All language subtitles for Hawaii 5-O s08e14 Wooden Model of a Rat.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,159 --> 00:01:37,357 Yes, it's gonna be a very interesting exhibit, Lupin, very interesting. 2 00:01:37,530 --> 00:01:40,294 I doubt it'll be a gold mine for pickpockets, though. 3 00:01:40,467 --> 00:01:43,368 How many people in Honolulu have ever heard of netsuke? 4 00:01:43,536 --> 00:01:45,026 Ojime? Inro? 5 00:01:45,205 --> 00:01:48,265 Well, that's one of the reasons for the exhibition, Mr. March. 6 00:01:48,441 --> 00:01:52,343 It's an admirable art form and we'd like it to be more appreciated. 7 00:01:52,512 --> 00:01:54,946 Who set that spotlight there, please? 8 00:01:55,115 --> 00:01:57,276 See, there's a glare here. You can't see a thing. 9 00:01:57,450 --> 00:02:00,317 Would...? Please, come and fix it, please. 10 00:02:00,687 --> 00:02:05,147 Yes, we wanna see the pieces, not our own reflections. 11 00:02:05,692 --> 00:02:08,718 Think you're lighting a nightclub girlie show. 12 00:02:08,995 --> 00:02:11,623 Some of these pieces are nothing more than tourist novelties, 13 00:02:11,798 --> 00:02:14,790 but some of them are superb artistry and great value. 14 00:02:14,968 --> 00:02:18,028 - For instance... - Just a minute, Lupin. 15 00:02:20,974 --> 00:02:23,101 "Collection of Mr. Steven McGarrett." 16 00:02:25,211 --> 00:02:28,544 - Steve McGarrett, the policeman? - Yes. Yes, indeed. 17 00:02:29,349 --> 00:02:30,907 There's some very fine pieces too. 18 00:02:31,084 --> 00:02:33,109 Well, it's a modest collection. 19 00:02:33,286 --> 00:02:36,050 I think he started collecting in the Korean War 20 00:02:36,222 --> 00:02:38,986 when he was with the Navy stationed in Japan. 21 00:02:39,159 --> 00:02:41,923 He's added to it over the years. 22 00:02:42,095 --> 00:02:46,031 - Valuable? - Well, to him, yes, extremely. 23 00:02:47,901 --> 00:02:49,334 I'm fascinated. 24 00:02:49,502 --> 00:02:51,663 Steve McGarrett. 25 00:02:52,438 --> 00:02:55,032 Well, I'd very much like to see it. 26 00:02:55,375 --> 00:02:57,673 Well, it'll be here by tomorrow afternoon. 27 00:02:57,844 --> 00:03:01,336 I'm supervising the packing of it myself in the morning. 28 00:03:01,881 --> 00:03:05,078 Are you, Lupin, are you? 29 00:03:05,251 --> 00:03:08,243 I grow more fascinated by the moment. 30 00:03:47,694 --> 00:03:51,790 - You telephoned me, Mr. March? - Yes, Suzari. Yes, come in. Come in. 31 00:03:57,070 --> 00:04:00,164 Now, can you imagine where I have just been? 32 00:04:02,175 --> 00:04:05,440 Gustave Lupin's exhibition at the Museum of Oriental Art. 33 00:04:05,612 --> 00:04:09,446 Now, what discovery do you suppose I made while I was there, Suzari? 34 00:04:09,616 --> 00:04:12,847 I'm composed entirely of ears, Mr. March. 35 00:04:13,019 --> 00:04:15,954 McGarrett collects netsuke. What do you think of that? 36 00:04:16,122 --> 00:04:19,888 This interfering and irritating quidnunc of a cop is a collector. 37 00:04:20,059 --> 00:04:22,186 Could you be more surprised, Suzari? 38 00:04:22,362 --> 00:04:25,331 You may perceive my astonishment, Mr. March. 39 00:04:25,498 --> 00:04:28,626 I can't perceive anything through those bottle bottoms you use for glasses, 40 00:04:28,801 --> 00:04:32,328 but I will accept your statement on its face value. 41 00:04:32,672 --> 00:04:34,799 Now, my good friend, 42 00:04:34,974 --> 00:04:38,774 can you guess what I propose to do with this interesting discovery? 43 00:04:38,945 --> 00:04:43,473 Something of great benefit to us all, I am sure. 44 00:04:43,650 --> 00:04:45,379 And you are so right. 45 00:04:49,822 --> 00:04:51,153 What did the governor say, Steve? 46 00:04:51,324 --> 00:04:55,590 Well, it took him half an hour, but what it boils down to is lots of luck. 47 00:04:55,762 --> 00:04:57,059 No cooperation? 48 00:04:57,230 --> 00:04:58,697 Well, he said he'd like to cooperate, 49 00:04:58,865 --> 00:05:02,164 but apparently, it's Washington who considers the whole thing trivial. 50 00:05:02,335 --> 00:05:04,565 Smuggling is smuggling and theft is a rip-off. 51 00:05:04,737 --> 00:05:06,398 When is it not trivial? 52 00:05:06,572 --> 00:05:08,540 Well, it's the Mona Lisa, I guess, 53 00:05:08,708 --> 00:05:12,371 not 50 or 1002-inch-high Japanese carvings 54 00:05:12,545 --> 00:05:14,342 whose names nobody can pronounce. 55 00:05:14,514 --> 00:05:16,505 Does he know we have that diplomatic courier taped? 56 00:05:16,683 --> 00:05:19,311 If we'd been able to search luggage, we would have found the goods. 57 00:05:19,485 --> 00:05:20,577 Danno, I told him that. 58 00:05:20,753 --> 00:05:24,416 I told him that courier might have led us to the head of the whole operation 59 00:05:24,590 --> 00:05:26,956 if we had only been allowed to question him. 60 00:05:27,126 --> 00:05:30,061 But the courier has diplomatic immunity and... 61 00:05:30,229 --> 00:05:33,790 Well, the waiver would have to come from his own embassy. 62 00:05:33,966 --> 00:05:37,197 So we have to watch a smuggling ring operate right under our noses 63 00:05:37,370 --> 00:05:39,361 and there's nothing we can do about it, is that it? 64 00:05:39,539 --> 00:05:40,767 Well, 65 00:05:41,407 --> 00:05:43,967 not quite Danno. Not quite. 66 00:05:44,143 --> 00:05:46,407 Those pieces are being fenced to someone here in Hawaii 67 00:05:46,579 --> 00:05:48,672 before they're being shipped to the mainland. 68 00:05:48,848 --> 00:05:50,645 Now, let's find the dealer of stolen property. 69 00:05:50,817 --> 00:05:52,307 He doesn't have diplomatic immunity. 70 00:05:52,952 --> 00:05:56,353 If we can nail that fat cat, we can shut the whole operation down. 71 00:06:01,861 --> 00:06:03,158 Professor Masaaki. 72 00:06:03,329 --> 00:06:05,797 A pleasure to meet you, sir. 73 00:06:07,100 --> 00:06:10,092 Yes, yes. And you are Mr. August March. 74 00:06:10,269 --> 00:06:12,328 I was admiring some of your collection. 75 00:06:12,505 --> 00:06:14,234 This one is exquisite. 76 00:06:14,407 --> 00:06:17,171 Unsigned, but an undoubted Tomotaro. 77 00:06:17,343 --> 00:06:19,140 I will stake everything on it. 78 00:06:19,312 --> 00:06:23,578 You are correct, sir. It is definitely a Tomotaro. 79 00:06:23,750 --> 00:06:26,913 I can't quite adequately express my gratitude 80 00:06:27,086 --> 00:06:28,644 at your coming here, professor. 81 00:06:28,821 --> 00:06:30,789 Now, I know it wasn't easy to leave your duties 82 00:06:30,957 --> 00:06:33,084 at the University of Yokohama. 83 00:06:33,259 --> 00:06:35,193 Not at all. 84 00:06:35,361 --> 00:06:37,261 May I be allowed a question? 85 00:06:37,430 --> 00:06:39,728 Please, please. 86 00:06:40,733 --> 00:06:43,395 What a beautiful collection. 87 00:06:45,571 --> 00:06:48,165 We have not met before this. 88 00:06:48,341 --> 00:06:52,277 Why have you made this astonishingly generous invitation to me? 89 00:06:52,445 --> 00:06:55,414 I should think that would be self-evident, professor. 90 00:06:55,581 --> 00:06:57,048 You are an acknowledged expert 91 00:06:57,216 --> 00:07:00,617 in the field of 18th to 19th century Oriental art. 92 00:07:00,787 --> 00:07:02,778 Our museum is opening an exhibition tomorrow 93 00:07:02,955 --> 00:07:05,048 that I thought you would not want to miss. 94 00:07:05,224 --> 00:07:07,488 I have read of the exhibition, Mr. March. 95 00:07:07,660 --> 00:07:09,525 But pardon my seeming lack of gratitude, 96 00:07:09,695 --> 00:07:13,995 but it seems to me it will be a somewhat humble display. 97 00:07:14,167 --> 00:07:17,830 I am quite convinced that you will find certain pieces in it 98 00:07:18,004 --> 00:07:21,132 that will more than repay the inconvenience I've caused you. 99 00:07:21,307 --> 00:07:23,070 Well, may I hasten to assure you again, 100 00:07:23,242 --> 00:07:25,267 there has been no inconvenience. 