 - Por favor. - Gracias. 1230 01:29:32,576 --> 01:29:36,782 - �Usted vino a N�poles a pedirle un pr�stamo a su hermana? - No. 1231 01:29:37,929 --> 01:29:40,373 Vine porque quer�a un consejo sobre mi hijo. 1232 01:29:40,980 --> 01:29:42,939 �Un consejo de 20.000 euros? 1233 01:29:47,472 --> 01:29:51,194 �Usted c�mo sab�a que su hermana ten�a una hematoma detr�s de la nuca? 1234 01:29:51,882 --> 01:29:53,778 No. Esta es una especulaci�n. 1235 01:29:53,803 --> 01:29:58,392 �C�mo sab�a que su hermana muri� junto a los tulipanes amarillos, sus preferidos? 1236 01:29:59,523 --> 01:30:02,586 - �Tambi�n esta es una especulaci�n? - Si. Todas son especulaciones. 1237 01:30:02,861 --> 01:30:06,948 Mi cliente admiti� que vino a N�poles y que llam� a su hermana por tel�fono. 1238 01:30:07,642 --> 01:30:09,506 Pero no la vio. No pudo matarla. 1239 01:30:09,781 --> 01:30:14,257 Abogado. No tenemos pruebas pero tenemos indicos y algunas especulaciones... 1240 01:30:14,832 --> 01:30:18,143 Creo que ser�a mejor que su cliente confiese. 1241 01:30:18,417 --> 01:30:20,017 �Qu� tengo que confesar? 1242 01:30:22,690 --> 01:30:24,864 �C�mo puedo matar a la �nica hermana que tengo? 1243 01:30:24,896 --> 01:30:25,896 �Y su hijo? 1244 01:30:28,740 --> 01:30:31,120 Su hijo es lo m�s importante que tiene. �No es as�? 1245 01:30:31,803 --> 01:30:33,336 Tiene eso algo de malo. 1246 01:30:33,672 --> 01:30:35,576 Vino dispuesta a todo. 1247 01:30:36,577 --> 01:30:37,577 �Y entonces? 1248 01:30:38,175 --> 01:30:40,539 Usted me dijo que tambi�n tiene una hija �no? 1249 01:30:45,540 --> 01:30:48,134 Pienso que hizo una cita con su hermana... 1250 01:30:48,496 --> 01:30:51,535 Y que en ese momento, Roberta estaba ocupada. 1251 01:30:52,596 --> 01:30:55,706 Y creo que su hermana la hizo entrar por la puerta de servicio... 1252 01:30:57,275 --> 01:30:58,854 para que no se encuentre con su amante. 1253 01:30:58,976 --> 01:31:00,055 �Pero qu� dice? 1254 01:31:00,090 --> 01:31:02,946 Son construcciones absurdas. Basadas en nada concreto. 1255 01:31:03,018 --> 01:31:05,668 - �Puedo.. puedo seguir adelante? - Lojacono. 1256 01:31:18,832 --> 01:31:24,149 Creo que le pidi� 20.000 euros a su hermana para ir con su hijo a un sanador en Brasil. 1257 01:31:24,863 --> 01:31:27,600 Y tambi�n pienso que le sugiri� vender la escuela. 1258 01:31:30,344 --> 01:31:33,923 Creo que su hermana se neg� a darle esa cifra. 1259 01:31:34,696 --> 01:31:36,363 Y a ese punto... usted... 1260 01:31:37,452 --> 01:31:38,452 perdi� los estribos. 1261 01:31:39,373 --> 01:31:41,662 �Usted me est� diciendo algo terrible que nunca hice! 1262 01:31:42,499 --> 01:31:45,668 D�jeme ir con mi hijo. No tiene derecho a retenerme aqu�. 1263 01:31:55,967 --> 01:31:57,641 Se�ora De Angelis. 1264 01:31:57,975 --> 01:31:59,308 Tome un vaso de agua. 1265 01:32:00,636 --> 01:32:04,500 Muy bien. Ahora la dejamos que se vaya. 1266 01:32:05,953 --> 01:32:10,151 Pero antes tendr� que dejarnos sus huellas. 