All language subtitles for Fuku-chan.of.FukuFuku.Flats.2014.JAPANESE.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,408 --> 00:00:33,417 Wake up. 2 00:00:34,160 --> 00:00:35,287 Lunch is over. 3 00:00:36,579 --> 00:00:37,588 Hey. 4 00:00:39,749 --> 00:00:40,757 Hey. 5 00:00:42,252 --> 00:00:43,509 Wake up. 6 00:00:44,087 --> 00:00:45,095 Move. 7 00:01:02,522 --> 00:01:03,649 Fukuda... 8 00:01:04,399 --> 00:01:05,407 Help. 9 00:01:07,652 --> 00:01:09,823 You don't have to quit. 10 00:01:10,780 --> 00:01:13,081 Finding a job now is impossible. 11 00:01:16,536 --> 00:01:17,877 Hey, Shimachi. 12 00:01:18,663 --> 00:01:19,874 Apologize to him. 13 00:01:20,582 --> 00:01:22,800 I was just messing about with him. 14 00:01:23,626 --> 00:01:26,474 If he can't take a joke like a man, 15 00:01:28,089 --> 00:01:29,643 he won't survive this job. 16 00:01:32,719 --> 00:01:37,191 Minoru only left his home in the Kyushu mountains a month ago. 17 00:01:38,141 --> 00:01:39,434 Tokyo still scares him. 18 00:01:40,185 --> 00:01:43,613 What if you were in his shoes? 19 00:01:44,230 --> 00:01:45,701 You'd be in shock. 20 00:01:47,567 --> 00:01:51,245 Most of your farts smell worse than shit. 21 00:01:52,572 --> 00:01:53,829 Squeeze your stomach. 22 00:01:55,700 --> 00:01:57,503 Concentrate on your ass. 23 00:01:58,411 --> 00:01:59,669 Blow him away. 24 00:02:02,624 --> 00:02:03,917 No luck? 25 00:02:07,754 --> 00:02:08,762 Hey, Yosuo. 26 00:02:09,255 --> 00:02:11,011 Go buy some fart food. 27 00:02:11,591 --> 00:02:12,635 Fart food? 28 00:02:13,343 --> 00:02:15,099 Like potatoes or pokeweed... 29 00:02:15,386 --> 00:02:18,067 They got mayonnaise pokeweed salads. 30 00:02:18,348 --> 00:02:20,020 That's it! Get three. 31 00:02:20,433 --> 00:02:21,691 Get chopsticks too. 32 00:02:22,519 --> 00:02:23,527 Want a receipt? 33 00:02:23,811 --> 00:02:25,104 No, but run. 34 00:02:26,856 --> 00:02:27,948 I give up. 35 00:02:34,906 --> 00:02:37,706 Is he too shy to fart in front of people? 36 00:02:40,370 --> 00:02:41,378 Is that it? 37 00:02:54,300 --> 00:02:55,344 Lay down. 38 00:02:55,885 --> 00:02:57,688 He already gave up. 39 00:02:57,887 --> 00:02:59,180 I said lay down. 40 00:03:03,142 --> 00:03:04,780 You're not part of this. 41 00:03:04,894 --> 00:03:05,819 I'm pinch hitting. 42 00:03:09,524 --> 00:03:12,074 FUKU-CHAN OF FUKUFUKU FLATS 43 00:03:12,193 --> 00:03:13,534 Good, like that. 44 00:03:14,028 --> 00:03:16,579 All the way from bottom to top. 45 00:03:17,323 --> 00:03:19,210 See, you can do it. 46 00:03:20,285 --> 00:03:21,495 Very good. 47 00:03:23,204 --> 00:03:24,592 We're done downstairs. 48 00:03:25,874 --> 00:03:26,882 You going? 49 00:03:27,876 --> 00:03:29,299 I'll bring Minoru too. 50 00:03:45,059 --> 00:03:46,732 At least meet her. 51 00:03:50,481 --> 00:03:51,573 She's really hot. 52 00:03:53,443 --> 00:03:54,617 I don't like 'em hot. 53 00:03:56,738 --> 00:04:00,368 She's hot but not really hot hot. 54 00:04:02,243 --> 00:04:05,422 She's a unique hot, 55 00:04:08,958 --> 00:04:09,967 Just meet her. 56 00:04:10,376 --> 00:04:11,385 Okay? 57 00:04:16,466 --> 00:04:17,260 It's a hassle. 58 00:04:17,342 --> 00:04:19,726 You'll never get a girl. 59 00:04:20,136 --> 00:04:23,399 What a waste when you're hung like a horse. 60 00:04:26,142 --> 00:04:27,898 Well, it is. 61 00:04:28,895 --> 00:04:30,283 The thing's huge. 62 00:04:30,855 --> 00:04:32,113 How many centimeters? 63 00:04:32,232 --> 00:04:34,486 Not centimeters moron, 64 00:04:35,109 --> 00:04:36,402 think meters. 65 00:04:37,111 --> 00:04:39,448 You idiot! I totally got you. 66 00:04:39,697 --> 00:04:41,251 He believed it. 67 00:04:56,673 --> 00:05:00,054 You gotta indulge those urges more. 68 00:05:00,677 --> 00:05:04,438 Don't you want to marry after seeing Yoshimi and I? 69 00:05:13,773 --> 00:05:16,537 You wanna be an enka singer, huh? 70 00:05:18,027 --> 00:05:19,071 Unusual at your age. 71 00:05:19,237 --> 00:05:20,993 I'm not finished yet. 72 00:05:21,656 --> 00:05:23,412 Sing something for us. 73 00:05:24,826 --> 00:05:32,300 “Spinning my arms. 74 00:05:33,585 --> 00:05:40,679 Wobbling my way home. 75 00:05:41,176 --> 00:05:46,389 Myself alone inside one tear. 76 00:05:55,523 --> 00:06:01,372 Everything so kind. 77 00:06:01,654 --> 00:06:08,998 Dreams not falling behind. 78 00:06:09,996 --> 00:06:17,554 My eyelids close. 79 00:06:18,713 --> 00:06:25,891 Home is still so far. 80 00:06:26,387 --> 00:06:29,769 Red in the only flight“. 81 00:06:30,099 --> 00:06:35,070 Fukufuku Flats. 82 00:07:59,689 --> 00:08:01,824 It's Nonoshita from 206. 83 00:08:06,529 --> 00:08:10,373 Sorry about the hour, but I need some advice. 84 00:08:12,577 --> 00:08:19,469 The snake isn't going to break down the walls and slither in to your room. 85 00:08:19,959 --> 00:08:24,349 We don't know where the holes are in this building. 86 00:08:25,715 --> 00:08:29,393 I can't sleep knowing there's a snake next door. 87 00:08:30,720 --> 00:08:34,102 I'm not worried about an attack when I'm awake. 88 00:08:37,519 --> 00:08:39,440 I'll fight it with this. 89 00:08:40,271 --> 00:08:43,569 What shall I do when I am asleep though? 90 00:08:44,859 --> 00:08:47,160 The guy is just paranoid. 91 00:08:49,489 --> 00:08:53,120 To be honest I think he may be mentally ill. 92 00:08:55,078 --> 00:08:57,712 I often hear him scream at night. 93 00:08:59,541 --> 00:09:02,554 He's just afraid of the snake. 94 00:09:04,045 --> 00:09:06,346 He screamed before I got the snake. 95 00:09:09,717 --> 00:09:11,105 Is that true? 96 00:09:13,847 --> 00:09:17,441 The insane are much scarier than snakes. 97 00:09:22,772 --> 00:09:24,611 Say what you need to say. 98 00:09:29,237 --> 00:09:31,123 You called me abnormal. 99 00:09:31,906 --> 00:09:36,746 Abnormal is living in a small room with that snake. 100 00:09:39,747 --> 00:09:41,918 From a panty thief's mouth... 101 00:09:42,000 --> 00:09:43,293 Don't go there! 102 00:09:43,960 --> 00:09:46,380 Why not point out the truth? 103 00:09:46,588 --> 00:09:50,977 Nonoshita has paid for his crimes and straightened up. 104 00:09:51,801 --> 00:09:54,601 He did the Shikoku Pilgrimage. 105 00:09:57,849 --> 00:09:59,901 88 temples is not easy. 106 00:10:00,435 --> 00:10:04,065 It's easy enough for those old women. 107 00:10:04,189 --> 00:10:06,774 The old women go around by bus. 108 00:10:07,442 --> 00:10:09,577 The rich ones use taxis. 109 00:10:10,320 --> 00:10:12,704 Nonoshita did it on his own feet. 110 00:10:13,740 --> 00:10:18,746 Wouldn't victims be insulted if a stroll forgave his crimes? 111 00:10:19,245 --> 00:10:21,963 It's not like he killed anybody. 112 00:10:22,916 --> 00:10:26,796 Stealing panties is, of course wrong. 113 00:10:27,545 --> 00:10:31,176 Don't be so hard on someone trying to be reborn. 114 00:10:31,716 --> 00:10:33,104 Come on Fukuda... 115 00:10:33,760 --> 00:10:37,473 Do you know the meaning of rebirth? 116 00:10:39,015 --> 00:10:40,735 He has to die first. 117 00:10:41,851 --> 00:10:44,817 Rebirth without death is too selfish. 118 00:10:45,939 --> 00:10:48,275 Then I should just die! 119 00:10:56,115 --> 00:10:58,999 If he kills him self, you'll regret this. 120 00:11:11,172 --> 00:11:12,643 Leave the snake. 121 00:11:28,690 --> 00:11:30,991 You go there, I'll go here. 122 00:12:05,810 --> 00:12:09,025 He could be at the bottom already. 123 00:12:54,651 --> 00:12:56,288 That's a big meal bun. 124 00:13:01,115 --> 00:13:02,669 Where'd you buy it? 125 00:13:08,748 --> 00:13:11,334 I may have gone too far before. 126 00:13:16,923 --> 00:13:18,264 Don't worry. 127 00:13:18,675 --> 00:13:22,269 Anybody suicidal wouldn't eat something so absurd. 128 00:13:27,851 --> 00:13:30,816 Why'd you get a creepy pet like a snake? 129 00:13:39,279 --> 00:13:40,453 Loneliness... 130 00:13:42,198 --> 00:13:43,325 I guess. 131 00:13:44,242 --> 00:13:48,383 Then why not get something cute and cuddly. 132 00:13:49,205 --> 00:13:51,008 Isn't that more normal? 133 00:13:51,374 --> 00:13:52,797 Like Mexican salamanders. 134 00:13:53,751 --> 00:13:55,092 They're two thousand yen. 135 00:13:57,380 --> 00:14:01,011 My loneliness isn't soothed by something cuddly. 136 00:14:02,051 --> 00:14:04,637 I've got to shock it numb. 137 00:14:06,055 --> 00:14:07,609 Did the snake work? 138 00:14:15,231 --> 00:14:16,868 Wanna play some shogi? 