101 00:07:25,445 --> 00:07:26,776 I am delighted. 102 00:07:26,946 --> 00:07:28,174 Shall we have lunch? 103 00:07:29,449 --> 00:07:32,111 - I am honored. - No, no, no. 104 00:07:32,285 --> 00:07:35,413 It is I who am honored. 105 00:07:43,529 --> 00:07:45,554 Where are you now, miss? 106 00:07:46,499 --> 00:07:50,697 All right, I'll tell you what. Do you know where the Kapiolani War Memorial is? 107 00:07:51,437 --> 00:07:53,735 Good. I'll meet you there in 15 minutes. 108 00:07:53,906 --> 00:07:56,033 What was your name again, please? 109 00:07:59,512 --> 00:08:01,002 Thank you. 110 00:08:07,887 --> 00:08:09,149 Duke? 111 00:08:09,322 --> 00:08:11,381 I just got a call from a Malinda Grant. 112 00:08:11,557 --> 00:08:13,752 Says she's a friend of Kim Chung Lo. 113 00:08:14,494 --> 00:08:16,485 The diplomatic courier we tried to arrest. 114 00:08:16,662 --> 00:08:17,993 Yeah. 115 00:08:18,164 --> 00:08:19,188 I'm going to meet her. 116 00:08:19,365 --> 00:08:22,596 She won't talk over the phone, but she says it's important. 117 00:08:23,703 --> 00:08:24,727 Good luck. 118 00:08:32,111 --> 00:08:33,442 - Miss Grant? - Yes. 119 00:08:33,613 --> 00:08:36,810 - You must be... - Dan Williams, Five-0. 120 00:08:37,950 --> 00:08:40,316 I really don't think we should stay here. 121 00:08:40,486 --> 00:08:42,044 Is there anywhere we can go? 122 00:08:42,221 --> 00:08:44,246 Well, let's just walk. 123 00:08:45,825 --> 00:08:48,692 You have something to tell me about Kim Chung Lo? 124 00:08:48,861 --> 00:08:52,092 Yes, I have a message for you. 125 00:08:52,265 --> 00:08:56,793 Perhaps I should tell you that Kim and I are in love, 126 00:08:56,969 --> 00:08:58,960 and we've been living together for over a year now. 127 00:08:59,138 --> 00:09:00,162 I see. 128 00:09:00,339 --> 00:09:04,776 And after what happened the other day and all that publicity, 129 00:09:04,944 --> 00:09:07,811 well, his embassy is recalling him. 130 00:09:08,281 --> 00:09:09,839 He doesn't wanna go. 131 00:09:10,016 --> 00:09:11,745 Because of you? 132 00:09:11,918 --> 00:09:15,718 Well, he does have a wife and a child at home. 133 00:09:15,888 --> 00:09:19,483 But he wants to stay here with me. 134 00:09:20,192 --> 00:09:23,355 He wants to ask for political asylum, but... 135 00:09:23,529 --> 00:09:24,689 But he knows he won't get it 136 00:09:24,864 --> 00:09:28,391 unless he's willing to tell exactly his involvement with the smuggling ring. 137 00:09:28,568 --> 00:09:32,334 Yes. And then they'll kill him, won't they? 138 00:09:33,039 --> 00:09:34,734 Well, they'll certainly try. 139 00:09:35,241 --> 00:09:36,708 I've asked him to come to the police, 140 00:09:36,876 --> 00:09:41,006 and I've said that they'd protect him, but he says that he doesn't dare. 141 00:09:41,180 --> 00:09:43,148 So I've come. 142 00:09:43,316 --> 00:09:46,945 Mr. Williams, if Kim tells you everything that he knows, 143 00:09:47,119 --> 00:09:50,213 will he be given asylum and will he be protected? 144 00:09:50,389 --> 00:09:52,414 He'll be given asylum and he'll be protected. 145 00:09:52,592 --> 00:09:56,119 I'll see to that personally and then I'll pin a medal on him. 146 00:09:56,295 --> 00:09:58,991 - Do you know where to reach her? - I have her address and number. 147 00:09:59,165 --> 00:10:00,826 - Legitimate? - I checked it out myself. 148 00:10:01,000 --> 00:10:02,399 Good. How'd you leave her? 149 00:10:02,568 --> 00:10:05,264 We'll meet again tomorrow if she's satisfied with our assurances. 150 00:10:05,438 --> 00:10:08,839 Danno, she can have my assurance in writing and in blood. 151 00:10:09,008 --> 00:10:10,270 She'll contact her boyfriend. 152 00:10:10,443 --> 00:10:13,435 If he agrees, she'll call either Duke or me and arrange for us to meet him. 153 00:10:13,613 --> 00:10:16,047 Okay. This could be the break we're waiting for. 154 00:10:16,215 --> 00:10:19,742 Now, you and Duke stick close to the phones. 155 00:10:23,823 --> 00:10:24,881 Yeah? McGarrett. 156 00:10:25,057 --> 00:10:26,388 Who? 157 00:10:26,726 --> 00:10:27,784 All right, put him on. 158 00:10:27,960 --> 00:10:29,291 Museum. 159 00:10:29,462 --> 00:10:30,588 Yes, Mr. Lupin. 160 00:10:30,763 --> 00:10:34,699 Mr. McGarrett, a disaster has just taken place. 161 00:10:34,867 --> 00:10:37,028 What happened, Mr. Lupin? What's the problem? 162 00:10:38,170 --> 00:10:40,263 A catastrophe, Mr. McGarrett. 163 00:10:40,439 --> 00:10:41,872 You must come at once. 164 00:10:42,875 --> 00:10:44,672 Will you calm down, please? 165 00:10:44,844 --> 00:10:46,243 Have you notified the police? 166 00:10:46,412 --> 00:10:50,781 No, no, no, it is not a matter for the police, it is a matter for you. 167 00:10:50,950 --> 00:10:54,283 Mr. McGarrett, it is of the utmost importance. 168 00:10:54,453 --> 00:10:56,648 You must come here at once. 169 00:10:56,822 --> 00:10:59,689 Very well, Mr. Lupin. I'm on my way. 170 00:10:59,859 --> 00:11:01,190 What is it, Steve? 171 00:11:01,360 --> 00:11:03,294 Museum. Some disaster. 172 00:11:03,462 --> 00:11:05,726 Hold the fort, will you, Danno? 173 00:11:23,282 --> 00:11:25,682 Can I see Mr. Lupin, please? 174 00:11:50,209 --> 00:11:52,336 - Mr. McGarrett. - Yes, Mr. Lupin. 175 00:11:52,511 --> 00:11:54,809 All right, I don't see any catastrophe, any disaster. 176 00:11:54,980 --> 00:11:56,004 Now, what's the problem? 177 00:11:56,182 --> 00:11:59,583 Would you follow me, please, Mr. McGarrett? 178 00:12:03,022 --> 00:12:04,683 Mr. McGarrett, 179 00:12:04,857 --> 00:12:08,554 this gentleman is Professor Masaaki of the University of Yokohama. 180 00:12:08,728 --> 00:12:11,390 - Oh, yes, I've heard of you, professor. - I am most honored. 181 00:12:11,564 --> 00:12:12,963 Is there some problem? 182 00:12:13,132 --> 00:12:14,793 There would seem to be, Mr. McGarrett. 183 00:12:14,967 --> 00:12:17,231 My name is August March. We've not met before this. 184 00:12:17,403 --> 00:12:18,665 Yes, Mr. March. 185 00:12:18,838 --> 00:12:19,998 Gentlemen, now that I'm here, 186 00:12:20,172 --> 00:12:22,333 will somebody kindly explain to me why I'm here? 187 00:12:22,508 --> 00:12:24,476 - Professor? - Well, Mr. McGarrett, 188 00:12:24,643 --> 00:12:27,407 I'm sure there is a perfectly satisfactory explanation, 189 00:12:28,047 --> 00:12:32,848 but this netsuke in your collection, Wooden Model of a Rat, 190 00:12:33,018 --> 00:12:35,748 was stolen six months ago from the Yokohama museum. 191 00:12:35,921 --> 00:12:38,651 It is valued at $12,000, 192 00:12:38,824 --> 00:12:42,316 and has been the subject of the most intensive international search 193 00:12:42,495 --> 00:12:43,826 since its disappearance. 194 00:12:44,263 --> 00:12:47,357 It is a matter of the most extreme puzzlement to me 195 00:12:47,833 --> 00:12:50,131 that it should be discovered in the private possession 196 00:12:50,302 --> 00:12:53,328 of the chief of the state police of Hawaii. 197 00:12:57,176 --> 00:12:59,804 All right, open the case, please. 198 00:13:05,117 --> 00:13:08,018 - Is this the rat you're referring to? - Yes, that one. 199 00:13:08,187 --> 00:13:12,419 This is a Tomokazu that I bought in Japan in a flea market in 1951 200 00:13:12,591 --> 00:13:13,615 during the Korean War. 201 00:13:13,793 --> 00:13:16,489 Excuse me, please, it is lttan. 202 00:13:16,662 --> 00:13:18,095 It is signed on the side, 203 00:13:18,264 --> 00:13:22,098 and it was stolen from the Yokohama Museum six months ago. 204 00:13:23,736 --> 00:13:26,603 All right, fellas. Ladies and gentlemen, fall back, will you? 205 00:13:26,772 --> 00:13:28,763 Since when does the paper send a whole team 206 00:13:28,941 --> 00:13:30,738 to cover the opening of an art exhibition? 