All language subtitles for Fat.Guy.with.a.Shotgun.2017.1080p.WEBRip.x264-RARBG-ro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,458 (Deschiderea ușii) (Amestecarea picioarelor) 2 00:00:04,458 --> 00:00:07,625 Ce mai faci astăzi, Lou? 3 00:00:07,625 --> 00:00:14,500 Ah, brațul acesta se vindecă frumos dar vezi că ai fost 4 00:00:14,500 --> 00:00:17,375 vătămându-ți celălalt braț. (oftat) 5 00:00:17,375 --> 00:00:20,666 asta nu va face, Lou, asta nu va face 6 00:00:20,666 --> 00:00:22,875 (cardurile sunt răsucite) 7 00:00:22,875 --> 00:00:26,291 Eu, nu pot să nu mă ajut observați că sunteți încă aici 8 00:00:26,291 --> 00:00:31,000 Nu ne-ai lăsat umilii noștri stabilire la uh ... 9 00:00:31,000 --> 00:00:32,000 Regula Pământul. 10 00:00:32,000 --> 00:00:35,000 Oh, voi face, doar te uiți ... Eu voi. 11 00:00:35,000 --> 00:00:36,291 Sigur o vei face, Lou. 12 00:00:36,291 --> 00:00:37,291 Sigur o vei face. 13 00:00:37,291 --> 00:00:39,916 Povestește-mi despre noaptea trecută vis. 14 00:00:39,916 --> 00:00:43,083 A început cu un tip gras. 15 00:00:43,083 --> 00:00:49,875 (Heavy Country Blues Music) 16 00:00:49,875 --> 00:00:56,333 (Heavy Country Blues Music) (Interiorul zgomotelor auto) 17 00:01:19,791 --> 00:01:21,208 (Probleme cu motorul mașinii) 18 00:01:22,916 --> 00:01:23,916 Ei, rahat. 19 00:01:23,916 --> 00:01:24,916 (oprire auto) 20 00:01:24,916 --> 00:01:27,666 Cred, cred că am suflat a naibii curea 21 00:01:27,666 --> 00:01:29,416 Hei, trebuie să iau o pisică. 22 00:01:29,416 --> 00:01:32,000 Ei bine, du-te pe dracu 'tău pișat. 23 00:01:32,000 --> 00:01:34,666 (pasagerul care coboară din mașină) 24 00:01:34,666 --> 00:01:35,666 (ușa trântită) 25 00:01:35,666 --> 00:01:39,166 Bine bine bine... 26 00:01:39,166 --> 00:01:41,958 Ce zi, ce zi. 27 00:01:41,958 --> 00:01:42,958 (ușa se deschide) 28 00:01:42,958 --> 00:01:44,958 (usa inchisa) 29 00:01:44,958 --> 00:01:50,875 (Twangs pentru chitară de țară) 30 00:01:50,875 --> 00:01:53,333 (tăcut, cu excepția vântului) 31 00:01:53,333 --> 00:01:54,333 (pași de apropiere) 32 00:01:54,333 --> 00:01:56,875 (Se deschid diapozitivele ușii) 33 00:01:56,875 --> 00:01:57,875 (deschis deschis) 34 00:01:57,875 --> 00:01:58,875 (Bricheta aprinsă) 35 00:01:58,875 --> 00:01:59,875 (Chitară apăsătoare) 36 00:01:59,875 --> 00:02:00,875 (bricheta închisă) 37 00:02:00,875 --> 00:02:02,625 Ce dracu se întâmplă? 38 00:02:02,625 --> 00:02:05,000 Ei bine, vedeți, versiunea oficială 39 00:02:05,000 --> 00:02:07,375 este că am rupt o centură 40 00:02:07,375 --> 00:02:08,750 Și apoi... 41 00:02:08,750 --> 00:02:10,750 Eu eroic ... 42 00:02:10,750 --> 00:02:12,791 te-a oprit să fugi. 43 00:02:12,791 --> 00:02:14,916 De ce faci asta? 44 00:02:14,916 --> 00:02:16,791 Ei bine, vezi ... 45 00:02:16,791 --> 00:02:18,958 Maestru Ambrozie 46 00:02:18,958 --> 00:02:22,416 Mi-a oferit o lungă listă cu de unde și de ce 47 00:02:22,416 --> 00:02:27,125 Și este o listă lungă pentru că el este un soacru de vorbă 48 00:02:27,125 --> 00:02:29,541 Dar, la ce se reduce totul 49 00:02:29,541 --> 00:02:31,750 este un om gras a trebuit să moară. 50 00:02:31,750 --> 00:02:37,708 Deci, dacă ai putea ieși o modă ordonată 51 00:02:37,708 --> 00:02:40,625 Și apoi spuneți ... 52 00:02:40,625 --> 00:02:45,375 aleargă 20 de metri în direcția asta, într-o linie dreaptă, desigur 53 00:02:45,375 --> 00:02:47,833 Aș considera o amabilitate. 54 00:02:47,833 --> 00:02:51,583 (Se ridică și coboară încet) 55 00:02:51,583 --> 00:02:52,583 (sări la pământ) 56 00:02:52,583 --> 00:03:00,750 Ce am făcut exact ca să vă enervez ce era? MASTER Ambrose? 57 00:03:00,750 --> 00:03:03,750 Fiu de rahat, nu știu. 58 00:03:03,750 --> 00:03:08,375 Nu este ca maestrul Ambrozie și am prăjiturele și ceai, da? 59 00:03:08,375 --> 00:03:11,000 Dacă te face să te simți mai bine ... 60 00:03:11,000 --> 00:03:13,375 Nu-mi face plăcere 61 00:03:13,375 --> 00:03:15,083 în oricare dintre acestea. 62 00:03:15,083 --> 00:03:17,875 Ei bine, cel puțin sunteți cu toții agitați despre asta. 63 00:03:17,875 --> 00:03:20,125 Sunt despărțit, bine. 64 00:03:20,125 --> 00:03:21,125 (Tussle rapid) 65 00:03:21,125 --> 00:03:22,125 (Shotgun BLAST) 66 00:03:22,125 --> 00:03:23,125 (Shotgun rasturnat) 67 00:03:23,125 --> 00:03:25,083 FUCK, sacul meu de minge !!!!! 68 00:03:25,083 --> 00:03:26,083 (SHOTGUN BLAST) 69 00:03:26,083 --> 00:03:27,958 Ce dracu? 70 00:03:27,958 --> 00:03:28,958 Ce dracu? 71 00:03:28,958 --> 00:03:30,916 (scrâșnind fără pantaloni) 72 00:03:30,916 --> 00:03:31,916 La naiba 73 00:03:31,916 --> 00:03:32,916 Ce dracu? 74 00:03:32,916 --> 00:03:33,916 La dracu, ce dracu? 75 00:03:33,916 --> 00:03:35,833 Trebuie sa te opresti chiar acolo zahăr britches. 76 00:03:35,833 --> 00:03:37,000 (chitară urgentă 77 00:03:37,000 --> 00:03:38,375 Subliniați chestia departe de mine. 78 00:03:38,375 --> 00:03:40,291 Nu vreau să faci asta a deveni anxios 79 00:03:40,291 --> 00:03:42,166 și fă ceva prost. Ia'ti degetul de pe trăgaci. 