All language subtitles for Gli Indifferenti (1964) TimeOfIndifference

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,241 --> 00:00:39,124 TIME OF INDIFFERENCE 2 00:01:50,280 --> 00:01:52,635 - Are you asleep? - No. 3 00:01:59,000 --> 00:02:04,154 I was thinking about the dress. 18th-century, it would suit you well. 4 00:02:08,480 --> 00:02:10,948 Yes, but the white wig? 5 00:02:13,400 --> 00:02:15,755 It's useless, doesn't go with my skin. 6 00:02:18,040 --> 00:02:20,952 And I'll never make it in time. 7 00:02:28,720 --> 00:02:31,359 Wear the Arab one, then. 8 00:02:32,120 --> 00:02:35,112 - It's easy enough to wear. - Doesn't it seem a little dull to you? 9 00:02:35,200 --> 00:02:39,398 Of course, but... okay, now we'll change the pack. You'll see, you'll feel like a new person 10 00:02:39,480 --> 00:02:41,948 And you really believe that? 11 00:02:42,400 --> 00:02:44,516 If only it was so easy! 12 00:02:45,720 --> 00:02:49,713 It's just that you need to relax, Mariagrazia. You need to learn not to think about anything. 13 00:02:49,800 --> 00:02:52,394 Not think about anything! 14 00:03:02,920 --> 00:03:05,036 Carla is in the garden with two men. 15 00:03:05,120 --> 00:03:08,032 Oh, really? She must have decided to invite a few friends over. 16 00:03:08,640 --> 00:03:11,791 Can you believe these girls of today? I tell you, when I was her age... 17 00:03:13,000 --> 00:03:15,036 - It's not too hot, is it? - No. 18 00:03:16,600 --> 00:03:19,797 Just look at Berardi... Well, I'm sure you know. 19 00:03:20,280 --> 00:03:22,953 Such an upstanding young man. And rich, too. 20 00:03:27,240 --> 00:03:29,959 Excuse me? Your coffee, Ma'am. 21 00:03:30,040 --> 00:03:33,237 Just a moment, Anna. Come back later on, in ten minutes. 22 00:03:33,680 --> 00:03:36,558 If we take them off now, it will ruin the whole effect. 23 00:03:36,640 --> 00:03:40,235 - Anna? - Yes, Ma'am? - Who is down in the garden with Miss Carla? 24 00:03:40,320 --> 00:03:42,993 There are two gentlemen that I don't know. They're in the lounge now. 25 00:03:43,080 --> 00:03:47,358 They have a special license, I don't know. They're noting down all the furniture. 26 00:03:47,600 --> 00:03:50,831 A linen chest, Renaissance period. 27 00:03:53,680 --> 00:03:56,069 A china cabinet in light mahogany. 28 00:03:56,320 --> 00:03:58,436 - Have you got that? - Yes. 29 00:03:59,600 --> 00:04:02,273 A small sofa with two cushions. 30 00:04:02,360 --> 00:04:04,635 Carla! What's going on here? 31 00:04:04,720 --> 00:04:07,678 - Good evening, Ma'am. - Good evening. 32 00:04:08,080 --> 00:04:10,958 Ma'am, we're here to take an inventory. 33 00:04:11,040 --> 00:04:14,749 - You know, it's for the foreclosure auction. - To take an inventory of what? 34 00:04:14,840 --> 00:04:18,515 We've been hired by the auction house. The mortgage hasn't been paid, you see. 35 00:04:18,600 --> 00:04:21,956 Can someone tell me what he's talking about? Who are you people? 36 00:04:22,040 --> 00:04:25,032 Why on earth are you here? And what are you doing in my house? 37 00:04:25,120 --> 00:04:29,671 They're bailiffs, Mother. They're here because of the mortgage. They told you. 38 00:04:30,000 --> 00:04:33,037 - Try to stay calm. - But it's unheard of! 39 00:04:33,120 --> 00:04:35,156 What gives you the right to just barge into people's homes... 40 00:04:35,240 --> 00:04:37,356 Hold on a moment, Mariagrazia... 41 00:04:38,000 --> 00:04:40,992 Do you have an official warrant? 42 00:04:41,080 --> 00:04:43,548 - Yes, of course. - Here you are. 43 00:04:44,800 --> 00:04:47,189 This means absolutely nothing to me! 44 00:04:47,280 --> 00:04:49,999 - But we must carry out or duty... - I think not! You won't do a thing! 45 00:04:50,080 --> 00:04:51,957 - Carla, call Michele for me. - He's gone out. 46 00:04:52,040 --> 00:04:54,952 - Where's he gone? - To the mortgage office... 47 00:04:55,040 --> 00:04:57,508 ... to figure out what's going on. - Excellent! 48 00:04:57,600 --> 00:05:00,797 Anyway, I'm calling Merumeci. You people, wait there. 49 00:05:00,920 --> 00:05:04,071 - Ma'am, it's useless, it's not something that... - I told you to wait! 50 00:05:04,160 --> 00:05:06,196 Even if your lawyer comes, it won't change anything. 51 00:05:06,280 --> 00:05:08,669 Mr. Merumeci is a friend of the family. And if you think... 52 00:05:08,760 --> 00:05:11,832 ... you can take advantage of a poor widow this way, then I'm calling the police! 53 00:05:11,920 --> 00:05:13,831 Mariagrazia, you're just making things worse! 54 00:05:13,920 --> 00:05:15,558 Don't you see that this must be some kind of terrible mistake? 55 00:05:15,640 --> 00:05:17,949 Just wait for Michele to arrive and everything will sort itself out. 56 00:05:18,040 --> 00:05:20,952 - In the meantime, we shall continue. - I said no! 57 00:05:21,040 --> 00:05:23,873 Listen, Ma'am, we don't have time to waste. 58 00:05:23,960 --> 00:05:27,839 We don't have to wait for anyone. When your son arrives, I will speak to him... 59 00:05:27,920 --> 00:05:30,354 ... and hopefully that will convince you. We shall return tomorrow. 60 00:05:30,440 --> 00:05:33,273 Oh, no! Right now you must show some respect and wait for me! 61 00:05:33,360 --> 00:05:35,635 Mother, please! I'll show you out. 62 00:05:35,720 --> 00:05:39,429 Thank you. 63 00:06:38,480 --> 00:06:40,516 The door was open. 64 00:06:44,280 --> 00:06:46,953 - Aren't you even going to say hello? - Hello, Leo. 65 00:06:47,040 --> 00:06:49,076 I opened it to let some air in. 66 00:06:49,160 --> 00:06:51,469 Mother always keeps the radiators so warm. 67 00:06:52,480 --> 00:06:54,630 It's suffocating in this house. 68 00:06:55,800 --> 00:06:58,951 It's good that you came. Hopefully you can calm her down. 69 00:06:59,040 --> 00:07:00,996 She's in quite a state. 70 00:07:01,720 --> 00:07:05,759 We're in trouble again. Some bailiffs came. 71 00:07:09,160 --> 00:07:11,310 You have beautiful legs, you know, Carla. 72 00:07:15,600 --> 00:07:17,830 You can imagine the kind of scene she made. 73 00:07:17,920 --> 00:07:21,469 She really screamed at those guys, and even threatened to call the police. 74 00:07:22,720 --> 00:07:24,950 You can't go on, can you? 75 00:07:27,840 --> 00:07:33,119 I don't know. I don't know, Leo. There are days that... 76 00:07:33,200 --> 00:07:36,988 When you can't go on, there's only one thing to do: change. 77 00:07:38,800 --> 00:07:41,519 Change? How? 78 00:07:41,600 --> 00:07:44,034 Yes, you change your life. You get away from here, start again. 79 00:07:44,120 --> 00:07:47,430 A girl like you can have everything she wants, don't you realize that? 80 00:07:48,200 --> 00:07:51,397 - Just as long as you want it, you know? - What's up with you today? 81 00:07:51,480 --> 00:07:53,835 Carla, why don't you come and stay with me? 82 00:07:53,920 --> 00:07:56,229 Stop it! 83 00:08:01,640 --> 00:08:03,995 Well? I'm serious, you know... 84 00:08:05,040 --> 00:08:08,032 With me you will have everything you could ever desire: clothes, cars... 85 00:08:08,120 --> 00:08:11,157 ... trips, you'll meet new people... Think about it, Carla. 86 00:08:11,240 --> 00:08:13,470 - I'm sure that... - You're sure? 87 00:08:13,560 --> 00:08:17,155 Carla, do you understand me? 88 00:08:17,600 --> 00:08:19,750 - I think I need a drink. - Oh, definitely. 89 00:08:20,040 --> 00:08:22,554 Merumeci! You're already here? 90 00:08:22,640 --> 00:08:25,200 - Mariagrazia. - I'm so grateful. - Really, it's nothing. 91 00:08:25,640 --> 00:08:27,756 - Lisa... - Hello. 92 00:08:29,160 --> 00:08:32,630 I arrived only a few moments ago. Just in time to catch up with Carla. 93 00:08:32,720 --> 00:08:35,439 - Our beautiful Carla. - Do you want some, Mariagrazia? 94 00:08:35,520 --> 00:08:38,114 Yes, but turn that lamp on. I can't see a thing over here. 95 00:08:41,160 --> 00:08:44,470 - You seem worried. - Absolutely! You don't know what happened! 96 00:08:45,000 --> 00:08:47,673 Two men turned up with such hateful faces... 97 00:08:47,760 --> 00:08:49,796 ... they wanted to make a list of the furniture... 98 00:08:49,880 --> 00:08:51,757 ... to make sure we hadn't sold anything! 99 00:08:51,840 --> 00:08:54,308 - Can you believe that? - Bailiffs, I imagine? 100 00:08:54,400 --> 00:08:57,756 - Sorry? - Bailiffs, Mother. 101 00:08:57,840 --> 00:09:00,513 I know, I know. That's what they said. 102 00:09:00,600 --> 00:09:04,673 Michele went to the office to find out what happened and I called you right away. 103 00:09:05,520 --> 00:09:08,114 You're the only one who can resolve this mess. 104 00:09:08,200 --> 00:09:10,555 That all depends what you mean by "resolve". 105 00:09:11,840 --> 00:09:14,832 - Good evening. - Michele! 106 00:09:15,440 --> 00:09:18,273 - Michele, did you make things clear to them? - No, I didn't. 107 00:09:21,720 --> 00:09:23,836 They made things clear to me. 108 00:09:26,240 --> 00:09:28,674 Well, go on. Not afraid, are you? 109 00:09:31,880 --> 00:09:36,112 Anyway, it's very simple. In fact, I don�t think it could be simpler. 110 00:09:37,160 --> 00:09:40,516 One more week. After which they will take away... 111 00:09:40,600 --> 00:09:45,196 ... the house, furniture, lamps... everything. 112 00:09:46,560 --> 00:09:48,710 They'll probably sell us at the auction as well. 113 00:09:52,000 --> 00:09:55,595 Leo, I'm sure there's something we can do. 114 00:09:55,680 --> 00:10:00,037 Listen, please don't get involved. Leo is here to help us, isn't that right? 115 00:10:01,880 --> 00:10:05,793 Ma'am, I've always done everything I could for your family, you know that. 116 00:10:06,240 --> 00:10:08,629 I've helped you out in many ways. 117 00:10:09,200 --> 00:10:12,954 But now, unfortunately, it's no longer possible. There's really nothing I can do. 118 00:10:15,720 --> 00:10:19,315 - You can either come up with the 800,000 lire... - Or the house becomes yours, doesn't it? 119 00:10:23,800 --> 00:10:26,758 Unfortunately, I can't wait any longer. I'm very sorry. 120 00:10:26,840 --> 00:10:30,833 Why are you sorry? You change, isn't that right? 121 00:10:31,000 --> 00:10:33,150 It's just another form of change... 122 00:10:33,240 --> 00:10:35,515 Carla, stop talking such nonsense! 123 00:10:36,280 --> 00:10:40,432 Very well, Merumeci, but please give us an extension. I'll get the money somehow. 124 00:10:40,520 --> 00:10:43,159 Of course! You can apply for a loan from a bank. 125 00:10:43,240 --> 00:10:45,356 Many of my friends have managed to... 126 00:10:45,440 --> 00:10:47,431 Lisa, excuse me, but as you know these are matters between myself and Merumeci. 127 00:10:47,520 --> 00:10:49,670 God knows, it doesn't matter to me. 128 00:10:49,760 --> 00:10:52,399 I would happily live in a single apartment... 129 00:10:52,680 --> 00:10:56,355 ... but Carla still has to find a husband, and you know what people are like. 130 00:10:56,640 --> 00:11:00,315 If they find out that there's been a foreclosure auction, it's goodbye marriage. 131 00:11:00,600 --> 00:11:03,478 Even if I give you an extension, things won't change. 132 00:11:03,560 --> 00:11:06,028 Mariagrazia, it's not easy to get a loan these days. 133 00:11:06,120 --> 00:11:08,315 We're in the middle of a crisis, all over Europe! 134 00:11:08,400 --> 00:11:10,516 Everyone is being very careful with their money. 135 00:11:10,600 --> 00:11:13,273 Anyway, I wouldn't worry about your daughter. Isn't that right, Carla? 136 00:11:13,360 --> 00:11:16,750 - She's young, beautiful... - Do you really believe that, Leo? 137 00:11:17,000 --> 00:11:19,958 For me, people around here are much more concerned with money, social standing... 138 00:11:20,040 --> 00:11:22,679 ... and appearances. 139 00:11:22,760 --> 00:11:25,194 You know how it is: no money, no friends. 140 00:11:25,280 --> 00:11:27,589 And we all know who will be the first to go... 141 00:11:27,680 --> 00:11:29,955 ... the first one out the door. 142 00:11:30,640 --> 00:11:32,596 Mr. Merumeci. 143 00:11:32,680 --> 00:11:35,831 Ma'am, I won't waste time responding to Michele because he's nothing more than a boy... 144 00:11:36,680 --> 00:11:38,671 ... but if, after everything that I've done up until today... 145 00:11:38,760 --> 00:11:41,069 Like the valuation of the house, for example. 146 00:11:41,400 --> 00:11:43,630 I'm talking about the mortgage. 147 00:11:44,280 --> 00:11:47,431 You somehow managed to set it up on a base of 800,000 lire... 148 00:11:47,520 --> 00:11:50,830 ... when you know, just as I do, that it's worth at least double that. 149 00:11:51,320 --> 00:11:54,596 Michele, you read too many books, you let your imagination get the better of you. 150 00:11:54,680 --> 00:11:58,958 No, it's the truth. This is why you've always advised Mother against selling the house. 