Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,168 --> 00:00:03,875
I'm gonna pull my men out now!
2
00:00:04,037 --> 00:00:05,710
- You can't do that.
- Oh, I can't, huh?
3
00:00:05,872 --> 00:00:08,011
Either Sherman is lying
or you're covering for him.
4
00:00:08,174 --> 00:00:09,482
Either way, I don't like it.
5
00:00:09,642 --> 00:00:10,780
[CAR HORN HONKS]
6
00:00:12,812 --> 00:00:16,521
We were approaching that luggage
shop when the explosion took place.
7
00:00:16,683 --> 00:00:17,957
Who knew you were going there?
8
00:00:18,118 --> 00:00:19,358
John Enslow knew.
9
00:00:19,519 --> 00:00:21,965
You say Mr. Hakima
sent you here, Mr. Williams?
10
00:00:22,122 --> 00:00:23,829
Uh, no, no.
I'm just a customer of his.
11
00:00:23,990 --> 00:00:26,630
Duke, the attach� case! Get it!
12
00:00:29,796 --> 00:00:31,969
Kill him.
13
00:02:13,800 --> 00:02:16,144
- Yes?
- Walter Sherman.
14
00:02:16,302 --> 00:02:17,747
Mr. Soames is expecting me.
15
00:02:21,174 --> 00:02:22,380
Come in.
16
00:02:47,333 --> 00:02:50,109
Yes? Come in.
17
00:02:54,007 --> 00:02:55,850
Ah, Sherman.
18
00:02:56,009 --> 00:02:57,818
All right, Jimmy.
19
00:03:01,714 --> 00:03:03,921
- I expected you last night.
- I got in late.
20
00:03:05,218 --> 00:03:06,925
Still working on that Chinese puzzle?
21
00:03:08,555 --> 00:03:10,501
It's still inscrutable
22
00:03:10,657 --> 00:03:15,629
it's an ancient Manchu dialect,
with a random numerical sequence.
23
00:03:15,795 --> 00:03:18,674
Not the easiest code to decipher.
24
00:03:19,199 --> 00:03:21,145
This is only part of
what we picked up.
25
00:03:21,301 --> 00:03:24,942
I suppose the rest of the documents
will be in later this week-
26
00:03:25,104 --> 00:03:27,106
You, uh, think this is going to be
any easier?
27
00:03:29,976 --> 00:03:32,479
If you're asking me,
28
00:03:32,645 --> 00:03:35,990
then you're asking me something
you don't need to know.
29
00:03:36,416 --> 00:03:38,418
If you're telling me,
30
00:03:38,952 --> 00:03:40,989
then you know something
you shouldn't.
31
00:03:41,154 --> 00:03:42,895
Which is it?
32
00:03:43,156 --> 00:03:44,897
Just curious.
33
00:03:45,225 --> 00:03:47,831
- But, uh, if it is Russell--
- Sherman,
34
00:03:48,795 --> 00:03:51,901
you're familiar with
operational procedure.
35
00:03:52,065 --> 00:03:54,011
The less anyone knows
of someone else's job,
36
00:03:54,167 --> 00:03:57,011
the less chance for
any kind of defection,
37
00:03:57,170 --> 00:03:58,706
innocent or otherwise.
38
00:03:59,839 --> 00:04:01,284
Yes. Of course.
39
00:04:11,017 --> 00:04:12,963
That's a relief.
40
00:04:28,034 --> 00:04:29,741
[SHERMAN GRUNTING]
41
00:04:32,839 --> 00:04:35,376
What's the matter, Sherman?
Are you all right?
42
00:04:35,541 --> 00:04:37,487
[SIGHS]
43
00:04:37,644 --> 00:04:39,681
Just a touch of jet lag, I guess.
44
00:04:40,780 --> 00:04:42,555
Want a drink?
45
00:04:43,650 --> 00:04:46,028
Maybe a little fresh air.
46
00:04:46,185 --> 00:04:48,062
I'll step outside for a moment.
47
00:05:12,812 --> 00:05:15,486
[SIGHS]
48
00:05:32,498 --> 00:05:33,943
Mr. Soames!
49
00:05:34,100 --> 00:05:36,205
Oh, my God.
50
00:05:45,211 --> 00:05:46,918
Stop him.
51
00:05:52,352 --> 00:05:54,389
[SHERMAN GRUNTS]
52
00:05:54,787 --> 00:05:56,391
- What happened?
- He blew out the house.
53
00:05:56,556 --> 00:05:57,591
Mr. Soames with it.
54
00:06:06,099 --> 00:06:07,442
GOVERNOR:
He was not involved.
55
00:06:07,600 --> 00:06:09,273
What do you mean, "not involved,"
governor?
56
00:06:09,435 --> 00:06:11,915
According to Mr. Enslow
who just flew in from Washington.
57
00:06:12,071 --> 00:06:14,711
He's director of the State Department's
Bureau of Intelligence.
58
00:06:14,874 --> 00:06:16,876
The courier is already booked
for murder one.
59
00:06:17,043 --> 00:06:20,217
He delivered the bomb.
The DA is preparing an indictment.
60
00:06:20,380 --> 00:06:22,485
Walter Sherman worked with me
for the State Department
61
00:06:22,648 --> 00:06:24,286
for the last seven years.
62
00:06:24,450 --> 00:06:27,294
- He's above suspicion.
- How do you figure?
63
00:06:27,453 --> 00:06:29,524
Just take my word for it.
64
00:06:29,689 --> 00:06:31,862
Now we do have a problem,
a big one.
65
00:06:32,024 --> 00:06:36,063
We can't testify for him. If we do,
we expose an intelligence operation
66
00:06:36,229 --> 00:06:37,674
that's vital to our country.
67
00:06:38,998 --> 00:06:40,773
GOVERNOR: There are
a lot of things about this
68
00:06:40,933 --> 00:06:43,277
that I don't understand either.
69
00:06:43,436 --> 00:06:46,246
But Mr. Enslow needs someone
to prove Sherman innocent
70
00:06:46,406 --> 00:06:48,215
without State Department help.
71
00:06:48,875 --> 00:06:50,786
Well, that's great.
I get all the good ones.
72
00:06:51,377 --> 00:06:54,221
The attach� case was locked
and chained to his wrist
73
00:06:54,380 --> 00:06:57,361
under supervision
prior to takeoff in Singapore.
74
00:06:57,517 --> 00:06:59,895
The question is,
how did the bomb get in the case?
75
00:07:00,186 --> 00:07:02,962
- What did Sherman say?
- He doesn't know.
76
00:07:03,289 --> 00:07:06,532
Now, he couldn't have unlocked it
or removed it from his wrist.
77
00:07:06,692 --> 00:07:08,672
Soames was the only one
who had combinations.
78
00:07:08,828 --> 00:07:09,966
Is that all you can tell me?
79
00:07:10,129 --> 00:07:12,575
I could tell you that Walter Sherman
is innocent,
80
00:07:12,732 --> 00:07:14,643
and we need your help to prove it.
81
00:07:18,104 --> 00:07:20,948
Somebody booby-trapped the briefcase
without Sherman knowing it?
82
00:07:21,107 --> 00:07:22,586
- That's his story?
- That's it.
83
00:07:22,742 --> 00:07:24,380
That's what we're supposed
to prove, huh?
84
00:07:24,544 --> 00:07:25,579
That's our assignment.
85
00:07:25,745 --> 00:07:28,316
Duke, you worked with
plastic explosives in the Navy.
86
00:07:28,481 --> 00:07:30,119
How long would it take
to rig that case?
87
00:07:30,283 --> 00:07:32,957
At least a couple of hours.
It's very sensitive.
88
00:07:33,119 --> 00:07:36,965
Well, could it be done while it was
still chained to Sherman's wrist?
89
00:07:37,123 --> 00:07:39,569
Impossible, unless he was sedated.
90
00:07:39,725 --> 00:07:41,329
But not knowing about it.