207 00:13:30,910 --> 00:13:33,970 Mr. McGarrett, is it true you're investigating a ring of smugglers 208 00:13:34,146 --> 00:13:35,875 who specialize in Oriental art objects? 209 00:13:36,048 --> 00:13:37,310 Yes, it is. 210 00:13:37,483 --> 00:13:39,542 How's it coming? 211 00:13:55,634 --> 00:13:58,159 Steve, what the hell is all this about? 212 00:13:58,737 --> 00:14:01,865 Well, according to this story, I've been adding to my personal collection 213 00:14:02,041 --> 00:14:05,909 with pieces seized during our smuggling investigation. 214 00:14:06,078 --> 00:14:07,340 What do you think of that, John? 215 00:14:07,513 --> 00:14:09,413 My phone has been ringing off the hook 216 00:14:09,582 --> 00:14:13,109 and Western Union stock has probably jumped ten points since this morning. 217 00:14:13,285 --> 00:14:16,277 - Was that piece stolen, Steve? - Yes, of course it was. 218 00:14:16,455 --> 00:14:18,753 - But not by me. - Well, naturally, not by you. 219 00:14:18,924 --> 00:14:21,256 How in the world did it get to be a part of your collection? 220 00:14:21,427 --> 00:14:23,759 I don't know, John, but it's not part of my collection. 221 00:14:23,929 --> 00:14:25,191 - It's not? - No. 222 00:14:25,764 --> 00:14:27,527 No, mine was not an lttan. 223 00:14:27,700 --> 00:14:29,861 He's the one who carved the stolen piece. 224 00:14:30,035 --> 00:14:31,434 Mine was a Tomokazu. 225 00:14:31,604 --> 00:14:34,164 Now, they both carved a lot of animals, including rats. 226 00:14:34,340 --> 00:14:37,138 And they're quite similar until you study them carefully. 227 00:14:37,309 --> 00:14:39,641 Well, how did the stolen one get into the exhibit and why? 228 00:14:39,812 --> 00:14:42,406 I can't tell you how, John, 229 00:14:42,581 --> 00:14:43,775 but the why is easy. 230 00:14:43,949 --> 00:14:47,112 We've been on this smuggling investigation now for months. 231 00:14:47,286 --> 00:14:49,754 I guess that somebody's beginning to feel the heat around here, 232 00:14:49,922 --> 00:14:51,014 so they arranged this. 233 00:14:51,190 --> 00:14:53,488 Not the first time they tried to set me up. 234 00:14:54,793 --> 00:14:58,126 The quickest way and the best way to cut an investigation short 235 00:14:58,297 --> 00:15:00,026 is to make a crook out of the investigator. 236 00:15:00,199 --> 00:15:01,530 It's an old, old ploy. 237 00:15:01,700 --> 00:15:04,464 But I've got a posse of editors and senators and outraged do-gooders 238 00:15:04,637 --> 00:15:06,036 hunting for your scalp right now. 239 00:15:07,072 --> 00:15:09,040 Beginning to bother you, John? 240 00:15:09,208 --> 00:15:10,470 Don't know your old friend yet? 241 00:15:10,643 --> 00:15:13,009 Steve, please understand. I've gotta follow it through. 242 00:15:13,178 --> 00:15:15,578 Of course. What do you think I'd want you to do? 243 00:15:20,386 --> 00:15:25,187 I arrived at Mr. McGarrett's apartment at 9:00 Tuesday morning 244 00:15:25,357 --> 00:15:26,449 to pack his collection. 245 00:15:26,625 --> 00:15:29,389 Did you pack everybody's collection personally? 246 00:15:30,396 --> 00:15:32,057 Of course not. 247 00:15:32,231 --> 00:15:37,498 It was merely a gesture of respect, an act of courtesy. 248 00:15:37,670 --> 00:15:38,967 I see. 249 00:15:39,138 --> 00:15:40,901 What did you do after you packed the pieces? 250 00:15:41,073 --> 00:15:43,701 I remained there until the armored truck arrived, 251 00:15:43,876 --> 00:15:47,437 which it did at 10:15. 252 00:15:47,613 --> 00:15:51,947 I then supervised the placing of the collection in the armored truck, 253 00:15:52,117 --> 00:15:54,847 ascertained that the vehicle was locked securely 254 00:15:55,287 --> 00:15:56,720 and then I returned here. 255 00:15:56,889 --> 00:15:58,789 You didn't accompany the collection? 256 00:15:58,958 --> 00:16:03,327 Mr. Williams, I am the director of this museum. 257 00:16:03,495 --> 00:16:06,191 I don't ride about Honolulu in trucks. 258 00:16:06,365 --> 00:16:08,560 I beg your pardon. 259 00:16:08,867 --> 00:16:11,358 Okay, you came back here to wait for the collection. 260 00:16:11,537 --> 00:16:13,869 What time did it arrive? 261 00:16:15,507 --> 00:16:16,735 Eleven-o-five. 262 00:16:16,909 --> 00:16:19,969 - And what did you do then? - Well, I unpacked it, 263 00:16:20,145 --> 00:16:22,045 I catalogued it 264 00:16:22,214 --> 00:16:26,583 and then placed it in its case out there in the main hall. 265 00:16:28,253 --> 00:16:31,518 So in other words, Mr. Lupin, from 9:00 Tuesday 266 00:16:31,690 --> 00:16:34,625 until Professor Masaaki's discovery of the stolen rat, 267 00:16:34,793 --> 00:16:36,351 only you and the men in the armored car 268 00:16:36,528 --> 00:16:38,996 - were anywhere near that collection. - Exactly. 269 00:16:39,164 --> 00:16:41,928 I'd like to see the list when you unpacked the collection. 270 00:16:42,101 --> 00:16:43,534 Oh, yes. 271 00:16:43,702 --> 00:16:46,102 Yes, you may, you may. 272 00:16:46,271 --> 00:16:49,331 It will bring you little joy, I'm afraid. 273 00:16:50,376 --> 00:16:55,905 Number 19, I believe, is the item of primary interest to you. 274 00:17:02,121 --> 00:17:04,282 I was there when Lupin packed the pieces. 275 00:17:04,456 --> 00:17:07,254 I watched him wrap that Tomokazu of mine. 276 00:17:07,426 --> 00:17:10,190 So, what it amounts to 277 00:17:10,362 --> 00:17:13,263 is that sometime between the packing at my place 278 00:17:13,432 --> 00:17:17,232 and the unpacking at the museum, somebody made a switch. 279 00:17:17,403 --> 00:17:21,840 And that Tomokazu of mine turned into a stolen lttan. 280 00:17:23,675 --> 00:17:25,905 Wanted, one sorcerer. 281 00:17:26,078 --> 00:17:27,443 No. No, Danno. 282 00:17:28,080 --> 00:17:29,513 Wanted, one smuggler. 283 00:17:30,616 --> 00:17:34,416 This department is not going to expend its energies 284 00:17:34,586 --> 00:17:37,578 on trying to solve a personal problem of mine, 285 00:17:37,756 --> 00:17:40,919 but neither can we ignore the obvious conclusion 286 00:17:41,093 --> 00:17:43,857 that that netsuke stolen from the Yokohama Museum 287 00:17:44,563 --> 00:17:46,292 was smuggled into Honolulu. 288 00:17:46,465 --> 00:17:48,456 If we can find the man who received it, 289 00:17:48,634 --> 00:17:51,569 we'll be in direct contact with the head of this whole operation. 290 00:17:51,737 --> 00:17:54,865 Now, that makes it a little more than a personal investigation 291 00:17:55,040 --> 00:17:56,371 to clear my name. 292 00:17:56,542 --> 00:17:58,476 - Steve? - Yeah, Duke, what do you got? 293 00:17:58,644 --> 00:18:01,545 I just got a call from Miss Grant. She's accepted your assurances. 294 00:18:01,713 --> 00:18:03,681 She says she'll talk to her boyfriend later today. 295 00:18:03,849 --> 00:18:05,680 We ought to get a definite answer by tomorrow. 296 00:18:05,851 --> 00:18:07,580 - Well, that's something anyway. - Steve? 297 00:18:07,753 --> 00:18:09,948 - Yeah. - Masaaki's holding a news conference 298 00:18:10,122 --> 00:18:11,555 outside of the museum. 299 00:18:11,723 --> 00:18:13,918 They're televising it now. 300 00:18:14,793 --> 00:18:17,023 - Oh, here we go. - Mr. Masaaki... 301 00:18:17,196 --> 00:18:18,288 I have made no accusation... 302 00:18:18,464 --> 00:18:20,364 Mr. Masaaki, was the netsuke stolen, Mr. Masaaki, 303 00:18:20,532 --> 00:18:22,591 - and if it wasn't...? - Netsuke, young man, netsuke. 304 00:18:22,768 --> 00:18:24,861 And my name is pronounced Masaaki. 305 00:18:25,037 --> 00:18:27,028 Can you prove that this statuette or whatever it is, 306 00:18:27,206 --> 00:18:29,731 is really stolen from the Yokohama Museum? 307 00:18:29,908 --> 00:18:33,309 I have just telephoned my colleague in Yokohama, Dr. Hayabusa. 308 00:18:33,479 --> 00:18:36,915 He will fly here at once with photographs of the lttan model 309 00:18:37,082 --> 00:18:39,380 and newspaper articles telling of the theft. 