1267 01:32:10,201 --> 01:32:12,931 As� las confrontamos con las que la Cient�fica... 1268 01:32:13,285 --> 01:32:16,451 ha encontrado sobre la manija interna de la puerta de seguridad. 1269 01:32:16,661 --> 01:32:21,621 La Cient�fica identific� todas las huellas. 1270 01:32:22,662 --> 01:32:29,852 excepto una de un desconocido... o desconocida. 1271 01:32:32,002 --> 01:32:33,002 Exacto. 1272 01:32:35,523 --> 01:32:37,768 Desde ahora no hable m�s. 1273 01:32:48,512 --> 01:32:50,551 Yo la entiendo se�ora De Angelis. 1274 01:32:53,073 --> 01:32:54,827 A veces, nos sentimos libres. 1275 01:32:55,121 --> 01:32:57,755 Como personas... como mujeres... 1276 01:32:59,402 --> 01:33:00,736 Pero no somos libres. 1277 01:33:01,335 --> 01:33:03,445 No somos libres para nada. 1278 01:33:04,529 --> 01:33:08,560 Estamos como en una red que nos tiene prisioneras. 1279 01:33:10,162 --> 01:33:12,971 Y no te deja actuar libremente. 1280 01:33:14,555 --> 01:33:17,642 Nosotros nos movemos dentro de esta red. 1281 01:33:17,899 --> 01:33:20,303 Y cada tanto nos libramos pero... 1282 01:33:21,179 --> 01:33:23,278 siiempre caemos nuevamente. 1283 01:33:23,613 --> 01:33:24,613 Y en otra... 1284 01:33:27,125 --> 01:33:30,204 Somos prisioneras del sufrimiento de un chico. 1285 01:33:32,502 --> 01:33:36,153 Y s�... podemos incluso perder la cabeza. 1286 01:33:37,304 --> 01:33:39,073 Eso pasa, Sof�a. 1287 01:33:40,248 --> 01:33:42,465 Porque nunca seremos libres... 1288 01:33:42,824 --> 01:33:45,212 mientras nuestro hijo sufra. 1289 01:33:49,835 --> 01:33:51,335 �Es as� Sof�a? 1290 01:33:54,541 --> 01:33:56,747 No le ped�a que venda la escuela. 1291 01:33:59,341 --> 01:34:03,626 S�lo hacer una hipoteca para conseguir un pr�stamo. 1292 01:34:06,565 --> 01:34:10,056 Se trataba de la vida de mi hijo. Pero ella no quer�a entenderlo. 1293 01:34:13,133 --> 01:34:14,133 �T� est�s loca! 1294 01:34:15,859 --> 01:34:17,392 Puede ser que est� loca. 1295 01:34:18,520 --> 01:34:22,679 Pero habl� con alguien a quien lo curaron de una terrible enfermedad. 1296 01:34:22,752 --> 01:34:23,752 �Estupideces! 1297 01:34:26,081 --> 01:34:27,215 Quiero intentarlo. 1298 01:34:29,095 --> 01:34:32,308 - Lo entender�as si estuvieses en mi lugar. - Por fortuna, no es as�. 1299 01:34:35,877 --> 01:34:37,511 Se trata de la vida de mi hijo. 1300 01:34:38,540 --> 01:34:40,397 Roberta, por favor. 1301 01:34:41,185 --> 01:34:42,860 Te lo pido, te lo devolver� todo. 1302 01:34:43,204 --> 01:34:47,085 �Ah, s�? �Y c�mo? No trabajas y no tienes nada m�s. 1303 01:34:48,828 --> 01:34:52,775 - Encontrar� el modo. Lo har�. - �Sabes cu�nto dinero te he dado ya? 1304 01:34:53,216 --> 01:34:55,144 �Quieres dinero? B�scate un trabajo. 1305 01:34:55,419 --> 01:34:56,982 �Quiz� es demasiado para ti? �No? 1306 01:34:57,324 --> 01:35:00,323 - �A qui�n le pido? - Al perdedor que te hizo un hijo. 1307 01:35:01,724 --> 01:35:02,724 T� me odias. 