91
00:07:41,494 --> 00:07:44,236
Uh, he landed here
Monday afternoon,
92
00:07:44,397 --> 00:07:47,037
but he didn't go to Soames' place
until Tuesday at 10 a.m.
93
00:07:47,200 --> 00:07:48,770
That's about 18 hours.
94
00:07:48,935 --> 00:07:51,211
I wanna know what he did
during those 18 hours.
95
00:07:51,370 --> 00:07:53,179
Check with you later.
96
00:07:57,610 --> 00:08:00,614
DOCTOR: Just finishing up
the report. Take a look.
97
00:08:04,517 --> 00:08:05,757
Wish I knew.
98
00:08:05,918 --> 00:08:08,125
McGARRETT:
Wish you knew what, doctor?
99
00:08:08,588 --> 00:08:10,761
What that improvised detonator
was made of.
100
00:08:10,923 --> 00:08:13,403
Expert craftsman, though.
101
00:08:13,559 --> 00:08:15,664
Is this all that's left
of the attach� case?
102
00:08:15,828 --> 00:08:17,273
That's all.
103
00:08:17,430 --> 00:08:19,467
What about the paper?
Documents?
104
00:08:19,632 --> 00:08:21,475
Tsk, not a flake.
105
00:08:21,634 --> 00:08:23,307
The only thing inside
was that plastic bomb
106
00:08:23,469 --> 00:08:26,780
set to go off when
both locks were opened.
107
00:08:28,040 --> 00:08:31,021
- And this lock?
- It was torn off its rivets.
108
00:08:31,177 --> 00:08:32,884
Sailed like a bullet across the room.
109
00:08:33,045 --> 00:08:35,355
- Was it open?
- Yes-
110
00:08:35,515 --> 00:08:37,517
If the case wasn't off his wrist,
111
00:08:37,683 --> 00:08:40,129
Sherman would have been
blown apart like Soames.
112
00:08:44,323 --> 00:08:46,030
McGARRETT:
Uh...
113
00:08:46,192 --> 00:08:48,604
What do you make of this, doc?
114
00:08:57,503 --> 00:08:59,915
Looks like
some kind of identification.
115
00:09:00,072 --> 00:09:03,679
- Letters stamped.
- H-K-A.
116
00:09:04,110 --> 00:09:07,353
Could be some sort of luggage shop's
identification, couldn't it?
117
00:09:07,513 --> 00:09:08,583
Maybe.
118
00:09:08,748 --> 00:09:10,694
I wouldn't want the job
of tracking it down.
119
00:09:11,584 --> 00:09:14,656
- Okay, doc, thank you.
- You're welcome.
120
00:09:19,425 --> 00:09:21,462
[KNOCK ON DOOR]
121
00:09:23,362 --> 00:09:26,070
All right, officer. I'll take it.
Thank you.
122
00:09:31,337 --> 00:09:33,749
McGarrett, Hawaii Five-0.
123
00:09:34,907 --> 00:09:37,649
- What do you want?
- Oh.
124
00:09:37,810 --> 00:09:41,724
A little happiness,
a little kindness, a little love.
125
00:09:41,881 --> 00:09:44,953
- What do you want?
- My freedom.
126
00:09:45,985 --> 00:09:49,489
McGARRETT:
Okay, then let's work on it.
127
00:09:49,655 --> 00:09:52,932
John Enslow asked me to take another
look at the evidence against you.
128
00:09:53,092 --> 00:09:54,765
Oh, that's nice of him.
129
00:09:54,927 --> 00:09:56,838
He's genuinely concerned about you.
130
00:09:56,996 --> 00:10:00,068
He's concerned about
the State Department, not me.
131
00:10:00,232 --> 00:10:02,872
Mr. McGarrett, whatever you want,
I signed a statement.
132
00:10:03,035 --> 00:10:06,278
- The DA has it.
- I saw it.
133
00:10:08,140 --> 00:10:09,949
Okay.
134
00:10:11,577 --> 00:10:13,750
On the flight you came in on,
135
00:10:13,913 --> 00:10:17,690
- was there anybody you recognized?
- No.
136
00:10:18,551 --> 00:10:21,054
Who sat next to you on the plane?
137
00:10:21,654 --> 00:10:23,327
A woman.
138
00:10:23,489 --> 00:10:25,093
- A friendly woman?
- Sure, friendly.
139
00:10:25,257 --> 00:10:27,362
But I can't even remember
the few words we exchanged.
140
00:10:27,526 --> 00:10:29,665
Did you doze off? Take a nap?
141
00:10:29,829 --> 00:10:31,308
No, I can't sleep on a plane.
142
00:10:31,464 --> 00:10:33,205
Drink any booze? Wine?
143
00:10:33,366 --> 00:10:36,313
No, no. Mr. McGarrett,
why don't you check my affidavit?
144
00:10:36,836 --> 00:10:39,146
Nobody had a chance
at the attach� case.
145
00:10:39,305 --> 00:10:42,548
Nobody even got close to it
and it never left my wrist.
146
00:10:44,243 --> 00:10:48,692
Very well. You arrived in Honolulu
at 5:50 Monday afternoon, right?
147
00:10:48,848 --> 00:10:49,883
That's correct.
148
00:10:50,049 --> 00:10:52,427
But you didn't call on Martin Soames,
your contact,
149
00:10:52,585 --> 00:10:55,429
until 10:00 Tuesday morning.
150
00:10:55,588 --> 00:10:57,295
- Why the delay?
- It was late.
151
00:10:57,456 --> 00:10:59,527
By the time I checked into the hotel,
got cleaned up,
152
00:10:59,692 --> 00:11:01,194
it was after 7:00.
153
00:11:01,894 --> 00:11:04,500
- Then what did you do?
- I went to a small caf� down the street
154
00:11:04,664 --> 00:11:06,234
from the hotel. Alone.
155
00:11:07,033 --> 00:11:09,843
I walked back to the hotel,
I went to my room,
156
00:11:10,002 --> 00:11:12,539
locked myself in
and went to sleep early. Alone.
157
00:11:12,772 --> 00:11:14,911
Tuesday morning I called
room service for my breakfast.
158
00:11:15,074 --> 00:11:17,884
After breakfast I called Soames
and took a cab to his house.
159
00:11:20,446 --> 00:11:24,519
Where was the attach� case
when you went to the caf�?
160
00:11:24,684 --> 00:11:27,324
I took it with me.
It was locked to my wrist.
161
00:11:27,486 --> 00:11:29,591
And they were the only phone calls
that you made?
162
00:11:29,755 --> 00:11:32,099
I don't know anyone else
in Honolulu.
163
00:11:33,159 --> 00:11:34,638
Very well.
164
00:11:34,794 --> 00:11:38,435
In Soames' study, you put
the briefcase down on the desk.
165
00:11:38,597 --> 00:11:42,409
He removed it from your wrist,
opened one of the two digital locks,
166
00:11:42,568 --> 00:11:45,048
and you walked out of the room
immediately.
167
00:11:45,705 --> 00:11:47,013
I had a spell of dizziness.
168
00:11:47,173 --> 00:11:50,245
A touch of something. I was nauseous,
maybe due to the jet lag.
169
00:11:51,644 --> 00:11:53,590
You went outside.
170
00:11:54,113 --> 00:11:56,593
Then when the explosion came,
you ran away.
171
00:11:57,216 --> 00:11:59,355
I had no knowledge of
the source of the explosion.
172
00:11:59,518 --> 00:12:02,294
I thought it came from the street,
so I ran out there to take a look.
173
00:12:03,055 --> 00:12:06,366
The State Department explained
why they can't testify for you,
174
00:12:06,525 --> 00:12:10,302
but you're leaving me very little room,
Mr. Sherman. You realize that?
175
00:12:10,463 --> 00:12:12,170
I'll bet State didn't tell you everything.
176
00:12:14,333 --> 00:12:16,745
- What do you mean by that?