80 00:03:42,166 --> 00:03:44,875 (chitară calmantă) 81 00:03:44,875 --> 00:03:45,875 Acum, foarte lent Vreau ca tu sa 82 00:03:45,875 --> 00:03:46,875 pompează-le scoici de pușcă afară 83 00:03:46,875 --> 00:03:47,875 din acea împrăștiere 84 00:03:47,875 --> 00:03:48,875 Înțelegi? 85 00:03:48,875 --> 00:03:49,875 Da. 86 00:03:49,875 --> 00:03:50,875 Frumos si incet. 87 00:03:50,875 --> 00:03:52,625 Ești nou la asta, nu-i așa? 88 00:03:52,625 --> 00:03:53,625 Da. 89 00:03:53,625 --> 00:03:54,625 (respiratie grea) 90 00:03:54,625 --> 00:03:55,625 Ce dracu? (rundă de raft) 91 00:03:55,625 --> 00:03:57,291 CE DRAGUL? (rundă de raft) 92 00:03:57,291 --> 00:03:59,583 ce dracu (șoptit)? 93 00:03:59,583 --> 00:04:00,958 Mergeți înainte și puneți arma jos. 94 00:04:00,958 --> 00:04:02,791 Pune-l jos... ÎNCET. 95 00:04:02,791 --> 00:04:04,625 ÎNCET. 96 00:04:04,625 --> 00:04:07,041 (chitară calmantă) 97 00:04:07,041 --> 00:04:08,041 Acum, înapoi. 98 00:04:08,041 --> 00:04:09,041 (adulmecând și amestecând) 99 00:04:09,041 --> 00:04:10,041 Uşor. 100 00:04:10,041 --> 00:04:11,791 Acum, vezi ce i-am făcut amicului tău? 101 00:04:11,791 --> 00:04:13,208 (scâncet) 102 00:04:13,208 --> 00:04:15,458 Faci ceva prost, asta va fi fii și tu, înțelegi? 103 00:04:15,458 --> 00:04:16,458 Nr ... (scâncească) ... nr. 104 00:04:16,458 --> 00:04:17,458 (scâncet) 105 00:04:17,458 --> 00:04:18,666 Ai o cheie pentru tine? 106 00:04:18,666 --> 00:04:19,041 Da. 107 00:04:19,041 --> 00:04:20,041 O cheie de cătușă? 108 00:04:20,041 --> 00:04:21,041 (deschiderea buzunarului pentru a obține cheia) 109 00:04:21,041 --> 00:04:22,708 Bine, vei veni aici. 110 00:04:22,708 --> 00:04:24,166 Neînsuflețit unul dintre aceste manșete 111 00:04:24,166 --> 00:04:25,541 Bine (mers) 112 00:04:25,541 --> 00:04:26,958 Faci acest lucru corect, poți trăi. 113 00:04:26,958 --> 00:04:29,000 (adulmecând și mersul pe jos) 114 00:04:29,000 --> 00:04:30,333 N-am avut nicio legătură cu asta. 115 00:04:30,333 --> 00:04:30,958 Eu ... uh .... 116 00:04:30,958 --> 00:04:32,625 Am o soție și copii, bărbat. 117 00:04:32,625 --> 00:04:33,625 Asa si eu. 118 00:04:33,625 --> 00:04:37,416 (Sniffling, plâns și funcționarea tastelor) 119 00:04:37,416 --> 00:04:39,166 (Frica si tremura) 120 00:04:39,250 --> 00:04:39,916 Back up. 121 00:04:39,916 --> 00:04:40,916 pe drum. 122 00:04:40,916 --> 00:04:43,500 (plângând și tremurând) 123 00:04:43,500 --> 00:04:44,500 Uite 124 00:04:44,500 --> 00:04:45,500 Era o bucată de rahat. 125 00:04:45,500 --> 00:04:46,500 Eu ... eu ... 126 00:04:46,500 --> 00:04:48,500 nu credeam că o va face ceva de genul acesta 127 00:04:48,500 --> 00:04:49,500 Eu ... (suspin) 128 00:04:49,500 --> 00:04:51,250 Uite, uite, doar trebuia ia o pisică. 129 00:04:51,250 --> 00:04:53,416 Jur, voi spune oricui adevărul 130 00:04:53,416 --> 00:04:54,416 (Târșâit) 131 00:04:54,416 --> 00:04:56,125 Ai de gând să spui oricui Adevarul 132 00:04:56,125 --> 00:04:57,125 (Sniffling) 133 00:04:57,125 --> 00:04:58,125 Acum se transformă 134 00:04:58,125 --> 00:04:59,125 Numără până la 100. 135 00:04:59,125 --> 00:05:00,208 Mergeți în această direcție. 136 00:05:00,208 --> 00:05:01,208 Te întorci 137 00:05:01,208 --> 00:05:02,208 (Sniffling) 138 00:05:02,208 --> 00:05:03,208 Asta e. 139 00:05:03,208 --> 00:05:04,208 Ați terminat. 140 00:05:04,208 --> 00:05:05,375 MERGE. unu... 141 00:05:05,375 --> 00:05:06,375 (Mersul pe jos) 142 00:05:06,375 --> 00:05:06,833 Două. 143 00:05:06,833 --> 00:05:07,833 (Mersul pe jos) 144 00:05:07,833 --> 00:05:08,833 Trei 145 00:05:08,833 --> 00:05:09,833 patru 146 00:05:09,833 --> 00:05:10,833 cinci 147 00:05:10,833 --> 00:05:11,833 (Fat Guy Walking) 148 00:05:11,833 --> 00:05:12,833 şase. 149 00:05:12,833 --> 00:05:13,833 Șapte... 150 00:05:13,833 --> 00:05:14,833 opt 151 00:05:14,833 --> 00:05:15,833 nouă 152 00:05:15,833 --> 00:05:16,833 (ridicarea scoicilor) 153 00:05:16,833 --> 00:05:18,375 zece 154 00:05:18,375 --> 00:05:19,375 unsprezece 155 00:05:19,375 --> 00:05:20,958 doisprezece 156 00:05:20,958 --> 00:05:21,958 CONTINUĂ SĂ MERGI! 157 00:05:21,958 --> 00:05:22,958 treisprezece 158 00:05:22,958 --> 00:05:24,250 paisprezece 159 00:05:24,250 --> 00:05:25,250 (ridicarea pușcii) 160 00:05:25,250 --> 00:05:26,250 cincisprezece 161 00:05:26,250 --> 00:05:27,250 şaisprezece 162 00:05:27,250 --> 00:05:31,541 (chitară de chitară) 163 00:05:31,541 --> 00:05:32,541 (mai usoara) 164 00:05:32,541 --> 00:05:35,791 (radio este pornit) (footseps) 165 00:05:35,791 --> 00:05:36,791 Scuzati-ma? 166 00:05:36,791 --> 00:05:38,583 (fără răspuns doar la radio) 167 00:05:38,583 --> 00:05:39,375 (face un pas în perete) 168 00:05:39,375 --> 00:05:40,375 (BANG ON DESK) 169 00:05:40,375 --> 00:05:41,375 SCUZATI-MA? 170 00:05:41,375 --> 00:05:43,625 (Mersul pe jos) 171 00:05:43,625 --> 00:05:47,416 Șerif nu te împiedica să-l ai somn întrerupt. 172 00:05:47,416 --> 00:05:48,416 Oh. 173 00:05:48,416 --> 00:05:51,250 Nu dau ce zboară ia cu amabilitate să 174 00:05:51,250 --> 00:05:54,916 Și fumează serios stupefiante în fața unui ofițer federal? 175 00:05:54,916 --> 00:05:55,916 (expirații) 176 00:05:55,916 --> 00:05:57,541 Nu. 177 00:05:57,541 --> 00:05:59,500 Iisus Hristos. 