139 00:14:20,945 --> 00:14:22,333 You don't like it? 140 00:14:24,324 --> 00:14:27,207 It's just that I've never played... 141 00:14:28,036 --> 00:14:29,922 You are unusual. 142 00:14:31,539 --> 00:14:33,876 Great. I'll teach you. 143 00:14:39,506 --> 00:14:40,514 I lost. 144 00:14:43,134 --> 00:14:44,890 You've really never played? 145 00:14:45,720 --> 00:14:47,891 No, not once. 146 00:14:48,264 --> 00:14:50,483 You couldn't be that smart. 147 00:14:53,478 --> 00:14:55,946 The landlord said you're Ivy League. 148 00:14:56,523 --> 00:14:58,610 Is that really true? 149 00:15:00,985 --> 00:15:03,453 Wow, I was sure it wasn't. 150 00:15:23,716 --> 00:15:25,768 When I was in junior high, 151 00:15:27,887 --> 00:15:30,817 I took gym shorts of a girl I liked. 152 00:15:35,270 --> 00:15:37,441 I still have them in fact. 153 00:16:14,726 --> 00:16:17,775 I am nothing but a business woman. 154 00:16:18,104 --> 00:16:20,868 I have no aim to be a photographer. 155 00:16:21,608 --> 00:16:26,199 You may ask why I entered the Nakamura photo contest. 156 00:16:26,988 --> 00:16:33,999 It is because I hoped the Great Nakamura would see my photo. 157 00:16:35,163 --> 00:16:36,504 I ah... 158 00:16:36,998 --> 00:16:37,876 I forgot. 159 00:16:37,957 --> 00:16:40,425 "I started photography five..." 160 00:16:40,502 --> 00:16:41,973 That's right. 161 00:16:42,170 --> 00:16:43,807 Can't you just read it? 162 00:16:43,922 --> 00:16:45,512 That'd look bad. 163 00:16:45,965 --> 00:16:47,176 15 more minutes... 164 00:16:47,300 --> 00:16:48,723 I'm so nervous. 165 00:16:49,010 --> 00:16:50,849 But you never get nervous. 166 00:16:51,012 --> 00:16:53,693 The Great Numakura will be there. 167 00:16:53,806 --> 00:16:55,360 Breathe deeply. 168 00:16:59,854 --> 00:17:08,196 I began photography five years ago upon seeing photos in Reflective Sanctuary. 169 00:17:10,198 --> 00:17:15,086 I did not even snap pictures with my mobile phone before that. 170 00:17:15,328 --> 00:17:17,380 Photography was foreign. 171 00:17:18,873 --> 00:17:21,721 When I saw those pictures however, 172 00:17:22,377 --> 00:17:25,260 my body shook from their impact. 173 00:17:26,047 --> 00:17:30,472 I finally bought a camera and dove into photography. 174 00:17:32,512 --> 00:17:38,894 I had to have my photo seen by the person who changed my life. 175 00:17:40,603 --> 00:17:42,573 This was my only hope. 176 00:17:43,731 --> 00:17:46,412 I never even dreamed I could win. 177 00:17:47,151 --> 00:17:49,239 Thank you for this honor. 178 00:17:57,495 --> 00:18:03,012 Hiroshi Numakura will now present Chiho Sugiura with her trophy. 179 00:18:09,966 --> 00:18:11,223 Congratulations. 180 00:18:11,551 --> 00:18:13,188 Thank you. 181 00:18:19,058 --> 00:18:21,194 I've waited for a new talent. 182 00:18:24,355 --> 00:18:30,371 Honestly, there are many things I could pick apart technically at her level. 183 00:18:31,571 --> 00:18:34,501 But really, none of it matters. 184 00:18:35,950 --> 00:18:41,088 Her photo clearly shows what can't be seen by the eyes. 185 00:18:41,748 --> 00:18:48,759 This means she is capable of conversing with her spirit and soul. 186 00:18:49,130 --> 00:18:50,304 And she does. 187 00:18:52,342 --> 00:18:56,482 This quality is all a real photographer needs. 188 00:18:58,139 --> 00:19:02,896 Chiho Sugiura is someone blessed with this quality. 189 00:19:05,188 --> 00:19:06,860 Moreover, 190 00:19:07,607 --> 00:19:09,078 I like her face. 191 00:19:57,490 --> 00:20:00,954 I'm leaving, but please ask my advice anytime. 192 00:20:02,328 --> 00:20:03,800 Thank you. 193 00:20:07,667 --> 00:20:10,716 You have something more than photography? 194 00:20:12,297 --> 00:20:13,340 Yes. 195 00:20:13,590 --> 00:20:17,470 I heard you work for a top foreign enterprise. 196 00:20:18,386 --> 00:20:19,394 Yes. 197 00:20:20,763 --> 00:20:23,729 I mean it's not really the top. 198 00:20:24,434 --> 00:20:25,822 An American company? 199 00:20:26,227 --> 00:20:30,534 It's a fund management company in Los Angeles. 200 00:20:32,317 --> 00:20:33,527 You are elite. 201 00:20:33,693 --> 00:20:35,081 No, I am not... 202 00:20:35,278 --> 00:20:37,698 That word is not a compliment. 203 00:20:38,323 --> 00:20:39,450 It's an insult. 204 00:20:42,285 --> 00:20:45,749 I'm sure that company pays you very well. 205 00:20:46,206 --> 00:20:49,504 One picture isn't enough reason to jump ship. 206 00:20:49,709 --> 00:20:52,010 It's not that... 207 00:20:53,171 --> 00:20:55,591 Food on the table is important. 208 00:20:56,591 --> 00:20:57,599 See you. 209 00:20:58,218 --> 00:21:00,851 Thank you so much. 210 00:21:15,401 --> 00:21:16,410 Take this. 211 00:21:17,737 --> 00:21:18,911 This is too much. 212 00:21:19,072 --> 00:21:22,370 Please take it to shoot your masterpieces. 213 00:21:22,659 --> 00:21:24,545 I shouldn't... 214 00:21:26,079 --> 00:21:28,796 You've had quite a bit to drink. 215 00:21:30,542 --> 00:21:31,550 So... 216 00:21:32,001 --> 00:21:35,430 Please tell me if you need it. I'll bring it back. 217 00:21:35,588 --> 00:21:38,352 The man told you to take it. 218 00:21:38,675 --> 00:21:40,478 Don't act humble, bitch. 219 00:21:40,552 --> 00:21:42,224 Don't be insulting! 220 00:21:46,266 --> 00:21:47,274 She's fine. 221 00:21:48,268 --> 00:21:50,652 She loves this kind of thing. 222 00:21:58,027 --> 00:21:59,119 - Hi. - Hey. 223 00:21:59,362 --> 00:22:01,201 Thanks for hosting. 224 00:22:10,498 --> 00:22:12,384 This is so lavish. 225 00:22:13,251 --> 00:22:15,552 I should pay for the groceries. 226 00:22:15,795 --> 00:22:17,681 Stop being so uptight. 227 00:22:18,923 --> 00:22:20,477 It's on us. 228 00:22:26,055 --> 00:22:27,348 You're here? 229 00:22:28,641 --> 00:22:30,777 No, we haven't started. 230 00:22:32,020 --> 00:22:34,700 Oh, okay. I'll be right there. 231 00:22:34,981 --> 00:22:36,274 One second. 232 00:22:37,066 --> 00:22:39,914 - She's here? - At the bus stop. 233 00:22:46,201 --> 00:22:47,873 You invited someone? 234 00:22:49,287 --> 00:22:50,295 Yeah. 235 00:22:51,372 --> 00:22:52,381 Who? 236 00:22:53,708 --> 00:22:56,887 She works with Yoshimi at the bagel shop. 237 00:22:57,420 --> 00:22:58,428 A woman? 238 00:23:04,010 --> 00:23:05,018 You mean... 239 00:23:05,929 --> 00:23:09,061 We aren't setting you up or anything. 240 00:23:09,516 --> 00:23:10,690 Just relax. 241 00:23:12,435 --> 00:23:15,069 Her name's Katsuko Kasahara. 242 00:23:15,438 --> 00:23:17,241 She's into chubby guys. 243 00:23:17,649 --> 00:23:21,445 Yoshimi showed her a cell phone pic of you. 244 00:23:21,694 --> 00:23:23,497 Guess what she said? 245 00:23:25,240 --> 00:23:27,873 You're exactly her type. 246 00:23:29,160 --> 00:23:31,924 This is perfect for you. 247 00:23:32,163 --> 00:23:34,548 She already likes your look. 248 00:23:39,796 --> 00:23:41,053 What's your problem? 249 00:23:42,632 --> 00:23:44,554 You can't ambush people. 250 00:23:44,968 --> 00:23:48,100 It's not an ambush, but a surprise. 251 00:23:52,851 --> 00:23:54,986 - Where'll you go? - To get a drink. 252 00:23:55,311 --> 00:23:57,281 Drink here with us then. 253 00:23:57,522 --> 00:23:59,278 It's your house. 254 00:23:59,399 --> 00:24:01,320 Quit invading my life. 255 00:24:01,568 --> 00:24:04,153 You're never gonna get married. 256 00:24:04,279 --> 00:24:05,750 Did I say I want to? 257 00:24:06,155 --> 00:24:08,624 Why are you scared of a girl? 258 00:24:09,158 --> 00:24:10,749 I'm not scared. 259 00:24:10,869 --> 00:24:12,126 You are scared. 260 00:24:12,328 --> 00:24:15,461 Shut up and stop pushing me into this. 261 00:24:16,165 --> 00:24:17,458 What? 262 00:24:19,460 --> 00:24:20,635 Damn you. 263 00:24:20,879 --> 00:24:23,299 You're really using Jujitsu! 264 00:24:48,198 --> 00:24:51,211 You'll be surprised how amazing this is. 265 00:24:51,910 --> 00:24:54,495 Don't build it up, stupid. 266 00:24:54,996 --> 00:24:58,175 It's amazing no matter how amazing it is. 267 00:24:58,958 --> 00:25:01,841 Quiet down so I can concentrate. 268 00:25:02,337 --> 00:25:03,345 Sorry, sorry... 269 00:25:30,073 --> 00:25:32,208 I told you it's amazing. 270 00:25:32,617 --> 00:25:35,582 I'm still amazed after a hundred times. 271 00:25:35,912 --> 00:25:38,166 It's like a psychic ability. 272 00:25:53,096 --> 00:25:54,353 About Fukuda... 273 00:25:55,223 --> 00:25:57,773 I can't really compliment his looks. 