- Well, why don't you go ask them?
177
00:12:17,803 --> 00:12:18,838
Okay.
178
00:12:20,973 --> 00:12:23,715
McGARRETT: Sherman says
you're holding out on me.
179
00:12:24,110 --> 00:12:25,418
Is that true?
180
00:12:25,578 --> 00:12:27,387
- Why would I do that?
- I don't know.
181
00:12:27,546 --> 00:12:29,492
- Are you?
- No.
182
00:12:29,648 --> 00:12:31,628
Take a look at that.
183
00:12:36,589 --> 00:12:37,624
Well, what is it?
184
00:12:37,790 --> 00:12:41,237
"H-K-A"
185
00:12:42,795 --> 00:12:45,139
This could be
a retail shop trademark.
186
00:12:45,731 --> 00:12:48,439
But not any shop in Singapore.
I checked.
187
00:12:48,601 --> 00:12:52,048
No luggage stores in that city
fits those letters.
188
00:12:54,874 --> 00:12:57,354
But there is one here.
189
00:13:00,479 --> 00:13:03,858
H-A-K-I-M-A-S.
190
00:13:04,016 --> 00:13:06,895
Hakima's Leather Emporium.
191
00:13:07,052 --> 00:13:10,864
1270 West Halii Street. Honolulu.
192
00:13:11,390 --> 00:13:15,998
Are you suggesting that the case that
blew up came from here in Honolulu?
193
00:13:16,162 --> 00:13:18,403
Perhaps. But wouldn't a substitution,
194
00:13:18,564 --> 00:13:20,737
a switch, have required
Sherman's knowledge and consent?
195
00:13:20,900 --> 00:13:22,208
[PHONE RINGS]
196
00:13:22,368 --> 00:13:24,974
Excuse me. McGarrett. Yes, Duke?
197
00:13:25,137 --> 00:13:26,445
We're in Sherman's hotel room.
198
00:13:26,605 --> 00:13:28,209
We checked him from the airport.
199
00:13:28,374 --> 00:13:31,082
The cabby remembered
the attache case chained to his wrist.
200
00:13:31,610 --> 00:13:33,021
Yes, Duke. Go on.
201
00:13:33,179 --> 00:13:35,159
Well, he checked in at 6:40 p.m.
202
00:13:35,314 --> 00:13:36,816
Then he came to his room
and washed up.
203
00:13:36,982 --> 00:13:38,757
The maid says she changed the towel.
204
00:13:38,918 --> 00:13:43,367
Then he left his room key downstairs
at the front desk about 8:00.
205
00:13:43,522 --> 00:13:45,502
The desk clerk remembered
the attache case.
206
00:13:45,891 --> 00:13:47,734
What time did he pick up his key?
207
00:13:47,893 --> 00:13:49,566
He didn't, not Monday night.
208
00:13:49,728 --> 00:13:51,036
Oh?
209
00:13:51,197 --> 00:13:53,177
He didn't get back to his room
Monday night?
210
00:13:53,332 --> 00:13:55,175
Hold on, please.
211
00:13:55,568 --> 00:13:57,639
Steve, we've got
the cleaning lady here.
212
00:13:57,803 --> 00:13:59,612
She says the bed
was never slept in at all.
213
00:13:59,772 --> 00:14:02,378
His bed wasn't slept in
Monday night?
214
00:14:02,541 --> 00:14:04,179
The caf� where he said
he had dinner,
215
00:14:04,343 --> 00:14:07,688
the cashier doesn't remember anybody
with a briefcase chained to his wrist.
216
00:14:07,847 --> 00:14:12,660
There's a luggage shop called
Hakima's at 1270 West Halii Street.
217
00:14:12,818 --> 00:14:15,128
I'll meet you and Duke there
in about an hour.
218
00:14:15,287 --> 00:14:16,527
Right.
219
00:14:19,658 --> 00:14:24,368
- It seems your friend Sherman lied.
- It's stupid to lie.
220
00:14:24,530 --> 00:14:27,306
One thing Sherman is not is stupid.
221
00:14:27,466 --> 00:14:29,742
- How about desperate?
- No way.
222
00:14:29,902 --> 00:14:30,972
That's all you have to say?
223
00:14:32,271 --> 00:14:35,309
Now, look, I've gone along
with this far enough.
224
00:14:35,474 --> 00:14:37,317
I'm gonna pull my men out now!
225
00:14:37,476 --> 00:14:39,114
- You can't do that.
- Oh, I can't, huh?
226
00:14:39,278 --> 00:14:41,315
Either Sherman is lying
or you're covering for him.
227
00:14:41,480 --> 00:14:43,687
Either way, I don't like it.
228
00:14:44,817 --> 00:14:48,355
All right, McGarrett. I'll tell you
this on a need-to-know basis.
229
00:14:48,520 --> 00:14:50,124
Sherman is more than
a diplomatic courier.
230
00:14:50,289 --> 00:14:51,791
Oh, at last, a little honesty.
231
00:14:51,957 --> 00:14:56,303
- Tell me something I don't know.
- He's an electronics expert.
232
00:14:56,462 --> 00:14:59,739
He poses as a courier and visits
our embassies around the world.
233
00:15:00,332 --> 00:15:02,573
Now, one of his duties
is to check intelligence bugs,
234
00:15:02,735 --> 00:15:03,907
foreign intelligence bugs.
235
00:15:04,069 --> 00:15:06,071
And if he finds one on a phone,
well,
236
00:15:06,238 --> 00:15:09,447
he installs a device that makes it
into a two-way transmitter.
237
00:15:09,808 --> 00:15:13,312
You mean, it picks up and records
information from the bugging source?
238
00:15:13,479 --> 00:15:16,153
- Is that what he was carrying?
- Right.
239
00:15:16,315 --> 00:15:18,022
Now you understand,
if he goes to trial
240
00:15:18,183 --> 00:15:21,062
and we have to expose what he's
doing, it's gonna blow his cover.
241
00:15:21,220 --> 00:15:23,359
Yeah, but another country
already has the documents
242
00:15:23,522 --> 00:15:25,058
he was carrying in the attach� case.
243
00:15:25,224 --> 00:15:27,761
Why the secrecy now that
they already have the evidence?
244
00:15:27,927 --> 00:15:29,998
They still don't know
how it's being obtained.
245
00:15:30,729 --> 00:15:32,265
Oh, I see.
246
00:15:32,431 --> 00:15:34,638
I see. Is that it? Is that all?
247
00:15:34,800 --> 00:15:37,576
That's it. That's all.
248
00:15:40,439 --> 00:15:42,851
McGarrett, stick with it.
249
00:15:43,008 --> 00:15:44,214
It's vitally important.
250
00:15:44,643 --> 00:15:46,645
Mr. Enslow, why is it
that I get the impression
251
00:15:46,812 --> 00:15:48,485
that you're holding out on me?
252
00:16:10,769 --> 00:16:12,715
That's the place.
253
00:16:25,751 --> 00:16:27,890
God, look at this place.
254
00:16:29,121 --> 00:16:30,930
There's someone over here.
255
00:16:33,559 --> 00:16:35,061
- Any signs?
- No.
256
00:16:35,227 --> 00:16:36,934
He's dead.
257
00:16:37,096 --> 00:16:39,372
Duke, check outside.
258
00:16:40,933 --> 00:16:43,106
DUKE: All right, everybody back.
Please back up.
259
00:16:43,268 --> 00:16:44,804
Watch out for the broken glass.
260
00:16:44,970 --> 00:16:47,246
Please. Back up, please.
261
00:17:27,179 --> 00:17:28,487
- Steve?
- Yeah, Danno?
262
00:17:28,647 --> 00:17:29,990
Look what I found.
263
00:17:30,149 --> 00:17:31,389
Little old bomb-maker.
264
00:17:31,550 --> 00:17:33,621
Maybe he got hoist
by his own petard.