151 00:12:01,720 --> 00:12:04,439 - Well, if that's how things are... - No, don't leave! 152 00:12:04,520 --> 00:12:06,954 - What do you expect me to do, stay here and be insulted?! - Michele was just saying that... 153 00:12:07,040 --> 00:12:09,508 I know exactly what he was saying! To say that I had the house valued... 154 00:12:09,600 --> 00:12:13,354 ... at half of what it should be, and that I'm now buying it for nothing... 155 00:12:13,440 --> 00:12:15,396 ... it's likes saying that I'm... - A thief? 156 00:12:18,000 --> 00:12:21,390 That's what you are. A real thief. 157 00:12:22,480 --> 00:12:25,552 Michele, I demand that you apologise to me, apologise immediately. 158 00:12:27,120 --> 00:12:29,509 - Michele! - Yes, Mother. 159 00:12:29,600 --> 00:12:32,831 Michele, apologise to him. Did you hear me? 160 00:12:33,440 --> 00:12:35,431 Right now, that's an order! 161 00:12:36,880 --> 00:12:39,394 - No, don't do it! - Leo! 162 00:12:41,760 --> 00:12:43,716 As you wish, Mother. 163 00:12:44,760 --> 00:12:46,716 What? 164 00:12:48,000 --> 00:12:50,150 Do you think me incapable of such a thing? 165 00:12:50,800 --> 00:12:52,836 Watch. 166 00:12:56,240 --> 00:13:00,074 Leo, I apologise to you from the bottom of my heart. 167 00:13:01,800 --> 00:13:04,155 And now, if I may... 168 00:13:26,920 --> 00:13:31,391 Well, goodbye. I'm going. Leo, are you coming? 169 00:13:32,000 --> 00:13:34,468 Merumeci is staying here, if you don't mind. 170 00:13:34,560 --> 00:13:36,516 Very well. 171 00:13:42,560 --> 00:13:46,109 Ah, you're here? I'm just on my way out. 172 00:13:46,480 --> 00:13:49,153 I'm going out too, but I just noticed that it's started to rain again... 173 00:13:49,600 --> 00:13:52,034 ... and I'm looking for some shoes that won't soak all the way through. 174 00:13:52,120 --> 00:13:54,350 I got you some of those cigarettes you like. 175 00:13:54,440 --> 00:13:56,396 You're an angel, but you really shouldn't have. 176 00:13:56,480 --> 00:13:58,550 My diplomatic friend! 177 00:13:58,640 --> 00:14:01,791 If you're going out, perhaps we can walk a little way together. I wanted to talk to you. 178 00:14:02,120 --> 00:14:04,793 To me? Of course... 179 00:14:06,160 --> 00:14:10,199 - Michele? - Should I wear my galoshes? 180 00:14:11,680 --> 00:14:15,070 Don't you care that I didn't want you to apologise to Leo? 181 00:14:15,280 --> 00:14:17,999 Of course I do! It's just that I already know why. 182 00:14:18,080 --> 00:14:21,072 No, actually, I only convinced myself of it this evening. 183 00:14:21,160 --> 00:14:23,116 Sometimes it's much worse... 184 00:14:23,200 --> 00:14:25,031 ... to avoid that kind of humiliation. 185 00:14:25,120 --> 00:14:28,192 - Humiliation? Are you sure? - Yes, darling. 186 00:14:29,000 --> 00:14:31,753 That's why I've decided to tell you everything. 187 00:14:31,840 --> 00:14:33,796 Oh, Lisa, listen... 188 00:14:34,160 --> 00:14:38,073 If it's something so terrible, why do you want to tell me? 189 00:14:38,240 --> 00:14:43,678 Why? Well, because I love you, and... 190 00:14:45,120 --> 00:14:48,351 Because I've known you forever, ever since you were a boy. 191 00:14:48,440 --> 00:14:51,159 I understand, Lisa. I understand and I'm listening. 192 00:14:51,520 --> 00:14:55,672 Michele, it concerns your mother. 193 00:14:57,400 --> 00:15:00,392 Your mother, you see, has made a grave mistake. 194 00:15:00,480 --> 00:15:03,438 - Just one? - She's made many... 195 00:15:03,520 --> 00:15:06,034 ... but just one which was this bad. 196 00:15:06,280 --> 00:15:08,669 - Well? - Listen... 197 00:15:09,080 --> 00:15:12,789 Anyway, 10 years ago your Mother met Leo Merumeci. 198 00:15:12,880 --> 00:15:17,590 Well, they started to see each other often and became very good friends. 199 00:15:19,000 --> 00:15:21,195 And... 200 00:15:22,400 --> 00:15:27,269 You're not telling me that Leo was one of my mother's lovers? 201 00:15:27,680 --> 00:15:30,956 Yes, and he still is. 202 00:15:34,320 --> 00:15:36,436 How frightening! 203 00:16:57,400 --> 00:16:59,630 I saw the light, can't you sleep? 204 00:17:00,880 --> 00:17:03,348 Your shoes are covered in mud. 205 00:17:04,440 --> 00:17:06,954 And hands stained with blood. 206 00:17:07,880 --> 00:17:10,599 I murdered Lisa on her front doorstep. 207 00:17:11,000 --> 00:17:13,389 Listen, about the house... 208 00:17:14,880 --> 00:17:17,314 When will we have to leave? 209 00:17:17,560 --> 00:17:21,519 I don't know. Soon. A few weeks at the most. 210 00:17:24,000 --> 00:17:27,629 - Are you sad? - No, only about the garden. 211 00:17:29,000 --> 00:17:31,560 More importantly, what book do you want me to give you tomorrow? 212 00:17:32,560 --> 00:17:35,438 Yes, tomorrow... 213 00:17:35,520 --> 00:17:38,637 Carla, why do you look so glum? 214 00:17:38,720 --> 00:17:40,950 So you agree with Lisa, then? 215 00:17:41,040 --> 00:17:43,679 She gave me an elementary lesson in life, this evening... 216 00:17:43,760 --> 00:17:47,673 ... in which you should be calm and happy. Oh yes, she seemed quite sure of it. 217 00:17:49,240 --> 00:17:51,959 - If only I'd been there. - What happened afterwards, then, this evening? 218 00:17:54,440 --> 00:17:58,718 These are dark times for Mother. She's knows that Leo is trying to get away from her. 219 00:17:58,800 --> 00:18:01,951 By the way, I almost forgot the best part. 220 00:18:03,120 --> 00:18:05,395 Do you know what Lisa told me? 221 00:18:06,000 --> 00:18:08,639 That Leo and Mother are lovers. 222 00:18:08,720 --> 00:18:11,951 - No! How did you react? - Dismay and amazement. 223 00:18:16,480 --> 00:18:18,516 Lisa is so weird... 224 00:18:19,080 --> 00:18:21,514 Is it possible that after all these years, she still thanks that we... 225 00:18:21,600 --> 00:18:23,750 No, Carla, she's not weird. 226 00:18:24,120 --> 00:18:26,953 She's just sensible. And my behaviour towards Leo, this evening... 227 00:18:27,040 --> 00:18:29,793 ... convinced her that I didn't know anything. 228 00:18:30,520 --> 00:18:33,512 For her, for everyone, maybe, it doesn't even seem possible... 229 00:18:33,600 --> 00:18:36,797 ... for a son to humiliate his mother's lover like that. 230 00:18:36,880 --> 00:18:39,678 - To throw his weight around in that way. - Michele... 231 00:18:41,600 --> 00:18:44,956 Yes, I know, it's useless to talk about it. Anyway, the house is gone. 232 00:18:45,320 --> 00:18:47,959 I have the impression that Leo isn't playing around this time. 233 00:18:48,040 --> 00:18:51,589 Besides, he always gets what he wants. 234 00:18:53,280 --> 00:18:55,510 Shall I turn off the light? 235 00:18:56,600 --> 00:18:59,398 - Good night. - Good night. 236 00:19:08,280 --> 00:19:11,590 Carla, to your new life. 237 00:19:31,840 --> 00:19:34,832 Ah, yes! A new life! 238 00:19:35,000 --> 00:19:37,036 I don't know why, but my heart is telling me... 239 00:19:37,120 --> 00:19:39,953 ... that this is the year that our Carla... - That I'll get married. 240 00:19:40,040 --> 00:19:42,679 And that next year I'll have a son. 241 00:19:43,440 --> 00:19:47,228 - And the year after that, a lover. - Carla! 242 00:19:47,320 --> 00:19:50,630 No, I hope that Carla, husband and sons apart... 243 00:19:50,720 --> 00:19:54,235 ... chooses a new life with emphasis on the long term, I'm sure that Carla understands me. 244 00:19:54,320 --> 00:19:56,390 - Isn't that right, Carla? - Of course she understands you... 245 00:19:56,480 --> 00:19:59,756 ... it's not difficult to understand after everything that happened last night. 246 00:20:00,320 --> 00:20:02,959 I know exactly what you're speaking about and I'm sure Carla knows as well. 247 00:20:07,560 --> 00:20:11,314 Terribly sorry, but would you mind explaining to me exactly what you mean by that? 248 00:20:13,040 --> 00:20:17,511 Do you really think that the whole world is blind? Blind and deaf?! 249 00:20:23,880 --> 00:20:27,475 Ma'am, if you were to speak a little more clearly... 250 00:20:27,560 --> 00:20:31,189 ... perhaps we would know what you mean. - It'll just bore you in any case... 251 00:20:31,480 --> 00:20:33,550 ... considering she's not even here! 252 00:20:35,120 --> 00:20:38,829 We all heard my... your dear friend Lisa... 253 00:20:38,920 --> 00:20:40,956 ... when she asked you to leave with her! 254 00:20:46,080 --> 00:20:48,230 Not that it's of any interest to me... 255 00:20:48,320 --> 00:20:50,834 ... but I hope, in the future, that you choose another place... 256 00:20:50,920 --> 00:20:54,435 ... to arrange your dates. 257 00:20:54,600 --> 00:20:57,672 And if you're so anxious to start a new life... 258 00:20:57,760 --> 00:20:59,671 ... no one is stopping you, you know? 259 00:21:00,080 --> 00:21:03,311 You're free to choose whoever you like... 260 00:21:03,400 --> 00:21:07,757 ... whenever you like and however you like! 261 00:21:14,080 --> 00:21:16,753 I just want to know one thing, Mother: 262 00:21:17,080 --> 00:21:20,072 If you realise what you're saying... 263 00:21:20,880 --> 00:21:23,792 ... if there's a reason for you to tolerate such things... 264 00:21:24,720 --> 00:21:27,393 ... and if you believe that things should carry on like this! 265 00:21:27,600 --> 00:21:31,513 It can't be any worse than this misery, every single day, always! 266 00:21:31,640 --> 00:21:35,679 Always the same thing! Do you think it's right? Don't you just feel wretched? 267 00:21:39,280 --> 00:21:41,794 So we've made it to this point, have we? 268 00:21:42,120 --> 00:21:46,272 I have to ask my own daughter's permission before opening my mouth! 269 00:21:46,360 --> 00:21:51,229 Carla has only skimmed the surface of the truth, Mother. 270 00:21:53,200 --> 00:21:56,078 To go deeper, one would need a million more words. 271 00:21:56,160 --> 00:21:58,435 And where would that get us? 272 00:21:59,240 --> 00:22:03,870 I had just hoped, at least on my birthday... 273 00:22:04,680 --> 00:22:07,797 ... that we could leave our quarrels aside... 274 00:22:08,120 --> 00:22:11,192 Come on, Carla, have some more. 275 00:22:14,160 --> 00:22:17,152 Very well, but only because it's your birthday. 276 00:22:17,520 --> 00:22:19,476 Thank you, Mother. 277 00:22:26,520 --> 00:22:30,752 - A little more. - That's it, Carla! That's the spirit! 278 00:22:31,560 --> 00:22:34,677 Come on, Mariagrazia! You as well! You should be happy! 279 00:22:34,760 --> 00:22:36,955 Champagne will make us happy! 280 00:22:37,040 --> 00:22:38,996 Let's make a toast, shall we! 281 00:22:39,080 --> 00:22:42,436 To the future husband of my almost-daughter! 282 00:22:46,400 --> 00:22:48,960 Carla! Darling, what's wrong? Do you not feel well? 283 00:22:49,040 --> 00:22:52,430 But darling, it's your birthday! 284 00:22:52,520 --> 00:22:54,988 And with all these wonderful presents you've received! 285 00:22:55,080 --> 00:22:58,390 If you're good, later we can go to the party at the Ritz! 286 00:22:58,480 --> 00:23:01,392 You'll be joining us, I hope, Merumeci... 287 00:23:02,880 --> 00:23:07,396 Come on, Carla, dry your eyes and smile. 288 00:23:10,400 --> 00:23:13,233 Carla? Be good, Carla. 289 00:23:13,760 --> 00:23:17,070 Don't cry. You remember, don't you? Big girls don't cry at the table. 290 00:23:22,360 --> 00:23:24,351 I'm sorry. 291 00:23:25,760 --> 00:23:27,591 I don't feel very well. 292 00:23:33,360 --> 00:23:35,316 Excuse me... 293 00:23:45,280 --> 00:23:48,272 Yes, Carla, go and get some air. 294 00:23:57,720 --> 00:24:00,871 - Yes, a bit of fresh air and it will pass. - Of course. 295 00:24:00,960 --> 00:24:04,396 Do you know, it was so odd to see her drink like that. So... 296 00:24:04,480 --> 00:24:07,233 - Why's that, Mother? - Well, I don't know... 297 00:24:07,320 --> 00:24:09,993 - It made me feel... - Old? 298 00:24:17,840 --> 00:24:19,956 Carla? 299 00:24:23,120 --> 00:24:26,237 - Yes, Leo? - What are you doing, sitting here? 300 00:24:27,000 --> 00:24:30,276 Come on, get up. Don't worry. 301 00:24:30,600 --> 00:24:34,718 Let's walk for a while. You're not ill, you just drank too quickly. 302 00:24:40,600 --> 00:24:44,388 Yes, it's true. I feel much better standing up. 303 00:25:00,000 --> 00:25:01,956 Oh, God! 304 00:25:03,640 --> 00:25:06,074 Why did you make me drink? 305 00:25:06,160 --> 00:25:08,958 Why did you drink? 306 00:25:10,000 --> 00:25:12,833 So that I wouldn't have to see anyone. Not Mother, not you, not Michele... 307 00:25:12,920 --> 00:25:15,559 No one! I don't want to see anyone! No one... 308 00:25:17,840 --> 00:25:20,798 Let's not talk such nonsense! You drank it because you wanted to. 309 00:25:24,880 --> 00:25:27,838 Do you think so? Perhaps I did. 310 00:26:01,040 --> 00:26:03,600 - Why did you call me that? - Call you what? 311 00:26:04,000 --> 00:26:07,834 - You called me "almost-daughter". - Ah, yes! Before, at the table... 