274 00:25:59,435 --> 00:26:04,406 Let's say my looks are a nine. 275 00:26:05,316 --> 00:26:07,902 Fukuda'd be a six. 276 00:26:08,111 --> 00:26:09,321 No, a four... 277 00:26:11,531 --> 00:26:15,292 In fact, he's a two at best. 278 00:26:16,911 --> 00:26:19,629 He's a ten at heart. 279 00:26:20,373 --> 00:26:22,176 No, a twelve! 280 00:26:23,168 --> 00:26:24,639 I guarantee it. 281 00:26:25,879 --> 00:26:27,469 I'll guarantee it too! 282 00:26:38,516 --> 00:26:40,237 It's written peach smell. 283 00:26:40,852 --> 00:26:42,822 What an erotic name. 284 00:26:57,994 --> 00:26:59,465 Thank you. 285 00:27:09,923 --> 00:27:10,966 Your name? 286 00:27:16,095 --> 00:27:18,314 I quit my job. 287 00:27:23,269 --> 00:27:25,950 You've made a huge decision. 288 00:27:26,606 --> 00:27:30,449 You've given up great money to walk a very hard road. 289 00:27:30,777 --> 00:27:32,414 You're very brave. 290 00:27:32,946 --> 00:27:35,793 I'm actually very worried. 291 00:27:37,116 --> 00:27:40,580 Can someone like me survive in this industry? 292 00:27:41,079 --> 00:27:44,460 You know you are contradicting my intuition. 293 00:27:44,832 --> 00:27:49,341 You're the woman I choose for an award bearing my name. 294 00:27:50,839 --> 00:27:53,389 Yes, you are right. 295 00:27:53,883 --> 00:27:54,892 I am sorry. 296 00:28:00,640 --> 00:28:02,811 This is a beautiful studio. 297 00:28:03,476 --> 00:28:06,490 I don't use it much as a studio anymore. 298 00:28:07,856 --> 00:28:12,032 It's more like a hidden place to retreat to these days. 299 00:28:14,112 --> 00:28:15,784 I'll train you hard. 300 00:28:16,114 --> 00:28:18,664 I'm pretty physical about it too. 301 00:28:19,784 --> 00:28:22,916 Please be tough on me. I'll work hard. 302 00:28:23,288 --> 00:28:24,925 I need you to. 303 00:28:25,915 --> 00:28:29,712 People say I picked you with other intentions. 304 00:28:30,545 --> 00:28:32,799 I may have other intentions. 305 00:28:35,341 --> 00:28:36,515 I'm kidding. 306 00:28:51,024 --> 00:28:52,317 Are you okay? 307 00:29:04,787 --> 00:29:08,549 Using drugs when young in New York has caught up with me. 308 00:29:09,626 --> 00:29:11,631 I could die at anytime. 309 00:29:11,753 --> 00:29:14,339 But, you're still so young. 310 00:29:14,631 --> 00:29:17,430 I shouldn't be alive today. 311 00:29:19,010 --> 00:29:20,896 While I'm alive and kicking, 312 00:29:21,179 --> 00:29:24,975 you gotta take what you can from me. 313 00:29:30,271 --> 00:29:35,076 While walking in the street you are confronted by a drunk's vomit. 314 00:29:36,402 --> 00:29:37,411 What do you do? 315 00:29:39,489 --> 00:29:43,202 I'd turn away and walk by without looking. 316 00:29:43,451 --> 00:29:45,503 An artist can't do that. 317 00:29:46,621 --> 00:29:49,753 They get close and stare a hole in it. 318 00:29:50,625 --> 00:29:52,464 I did it for five hours once. 319 00:29:53,336 --> 00:29:54,380 Five hours? 320 00:29:55,505 --> 00:29:59,136 At first all I saw was its foulness. 321 00:30:00,176 --> 00:30:02,596 As I stared at it though, 322 00:30:03,221 --> 00:30:08,145 that vomit transformed into an infinite cloud of stars. 323 00:30:09,602 --> 00:30:11,987 As I relished each detail, 324 00:30:13,189 --> 00:30:15,159 five hours passed instantly. 325 00:30:17,277 --> 00:30:21,666 This visual aniculation is an. 326 00:30:22,448 --> 00:30:26,589 Someone who can find God in vomit is an artist. 327 00:30:28,371 --> 00:30:29,545 Isn't it? 328 00:30:32,041 --> 00:30:39,717 Listening to you speak like this, I'm embarrassed by how ordinary I am. 329 00:30:40,383 --> 00:30:42,803 I haven't really seen anything. 330 00:30:43,178 --> 00:30:45,313 Knowing that is the first step. 331 00:30:48,933 --> 00:30:51,069 Now let's do and not say. 332 00:30:51,519 --> 00:30:53,524 I'll teach you my methods. 333 00:30:54,063 --> 00:30:55,072 Please. 334 00:30:55,523 --> 00:30:56,531 Got a camera? 335 00:30:56,900 --> 00:30:58,027 Yes. 336 00:31:04,699 --> 00:31:06,835 Ah, my old friend. 337 00:31:21,049 --> 00:31:22,721 We'll shoot each other. 338 00:31:24,010 --> 00:31:25,018 Yes. 339 00:31:51,955 --> 00:31:53,129 What're you doing? 340 00:31:54,666 --> 00:31:55,674 Pardon? 341 00:31:55,834 --> 00:31:57,305 Why're you dressed? 342 00:31:59,796 --> 00:32:00,923 Undress. 343 00:32:03,508 --> 00:32:05,098 You want me to? 344 00:32:06,177 --> 00:32:07,565 Who else is here? 345 00:32:11,432 --> 00:32:12,773 Now, quickly. 346 00:32:14,769 --> 00:32:17,023 Pardon, I'm not... 347 00:32:19,691 --> 00:32:21,281 I can't. 348 00:32:21,484 --> 00:32:22,777 Can't what? 349 00:32:22,944 --> 00:32:25,163 I can't take off my clothes... 350 00:32:26,114 --> 00:32:28,119 What did you just tell me? 351 00:32:29,701 --> 00:32:33,129 Didn't you say you're embarrassed to be ordinary? 352 00:32:35,915 --> 00:32:37,636 For an artist, 353 00:32:38,585 --> 00:32:43,224 not undressing is far more embarrassing than undressing. 354 00:32:44,716 --> 00:32:46,887 If you won't show yourself, 355 00:32:47,343 --> 00:32:50,974 the universe won't show itself to you. 356 00:32:56,978 --> 00:33:00,572 You don't think this is sexual harassment, do you? 357 00:33:02,859 --> 00:33:05,327 I sort of think it may be... 358 00:33:07,363 --> 00:33:09,250 Don't make that mistake. 359 00:33:10,241 --> 00:33:14,963 The world famous Numakura is using his body to teach you. 360 00:33:15,580 --> 00:33:16,754 And for free! 361 00:33:20,460 --> 00:33:23,674 If you're too scared, I'll give you a push. 362 00:33:29,344 --> 00:33:30,518 Stop it. 363 00:33:31,346 --> 00:33:32,354 Darling Chiho! 364 00:33:41,856 --> 00:33:42,864 Chiho! 365 00:34:12,929 --> 00:34:14,317 He's here. 366 00:34:21,563 --> 00:34:22,737 Sorry. 367 00:34:23,314 --> 00:34:24,738 We're six minutes late. 368 00:34:25,233 --> 00:34:28,827 It wasn't Fukuda. I forgot something. 369 00:34:30,613 --> 00:34:31,740 You are? 370 00:34:32,657 --> 00:34:36,288 This is Nonoshita and Mabuchi. My neighbors. 371 00:34:42,125 --> 00:34:45,174 They were jealous about the picnic. 372 00:34:47,297 --> 00:34:50,429 You should've told us they were gonna come. 373 00:34:51,926 --> 00:34:52,935 Sorry. 374 00:34:53,720 --> 00:34:55,143 We have four lunches. 375 00:34:55,847 --> 00:34:57,686 We bought some hot lunches. 376 00:35:06,065 --> 00:35:09,280 We don't have to go if we are intruding. 377 00:35:11,571 --> 00:35:13,042 Are they? 378 00:35:21,831 --> 00:35:23,671 They could come. 379 00:35:24,125 --> 00:35:28,218 We'd look like awful people if we turn them away now. 380 00:35:57,116 --> 00:35:59,453 He's happy flying his kites. 381 00:36:00,620 --> 00:36:05,211 It's so innocent like he still has a child's heart. 382 00:36:06,125 --> 00:36:08,806 He won't gamble or go to sex shops with me. 383 00:36:09,254 --> 00:36:12,884 He's gotta put money away with that cheap apartment. 384 00:36:44,706 --> 00:36:49,629 Yoshimi's omelets are in the Top 3 of all Japan. 385 00:36:49,794 --> 00:36:51,680 Quit embarrassing me. 386 00:36:51,921 --> 00:36:56,228 This does have the perfect balance of salt and sugar. 387 00:36:57,051 --> 00:36:59,602 You think so? 388 00:36:59,762 --> 00:37:01,399 It is special. 389 00:37:04,517 --> 00:37:06,403 What's wrong, Mabuchi? 390 00:37:10,899 --> 00:37:13,319 Is your lunch that bad? 391 00:37:14,527 --> 00:37:15,619 Nah... 392 00:37:17,614 --> 00:37:22,502 I was thinking about how I'll never go on a picnic again. 393 00:37:24,245 --> 00:37:26,665 It brings up all these emotions. 394 00:37:31,085 --> 00:37:33,256 That's way over the top. 395 00:37:46,601 --> 00:37:48,404 Safe. I'm safe, right? 396 00:37:48,603 --> 00:37:49,777 Safe. 397 00:38:38,945 --> 00:38:40,072 What? 398 00:38:40,321 --> 00:38:43,667 You do know why I planned this picnic? 399 00:38:45,952 --> 00:38:48,586 It's for you to get close to Katsuko. 400 00:38:49,163 --> 00:38:52,343 It's not for you to play with those morons. 401 00:38:53,001 --> 00:38:56,133 Mabuchi is an Ivy League graduate. 402 00:38:56,588 --> 00:38:59,518 Smart idiots are the dumbest idiots. 403 00:39:01,176 --> 00:39:03,560 Have you said one word to Katsuko? 404 00:39:04,929 --> 00:39:06,483 What should I say? 405 00:39:06,764 --> 00:39:09,944 Anything. What you know about kites even. 406 00:39:10,560 --> 00:39:12,530 She doesn't like kites. 407 00:39:12,812 --> 00:39:17,321 She would like what you like, because she likes you. 408 00:39:18,526 --> 00:39:19,700 Fukuda. 409 00:39:21,237 --> 00:39:23,705 I've found this really weird bug. 410 00:39:24,574 --> 00:39:25,997 A new species maybe... 