265
00:17:33,786 --> 00:17:35,026
Yeah.
266
00:17:35,621 --> 00:17:37,191
Look at this.
267
00:17:37,623 --> 00:17:41,196
Now I can tell the crime lab
what the detonator was made of.
268
00:17:43,862 --> 00:17:45,842
This look familiar?
269
00:17:46,265 --> 00:17:48,370
H-K-A. Hakima's, huh?
270
00:17:48,834 --> 00:17:51,440
That same stamp was on
a fragment of the attach� case
271
00:17:51,603 --> 00:17:53,549
that Sherman delivered to Soames.
272
00:17:53,906 --> 00:17:55,749
This could be where Sherman
spent Monday night,
273
00:17:55,908 --> 00:17:57,285
getting the case exchanged.
274
00:17:57,709 --> 00:18:01,020
Yeah, since they couldn't get it off
his wrist, they had to cut it open.
275
00:18:01,180 --> 00:18:03,854
But the two digital locks
had to be the same ones
276
00:18:04,016 --> 00:18:06,087
when he delivered the case
to Soames.
277
00:18:06,251 --> 00:18:08,697
So the dead man out there
could have transferred the hardware
278
00:18:08,854 --> 00:18:12,666
from Sherman's case to one of these
with his own personal trademark,
279
00:18:12,825 --> 00:18:15,601
and equipped with a plastic bomb
set to go off when the case opens.
280
00:18:15,761 --> 00:18:18,002
Yeah.
281
00:18:18,163 --> 00:18:19,801
At least we're making
a little progress.
282
00:18:20,299 --> 00:18:21,937
Are we, Danno?
283
00:18:22,101 --> 00:18:24,775
If that dead man was a lead to them,
they're still way ahead of us.
284
00:18:24,937 --> 00:18:29,716
- Steve, H.P.D. is here.
McGARRETT: Thanks, Duke.
285
00:18:36,281 --> 00:18:37,726
Excuse us, please.
286
00:18:37,883 --> 00:18:41,763
Danno, I could have been
looking at the wrong end of this.
287
00:18:41,920 --> 00:18:43,957
Hakima may just be a middleman.
288
00:18:44,123 --> 00:18:46,660
Be interesting to know
where he got those briefcases.
289
00:18:46,825 --> 00:18:48,930
I saw some invoices
on a spindle in the back room.
290
00:18:49,094 --> 00:18:52,507
Why don't you check them out?
If you get any leads, uh, use a cover.
291
00:18:52,664 --> 00:18:54,109
This gang is lethal.
292
00:18:54,266 --> 00:18:57,372
I have a date tonight for a concert.
If I come up with anything, I'll call you.
293
00:18:57,536 --> 00:19:00,608
Okay, have a good time.
Duke, come on.
294
00:19:36,542 --> 00:19:39,182
You say Mr. Hakima
sent you here, Mr. Williams?
295
00:19:39,344 --> 00:19:41,756
No, no, I'm just a customer of his.
296
00:19:42,381 --> 00:19:44,987
I'm afraid a terrible thing
has happened, Miss Kahuana.
297
00:19:45,884 --> 00:19:47,329
- What?
- Less than an hour ago,
298
00:19:47,486 --> 00:19:50,262
there was an explosion at his store.
He was killed.
299
00:19:51,690 --> 00:19:53,226
Killed?
300
00:19:54,560 --> 00:19:56,767
Oh, I'm so sorry.
301
00:19:57,596 --> 00:20:01,237
Mr. Williams, will you come with me
to my office, please?
302
00:20:01,400 --> 00:20:02,970
Thank you.
303
00:20:07,773 --> 00:20:08,945
Please.
304
00:20:09,107 --> 00:20:10,814
DANNY:
Thank you.
305
00:20:11,910 --> 00:20:13,719
Hakima is...
306
00:20:14,279 --> 00:20:17,556
Was a customer of ours,
Mr. Williams.
307
00:20:17,716 --> 00:20:19,195
How did this happen?
308
00:20:19,351 --> 00:20:22,059
- The explosion?
- Well, I don't know.
309
00:20:22,221 --> 00:20:23,757
The police were still there
when I left.
310
00:20:24,890 --> 00:20:26,733
And you said you're a customer
of the shop?
311
00:20:26,892 --> 00:20:30,806
Mr. Hakima was making a special
briefcase for me with two locks.
312
00:20:30,963 --> 00:20:33,637
He was adapting
one of your import cases
313
00:20:33,799 --> 00:20:35,836
and I thought, since I do
need the case very badly,
314
00:20:36,001 --> 00:20:39,608
perhaps you could help me.
Uh, you could fill the order.
315
00:20:41,340 --> 00:20:43,445
Perhaps we can, Mr. Williams.
316
00:20:43,609 --> 00:20:46,488
We don't have a complete
repair facility here,
317
00:20:46,645 --> 00:20:49,455
but sometimes merchandise
is damaged in shipment
318
00:20:49,615 --> 00:20:52,391
and we make minor repairs.
319
00:20:52,551 --> 00:20:53,586
Excuse me, Mr. Williams.
320
00:20:53,752 --> 00:20:55,163
Fingerprint.
321
00:20:56,888 --> 00:20:58,128
MARLA:
Sulaine, will you serve tea?
322
00:20:58,290 --> 00:21:00,770
SULAINE [OVER INTERCOM]:
Yes, Miss Kahuana.
323
00:21:01,960 --> 00:21:03,803
MARLA: For major work
in leather Mr. Williams,
324
00:21:03,962 --> 00:21:05,270
we depended on Hakima.
325
00:21:05,430 --> 00:21:07,842
He was an expert craftsman.
326
00:21:08,000 --> 00:21:09,775
What in particular
was he doing for you?
327
00:21:09,935 --> 00:21:11,744
Voice graph.
328
00:21:11,903 --> 00:21:14,816
Well, I have to send confidential
reports to my home office in Delaware.
329
00:21:14,973 --> 00:21:16,452
He was converting
330
00:21:16,608 --> 00:21:18,645
a single-lock attach� case,
331
00:21:18,810 --> 00:21:21,347
yours, to a double-combination lock.
332
00:21:21,513 --> 00:21:23,322
It was due to be ready today
333
00:21:23,482 --> 00:21:25,621
Feed it to the computer.
334
00:21:30,222 --> 00:21:32,463
Let me see the x-ray.
335
00:21:41,600 --> 00:21:43,477
Interesting.
336
00:21:43,935 --> 00:21:47,280
He's wearing a gun and badge.
He's indeed a police officer.
337
00:22:15,467 --> 00:22:17,037
Give this to Sulaine.
338
00:22:18,337 --> 00:22:20,840
I know it was just
a wild chance on my part.
339
00:22:21,006 --> 00:22:24,886
I mean, uh, I'm sure it's an imposition,
me not being your customer and all.
340
00:22:25,043 --> 00:22:26,351
[DOOR OPENS]
341
00:22:33,151 --> 00:22:35,028
Thank you, Sulaine.
342
00:22:35,354 --> 00:22:37,630
Will you serve the tea, please?
343
00:22:48,433 --> 00:22:50,674
Mr. Williams,
it's a specially prepared brew.
344
00:22:51,036 --> 00:22:52,879
A highly aromatic highland's blend.
345
00:22:57,776 --> 00:23:01,280
Well, I'm a pigeon for exotic things.
346
00:23:07,753 --> 00:23:09,289
Excellent.
347
00:23:09,454 --> 00:23:13,231
Please tell Rogersen I want
this program started immediately.
348
00:23:18,263 --> 00:23:19,469
[DOOR OPENS THEN CLOSES]
349
00:23:54,032 --> 00:23:55,841
How is he?
350
00:23:58,103 --> 00:24:00,140
Still sedated
351
00:24:01,573 --> 00:24:03,746
We have only 12 hours.
352
00:24:03,909 --> 00:24:05,786
The injection.