178 00:05:59,500 --> 00:06:01,541 (Chicotește) 179 00:06:01,541 --> 00:06:02,541 Scoală-te 180 00:06:02,541 --> 00:06:04,791 și ia-ți șeful 181 00:06:04,791 --> 00:06:06,208 ACUM! 182 00:06:06,208 --> 00:06:09,166 Nimeni nu comandă șeriful în jur. 183 00:06:09,166 --> 00:06:11,458 Ei bine, cred că tocmai am făcut-o. 184 00:06:11,458 --> 00:06:14,958 Deci, de ce nu-ți dai naiba în cur crescut din calea mea 185 00:06:14,958 --> 00:06:17,250 Sau, îți voi sparge blestematul tău pui gâtul cu coapsele 186 00:06:17,250 --> 00:06:19,041 Și, NU vă veți bucura. 187 00:06:19,041 --> 00:06:22,875 Ei bine ... nu știu despre asta. 188 00:06:22,875 --> 00:06:24,291 (picături) (sub respirația ei) Inutil. 189 00:06:24,291 --> 00:06:25,291 HEI! 190 00:06:25,291 --> 00:06:27,791 Treziți-vă scuza din spate pentru aplicarea legii. 191 00:06:27,791 --> 00:06:28,791 Sa mergem. 192 00:06:28,791 --> 00:06:30,333 O femeie?? 193 00:06:30,333 --> 00:06:32,541 Ei, naiba. 194 00:06:32,541 --> 00:06:35,750 Aș fi putut jura pe cale ai intrat aici, ai fost tot omul 195 00:06:35,750 --> 00:06:38,708 Ce mi-ai spus naibii? 196 00:06:38,708 --> 00:06:39,708 Ei bine, dragă, 197 00:06:39,708 --> 00:06:41,333 Dacă am învățat un lucru 198 00:06:41,333 --> 00:06:43,541 este dacă umblă ca un taur 199 00:06:43,541 --> 00:06:45,500 și vorbește ca un taur 200 00:06:45,500 --> 00:06:47,541 Oricât de frumos ar fi 201 00:06:47,541 --> 00:06:51,791 Trebuie să fie un set de bile care se leagănă în jurul lor coapse destul de mici. 202 00:06:51,791 --> 00:06:53,916 Cu ce ​​vă pot ajuta? 203 00:06:53,916 --> 00:06:57,833 Sunt aici, caut un evadat condamna. 204 00:06:57,833 --> 00:06:59,875 Oh, hei, îl vei lăsa pe altul să plece? 205 00:06:59,875 --> 00:07:04,333 NU, departamentul de corecții lasă-l pe altul să plece și intenționez găsindu-l. 206 00:07:04,333 --> 00:07:06,125 Tu acum? 207 00:07:06,125 --> 00:07:07,125 (radio de fundal) 208 00:07:07,125 --> 00:07:09,166 Cred că toți avem nevoie de obiective. 209 00:07:09,166 --> 00:07:10,958 Este munca mea. 210 00:07:10,958 --> 00:07:14,125 Tennessee are și un loc de muncă 211 00:07:14,125 --> 00:07:15,541 El curăță rahaturile 212 00:07:15,541 --> 00:07:16,250 (oftat) 213 00:07:16,250 --> 00:07:19,000 El a fost în fundul meu pentru un promoție, vă spun ce. 214 00:07:19,000 --> 00:07:21,958 Vedeți această afurisită? 215 00:07:21,958 --> 00:07:23,583 Sunt adjunct al SUA Marshall 216 00:07:23,583 --> 00:07:25,458 și îți cer ajutorul tău. 217 00:07:25,458 --> 00:07:26,458 Ei bine, dragă, 218 00:07:26,458 --> 00:07:28,416 La fel de bine îți poți dori într-o mână 219 00:07:28,416 --> 00:07:31,541 și rahat în celălalt și spune-mi care se completează mai întâi. 220 00:07:31,541 --> 00:07:35,208 Refuzi serios să faci asta ajuta guvernul federal? 221 00:07:35,208 --> 00:07:38,291 Oh, te referi la nemernici asta codru și îmbrățișează-i pe acești criminali? 222 00:07:38,291 --> 00:07:39,291 Nu. 223 00:07:39,291 --> 00:07:43,125 Mă refer la acei ticăloși care ajută plătiți pentru acest oraș evlavios 224 00:07:43,125 --> 00:07:46,125 cu subvenții și subvenții fiscale ... ASA DE. 225 00:07:46,125 --> 00:07:49,000 Ia-ți fundul 226 00:07:49,000 --> 00:07:50,708 și să-mi aduci o hartă blestemată 227 00:07:50,708 --> 00:07:53,666 Trebuie să știu unde ar putea fi ascunzându-se sau unde s-ar putea duce 228 00:07:53,666 --> 00:07:56,250 Deci, dacă cineva a auzit de vreunul breakins (Walking) 229 00:07:56,250 --> 00:07:57,625 sau burleri (Se deschide ușa) 230 00:07:57,625 --> 00:07:59,958 Și ce naiba proaspăt este acesta? 231 00:07:59,958 --> 00:08:02,291 (birou radio) 232 00:08:02,291 --> 00:08:05,166 Agent special Duane Delmont Biroul Federal de Investigatii 233 00:08:05,166 --> 00:08:07,333 Acesta este partenerul meu Dwayne Dellmont 234 00:08:07,333 --> 00:08:08,958 (birou radio) 235 00:08:08,958 --> 00:08:09,958 Băieți gemeni? 236 00:08:09,958 --> 00:08:11,666 Nu, domnule. Fără relație. 237 00:08:11,666 --> 00:08:13,083 (birou radio) 238 00:08:13,083 --> 00:08:16,791 Uite, băieții trebuie să te aliniezi Pentru că caut un an evadat condamnat. 239 00:08:16,791 --> 00:08:18,833 Lucrăm la o răpire. 240 00:08:18,833 --> 00:08:20,500 Mă tem că cazul nostru are prioritate. 241 00:08:20,500 --> 00:08:22,916 Fata a lipsit pentru 43 de ore și .... 242 00:08:22,916 --> 00:08:25,250 șaptesprezece minute. 243 00:08:25,250 --> 00:08:27,291 La naiba, uh ... 244 00:08:27,291 --> 00:08:28,541 trebuie să fie jenant. 245 00:08:28,541 --> 00:08:29,541 să te îmbraci cu toții 246 00:08:29,541 --> 00:08:30,541 și uh 247 00:08:30,541 --> 00:08:33,791 alte două gale apar cu acelasi rahat pe care l-ai luat. 248 00:08:33,791 --> 00:08:36,916 (râs foarte enervant) 249 00:08:36,916 --> 00:08:38,291 (ușa se deschide) 250 00:08:38,291 --> 00:08:39,291 Dulceata. 251 00:08:39,291 --> 00:08:40,291 (Ton OMINOS) (Închideri de ușă) 252 00:08:40,291 --> 00:08:41,791 Mă bucur că ești acasă. 253 00:08:41,791 --> 00:08:42,791 (muzica nefavorabila) 254 00:08:42,791 --> 00:08:44,416 Mi-a fost dor de tine. 255 00:08:44,416 --> 00:08:46,583 Ahhh, zahăr. 