411 00:39:26,242 --> 00:39:27,535 No way? 412 00:39:41,174 --> 00:39:42,301 What's up? 413 00:39:45,887 --> 00:39:48,900 Katsuko is going to take off. 414 00:39:52,435 --> 00:39:55,449 It's not that he doesn't like you. 415 00:39:55,897 --> 00:40:00,821 He's so conscious of everything that he just can't talk. 416 00:40:03,112 --> 00:40:05,581 This always happens with women. 417 00:40:05,865 --> 00:40:10,207 He didn't even look me in the eye when we first met. 418 00:40:12,455 --> 00:40:13,878 But, 419 00:40:14,082 --> 00:40:18,472 that innocence is what is great about him. 420 00:40:20,547 --> 00:40:24,094 I do not think so. 421 00:40:26,511 --> 00:40:29,773 I hate men his age who are shy around people. 422 00:40:32,141 --> 00:40:38,442 I want a man who is dignified and fights for what he wants. 423 00:40:39,315 --> 00:40:42,744 Fukuda usually is very masculine. 424 00:40:42,986 --> 00:40:48,159 It just takes him time to open his heart to women. 425 00:40:48,491 --> 00:40:53,581 I like chubby men because they are not worried about details. 426 00:40:54,539 --> 00:40:59,011 They've got an upbeat, easy-going type of image. 427 00:40:59,335 --> 00:41:04,140 He is upbeat and straight forward. 428 00:41:05,592 --> 00:41:06,719 Are you sure? 429 00:41:08,469 --> 00:41:11,483 He's struggling with something dark. 430 00:41:14,434 --> 00:41:16,439 The men I like are 431 00:41:17,145 --> 00:41:18,984 like you, Shimachi. 432 00:41:19,981 --> 00:41:21,322 Me? 433 00:41:22,025 --> 00:41:24,908 Going out on a limb for your friend, 434 00:41:26,029 --> 00:41:27,072 that's a real man. 435 00:41:30,116 --> 00:41:31,409 I apologize. 436 00:41:32,202 --> 00:41:33,673 That's okay. 437 00:41:37,540 --> 00:41:41,004 I don't want to see Fukuda again. 438 00:41:42,504 --> 00:41:45,089 Please do not invite me again. 439 00:41:58,770 --> 00:42:00,775 Does Mabuchi have tissue? 440 00:42:01,356 --> 00:42:03,112 He can use leaves. 441 00:42:07,779 --> 00:42:10,578 Does Katsuko have a crush on you? 442 00:42:13,409 --> 00:42:15,046 I don't know. 443 00:42:15,703 --> 00:42:16,996 I am jealous. 444 00:42:17,288 --> 00:42:19,625 Katsuko is my kind of woman. 445 00:42:20,750 --> 00:42:22,921 Then ask her out. 446 00:42:24,254 --> 00:42:28,762 Girls who like guys like you don't like guys like me. 447 00:42:30,218 --> 00:42:31,262 They might. 448 00:42:34,764 --> 00:42:36,485 What about you, Fukuda? 449 00:42:37,308 --> 00:42:38,352 What about me? 450 00:42:38,768 --> 00:42:40,061 You know, Katsuko... 451 00:42:41,062 --> 00:42:43,530 Are you for or against her? 452 00:42:47,485 --> 00:42:48,743 For I guess. 453 00:42:49,195 --> 00:42:50,536 It's mutual love. 454 00:42:55,410 --> 00:42:58,507 Recently, oily food upsets my stomach. 455 00:43:01,374 --> 00:43:02,762 Did you have tissue? 456 00:43:02,959 --> 00:43:04,715 Nah, I used leaves. 457 00:43:08,798 --> 00:43:10,768 Would you like to wipe again? 458 00:43:24,564 --> 00:43:25,656 What's wrong? 459 00:43:27,692 --> 00:43:31,286 I've never had a friend who worried about my poo before. 460 00:43:32,071 --> 00:43:34,373 I never thought that would happen. 461 00:45:10,837 --> 00:45:14,468 Could you wear headphones? I've got a deadline. 462 00:45:22,140 --> 00:45:23,693 You can still watch. 463 00:45:24,184 --> 00:45:27,280 It's not worth watching with headphones. 464 00:45:48,291 --> 00:45:51,091 Are you really quitting photography? 465 00:45:53,213 --> 00:45:57,389 You've gotta at least try after quitting your job. 466 00:46:00,261 --> 00:46:01,851 I don't want to. 467 00:46:06,267 --> 00:46:09,150 It's selfish to give up without even trying. 468 00:46:10,271 --> 00:46:14,032 I'm too tired for a lecture. 469 00:46:14,776 --> 00:46:17,362 I'm only trying to encourage you. 470 00:46:20,073 --> 00:46:22,292 You've gotta push yourself. 471 00:46:22,534 --> 00:46:25,915 You'll find the passion while doing it. 472 00:46:27,205 --> 00:46:29,424 You're like teachers on TV. 473 00:46:30,625 --> 00:46:34,338 Take a great picture to throw in Nakamura's face. 474 00:46:34,462 --> 00:46:36,218 You're not helping! 475 00:46:36,881 --> 00:46:38,055 Don't get pissed. 476 00:46:38,216 --> 00:46:40,435 Who said they want revenge? 477 00:46:41,135 --> 00:46:43,105 I don't care about that. 478 00:46:43,721 --> 00:46:46,486 That's why you're acting helpless? 479 00:46:46,683 --> 00:46:48,106 I'm acting helpless? 480 00:46:48,268 --> 00:46:49,359 Yes, you are. 481 00:46:49,561 --> 00:46:54,033 You drink from the morning like a barnacle on the couch. 482 00:46:54,691 --> 00:46:55,699 A barnacle? 483 00:46:55,900 --> 00:46:58,486 Gel your ass off this couch. 484 00:46:58,695 --> 00:47:01,031 Stop trying to cheer me up. 485 00:47:01,573 --> 00:47:03,743 You're laughing at me inside. 486 00:47:04,117 --> 00:47:05,374 I am not. 487 00:47:05,869 --> 00:47:06,996 Oh, really? 488 00:47:08,580 --> 00:47:10,051 Well, I am. 489 00:47:11,165 --> 00:47:14,796 I'm laughing at what a fool I am. 490 00:47:16,045 --> 00:47:20,886 I got so excited by that bogus award that I quit my job. 491 00:47:21,843 --> 00:47:24,429 I was attacked by the guy I respected most. 492 00:47:25,722 --> 00:47:27,394 I'm stupidity's blueprint. 493 00:47:27,557 --> 00:47:30,522 Pictures are the way to get pride... 494 00:47:30,643 --> 00:47:32,613 Shut up! Leave me alone! 495 00:48:00,840 --> 00:48:02,311 Excuse me. 496 00:48:02,800 --> 00:48:04,272 I will be closing soon. 497 00:48:14,896 --> 00:48:16,568 That will cover it. 498 00:48:17,023 --> 00:48:18,364 Thank you. 499 00:48:23,029 --> 00:48:24,203 Hold on. 500 00:48:27,659 --> 00:48:28,667 See. 501 00:48:31,663 --> 00:48:34,297 Is life getting the best of you? 502 00:48:37,252 --> 00:48:39,720 It really is getting the best of you. 503 00:48:40,672 --> 00:48:43,769 Sorry to just drone on and on. 504 00:48:44,259 --> 00:48:47,189 It's okay. I'm the one who asked. 505 00:48:49,430 --> 00:48:51,400 Please eat. 506 00:48:53,560 --> 00:48:54,568 Yes. 507 00:48:55,478 --> 00:48:56,771 Thank you. 508 00:49:09,117 --> 00:49:10,374 It's delicious. 509 00:49:11,160 --> 00:49:15,669 The flavor of eggs is rich without being overwhelming. 510 00:49:16,040 --> 00:49:18,840 The rustic taste is of times past. 511 00:49:19,127 --> 00:49:20,799 Don't analyze it. 512 00:49:21,212 --> 00:49:23,052 You're not a TV reporter. 513 00:49:26,009 --> 00:49:29,639 I'm in front of the TV all day lately. 514 00:49:40,648 --> 00:49:44,112 Karma is taking what you owe. 515 00:49:45,695 --> 00:49:46,822 Karma? 516 00:49:48,239 --> 00:49:54,456 You are paying karma with your own pain for hurting someone in the past. 517 00:49:56,915 --> 00:50:00,261 This will happen several times in life. 518 00:50:06,049 --> 00:50:09,181 You think this old woman is talking crazy. 519 00:50:10,637 --> 00:50:12,227 I don't think that. 520 00:50:13,139 --> 00:50:16,236 But I haven't hurt anybody. 521 00:50:17,060 --> 00:50:18,234 Haven't you? 522 00:50:19,562 --> 00:50:22,326 I'm sure I have a little. 523 00:50:23,650 --> 00:50:27,826 Everyone ends up hurting someone throughout their life. 524 00:50:28,154 --> 00:50:34,537 I am talking about hurting someone so deeply that it affects them for life. 525 00:50:36,788 --> 00:50:38,081 I haven't. 526 00:50:38,831 --> 00:50:40,006 Nothing like that. 527 00:50:40,208 --> 00:50:41,418 You must have. 528 00:50:48,633 --> 00:50:49,641 So... 529 00:50:51,636 --> 00:50:56,856 How can you say all that about me when you don't even know me? 530 00:50:57,642 --> 00:50:58,686 I see it. 531 00:51:01,354 --> 00:51:06,278 A figure with their heart in pieces who was hurt badly by you. 532 00:51:07,485 --> 00:51:09,241 I see them behind you. 533 00:51:10,446 --> 00:51:11,538 Are you... 534 00:51:12,866 --> 00:51:14,503 Are you one of them? 535 00:51:15,994 --> 00:51:19,755 You say something spiritual before selling me stuff. 536 00:51:25,461 --> 00:51:27,930 Goodbye. Thanks for the pudding. 537 00:51:31,926 --> 00:51:33,219 It's a boy. 538 00:51:35,263 --> 00:51:37,482 I can see a very fat boy. 539 00:51:39,601 --> 00:51:41,238 Probably from junior high. 540 00:51:42,270 --> 00:51:44,489 He's wearing a black uniform. 541 00:51:45,273 --> 00:51:48,370 A round body, round faced boy. 542 00:53:23,538 --> 00:53:24,712 What's wrong? 