353
00:24:29,634 --> 00:24:31,671
Mr. Williams.
354
00:24:33,338 --> 00:24:35,477
Mr. Williams.
355
00:24:42,581 --> 00:24:45,926
You can see me clearly now,
Mr. Williams.
356
00:24:49,321 --> 00:24:51,323
[MACHINE BUZZES]
[YELLS]
357
00:24:51,490 --> 00:24:53,492
[PANTING]
358
00:24:56,962 --> 00:24:58,908
Who are you?
359
00:24:59,064 --> 00:25:01,340
- What is this?
- Mr. Williams.
360
00:25:01,500 --> 00:25:05,209
It will go so much easier
if you would only relax.
361
00:25:08,306 --> 00:25:09,717
Who am I, Mr. Williams?
362
00:25:13,578 --> 00:25:15,455
You're Marla Kahuana.
363
00:25:16,014 --> 00:25:17,049
X.
364
00:25:17,482 --> 00:25:19,393
[GROANS]
365
00:25:20,619 --> 00:25:23,896
You don't know who I am,
Mr. Williams.
366
00:25:26,224 --> 00:25:27,532
Who am I?
367
00:25:29,861 --> 00:25:31,238
You're Marla.
368
00:25:31,496 --> 00:25:33,806
[GROANS]
369
00:25:33,965 --> 00:25:37,572
You've never seen me before,
Mr. Williams.
370
00:25:40,572 --> 00:25:42,483
Who am I?
371
00:25:45,911 --> 00:25:46,981
You're Marla.
372
00:25:47,145 --> 00:25:49,591
[GROANS]
373
00:25:49,748 --> 00:25:52,524
it's going to be along night,
Mr. Williams.
374
00:25:52,684 --> 00:25:57,861
And you have a lot of unlearning to do
before the learning starts.
375
00:25:58,023 --> 00:25:59,331
The DMT, Sulaine.
376
00:26:00,659 --> 00:26:01,694
The visuals.
377
00:26:01,860 --> 00:26:04,739
I know you're up to your neck
with the Sherman case, Steve.
378
00:26:04,896 --> 00:26:07,103
But this security operation
is short and quick.
379
00:26:07,265 --> 00:26:10,803
- And high priority.
- I still don't trust him.
380
00:26:10,969 --> 00:26:12,573
I don't mind telling you, governor,
381
00:26:12,737 --> 00:26:16,116
that if John Enslow did not
have impeccable credentials,
382
00:26:16,274 --> 00:26:18,379
I'd have a few hundred questions
for him.
383
00:26:19,444 --> 00:26:21,583
- What makes you say that?
- We were approaching
384
00:26:21,746 --> 00:26:23,419
that luggage shop
385
00:26:23,582 --> 00:26:26,495
when the explosion took place.
It killed Hakima, the owner.
386
00:26:26,651 --> 00:26:29,825
But-- But what if
it was intended for us?
387
00:26:30,522 --> 00:26:33,025
How? Who knew
you were going there?
388
00:26:33,191 --> 00:26:34,465
John Enslow knew.
389
00:26:35,360 --> 00:26:37,670
Oh, impossible.
390
00:26:38,096 --> 00:26:40,633
Heh. If you think that,
you could just as well think
391
00:26:40,799 --> 00:26:44,008
the secretary of state or the president,
it's just that incredible.
392
00:26:44,202 --> 00:26:46,239
I won't think it,
if that makes you happy.
393
00:26:46,404 --> 00:26:48,145
Don't be impertinent, Steve.
394
00:26:48,306 --> 00:26:49,376
I'm sorry, sir.
395
00:26:50,542 --> 00:26:55,048
He was just as shocked as you
about the bombing yesterday.
396
00:26:55,981 --> 00:27:00,828
- What about this security detail?
- Tomorrow at 12:40.
397
00:27:00,986 --> 00:27:02,624
There's a flight coming in from
Hong Kong.
398
00:27:02,787 --> 00:27:04,425
Someone changing planes.
399
00:27:05,390 --> 00:27:09,099
I want you to make sure
there are no slip-ups.
400
00:27:09,260 --> 00:27:12,241
- John Enslow in on it?
- Yes.
401
00:27:12,397 --> 00:27:14,035
And you'll have to coordinate
with him.
402
00:27:14,699 --> 00:27:16,406
Very well, sir.
May I use your phone?
403
00:27:19,270 --> 00:27:21,876
Incidentally, uh,
Enslow made arrangements
404
00:27:22,040 --> 00:27:24,646
for a psychiatrist to visit Sherman.
405
00:27:24,809 --> 00:27:27,813
He suggested you join them
in the, uh, jail visiting room.
406
00:27:27,979 --> 00:27:29,014
Excuse me, sir.
407
00:27:29,180 --> 00:27:31,660
Uh, Lani. Is Duke there, please?
408
00:27:31,816 --> 00:27:35,320
- A psychiatrist?
- Chief of psychiatry, Doctor's Hospital.
409
00:27:35,487 --> 00:27:39,765
I see. Duke?
Uh, have you heard from Danno?
410
00:27:39,924 --> 00:27:41,096
Very well. Get hold of him.
411
00:27:41,259 --> 00:27:44,138
I'd like both of you to meet me
in the office first thing in the morning.
412
00:27:44,295 --> 00:27:46,138
Yes. Good night.
413
00:28:06,184 --> 00:28:08,824
MARLA:
Look straight, Mr. Williams.
414
00:28:10,121 --> 00:28:12,533
Where are you, Mr. Williams?
415
00:28:13,992 --> 00:28:17,303
Where are you now, Mr. Williams?
416
00:28:18,730 --> 00:28:20,437
Asleep.
417
00:28:20,732 --> 00:28:22,473
MARLA:
That's right.
418
00:28:22,634 --> 00:28:24,875
You're asleep now.
419
00:28:25,036 --> 00:28:28,415
In your own bed at home.
420
00:28:29,541 --> 00:28:31,282
Who am I, Mr. Williams?
421
00:28:32,444 --> 00:28:33,479
A friend.
422
00:28:33,645 --> 00:28:35,556
Yes.
423
00:28:36,247 --> 00:28:38,022
Who is Marla Kahuana?
424
00:28:39,317 --> 00:28:40,352
I don't know.
425
00:28:41,019 --> 00:28:42,191
And I'm a friend?
426
00:28:43,321 --> 00:28:47,201
- Yes.
- A lovely friend.
427
00:28:47,592 --> 00:28:49,299
You spent the night with me.
428
00:28:52,397 --> 00:28:53,535
Where did we have dinner?
429
00:28:54,866 --> 00:28:57,107
At Pete's Place.
430
00:28:58,470 --> 00:29:01,940
- What did we have for dinner?
- Duck.
431
00:29:02,240 --> 00:29:03,344
Mandarin duck.
432
00:29:04,042 --> 00:29:06,454
And after, where did we go?
433
00:29:08,379 --> 00:29:09,722
We went to the concert
434
00:29:10,048 --> 00:29:11,789
What was the program
at the concert?
435
00:29:12,817 --> 00:29:13,852
[SIGHS]
436
00:29:20,391 --> 00:29:21,426
[DAN NY GROANS]
437
00:29:21,593 --> 00:29:24,767
You must remember, Mr. Williams.
438
00:29:26,397 --> 00:29:29,810
I'm trying. I'm trying to remember.
439
00:29:31,102 --> 00:29:33,548
- Good morning.
- Mr. McGarrett?
440
00:29:33,705 --> 00:29:35,878
- I'm Dr. Angela McBride.
- How do you do, doctor?
441
00:29:36,040 --> 00:29:37,883
We're almost ready to start.
442
00:29:38,042 --> 00:29:40,522
I've been briefed by Mr. Enslow
of the State Department,
443
00:29:40,678 --> 00:29:42,521
and Mr. Sherman
knows what we're trying to do.
444
00:29:42,680 --> 00:29:44,717
- What is that, doctor?