310 00:18:39,551 --> 00:18:44,454 You will all be able then to judge for yourselves that I am telling the truth. 311 00:18:44,623 --> 00:18:46,818 Can you tell us, professor, how the stolen piece came 312 00:18:46,992 --> 00:18:48,186 into McGarrett's possession? 313 00:18:48,360 --> 00:18:51,488 I cannot. But I will say one thing to all of you. 314 00:18:51,663 --> 00:18:54,029 Mr. McGarrett is known throughout the world 315 00:18:54,199 --> 00:18:57,362 as a man of the highest principles and impeccable honesty. 316 00:18:57,870 --> 00:18:59,804 To even suggest that he might be in any way 317 00:18:59,972 --> 00:19:01,872 be connected with the theft of the lttan 318 00:19:02,040 --> 00:19:03,940 would be a gross insult. 319 00:19:04,109 --> 00:19:06,202 Mr. Masaaki, is there gonna be an investigation...? 320 00:19:06,378 --> 00:19:08,744 Can you tell us more about the netsuke? 321 00:19:08,914 --> 00:19:10,472 Is there gonna be...? 322 00:19:13,452 --> 00:19:17,047 I've never been called a thief more politely in my whole life. 323 00:19:19,057 --> 00:19:22,720 Isn't it perfect, Suzari? Absolutely perfect. 324 00:19:22,895 --> 00:19:24,385 It's like winding up a doll. 325 00:19:24,563 --> 00:19:25,996 All we had to do was invite him here 326 00:19:26,165 --> 00:19:27,689 and then sit back and watch him operate. 327 00:19:27,866 --> 00:19:28,890 Independent of us. 328 00:19:29,067 --> 00:19:30,694 Fantastic, don't you agree? 329 00:19:30,869 --> 00:19:33,633 I agree most wholeheartedly, Mr. March. 330 00:19:33,805 --> 00:19:38,265 However, there is one thing I believe that you will as wholeheartedly agree 331 00:19:38,443 --> 00:19:42,277 is not so fantastic nor even slightly desirable. 332 00:19:42,447 --> 00:19:44,108 It must be serious. 333 00:19:44,283 --> 00:19:48,686 I've noticed your sentences tend to become long and dreary 334 00:19:48,854 --> 00:19:51,084 whenever you come here to discuss something serious. 335 00:19:51,256 --> 00:19:53,417 It is of utmost seriousness. 336 00:19:53,592 --> 00:19:57,824 I've heard that Kim Chung Lo will be recalled from his consulate post here. 337 00:19:58,630 --> 00:20:00,154 Well, I'm not surprised. 338 00:20:00,332 --> 00:20:01,993 He was almost apprehended. 339 00:20:02,434 --> 00:20:04,698 His country's undoubtedly embarrassed over the incident. 340 00:20:05,270 --> 00:20:08,671 And he'll probably get those ears of his roundly boxed when he gets come. 341 00:20:08,840 --> 00:20:10,705 Oh, he plans not to go home. 342 00:20:10,876 --> 00:20:13,743 He has a mistress here he wishes not to leave. 343 00:20:13,912 --> 00:20:16,779 He plans, I am told, to defect. 344 00:20:19,885 --> 00:20:21,614 You're right. 345 00:20:22,788 --> 00:20:24,983 It is serious. 346 00:20:25,524 --> 00:20:27,651 And if he defects, 347 00:20:27,826 --> 00:20:29,384 he talks, correct? 348 00:20:29,561 --> 00:20:32,325 He'll sing like the proverbial nightingale. 349 00:20:33,932 --> 00:20:36,492 You're a poet, Suzari. 350 00:20:36,702 --> 00:20:39,830 However, the situation right now won't be served by poetry. 351 00:20:41,073 --> 00:20:44,702 Check your sources carefully and if there's no mistake, 352 00:20:46,144 --> 00:20:50,740 see that the nightingale of your native land shuts up for good. 353 00:20:51,183 --> 00:20:52,775 Very good, Mr. March. 354 00:20:52,951 --> 00:20:54,976 I will do exactly as you say. 355 00:21:04,229 --> 00:21:06,026 Sit down, please. 356 00:21:08,133 --> 00:21:10,693 - He says he'll talk to you. - Good. 357 00:21:10,869 --> 00:21:12,268 But what guarantee does he have? 358 00:21:12,437 --> 00:21:17,272 In here is a new passport, his picture, another name. 359 00:21:17,442 --> 00:21:20,070 Also a checkbook and a savings account, in the new name, 360 00:21:20,245 --> 00:21:21,576 at a bank on the big island, 361 00:21:22,080 --> 00:21:26,073 and the key to an apartment in a housing complex at Hilo, 362 00:21:26,251 --> 00:21:28,481 together with a lease showing that he's been living there 363 00:21:28,654 --> 00:21:29,848 for the past eight months. 364 00:21:33,525 --> 00:21:37,256 Once he tells us all he knows, he simply vanishes. 365 00:21:37,429 --> 00:21:39,693 Kim Chung Lo disappears forever. 366 00:21:40,198 --> 00:21:43,429 Only you and we will ever know where he is. 367 00:21:44,102 --> 00:21:47,196 And if he decides to move when his lease expires, 368 00:21:47,372 --> 00:21:48,532 then we won't know. 369 00:21:49,541 --> 00:21:50,701 Okay. 370 00:21:50,876 --> 00:21:53,003 I think we better leave. 371 00:22:54,005 --> 00:22:55,700 - Yes? - Mr. March asked me 372 00:22:55,874 --> 00:22:56,898 to come and see you. 373 00:22:57,075 --> 00:22:59,543 - May I come in? - Yes. 374 00:23:03,281 --> 00:23:05,340 Single shot in the right temple, Steve. 375 00:23:05,517 --> 00:23:09,613 And a suicide note to his wife, apparently, 376 00:23:09,788 --> 00:23:15,055 apologizing for the shame he's brought to her, their children, his country. 377 00:23:16,361 --> 00:23:20,024 Danno, the man was about to ask for political asylum, 378 00:23:20,198 --> 00:23:23,656 he was about to tell us who was fencing the stolen pieces 379 00:23:23,835 --> 00:23:25,462 he was smuggling into this country. 380 00:23:25,637 --> 00:23:27,628 Now, why the sudden switch? 381 00:23:27,806 --> 00:23:30,138 What about the girl he was in love with? 382 00:23:30,308 --> 00:23:31,570 No. 383 00:23:31,743 --> 00:23:35,645 Now, suicide note or no suicide note, I want this treated as a homicide 384 00:23:35,814 --> 00:23:38,578 until somebody can prove to me that it wasn't. 385 00:23:38,750 --> 00:23:40,149 Right. 386 00:23:46,725 --> 00:23:48,056 Is this your buddy from Yokohama? 387 00:23:48,226 --> 00:23:51,252 This is Dr. Hayabusa of the Yokohama Museum. 388 00:23:51,430 --> 00:23:54,160 Doc, you got the proof with you that McGarrett stole that rat? 389 00:23:54,332 --> 00:23:56,095 Nobody has implied that Mr. McGarrett... 390 00:23:56,268 --> 00:23:57,997 Dr. Hayabusa, what have you brought with you? 391 00:23:58,170 --> 00:23:59,398 Dr. Hayabusa... 392 00:24:01,440 --> 00:24:03,704 - Steve, it just hit the fan. - What have I missed? 393 00:24:03,875 --> 00:24:05,866 A press conference at the Museum of Oriental Art. 394 00:24:06,044 --> 00:24:09,411 Another one? That museum hasn't had so much publicity since it opened. 395 00:24:09,581 --> 00:24:10,605 What happened now? 396 00:24:10,782 --> 00:24:13,273 Masaaki's friend, Hayabusa, presented a list 397 00:24:13,452 --> 00:24:16,580 of all the articles stolen from Yokohama Museum during that theft 398 00:24:16,755 --> 00:24:19,315 and that rat was only a part of it. 399 00:24:19,491 --> 00:24:20,515 What else was taken? 400 00:24:21,092 --> 00:24:23,390 A masterpiece, it looks like. 401 00:24:23,562 --> 00:24:25,792 Ivory crane, signed Mitsuhiro. 402 00:24:25,964 --> 00:24:28,296 Valued $14,000. 403 00:24:28,467 --> 00:24:31,732 John, I recovered that piece three months ago 404 00:24:31,903 --> 00:24:33,393 on a raid on a local dealer. 405 00:24:33,572 --> 00:24:35,836 Now, that was returned to the museum in Yokohama. 406 00:24:36,007 --> 00:24:37,269 We have a receipt for it. 407 00:24:37,442 --> 00:24:39,910 Exactly. That piece was recovered. Your rat wasn't. 408 00:24:40,078 --> 00:24:42,740 Don't you see what that looks like? You kept the piece for yourself. 409 00:24:42,914 --> 00:24:45,178 Oh, come on, John. 410 00:24:45,350 --> 00:24:49,377 If I were so stupid as to have taken the piece in the first place, 411 00:24:49,554 --> 00:24:51,112 do you think I'd be doubly stupid 412 00:24:51,289 --> 00:24:53,120 by putting it on display with my name on it? 413 00:24:53,291 --> 00:24:55,759 I don't think so. But who knows what a jury will think? 