312 00:26:08,000 --> 00:26:11,549 Did that surprise you? It was a joke, a game... 313 00:26:11,640 --> 00:26:15,519 From time to time adults play games too, you know? 314 00:26:17,520 --> 00:26:21,638 Just like you played games, too, right here, in this garden. 315 00:26:23,800 --> 00:26:26,519 You were a very beautiful girl, quiet... 316 00:26:26,600 --> 00:26:30,957 Sometimes I liked to imagine that I was your Father. 317 00:26:32,080 --> 00:26:34,389 You don't feel shame, do you Leo? 318 00:26:54,000 --> 00:26:56,753 - Who lives there? - No one. 319 00:28:12,280 --> 00:28:14,191 Carla? 320 00:29:12,600 --> 00:29:15,558 No, Leo, leave me alone! I feel ill! Leave me alone! 321 00:29:27,000 --> 00:29:29,958 Why do you drink, if you feel ill later? 322 00:29:32,480 --> 00:29:34,596 Very well... 323 00:29:36,680 --> 00:29:41,071 I guess it's my fault. I shouldn't have made you drink. Lesson learned. 324 00:29:48,080 --> 00:29:52,073 We should go, come on. In two hours I have to be back here to pick you up. 325 00:29:52,160 --> 00:29:56,199 And you need to recompose yourself, at the Ritz you have to be the most beautiful of all. 326 00:30:28,200 --> 00:30:31,954 Did you see that the Berardis are here, too. Well, why don't you go and say hello? 327 00:30:34,000 --> 00:30:35,956 - Good evening. - What can I get you? 328 00:30:36,040 --> 00:30:38,031 - A mint and cream. - A tea. 329 00:30:38,240 --> 00:30:40,549 - Michele, what would you like? - A Cognac. 330 00:30:40,640 --> 00:30:44,633 I don't understand why you have to discourage him like this. 331 00:30:44,920 --> 00:30:47,115 Mother, what do you know about Filippo Berardi? 332 00:30:47,200 --> 00:30:49,714 I know that he's intelligent, that he's frightfully rich... 333 00:30:49,800 --> 00:30:52,678 ... and that he's been trying to court you for a while, he's very stylish. 334 00:30:53,200 --> 00:30:57,034 - Mother, what do you know about his style? - Carla, that's enough now! 335 00:30:57,600 --> 00:31:01,798 Did you hear that? She wants to tell me how to behave! The world is upside down! 336 00:31:01,880 --> 00:31:03,836 Wouldn't it be better like that, anyway? 337 00:31:03,920 --> 00:31:06,070 - What's that? - The world being upside down. 338 00:31:06,240 --> 00:31:08,674 Think what it would be like: All the houses upside down... 339 00:31:08,760 --> 00:31:12,070 ... smoke that went down instead of up, and people walking on their hands... 340 00:31:12,320 --> 00:31:15,756 ... who say exactly what they think. - That's wonderful... 341 00:31:15,840 --> 00:31:18,798 ... though I don't think Merumeci agrees! - Quite the contrary, Ma'am. 342 00:31:18,880 --> 00:31:21,110 This time Michele is right. 343 00:31:21,200 --> 00:31:23,350 I'm not one for complaining, as he is, but I'll admit that... 344 00:31:23,440 --> 00:31:26,000 ... the world as it is now is at times terribly boring. 345 00:31:26,080 --> 00:31:29,197 One must find the courage to capsize the boat, to change things. 346 00:31:29,880 --> 00:31:31,950 What do you say, Carla? 347 00:31:34,880 --> 00:31:37,075 I say we should dance. 348 00:31:37,400 --> 00:31:40,949 If I may... You're on form this evening. 349 00:31:41,040 --> 00:31:43,793 Mariagrazia! Tomorrow you'll be at the ball, I imagine. 350 00:31:43,880 --> 00:31:46,519 - Yes, if you drop by and pick us up! - Of course, with pleasure. 351 00:31:46,600 --> 00:31:49,239 - Then I look forward to it. - Mother, shall we dance? 352 00:31:49,320 --> 00:31:51,276 Yes, darling. 353 00:32:04,000 --> 00:32:06,230 You're definitely the most beautiful. 354 00:32:07,760 --> 00:32:10,832 - Now, that wasn't so bad, was it? - What? 355 00:32:12,120 --> 00:32:16,238 Have you already forgotten about today? I haven't, I assure you. 356 00:32:20,440 --> 00:32:24,194 I can still see you on that bed... When will we be together again? 357 00:32:24,440 --> 00:32:27,034 No, Leo. It's useless. 358 00:32:29,000 --> 00:32:33,551 Not true. It will happen. And you know it. 359 00:32:34,920 --> 00:32:38,071 You must tell me when. When, Carla? 360 00:32:39,800 --> 00:32:41,756 No, Leo. 361 00:32:42,880 --> 00:32:46,350 Why don't we leave now? Drop everything and leave this place! 362 00:32:47,800 --> 00:32:50,951 Come on, Mother! It would be wonderful! Don't tell me it wouldn't! 363 00:32:52,520 --> 00:32:54,954 Don't squeeze me like that! 364 00:32:55,040 --> 00:32:57,429 It's been years since we've been to the cinema together, just the two of us. 365 00:32:57,520 --> 00:32:59,829 Don't squeeze, I said! Everyone is watching us! 366 00:32:59,920 --> 00:33:03,230 What a silly idea! And Leo? I suppose you're not thinking of him, are you? 367 00:34:52,240 --> 00:34:54,674 - Ah, it's you. - Hello, Lisa. 368 00:34:55,000 --> 00:34:56,956 Hello. 369 00:34:57,680 --> 00:34:59,955 I came to wish Carla a happy birthday... 370 00:35:00,040 --> 00:35:02,952 ... but there was nobody here, it was raining and so I decided to wait. 371 00:35:03,680 --> 00:35:06,956 You're soaked! Where have you been? 372 00:35:07,120 --> 00:35:09,395 - To the cemetery. - Where? 373 00:35:10,640 --> 00:35:13,837 I'm sorry I interrupted you. Why don't you carry on? Keep playing... 374 00:35:15,880 --> 00:35:19,475 What's the matter? Look what a state you're in. 375 00:35:19,800 --> 00:35:22,268 Do you want a drop of Cognac? 376 00:35:23,000 --> 00:35:26,788 - You'll catch a cold. - Don't you feel how hot it is in here? 377 00:35:27,320 --> 00:35:30,869 - With these radiators! - Well, you can't stay like this... 378 00:35:30,960 --> 00:35:33,110 ... with your hair soaking wet. 379 00:35:35,160 --> 00:35:38,948 If Mariagrazia could see what we're using her napkins for... 380 00:35:39,400 --> 00:35:42,517 Come on, put your head down. 381 00:35:45,320 --> 00:35:48,437 Outside in this weather, without a hat! 382 00:35:49,920 --> 00:35:52,275 Where have you been? Will you tell me that? 383 00:35:55,160 --> 00:35:58,789 A date? A girl? 384 00:36:01,160 --> 00:36:04,516 Michele, you can tell me everything. You know that, don't you? 385 00:36:06,600 --> 00:36:09,876 Yes. A girl, Lisa. 386 00:36:10,440 --> 00:36:14,672 Brown hair, young, very beautiful... 387 00:36:15,720 --> 00:36:20,316 I only met her recently, but it's like I've always known her. 388 00:36:21,280 --> 00:36:23,350 Like she was part of me. 389 00:36:24,640 --> 00:36:29,509 I love it. We never get tired of talking and looking in each other's eyes. 390 00:36:30,360 --> 00:36:34,399 Well, one day or another you'll tire of looking in each other's eyes, I'm sure of it. 391 00:36:36,400 --> 00:36:39,949 Of course, because you believe that everyone is the same around here... 392 00:36:40,040 --> 00:36:43,191 ... vulgar and hypocritical, false and corrupt like the rest of you! 393 00:36:44,680 --> 00:36:48,514 But that not the case, my darling Lisa. There's someone who's different than you! 394 00:36:49,560 --> 00:36:51,949 There has to be, understand?! 395 00:36:54,400 --> 00:36:58,473 Michele, why are you screaming like that? Why are you saying such absurd things? 396 00:36:58,560 --> 00:37:01,632 Someone different? Of course there is. 397 00:37:02,440 --> 00:37:05,079 You, for example, you're not like the others. 398 00:37:05,440 --> 00:37:08,955 I love you because you're frank, sincere and passionate. 399 00:37:09,400 --> 00:37:12,278 Me?! 400 00:37:17,240 --> 00:37:20,152 - Michele! - Oh, poor Lisa! 401 00:37:20,640 --> 00:37:22,710 I don't understand you. 402 00:37:23,600 --> 00:37:27,991 You don't know how much it hurts me to hear you speak to me in this way. 403 00:37:28,880 --> 00:37:33,749 Accusing me of hypocrisy, after what happened last night. 404 00:37:35,200 --> 00:37:38,954 I spoke to you with my heart open, so that I could tell you everything... 405 00:37:39,040 --> 00:37:42,191 ... to reveal the whole truth. - Last night? 406 00:37:44,000 --> 00:37:46,560 You told me the whole truth, last night? 407 00:37:46,640 --> 00:37:48,949 Yes, of course. 408 00:37:49,760 --> 00:37:52,320 Then I don't seem to remember hearing you mention, for example... 409 00:37:52,400 --> 00:37:54,630 ... that my mother took him away from you. 410 00:37:55,560 --> 00:37:58,074 - Who? - Leo. 411 00:37:59,840 --> 00:38:05,119 No, well, it's not as if she took him away from me, to be exact. 412 00:38:05,560 --> 00:38:07,790 She stole him from you, then... 413 00:38:07,880 --> 00:38:11,077 ... pinched, dragged him from your bed... Call it what you will, Lisa. 414 00:38:11,600 --> 00:38:14,672 The fact remains that he was your lover, wasn't he? 415 00:38:16,080 --> 00:38:20,198 Yes, but I was still very young, you see... 416 00:38:20,280 --> 00:38:24,193 ... Michele, it didn't mean anything to me. 417 00:38:24,520 --> 00:38:26,954 You know, it happened after my husband left... 418 00:38:27,040 --> 00:38:29,998 And it only lasted for about... 419 00:38:30,080 --> 00:38:33,117 Three years. It doesn't matter to me, Lisa. 420 00:38:34,440 --> 00:38:37,238 I only say it because you started talking about sincerity... 421 00:38:37,320 --> 00:38:39,754 ... about truth, etc. etc. 422 00:38:40,680 --> 00:38:43,638 - How funny! - What a wonderful afternoon! 423 00:38:43,960 --> 00:38:45,757 Yes, but there were too many people. 424 00:38:45,840 --> 00:38:48,434 There she goes again! That's what it should be like! The lights aren't working? 425 00:38:48,520 --> 00:38:50,590 As usual, all it takes is a bit of rain! 426 00:38:50,760 --> 00:38:54,355 Don't worry! This way it's more exciting, isn't it Merumeci? 427 00:38:54,440 --> 00:38:58,274 I drank too much! Is there anybody home? 428 00:38:58,560 --> 00:39:01,950 - If you're there, clap your hands! 429 00:39:02,040 --> 00:39:04,679 - I'm here! - Hi, Lisa. 430 00:39:04,760 --> 00:39:07,194 I came to give you your present. It's just a pair of gloves, Carla. 431 00:39:07,280 --> 00:39:09,236 They didn't cost much, but you always need gloves, don't you? 432 00:39:09,320 --> 00:39:11,356 - Thank you. - You really shouldn't have, Lisa. 433 00:39:11,440 --> 00:39:14,238 - Carla, go and get some candles. Ask the maid. - Yes, Mother. 434 00:39:14,320 --> 00:39:18,313 We had so much fun! But as usual Michele threw one of his tantrums. 435 00:39:18,440 --> 00:39:21,398 Leo even made me dance the Charleston! 436 00:39:21,480 --> 00:39:25,029 And it's quite easy! I learnt it straight way! Didn't I, Leo? 437 00:39:25,520 --> 00:39:27,954 You were wonderful! Where are the candles? 438 00:39:28,040 --> 00:39:30,156 I went to ask Anna. She's sleeping. 439 00:39:30,240 --> 00:39:32,834 Jesus Christ, of course she is! 440 00:39:32,920 --> 00:39:35,992 Bring the candlesticks. I always have to do everything around here. 441 00:39:40,640 --> 00:39:43,074 Lisa? Lisa! 442 00:39:46,000 --> 00:39:48,468 She's not bad, that Lisa, is she? 443 00:39:49,280 --> 00:39:52,033 She's has a good body, experience... 444 00:39:52,120 --> 00:39:56,477 But then why does she have such a big house if she's all alone? 445 00:39:58,080 --> 00:40:00,036 Excuse me. 446 00:40:01,680 --> 00:40:06,231 Carla, you shouldn't eavesdrop on adult conversations. 447 00:40:07,680 --> 00:40:09,796 - What's wrong? - Nothing. 448 00:40:11,640 --> 00:40:14,712 Come here. Hey, come here. 449 00:40:15,720 --> 00:40:17,756 What do you want? 450 00:40:23,920 --> 00:40:27,196 It's you that I want. And you won't make me wait. 451 00:40:27,440 --> 00:40:29,829 I want you now. Tonight. 452 00:40:36,000 --> 00:40:37,956 Tonight, at my house. 453 00:40:38,480 --> 00:40:41,870 I'll wait for you in the car and you will come down as soon as your mother is in bed. 454 00:40:43,560 --> 00:40:45,516 Leave me alone! 455 00:40:46,680 --> 00:40:48,477 No! 456 00:40:49,240 --> 00:40:51,196 Carla! 457 00:40:56,200 --> 00:40:58,953 Michele? 458 00:41:03,120 --> 00:41:06,078 - You see, I found them! - Mariagrazia! 459 00:41:06,160 --> 00:41:08,435 Hold on, Mariagrazia! I'll help you! 460 00:41:08,520 --> 00:41:13,116 Wouldn't it be better if we spread them out a bit? That's it, like this. 461 00:41:13,200 --> 00:41:16,272 - Yes, however you like... - Yes... there we go... 462 00:41:16,360 --> 00:41:18,555 Finally, the lights! 463 00:41:18,640 --> 00:41:21,552 Carla, why don't you play something nice for us? 464 00:41:24,560 --> 00:41:27,836 Funny, isn't it? As soon as the candles are ready... 465 00:41:54,200 --> 00:41:57,033 Classical music is so relaxing, isn't it? 466 00:42:09,880 --> 00:42:12,235 She was sitting here by chance, wasn't she? 467 00:42:12,320 --> 00:42:14,629 Absolutely. 