- We're trying to discover
445
00:29:44,883 --> 00:29:47,193
why there are discrepancies
between his story
446
00:29:47,352 --> 00:29:49,354
and the, uh, facts as we know them.
447
00:29:49,521 --> 00:29:51,159
Discover with psychiatry?
448
00:29:51,523 --> 00:29:55,061
Well, we know there's a time interlude
that we can't account for.
449
00:29:55,226 --> 00:29:56,899
Now, perhaps that was drug-induced.
450
00:29:57,061 --> 00:29:58,096
I see.
451
00:30:09,541 --> 00:30:10,918
We...
452
00:30:11,976 --> 00:30:14,252
We went to the concert
453
00:30:14,412 --> 00:30:16,892
It was Horowitz
454
00:30:17,048 --> 00:30:20,757
uh, playing Chopin and Schubert.
455
00:30:20,919 --> 00:30:23,695
- Chopin Etudes.
- Yes.
456
00:30:23,855 --> 00:30:25,732
Etudes.
457
00:30:25,890 --> 00:30:30,270
And then, after intermission,
Schubert
458
00:30:30,428 --> 00:30:32,271
What Schubert?
459
00:30:33,631 --> 00:30:37,135
Schubert's Impromptus. Yeah.
460
00:30:37,302 --> 00:30:39,509
Very good, Mr. Williams.
461
00:30:39,671 --> 00:30:40,877
Then where did we go?
462
00:30:41,039 --> 00:30:42,643
Oh.
463
00:30:47,645 --> 00:30:50,091
We went to a supper club.
Raymond's.
464
00:30:50,248 --> 00:30:54,128
For dancing, Mr. Williams. Then?
465
00:30:55,920 --> 00:30:58,127
We went for a drive
466
00:30:58,723 --> 00:31:00,600
along the coast.
467
00:31:02,160 --> 00:31:04,140
McGARRETT:
Okay. We've established that no one
468
00:31:04,295 --> 00:31:07,606
here on the islands knew
the combination of the digital locks.
469
00:31:07,765 --> 00:31:09,676
- Except Soames.
- Of course.
470
00:31:09,834 --> 00:31:14,408
Yet we know the attache case
that you delivered was a substitute.
471
00:31:14,572 --> 00:31:17,246
That it was exchanged,
while on your wrist,
472
00:31:17,408 --> 00:31:18,853
in a luggage repair shop.
473
00:31:19,010 --> 00:31:22,822
I understand that's what you believe,
but it didn't happen to me.
474
00:31:22,981 --> 00:31:24,927
I don't know how it could have
happened to me.
475
00:31:25,884 --> 00:31:26,919
[MARLA CLAPS]
476
00:31:27,085 --> 00:31:28,393
[MACHINE BUZZES]
[DAN NY GROANS]
477
00:31:28,553 --> 00:31:30,533
DANNY:
I can't. I can't!
478
00:31:30,688 --> 00:31:31,723
[DAN NY PANTING]
479
00:31:31,890 --> 00:31:34,302
Of course you can, Mr. Williams.
480
00:31:34,459 --> 00:31:38,373
- It is not a question of treason.
- It is.
481
00:31:38,529 --> 00:31:40,304
I can't.
482
00:31:40,465 --> 00:31:41,500
[MACHINE BUZZES]
483
00:31:41,666 --> 00:31:43,111
[DANNY GROANS]
484
00:31:44,135 --> 00:31:46,342
Oh, yes.
485
00:31:46,504 --> 00:31:48,541
I understand.
486
00:31:48,706 --> 00:31:52,051
You cannot resist,
Mr. Williams.
487
00:31:53,678 --> 00:31:55,351
Yes.
488
00:31:55,513 --> 00:31:57,424
I understand.
489
00:31:59,083 --> 00:32:01,927
When the other courier
comes to Honolulu,
490
00:32:02,086 --> 00:32:05,829
the one with the attach� case
the same as Walter Sherman's,
491
00:32:05,990 --> 00:32:08,266
you want to know
what his plans are.
492
00:32:08,426 --> 00:32:11,737
Whether he's going to stay here
or go to Washington.
493
00:32:12,697 --> 00:32:14,938
That's right, Mr. Williams.
494
00:32:15,099 --> 00:32:17,136
And when you find out?
495
00:32:17,302 --> 00:32:19,282
I will let you know.
496
00:32:19,437 --> 00:32:21,974
Immediately. Immediately.
497
00:32:22,674 --> 00:32:25,553
You have no recollection
of visiting a luggage shop?
498
00:32:25,710 --> 00:32:27,087
No.
499
00:32:27,245 --> 00:32:29,191
- Or of leaving your hotel room?
- No.
500
00:32:29,347 --> 00:32:31,088
Only to go to the caf� for dinner.
501
00:32:31,249 --> 00:32:34,025
- And nowhere else?
- No.
502
00:32:34,185 --> 00:32:38,156
Could someone have
called you at the hotel?
503
00:32:38,323 --> 00:32:40,360
A woman, perhaps?
504
00:32:40,525 --> 00:32:42,402
And you don't want to
admit an assignation?
505
00:32:42,560 --> 00:32:44,039
No. No.
506
00:32:44,195 --> 00:32:47,176
I told you I didn't know
anyone on the island.
507
00:32:47,332 --> 00:32:49,642
- But you do now?
- Obviously.
508
00:32:49,801 --> 00:32:51,439
Much to my regret.
509
00:32:51,602 --> 00:32:54,139
I will forget
what happened last night.
510
00:32:54,305 --> 00:32:57,946
I will remember only
what I'm told to remember.
511
00:32:58,109 --> 00:33:00,919
- Who am I?
- I don't know.
512
00:33:01,079 --> 00:33:04,526
- What happened to you last night?
- That's personal.
513
00:33:04,682 --> 00:33:07,185
That's part of my personal life.
514
00:33:07,719 --> 00:33:10,063
But I can tell you.
515
00:33:10,221 --> 00:33:12,292
It was a ball.
516
00:33:13,024 --> 00:33:15,561
When you left the hotel that morning
for Soames' place,
517
00:33:15,727 --> 00:33:18,207
- did you stop anywhere?
SHERMAN: No, I didn't.
518
00:33:18,363 --> 00:33:21,242
- And you took a cab?
- That's correct.
519
00:33:21,399 --> 00:33:26,712
- Did you talk with the cab driver?
- I gave him directions. Small talk.
520
00:33:34,946 --> 00:33:37,586
- Is something bothering you?
- No. Uh,
521
00:33:37,749 --> 00:33:38,989
nothing.
522
00:33:45,623 --> 00:33:48,900
Mr. Sherman,
may I check your eyes?
523
00:33:49,594 --> 00:33:51,232
Of course.
524
00:33:57,535 --> 00:33:59,606
What are you doing?
525
00:33:59,771 --> 00:34:01,717
Why'd you shine that thing
in my eye?
526
00:34:02,173 --> 00:34:05,552
- The light bothers you?
- Stop, stop, stop!
527
00:34:05,710 --> 00:34:07,314
X, X, X!
528
00:34:16,754 --> 00:34:18,358
Fixed.
529
00:34:19,290 --> 00:34:21,964
Got to have it fixed.
530
00:34:23,861 --> 00:34:25,204
Why?
531
00:34:25,363 --> 00:34:27,206
Why do you have to have it fixed?
532
00:34:27,698 --> 00:34:29,837
I have to have it fixed.
533
00:34:30,435 --> 00:34:32,437
Where are you taking it,
Mr. Sherman?
534
00:34:34,172 --> 00:34:35,617
To the luggage shop.
535
00:34:35,773 --> 00:34:37,775
McBRIDE:
Which luggage shop?
536
00:34:38,943 --> 00:34:40,820
Hakima's.
537
00:34:41,312 --> 00:34:43,019
He's going to fix it.
538
00:35:00,364 --> 00:35:03,311
Please tell him to let me by.