256 00:08:46,583 --> 00:08:50,250 Si tu mi-ai lipsit. 257 00:08:50,250 --> 00:08:56,708 A fost o zi lungă la birou. 258 00:08:56,708 --> 00:09:01,208 Cum a fost ziua voastră? 259 00:09:01,208 --> 00:09:02,708 Ocupat 260 00:09:02,708 --> 00:09:04,625 (chitară neplăcută) 261 00:09:04,625 --> 00:09:06,916 A trebuit să curăț sala de joacă. 262 00:09:06,916 --> 00:09:10,000 Ai uitat să o plimbi înainte ai plecat în dimineața asta. 263 00:09:10,000 --> 00:09:11,000 (tuse) 264 00:09:11,000 --> 00:09:12,000 (chitară neplăcută) 265 00:09:12,000 --> 00:09:13,000 Ohhh, hunny. 266 00:09:13,000 --> 00:09:16,875 Îmi pare rău, am uitat să mă plimb curva azi-dimineață. 267 00:09:16,875 --> 00:09:19,625 (oftat) 268 00:09:19,625 --> 00:09:22,000 (corzi de chitară) 269 00:09:22,000 --> 00:09:24,500 Nu se va mai întâmpla. 270 00:09:24,500 --> 00:09:26,375 Nu a fost o problemă. 271 00:09:26,375 --> 00:09:28,708 S-a oprit fratele meu? 272 00:09:28,708 --> 00:09:29,708 (timid) Da. 273 00:09:29,708 --> 00:09:32,708 Și ai făcut tot el trebuie făcut? 274 00:09:32,708 --> 00:09:35,208 Desigur. 275 00:09:35,208 --> 00:09:37,458 Otis avea nevoie de ajutor de două ori. 276 00:09:37,458 --> 00:09:40,458 (A rade) 277 00:09:40,458 --> 00:09:44,583 M-am gândit că doi puteți discuta că mai târziu. 278 00:09:44,583 --> 00:09:47,208 Fata buna. 279 00:09:47,208 --> 00:09:50,375 (râde și sărută-te pe frunte) 280 00:09:50,375 --> 00:09:52,833 (curățarea profundă a gâtului) 281 00:09:52,833 --> 00:09:54,208 (expirare mare) 282 00:09:54,208 --> 00:09:59,166 Tati e obosit. 283 00:09:59,166 --> 00:10:06,166 Cred că voi merge la sala de joacă și a izbucnit fata aceea rea. 284 00:10:06,166 --> 00:10:08,916 Cina va fi gata să intre o jumătate de oră. 285 00:10:08,916 --> 00:10:10,333 Perfect 286 00:10:10,333 --> 00:10:11,333 (palmă la capătul din spate) 287 00:10:11,333 --> 00:10:16,416 (Mersul pe jos) 288 00:10:16,416 --> 00:10:18,583 Salut fetițo. 289 00:10:18,583 --> 00:10:21,750 Sunt aici. 290 00:10:21,750 --> 00:10:25,000 Tata acasă. 291 00:10:25,000 --> 00:10:26,000 (chicoteală) 292 00:10:26,000 --> 00:10:27,000 (deschidere de blocare metalica) 293 00:10:27,000 --> 00:10:30,416 (Ușă glisantă grea) 294 00:10:30,416 --> 00:10:31,416 (fată care plânge) 295 00:10:31,416 --> 00:10:33,833 Am auzit că ai avut un mic accident. 296 00:10:33,833 --> 00:10:36,000 (fată care plânge) 297 00:10:36,000 --> 00:10:39,250 Nu, nu e bine. 298 00:10:39,250 --> 00:10:44,916 Ai fost o fată rea, rea. 299 00:10:44,916 --> 00:10:50,166 La dracu ... că m-a mușcat. 300 00:10:50,166 --> 00:10:51,166 (consum de cereale) 301 00:10:51,166 --> 00:10:53,958 Maestrul Ambrozie mal plătește bine. 302 00:10:53,958 --> 00:10:54,958 (DESCHIDERE DE UȘĂ DESCHISĂ) 303 00:10:54,958 --> 00:10:56,958 Ai spus AMBROSE? 304 00:10:56,958 --> 00:10:57,958 Cine dracu ești? " 305 00:10:57,958 --> 00:11:02,791 Ai spus .... Ambrose? " 306 00:11:02,791 --> 00:11:04,666 (SHOTGUN BLAST) 307 00:11:04,666 --> 00:11:07,916 (Haos) 308 00:11:07,916 --> 00:11:08,916 LA DRACU! 309 00:11:08,916 --> 00:11:10,916 (Împușcătură) 310 00:11:10,916 --> 00:11:11,916 (Tipete dureroase și cădere) 311 00:11:11,916 --> 00:11:26,125 (GUNFIRE și METAL MARE) 312 00:11:26,125 --> 00:11:27,625 Nu poți să te lovești de rahat! 313 00:11:27,625 --> 00:11:49,708 (Împușcătură) 314 00:11:49,708 --> 00:12:12,250 (Heavy Metal și liniște înfiorătoare) 315 00:12:12,250 --> 00:12:15,958 Pot să te interesez pentru o primă metodă? 316 00:12:15,958 --> 00:12:17,958 (SHOTGUN BLAST) 317 00:12:17,958 --> 00:12:19,791 (REALIZAREA UNUI ROUND) 318 00:12:19,791 --> 00:12:31,416 (Muzică mai blândă) 319 00:12:31,416 --> 00:12:33,750 (ușoară râs feminin de la camera de pornit și gazp) 320 00:12:33,750 --> 00:12:35,250 Ce faci marți asta? 321 00:12:35,250 --> 00:12:36,541 (Femeie chicoti) 322 00:12:36,541 --> 00:12:38,125 Pot face marți de lucru. 323 00:12:38,125 --> 00:12:39,750 Vorbești serios? 324 00:12:39,750 --> 00:12:41,750 Te vei căsători cu mine marți? 325 00:12:41,750 --> 00:12:42,750 (femeie chicoti) 326 00:12:42,750 --> 00:12:44,833 Pentru că am fost ... am avut asta întreaga chestie 327 00:12:44,833 --> 00:12:45,833 DA. 328 00:12:45,833 --> 00:12:47,375 Da da da. 329 00:12:47,375 --> 00:12:49,541 Uh .... (pauză ezitantă) 330 00:12:49,541 --> 00:12:51,125 Acest lucru este amuzant. 331 00:12:51,125 --> 00:12:53,833 Aveam ceva ce voiam să povestesc și tu. 332 00:12:53,833 --> 00:12:56,208 (femeie chicoti) 333 00:12:56,208 --> 00:12:58,791 Ei bine, veștile mele câștigă, evident 334 00:12:58,791 --> 00:13:00,416 Știi, cuz .... 335 00:13:00,416 --> 00:13:02,750 Această frumoasă domniță tocmai a fost de acord Sa te căsătorești cu mine. 336 00:13:02,750 --> 00:13:04,166 Îți vine să crezi? 337 00:13:04,166 --> 00:13:06,166 Ei bine, ACUM DAME ... 338 00:13:06,166 --> 00:13:08,708 De asemenea, este însărcinată. 339 00:13:08,708 --> 00:13:09,708 (chicoteli) 340 00:13:09,708 --> 00:13:10,708 Eu ... uh ... uh ... 341 00:13:10,708 --> 00:13:12,708 UH .... 342 00:13:12,708 --> 00:13:14,333 (enervat) Puteți vorbi. 