543 00:53:33,464 --> 00:53:33,839 No, no, no. 544 00:53:33,840 --> 00:53:34,718 No, no, no. 545 00:53:35,633 --> 00:53:37,021 Align the corner. 546 00:53:37,302 --> 00:53:38,310 Ah, okay. 547 00:53:41,055 --> 00:53:42,942 Before you do that, 548 00:53:43,349 --> 00:53:45,568 eat your potato while it's hot. 549 00:53:46,311 --> 00:53:47,698 I'll finish first. 550 00:53:48,438 --> 00:53:51,155 You can do that after you eat. 551 00:53:51,733 --> 00:53:54,947 You can't get a potato as good anywhere in Japan. 552 00:53:56,029 --> 00:53:58,828 Other potatoes won't taste the same. 553 00:53:59,490 --> 00:54:01,460 Right, right, right! 554 00:54:04,913 --> 00:54:05,921 Yeah. 555 00:54:16,841 --> 00:54:17,933 Yes. 556 00:54:20,303 --> 00:54:22,059 Sorry to bother you at home. 557 00:54:23,723 --> 00:54:26,986 I was in your class at Hiyoshiyama Junior High. 558 00:54:27,560 --> 00:54:29,031 Chiho Sugiura. 559 00:55:12,021 --> 00:55:14,323 Candid Camera Success! 560 00:55:46,931 --> 00:55:48,272 Stand up. 561 00:55:48,766 --> 00:55:50,059 People'll wonder. 562 00:55:54,898 --> 00:55:58,860 There's really no point in apologizing now. 563 00:56:04,741 --> 00:56:07,042 I have guests inside. 564 00:56:08,244 --> 00:56:09,455 Would you please go? 565 00:57:04,801 --> 00:57:05,975 Thanks. 566 00:57:08,304 --> 00:57:12,148 I said there was no point in apologizing. 567 00:57:13,601 --> 00:57:17,149 I'd rather get an apology than not get one. 568 00:58:31,554 --> 00:58:32,563 Wow. 569 00:58:34,933 --> 00:58:36,190 You're doing it. 570 00:58:39,562 --> 00:58:41,650 He'll let you if you ask him. 571 00:58:42,232 --> 00:58:44,319 Just be direct with him. 572 00:58:44,692 --> 00:58:48,489 Tell him his face made you want to take pictures. 573 00:58:48,947 --> 00:58:50,749 Then ask if he'll model for you. 574 00:58:54,619 --> 00:58:55,960 There's no way. 575 00:58:57,080 --> 00:58:58,836 I can't ask him. 576 00:58:59,541 --> 00:59:01,842 What I did was horrible. 577 00:59:03,711 --> 00:59:04,885 But, 578 00:59:05,964 --> 00:59:07,351 he gave you a potato. 579 00:59:53,219 --> 00:59:57,644 We'll look strange if you don't do some kind of pose. 580 00:59:59,267 --> 01:00:04,273 Why not just ask him to model instead of sneaking around? 581 01:00:06,232 --> 01:00:07,276 Impossible. 582 01:00:28,421 --> 01:00:30,841 Bring along extra paste and paper. 583 01:00:34,219 --> 01:00:36,687 That girl is taking my picture. 584 01:00:40,058 --> 01:00:43,107 No, she's taking that girl in yellow's picture. 585 01:00:44,270 --> 01:00:45,991 That's just camouflage. 586 01:00:47,941 --> 01:00:49,661 They're looking and talking. 587 01:00:50,443 --> 01:00:51,570 Have they caught us? 588 01:00:53,321 --> 01:00:54,875 Let 'em take pictures. 589 01:00:55,031 --> 01:00:56,953 Nobody flies kites anymore. 590 01:00:57,617 --> 01:00:58,661 That's not why! 591 01:01:00,787 --> 01:01:03,586 I'm under surveillance for my crimes. 592 01:01:04,457 --> 01:01:05,798 What crimes? 593 01:01:06,751 --> 01:01:08,139 Oh, that. 594 01:01:09,420 --> 01:01:10,595 Sorry. 595 01:01:12,048 --> 01:01:14,219 So she is a female officer? 596 01:01:15,343 --> 01:01:17,811 I am followed in the streets. 597 01:01:18,179 --> 01:01:20,267 The radio has strange noises. 598 01:01:20,932 --> 01:01:23,233 I'm probably wiretapped too. 599 01:01:24,853 --> 01:01:26,027 Let's go now. 600 01:01:28,815 --> 01:01:30,986 See, they know they've been caught. 601 01:01:31,985 --> 01:01:33,456 Leave them alone. 602 01:01:38,408 --> 01:01:39,451 Uh-oh... 603 01:01:56,009 --> 01:01:57,017 Don't! 604 01:02:11,441 --> 01:02:13,446 You're in on it too! 605 01:02:27,665 --> 01:02:28,958 Is he alright? 606 01:02:29,417 --> 01:02:30,840 He's only sleeping. 607 01:02:31,127 --> 01:02:32,930 He'll wake up in an hour. 608 01:02:35,798 --> 01:02:39,642 I'm sorry my friend freaked out. 609 01:02:40,178 --> 01:02:41,850 Everybody makes mistakes. 610 01:02:42,263 --> 01:02:43,687 Okay, goodbye. 611 01:03:14,003 --> 01:03:15,391 What is this? 612 01:03:17,882 --> 01:03:19,009 I'm sorry. 613 01:03:20,844 --> 01:03:22,267 Sorry about what? 614 01:03:23,471 --> 01:03:24,894 What're you sorry about? 615 01:03:27,892 --> 01:03:29,648 What is it this time? 616 01:03:31,145 --> 01:03:32,154 No, it's just... 617 01:03:32,355 --> 01:03:33,743 More hidden cameras? 618 01:03:35,108 --> 01:03:36,235 Where are the cameras? 619 01:03:37,277 --> 01:03:38,451 Where are they? 620 01:03:39,279 --> 01:03:40,832 No, that's not it. 621 01:03:42,282 --> 01:03:43,492 I... 622 01:03:44,075 --> 01:03:45,712 When I saw you before, 623 01:03:47,370 --> 01:03:49,292 I thought your face was great. 624 01:03:49,831 --> 01:03:51,421 Until then... 625 01:03:52,166 --> 01:03:54,847 Until then I couldn't take pictures. 626 01:03:55,503 --> 01:03:57,674 I suddenly had an urge to. 627 01:03:58,173 --> 01:04:00,094 - And then... - A great face? 628 01:04:02,760 --> 01:04:04,433 This ugly face? 629 01:04:05,346 --> 01:04:06,639 It's not ugly. 630 01:04:06,848 --> 01:04:07,892 It's fantastic. 631 01:04:10,768 --> 01:04:13,153 When will you be satisfied? 632 01:04:14,439 --> 01:04:16,740 Is it that much fun to mock me? 633 01:04:19,027 --> 01:04:20,320 Damn it. 634 01:04:21,738 --> 01:04:23,458 Quit mocking me! 635 01:04:25,533 --> 01:04:27,123 Quit mocking me! 636 01:04:29,704 --> 01:04:31,175 I'm not mocking you. 637 01:04:31,414 --> 01:04:32,588 Believe me. 638 01:04:34,250 --> 01:04:38,047 I really do just want to take your picture. 639 01:04:42,217 --> 01:04:44,222 Let me take your picture. 640 01:04:44,427 --> 01:04:45,435 Please. 641 01:04:46,304 --> 01:04:47,515 Please. 642 01:05:16,125 --> 01:05:18,462 Relax a bit more. 643 01:05:20,213 --> 01:05:21,340 Relax. 644 01:05:26,928 --> 01:05:28,898 You'll relax if you move. 645 01:05:29,472 --> 01:05:30,480 Move? 646 01:05:31,558 --> 01:05:33,029 Move how? 647 01:05:33,977 --> 01:05:36,361 However you want to move. 648 01:05:41,109 --> 01:05:42,781 You don't need to move. 649 01:05:43,653 --> 01:05:45,575 Just try to laugh a bit. 650 01:05:45,989 --> 01:05:47,163 Laugh... 651 01:05:53,204 --> 01:05:54,675 Okay... um... 652 01:05:55,790 --> 01:05:57,178 Maybe without sound? 653 01:06:00,503 --> 01:06:02,425 Can people laugh without sound? 654 01:06:04,340 --> 01:06:05,681 I'll see if I can. 655 01:06:10,972 --> 01:06:13,772 That's not what I mean. 656 01:06:15,852 --> 01:06:17,442 Something like smiling... 657 01:06:18,313 --> 01:06:20,234 That's what you want. 658 01:06:26,029 --> 01:06:27,950 A little more naturally. 659 01:06:33,912 --> 01:06:35,169 This is hard. 660 01:06:36,206 --> 01:06:38,211 I'm sorry to ask so much. 661 01:06:38,750 --> 01:06:40,802 No, it's my fault. 662 01:06:41,169 --> 01:06:43,554 No, it's my fault. 663 01:06:45,215 --> 01:06:48,429 I've only shot landscapes and stuff. 664 01:06:49,427 --> 01:06:51,812 I've never worked with a person. 665 01:06:57,435 --> 01:06:58,989 You misjudged me. 666 01:07:02,982 --> 01:07:07,075 You weren't your normal self at my apartment before. 667 01:07:08,154 --> 01:07:10,871 That's why my face looked good. 668 01:07:12,033 --> 01:07:13,587 That's not true. 669 01:07:13,743 --> 01:07:15,582 I still think it's good. 670 01:07:18,289 --> 01:07:22,430 There hasn't been one second that I've liked my face. 671 01:07:24,754 --> 01:07:28,598 Nobody knows their own beauty. 672 01:07:32,220 --> 01:07:33,513 But, 673 01:07:34,389 --> 01:07:37,070 you think your face is beautiful, right? 674 01:07:39,394 --> 01:07:41,114 I don't like my face. 675 01:07:41,813 --> 01:07:42,987 You're joking. 676 01:07:43,648 --> 01:07:45,404 If not, you're greedy. 677 01:07:52,866 --> 01:07:56,496 I know it's hard to admit you were mistaken. 678 01:07:57,203 --> 01:07:58,959 It won't bother me. 679 01:08:00,707 --> 01:08:02,759 That's not it. Really. 680 01:08:03,585 --> 01:08:05,222 I'm just no photographer. 681 01:08:14,304 --> 01:08:15,597 Are you hungry? 682 01:08:17,807 --> 01:08:19,943 Well, I haven't eaten today. 683 01:08:20,518 --> 01:08:21,776 Even breakfast? 684 01:08:22,478 --> 01:08:23,950 I was too nervous. 685 01:08:28,193 --> 01:08:29,533 I just got paid. 686 01:08:30,403 --> 01:08:32,289 I'll treat you to anything. 687 01:08:32,447 --> 01:08:35,911 I can't let you when I'm asking you to model. 688 01:08:36,284 --> 01:08:38,289 I can't let a woman buy. 689 01:08:38,578 --> 01:08:41,508 Let me buy lunch since I'm not paying you. 690 01:08:42,665 --> 01:08:44,255 Aren't you unemployed? 