539
00:35:04,335 --> 00:35:07,043
I must have the case fixed.
540
00:35:09,807 --> 00:35:12,014
His revolver, please.
541
00:35:19,183 --> 00:35:21,026
Mr. Williams.
542
00:35:24,021 --> 00:35:28,231
When the light is flashed,
what will you do?
543
00:35:28,926 --> 00:35:31,566
I will do whatever you tell me to do.
544
00:35:35,133 --> 00:35:37,875
You will feel refreshed
545
00:35:38,669 --> 00:35:41,013
and alert
546
00:35:47,545 --> 00:35:50,253
- How do you feel?
- Fine-
547
00:35:51,249 --> 00:35:52,284
Stand up, please.
548
00:35:56,654 --> 00:35:59,760
You have all your instructions,
Mr. Williams.
549
00:35:59,924 --> 00:36:02,928
And here is your revolver.
550
00:36:05,863 --> 00:36:08,935
That young lady there
is a complete stranger.
551
00:36:09,467 --> 00:36:12,414
She has done you no harm.
Isn't that true?
552
00:36:12,570 --> 00:36:13,810
Yes. That's true.
553
00:36:14,472 --> 00:36:16,543
I want you to shoot her.
554
00:36:34,625 --> 00:36:37,731
Uh, there was nothing in his attitude,
his responses,
555
00:36:37,895 --> 00:36:39,636
that could have
suggested programming
556
00:36:39,797 --> 00:36:43,108
until he picked up
the doctor's briefcase?
557
00:36:43,267 --> 00:36:46,578
Not until she flashed the light
in his eye. That triggered him.
558
00:36:46,737 --> 00:36:50,412
I never heard of that kind of
programming in so short a time.
559
00:36:50,575 --> 00:36:54,990
Well, Dr. McBride suggested a
combination of drugs and conditioning
560
00:36:55,146 --> 00:36:57,683
in the area
of the brain's corpus callosum.
561
00:36:57,848 --> 00:37:00,021
There are all kinds of new techniques.
562
00:37:00,184 --> 00:37:02,755
Fantastic scientific breakthroughs.
563
00:37:02,920 --> 00:37:04,627
Is the doctor working
with Sherman now?
564
00:37:04,789 --> 00:37:06,496
Yes. In the prison hospital.
565
00:37:06,657 --> 00:37:11,231
They have some techniques
for decontamination, she called it.
566
00:37:11,395 --> 00:37:13,671
What about the luggage shop?
567
00:37:13,831 --> 00:37:16,107
Well, one of my men
was on a lead yesterday.
568
00:37:16,267 --> 00:37:19,612
He had nothing to report.
Uh, Mr. Enslow,
569
00:37:19,770 --> 00:37:23,547
see, I have a security job
at the airport coming up.
570
00:37:23,708 --> 00:37:26,245
I understand it's your setup.
571
00:37:27,612 --> 00:37:30,252
I hope we're still not
playing games with each other.
572
00:37:31,182 --> 00:37:33,321
It never was a game.
573
00:37:33,618 --> 00:37:35,689
Sherman brought
some of the documents.
574
00:37:35,853 --> 00:37:38,493
This new courier, Russell,
will bring the rest.
575
00:37:38,656 --> 00:37:41,830
I'll be waiting at the airport for him,
aboard an Air Force plane,
576
00:37:41,993 --> 00:37:43,802
and I'll take him back
to Washington with me.
577
00:37:43,961 --> 00:37:46,168
When is his plane due in?
578
00:37:46,397 --> 00:37:48,104
12:40.
579
00:37:48,266 --> 00:37:53,306
We have-- We've taken the greatest
security precautions on this flight.
580
00:37:53,471 --> 00:37:57,613
By 1:00, the attach� case
that is chained to his wrist
581
00:37:57,775 --> 00:38:00,688
will be on mine, and I'll be airborne.
582
00:38:00,845 --> 00:38:02,256
Your job will be done.
583
00:38:02,413 --> 00:38:03,915
I'll be at the airport with you.
584
00:38:04,348 --> 00:38:05,827
That really won't be necessary.
585
00:38:05,983 --> 00:38:08,896
Nevertheless, I'll be there
just the same.
586
00:38:14,825 --> 00:38:17,066
- Is Danno not in yet, Duke?
DUKE: Not yet, Steve.
587
00:38:17,228 --> 00:38:18,969
McGARRETT:
Thank you.
588
00:38:20,831 --> 00:38:24,574
Lani? Get me Captain Santos
at H.P.D., please.
589
00:38:25,670 --> 00:38:27,809
- Have you tried Danno's apartment?
- No answer.
590
00:38:27,972 --> 00:38:30,179
- He had a date last night.
- Hm.
591
00:38:30,341 --> 00:38:31,820
Well, maybe he's on his way to work.
592
00:38:31,976 --> 00:38:33,819
[PHONE BUZZES]
593
00:38:34,378 --> 00:38:35,948
McGarrett.
594
00:38:36,447 --> 00:38:39,018
Oh, yes. Yes, captain.
595
00:38:39,417 --> 00:38:40,760
[IN SOFT VOICE]
Oh, good morning.
596
00:38:40,918 --> 00:38:42,124
[IN NORMAL VOICE]
Just checking
597
00:38:42,286 --> 00:38:45,699
the airport security detail with you.
I understand you're assigned to it.
598
00:38:46,023 --> 00:38:51,871
Yes, it's Flight, um, 820, Gate 11,
at 12:40 p.m.
599
00:38:52,029 --> 00:38:53,064
Yeah, ha, ha.
600
00:38:53,230 --> 00:38:55,506
Probably a congressman
spending the taxpayers' money
601
00:38:55,666 --> 00:38:59,113
on some junket gathering information
on how to reduce the budget.
602
00:38:59,637 --> 00:39:01,014
Yeah.
603
00:39:01,372 --> 00:39:04,717
Right. We'll cover the plane
and the terminal gate.
604
00:39:04,875 --> 00:39:06,115
Very well. We'll see you there.
605
00:39:06,277 --> 00:39:10,054
- Well, good morning.
- Yes, it is. Um,
606
00:39:10,214 --> 00:39:11,887
- sorry I'm late.
- Good concert?
607
00:39:12,049 --> 00:39:14,655
- Lots of encores, I gather.
- Yeah.
608
00:39:14,819 --> 00:39:17,823
First we went to Pete's Place
for dinner, then the concert,
609
00:39:17,988 --> 00:39:19,865
then Raymond's Supper Club
for dancing,
610
00:39:20,024 --> 00:39:22,698
and a long drive up the Waianae coast
to watch the sun come up.
611
00:39:22,860 --> 00:39:24,134
Oh, how nice.
612
00:39:24,295 --> 00:39:26,036
Nothing on that import company?
613
00:39:26,197 --> 00:39:28,973
It's a commercial operation, Steve.
Perfectly legitimate.
614
00:39:29,433 --> 00:39:32,209
Very well. Okay, you heard me
with Captain Santos.
615
00:39:32,370 --> 00:39:34,350
The VIP is not a congressman.
616
00:39:34,505 --> 00:39:37,748
He's a State Department courier
arriving on a flight from Hong Kong.
617
00:39:37,908 --> 00:39:39,581
Danno,
618
00:39:40,277 --> 00:39:43,281
you'll meet at the plane here,
which arrives at Gate 11,
619
00:39:43,447 --> 00:39:45,620
then bring him down
this utility staircase,
620
00:39:45,783 --> 00:39:48,855
and take him to
Enslow`s Air Force plane here.
621
00:39:49,387 --> 00:39:50,695
I'll be there with Enslow.
622
00:39:51,088 --> 00:39:52,931
Just a transfer from one plane
to another.
623
00:39:53,090 --> 00:39:55,366
Duke, you coordinate
the security with H.P.D.
624
00:39:55,526 --> 00:39:57,233
Around the area and cover Danno.