1308 01:35:02,982 --> 01:35:07,982 �Te das cuenta que me vienes a pedir una hipoteca sobre mi escuela... 1309 01:35:08,026 --> 01:35:11,684 para obtener dinero que seguro no salvar� a tu hijo? �Eh? 1310 01:35:12,160 --> 01:35:13,453 Yo lo hubiera hecho por ti. 1311 01:35:13,516 --> 01:35:15,987 La escuela para mi es como tu hijo para ti. Todo. 1312 01:35:17,836 --> 01:35:19,756 No puedes comparar tu escuela con un ni�o. 1313 01:35:19,784 --> 01:35:22,540 En realidad, tu no debiste tener el bebe. Te lo dije. 1314 01:35:22,635 --> 01:35:26,240 Debiste abortar. Pero fuiste obstinada. 1315 01:35:26,311 --> 01:35:29,120 Y ahora, otro capricho, el sanador en Brasil. 1316 01:35:29,650 --> 01:35:32,666 T� tienes que aceptar la realidad Tu hijo no tiene esperanza. 1317 01:35:34,848 --> 01:35:37,078 �Qui�n no tiene esperanzas? �Qui�n? 1318 01:36:27,551 --> 01:36:28,551 �Y ahora? 1319 01:36:31,376 --> 01:36:33,479 �Qu� ser� de mi hijo? 1320 01:36:36,832 --> 01:36:38,380 �Qu� ser� de mi hijo? 1321 01:36:42,717 --> 01:36:44,931 Coraje, Sof�a. 1322 01:36:56,716 --> 01:36:57,716 Alex. 1323 01:37:00,424 --> 01:37:04,273 �Hace todo el d�a que te busco! �Por qu� no respondes mis llamadas! 1324 01:37:05,796 --> 01:37:07,963 No te respondo porque no quiero escucharte m�s. 1325 01:37:08,203 --> 01:37:12,044 Dime por qu� mierda te pusiste a buscar informaci�n sobre Fratelli. 1326 01:37:12,444 --> 01:37:14,007 �Qu� quer�as descubrir? 1327 01:37:15,257 --> 01:37:17,185 Hice una estupidez. 1328 01:37:18,309 --> 01:37:20,412 Me equivoqu� Alex. 1329 01:37:21,183 --> 01:37:23,024 Soy celosa. Te pido discul... 1330 01:37:24,309 --> 01:37:25,309 �Qu� pasa? 1331 01:37:25,912 --> 01:37:27,840 Me estoy disculpando. �Qu� tengo que hacer? 1332 01:37:28,272 --> 01:37:29,629 No ves como me siento. 1333 01:37:29,923 --> 01:37:33,367 Sabes lo que m�s me disgusta. No entendiste una mierda de m�. 1334 01:37:33,763 --> 01:37:37,064 Si me hubieses preguntado cu�nto me importaba la Fratelli. 1335 01:37:37,120 --> 01:37:38,842 Te hubiese contestado: CERO. 1336 01:37:39,355 --> 01:37:41,380 �Por qu� me dices que no entend� una mierda de ti? 1337 01:37:41,404 --> 01:37:43,285 - Te conozco m�s que t� misma. - �Ah, s�? 1338 01:37:43,821 --> 01:37:47,606 Si me conocieras sabr�as que lo m�s importante para mi es no ser controlada. 1339 01:37:48,040 --> 01:37:51,708 Estuve toda la vida controlada. Y ahora que me liber� no lo soportar� m�s. 1340 01:37:51,899 --> 01:37:54,573 - Y me pongo loca cuando me controlan. - Tienes raz�n. 1341 01:37:54,930 --> 01:37:56,065 Me equivoqu�. 1342 01:37:56,081 --> 01:38:00,589 En tu opini�n, puedo pasar del control de mi padre al tuyo... 1343 01:38:01,918 --> 01:38:03,822 Me pareci� volver a�os atr�s. 1344 01:38:04,699 --> 01:38:06,810 No quiero volver a estar all�. �Entiendes? 1345 01:38:09,736 --> 01:38:11,561 �Entonces te vas as�? 