414 00:24:55,927 --> 00:24:58,259 The damaging fact is the piece was found in your collection 415 00:24:58,430 --> 00:25:00,921 and you can't explain how it got there. 416 00:25:01,166 --> 00:25:02,861 You just mentioned a jury? 417 00:25:03,034 --> 00:25:05,662 Steve, I've gotta present this evidence before a grand jury. 418 00:25:05,837 --> 00:25:06,997 I've got no choice. 419 00:25:07,172 --> 00:25:09,732 It is clearly a possible case of grand theft art. 420 00:25:17,883 --> 00:25:20,147 You're all heart, John. 421 00:25:34,332 --> 00:25:38,462 And August March paid your plane fare both ways... 422 00:25:39,571 --> 00:25:42,597 ...and he's footing the bill for all this as well. 423 00:25:42,774 --> 00:25:45,242 Mr. March is a very generous man. 424 00:25:45,410 --> 00:25:48,277 He must also be quite a wealthy one too. 425 00:25:48,446 --> 00:25:50,277 You sound as if you didn't know him very well. 426 00:25:50,448 --> 00:25:53,042 Oh, but, Mr. Williams, I had never met him until I arrived in... 427 00:25:53,218 --> 00:25:56,517 You and March didn't know each other until you met him here? 428 00:25:56,688 --> 00:25:57,848 Exactly. 429 00:26:01,726 --> 00:26:03,887 Professor, tell me how you... 430 00:26:04,062 --> 00:26:07,190 How did you first notice the stolen model in Steve McGarrett's collection? 431 00:26:07,365 --> 00:26:09,833 Oh, yes. Mr. March had sent his car 432 00:26:10,001 --> 00:26:12,299 to take me to the opening of the exhibition. 433 00:26:12,470 --> 00:26:14,131 He sent his car to pick you up? 434 00:26:14,306 --> 00:26:17,332 As I say, his generosity is boundless. 435 00:26:18,043 --> 00:26:20,011 I'd have to agree with that. 436 00:26:20,178 --> 00:26:21,805 Okay, you went to the museum... 437 00:26:21,980 --> 00:26:23,106 Yes. 438 00:26:23,281 --> 00:26:25,841 The opening was to be at 1:00. 439 00:26:26,017 --> 00:26:28,713 There was to be a special showing a short time before that 440 00:26:28,887 --> 00:26:31,117 for special guests and the press. 441 00:26:31,289 --> 00:26:33,655 And the press? It's unusual, isn't it? 442 00:26:33,825 --> 00:26:35,258 I should think so, yes. 443 00:26:35,427 --> 00:26:40,091 A small exhibition of netsuke, ojime, inro, miniatures, 444 00:26:40,265 --> 00:26:43,564 special items of interest only to a small group of collectors. 445 00:26:43,735 --> 00:26:47,227 So why should there be so many reporters and photographers? 446 00:26:47,706 --> 00:26:49,640 It's a good question. 447 00:26:49,808 --> 00:26:52,436 Okay, professor, you went in the hall, you looked around... 448 00:26:52,611 --> 00:26:56,741 And I came in front of Mr. McGarrett's collection and saw the lttan. 449 00:26:56,915 --> 00:27:00,544 - You recognized it at once? - The instant my eyes fell upon it. 450 00:27:01,953 --> 00:27:04,080 Was March with you at that moment? 451 00:27:04,255 --> 00:27:05,415 Let me think. 452 00:27:05,857 --> 00:27:09,020 He might have been, but I am not certain. 453 00:27:09,761 --> 00:27:11,729 What I mean was, he didn't particularly draw you 454 00:27:11,896 --> 00:27:13,090 towards McGarrett's collection? 455 00:27:13,264 --> 00:27:14,288 Oh, no, no. 456 00:27:14,466 --> 00:27:20,132 I'm quite certain that the discovery was made entirely unaided by myself. 457 00:27:21,006 --> 00:27:22,564 I see. 458 00:27:22,741 --> 00:27:24,470 Well, thank you, professor. 459 00:27:26,478 --> 00:27:31,040 I cannot see how a mystery can be made of my invitation to Masaaki. 460 00:27:31,216 --> 00:27:34,708 After all, I am a fellow of the museum here in Honolulu. 461 00:27:34,886 --> 00:27:37,354 I'm also a patron of the museum in Yokohama. 462 00:27:37,522 --> 00:27:40,514 What could be more natural than to invite a man of his reputation 463 00:27:40,692 --> 00:27:42,421 to see our exhibit? 464 00:27:42,594 --> 00:27:46,587 As to my great munificence and generosity, 465 00:27:46,765 --> 00:27:49,233 I maintain those rooms at the hotel 466 00:27:49,401 --> 00:27:51,733 for the convenience of my business associates, 467 00:27:51,903 --> 00:27:55,464 and I use my company credit card for the airline tickets. 468 00:27:55,640 --> 00:28:00,805 Both are charged as expenses. The tax deduction is enormous. 469 00:28:00,979 --> 00:28:03,743 I pad my accounts outrageously. 470 00:28:03,915 --> 00:28:06,475 - Should I be telling you this? - You already have. 471 00:28:06,651 --> 00:28:08,380 What line of business are you in, Mr. March? 472 00:28:08,553 --> 00:28:10,020 Something to do with the arts. 473 00:28:10,188 --> 00:28:14,522 Alas, it is so prosaic, it shames me to refer to it. 474 00:28:14,693 --> 00:28:15,853 I sell tractors. 475 00:28:16,027 --> 00:28:18,723 - Tractors? - Imagine. 476 00:28:18,897 --> 00:28:22,128 August March, the great patron of the arts, 477 00:28:22,300 --> 00:28:23,892 how does he make his living? 478 00:28:24,069 --> 00:28:28,199 By selling tractors, cultivators, earthmovers, 479 00:28:28,373 --> 00:28:31,365 and other sorts of agricultural implements. 480 00:28:31,543 --> 00:28:34,034 - Business must be pretty good. - Oh, it's fantastic. 481 00:28:34,212 --> 00:28:35,509 Branches everywhere. 482 00:28:35,680 --> 00:28:38,877 Manila, Singapore, Yokohama, everywhere. 483 00:28:39,050 --> 00:28:40,915 To the world, 484 00:28:41,252 --> 00:28:43,516 I am August March, 485 00:28:43,888 --> 00:28:46,857 a hard-nosed two-fisted business tycoon 486 00:28:47,025 --> 00:28:49,687 with a 90-digit computer for a heart. 487 00:28:49,861 --> 00:28:53,160 But to August March, who is August March? 488 00:28:55,033 --> 00:28:56,864 A man 489 00:28:57,068 --> 00:29:02,563 who is happy only when he is at home, among his beautiful works of art. 490 00:29:04,375 --> 00:29:05,899 Yeah. 491 00:29:07,412 --> 00:29:09,744 All of which he can afford 492 00:29:09,914 --> 00:29:13,543 only because he has inherited the ability 493 00:29:13,718 --> 00:29:18,746 to sell more devices that dig holes in the ground than anybody else. 494 00:29:21,126 --> 00:29:23,094 - Yeah? - Yeah. 495 00:29:24,496 --> 00:29:26,259 Don't say it never snows in Honolulu, Steve. 496 00:29:26,431 --> 00:29:27,796 I've just been in a blizzard. 497 00:29:27,966 --> 00:29:29,558 That August March is something else. 498 00:29:29,734 --> 00:29:31,167 Fill me in, Danno. 499 00:29:31,336 --> 00:29:32,769 Well, for openers, 500 00:29:32,937 --> 00:29:34,700 he's a patron of the Yokohama Museum 501 00:29:34,873 --> 00:29:36,340 where the theft occurred. 502 00:29:36,508 --> 00:29:39,341 Secondly, he's a fellow of the Museum of Oriental Art here in Honolulu 503 00:29:39,511 --> 00:29:40,705 where the piece was discovered. 504 00:29:40,879 --> 00:29:43,404 Three, Professor Masaaki who discovered the piece. 505 00:29:43,581 --> 00:29:44,605 March flew him here. 506 00:29:45,150 --> 00:29:48,950 Sure gets around. Saipan, Sydney, Manila, Singapore. 507 00:29:49,120 --> 00:29:50,212 Wait a minute. Manila? 508 00:29:50,388 --> 00:29:52,686 Yeah, he has a branch office there. 509 00:29:53,324 --> 00:29:55,053 Manila? 510 00:29:57,028 --> 00:29:59,588 Merchant Seaman Dan Muzekian, do you remember him? 511 00:30:00,565 --> 00:30:02,032 Yeah, he's the one who smuggled 512 00:30:02,200 --> 00:30:04,395 the stolen ivory crane netsuke into the country. 513 00:30:04,569 --> 00:30:07,129 Yeah, it was a Mitsuhiro crane. 514 00:30:07,305 --> 00:30:10,968 Anyway, Muzekian claimed 515 00:30:11,509 --> 00:30:15,104 that somebody approached him in Manila just before his ship sailed 516 00:30:15,280 --> 00:30:19,080 and offered him a hundred dollars to bring a package back into Honolulu. 517 00:30:19,250 --> 00:30:20,717 Boy, how dumb can you get, huh? 518 00:30:22,320 --> 00:30:24,288 Muzekian got caught by the U.S. Customs 519 00:30:24,455 --> 00:30:26,923 and, of course, the contact never showed up. 520 00:30:27,091 --> 00:30:28,319 Oh, something else, Steve. 