625
00:39:57,395 --> 00:40:00,672
I've got a few details to finish here.
I'll see you out there.
626
00:40:03,534 --> 00:40:06,014
Lani, get me the governor, please.
627
00:40:17,148 --> 00:40:18,559
Let's take separate cars, Duke.
628
00:40:18,716 --> 00:40:21,219
I've got some things to check
after this airport deal.
629
00:40:21,385 --> 00:40:22,762
I bet you do.
630
00:40:22,920 --> 00:40:24,797
[BOTH CHUCKLE]
631
00:40:33,731 --> 00:40:34,766
McGARRETT: Lani?
LANI [OVER INTERCOM]: Yes, Sir.
632
00:40:34,932 --> 00:40:37,606
McGARRETT: Get me
the airport security office, please.
633
00:40:39,036 --> 00:40:40,947
SAUNDERS [OVER PHONE]:
Security office, Lieutenant Saunders.
634
00:40:41,105 --> 00:40:43,779
Uh, lieutenant,
Captain Santos of H.P.D.
635
00:40:43,941 --> 00:40:46,114
And his men will be arriving shortly.
636
00:40:46,277 --> 00:40:48,279
It looks like Flight 820
will be a little early
637
00:40:48,446 --> 00:40:50,687
so please have your men
meet us at Gate 11.
638
00:40:50,848 --> 00:40:52,623
- Will do.
- Thank you.
639
00:41:21,011 --> 00:41:22,388
This is Dan Williams.
640
00:41:22,546 --> 00:41:25,823
The courier's due to arrive
on Flight 820 at 12:40.
641
00:41:25,983 --> 00:41:30,989
- Security?
- H.P.D. and Hawaii Five-O.
642
00:41:31,288 --> 00:41:33,427
Using the Jetway utility staircase
643
00:41:33,591 --> 00:41:36,595
to escort the courier from
Gate 11 to an Air Force plane.
644
00:41:36,760 --> 00:41:38,171
All right, Mr. Williams.
645
00:41:38,329 --> 00:41:40,775
But instead of bringing the courier
down the stairs,
646
00:41:40,931 --> 00:41:44,936
- you'll take him through the Jetway.
- I understand.
647
00:41:45,102 --> 00:41:47,048
I'll see you at the airport.
648
00:41:48,539 --> 00:41:50,177
Flight 820.
649
00:41:50,341 --> 00:41:54,084
You must be ready to take care
of the courier in the terminal.
650
00:41:54,245 --> 00:41:56,384
We'll have less than 30 seconds
to do it in.
651
00:41:56,547 --> 00:41:58,356
Any questions?
652
00:41:58,649 --> 00:42:01,357
- No. We look after it.
MARLA: Good.
653
00:42:35,753 --> 00:42:39,257
WOMAN [OVER PA]:
Flight 820 now arriving at Gate 11.
654
00:42:39,423 --> 00:42:43,599
Flight 820 now arriving at Gate 11.
655
00:43:47,925 --> 00:43:48,960
McGarrett.
656
00:43:49,126 --> 00:43:51,436
It looks like everything's
on schedule.
657
00:43:51,996 --> 00:43:53,566
Yeah. So far.
658
00:43:54,465 --> 00:43:58,003
WOMAN [OVER PA]:
Flight 820 now unloading at Gate 11.
659
00:43:58,168 --> 00:44:02,241
Flight 820 now unloading
at Gate 11.
660
00:44:07,244 --> 00:44:11,283
Flight 3 from Singapore
now arriving at Gate 8.
661
00:44:11,482 --> 00:44:16,158
Flight 3 from Singapore
now arriving at Gate 8.
662
00:44:40,778 --> 00:44:42,155
DANNY:
Williams Five-O.
663
00:44:42,312 --> 00:44:45,054
I know. I've already been notified,
Mr. Williams.
664
00:44:51,188 --> 00:44:52,223
- Wait.
- We were gonna use
665
00:44:52,389 --> 00:44:54,596
-the utility stairs.
- There's been a change in plans.
666
00:44:54,758 --> 00:44:56,203
Security.
667
00:45:02,032 --> 00:45:03,636
Danny!
668
00:45:27,491 --> 00:45:29,402
MARLA:
Aloha.
669
00:45:35,265 --> 00:45:36,938
Come.
670
00:45:47,711 --> 00:45:50,351
Duke! The attache case!
Get it!
671
00:45:53,083 --> 00:45:55,962
DUKE:
Stop! Officers!
672
00:46:00,257 --> 00:46:04,467
I want you to take out your gun
and shoot that man.
673
00:46:10,367 --> 00:46:11,971
Danno?
674
00:46:14,371 --> 00:46:15,816
What's the matter?
675
00:46:21,812 --> 00:46:23,814
[ECHOING]
Danno, it's me.
676
00:46:24,281 --> 00:46:26,056
It's Steve. Give me the gun.
677
00:46:26,216 --> 00:46:27,559
Kill him, now!
678
00:46:27,718 --> 00:46:29,755
- Danno!
- Kill him.
679
00:46:29,920 --> 00:46:33,834
- Give me the gun.
- Kill him. Shoot.
680
00:46:35,459 --> 00:46:37,200
Kill him!
681
00:46:39,530 --> 00:46:42,170
Now! Shoot! Oh!
682
00:46:42,666 --> 00:46:44,703
Get that woman.
683
00:46:47,604 --> 00:46:48,776
Danno, unh.
684
00:46:49,306 --> 00:46:50,979
[GRUNTS]
685
00:46:51,975 --> 00:46:53,648
[PANTING]
686
00:46:56,046 --> 00:47:00,825
- Steve, I was...
- No, you weren't.
687
00:47:00,984 --> 00:47:03,624
- I was gonna kill you.
- No, you weren't.
688
00:47:03,787 --> 00:47:05,733
You weren't gonna do anything.
689
00:47:14,698 --> 00:47:16,405
Are you all right?
690
00:47:17,801 --> 00:47:18,973
[SIGHS]
691
00:47:22,506 --> 00:47:24,042
DUKE: One thing, Steve.
McGARRETT: Yeah.
692
00:47:24,208 --> 00:47:26,779
How did that woman get to
Walter Sherman and his attache case
693
00:47:26,944 --> 00:47:28,890
in the first place.
694
00:47:29,046 --> 00:47:31,390
Oh, I think on the plane coming in
she sat next to him.
695
00:47:31,548 --> 00:47:33,118
Arranged to meet him that evening.
696
00:47:33,283 --> 00:47:35,786
- And he didn't remember.
- Of course not.
697
00:47:35,953 --> 00:47:37,864
She probably drugged him
at dinner,
698
00:47:38,021 --> 00:47:40,001
and in the indoctrination process
that night
699
00:47:40,157 --> 00:47:42,000
it was all erased from his memory.
700
00:47:42,159 --> 00:47:44,833
Just as she did so successfully
with Danno.
701
00:47:44,995 --> 00:47:46,497
- Steve.
- Yeah, Danno?
702
00:47:46,663 --> 00:47:49,200
Here it is. The final report.
703
00:47:49,366 --> 00:47:52,540
And now, thanks to Dr. McBride,
I remember everything.
704
00:47:52,703 --> 00:47:54,979
You do, Danno, huh? Everything?
705
00:47:55,138 --> 00:47:57,812
- That's a pity.
- What do you mean?
706
00:47:57,975 --> 00:48:01,946
The dinner, the concert,
the trip up the coast in the car.
707
00:48:02,112 --> 00:48:03,523
Yeah.
708
00:48:03,981 --> 00:48:05,756
It never happened.
709
00:48:07,384 --> 00:48:09,455
You mean, I struck out?
710
00:48:09,620 --> 00:48:10,724
Yeah. That's what I mean.
711
00:48:10,888 --> 00:48:12,561
[ALL LAUGHING]
712
00:48:12,611 --> 00:48:17,161
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.