468 00:42:14,920 --> 00:42:18,833 What a coincidence! If you want to leave, go. Nobody is forcing you to stay here. 469 00:42:18,920 --> 00:42:21,514 - I told you I'm fine. - You can take Lisa with you, too. 470 00:42:21,880 --> 00:42:24,269 What? What are you saying? I don't understand you. 471 00:42:24,360 --> 00:42:26,316 Oh, really? You won't be taking her home tonight, then? 472 00:42:26,400 --> 00:42:28,356 Yes, if she asks me to. It's not like I can refuse her. 473 00:42:28,440 --> 00:42:31,477 - And after you've taken her home? - I'll go to sleep. 474 00:42:34,720 --> 00:42:38,269 If you want me to, I'll stop, I can see that you need to talk. 475 00:42:38,600 --> 00:42:42,036 I've nothing against it, go right ahead. But it's silly that I play at the same time. 476 00:42:42,120 --> 00:42:45,715 Excuse us, Carla. Actually, we were just saying how wonderfully you play. 477 00:42:45,800 --> 00:42:48,189 That's not true. You were thinking about the music... 478 00:42:48,280 --> 00:42:50,475 ... just as much as I'm thinking about becoming a priest! 479 00:42:50,560 --> 00:42:52,551 You were speaking about your own personal affairs. 480 00:42:52,640 --> 00:42:55,200 Not at all! We were speaking about affairs, yes, but nothing too personal. 481 00:42:55,280 --> 00:42:57,589 I was just informing Leo that I plan to contact another agency... 482 00:42:57,680 --> 00:43:00,035 ... to deal with the foreclosure auction. 483 00:43:01,000 --> 00:43:04,959 - But... what do you mean? - Anyway, I'm going. 484 00:43:05,120 --> 00:43:07,634 Carla, please, calm down. 485 00:43:07,720 --> 00:43:09,950 I promise that we were listening to you. Please, sit down. 486 00:43:10,040 --> 00:43:11,996 And if I told you that you're a liar? 487 00:43:12,080 --> 00:43:14,640 You would be telling... the truth. 488 00:43:15,880 --> 00:43:18,838 That's enough, Michele! If you're looking for trouble, you'll find it! 489 00:43:18,920 --> 00:43:21,150 - Leo! - I'll find it? 490 00:43:21,640 --> 00:43:25,952 - From who? From you? - Yes, from me. 491 00:43:26,280 --> 00:43:29,989 - Michele! - Michele! 492 00:43:33,360 --> 00:43:36,272 Oh, my God! Where does it hurt? 493 00:43:36,360 --> 00:43:39,033 Here! 494 00:43:44,520 --> 00:43:46,954 We'll take you upstairs, Mariagrazia. 495 00:43:47,560 --> 00:43:49,630 Leo, help us! 496 00:43:50,800 --> 00:43:53,758 Leo! 497 00:43:54,560 --> 00:43:58,235 - Hold still. - Wait... 498 00:43:59,600 --> 00:44:02,797 There you go. Now you need a nice, long sleep. 499 00:44:03,200 --> 00:44:06,670 You can turn around now, Leo. I've had one of those injections, too. 500 00:44:06,880 --> 00:44:10,429 - If the doctor said that... - Lisa, please! 501 00:44:12,760 --> 00:44:15,832 - Leo? - What is it, Mariagrazia? 502 00:44:15,920 --> 00:44:18,480 If you only knew how mortified I feel... 503 00:44:18,560 --> 00:44:21,233 ... that my son would do something like that. 504 00:44:21,320 --> 00:44:23,515 Unfortunately he's a very strange boy. 505 00:44:23,600 --> 00:44:26,114 He's just not normal, sometimes. Isn't that right, Lisa? 506 00:44:27,240 --> 00:44:30,038 Yes, but don't work yourself up. You need to relax. 507 00:44:30,560 --> 00:44:33,438 Fortunately, Leo is someone who understands young people. 508 00:44:34,120 --> 00:44:37,635 And he understands Michele, just like he understands Carla. 509 00:44:37,720 --> 00:44:40,234 Yes, Leo has such a good heart. 510 00:44:40,320 --> 00:44:43,630 Thank heavens I got hit, and not him. 511 00:44:44,400 --> 00:44:47,676 By now it should have passed. Try not to worry about it anymore. 512 00:44:49,160 --> 00:44:51,116 Leo? 513 00:44:52,640 --> 00:44:55,438 Tomorrow I need to see you, urgently... 514 00:44:55,800 --> 00:44:58,394 We have lots of things to talk about, don't we, Leo? 515 00:44:58,520 --> 00:45:02,672 We also need to discuss business. Will you call me? Please! 516 00:45:07,760 --> 00:45:09,955 Okay, I'll call you. 517 00:45:31,480 --> 00:45:35,155 Look, it's still raining. I don't think it will ever stop. 518 00:45:35,400 --> 00:45:38,039 Good, well, I'm going now. Good night. 519 00:45:38,120 --> 00:45:40,156 - Good night. - Good night, see you tomorrow. 520 00:45:57,560 --> 00:46:01,633 Crisis averted, the patient will be fine. I left you a note. 521 00:46:03,000 --> 00:46:06,072 In your bag. For tonight. 522 00:46:07,400 --> 00:46:11,029 Lisa! What's wrong? Do you feel ill too? 523 00:46:12,400 --> 00:46:15,153 Me? No. 524 00:46:16,840 --> 00:46:20,196 - But I'm not in as good a mood as you. - I have my reasons. 525 00:46:20,640 --> 00:46:22,949 Bye, Carla. Goodbye. 526 00:46:23,040 --> 00:46:25,349 - Do you want me to drive you home? - No. 527 00:46:26,200 --> 00:46:28,589 I'll stay here a while longer. 528 00:46:29,160 --> 00:46:32,152 Just to make sure that Mariagrazia has fallen asleep. 529 00:46:32,240 --> 00:46:34,470 Very well. Bye. 530 00:46:38,320 --> 00:46:40,959 Carla! Listen, I wanted to tell you... 531 00:46:41,040 --> 00:46:43,110 What do you want to tell me? 532 00:46:44,000 --> 00:46:47,072 If there's anything I can do for you... 533 00:46:47,160 --> 00:46:49,993 I mean to say, if I can help you in any way... 534 00:46:50,720 --> 00:46:52,756 No. 535 00:49:42,640 --> 00:49:44,596 Michele! 536 00:49:46,600 --> 00:49:49,239 - Did it wake you up as well? - What is it? 537 00:49:49,320 --> 00:49:51,595 Down below. The usual window, Mother. 538 00:49:51,680 --> 00:49:54,672 - Then we should... - Should fix it, yes, for the new proprietor. 539 00:50:11,240 --> 00:50:15,552 Why is it that you always use that coat, when you have a perfectly nice dressing gown? 540 00:50:22,560 --> 00:50:24,790 What a winter this is! 541 00:50:30,840 --> 00:50:34,389 Did you hear that they had to give me an injection to calm me down? 542 00:50:34,480 --> 00:50:36,436 I'm sorry, Mother. 543 00:50:36,520 --> 00:50:39,956 Do you realise that you didn't waste one chance to upset me yesterday? 544 00:50:40,040 --> 00:50:42,235 - Really? - If only you could see... 545 00:50:42,320 --> 00:50:44,675 ... how awful you are to him! 546 00:50:44,760 --> 00:50:48,355 You've no idea how much affection, how much sympathy and love Leo has for you. 547 00:50:49,000 --> 00:50:52,754 Just the other day he said to me: "That boy is so closed off, so difficult... 548 00:50:52,840 --> 00:50:55,798 "... but I still love him a great deal, and will do everything I can to... 549 00:50:55,880 --> 00:51:00,556 ... help him establish himself in life!" You know, Michele, he can do a lot for you. 550 00:51:05,640 --> 00:51:08,950 Mother... Mother, listen... 551 00:51:17,480 --> 00:51:19,630 Why are you letting him take the house, then? 552 00:51:21,000 --> 00:51:22,956 Why don't you stop him? 553 00:51:24,360 --> 00:51:26,635 We could still do something. 554 00:51:27,240 --> 00:51:29,754 Of course, though it won't be necessary... 555 00:51:29,840 --> 00:51:33,007 ... Leo has already given us an extension. That's something, isn't it? 556 00:51:35,000 --> 00:51:37,468 - When? - Last night, in my room... 557 00:51:37,560 --> 00:51:40,279 ... when they gave me the injection. Tomorrow we'll put it all in writing. 558 00:51:40,360 --> 00:51:42,396 We've already set up an appointment. 559 00:51:43,240 --> 00:51:46,516 He wanted to tell you himself, but he couldn't find you. 560 00:51:47,320 --> 00:51:50,869 That's strange, I was just here in my room for the entire evening. 561 00:51:52,120 --> 00:51:54,076 Anyway, if that's how it is... 562 00:51:54,160 --> 00:51:57,596 He can be abrupt and harsh, just like all other businessmen... 563 00:51:57,680 --> 00:52:01,116 ... but Leo is the first person to understand how important this house is for us. 564 00:52:01,400 --> 00:52:04,119 For Carla, to give her a good marriage... 565 00:52:04,200 --> 00:52:08,398 ... for our social standing and also for the unity of our family. 566 00:52:11,280 --> 00:52:13,748 - What is there to laugh at? - Oh, I'm not laughing. 567 00:52:13,840 --> 00:52:16,149 I didn't say anything funny, did I? 568 00:52:17,320 --> 00:52:21,108 Anything funny? Just think, Mother... 569 00:52:21,200 --> 00:52:26,513 They've built an entire civilisation upon these words... 570 00:52:28,400 --> 00:52:30,868 Anyway, do you see where I'm coming from? 571 00:52:32,280 --> 00:52:34,236 There's just one thing... 572 00:52:34,480 --> 00:52:37,358 Back then, people weren't as stupid. 573 00:52:37,440 --> 00:52:41,433 This is your point of view! You really make me angry sometimes, Michele. 574 00:52:41,600 --> 00:52:44,273 I don't know if the youth of today are all like you. 575 00:52:44,360 --> 00:52:47,238 Always ready to criticise, always arguing about everything! 576 00:52:47,320 --> 00:52:50,198 "This is ridiculous, that's useless, this other thing isn't good enough!" 577 00:52:50,280 --> 00:52:52,555 What will you be left with? 578 00:55:23,080 --> 00:55:26,470 - What's wrong? - It's late. I'm going home. 579 00:55:27,680 --> 00:55:31,036 It's only half past 5. Are you ready? 580 00:55:31,240 --> 00:55:33,196 Yes. 581 00:55:34,720 --> 00:55:37,075 Why didn't you wake me before? 582 00:55:37,880 --> 00:55:42,032 - I don't know. I wanted to get dressed. - I see. 583 00:55:50,400 --> 00:55:52,595 Come here. 584 00:56:29,280 --> 00:56:32,556 - It's late, I have to go. - I'm getting up. 585 00:56:33,080 --> 00:56:35,071 No, I'll go by myself. 586 00:56:36,080 --> 00:56:39,038 It's better this way, seriously.. 587 00:56:39,880 --> 00:56:42,952 If you come by, perhaps I can see you. Anyway, it's morning already. 588 00:56:43,040 --> 00:56:45,156 There are taxis, just down the street. It'll only take me a moment. 589 00:56:45,600 --> 00:56:49,718 It's just that... I don't have money for a taxi. Could you lend me some? 590 00:56:51,640 --> 00:56:54,473 Sorry, I should have thought about that. 591 00:56:56,680 --> 00:56:58,557 Thank you. 592 00:57:01,640 --> 00:57:05,428 - Take this. - I'll start to earn my own money soon! 593 00:57:07,360 --> 00:57:09,157 Bye. 594 00:57:33,360 --> 00:57:36,955 - How did you get in? - Through the door, of course. 595 00:57:37,040 --> 00:57:38,996 I found it half-open. 596 00:57:39,520 --> 00:57:41,476 Oh, really? 597 00:57:42,400 --> 00:57:44,470 Okay, talk to me, I'm going out soon. 598 00:57:45,920 --> 00:57:48,957 I just came to inform you that they've cut off the telephones today. 599 00:57:49,040 --> 00:57:51,838 We agreed that we would call each other today, but... 600 00:57:53,000 --> 00:57:55,468 Do you ... need money? 601 00:57:56,160 --> 00:57:58,515 I didn't come for that 602 00:58:02,520 --> 00:58:04,431 Okay, I really have to be going. 603 00:58:04,680 --> 00:58:07,114 Here, here's your shirt. 604 00:58:10,440 --> 00:58:13,193 I have an important appointment at the Ministry. 605 00:58:14,000 --> 00:58:17,197 Well, if the Ministry is involved, it must be something important. 606 00:58:17,280 --> 00:58:19,510 Yes, it's about that demolition project. 607 00:58:19,600 --> 00:58:22,273 If I can get them to approve it, that will ensure all the contracts. 608 00:58:22,360 --> 00:58:25,397 But for now we're still all at sea. 609 00:58:25,480 --> 00:58:29,314 You'll get them to approve it, you always get what you want. 610 00:58:31,400 --> 00:58:34,551 Yes, that might be true. 611 00:58:35,720 --> 00:58:39,952 Listen, Leo, come here a moment. Just a moment. 612 00:58:40,760 --> 00:58:42,716 I have to go. 613 00:58:42,800 --> 00:58:44,995 Okay, then after lunch. You promised me last night. 614 00:58:45,080 --> 00:58:47,640 Yes, if I have time. We'll see. 615 00:58:48,000 --> 00:58:51,117 Yes, and I suppose you always find time for hussies, don't you? 616 00:58:51,200 --> 00:58:54,397 - What are you trying to say? - It's written all over your face! 617 00:58:54,480 --> 00:58:56,948 Take a look in the mirror, see what your eyes look like! 618 00:58:57,040 --> 00:58:59,349 - How can you lower yourself for that... - That, who? 619 00:58:59,880 --> 00:59:03,555 - Are you crazy? - No, darling. 620 00:59:04,160 --> 00:59:06,754 I know perfectly well what I'm saying. 621 00:59:08,000 --> 00:59:13,199 Listen, I said that we'll see each other after lunch. Now that's enough, okay? 622 00:59:13,720 --> 00:59:15,756 Are you coming to my place, or would you prefer it if I came here? 623 00:59:15,840 --> 00:59:17,751 I'll come and pick you up. 624 00:59:20,640 --> 00:59:25,270 Very well. Then I should leave, I have an appointment myself. 625 00:59:28,480 --> 00:59:32,155 Though Leo, if I were you I'd go easy on the alcohol. 626 00:59:32,280 --> 00:59:34,635 You're not 20 years old anymore, my darling. 