691 01:08:45,376 --> 01:08:46,848 I've got some savings. 692 01:08:47,712 --> 01:08:49,183 It can't be much. 693 01:08:49,339 --> 01:08:51,474 It's quite a lot. 694 01:08:52,383 --> 01:08:53,676 So I'll treat. 695 01:09:00,016 --> 01:09:03,113 What is your favorite food? 696 01:09:12,362 --> 01:09:13,619 Curry rice. 697 01:09:25,124 --> 01:09:28,173 Something for 300 yen would've been fine. 698 01:09:29,796 --> 01:09:32,679 I haven't been of any help at all. 699 01:09:34,092 --> 01:09:35,219 So thank you. 700 01:09:35,552 --> 01:09:36,845 Dig in. 701 01:09:38,179 --> 01:09:39,733 How do you eat it? 702 01:09:40,181 --> 01:09:41,652 Can I pour it on top? 703 01:09:41,975 --> 01:09:43,814 Eat it however you want. 704 01:09:44,519 --> 01:09:47,283 Take some like this... 705 01:09:56,364 --> 01:09:57,705 Everything alright? 706 01:10:02,912 --> 01:10:04,300 Spicy! 707 01:10:06,374 --> 01:10:07,548 Excuse me! 708 01:10:07,792 --> 01:10:09,003 Excuse me! 709 01:10:14,716 --> 01:10:16,935 We haven't gotten any water. 710 01:10:18,803 --> 01:10:20,725 We do not serve water. 711 01:10:23,641 --> 01:10:25,860 We do not serve water. 712 01:10:27,270 --> 01:10:28,527 There's no tap water? 713 01:10:31,107 --> 01:10:32,318 There's tap water. 714 01:10:32,817 --> 01:10:34,028 Then give us some. 715 01:10:49,751 --> 01:10:51,838 Am I asking too much of you? 716 01:10:53,171 --> 01:10:56,884 Curry is not usually eaten while drinking water. 717 01:10:57,300 --> 01:10:58,641 No, no, no. 718 01:10:59,511 --> 01:11:01,895 Nobody eats curry without water. 719 01:11:02,472 --> 01:11:03,943 I always do. 720 01:11:04,974 --> 01:11:07,774 Nothing's as good as water with curry. 721 01:11:08,019 --> 01:11:11,946 I even eat curry because I want to drink good water. 722 01:11:16,694 --> 01:11:18,534 Curry is fire. 723 01:11:18,905 --> 01:11:19,913 Fire? 724 01:11:20,114 --> 01:11:21,242 A flame. 725 01:11:22,116 --> 01:11:25,878 Would you put that flame out with water? 726 01:11:26,913 --> 01:11:28,550 What's wrong with that? 727 01:11:29,958 --> 01:11:32,757 There would be no reason to eat curry, 728 01:11:35,380 --> 01:11:36,554 What reason? 729 01:11:41,803 --> 01:11:45,397 To be freed from all the world's pain. 730 01:11:48,059 --> 01:11:51,072 We aren't here to get high. 731 01:11:51,980 --> 01:11:54,863 I sniff enough thinner at work. 732 01:11:55,316 --> 01:11:57,784 We just wanna eat some lunch. 733 01:11:58,570 --> 01:12:00,207 This crazy hot curry. 734 01:12:00,530 --> 01:12:02,582 We need water to eat it. 735 01:12:02,949 --> 01:12:06,081 You can with small bits at a time. 736 01:12:06,744 --> 01:12:08,547 Look what happened to her. 737 01:12:08,872 --> 01:12:10,592 Give her a few minutes. 738 01:12:11,958 --> 01:12:13,928 She's gotta suffer that long? 739 01:12:14,794 --> 01:12:16,550 - Yes. - What? 740 01:12:16,963 --> 01:12:19,431 There's no need to pay. 741 01:12:19,716 --> 01:12:22,397 There is a store adjacent to here. 742 01:12:22,594 --> 01:12:25,311 Please get something to drink there. 743 01:12:26,181 --> 01:12:27,142 Let's go. 744 01:12:27,265 --> 01:12:29,068 What the hell is this? 745 01:12:29,475 --> 01:12:32,359 Okay, I can understand your pickiness. 746 01:12:32,770 --> 01:12:35,618 But water for customers is normal. 747 01:12:35,773 --> 01:12:37,944 Why not just act normal? 748 01:12:38,484 --> 01:12:39,742 Normal... 749 01:12:40,361 --> 01:12:41,785 I'm not normal. 750 01:12:41,905 --> 01:12:43,957 Why so defiant? 751 01:12:44,365 --> 01:12:47,331 Are you an alien or something? 752 01:12:47,869 --> 01:12:50,882 I am not, but you are close. 753 01:12:51,080 --> 01:12:53,798 I don't get it. I just don't get it. 754 01:12:59,047 --> 01:13:00,518 Okay, drink Chiho. 755 01:13:12,560 --> 01:13:14,316 Chiho, drink now. 756 01:13:16,356 --> 01:13:18,361 Drink now! Drink it all now! 757 01:13:18,566 --> 01:13:19,907 Don't drink! 758 01:13:23,404 --> 01:13:24,413 Drink! 759 01:13:24,572 --> 01:13:26,126 Drink as much as you can! 760 01:13:37,001 --> 01:13:37,879 You're dead. 761 01:13:38,002 --> 01:13:40,968 Try and kill me you curry idiot. 762 01:13:41,714 --> 01:13:44,514 Nobody kill anybody. 763 01:13:54,185 --> 01:13:57,816 You couldn't kill an ant you're so scared. 764 01:14:11,119 --> 01:14:12,163 Run! 765 01:14:52,702 --> 01:14:53,995 Come on. 766 01:14:59,000 --> 01:15:00,673 I thought we were dead. 767 01:15:10,970 --> 01:15:12,181 That was crazy. 768 01:15:13,598 --> 01:15:15,069 Absolutely crazy. 769 01:15:16,518 --> 01:15:19,317 - What was? - I mean for water... 770 01:15:20,605 --> 01:15:25,244 We were almost murdered over a cup of water. 771 01:15:27,695 --> 01:15:29,036 You're right. 772 01:15:50,844 --> 01:15:54,307 "Toward the dry sky." 773 01:15:55,181 --> 01:15:59,523 The person looking up is who. 774 01:16:04,023 --> 01:16:07,321 Within your eyes. 775 01:16:08,403 --> 01:16:11,500 Scorched into memos'; 776 01:16:12,824 --> 01:16:15,410 A petrified city. 777 01:16:19,372 --> 01:16:22,635 The shape of love. 778 01:16:23,793 --> 01:16:26,676 When broken. 779 01:16:28,256 --> 01:16:31,353 Leaves only. 780 01:16:31,593 --> 01:16:38,023 Journey songs. 781 01:16:39,267 --> 01:16:41,984 So now. 782 01:16:43,521 --> 01:16:46,950 Over the Milky-Way. 783 01:16:47,901 --> 01:16:51,329 Fly may. 784 01:16:59,078 --> 01:17:02,542 Toward the dry sky. 785 01:17:03,458 --> 01:17:08,215 The person looking up is who. 786 01:17:12,300 --> 01:17:15,598 With your ears. 787 01:17:16,804 --> 01:17:19,770 Covered by. 788 01:17:21,184 --> 01:17:24,233 Forests of time. 789 01:17:27,774 --> 01:17:31,072 The days of freedom. 790 01:17:32,195 --> 01:17:35,457 Which are lost. 791 01:17:36,658 --> 01:17:39,671 Leave only. 792 01:17:39,994 --> 01:17:47,006 Journey songs. 793 01:17:47,544 --> 01:17:50,427 So now. 794 01:17:51,840 --> 01:17:54,972 Over the Milky-Way. 795 01:17:56,177 --> 01:17:56,699 Fly may. 796 01:18:02,600 --> 01:18:05,151 So now. 797 01:18:06,813 --> 01:18:09,862 Over the Milky-Way. 798 01:18:11,109 --> 01:18:11,630 Fly may. 799 01:18:17,448 --> 01:18:20,378 So now. 800 01:18:21,703 --> 01:18:24,171 To the universe. 801 01:18:25,957 --> 01:18:28,342 So now. 802 01:18:30,211 --> 01:18:33,059 To the fixture. 803 01:18:34,424 --> 01:18:37,058 So now. 804 01:18:38,553 --> 01:18:41,566 To the universe. 805 01:18:42,849 --> 01:18:45,483 So now. 806 01:18:47,061 --> 01:18:49,695 To the fixture. 807 01:18:51,357 --> 01:18:51,995 Fly away“ 808 01:19:34,234 --> 01:19:36,120 I don't usually cook. 809 01:19:36,694 --> 01:19:38,782 You don't have to eat it. 810 01:19:38,988 --> 01:19:40,661 No, it's good. 811 01:19:41,366 --> 01:19:44,996 The flavor in this is great. 812 01:19:47,080 --> 01:19:49,251 I bought that. 813 01:19:51,668 --> 01:19:54,254 I added it so everything wasn't bad. 814 01:19:54,712 --> 01:19:59,885 What you decided to buy takes some sense, doesn't it? 815 01:20:18,778 --> 01:20:19,905 You know, 816 01:20:21,990 --> 01:20:25,952 I never thought I'd eat something you cooked. 817 01:20:27,495 --> 01:20:29,132 I just can't get over it. 818 01:20:41,301 --> 01:20:45,181 I've got a favor to ask. 819 01:20:51,311 --> 01:20:52,319 What? 820 01:20:56,983 --> 01:20:58,786 You've taken my pictures. 821 01:20:59,485 --> 01:21:04,872 Could I take some of you? 822 01:21:06,409 --> 01:21:07,417 Huh? 823 01:21:10,413 --> 01:21:11,540 Sure you can. 824 01:21:11,789 --> 01:21:13,510 That's the favor. 825 01:21:14,584 --> 01:21:17,716 It's a small favor even if I'm bashful. 826 01:21:22,091 --> 01:21:25,888 Wouldn't shooting that scenery behind me be better? 827 01:21:27,055 --> 01:21:28,063 No. 828 01:21:29,015 --> 01:21:31,696 The scenery doesn't matter. 829 01:21:39,108 --> 01:21:45,325 "As long as I live." 830 01:21:45,740 --> 01:21:50,461 Wherever I go. 831 01:21:51,120 --> 01:21:59,307 I'll search for that love. 832 01:22:00,255 --> 01:22:05,889 Painful and dirty. 833 01:22:06,261 --> 01:22:10,982 Even for me. 834 01:22:11,391 --> 01:22:14,737 To the bone. 835 01:22:14,894 --> 01:22:16,734 To the bone. 836 01:22:17,355 --> 01:22:25,697 I want to be loved to the bone“. 837 01:22:31,744 --> 01:22:33,168 What're you doing? 838 01:22:34,998 --> 01:22:36,919 That color was changed. 839 01:22:39,878 --> 01:22:43,472 Your head's been somewhere else lately. 