343 00:13:14,333 --> 00:13:16,083 Este permis. 344 00:13:16,083 --> 00:13:20,333 (Tăcere stânjenitoare) 345 00:13:20,333 --> 00:13:21,625 O să fii tătic. 346 00:13:21,625 --> 00:13:22,625 Huh .... 347 00:13:22,625 --> 00:13:24,333 Marţi? 348 00:13:24,333 --> 00:13:25,333 (femeia râde) 349 00:13:25,333 --> 00:13:28,291 Nu, avem câteva luni a plecat pentru asta. 350 00:13:28,291 --> 00:13:30,833 (respirație dureroasă grea) 351 00:13:30,833 --> 00:13:33,541 Ce naiba omule... ce v-am făcut vreodată? 352 00:13:33,541 --> 00:13:34,541 (dificultăți de respirație) 353 00:13:34,541 --> 00:13:36,291 Nu este un lucru nenorocit. 354 00:13:36,291 --> 00:13:39,500 Dar lucrezi pentru Ambrose. 355 00:13:39,500 --> 00:13:42,000 Și, trebuie să trimit un mesaj. 356 00:13:42,000 --> 00:13:44,583 La dracu. 357 00:13:44,583 --> 00:13:46,583 Știi, asta pare destul de rău. 358 00:13:46,583 --> 00:13:49,500 Poate vreau să aduc pe cineva să arunc o privire la asta. 359 00:13:49,500 --> 00:13:52,833 (chitara spaniola) 360 00:13:52,833 --> 00:13:54,958 Știi, dacă trăiești destul de mult. 361 00:13:54,958 --> 00:13:58,250 Ar trebui să te duci să-i spui lui Ambrose că moartea vine. 362 00:13:58,250 --> 00:14:02,375 (chitară) 363 00:14:02,375 --> 00:14:04,916 Pe a doua gândire. 364 00:14:04,916 --> 00:14:06,750 Îl voi spune eu. 365 00:14:06,750 --> 00:14:09,625 (SHOTGUN BLAST) 366 00:14:09,625 --> 00:14:11,916 Apoi mi-a distrus minion final. 367 00:14:11,916 --> 00:14:15,333 Se pare că alergi din minioni acolo, Lou. 368 00:14:15,333 --> 00:14:17,833 Joc de futut prost. 369 00:14:17,833 --> 00:14:20,541 Uh ... le ... (suspin profund din manifestare) 370 00:14:20,541 --> 00:14:21,125 (ridicare de card) 371 00:14:21,125 --> 00:14:23,250 Eu doar o sa.... 372 00:14:23,250 --> 00:14:24,250 (carte de joc) 373 00:14:24,250 --> 00:14:25,250 ACOLO! 374 00:14:25,250 --> 00:14:26,666 AM CASTIGAT! 375 00:14:26,666 --> 00:14:30,666 Acum, Lou ... toate jocurile au reguli. 376 00:14:30,666 --> 00:14:32,708 Regulile sunt pentru învinși. 377 00:14:32,708 --> 00:14:33,708 Intreaba-l despre Uz. 378 00:14:33,708 --> 00:14:35,583 Spune-i asta omului din Uz. 379 00:14:35,583 --> 00:14:37,291 Asta e corect. 380 00:14:37,291 --> 00:14:38,791 Tu ești cel rău. 381 00:14:38,791 --> 00:14:40,208 Beezelbub 382 00:14:40,208 --> 00:14:42,375 Abbadon, distrugător de lumi. 383 00:14:42,375 --> 00:14:44,166 Nu te simți drăguț, doc. 384 00:14:44,166 --> 00:14:46,583 Toți acei sunt amatori. Sunt Lucifer. 385 00:14:46,583 --> 00:14:47,583 Ahhh ... 386 00:14:47,583 --> 00:14:48,583 Am uitat. 387 00:14:48,583 --> 00:14:49,583 (flipping cards) 388 00:14:49,583 --> 00:14:52,125 Povestește-mi despre Job, Lou. 389 00:14:52,125 --> 00:14:55,166 Am făcut o înțelegere cu Dumnezeu. 390 00:14:55,166 --> 00:14:58,125 Pariez că aș putea transforma Job departe de Dumnezeu. 391 00:14:58,125 --> 00:15:01,791 Hmmm, Dumnezeu a câștigat acel pariu Dacă îmi amintesc. 392 00:15:01,791 --> 00:15:05,291 Dar, la un preț puternic abrupt Tot mi-am luat kilogramul de carne. 393 00:15:05,291 --> 00:15:07,083 Sigur ai făcut-o pe Lou. 394 00:15:07,083 --> 00:15:09,083 Sigur că ai făcut-o. 395 00:15:09,083 --> 00:15:15,208 (Tăcere) 396 00:15:15,208 --> 00:15:16,916 Îmi pui la îndoială puterile? 397 00:15:16,916 --> 00:15:19,458 Ce sa-ti spun. 398 00:15:19,458 --> 00:15:22,166 Strigă-mă. 399 00:15:22,166 --> 00:15:24,958 (manifestarea atrage arma) 400 00:15:24,958 --> 00:15:25,958 (Praf de pușcă) 401 00:15:25,958 --> 00:15:26,958 (TĂCERE) 402 00:15:26,958 --> 00:15:29,416 Dați-i drumul. Voi astepta. 403 00:15:29,416 --> 00:15:30,416 Nu-i asa? 404 00:15:30,416 --> 00:15:31,416 eh. 405 00:15:31,416 --> 00:15:32,416 Hmmm. 406 00:15:32,416 --> 00:15:35,625 (tăcere) 407 00:15:35,625 --> 00:15:36,083 (card flipping) 408 00:15:36,083 --> 00:15:38,208 Nu merge așa. 409 00:15:38,208 --> 00:15:39,916 Desigur că nu. 410 00:15:39,916 --> 00:15:41,666 Deci, ce s-a întâmplat în continuare? 411 00:15:41,666 --> 00:15:47,500 (GUITAR MARE) 412 00:15:47,500 --> 00:15:48,500 Hei! 413 00:15:48,500 --> 00:15:50,375 Uite, mi-am dat deja declarația 414 00:15:50,375 --> 00:15:53,000 și deja mi-au strigat și mi-a înmânat actele de mers. 415 00:15:53,000 --> 00:15:54,833 Tu ai fost cel care conducea condamnatul? 416 00:15:54,833 --> 00:15:56,958 Nu, mergeam cu pușcă. 417 00:15:56,958 --> 00:15:59,666 Eram pe o lungă întindere de drum. 418 00:15:59,666 --> 00:16:01,875 iar partenerul meu dădea eu apa 419 00:16:01,875 --> 00:16:04,125 ne-a lipsit ultima baie pentru o întindere de 60 de mile. 420 00:16:04,125 --> 00:16:07,208 A trebuit doar să mă duc, să mă enervez. 421 00:16:07,208 --> 00:16:10,541 Habar n-aveam că el ar încerca să-l omoare pe condamnat. 422 00:16:10,541 --> 00:16:12,166 CE? 423 00:16:12,166 --> 00:16:13,166 Da, partenerul meu a fost 424 00:16:13,166 --> 00:16:14,166 plătit de cineva 425 00:16:14,166 --> 00:16:15,166 să-l omoare pe condamnat. 