627 00:59:36,320 --> 00:59:39,153 And neither is Lisa. Bye. 628 00:59:43,880 --> 00:59:45,950 Bye. 629 00:59:54,520 --> 00:59:57,956 - Oh, Mariagrazia, hello. - Sorry I'm late, Lisa. 630 00:59:58,680 --> 01:00:01,433 Oh, that doesn't matter, it's very nice here. 631 01:00:01,520 --> 01:00:03,954 - And anyway, I never get bored. - Really? Lucky you. 632 01:00:04,040 --> 01:00:07,350 I envy the people who never get bored. I'd like a tea, please. 633 01:00:08,800 --> 01:00:12,110 Finally, what a wonderful day! Such a bright, warm sun! 634 01:00:14,280 --> 01:00:17,670 Have you decided about this evening? What do you plan to wear? 635 01:00:17,760 --> 01:00:21,150 - A Spanish dress. - Oh, that sounds wonderful! 636 01:00:21,240 --> 01:00:23,754 And don't forget to do your face pack this afternoon. 637 01:00:23,840 --> 01:00:27,389 - It will do wonders for your stress. - Really? It will help my stress? 638 01:00:27,520 --> 01:00:30,353 You have a nerve, and make no mistake. 639 01:00:31,840 --> 01:00:35,150 Mariagrazia, would you mind telling me what's the matter with you? 640 01:00:35,240 --> 01:00:39,438 You don't know? I don't know why you didn't just say it to my face! 641 01:00:39,520 --> 01:00:42,432 Last night? Mariagrazia, what are you talking about? 642 01:00:42,520 --> 01:00:45,398 You know! I'm talking about you and someone else! 643 01:00:45,880 --> 01:00:48,269 He should be ashamed of himself! 644 01:00:48,360 --> 01:00:51,193 Oh, he should be ashamed of himself. Is that how it is? 645 01:00:51,280 --> 01:00:55,114 What are you afraid of? That I'll take him away? That I'll spoil him? 646 01:00:55,200 --> 01:00:57,270 Lisa, please, that's enough! 647 01:00:57,360 --> 01:00:59,476 No, it's not enough! 648 01:00:59,560 --> 01:01:02,028 I've seen you talk, judge, insult, and much more than that... 649 01:01:02,120 --> 01:01:04,190 ... and now you'll do me the favour of hearing how things are! 650 01:01:04,280 --> 01:01:06,953 No, Lisa. Please, stop it! I don't want to know anything! I don't want to hear anything! 651 01:01:07,040 --> 01:01:11,830 I have to tell you, because Michele is not a boy anymore, he's a man! You should know! 652 01:01:15,240 --> 01:01:17,356 Now what's the matter? 653 01:01:20,000 --> 01:01:22,195 - Michele? - Yes. 654 01:01:22,280 --> 01:01:26,671 You know how these things happen... I don't think you have anything to fear. 655 01:01:27,360 --> 01:01:30,557 The love that exists between Michele and I... 656 01:01:30,640 --> 01:01:35,395 Oh, Lisa! Lisa, Lisa! 657 01:01:36,080 --> 01:01:39,390 How stupid! My God! 658 01:01:40,280 --> 01:01:43,829 I thought that... 659 01:01:44,680 --> 01:01:47,592 You thought that it was Leo?! 660 01:01:56,800 --> 01:02:00,031 I should go, it's getting late. How much is it, please? 661 01:02:00,120 --> 01:02:03,510 - No, wait.... - No, Lisa, I'll pay. 662 01:02:10,360 --> 01:02:12,396 Lisa... 663 01:02:13,480 --> 01:02:18,270 You're right, you know. Life is so stressful at the moment. 664 01:02:19,320 --> 01:02:21,550 But I think I need something a little stronger than face packs! 665 01:02:21,640 --> 01:02:24,950 Mariagrazia, you'll manage. 666 01:02:25,040 --> 01:02:28,669 You're a strong woman. I admire you sometimes, I really do. 667 01:02:28,760 --> 01:02:31,433 There's nothing to admire, I assure you. 668 01:02:35,800 --> 01:02:40,237 You know, I'm very worried about Michele. 669 01:02:40,840 --> 01:02:43,274 He's so reserved, so alone... 670 01:02:43,360 --> 01:02:45,749 You'll see, everything will get better. 671 01:02:47,000 --> 01:02:49,275 There's a taxi! Do you want me to call it for you? 672 01:02:49,640 --> 01:02:51,835 You don't want me to walk you home? 673 01:02:51,920 --> 01:02:54,559 No, thank you. I'd prefer to take a walk by myself. 674 01:02:54,640 --> 01:02:56,278 Bye, darling. 675 01:02:56,440 --> 01:02:59,716 I bumped into them just here outside the front gate... 676 01:02:59,800 --> 01:03:02,792 ... and decided to tell them about the dance and the magnificent dress I'm wearing! 677 01:03:02,880 --> 01:03:05,189 Anyway, the classic Nouveau Riche... 678 01:03:05,280 --> 01:03:07,635 You should have seen their faces! They were green with envy! 679 01:03:07,720 --> 01:03:09,836 Perhaps they thought they were the only ones invited. 680 01:03:09,920 --> 01:03:12,275 Them and the King of Italy! 681 01:03:12,520 --> 01:03:14,750 A shame I wasn't there. 682 01:03:14,840 --> 01:03:16,956 You know, you have a nice colour today, Michele. Isn't that right, Carla? 683 01:03:17,280 --> 01:03:20,716 - You've been to tennis, haven't you? - Yes, Mother, all morning. 684 01:03:20,800 --> 01:03:25,351 Well done, Carla. After all, it's not good for us to mope around inside all day... 685 01:03:25,440 --> 01:03:29,228 ... because we're still very priveleged, and I think we need to realise this once again. 686 01:03:30,480 --> 01:03:34,155 I was speaking to Lisa earlier. We met up at the caf� this morning. 687 01:03:34,640 --> 01:03:37,313 Lisa is an extraordinary woman. 688 01:03:37,400 --> 01:03:40,119 She was telling me of the love she has for us, for you especially. 689 01:03:40,200 --> 01:03:42,589 Once might even say that she feels as though she's known you since you were born! 690 01:03:44,880 --> 01:03:48,350 Anna, bring the meat over. Michele, take some more. 691 01:03:52,720 --> 01:03:56,349 Don't worry, Anna! I'll go! 692 01:03:56,440 --> 01:03:59,238 That must be Merumeci. We'll need a lawyer today, I think. 693 01:03:59,320 --> 01:04:01,788 Either way, we need to get to the bottom of this. 694 01:04:08,880 --> 01:04:10,950 - Oh, Leo! - Good day. 695 01:04:11,040 --> 01:04:13,429 I was sure it was you. 696 01:04:19,240 --> 01:04:23,028 Let's go into the lounge. There's something I must tell you immediately! 697 01:04:23,120 --> 01:04:25,190 Very well. 698 01:04:31,120 --> 01:04:34,635 - Hi, Leo. - Hi. Good afternoon, everyone. 699 01:04:35,080 --> 01:04:38,152 Let's not waste time, Merumeci. I need to ask you lots of things. 700 01:04:38,320 --> 01:04:40,709 With all these mortgages, the banks, the warnings... 701 01:04:40,800 --> 01:04:43,030 ... I tell you, I almost lose myself in it all, sometimes. 702 01:04:43,440 --> 01:04:45,396 Here, let's sit down. 703 01:04:48,280 --> 01:04:51,670 Leo, today I feel happy, like a child. 704 01:04:52,240 --> 01:04:55,516 I've thought such silly things! My God, how stupid! 705 01:04:55,600 --> 01:04:57,716 I thought that Lisa... 706 01:04:58,400 --> 01:05:00,356 Oh, Leo! 707 01:05:08,280 --> 01:05:12,717 I'm sorry. Just think, today we have an entire day to ourselves. 708 01:05:12,800 --> 01:05:14,756 Today? 709 01:05:15,000 --> 01:05:17,355 But you'll be innocent, won't you? Promise? 710 01:05:17,440 --> 01:05:20,238 We'll be innocent, like two good children. 711 01:05:20,320 --> 01:05:22,436 Just like it was in the beginning. 712 01:05:27,120 --> 01:05:29,156 You don't want coffee? 713 01:05:31,800 --> 01:05:35,588 - Darling, what's the matter? - I just asked if you wanted coffee. 714 01:05:35,680 --> 01:05:39,389 No. I'll get some while I'm out with Merumeci. 715 01:05:39,480 --> 01:05:42,040 We're going out right away. We have lots to do, you see... 716 01:05:42,120 --> 01:05:44,873 - We have nothing to do. - I'll go and get ready. 717 01:06:52,480 --> 01:06:55,631 I like your house, you know. I really do. 718 01:06:56,160 --> 01:06:58,958 It's been a long time since I've been here. Not since I was a child, I don't think. 719 01:07:00,480 --> 01:07:02,948 You should see Mother now. She's transformed, happy... 720 01:07:03,040 --> 01:07:06,396 And she finally praised you, officially. Who knows what's wrong with her now. 721 01:07:10,080 --> 01:07:12,071 Well, what are you doing? Aren't you getting undressed? 722 01:07:13,200 --> 01:07:16,158 Carla was in some kind of hurry this morning, too. 723 01:07:16,240 --> 01:07:19,835 She wanted to play tennis, go skiing, wanted to move the furniture around in my room. 724 01:07:20,480 --> 01:07:22,516 It must be the sun... 725 01:07:23,320 --> 01:07:25,959 Perhaps it's gotten to me too. I'm here with you, aren't I? 726 01:07:27,280 --> 01:07:29,236 Listen... 727 01:07:30,760 --> 01:07:32,716 Wait... 728 01:07:33,000 --> 01:07:36,959 I knew it... 729 01:07:39,160 --> 01:07:41,833 You look much better without clothes, than you do with them on. 730 01:07:42,880 --> 01:07:44,996 Listen, darling... 731 01:07:47,440 --> 01:07:49,829 I don't know, you're making me feel uncomfortable. 732 01:07:50,760 --> 01:07:52,830 - No... - Yes. 733 01:07:55,440 --> 01:07:58,955 - Why? What is it? - You're strange. 734 01:07:59,280 --> 01:08:02,716 Strange? Is it really so strange that a man and a woman... 735 01:08:03,560 --> 01:08:09,032 ... alone, wish to make love peacefully... 736 01:08:09,640 --> 01:08:12,598 ... as a subtle light filters through the window? 737 01:08:14,120 --> 01:08:17,237 Oh dear, would you look at that! It's started raining again. Excuse me. 738 01:08:20,640 --> 01:08:22,790 Anyway, it's better this way, isn't it? 739 01:08:24,120 --> 01:08:27,317 It's so much nicer with the rain. I remember, one time... 740 01:08:28,160 --> 01:08:31,038 - I was with a girl... - Michele? 741 01:08:31,120 --> 01:08:33,953 - Yes? - Not like this. 742 01:08:35,760 --> 01:08:37,876 What do you mean? 743 01:08:39,600 --> 01:08:42,672 I want it to be different, for us. 744 01:08:43,560 --> 01:08:46,313 - Different? - Yes. 745 01:08:47,280 --> 01:08:50,238 This way we'll spoil everything. 746 01:08:51,880 --> 01:08:53,950 Very well. 747 01:08:55,400 --> 01:08:59,552 Then tell me, tell me exactly how you want it to be. 748 01:09:01,560 --> 01:09:05,792 Michele, between us there should be a kind of understanding... 749 01:09:07,360 --> 01:09:09,351 ... something more. 750 01:09:10,520 --> 01:09:13,956 A profound understanding, even. 751 01:09:15,640 --> 01:09:17,756 Pure in nature. 752 01:09:18,560 --> 01:09:23,759 - Yes, Michele. To talk, talk and... - And look into each other's eyes. 753 01:09:24,480 --> 01:09:28,632 But we'll become tired of that, you said so just yesterday afternoon. 754 01:09:29,920 --> 01:09:34,232 And the other day, Lisa, did you tell me about Leo and Mother for my own good? 755 01:09:34,560 --> 01:09:38,155 Are you sure you weren't just preparing for this? 756 01:09:40,360 --> 01:09:42,316 To have me here... 757 01:09:43,880 --> 01:09:45,950 ... in your bed? 758 01:09:48,680 --> 01:09:51,069 Now you say that it's not working, but only because you wanted... 759 01:09:51,160 --> 01:09:54,197 ... a nice reason, to disguise yourself. 760 01:09:57,440 --> 01:09:59,954 To lie to yourself and others. 761 01:10:01,600 --> 01:10:03,795 To cover you fear. 762 01:10:07,320 --> 01:10:09,550 This is the problem. 763 01:10:10,760 --> 01:10:14,275 You cover yourself so that you don't see and don't feel... 764 01:10:15,480 --> 01:10:17,550 ... as long as you don't see and don't feel. 765 01:10:18,480 --> 01:10:20,675 You don't feel anything anymore. 766 01:10:24,560 --> 01:10:27,438 Don't worry, Lisa, it's me I'm talking about. 767 01:10:31,160 --> 01:10:35,711 Michele, it's not true. I know what you're trying to say... 768 01:10:36,360 --> 01:10:39,033 ... but when I told you about your mother and Leo... 769 01:10:39,120 --> 01:10:42,317 ... it hurt you, I could see it. - Oh, Lisa... 770 01:10:43,800 --> 01:10:46,598 I've known about that for 10 years. 771 01:10:47,000 --> 01:10:50,959 Carla and I used to tell each other news every night, before we went to sleep. 772 01:11:11,160 --> 01:11:13,116 Michele... 773 01:11:14,720 --> 01:11:17,359 Then I'm sure you know about Carla, too. 774 01:11:17,600 --> 01:11:19,750 What do you mean? I don't understand. 775 01:11:23,760 --> 01:11:25,990 Carla is Leo's lover. 776 01:11:31,000 --> 01:11:34,834 - Whose? - Leo's. Leo Merumeci. 777 01:11:40,120 --> 01:11:42,270 God, are you joking? 778 01:11:44,000 --> 01:11:46,468 - How do you know? - I saw them. 779 01:11:46,560 --> 01:11:50,189 I saw them kissing each other last night, when the lights went off. 780 01:11:57,640 --> 01:12:00,598 - Michele, don't you believe me? - Yes... 781 01:12:01,520 --> 01:12:03,476 Yes. 782 01:12:04,400 --> 01:12:08,313 - Of course I believe you. - Don't you feel anything? 783 01:12:09,600 --> 01:12:12,637 - Does your sister not matter to you? - What?! 784 01:12:16,760 --> 01:12:22,232 My sister? It doesn't matter to me that she's been seduced by that...? 785 01:12:27,240 --> 01:12:30,038 I won't let him get away with it! I'll make him pay! 786 01:12:30,120 --> 01:12:33,317 - Why? - Why?! 787 01:12:33,880 --> 01:12:36,474 Because there's a limit to everything, in this world! 788 01:12:37,280 --> 01:12:40,795 Because he doesn't even love her! Understand? At least love! 789 01:12:40,880 --> 01:12:43,838 If at least he loved her... 790 01:12:44,760 --> 01:12:47,752 No, it's just the same. He'll always be a scoundrel. 