840 01:23:16,915 --> 01:23:19,501 I don't think it wouldn't work. 841 01:23:20,084 --> 01:23:22,635 I knew you would get it. Yes. 842 01:23:22,712 --> 01:23:25,180 Hey, this is only my opinion. 843 01:23:25,548 --> 01:23:27,767 It'll go if you think it'll go. 844 01:23:28,051 --> 01:23:29,890 I have no power now. 845 01:23:30,887 --> 01:23:33,437 I'm finished if this fails. 846 01:23:41,314 --> 01:23:46,748 I really don't know who would buy a photo book of some fat old man. 847 01:23:47,153 --> 01:23:49,324 You aren't that humdrum. 848 01:23:49,614 --> 01:23:50,907 That's too far. 849 01:23:51,074 --> 01:23:53,660 I am real humdrum at heart. 850 01:23:53,910 --> 01:23:55,962 I'm know you're eccentric. 851 01:23:56,329 --> 01:23:57,670 I was trying hard. 852 01:23:58,248 --> 01:24:00,632 I'm tired of pretending. 853 01:24:03,169 --> 01:24:06,930 I will take it, but there's only a 10% chance. 854 01:24:07,340 --> 01:24:08,514 No... 855 01:24:09,092 --> 01:24:10,515 A one percent chance. 856 01:24:10,760 --> 01:24:12,730 I'll pour soy sauce on it. 857 01:24:13,638 --> 01:24:15,725 Smartass, you did it. 858 01:24:18,226 --> 01:24:20,029 Nikumaru grand opening. 859 01:24:25,108 --> 01:24:26,698 Nikumaru grand opening. 860 01:24:27,193 --> 01:24:28,201 Thanks. 861 01:24:57,682 --> 01:25:01,395 There are more than 600 Shingon temples in Tokyo. 862 01:25:02,729 --> 01:25:04,568 Will you pray at them all? 863 01:25:05,023 --> 01:25:08,155 Yes, but I'd rather do it in Shikoku. 864 01:25:08,443 --> 01:25:09,866 I don't have the money. 865 01:25:12,405 --> 01:25:16,285 You don't have to still be held back by your past. 866 01:25:17,619 --> 01:25:23,752 Mabuchi, do you believe I am doing this to cleanse my own sins? 867 01:25:24,751 --> 01:25:25,925 Aren't you? 868 01:25:26,753 --> 01:25:29,221 I don't think I'll find salvation. 869 01:25:30,048 --> 01:25:32,682 I'm not praying for myself in any way. 870 01:25:36,012 --> 01:25:37,186 I didn't know. 871 01:25:38,473 --> 01:25:41,272 I am praying for you, Mabuchi. 872 01:25:41,559 --> 01:25:43,196 What? For me? 873 01:25:44,187 --> 01:25:45,943 I'm praying for Fukuda. 874 01:25:48,858 --> 01:25:50,863 I'm even praying for that old woman. 875 01:26:39,701 --> 01:26:44,007 Working at an American company, your English must be fluent. 876 01:26:44,414 --> 01:26:46,585 That's amazing. 877 01:26:47,166 --> 01:26:51,343 In America even toddlers and birds speak English. 878 01:26:51,504 --> 01:26:54,221 Yeah, but it's luxurious. 879 01:26:54,757 --> 01:26:56,145 Or I think it is. 880 01:26:56,301 --> 01:26:58,103 I quit that company. 881 01:26:58,428 --> 01:26:59,769 I'm just a drifter. 882 01:27:00,763 --> 01:27:03,065 Are girls called drifters? 883 01:27:03,433 --> 01:27:05,354 Wouldn't it be drift-girls? 884 01:27:05,560 --> 01:27:06,734 Am I wrong? 885 01:27:09,564 --> 01:27:11,201 Not funny? 886 01:27:14,944 --> 01:27:16,118 No thanks. 887 01:27:17,280 --> 01:27:18,454 You wanted to talk? 888 01:27:19,240 --> 01:27:21,080 Cut right to it, huh? 889 01:27:21,367 --> 01:27:24,962 I was gonna loosen things up first with drinks. 890 01:27:25,330 --> 01:27:27,335 I become an idiot when I drink. 891 01:27:28,374 --> 01:27:30,842 I'm an idiot even without drinking. 892 01:27:51,940 --> 01:27:53,742 What do you think of Fukuda? 893 01:27:55,401 --> 01:27:56,742 In what way? 894 01:27:57,028 --> 01:27:58,120 Do you like him? 895 01:27:59,405 --> 01:28:00,579 I like him. 896 01:28:01,449 --> 01:28:03,086 How do you like him? 897 01:28:05,078 --> 01:28:06,999 Would you date him? 898 01:28:08,623 --> 01:28:09,750 How about sex? 899 01:28:10,166 --> 01:28:12,006 How about marriage, kids? 900 01:28:14,420 --> 01:28:15,678 So... 901 01:28:17,549 --> 01:28:21,345 I shouldn't hang out with Fukuda if I don't? 902 01:28:24,222 --> 01:28:25,610 So you don't? 903 01:28:51,499 --> 01:28:54,797 I'm taking his pictures because I want to. 904 01:28:55,336 --> 01:28:56,890 Is that wrong? 905 01:28:57,213 --> 01:29:03,311 You're looking down on him like a weird looking bulldog you think is cute. 906 01:29:03,469 --> 01:29:06,602 I think Fukuda has a wonderful face. 907 01:29:06,723 --> 01:29:08,395 That face is not. 908 01:29:08,516 --> 01:29:10,237 It is very handsome. 909 01:29:12,478 --> 01:29:16,951 I wish you'd accept responsibility for saying that. 910 01:29:20,486 --> 01:29:24,793 The man hasn't had a woman in thirty years. 911 01:29:24,991 --> 01:29:29,333 What'll happen when a woman like you compliments him? 912 01:29:31,998 --> 01:29:33,718 He's in the clouds. 913 01:29:33,917 --> 01:29:37,049 His feet are floating off the ground. 914 01:29:38,755 --> 01:29:42,017 He stares at your picture on breaks like... 915 01:29:49,057 --> 01:29:52,734 He's making stupid mistakes all in love. 916 01:29:54,938 --> 01:29:58,532 You did this to him to take your pictures. 917 01:29:58,775 --> 01:30:00,068 You're responsible. 918 01:30:04,113 --> 01:30:08,455 If you think you have the same feelings, 919 01:30:08,785 --> 01:30:10,790 I'll help however I can. 920 01:30:11,204 --> 01:30:13,423 But if that's not the case, 921 01:30:14,165 --> 01:30:17,629 I don't want you to keep leading him on. 922 01:30:19,003 --> 01:30:21,423 He won't come back from it. 923 01:31:54,891 --> 01:31:56,528 I'm home. 924 01:32:00,688 --> 01:32:01,946 Are you drunk? 925 01:32:02,899 --> 01:32:03,991 A little. 926 01:32:04,734 --> 01:32:06,656 I've been calling you. 927 01:32:07,237 --> 01:32:08,708 My battery died. 928 01:32:10,073 --> 01:32:13,537 This'll be better. I want to see your face. 929 01:32:16,829 --> 01:32:18,716 It got a yes. 930 01:32:19,666 --> 01:32:20,840 What did? 931 01:32:21,042 --> 01:32:22,050 It did. 932 01:32:22,252 --> 01:32:23,426 What did? 933 01:32:23,962 --> 01:32:25,848 Your photography book. 934 01:32:29,551 --> 01:32:30,761 Aren't you excited? 935 01:32:33,429 --> 01:32:34,521 What... 936 01:32:35,515 --> 01:32:37,068 I can't believe it. 937 01:32:38,852 --> 01:32:41,153 I was positive they'd say no. 938 01:32:42,105 --> 01:32:44,157 You should be excited. 939 01:32:44,649 --> 01:32:47,283 You're acting like this is nothing. 940 01:32:47,610 --> 01:32:49,912 Sorry, I'm happy. Really. 941 01:32:50,280 --> 01:32:51,870 Thanks. 942 01:32:54,409 --> 01:32:55,536 Banzai! 943 01:32:56,870 --> 01:32:58,080 Is that better? 944 01:33:00,206 --> 01:33:01,380 I give up. 945 01:33:01,916 --> 01:33:05,095 Oba proposed a title for the book. 946 01:33:05,545 --> 01:33:06,968 I think it's good. 947 01:33:08,631 --> 01:33:09,675 What is it? 948 01:33:10,592 --> 01:33:12,727 "Fuku-Chan of Fukufuku Flats." 949 01:33:14,012 --> 01:33:15,981 As a budding photographer... 950 01:33:16,472 --> 01:33:19,521 As not even a budding photographer, 951 01:33:20,226 --> 01:33:22,527 this book turned out amazing. 952 01:33:23,980 --> 01:33:26,067 I still can't believe it. 953 01:33:27,400 --> 01:33:31,078 It's all thanks to a photogenic subject. 954 01:33:33,114 --> 01:33:36,827 Fukuda, thank you for modeling for me. 955 01:33:44,459 --> 01:33:46,927 Alright, Fukuda say something. 956 01:33:47,253 --> 01:33:48,926 I'll pass. 957 01:33:49,130 --> 01:33:50,969 You're their guest stupid. 958 01:33:51,424 --> 01:33:53,643 - Stop. - Go. 959 01:33:58,264 --> 01:34:04,528 I honestly didn't want the book published at first, because I'm so shy. 960 01:34:05,355 --> 01:34:09,317 If the world recognizes Chiho's talent, 961 01:34:10,276 --> 01:34:11,913 that'd be fantastic. 962 01:34:12,820 --> 01:34:15,917 Once it's in the bookstores, 963 01:34:16,908 --> 01:34:20,870 I'll be embarrassed if someone in the street stops me. 964 01:34:21,746 --> 01:34:24,546 Enough won't sell for that. 965 01:34:50,400 --> 01:34:52,156 Nonoshita's not here. 966 01:34:53,319 --> 01:34:56,000 He's doing this again today. 967 01:35:01,494 --> 01:35:03,131 Look this way. 968 01:35:20,889 --> 01:35:22,728 Great pictures. 969 01:35:23,099 --> 01:35:27,275 I'm sure that means nothing from a layman. 970 01:35:27,687 --> 01:35:29,241 It does... 971 01:35:29,981 --> 01:35:31,653 My views have changed. 972 01:35:31,900 --> 01:35:34,320 About you and Fukuda's face. 973 01:35:36,196 --> 01:35:37,488 I'm glad. 974 01:35:47,832 --> 01:35:48,876 Nonoshita. 975 01:35:49,501 --> 01:35:50,509 Over here. 976 01:36:00,053 --> 01:36:01,227 Sorry I'm late. 977 01:36:01,387 --> 01:36:03,808 I was praying in Edogawa. 