426 00:16:15,166 --> 00:16:17,083 (sunete ambientale) 427 00:16:17,083 --> 00:16:18,083 Nu asta șeriful 428 00:16:18,083 --> 00:16:19,083 sau Departamentul 429 00:16:19,083 --> 00:16:20,083 de corecturi mi-a spus. 430 00:16:20,083 --> 00:16:21,083 Desigur că nu 431 00:16:21,083 --> 00:16:22,625 toți sunt în aceeași stat de plată 432 00:16:22,625 --> 00:16:25,041 (zgomot ambiental) 433 00:16:25,041 --> 00:16:26,041 De ce imi spui asta? 434 00:16:26,041 --> 00:16:27,041 I-am promis omului gras 435 00:16:27,041 --> 00:16:28,875 că aș spune adevărul. 436 00:16:28,875 --> 00:16:30,625 și intenționez să fac doar asta. 437 00:16:30,625 --> 00:16:32,041 (înconjurător) 438 00:16:32,041 --> 00:16:33,916 Deci nu a scăpat violent? 439 00:16:33,916 --> 00:16:35,916 A fost deja violent, dar 440 00:16:35,916 --> 00:16:38,916 a fost autoapărare pur și simplu. 441 00:16:38,916 --> 00:16:40,916 Dar, i-a omorât pe alții 442 00:16:40,916 --> 00:16:42,625 condamnați la închisoarea sa anterioară? 443 00:16:42,625 --> 00:16:44,958 Da, dar numai după ei a sărit pe el. 444 00:16:44,958 --> 00:16:46,666 (înconjurător) 445 00:16:46,666 --> 00:16:47,875 Le-a ucis pe toate deodată? 446 00:16:47,875 --> 00:16:49,791 Da. 447 00:16:49,791 --> 00:16:51,208 Documentele spun: 448 00:16:51,208 --> 00:16:52,208 că a omorât cinci 449 00:16:52,208 --> 00:16:53,500 alți condamnați 450 00:16:53,500 --> 00:16:55,541 peste câteva luni. 451 00:16:55,541 --> 00:16:57,583 Nu, a fost totul în același timp. 452 00:16:57,583 --> 00:16:58,583 Am fost acolo. 453 00:16:58,583 --> 00:17:00,083 I-a omorât la duș 454 00:17:00,083 --> 00:17:01,583 cu doar o bară de săpun. 455 00:17:01,583 --> 00:17:02,583 erau foarte multe 456 00:17:02,583 --> 00:17:03,583 părți goale ale corpului 457 00:17:03,583 --> 00:17:04,583 că a trebuit să ridic 458 00:17:04,583 --> 00:17:07,458 M-am transferat la transpo ziua urmatoare. 459 00:17:07,458 --> 00:17:08,458 Nu vă puteți descurca decât 460 00:17:08,458 --> 00:17:09,458 atât de mulți 461 00:17:09,458 --> 00:17:10,458 secționat 462 00:17:10,458 --> 00:17:11,458 membrii 463 00:17:11,458 --> 00:17:12,458 înainte de timpul său de a regândi 464 00:17:12,458 --> 00:17:14,208 traiectoria ta de carieră. 465 00:17:14,208 --> 00:17:16,666 Probabil o idee bună. 466 00:17:16,666 --> 00:17:18,291 (înconjurător) 467 00:17:18,291 --> 00:17:20,083 A menționat unde el mergea? 468 00:17:20,083 --> 00:17:21,416 Nici o jignire, doamnă 469 00:17:21,416 --> 00:17:22,416 când este un fatman 470 00:17:22,416 --> 00:17:23,416 ținând o pușcă la cap 471 00:17:23,416 --> 00:17:24,416 nu este timpul 472 00:17:24,416 --> 00:17:25,791 intreaba-i planurile lui de seara. 473 00:17:25,791 --> 00:17:27,666 ORICE? 474 00:17:27,666 --> 00:17:30,666 Nu a spus nimic. 475 00:17:30,666 --> 00:17:32,666 Doar între tine și mine 476 00:17:32,666 --> 00:17:33,666 Primarul Ambrose plătește foarte mult 477 00:17:33,666 --> 00:17:35,250 facturile pe aici 478 00:17:35,250 --> 00:17:37,291 dacă mă prinzi în derivă? 479 00:17:37,291 --> 00:17:38,291 Știu de fapt că 480 00:17:38,291 --> 00:17:39,291 partenerul meu a făcut unele 481 00:17:39,291 --> 00:17:41,666 ore libere slujbe ciudate pentru el. 482 00:17:41,666 --> 00:17:42,666 Primarul? 483 00:17:42,666 --> 00:17:45,333 Spuneți primar. 484 00:17:45,333 --> 00:17:46,791 Spunem Dumnezeu. 485 00:17:46,791 --> 00:17:48,625 Dar nu ai auzit asta de la mine. 486 00:17:48,625 --> 00:17:49,625 (înconjurător) 487 00:17:49,625 --> 00:17:50,625 Mulțumiri. 488 00:17:50,625 --> 00:17:51,625 (înconjurător) 489 00:17:51,625 --> 00:17:52,625 (suspin și pași) 490 00:17:52,625 --> 00:17:53,625 (Mersul pe jos) 491 00:17:53,625 --> 00:17:55,208 Ce dracu ’o să fac? 492 00:17:55,208 --> 00:17:56,208 Tata mi-a spus 493 00:17:56,208 --> 00:17:57,625 fii polițist, fii polițist a spus el 494 00:17:57,625 --> 00:17:59,125 FIR-AR SA FIE 495 00:17:59,125 --> 00:18:02,125 (Înconjurător) 496 00:18:02,125 --> 00:18:04,458 Ei bine, aici este casa Harlan. 497 00:18:04,458 --> 00:18:08,500 Deci ... (pași) 498 00:18:08,500 --> 00:18:09,500 (bătaie pe verandă) 499 00:18:09,500 --> 00:18:12,291 Știi că au o ușă, nu? 500 00:18:12,291 --> 00:18:14,416 Nu am voie pridvorul. 501 00:18:14,416 --> 00:18:16,166 Este corect. 502 00:18:16,166 --> 00:18:18,958 (pași și deschidere ușă) 503 00:18:18,958 --> 00:18:20,583 Ce naiba ești faci aici? 504 00:18:20,583 --> 00:18:21,583 Acum, Arthur, sunt doar 505 00:18:21,583 --> 00:18:23,125 aici pentru a livra feds. 506 00:18:23,125 --> 00:18:24,125 Fed-urile? 507 00:18:24,125 --> 00:18:25,791 (căutând insigne) 508 00:18:25,791 --> 00:18:27,416 Agent special Duane Dellmont 509 00:18:27,416 --> 00:18:30,000 acesta este partenerul meu Agent special Dwayne Delmont 510 00:18:30,000 --> 00:18:32,250 Ai legătură? 511 00:18:32,250 --> 00:18:34,458 Nicio relație, domnule. 512 00:18:34,458 --> 00:18:36,291 Ei bine, ce pot face pentru tine? 513 00:18:36,291 --> 00:18:38,500 Putem intra, domnule? 514 00:18:38,500 --> 00:18:40,625 Da, ești binevenit, dar 515 00:18:40,625 --> 00:18:43,875 lasă fucknut-ul local (din interior) ARTHUR! 516 00:18:43,875 --> 00:18:45,833 Lăsați retardul pe verandă. 517 00:18:45,833 --> 00:18:46,833 ARTHUR! 