521 00:30:28,493 --> 00:30:30,552 - What's that? - I checked a few city desks. 522 00:30:30,728 --> 00:30:32,355 They all got calls the day of the exhibit, 523 00:30:32,530 --> 00:30:34,828 suggesting they send photographers and reporters. 524 00:30:34,999 --> 00:30:37,229 Whoever it was said something interesting might happen. 525 00:30:37,402 --> 00:30:39,632 A little obvious, wasn't it? 526 00:30:39,804 --> 00:30:44,332 I think it's time we ran a check on Mr. August March, Danno. 527 00:30:48,746 --> 00:30:51,214 - McGarrett. - Steve, Chin. 528 00:30:51,382 --> 00:30:54,943 I've made two trips in that armored car from your apartment to the museum. 529 00:30:55,119 --> 00:30:57,178 Now, each one was within five minutes of the time 530 00:30:57,355 --> 00:30:58,845 it took them to move your collection. 531 00:30:59,023 --> 00:31:01,218 There's no way that truck could have stopped anywhere, 532 00:31:01,392 --> 00:31:02,620 except for a traffic light. 533 00:31:02,794 --> 00:31:05,160 Okay, Chin. Thank you. 534 00:31:06,364 --> 00:31:09,959 The pieces weren't switched during packing because I was there. 535 00:31:10,134 --> 00:31:11,931 And Lupin unpacked the case. 536 00:31:12,103 --> 00:31:16,403 Well, let's find out if he was alone when he unpacked it, Danno. 537 00:31:16,574 --> 00:31:19,134 But consider this possibility. 538 00:31:19,677 --> 00:31:23,443 What if the substitution was made by somebody 539 00:31:23,615 --> 00:31:25,583 who was already in the armored car, 540 00:31:25,750 --> 00:31:29,186 someplace between my apartment and the museum? 541 00:31:29,354 --> 00:31:32,289 By somebody who was hiding in the back, let's say, huh? 542 00:31:33,658 --> 00:31:35,023 Were the pieces packed separately, 543 00:31:35,193 --> 00:31:37,218 like moving men pack cups and saucers? 544 00:31:37,395 --> 00:31:41,058 The usual way, tissue paper and then some plastic popcorn. 545 00:31:41,232 --> 00:31:43,496 Then whoever switched them had to know which one it was in 546 00:31:43,668 --> 00:31:46,330 - unless he unwrapped all of them. - Yeah. 547 00:31:46,504 --> 00:31:47,869 Or... 548 00:31:49,440 --> 00:31:54,343 Or unless that particular piece was marked. 549 00:31:54,512 --> 00:31:58,414 Which puts it right back into the lap of Mr. Gustave Lupin. 550 00:31:58,583 --> 00:32:03,020 Mr. Williams, I have answered every question you have asked me. 551 00:32:03,187 --> 00:32:07,419 I have told you all I know about this matter. 552 00:32:07,592 --> 00:32:09,492 Just a couple more questions, that's all. 553 00:32:09,661 --> 00:32:11,288 A couple? 554 00:32:11,462 --> 00:32:13,020 Two? 555 00:32:13,932 --> 00:32:15,160 Yes. 556 00:32:15,333 --> 00:32:17,426 Very well. Two. 557 00:32:17,602 --> 00:32:20,628 Two questions and no more. 558 00:32:22,674 --> 00:32:24,471 What are they? 559 00:32:25,176 --> 00:32:27,770 When you unpacked and catalogued McGarrett's collection, 560 00:32:27,946 --> 00:32:30,972 - were you alone? - I was alone, Mr. Williams. 561 00:32:31,149 --> 00:32:33,515 And that door was securely locked. 562 00:32:34,118 --> 00:32:35,745 I see. 563 00:32:36,955 --> 00:32:39,719 Mr. Lupin, you unpacked the collection, 564 00:32:39,891 --> 00:32:41,586 you packed the collection. 565 00:32:41,759 --> 00:32:45,058 Why is it you didn't notice that one of the pieces was the stolen lttan? 566 00:32:46,464 --> 00:32:51,458 Mr. Williams, netsukes are not my major field. Now... 567 00:32:51,636 --> 00:32:53,866 Did you come directly back from Steve's apartment? 568 00:32:54,038 --> 00:32:56,438 - You said two questions. - Did you stop somewhere on the way? 569 00:32:56,607 --> 00:32:58,632 - Mr. Williams... - Maybe at August March's house. 570 00:32:59,344 --> 00:33:01,175 I won't answer. 571 00:33:01,346 --> 00:33:04,144 You said two questions. I answered both of them. 572 00:33:04,315 --> 00:33:09,014 - I have said all I intend to say. - Yeah. I think you have. 573 00:33:09,454 --> 00:33:10,853 Thank you. 574 00:33:21,833 --> 00:33:26,361 Lupin, Lupin, you're overwrought. You're overwrought. 575 00:33:26,537 --> 00:33:30,200 Sit down and let me pour you a drop to cool your fears and your fevers. 576 00:33:30,375 --> 00:33:32,605 Now, I tell you, they suspect me. 577 00:33:32,777 --> 00:33:34,005 They suspect you too. 578 00:33:34,178 --> 00:33:36,442 I could see the direction his questions were taking. 579 00:33:36,614 --> 00:33:39,082 They are men of small minds, Lupin. 580 00:33:39,250 --> 00:33:42,447 Naturally, they suspect you. And me. And everybody. 581 00:33:42,620 --> 00:33:44,110 That's the way they solve crimes. 582 00:33:44,288 --> 00:33:46,483 They consider everyone guilty. 583 00:33:46,657 --> 00:33:49,217 When you cast your net over every fish in the pond, 584 00:33:49,394 --> 00:33:52,830 you can't avoid catching the one you're after. 585 00:33:52,997 --> 00:33:54,464 Now, will you sit down and relax? 586 00:33:54,632 --> 00:33:55,724 No, I will not relax. 587 00:33:55,900 --> 00:33:59,063 Oh, and what will you do instead? 588 00:34:00,338 --> 00:34:01,930 Nothing. 589 00:34:02,106 --> 00:34:04,666 I will have nothing more to do with this whole affair. 590 00:34:06,077 --> 00:34:10,070 I came here only to tell you that I have washed my hands 591 00:34:10,248 --> 00:34:12,978 of this whole dirty business. 592 00:34:13,151 --> 00:34:16,848 As of now, I will have nothing more to do with it. 593 00:34:18,723 --> 00:34:19,883 As you wish. 594 00:34:20,058 --> 00:34:24,722 I hadn't contemplated calling on you for additional services in any case. 595 00:34:24,896 --> 00:34:27,194 Well, it's just as well. 596 00:34:27,999 --> 00:34:30,866 I'm sure it is. Now will you sit down and have a drink? 597 00:34:31,035 --> 00:34:32,229 No. 598 00:34:33,171 --> 00:34:34,195 Thank you. 599 00:34:35,006 --> 00:34:36,701 Goodbye. 600 00:34:37,341 --> 00:34:38,569 Goodbye, Lupin. 601 00:34:55,993 --> 00:34:57,722 Suzari. 602 00:34:57,895 --> 00:35:00,455 Take off your magnifying glasses and put on your thinking cap. 603 00:35:00,631 --> 00:35:03,464 You are to make me a masterpiece. 604 00:35:05,670 --> 00:35:09,504 Our overly fidgety and tiresomely tense director 605 00:35:09,674 --> 00:35:12,040 of the Museum of Oriental Art. 606 00:35:12,210 --> 00:35:14,178 Mr. Gustave Lupin. 607 00:35:34,966 --> 00:35:37,730 Lupin lived alone except for a cook and a houseboy. 608 00:35:37,902 --> 00:35:40,871 The houseboy let in a visitor around 9:30 last night. 609 00:35:41,038 --> 00:35:42,062 Any description? 610 00:35:42,240 --> 00:35:44,765 An Oriental gentleman wearing thick glasses 611 00:35:44,942 --> 00:35:46,102 between 40 and 50. 612 00:35:46,277 --> 00:35:47,301 Well, that's a big help. 613 00:35:47,478 --> 00:35:51,380 Oriental between 40 and 50 wearing thick glasses. Anything else? 614 00:35:51,849 --> 00:35:54,044 Lupin excused the houseboy for the evening. 615 00:35:54,218 --> 00:35:56,948 He has a room and a bath above the garage, separate from the house. 616 00:35:57,121 --> 00:35:59,612 He didn't see anything, he didn't hear anything. 617 00:35:59,790 --> 00:36:01,519 When he came down this morning, 618 00:36:01,692 --> 00:36:03,887 there was Lupin, hanging in the living room. 619 00:36:04,061 --> 00:36:06,552 Danno, right now more than anything else, 620 00:36:07,031 --> 00:36:09,226 I want you to find that Oriental gentleman 621 00:36:09,400 --> 00:36:12,563 between 40 and 50 with thick glasses. 622 00:36:18,442 --> 00:36:19,875 This is all we've got left. 623 00:36:20,044 --> 00:36:21,739 I don't know what use they'll be to you. 624 00:36:21,913 --> 00:36:24,746 They're only inventories dating to 1968. 