978 01:36:04,807 --> 01:36:05,935 Sit down. 979 01:36:12,065 --> 01:36:14,615 Congratulations on the book. 980 01:36:14,901 --> 01:36:17,072 I'm just the subject. 981 01:36:18,071 --> 01:36:19,198 Want a beer? 982 01:36:19,447 --> 01:36:20,621 I quit drinking. 983 01:36:21,366 --> 01:36:23,252 How about tea or a soda? 984 01:36:23,910 --> 01:36:25,381 Nothing to drink. 985 01:36:26,246 --> 01:36:28,298 You walked a lot, right? 986 01:36:28,998 --> 01:36:30,339 You must be thirsty. 987 01:36:31,209 --> 01:36:33,594 I want to be thirsty. 988 01:36:34,254 --> 01:36:39,094 I want to join the people in the world suffering from thirst. 989 01:36:45,682 --> 01:36:47,853 Let's talk some today. 990 01:36:48,601 --> 01:36:52,612 First, I'm about to piss myself. 991 01:37:02,782 --> 01:37:03,956 Nonoshita. 992 01:37:06,536 --> 01:37:07,793 Good to see you. 993 01:37:08,496 --> 01:37:10,632 Sending those to Washington? 994 01:37:11,875 --> 01:37:13,049 To Washington? 995 01:37:15,295 --> 01:37:16,636 You ask first! 996 01:37:16,796 --> 01:37:18,469 Hey, let go. 997 01:37:18,631 --> 01:37:20,471 Taking my picture! 998 01:37:20,592 --> 01:37:23,095 I won't take your picture anymore. 999 01:37:23,303 --> 01:37:25,355 Trying to trick me again. 1000 01:37:42,238 --> 01:37:43,449 Are you okay? 1001 01:38:12,936 --> 01:38:15,071 Should I mash the apple? 1002 01:38:15,772 --> 01:38:17,492 I can chew just fine. 1003 01:38:17,690 --> 01:38:20,241 Should I cut the bean jelly? 1004 01:38:21,986 --> 01:38:24,786 Apple and bean-jelly together is weird. 1005 01:38:25,698 --> 01:38:27,703 What? Really? 1006 01:38:27,825 --> 01:38:29,546 I like them together. 1007 01:38:29,661 --> 01:38:31,251 That's weird. 1008 01:38:31,371 --> 01:38:32,842 They're sweet and sour. 1009 01:38:33,039 --> 01:38:35,210 It's not weird at all. 1010 01:38:35,458 --> 01:38:37,712 - Yes, it is. - No, it isn't. 1011 01:38:37,877 --> 01:38:38,921 It is. 1012 01:38:41,589 --> 01:38:42,716 Hi. 1013 01:38:47,720 --> 01:38:49,192 You're looking good. 1014 01:38:49,556 --> 01:38:51,027 The pain's gone. 1015 01:38:51,391 --> 01:38:53,562 The doc said he heals amazingly. 1016 01:38:54,018 --> 01:38:56,783 I want your energy and huge dick. 1017 01:38:56,938 --> 01:38:58,943 There's nothing else though. 1018 01:39:15,290 --> 01:39:17,377 It's all 53 volumes. 1019 01:39:19,419 --> 01:39:21,638 Short comics are for hospitals. 1020 01:39:22,046 --> 01:39:24,265 Longer ones make you tired. 1021 01:39:28,011 --> 01:39:29,932 I'll try to read them all. 1022 01:39:30,180 --> 01:39:33,145 The point is to relax while reading. 1023 01:39:33,391 --> 01:39:35,479 That's why they're four cuts. 1024 01:39:40,273 --> 01:39:42,029 Do you like Kariage comics? 1025 01:39:44,944 --> 01:39:47,246 I don't dislike them. 1026 01:39:55,872 --> 01:39:58,837 I'll leave them here for you to read too. 1027 01:40:03,630 --> 01:40:05,682 - You... - I know. 1028 01:40:07,675 --> 01:40:09,348 I'll disappear soon. 1029 01:40:09,552 --> 01:40:13,562 No, not that. It's, it's the opposite. 1030 01:40:14,265 --> 01:40:16,983 About what I said before, 1031 01:40:17,477 --> 01:40:19,897 it was rude and I take it back. 1032 01:40:22,315 --> 01:40:25,079 I know you are a good person. 1033 01:40:26,069 --> 01:40:30,328 It's really between the two of you. 1034 01:40:34,285 --> 01:40:35,377 But... 1035 01:40:38,665 --> 01:40:41,049 When you said that to me, 1036 01:40:43,002 --> 01:40:45,173 I didn't argue at all. 1037 01:40:45,338 --> 01:40:47,675 Forget about that talk. 1038 01:40:49,300 --> 01:40:51,720 Even if it's just as friends, 1039 01:40:52,846 --> 01:40:54,483 spend time with him. 1040 01:41:03,356 --> 01:41:05,408 I'm gonna travel for a while. 1041 01:41:08,027 --> 01:41:09,949 Take some pictures. 1042 01:41:11,573 --> 01:41:13,375 Bounce country to country. 1043 01:41:16,035 --> 01:41:17,957 But you'll be back soon? 1044 01:41:22,709 --> 01:41:24,548 You're leaving for good? 1045 01:42:15,386 --> 01:42:17,059 I live next door. 1046 01:42:18,348 --> 01:42:19,605 I'm Mabuchi. 1047 01:42:20,767 --> 01:42:22,772 I apologize for my son. 1048 01:42:22,977 --> 01:42:25,113 No apology is needed. 1049 01:42:30,235 --> 01:42:33,829 Nonoshita is a very honest and sincere person. 1050 01:42:35,365 --> 01:42:38,212 He is just overly sensitive. 1051 01:42:55,635 --> 01:42:57,355 That's everything. 1052 01:42:57,637 --> 01:42:59,772 Thank you for the help. 1053 01:43:11,192 --> 01:43:13,743 Is that kite Fukuda's? 1054 01:43:14,404 --> 01:43:20,916 I went to the hospital to apologize, but he apologized to me. 1055 01:43:24,998 --> 01:43:29,886 He said he should have seen the seriousness of the problem. 1056 01:43:34,174 --> 01:43:38,515 I'll take the kite to my son at the institution now. 1057 01:43:53,359 --> 01:43:54,321 Idiot. 1058 01:43:54,485 --> 01:43:56,906 Who adds water to solvent? 1059 01:43:57,488 --> 01:43:59,541 You've ruined an entire can. 1060 01:44:02,577 --> 01:44:03,918 I'm sorry. 1061 01:44:04,078 --> 01:44:06,084 You may be Ivy League, 1062 01:44:06,372 --> 01:44:09,386 but that means absolutely nothing here. 1063 01:44:11,377 --> 01:44:13,264 Don't be so hard on him. 1064 01:44:13,922 --> 01:44:15,475 You got it, right? 1065 01:44:27,227 --> 01:44:28,520 Is that okay? 1066 01:44:28,978 --> 01:44:30,402 Thanks so much. 1067 01:44:30,730 --> 01:44:35,120 These pictures really cheer me up when I feel down. 1068 01:44:35,401 --> 01:44:37,204 It's my depression. 1069 01:44:38,947 --> 01:44:42,410 Well, I'm glad it helps. 1070 01:44:43,576 --> 01:44:46,127 Goodbye and good luck to you. 1071 01:44:54,045 --> 01:44:56,845 What is she wishing me luck for? 1072 01:44:57,841 --> 01:44:59,810 People really love that stuff. 1073 01:45:00,802 --> 01:45:04,183 Chiho would love that it cheers people up. 1074 01:45:07,267 --> 01:45:09,947 I wonder where she is now. 1075 01:45:11,229 --> 01:45:14,575 With a blond haired, blue eyed guy, 1076 01:45:15,066 --> 01:45:16,905 professing her love? 1077 01:45:33,084 --> 01:45:36,216 Someone moved into Nonoshita's room. 1078 01:45:39,799 --> 01:45:42,267 - See you. - Good night. 1079 01:46:09,704 --> 01:46:12,504 Delete. 1080 01:46:20,924 --> 01:46:21,932 Yes. 1081 01:46:24,135 --> 01:46:25,143 Yes. 1082 01:46:36,898 --> 01:46:38,321 I've just moved in. 1083 01:46:39,943 --> 01:46:42,623 Instead of the moving tradition of soba, 1084 01:46:44,239 --> 01:46:45,330 I brought curry. 1085 01:47:03,842 --> 01:47:07,389 "Toward the dry sky." 1086 01:47:08,221 --> 01:47:12,860 The person looking up is who. 1087 01:47:17,063 --> 01:47:20,195 Within your eyes. 1088 01:47:21,442 --> 01:47:24,372 Scorched into memos'; 1089 01:47:25,864 --> 01:47:28,829 A petrified city. 1090 01:47:32,412 --> 01:47:35,674 The shape of love. 1091 01:47:36,916 --> 01:47:39,634 When broken. 1092 01:47:41,254 --> 01:47:44,469 Leaves only. 1093 01:47:44,632 --> 01:47:51,098 Journey songs. 1094 01:47:52,265 --> 01:47:55,029 So now. 1095 01:47:56,603 --> 01:47:59,782 Over the Milky-Way. 1096 01:48:00,940 --> 01:48:04,369 Fly may. 1097 01:48:12,118 --> 01:48:15,665 Toward the dry sky. 1098 01:48:16,497 --> 01:48:21,219 The person looking up is who. 1099 01:48:25,340 --> 01:48:28,686 With your ears. 1100 01:48:29,844 --> 01:48:32,858 Covered by. 1101 01:48:34,265 --> 01:48:37,444 Forests of time. 1102 01:48:40,813 --> 01:48:44,028 The days of freedom. 1103 01:48:45,276 --> 01:48:48,325 Which are lost. 1104 01:48:49,656 --> 01:48:52,870 Leave only. 1105 01:48:53,034 --> 01:49:00,010 Journey songs. 1106 01:49:00,583 --> 01:49:03,301 So now. 1107 01:49:04,879 --> 01:49:08,094 Over the Milky-Way. 1108 01:49:09,217 --> 01:49:09,738 Fly may. 1109 01:49:15,640 --> 01:49:18,108 So now. 1110 01:49:19,811 --> 01:49:23,192 Over the Milky-Way. 1111 01:49:24,190 --> 01:49:24,712 Fly may. 1112 01:49:30,488 --> 01:49:33,371 So now. 1113 01:49:34,784 --> 01:49:37,548 To the universe. 1114 01:49:38,997 --> 01:49:41,761 So now. 1115 01:49:43,251 --> 01:49:46,015 To the fixture. 1116 01:49:47,380 --> 01:49:50,061 So now. 1117 01:49:51,676 --> 01:49:54,393 To the universe. 1118 01:49:55,847 --> 01:49:58,481 So now. 1119 01:50:00,059 --> 01:50:02,824 To the fixture. 1120 01:50:04,397 --> 01:50:05,035 Fly away“. 1121 01:50:10,904 --> 01:50:15,210 Written and Directed by Yosuke Fujita 68838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.