791 01:12:47,880 --> 01:12:50,952 A filthy and dirty scoundrel! I'll put an end to that thief! 792 01:12:51,560 --> 01:12:54,711 - You can be sure he'll pay! - How? 793 01:12:59,480 --> 01:13:00,959 You don't believe me, do you? 794 01:14:13,880 --> 01:14:15,836 What do you want? 795 01:14:16,480 --> 01:14:19,358 - I want to speak with you. - Now?! I was sleeping! 796 01:14:19,440 --> 01:14:21,556 Another time, Michele. This evening, if you like. 797 01:14:22,280 --> 01:14:24,475 No, now. 798 01:14:55,480 --> 01:14:57,755 Are you crazy? 799 01:15:20,200 --> 01:15:23,670 Now, get out of here. 800 01:15:25,400 --> 01:15:27,960 - Just know that this isn't over. - Where's Carla? 801 01:15:28,040 --> 01:15:30,759 How should I know? She might be at home, she might be out... it's her business! 802 01:15:30,840 --> 01:15:34,230 Don't worry, Leo. I'm coming, Michele. 803 01:15:49,280 --> 01:15:52,477 Or you could just come down... why not! This way all of us are together. 804 01:15:53,600 --> 01:15:57,957 Yes, take your brother home, the intellectual who shoots guns at people. 805 01:16:04,640 --> 01:16:06,710 Michele, listen, I... 806 01:16:08,800 --> 01:16:11,030 You don't have to explain anything to me, Carla. 807 01:16:14,720 --> 01:16:16,756 What could you even tell me? 808 01:16:17,760 --> 01:16:20,957 That you don't love him? Well, I don't hate him. 809 01:16:21,040 --> 01:16:24,032 And yet you've given yourself to him and now I want to kill him. 810 01:16:31,320 --> 01:16:34,392 But why? What's happening to us, Michele? 811 01:16:34,480 --> 01:16:36,630 Nothing, Carla. That's the point. 812 01:16:37,720 --> 01:16:39,836 Nothing is happening to us. 813 01:16:40,880 --> 01:16:44,953 Either that, or too much is happening to us and we've just learnt to ignore it. 814 01:16:45,280 --> 01:16:48,158 It's the same thing. The same way... 815 01:16:48,240 --> 01:16:51,755 A round of applause for the poet! Now for something even more abstruse... 816 01:16:51,840 --> 01:16:55,196 Learn this: Every one of us has very concrete motives and.... 817 01:16:55,280 --> 01:16:57,271 ... reasons for everything we do! 818 01:16:57,360 --> 01:17:01,399 Even to steal, of course. Even to sleep with your "almost-daughters"!? 819 01:17:03,240 --> 01:17:07,438 But you will never understand what it is to desperately want to do something. 820 01:17:07,640 --> 01:17:11,952 Not even to want to do something, but to actually get up and do it. 821 01:17:13,000 --> 01:17:15,958 - So now you feel better? - No. 822 01:17:16,880 --> 01:17:19,474 You know, I didn't even manage to fire the gun. 823 01:17:20,640 --> 01:17:24,076 Come on then, shoot me! 824 01:17:24,160 --> 01:17:26,958 If you want, I'll even load it for you, then we'll see if you have the guts! 825 01:17:28,000 --> 01:17:30,355 - The guts? - It doesn't matter, Michele. 826 01:17:30,800 --> 01:17:34,634 Either way, afterwards it'll still be the same, at least for me. 827 01:17:35,200 --> 01:17:37,760 You'll realise straight away that it hasn't changed anything. 828 01:17:39,080 --> 01:17:42,277 - Only a stronger feeling of disgust. - Now that's enough! I have things to do! 829 01:17:42,360 --> 01:17:45,033 - I don't have time for this chit-chat. - Okay. 830 01:17:48,000 --> 01:17:51,959 Let's go, Carla. Come away with me! 831 01:17:52,680 --> 01:17:56,559 We'll change everything and everyone! A change of air! We'll sell the house! 832 01:17:56,640 --> 01:17:59,598 - The house is mine, don't forget. - We still have 5 days! 833 01:18:00,320 --> 01:18:06,350 Carla, if we're together, if you have faith, there's always a way! 834 01:18:07,200 --> 01:18:10,033 Let's give it a go! Yes! 835 01:18:10,520 --> 01:18:12,590 I'll find someone to buy the house... 836 01:18:12,680 --> 01:18:14,636 ... to clear the mortgage and pay Leo! 837 01:18:14,720 --> 01:18:16,756 Someone who'll buy it, you know? Not someone who'll steal it! 838 01:18:17,240 --> 01:18:19,959 In 5 days you won't be selling anything, just moving out. 839 01:18:20,040 --> 01:18:22,508 Always at a greater price than yours! You know very well, Leo. 840 01:18:22,600 --> 01:18:25,592 You know that all it takes is for us to move, and that this time you can't count on Mother. 841 01:18:27,200 --> 01:18:31,318 - Carla, listen... - And after that? What will we do after that? 842 01:18:32,480 --> 01:18:35,597 We'll start again! Even in two rooms! In one! 843 01:18:35,840 --> 01:18:38,479 From the start, Carla! A new life! 844 01:18:39,880 --> 01:18:42,155 - I'll find a job! - Where? 845 01:18:42,480 --> 01:18:44,755 In the arms of Lisa, perhaps. 846 01:18:46,240 --> 01:18:48,879 Come on, Carla. Go and get dressed. 847 01:18:49,160 --> 01:18:52,311 Just know something: If you want, I'll marry you. That's right, marry you. 848 01:18:53,600 --> 01:18:55,556 - Why? - We've made a mistake, haven't we? 849 01:18:55,640 --> 01:18:57,676 I mean to put it right, so think about it. 850 01:19:00,080 --> 01:19:01,991 Go! 851 01:19:02,840 --> 01:19:04,751 Go, Carla! Go! 852 01:19:11,400 --> 01:19:13,994 Carla, don't you see? It's simply ridiculous! 853 01:19:15,120 --> 01:19:17,554 There's no motive, there's not one reason for doing it! 854 01:19:17,640 --> 01:19:19,596 Many reasons. 855 01:19:25,320 --> 01:19:26,992 And what would they be? 856 01:19:28,440 --> 01:19:31,830 Firstly, you're both ruined, whether or not you manage to sell the house. 857 01:19:32,360 --> 01:19:35,158 And no one will marry you with the mess your family is in... 858 01:19:35,240 --> 01:19:39,597 ... and with me living in the house. Thirdly, I have money so you'll have the life you want. 859 01:19:41,000 --> 01:19:44,197 Fourthly, I don't love you, therefore there will be no jealousy, drama, complications. 860 01:19:44,280 --> 01:19:47,750 It's better for you, and better for me to have a young wife from a good family. 861 01:19:48,080 --> 01:19:50,548 The fifth, and last reason, is that you've already slept with me. 862 01:19:51,360 --> 01:19:53,351 With disgust. 863 01:20:07,680 --> 01:20:12,276 Michele, I'll finish getting dressed. I'll be down in a moment. 864 01:20:16,600 --> 01:20:20,388 Carla, you don't want to marry him, do you?! It's absurd! 865 01:20:24,800 --> 01:20:27,758 Your "new life", Michele... 866 01:20:29,280 --> 01:20:31,236 ... isn't that absurd? 867 01:20:34,480 --> 01:20:39,235 And do you really think that you and I... 868 01:20:40,840 --> 01:20:43,354 ... would ever have the strength to face it? 869 01:22:02,480 --> 01:22:04,789 When will you tell Mother? 870 01:22:06,840 --> 01:22:08,671 Tomorrow. 871 01:22:14,600 --> 01:22:17,034 Kids, you're finally here! What happened to you? 872 01:22:17,200 --> 01:22:19,839 The Berardis are already here, and you still need to get dressed! 873 01:22:19,920 --> 01:22:22,354 Anna, remember to ask if they would like a drink. 874 01:22:22,440 --> 01:22:25,159 And on top of that Lisa showed up. The poor thing, so kind... 875 01:22:25,240 --> 01:22:27,959 ... she helped me get dressed, but she can't come with us. 876 01:22:28,040 --> 01:22:30,952 Carla, you've no idea how bad I feel. 877 01:22:31,040 --> 01:22:33,349 No make-up, not even a dress... And I'm so stressed out! 878 01:22:33,640 --> 01:22:37,030 It had to be tonight! Merumeci will be here before long, you know? 879 01:22:38,360 --> 01:22:40,954 Don't worry, I'll see to it. 880 01:22:50,600 --> 01:22:53,273 Michele? What happened? 881 01:22:55,880 --> 01:22:57,836 Did you see him? 882 01:22:58,640 --> 01:23:00,517 No, Lisa. 883 01:23:04,520 --> 01:23:08,149 - Are you busy this evening? - No. 884 01:23:10,680 --> 01:23:13,399 Are you not going to the party? 885 01:23:15,760 --> 01:23:17,716 I don't want to. 886 01:23:19,560 --> 01:23:22,199 If you like, we can have dinner together. 887 01:23:23,320 --> 01:23:25,595 Then perhaps I can stay at your place. 888 01:23:29,520 --> 01:23:32,592 Of course. Certainly... 1301 01:32:09,561 --> 01:32:10,771 If you can't have what you want 1302 01:32:10,813 --> 01:32:12,731 you take the next best. 1303 01:32:13,315 --> 01:32:17,111 - There's nothing between Wally and me. - Same old record, huh? 1304 01:32:17,278 --> 01:32:20,864 Marsha, I got this part, because Wally thinks I can play it. 1305 01:32:20,948 --> 01:32:22,533 Sure, sure, baby, I'm with you. 1306 01:32:22,616 --> 01:32:24,118 Doesn't matter how the trolley get's started, 1307 01:32:24,243 --> 01:32:25,661 as long as it takes you where you're going. 1308 01:32:25,786 --> 01:32:28,789 I see my master waving. Honey, come to my wedding. 1309 01:32:29,873 --> 01:32:31,875 That's right. Lou and I are going to get married. 1310 01:32:32,042 --> 01:32:34,670 I fought the good fight, but now I want some of those things, 1311 01:32:34,712 --> 01:32:36,338 a trusty checkbook can buy. 1312 01:32:36,422 --> 01:32:37,715 Goodbye, Honey. 1313 01:32:38,382 --> 01:32:39,883 Goodbye, Marsha. 1314 01:32:47,266 --> 01:32:49,643 For crying out loud, Wally, who is she? 1315 01:32:49,685 --> 01:32:52,813 Her name is Marjorie Morningstar, and I want her to play the part. 1316 01:32:53,063 --> 01:32:55,064 She's nobody, she'll hurt the play. 1317 01:32:55,065 --> 01:32:57,651 Look, Paul. She won't hurt it, she won't help it. 1318 01:32:57,776 --> 01:32:59,862 There are thousands like her on Broadway. 1319 01:32:59,945 --> 01:33:02,781 All she needs is a taste of the fruit, and then it's over. 1320 01:33:02,990 --> 01:33:04,658 I want her to have that taste. 1321 01:33:04,867 --> 01:33:07,870 Kid, we can't start doing favors. This is business. 1322 01:33:08,120 --> 01:33:11,040 Look, Paul, we're hung up on that percentage right? 1323 01:33:11,290 --> 01:33:12,916 Alright. I'll give in on that point. 1324 01:33:13,167 --> 01:33:14,793 Well, that's different. 1325 01:33:15,002 --> 01:33:15,961 That's business, 1326 01:33:16,253 --> 01:33:17,087 She's got it. 1327 01:33:19,173 --> 01:33:21,383 - Thank you, Wally. - Marjorie... 1328 01:33:21,467 --> 01:33:23,344 Thank you, very much. 1329 01:33:26,972 --> 01:33:28,974 There's your second kiss, darling. 1330 01:33:29,224 --> 01:33:33,520 For whatever it's worth. I want you to have the best of everything. 1331 01:33:33,771 --> 01:33:34,772 Always. 1332 01:33:35,773 --> 01:33:38,442 So why don't you get the best actress for the part. 1333 01:33:39,109 --> 01:33:40,569 That's business. 1334 01:33:45,157 --> 01:33:47,201 May I give you some champagne? 1335 01:33:48,410 --> 01:33:49,620 Pardon me a moment. 1336 01:33:49,703 --> 01:33:52,331 - Marjorie, darling. - Mrs. Zelenko. 1337 01:33:52,456 --> 01:33:56,502 Isn't it thrilling? Marsha and Lou leave for Europe, right after the wedding. 1338 01:33:57,044 --> 01:33:59,797 Excuse me a moment. Someone's just come in, that I want you to meet. 1339 01:34:01,423 --> 01:34:03,008 Marjorie! 1340 01:34:03,759 --> 01:34:05,302 - David! - Hello. 1341 01:34:05,386 --> 01:34:07,929 - I am so glad to see you. - I'm glad to see you, 1342 01:34:07,930 --> 01:34:09,932 - how have you been? - Just fine. 1343 01:34:09,973 --> 01:34:12,768 - You look wonderful. - David! 1344 01:34:13,435 --> 01:34:15,437 I'd like you to come see the lovely wedding cake. 1345 01:34:15,479 --> 01:34:17,481 In a minute. I want you to meet someone. 1346 01:34:19,358 --> 01:34:22,027 This is Marjorie Morningstar. My wife, Helen. 1347 01:34:23,404 --> 01:34:24,488 How do you do? 1348 01:34:24,530 --> 01:34:27,783 You're as pretty as David told me you were. 1349 01:34:28,242 --> 01:34:29,076 Thank you. 1350 01:34:29,618 --> 01:34:32,329 - Would you excuse us a moment? - Of course. 1351 01:34:36,458 --> 01:34:37,668 Marjorie! 1352 01:34:38,919 --> 01:34:41,171 I want you to meet Philip Berman. Lou's attorney. 1353 01:34:41,296 --> 01:34:43,006 We've met. How do you do, Mr. Berman. 1354 01:34:43,048 --> 01:34:44,340 How are you, Marjorie? 1355 01:34:44,341 --> 01:34:46,760 Now, if you'll excuse me, I'll run in and see how Marsha's getting along. 1356 01:34:47,010 --> 01:34:49,596 Take care of her, Phillip. She's Marsha's oldest friend. 1357 01:34:49,972 --> 01:34:50,973 I will, Tanya. 1358 01:34:51,807 --> 01:34:53,016 Would you like a drink? 1359 01:34:53,183 --> 01:34:54,184 Thank you, I'd love one. 1360 01:34:54,351 --> 01:34:55,561 May we have some? 1361 01:34:55,686 --> 01:34:56,687 Thank you. 1362 01:34:59,231 --> 01:35:02,067 This is a pleasant surprise. 1363 01:35:02,276 --> 01:35:04,653 I dropped by rehearsal last week, I had a shock. 1364 01:35:05,070 --> 01:35:06,530 You weren't in the show. 1365 01:35:06,947 --> 01:35:08,740 I gave up the part. 1366 01:35:09,116 --> 01:35:10,117 Oh? 1367 01:35:10,492 --> 01:35:12,494 Is it for the reason I think? 