625 00:36:24,916 --> 00:36:26,713 You never know, miss. Thank you. 626 00:36:26,884 --> 00:36:27,908 Oh, by the way, 627 00:36:28,085 --> 00:36:31,282 this seems to be Mr. Lupin's engagement book for this year. 628 00:36:31,455 --> 00:36:35,653 January, February and March are all filled in. 629 00:36:36,260 --> 00:36:39,320 April and May, they're completely blank. 630 00:36:39,864 --> 00:36:42,332 His appointment starts in again the 1 st of June. 631 00:36:42,500 --> 00:36:45,094 Mr. Lupin was out of the country during April and May. 632 00:36:45,269 --> 00:36:46,793 Oh, and why was that? 633 00:36:46,971 --> 00:36:49,405 He always traveled during those months. 634 00:36:49,574 --> 00:36:52,065 Visiting museums, inspecting collections, 635 00:36:52,243 --> 00:36:53,938 making acquisitions for the museum. 636 00:36:54,111 --> 00:36:56,341 I see. Where did he go? 637 00:36:56,881 --> 00:36:59,281 That would be under foreign itinerary. 638 00:37:05,489 --> 00:37:07,514 Foreign itinerary? 639 00:37:10,795 --> 00:37:12,319 Here it is. 640 00:37:15,066 --> 00:37:16,624 Thank you. 641 00:37:21,138 --> 00:37:22,435 Wait a minute. 642 00:37:22,607 --> 00:37:24,006 Manila? 643 00:37:24,175 --> 00:37:26,575 May 8th through May 14th. 644 00:37:26,744 --> 00:37:29,338 I remembered something here. 645 00:37:32,883 --> 00:37:34,748 "On May 12th, I was approached 646 00:37:34,919 --> 00:37:38,685 on Avenida Street near Azcarraga in Manila 647 00:37:38,856 --> 00:37:41,086 by a man who offered me a hundred dollars 648 00:37:41,259 --> 00:37:43,693 if I'd carry a package to Honolulu for him." 649 00:37:44,762 --> 00:37:47,230 This is the testimony of Seaman Dan Muzekian 650 00:37:47,398 --> 00:37:48,558 at his preliminary hearing. 651 00:37:49,166 --> 00:37:52,226 Has Muzekian been transferred to a federal prison on the mainland yet? 652 00:37:52,403 --> 00:37:54,098 Not yet. 653 00:37:55,072 --> 00:37:59,475 Take this photograph of Lupin out to Halawa Jail. 654 00:37:59,644 --> 00:38:02,238 - And see if he recognizes him. - Okay, Steve. 655 00:38:02,413 --> 00:38:04,779 Che Fong is looking at some blood samples now. 656 00:38:04,949 --> 00:38:06,814 He ought to have something for you pretty soon. 657 00:38:06,984 --> 00:38:10,317 In the meantime, look at these. 658 00:38:12,290 --> 00:38:16,283 Look at these rope marks, how deeply they've cut into the tissue. 659 00:38:16,460 --> 00:38:18,519 It's like tire tracks. 660 00:38:18,696 --> 00:38:20,561 Fascinating, doctor. What am I looking for? 661 00:38:20,731 --> 00:38:22,255 It's what you won't find. 662 00:38:22,433 --> 00:38:23,457 Blood. 663 00:38:23,634 --> 00:38:26,865 No bleeding from these abrasions, not a drop. 664 00:38:27,538 --> 00:38:29,733 He was dead before the rope was put around his neck? 665 00:38:29,907 --> 00:38:31,397 That's exactly what I mean. 666 00:38:31,575 --> 00:38:33,634 It's called killing yourself the hard way. 667 00:38:35,780 --> 00:38:37,407 That's him. 668 00:38:37,815 --> 00:38:39,407 The man that approached you in Manila? 669 00:38:39,583 --> 00:38:41,778 Yeah, that's him. 670 00:38:43,187 --> 00:38:44,586 - Che. - Yeah? 671 00:38:44,755 --> 00:38:47,053 Oh, here you are. 672 00:38:48,826 --> 00:38:52,455 Say, did Doc Bergman mention finding any needle marks on the cadaver? 673 00:38:52,630 --> 00:38:54,359 No. Needle marks? 674 00:38:54,532 --> 00:38:57,558 He died of an overdose of drugs, a massive overdose. 675 00:38:57,735 --> 00:38:59,532 Now, either Lupin was a drug addict 676 00:38:59,704 --> 00:39:02,070 or someone held him down and pumped him full. 677 00:39:03,674 --> 00:39:04,766 A drug addict. 678 00:39:04,942 --> 00:39:06,239 I'm quite certain, Mr. McGarrett, 679 00:39:06,410 --> 00:39:08,537 that you didn't come here to admire my collection, 680 00:39:08,713 --> 00:39:10,408 but now that you're here, what do you think? 681 00:39:10,581 --> 00:39:12,572 You're right, I didn't come here to admire it. 682 00:39:12,750 --> 00:39:13,774 But now that I'm here, 683 00:39:13,951 --> 00:39:17,250 I wouldn't mind examining bills of sale for all of these objects. 684 00:39:18,723 --> 00:39:20,520 I resent that. 685 00:39:20,691 --> 00:39:22,556 Unlike your collection, Mr. McGarrett, 686 00:39:22,727 --> 00:39:25,195 mine has never come under the scrutiny of a grand jury. 687 00:39:25,796 --> 00:39:27,388 Not yet. 688 00:39:29,100 --> 00:39:31,091 In order to make your visit as brief as possible, 689 00:39:31,268 --> 00:39:32,701 I should like to state categorically 690 00:39:32,870 --> 00:39:35,031 that I have no knowledge of your personal problem 691 00:39:35,206 --> 00:39:37,037 with the Tomokazu netsuke. 692 00:39:37,208 --> 00:39:39,335 I can shed no light on your continuing investigation 693 00:39:39,510 --> 00:39:41,171 into the smuggling of artworks, 694 00:39:41,345 --> 00:39:44,872 and I'm completely unaware of any reason for Gustave Lupin's suicide. 695 00:39:45,049 --> 00:39:46,676 Murder. 696 00:39:47,385 --> 00:39:49,979 - Pardon me. - You said suicide. 697 00:39:50,154 --> 00:39:51,644 Your friend, Lupin, was murdered. 698 00:39:53,124 --> 00:39:55,092 Poor baby. 699 00:39:55,259 --> 00:39:56,817 I had no idea. 700 00:39:56,994 --> 00:39:59,155 And Kim Chung Lo was murdered. 701 00:39:59,797 --> 00:40:02,789 I'm afraid I know nothing of any Kim Chung Lo. 702 00:40:02,967 --> 00:40:04,457 You do now, Mr. March. 703 00:40:05,302 --> 00:40:06,530 You know two things about him: 704 00:40:06,704 --> 00:40:09,298 That he was murdered and that I know he was murdered. 705 00:40:10,141 --> 00:40:11,165 Think about it. 706 00:40:49,847 --> 00:40:51,314 It sounds authentic, Steve. 707 00:40:51,482 --> 00:40:54,940 Lupin was mainlining H to the tune of $200 a day. 708 00:40:55,119 --> 00:40:56,984 The museum paid him 22,000 a year. 709 00:40:57,154 --> 00:40:58,621 Well, that wouldn't get him very far. 710 00:40:58,789 --> 00:41:01,223 No, but it's getting us someplace. 711 00:41:01,392 --> 00:41:02,984 - Steve? - Yeah, Duke, what do you got? 712 00:41:03,160 --> 00:41:06,391 I think this answers the description. It's still wet. 713 00:41:07,331 --> 00:41:09,526 There's a back view of him going into March's house 714 00:41:09,700 --> 00:41:11,065 about an hour before this, 715 00:41:11,235 --> 00:41:13,760 and six or seven shots of delivery vans and other people, 716 00:41:13,938 --> 00:41:15,872 but I thought you'd wanna see this one right away. 717 00:41:16,040 --> 00:41:17,940 Yeah. Oriental. 718 00:41:18,576 --> 00:41:20,908 Forty to 50, thick glasses, all right. 719 00:41:22,279 --> 00:41:23,746 Okay. 720 00:41:23,914 --> 00:41:26,474 Show this picture to Lupin's houseboy. 721 00:41:26,650 --> 00:41:30,609 If he confirms the fact that this is the man who visited Lupin last night, 722 00:41:31,055 --> 00:41:34,923 I want a 24-hour stakeout on March's house and I want this man picked up. 723 00:41:57,114 --> 00:41:59,241 We've got a pretty good make on you, Suzari. 724 00:42:00,718 --> 00:42:03,778 You've been placed in Lupin's home 725 00:42:03,954 --> 00:42:07,253 within three hours of the coroner's estimate of the time of his death. 726 00:42:07,424 --> 00:42:09,517 Now, that's enough to hold you on right there. 727 00:42:09,693 --> 00:42:11,126 We want more. 728 00:42:11,562 --> 00:42:16,522 I wanna know the full involvement of your employer, March, 729 00:42:16,700 --> 00:42:19,134 in the smuggling of artworks in and out of Hawaii. 730 00:42:20,271 --> 00:42:22,501 Mr. March is not my employer, he's merely... 731 00:42:23,240 --> 00:42:24,935 Merely what? 732 00:42:25,342 --> 00:42:27,537 - Acquaintance. - You can call him anything you want. 733 00:42:27,711 --> 00:42:30,043 I wanna know where he stands. 734 00:42:30,814 --> 00:42:33,476 I wanna know where he stands in this operation. 735 00:42:33,651 --> 00:42:35,209 Is he running it alone? 