1346 01:38:16,202 --> 01:38:17,202 Alex. 1347 01:38:23,246 --> 01:38:25,302 �Eros? Hola. 1348 01:38:26,147 --> 01:38:27,559 Soy el t�o Daniel. 1349 01:38:29,190 --> 01:38:30,190 �C�mo est�s? 1350 01:38:31,399 --> 01:38:33,113 Bien... est� bien. 1351 01:38:34,451 --> 01:38:35,451 Ya llego. 1352 01:38:36,658 --> 01:38:38,058 Bueno. Estoy cerca. 1353 01:38:39,055 --> 01:38:40,055 Adi�s. 1354 01:38:44,005 --> 01:38:45,005 Al aeropuerto. 1355 01:39:17,382 --> 01:39:20,850 La �ltima vez que nos vimos estuvo un poco ofensivo, inspector. 1356 01:39:24,073 --> 01:39:25,140 Pero lo entiendo. 1357 01:39:26,851 --> 01:39:30,227 Las falsas acusaciones de Lo Monaco le arruinaron la reputaci�n. 1358 01:39:30,484 --> 01:39:33,912 Y adem�s le arruinaron la vida a personas que amo. 1359 01:39:35,497 --> 01:39:36,965 �Qu� le parece si... 1360 01:39:37,482 --> 01:39:41,760 se cancelara todo, volver al principio, volver a Agrigento. 1361 01:39:41,938 --> 01:39:44,747 sin mancha alguna, limpio? 1362 01:39:45,045 --> 01:39:47,735 - Eso significar�a que existe una justicia. - Nooo. 1363 01:39:49,083 --> 01:39:51,924 La justicia se vende y se compra dice Giovanni Berga. 1364 01:39:52,530 --> 01:39:54,172 Como el alma de Judas. 1365 01:39:56,411 --> 01:40:01,815 Pero... Si un nuevo arrepentido desmintiese lo que dijo el anterior... 1366 01:40:02,881 --> 01:40:04,849 y dijera la verdad sobre usted. 1367 01:40:09,730 --> 01:40:12,230 - Me gustar�a alg�n comentario. - �Le gustar�a? 1368 01:40:13,490 --> 01:40:17,076 Adem�s del beneficio econ�mico que ya discutimos. 1369 01:40:23,474 --> 01:40:25,274 �Y qu� debo hacer a cambio? 1370 01:40:25,985 --> 01:40:27,603 Ahora no puedo decirselo. 1371 01:40:28,441 --> 01:40:29,822 Una cosa simple. 1372 01:40:30,568 --> 01:40:32,250 Ning�n derramamiento de sangre. 1373 01:40:32,780 --> 01:40:34,605 Ni tampoco una v�ctima sobre la conciencia. 1374 01:40:38,897 --> 01:40:39,897 Lo debo pensar. 1375 01:40:42,711 --> 01:40:43,711 La fortuna. 1376 01:40:44,536 --> 01:40:47,215 pasa s�lo una vez, inspector. 1377 01:40:47,420 --> 01:40:49,998 Lo toma... o lo deja. 1378 01:41:12,366 --> 01:41:14,000 Mira quien est� aqu�. 1379 01:41:16,012 --> 01:41:17,012 El monje. 1380 01:41:18,915 --> 01:41:19,915 �Y t�? 1381 01:41:20,361 --> 01:41:23,384 �Eres digno para estar cerca del pesebre de la navidad? 1382 01:41:27,297 --> 01:41:30,614 Por ahora... te pongo aqu�. 1383 01:41:33,597 --> 01:41:35,364 Y despu�s vemos. 1384 01:42:02,610 --> 01:42:03,610 Mam�. 1385 01:42:05,840 --> 01:42:06,840 - Amor - Mam�. 1386 01:42:09,415 --> 01:42:10,415 Mam�. 1387 01:44:25,638 --> 01:44:27,669 �Qu� bueno es no hacer nada! 1388 01:44:35,666 --> 01:44:36,778 Piras. 1389 01:44:37,826 --> 01:44:39,802 �Vamos a comer algo? 1390 01:44:40,151 --> 01:44:41,151 �D�nde? 1391 01:44:43,625 --> 01:44:45,839 La costa es toda nuestra. 1392 01:44:48,040 --> 01:44:58,040 Www.SubAdictos.Net... 107573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.