518 00:18:46,833 --> 00:18:50,333 Lasă studentul cu nevoi speciale pe verandă. 519 00:18:50,333 --> 00:18:52,041 Bettah! 520 00:18:52,041 --> 00:18:53,875 Din nou, asta pare perfect corect. 521 00:18:53,875 --> 00:18:55,625 Mulțumesc adjunct. 522 00:18:55,625 --> 00:18:56,625 Da. 523 00:18:56,625 --> 00:19:01,458 (pași și ușă închisă) (iritare din Tennessee) 524 00:19:01,458 --> 00:19:06,166 (încercați să-i luminați țeava) 525 00:19:06,166 --> 00:19:07,166 OWWW! 526 00:19:07,166 --> 00:19:08,458 Nu sunt 527 00:19:08,458 --> 00:19:10,666 Retard GODDAMN. 528 00:19:10,666 --> 00:19:12,083 Nepoata ta a fost lipsește pentru ... 529 00:19:12,083 --> 00:19:15,250 45 ore și 12 minute. 530 00:19:15,250 --> 00:19:16,875 DE CARE Știm. 531 00:19:16,875 --> 00:19:20,083 Atunci am sunat prima dată la naibii locali. 532 00:19:20,083 --> 00:19:20,458 (ton înjurător) 533 00:19:20,458 --> 00:19:21,458 Aplicarea legii locale. 534 00:19:21,458 --> 00:19:24,375 Cât timp lipsise? inainte de asta? 535 00:19:24,375 --> 00:19:26,291 A plecat la cursuri. 536 00:19:26,291 --> 00:19:27,291 Uh ... 537 00:19:27,291 --> 00:19:28,833 Este studentă în teologie. 538 00:19:28,833 --> 00:19:29,833 la Universitate. 539 00:19:29,833 --> 00:19:32,000 Aproape de vârful clasei sale. 540 00:19:32,000 --> 00:19:33,791 Era nefericită? 541 00:19:33,791 --> 00:19:35,583 Deloc. 542 00:19:35,583 --> 00:19:37,041 Ai vreun dușman? 543 00:19:37,041 --> 00:19:40,083 Sigur că nu, ea este o tânără. 544 00:19:40,083 --> 00:19:41,083 doamnă 545 00:19:41,083 --> 00:19:43,291 în experiența noastră vârsta nu contează. 546 00:19:43,291 --> 00:19:45,416 Oricine ar putea dori îi face rău? 547 00:19:45,416 --> 00:19:46,416 Prieteni furiosi? 548 00:19:46,416 --> 00:19:47,416 Nu, dar am avut un 549 00:19:47,416 --> 00:19:50,000 aici, acum 4 zile. 550 00:19:50,000 --> 00:19:51,583 De ce nu l-ai sunat? 551 00:19:51,583 --> 00:19:53,250 Asta ți-au spus? 552 00:19:53,250 --> 00:19:54,708 L-am sunat. 553 00:19:54,708 --> 00:19:57,083 Șerif Bojangles și Fucknuts adjunct 554 00:19:57,083 --> 00:19:58,541 mi-a spus că probabil nu era nimic. 555 00:19:58,541 --> 00:19:59,541 ARTHUR! 556 00:19:59,541 --> 00:20:01,708 Estelle! 557 00:20:01,708 --> 00:20:03,125 Te iubesc. 558 00:20:03,125 --> 00:20:05,708 45 de ani de binecuvântare matrimonială 559 00:20:05,708 --> 00:20:07,583 cu tine, dar jur pe Dumnezeu 560 00:20:07,583 --> 00:20:09,166 dacă îmi corectați exactitatea 561 00:20:09,166 --> 00:20:11,083 portretizarea acestui idiot încă o dată 562 00:20:11,083 --> 00:20:13,875 Nu înseamnă că este adevărat. 563 00:20:13,875 --> 00:20:16,125 Există un mod politicos 564 00:20:16,125 --> 00:20:17,791 și un mod nepoliticos 565 00:20:17,791 --> 00:20:20,041 a numi pe cineva idiot? 566 00:20:20,041 --> 00:20:22,541 Și nu numiți asta 567 00:20:22,541 --> 00:20:23,541 un idiot fuckin în față 568 00:20:23,541 --> 00:20:26,375 de străini, chiar dacă este un nenorocit de ticălos. 569 00:20:26,375 --> 00:20:27,375 doamnă 570 00:20:27,375 --> 00:20:29,583 dacă ne-am putea concentra. 571 00:20:29,583 --> 00:20:32,208 Naiba idiot a spus? 572 00:20:32,208 --> 00:20:33,208 A spus ea, dracule. 573 00:20:33,208 --> 00:20:35,500 Mulțumesc, greșeala mea. 574 00:20:35,500 --> 00:20:37,083 Au ieșit, mi-au spus 575 00:20:37,083 --> 00:20:40,041 copii sau animale sau 576 00:20:40,041 --> 00:20:43,291 Uite, nu lasă niciun animal o imprimare de boot 12 size. 577 00:20:43,291 --> 00:20:44,291 Le-ai vazut? 578 00:20:44,291 --> 00:20:47,208 Uh ... nu, dar vecinii au făcut-o. 579 00:20:47,208 --> 00:20:48,958 Oameni minunati. 580 00:20:48,958 --> 00:20:49,958 Luterani. 581 00:20:49,958 --> 00:20:52,375 Dar, putem ierta asta indiscreţie. 582 00:20:52,375 --> 00:20:53,375 d-nă. 583 00:20:53,375 --> 00:20:56,250 Au descris un grup de membri ai bandei 584 00:20:56,250 --> 00:20:59,083 Membri ai bandei? 585 00:20:59,083 --> 00:21:01,750 Da, ne-am adus o grămadă de copii care gândesc 586 00:21:01,750 --> 00:21:03,541 pantalonii lor nu ar trebui să se potrivească 587 00:21:03,541 --> 00:21:05,375 conducând în jurul tuturor greu 588 00:21:05,375 --> 00:21:06,750 iar orașul interior în timp greoi 589 00:21:06,750 --> 00:21:08,833 ei trec pe lângă pășunile de vacă. 590 00:21:08,833 --> 00:21:10,958 Știi, obișnuiam și eu 591 00:21:10,958 --> 00:21:12,291 conducând pășuni de vacă 592 00:21:12,291 --> 00:21:13,875 cu excepția că ai mei au fost în Nam! 593 00:21:13,875 --> 00:21:15,666 Oh, ai fost în Nam? 594 00:21:15,666 --> 00:21:17,958 Aveți vreo descriere dincolo de asta? 595 00:21:17,958 --> 00:21:19,500 Ei bine, (suspin) da. 596 00:21:19,500 --> 00:21:22,208 Vecinul a spus că sunt cu toții arăta la fel 597 00:21:22,208 --> 00:21:24,000 ca și cum ar putea fi frați. 598 00:21:24,000 --> 00:21:26,083 Știu unde locuiesc dacă ajută. 599 00:21:26,083 --> 00:21:28,500 Stai, știi unde locuiesc? 600 00:21:28,500 --> 00:21:30,458 Ei bine, este un oraș mic. 601 00:21:30,458 --> 00:21:33,000 Șerif mi-a spus să ... stau departe. 