736 00:42:35,386 --> 00:42:36,785 Does he have an organization? 737 00:42:37,555 --> 00:42:40,547 I don't know anything about an organization. 738 00:42:40,724 --> 00:42:42,385 I don't know what you're talking about. 739 00:42:43,561 --> 00:42:46,928 Okay, Suzari, let me explain something to you. 740 00:42:48,566 --> 00:42:50,329 You're facing a murder rap. 741 00:42:51,168 --> 00:42:52,795 Maybe two. 742 00:42:54,071 --> 00:42:55,538 Murder in the first degree. 743 00:42:55,706 --> 00:42:58,197 Now, I can throw the book at you. 744 00:42:58,475 --> 00:43:04,812 I have enough evidence to put you away for the rest of your natural life. 745 00:43:05,549 --> 00:43:06,709 Steve. 746 00:43:06,884 --> 00:43:08,408 Yeah, Danno. 747 00:43:15,192 --> 00:43:16,682 My God. 748 00:43:22,600 --> 00:43:24,033 Yeah? 749 00:43:24,535 --> 00:43:26,332 Hang on, John. 750 00:43:26,804 --> 00:43:29,170 Steve, it's Manicote. 751 00:43:36,213 --> 00:43:37,771 Yeah, John? 752 00:43:39,984 --> 00:43:41,008 Yeah, I just read it. 753 00:43:44,121 --> 00:43:46,419 No, no, I understand. 754 00:43:48,359 --> 00:43:50,554 No sorrier than I am. 755 00:43:51,795 --> 00:43:55,026 I have a few loose ends to tie up, 756 00:43:55,699 --> 00:43:58,463 and I'll surrender myself in the morning. 757 00:43:59,069 --> 00:44:00,093 Right. 758 00:44:00,270 --> 00:44:01,737 Okay, John. 759 00:44:13,017 --> 00:44:14,484 Okay. 760 00:44:47,618 --> 00:44:50,086 Where have you been? I called you. I said come at once. 761 00:44:50,254 --> 00:44:51,278 I was stopped at the gate. 762 00:44:51,455 --> 00:44:53,116 - By whom? - Mr. McGarrett's men. 763 00:44:53,290 --> 00:44:55,724 They took me with them to his office. 764 00:44:55,893 --> 00:44:58,418 And he questioned me. He questioned me at great length. 765 00:44:58,595 --> 00:45:02,588 - He questioned you? About what? - About you, Mr. March. 766 00:45:02,766 --> 00:45:06,862 And smuggling, the consulates, the merchant marine. 767 00:45:07,604 --> 00:45:09,504 He questioned me and he threatened me. 768 00:45:09,673 --> 00:45:10,697 Threatened you? 769 00:45:10,874 --> 00:45:11,932 About what? 770 00:45:12,109 --> 00:45:15,875 About the killings of Mr. Lupin and Mr. Kim. 771 00:45:18,382 --> 00:45:19,610 And then he let me go. 772 00:45:22,352 --> 00:45:24,081 Why did he do that? 773 00:45:24,254 --> 00:45:26,222 Because of this, Mr. March. 774 00:45:26,390 --> 00:45:29,188 He's no longer the police, Mr. March, as you can see. 775 00:45:29,359 --> 00:45:31,327 So he cannot question me anymore. 776 00:45:31,762 --> 00:45:34,993 But even before this, when he was allowed to question me, 777 00:45:35,165 --> 00:45:36,393 I told him nothing. 778 00:45:36,567 --> 00:45:37,864 Absolutely nothing. 779 00:45:38,469 --> 00:45:42,098 So you see, your plan has worked to perfection. 780 00:45:42,272 --> 00:45:44,365 McGarrett's been indicted. 781 00:45:47,010 --> 00:45:49,205 Suzari. 782 00:45:49,747 --> 00:45:51,612 Suzari. 783 00:45:52,649 --> 00:45:55,618 In a world growing dark 784 00:45:55,786 --> 00:45:58,619 with treachery and boorishness, 785 00:45:58,789 --> 00:46:04,386 you remain a searchlight of loyalty and good breeding. 786 00:46:04,895 --> 00:46:07,295 How am I ever to repay you, my good friend, 787 00:46:07,464 --> 00:46:10,262 for all your many services on my behalf? 788 00:46:10,701 --> 00:46:13,864 You will give me the rat, Mr. March. 789 00:46:14,438 --> 00:46:15,769 What rat? 790 00:46:15,939 --> 00:46:19,500 The rat of McGarrett's you had me substitute with the stolen netsuke. 791 00:46:19,676 --> 00:46:21,769 The day I hid in the armored car? 792 00:46:21,945 --> 00:46:24,379 That will be my payment: The rat. 793 00:46:25,349 --> 00:46:27,146 You're an idiot. 794 00:46:28,252 --> 00:46:31,050 Mr. March, I've committed thefts for you, 795 00:46:31,488 --> 00:46:35,390 I've undertaken smuggling for you, I have twice murdered for you. 796 00:46:35,559 --> 00:46:37,186 And I've paid you a fortune. 797 00:46:38,128 --> 00:46:39,959 I'm grateful. 798 00:46:40,130 --> 00:46:43,190 However, I'm thinking what might be on your mind. 799 00:46:43,901 --> 00:46:46,961 This Suzari, he's beginning to be a problem, 800 00:46:47,137 --> 00:46:48,866 he knows too much, 801 00:46:49,439 --> 00:46:52,636 and one day, I must be finished with him 802 00:46:52,810 --> 00:46:56,143 the same way I was finished with Mr. Lupin and Mr. Kim. 803 00:46:57,481 --> 00:47:00,143 I can assure you, such a thought has never occurred to me. 804 00:47:00,784 --> 00:47:02,547 Perhaps not. 805 00:47:02,719 --> 00:47:05,244 But I think I will have the rat, Mr. March. 806 00:47:05,422 --> 00:47:07,549 If I have the rat, 807 00:47:08,525 --> 00:47:11,494 it'll be termed insurance. 808 00:47:13,163 --> 00:47:14,460 Go to hell, Suzari. 809 00:47:14,965 --> 00:47:16,933 If you so wish it, Mr. March. 810 00:47:17,100 --> 00:47:20,092 Before I go, may I use your telephone, please? 811 00:47:20,270 --> 00:47:21,897 To call Mr. McGarrett? 812 00:47:28,478 --> 00:47:30,105 All right. 813 00:47:39,923 --> 00:47:40,947 This rat? 814 00:47:42,192 --> 00:47:44,888 As I said before, you're an idiot. 815 00:47:45,062 --> 00:47:46,791 Don't move, Mr. March. 816 00:47:48,599 --> 00:47:49,896 Put the gun down. 817 00:47:50,067 --> 00:47:51,762 Nice and easy. 818 00:47:56,673 --> 00:47:58,436 Hand me the rat. 819 00:48:03,280 --> 00:48:04,975 Frisk him, Danno. 820 00:48:09,887 --> 00:48:13,379 Not only are you an idiot, you're a rat. 821 00:48:14,157 --> 00:48:16,421 My Tomokazu. 822 00:48:18,495 --> 00:48:20,292 Without this, we had no case. 823 00:48:21,064 --> 00:48:24,363 But with it, we can prove that you ordered the substitution, 824 00:48:25,202 --> 00:48:28,569 and that means that you had the stolen lttan in your possession all along. 825 00:48:28,739 --> 00:48:29,933 You have no proof. 826 00:48:30,107 --> 00:48:32,166 His word against mine. August March. 827 00:48:32,342 --> 00:48:35,311 August March, respected patron of the arts, 828 00:48:35,479 --> 00:48:37,674 who knew how to use people's weaknesses against them. 829 00:48:38,115 --> 00:48:41,744 Lupin's drug habit, Kim Lo Chung's Hawaiian mistress. 830 00:48:41,919 --> 00:48:45,514 Use their weaknesses to force them to do what they didn't wanna do. 831 00:48:45,989 --> 00:48:48,389 Well, the state is gonna force you to do something 832 00:48:48,558 --> 00:48:51,118 for a long, long time, Mr. March. 833 00:48:51,295 --> 00:48:52,660 Brace yourself, McGarrett. 834 00:48:52,829 --> 00:48:55,593 My army of lawyers will bury you. 835 00:48:55,766 --> 00:48:57,529 But legally, of course. 836 00:48:59,803 --> 00:49:00,929 Book them. 837 00:49:01,104 --> 00:49:03,004 Murder one. 838 00:49:05,742 --> 00:49:08,267 Who would have thought indicting you would crack the case for us? 839 00:49:08,445 --> 00:49:10,936 Yeah. March was so eager to see me nailed, 840 00:49:11,114 --> 00:49:14,379 he never stopped to wonder why we released Suzari. 841 00:49:16,687 --> 00:49:19,178 - Pretty good-looking collection. - Beautiful collection, Danno. 842 00:49:19,356 --> 00:49:23,884 But not nearly so beautiful as the one we've got out there in the car. 843 00:49:26,830 --> 00:49:29,298 John. McGarrett. 844 00:49:29,533 --> 00:49:32,127 You know those details that I said I wanted to clear up 845 00:49:32,302 --> 00:49:34,736 before turning myself in? 846 00:49:35,038 --> 00:49:37,438 Yeah. Well, I just cleared them up. 847 00:49:37,741 --> 00:49:39,732 Yeah. I've got the rats. 848 00:49:39,910 --> 00:49:41,571 Both of them. 849 00:49:42,179 --> 00:49:44,579 And they're not carved ones either. 850 00:49:44,748 --> 00:49:46,215 Yeah. 851 00:49:46,265 --> 00:49:50,815 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 67103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.