1368 01:35:13,704 --> 01:35:15,414 Now I'm pounding the pavement again. 1369 01:35:15,831 --> 01:35:17,374 I was probably crazy. 1370 01:35:17,916 --> 01:35:20,502 Marjorie, please. Marsha wants to see you. 1371 01:35:20,586 --> 01:35:22,087 - Oh, excuse me. - Of course. 1372 01:35:22,296 --> 01:35:24,465 Bridal nerves, I guess. She's got a bad case of it. 1373 01:35:24,506 --> 01:35:26,717 Please talk to her, she's asking for you. Right in there. 1374 01:35:26,925 --> 01:35:30,512 Marjorie, just a few more minutes. Do I look nervous? 1375 01:35:30,721 --> 01:35:32,848 - Mama, how's Marsha? - Wonderful. Wonderful, Lou. 1376 01:35:32,931 --> 01:35:35,184 - We're just going to her. - Please take good care of it. 1377 01:35:36,602 --> 01:35:38,604 - Hello, Lou. - Hi, Phil. 1378 01:35:38,687 --> 01:35:40,481 - Bridal nerves? - Not me. 1379 01:35:41,899 --> 01:35:45,944 - Marsha, darling. - I just want to talk to Marjorie, Mama. 1380 01:35:46,320 --> 01:35:48,864 Marsha dear, please pull yourself together. 1381 01:35:48,906 --> 01:35:50,282 Mama, leave me alone. 1382 01:36:04,922 --> 01:36:07,132 27 bucks, shot. 1383 01:36:08,675 --> 01:36:11,512 Well now Morningstar, how do you feel? 1384 01:36:11,678 --> 01:36:12,679 Nervous? 1385 01:36:12,888 --> 01:36:15,432 I'm not. Calmest bride you ever saw. 1386 01:36:17,267 --> 01:36:20,646 Well, sit down for heaven's sake, don't stand there looking at me. 1387 01:36:24,191 --> 01:36:30,364 Well, time for one more cigarette. My last as a free girl. 1388 01:36:31,031 --> 01:36:34,993 The next one I smoke, I'll be Mrs. Lou Michelson. 1389 01:36:36,453 --> 01:36:40,457 Why is it I wonder, I was destined never to have anything I ever really wanted? 1390 01:36:40,499 --> 01:36:44,503 Oh, Marsha look. When the time comes for me to take the fatal plunge, 1391 01:36:44,670 --> 01:36:47,464 I'll probably have an attack of nerves twice as bad. 1392 01:36:47,631 --> 01:36:50,008 Doesn't seem to me like I ever wanted very much. 1393 01:36:51,218 --> 01:36:55,556 A friend, a job, and a fella. 1394 01:36:56,306 --> 01:36:59,142 Oh, darling, I'm so alone. 1395 01:36:59,268 --> 01:37:01,728 I'm so absolutely alone. 1396 01:37:01,937 --> 01:37:04,356 Now I'll be alone forever. 1397 01:37:04,815 --> 01:37:06,567 Till the day I die. 1398 01:37:07,150 --> 01:37:11,071 You are the last girl in the world, I ever thought would get maidenly hysterics. 1399 01:37:11,530 --> 01:37:14,491 What's the matter with me, I'm not supposed to have feelings? 1400 01:37:14,741 --> 01:37:16,702 I'm some sort of lizard or something? 1401 01:37:16,743 --> 01:37:19,538 Marsha, for heaven's sakes. It's perfectly natural. 1402 01:37:19,580 --> 01:37:22,624 Oh sure, natural for everyone except for Marsha Zelenko. 1403 01:37:24,126 --> 01:37:27,044 Marjorie, have you any idea how infuriating it 1404 01:37:27,045 --> 01:37:30,048 is for me to think of you giving up Noel Airman? 1405 01:37:30,299 --> 01:37:32,301 Where did you get the will power? 1406 01:37:32,718 --> 01:37:35,012 What runs in your veins anyway, ammonia? 1407 01:37:35,846 --> 01:37:38,640 Look, you're madly in love with this man, 1408 01:37:38,682 --> 01:37:41,226 and he loves you the way he's never loved any other girl. 1409 01:37:41,518 --> 01:37:45,522 Do you know what I would give for one hour of such a love affair? 1410 01:37:45,772 --> 01:37:46,773 My eyes! 1411 01:37:48,734 --> 01:37:51,903 I know what you must think about my marrying Lou Michaels. 1412 01:37:52,696 --> 01:37:54,281 Lou's a fine man. 1413 01:37:54,364 --> 01:37:56,365 I could get down on my hands and knees and 1414 01:37:56,366 --> 01:37:58,410 kiss his hands for being willing to take over. 1415 01:37:58,744 --> 01:38:01,747 And be good to me, and give my family the things they want. 1416 01:38:03,915 --> 01:38:06,752 I haven't got a Noel Airman in love with me. 1417 01:38:07,336 --> 01:38:10,589 If I had, I would follow him around like a dog. 1418 01:38:11,298 --> 01:38:13,300 Oh, Marjorie, you fool. 1419 01:38:13,759 --> 01:38:16,053 You've got the whole world's gold at your feet. 1420 01:38:16,720 --> 01:38:19,306 Youth and good looks and a wonderful lover. 1421 01:38:20,349 --> 01:38:23,477 And you toss it aside, like so much garbage. 1422 01:38:25,270 --> 01:38:27,689 Marsha, for heaven's sake! 1423 01:38:27,939 --> 01:38:31,902 Oh! Oh! Sugar bun, go out there and hold them at bay, would you? 1424 01:38:32,110 --> 01:38:36,239 - Sure. - Baby, forget everything I said. 1425 01:38:37,741 --> 01:38:40,410 I can't tell you why I've always loved you. 1426 01:38:40,827 --> 01:38:46,375 Or why I fuss over you so. But you'll be alright. No matter what you do. 1427 01:38:46,833 --> 01:38:50,796 You're God's favorite. Marjorie Morningstar. 1428 01:38:55,676 --> 01:38:57,678 Now. Run along, run along. 1429 01:39:04,476 --> 01:39:06,353 27 bucks. 1430 01:39:38,301 --> 01:39:42,806 Hello. I had a hunch you might be here. 1431 01:39:42,889 --> 01:39:45,225 That's why I'm braving this madhouse. 1432 01:39:46,143 --> 01:39:47,602 How are you, Noel? 1433 01:39:47,686 --> 01:39:50,689 Never better. You want a light? 1434 01:39:55,736 --> 01:39:59,072 I've still got the shakes. I had the fever in Mexico. 1435 01:39:59,906 --> 01:40:01,533 I guess I look pretty awful. 1436 01:40:01,575 --> 01:40:03,577 I've seen you looking better. 1437 01:40:03,744 --> 01:40:06,747 Well, I'll return the compliment, by saying, you've bloomed. 1438 01:40:07,831 --> 01:40:10,333 You're a woman, that's what. 1439 01:40:10,667 --> 01:40:12,878 A lovely beautiful woman. 1440 01:40:14,629 --> 01:40:15,839 Thank you. 1441 01:40:15,964 --> 01:40:18,133 Well, here's to sweet reunion. 1442 01:40:18,216 --> 01:40:21,219 Or maybe I should drink to Princess Jones. It's almost finished, you know. 1443 01:40:21,762 --> 01:40:22,763 Oh, I didn't know. 1444 01:40:22,804 --> 01:40:26,725 Oh yes, it's great. Terrific. Three producers interested. 1445 01:40:27,517 --> 01:40:29,519 If it's ever produced, I'll send you a check. 1446 01:40:29,895 --> 01:40:31,021 A check? 1447 01:40:31,688 --> 01:40:33,690 It's half yours, you know. 1448 01:40:34,274 --> 01:40:36,735 Everything about it is you. 1449 01:40:36,902 --> 01:40:38,987 The music is permeated by you. 1450 01:40:40,447 --> 01:40:43,158 I'm glad you're working so hard. 1451 01:40:45,744 --> 01:40:48,413 Marjorie, I thought about you incessantly. 1452 01:40:48,872 --> 01:40:50,290 Day and night. 1453 01:40:52,250 --> 01:40:54,002 I need you, Marjorie. 1454 01:40:55,504 --> 01:40:57,714 I need you. 1455 01:41:25,367 --> 01:41:28,370 My friends, we are assembled here in the presence of God... 1456 01:41:29,079 --> 01:41:31,331 to join this man and this woman in marriage, 1457 01:41:32,249 --> 01:41:36,795 let us therefore remember that God has established and sanctified marriage, 1458 01:41:37,087 --> 01:41:39,714 for the welfare and happiness of mankind. 1459 01:41:40,048 --> 01:41:42,592 Do you Louis, take this woman to be your wife, 1460 01:41:42,801 --> 01:41:46,012 and will you pledge your trough to her with all love and honor? 1461 01:41:46,429 --> 01:41:47,931 I do. 1462 01:41:48,515 --> 01:41:50,851 Do you, Marsha, take this man to be your husband? 1463 01:41:50,934 --> 01:41:54,020 And will you pledge your trough to him, in all love and honor? 1464 01:41:54,187 --> 01:41:54,688 I do. 1465 01:41:54,855 --> 01:41:56,857 The ring, please. 1466 01:41:59,317 --> 01:42:01,694 By the authority committed unto me as a judge, 1467 01:42:01,695 --> 01:42:05,073 I declare Louis and Marsha, are now husband and wife. 1468 01:42:05,198 --> 01:42:09,202 According to the ordinance of God, and the law of the state of New York. 1469 01:43:09,304 --> 01:43:10,680 This is the finale. 1470 01:43:10,805 --> 01:43:15,435 No dialog. Just a boy and girl under white lights, on a naked stage. 1471 01:43:19,314 --> 01:43:21,858 Their dance sums up the theme of the show. 1472 01:43:22,233 --> 01:43:24,736 Man's eternal quest for beauty. 1473 01:43:44,881 --> 01:43:47,884 Magnificent, Noel! Absolutely Magnificent. 1474 01:43:47,926 --> 01:43:50,929 Oh! Lou, darling, at last you're going to be backing a show I can be proud of. 1475 01:43:51,179 --> 01:43:53,682 Well, what do you say boys. Are we gonna get our feet wet? 1476 01:43:53,974 --> 01:43:55,976 It's only money, Lou. Whatever you decide. 1477 01:43:56,142 --> 01:43:56,935 Likewise. 1478 01:43:56,977 --> 01:44:01,564 Let's ask a pro. Do you mind if we consult with Wally, here, Noel? 1479 01:44:01,815 --> 01:44:02,941 Shall I leave the room? 1480 01:44:02,983 --> 01:44:06,236 I like it. It's you, Noel. You've got my 8.30 for a ticket. 1481 01:44:06,569 --> 01:44:09,572 Yeah, but's it's gonna cost me ant the boys here, a lot more. 1482 01:44:09,990 --> 01:44:12,993 Now what do you honestly think of it's commercial chances, Wally? 1483 01:44:13,368 --> 01:44:14,160 Lou! 1484 01:44:14,202 --> 01:44:16,162 No, no. Let him talk. 1485 01:44:16,287 --> 01:44:20,083 What me and my partners would like to know is could this be another popular show? 1486 01:44:20,417 --> 01:44:22,043 Like the ones you do, Wally. 1487 01:44:22,252 --> 01:44:23,712 I mean, cash on the barrel head. 1488 01:44:23,837 --> 01:44:26,840 Lou, you are not in the Fulton fish market. 1489 01:44:28,842 --> 01:44:30,510 Give it to me straight, Wally. 1490 01:44:31,052 --> 01:44:34,139 The only criticism, I can offer is perhaps the ending. 1491 01:44:34,264 --> 01:44:37,767 I know it's terribly honest, Noel, but it's a little tough to take. 1492 01:44:37,809 --> 01:44:39,602 I think Wally hit right on the button. 1493 01:44:39,769 --> 01:44:43,773 You got a great show here kid, but cut out all that hogwash. 1494 01:44:43,815 --> 01:44:46,859 Make that last scene, a plain honest love scene. 1495 01:44:46,860 --> 01:44:48,403 With a nice clinch at the end. 1496 01:44:48,611 --> 01:44:50,613 Like Wally ends his shows. 1497 01:44:50,822 --> 01:44:53,824 What you'd like to see at the finish, is a straight love scene. 1498 01:44:53,825 --> 01:44:57,120 Boy get's girl. They ride off into the sunset. 1499 01:44:57,579 --> 01:44:58,580 Is that it? 1500 01:44:59,039 --> 01:45:00,749 Yeah, yeah. Something like that. 1501 01:45:00,874 --> 01:45:04,961 And the rest of the show makes you and your lawyer, and your associates, very happy? 1502 01:45:05,128 --> 01:45:07,130 It's got a big chance, Noel. 1503 01:45:07,172 --> 01:45:10,175 Personally, I would be happier if there were a few more jokes in it, 1504 01:45:10,216 --> 01:45:12,969 But you know me, I only like, what the people like. 1505 01:45:13,261 --> 01:45:15,513 What's more important, is what Noel likes. 1506 01:45:15,847 --> 01:45:18,224 He should end it, the way he believes it should end. 1507 01:45:18,516 --> 01:45:20,852 Oh, you boys belong to the same union, huh? 1508 01:45:21,603 --> 01:45:23,730 Ok, Noel. Do what you like, we're in. 1509 01:45:24,481 --> 01:45:26,066 And I have your consent to go ahead? 1510 01:45:26,316 --> 01:45:29,152 Oh, you've got more than that. You've got our money. 1511 01:45:32,906 --> 01:45:37,452 Oh, I see, and that's why you think you have the right to judge me. 1512 01:45:39,204 --> 01:45:41,790 Who do you think you are? 1513 01:45:42,457 --> 01:45:44,626 What are you people doing in the theater anyway? 1514 01:45:45,210 --> 01:45:48,171 So you can put on a tuxedo and come to opening night? 1515 01:45:48,421 --> 01:45:52,008 How dare you put me on trial like this. Have you ever created anything in your lives? 1516 01:45:52,050 --> 01:45:52,634 Noel! 1517 01:45:52,675 --> 01:45:56,096 You. How do you make all that money you're patronizing me with? 1518 01:45:56,221 --> 01:45:57,347 And what do you peddle? 1519 01:45:57,931 --> 01:45:59,974 When was the last time that a girl made love to you and meant it? 1520 01:46:00,016 --> 01:46:01,059 Shut up Noel. 1521 01:46:01,518 --> 01:46:04,604 You, counselor. You look reasonably intelligent, 1522 01:46:04,813 --> 01:46:07,273 Tell me, how do you get yourself to work for these people? 1523 01:46:07,357 --> 01:46:09,776 Sit in the same room, breathe the same air?? 1524 01:46:10,026 --> 01:46:14,239 Oh! I don't condemn you. No, I envy you! 1525 01:46:14,405 --> 01:46:17,242 Tell me how you do it, cause I'd like to do it too. 1526 01:46:17,534 --> 01:46:20,787 You've got it made. You've got it made. You've all got it made! 1527 01:46:20,870 --> 01:46:23,456 Success, oozes from all of you. 1528 01:46:23,540 --> 01:46:26,251 It covers you like a coat of heavy grease. 1529 01:46:26,376 --> 01:46:28,086 It's disgusting. 1530 01:46:33,967 --> 01:46:39,931 No wait a minute. Don't walk out on me. I'm sorry. 1531 01:46:40,223 --> 01:46:43,935 Michelson, let me do my show. Everything I've lived for... 1532 01:46:45,478 --> 01:46:48,356 I've hoped for, I've poured into this show. 1533 01:46:48,398 --> 01:46:52,235 It can't fail. I promise you, the show won't fail. 1534 01:47:00,577 --> 01:47:02,495 The guy is a screwball. 1535 01:47:02,787 --> 01:47:06,291 I didn't understand anything tonight, except he doesn't like us. 1536 01:47:06,374 --> 01:47:08,501 The trouble with you guys, is that you don't 1537 01:47:08,543 --> 01:47:10,503 know genius, when it hits you in the head. 1538 01:47:10,587 --> 01:47:12,380 - Thanks, Lou, - Sure. 1539 01:47:12,672 --> 01:47:14,674 There's a lot of good stuff in this show. 1540 01:47:14,924 --> 01:47:16,926 You guys wanna pull out, I'll go it alone. 1541 01:47:17,010 --> 01:47:18,595 Who's pulling out? We're businessmen. 1542 01:47:18,678 --> 01:47:19,971 We're not touchy. 1543 01:47:21,514 --> 01:47:23,308 I hope he has a hit. 1544 01:47:24,100 --> 01:47:25,059 He can't lose. 1545 01:47:25,393 --> 01:47:26,519 He's got Marjorie. 1546 01:47:26,936 --> 01:47:28,980 Well, welcome to the club. 1547 01:47:45,663 --> 01:47:46,664 Oh, Papa! 1548 01:47:47,999 --> 01:47:49,500 Hello, Darling. 1549 01:47:49,959 --> 01:47:53,087 Look, they're still ice skating in the park. 1550 01:47:53,713 --> 01:47:56,216 I was just standing here, watching them. 1551 01:47:56,799 --> 01:48:00,803 I... I used to bring here your mother down here from the Bronx. 1552 01:48:01,554 --> 01:48:06,559 - Its, it's a beautiful park. - Are you alright, Papa? 1553 01:48:07,685 --> 01:48:09,520 I'm fine, darling. 1554 01:48:09,687 --> 01:48:13,024 You're not worried about business? 1555 01:48:13,233 --> 01:48:19,072 Business. It's up, it's down. What fun would it be if it never changed? 1556 01:48:20,156 --> 01:48:25,161 You know, I used to be pretty good on ice skates myself. 1557 01:48:25,912 --> 01:48:29,499 Yeah. I just can't picture you doing figure eights. 1558 01:48:29,666 --> 01:48:35,630 Well, fifteen, twenty years. It's a long time. 1559 01:48:36,506 --> 01:48:39,509 I was just about his age. 1560 01:48:40,218 --> 01:48:41,719 Whose? 1561 01:48:41,970 --> 01:48:49,970 Noel's. He, he has fine qualities. He has a lot of fine qualities. 1562 01:48:50,979 --> 01:48:54,524 And if that's it. That's it. He'll be our son. 1563 01:48:54,691 --> 01:48:56,693 - But, Papa. - And you can have the wedding anytime. 1564 01:48:57,110 --> 01:49:01,114 Right now. Next month. A catered wedding. 1565 01:49:01,406 --> 01:49:03,408 From Lowenstein. 1566 01:49:03,616 --> 01:49:05,368 With a white dress. 1567 01:49:07,704 --> 01:49:09,914 You do not understand, Papa. 1568 01:49:13,334 --> 01:49:17,964 What would we live on? Noel has no income, not yet. 1569 01:49:19,674 --> 01:49:21,884 He could live here, can't he? 1570 01:49:22,093 --> 01:49:24,887 I mean, who needs all this room? 1571 01:49:26,431 --> 01:49:29,434 I don't think that would work. 1572 01:49:30,351 --> 01:49:32,270 This won't work either. 1573 01:49:32,854 --> 01:49:34,063 I'm not blind. 1574 01:49:34,230 --> 01:49:36,607 You've changed. He's changing you. 1575 01:49:37,275 --> 01:49:39,068 I haven't changed. 1576 01:49:39,777 --> 01:49:40,820 I haven't. 1577 01:49:42,155 --> 01:49:45,783 Maybe what I'm doing is wrong. I don't know. 1578 01:49:46,034 --> 01:49:47,827 I'm in love. 1579 01:49:59,088 --> 01:50:00,089 Maybe. 1580 01:50:02,133 --> 01:50:04,510 Maybe I should have spent more time with you. 1581 01:50:06,012 --> 01:50:07,388 I have been neglectful. 1582 01:50:09,974 --> 01:50:13,811 Noel and I are going to be married. Just as soon as his show is finished. 1583 01:50:15,146 --> 01:50:16,689 Will that make you happy? 1584 01:50:17,065 --> 01:50:19,484 I want anything that makes you happy. 1585 01:50:19,734 --> 01:50:22,195 You're always giving me things, Papa. 1586 01:50:23,696 --> 01:50:25,531 What have I ever given you? 1587 01:50:27,033 --> 01:50:29,035 Someone to love. 1588 01:50:34,207 --> 01:50:36,209 Good night my Darling. 1589 01:51:07,365 --> 01:51:10,243 What did you think? Wasn't it beautiful? 1590 01:51:10,576 --> 01:51:12,912 Sex! You know, I've never seen sex like that. 1591 01:51:12,995 --> 01:51:17,250 And those costumes the girls wore. I could have sold him the peppers at cost. 1592 01:51:17,375 --> 01:51:18,876 Sugar bun! 1593 01:51:19,085 --> 01:51:20,586 Oh, Marsha. 1594 01:51:21,087 --> 01:51:25,299 Oh darling! What a triumph. It was absolutely stupendous. 1595 01:51:25,633 --> 01:51:29,720 - Marsha, did you really like it? - Like it? Darling, I was overwhelmed. 1596 01:51:30,388 --> 01:51:32,306 Look, why don't you join us? Noel is coming 1597 01:51:32,348 --> 01:51:34,434 over to the house later with some of the cast. 1598 01:51:34,559 --> 01:51:36,561 And we're gonna sit up for the reviews. 1599 01:51:36,853 --> 01:51:37,811 Ok, Lou? 1600 01:51:37,812 --> 01:51:40,648 You run along with them. I'll wait up for the paper. 1601 01:51:51,117 --> 01:51:52,618 Well, Well? 1602 01:51:58,833 --> 01:52:00,418 Say something. 1603 01:52:00,710 --> 01:52:02,128 We were crucified. 1604 01:52:02,211 --> 01:52:03,337 No! 1605 01:52:05,423 --> 01:52:07,508 I told him to change the ending. 1606 01:52:08,676 --> 01:52:11,679 Oh! Those critics, what do they know? 1607 01:52:11,721 --> 01:52:12,805 I tell you, it'll run a year. 1608 01:52:12,847 --> 01:52:15,349 - Where's Noel. - I left him, backstage. 1609 01:52:16,434 --> 01:52:19,353 - Did he read these? - Every word. 1610 01:52:29,697 --> 01:52:30,698 Noel? 1611 01:52:35,495 --> 01:52:36,496 Noel? 1612 01:52:49,634 --> 01:52:50,593 Noel? 1613 01:53:27,046 --> 01:53:28,756 Marjorie, darling. 1614 01:53:29,882 --> 01:53:31,717 I have come to take you home. 1615 01:53:32,885 --> 01:53:35,763 Papa, he's gone. 1616 01:53:44,438 --> 01:53:46,190 Come home, Marjorie. 1617 01:53:46,941 --> 01:53:48,651 I'm not going home. 1618 01:53:49,068 --> 01:53:50,403 I going to Noel. 1619 01:53:50,945 --> 01:53:52,154 Where is he? 1620 01:53:53,364 --> 01:53:54,365 I don't know. 1621 01:53:55,575 --> 01:53:58,035 He said, I mustn't look for him. 1622 01:53:58,369 --> 01:54:00,371 I should forget him. 1623 01:54:01,247 --> 01:54:02,665 Maybe. 1624 01:54:03,416 --> 01:54:05,293 Maybe it's better this way. 1625 01:54:05,543 --> 01:54:07,503 You don't understand. 1626 01:54:08,170 --> 01:54:10,298 Noel's been hurt. Terribly. 1627 01:54:10,881 --> 01:54:14,135 He's ashamed. Ashamed to face me, a failure. 1628 01:54:14,594 --> 01:54:18,806 - Don't you see. Don't you see that? - Yes, darling. I see. 1629 01:54:20,016 --> 01:54:22,852 Wherever he is. I have to help him. 1630 01:54:22,935 --> 01:54:24,395 But what's the use? 1631 01:54:24,437 --> 01:54:25,855 He needs me. 1632 01:54:25,938 --> 01:54:27,148 I have to find him. 1633 01:54:27,523 --> 01:54:31,319 I have to find him, don't you understand? 1634 01:54:56,302 --> 01:54:58,095 Thank you very much, Sir. 1635 01:54:58,262 --> 01:55:00,765 - Oh, good afternoon, Miss Morgenstern. - Good afternoon. 1636 01:55:00,890 --> 01:55:02,308 - Any calls? - No. Miss? 1637 01:55:02,391 --> 01:55:04,393 - No letters? - No, Miss. 1638 01:55:04,477 --> 01:55:06,771 Oh, there's a gentleman waiting to see you. 1639 01:55:08,105 --> 01:55:10,816 - Where is he? - In the foyer. 1640 01:55:19,992 --> 01:55:21,077 Noel. 1641 01:55:22,953 --> 01:55:24,246 Disappointed? 1642 01:55:24,497 --> 01:55:30,503 Oh, Wally! You don't know what it means to see a friendly face. 1643 01:55:30,586 --> 01:55:34,382 Welcome to London. Scene of the newest and greatest Wronkin triumph. 1644 01:55:35,424 --> 01:55:37,677 Seats available for all performances. 1645 01:55:37,968 --> 01:55:40,095 How on earth did you ever find me here? 1646 01:55:40,096 --> 01:55:42,014 How does a pigeon find it's roost? 1647 01:55:42,348 --> 01:55:45,142 Put me within 50 miles of you, and all the bloodhound comes out. 1648 01:55:49,313 --> 01:55:51,023 I wish I had some of that bloodhound in me. 1649 01:55:52,233 --> 01:55:55,319 I take it you're searching for the elusive Mr. Airman? 1650 01:55:55,861 --> 01:55:56,987 Where have you looked? 1651 01:55:57,863 --> 01:55:59,365 Where haven't I looked? 1652 01:56:00,074 --> 01:56:02,410 Vienna, Paris, Zurich. 1653 01:56:02,993 --> 01:56:04,662 I know he came to London. 1654 01:56:05,121 --> 01:56:06,539 But I don't know where. 1655 01:56:06,914 --> 01:56:09,917 Has it ever occurred to you that maybe he doesn't want to be found? 1656 01:56:10,376 --> 01:56:11,877 I know that. 1657 01:56:12,253 --> 01:56:14,130 Why are you so persistent? 1658 01:56:15,005 --> 01:56:17,591 You don't have to ask me that, Wally! 1659 01:56:18,175 --> 01:56:19,969 So you find him. Then what? 1660 01:56:20,469 --> 01:56:22,388 Some more of the same, all over again? 1661 01:56:23,764 --> 01:56:26,392 Marjorie, people in love aren't always good for each other. 1662 01:56:28,102 --> 01:56:30,396 There isn't anything you can tell me, I don't already know. 1663 01:56:31,272 --> 01:56:34,775 Don't you think I've wished a hundred times that I'd never met Noel Airman? 1664 01:56:34,817 --> 01:56:36,777 Oh, stop talking like you've invented something. 1665 01:56:36,819 --> 01:56:39,113 There's a Noel Airman in every girls life. 1666 01:56:39,447 --> 01:56:41,240 Most of them are luckier than you. 1667 01:56:41,282 --> 01:56:44,076 They manage to get over him by the first summer. 1668 01:56:45,578 --> 01:56:46,829 Look who's Talking. 1669 01:56:47,580 --> 01:56:50,166 How many summers have I been carrying around the 1670 01:56:50,207 --> 01:56:52,543 memory of a girl under some colored lanterns? 1671 01:56:57,298 --> 01:56:59,341 If only it'd been you, Wally. 1672 01:57:00,342 --> 01:57:02,636 How simple it all would have been. 1673 01:57:03,471 --> 01:57:06,474 Well, nothing ever comes easy for me. 1674 01:57:08,058 --> 01:57:09,935 We're alike, aren't we? 1675 01:57:10,227 --> 01:57:11,854 So very much alike. 1676 01:57:16,192 --> 01:57:19,528 Marjorie... Noel is at South Wind. 1677 01:57:21,113 --> 01:57:23,115 South Wind? 1678 01:57:23,157 --> 01:57:24,116 How do you know? 1679 01:57:24,241 --> 01:57:25,826 I loaned him the money to get there. 1680 01:57:27,912 --> 01:57:28,871 Oh, Wally! 1681 01:57:28,913 --> 01:57:30,915 Don't go to him. Let him alone. 1682 01:57:31,123 --> 01:57:32,458 He needs help! 1683 01:57:32,541 --> 01:57:33,542 Not yours. 1684 01:57:33,667 --> 01:57:36,378 Maybe you can take one more swing around the merry go round, 1685 01:57:36,420 --> 01:57:38,255 but Noel can't. It'll destroy him. 1686 01:57:38,672 --> 01:57:40,174 What are you saying? 1687 01:57:40,341 --> 01:57:42,092 Noel has to find himself. 1688 01:57:42,134 --> 01:57:44,136 He do not belong at South Wind. 1689 01:57:44,220 --> 01:57:46,972 Marjorie, don't you see, Noel doesn�t belong there. 1690 01:57:47,014 --> 01:57:50,226 He can't rise any higher. You made him think he could. 1691 01:57:50,392 --> 01:57:52,311 He tried to and almost broke his heart trying. 1692 01:57:53,354 --> 01:57:54,647 I like Noel, too. 1693 01:57:54,980 --> 01:57:56,857 Without him, I don't know where I'd be today. 1694 01:57:57,274 --> 01:57:59,151 That's why I want to see him happy. 1695 01:58:00,069 --> 01:58:02,654 - But I'll make him happy. - He's happy without you. 1696 01:58:02,655 --> 01:58:05,658 South Wind is the only place on earth, where he's somebody. 1697 01:58:05,950 --> 01:58:07,368 Where he's important. 1698 01:58:08,118 --> 01:58:10,412 If you love him, stay away from him. 1699 01:58:10,955 --> 01:58:12,414 I won't listen to you. 1700 01:58:13,332 --> 01:58:15,334 Alright, go to him. 1701 01:58:15,960 --> 01:58:18,420 I've waited for you to grow up. 1702 01:58:20,130 --> 01:58:21,715 I thought you had. 1703 01:58:22,591 --> 01:58:24,301 Goodbye, Marjorie. 1704 01:58:24,385 --> 01:58:32,385 I will always love you. 1705 02:00:22,002 --> 02:00:25,005 Isn't that Noel Airman, simply marvelous? 1706 02:00:26,423 --> 02:00:27,675 I wish you wouldn't look at him that way. 1707 02:00:27,758 --> 02:00:30,761 How can I help it, when I'm seeing real genius? 1708 02:01:16,598 --> 02:01:18,100 Marjorie! 1709 02:01:18,642 --> 02:01:21,645 - Marjorie Morningstar! - Hello, Mr. Greech. 1710 02:01:21,854 --> 02:01:23,605 Good to see you again. 1711 02:01:24,982 --> 02:01:28,444 Say, You've really grown up, haven't you? 1712 02:01:31,321 --> 02:01:32,322 Yes. 1713 02:01:34,241 --> 02:01:42,241 I think I have. 1714 02:01:42,805 --> 02:01:49,285 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 108770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.