602 00:21:33,000 --> 00:21:34,541 Și am făcut asta. 603 00:21:34,541 --> 00:21:36,000 Dar, jur pe Dumnezeu, dacă ar fi 604 00:21:36,000 --> 00:21:37,000 orice are legătură cu asta 605 00:21:37,000 --> 00:21:40,041 Le voi arăta ce sunt învățat în Viet-NAM. 606 00:21:40,041 --> 00:21:43,458 În regulă, acestea sunt toate întrebările avem chiar acum. 607 00:21:43,458 --> 00:21:45,291 Vă mulțumesc amândoi pentru timpul acordat. 608 00:21:45,291 --> 00:21:46,291 Semper Fi. 609 00:21:46,291 --> 00:21:47,291 Fă sau moare. 610 00:21:47,291 --> 00:21:49,166 Semper Fi, băieți. 611 00:21:49,166 --> 00:21:50,166 O aduci acasă. 612 00:21:50,166 --> 00:22:01,000 (urmează pasul) 613 00:22:01,000 --> 00:22:03,166 Va reveni, nu? 614 00:22:03,166 --> 00:22:04,708 (închiderea ușii) 615 00:22:04,708 --> 00:22:07,750 Ei bine, cel puțin avem unele profesioniști pe post acum. 616 00:22:07,750 --> 00:22:10,708 În locul gemenilor minunați de ineptitudine. 617 00:22:10,708 --> 00:22:12,000 E timpul cinei. 618 00:22:12,000 --> 00:22:14,291 M-a prins vreun omor pe drum. 619 00:22:14,291 --> 00:22:15,833 Gândește-te că trebuie să-l învăț a 620 00:22:15,833 --> 00:22:18,166 ceva sau două despre a vorbi cu străini 621 00:22:18,166 --> 00:22:19,166 (râsete) 622 00:22:19,166 --> 00:22:20,166 A învățat? 623 00:22:20,166 --> 00:22:22,083 Ei bine, nu vorbește. 624 00:22:22,083 --> 00:22:24,791 Spun că este o lecție pe care nu o va face uita curând. 625 00:22:24,791 --> 00:22:28,750 (râzând de râs) 626 00:22:28,750 --> 00:22:30,500 Ei bine, tot vom face 627 00:22:30,500 --> 00:22:32,208 acest ritual aici mâine seară? 628 00:22:32,208 --> 00:22:34,458 Ei bine, este luna de sânge. 629 00:22:34,458 --> 00:22:35,458 De ce? 630 00:22:35,458 --> 00:22:37,958 Crești atașat de mica ta jucărie? 631 00:22:37,958 --> 00:22:39,791 (hohote de râs) 632 00:22:39,791 --> 00:22:40,791 Este proaspătă. 633 00:22:40,791 --> 00:22:42,583 Heh ... încă țipă 634 00:22:42,583 --> 00:22:44,375 când o manevrezi greșit. 635 00:22:44,375 --> 00:22:45,375 (râsul rău) 636 00:22:45,375 --> 00:22:46,250 Bine... 637 00:22:46,250 --> 00:22:47,833 Nu poate fi soția ta 638 00:22:47,833 --> 00:22:50,166 Are deja peste 21 de ani. 639 00:22:50,166 --> 00:22:53,958 Jertfa trebuie să fie o femeie sub 20 de ani. 640 00:22:53,958 --> 00:22:56,375 Cunoașteți Scriptura la fel de bine. 641 00:22:56,375 --> 00:22:58,375 Stai ... noi 642 00:22:58,375 --> 00:23:00,791 v-ar putea smulge altul, dar, 643 00:23:00,791 --> 00:23:03,625 Fed-urile încep a pufni în jur. 644 00:23:03,625 --> 00:23:07,291 Nu, este în regulă. 645 00:23:07,291 --> 00:23:08,583 Vom pune doar această curvă 646 00:23:08,583 --> 00:23:09,583 din mizeria ei 647 00:23:09,583 --> 00:23:10,583 și apoi voi primi una nouă 648 00:23:10,583 --> 00:23:13,208 când Fed nu sunt în preajmă. 649 00:23:13,208 --> 00:23:15,208 Sau, poate că Lucifer mă ​​va primi 650 00:23:15,208 --> 00:23:17,500 una nouă, cam ca o recompensă? 651 00:23:17,500 --> 00:23:19,083 (râsul rău) 652 00:23:19,083 --> 00:23:22,125 Ești sigur că nu vei rămâne? Am făcut pleny. 653 00:23:22,125 --> 00:23:23,583 Chiar și coapte niște pâine. 654 00:23:23,583 --> 00:23:24,583 Nu, mai bine mă întorc 655 00:23:24,583 --> 00:23:25,583 la jucaria mea 656 00:23:25,583 --> 00:23:26,583 în timp ce eu tot 657 00:23:26,583 --> 00:23:27,583 ai-o. 658 00:23:27,583 --> 00:23:28,583 (râsete) 659 00:23:28,583 --> 00:23:31,291 Nu exagerați coaste. 660 00:23:31,291 --> 00:23:33,041 (spatula lovind cuptorul) 661 00:23:33,041 --> 00:23:37,958 Există unele lucruri îmi poți spune, frate. 662 00:23:37,958 --> 00:23:41,416 Insultându-mi coastele este o atingere prea departe. 663 00:23:41,416 --> 00:23:44,541 Ei bine, trebuie să le mănânci. 664 00:23:44,541 --> 00:23:46,916 Orice te face fericit, frate. 665 00:23:46,916 --> 00:23:49,375 Mă face fericit. 666 00:23:49,375 --> 00:23:56,166 (liniștit) 667 00:23:56,166 --> 00:23:57,166 (suspin profund) 668 00:23:57,166 --> 00:24:00,833 (pașii) 669 00:24:00,833 --> 00:24:02,541 (scaun dat la o parte) (A sta jos) 670 00:24:02,541 --> 00:24:03,541 (lovind „uciderea drumului”) 671 00:24:03,541 --> 00:24:05,458 Îți vine să crezi? 672 00:24:05,458 --> 00:24:07,250 Avea afronterul 673 00:24:07,250 --> 00:24:09,500 să-mi comentez coastele ... bine, 674 00:24:09,500 --> 00:24:11,541 coaste. 675 00:24:11,541 --> 00:24:13,708 Este pur și simplu nepoliticos. 676 00:24:13,708 --> 00:24:17,208 Awww (bas sinistru profund) 677 00:24:17,208 --> 00:24:20,333 Cred că coastele tale vor fi bine. 678 00:24:20,333 --> 00:24:22,583 Pot să vă întreb unde este crima voastră unitatea de scenă este? 679 00:24:22,583 --> 00:24:25,000 L-ai auzit pe Tennessee? 680 00:24:25,000 --> 00:24:27,583 Federalis vor să știe unde unitatea de la locul crimei este? 681 00:24:27,583 --> 00:24:28,583 (Pffttt) 682 00:24:28,583 --> 00:24:30,750 Unitatea de scenă a crimei ... asta este șef amuzant. 683 00:24:30,750 --> 00:24:32,625 De ce este amuzant? 684 00:24:32,625 --> 00:24:35,958 Ești în județul Appalachia acum băiat. 685 00:24:35,958 --> 00:24:37,500 Suntem unitatea de la locul crimei. 686 00:24:37,500 --> 00:24:39,708 Avem un vicemergător acolo 687 00:24:39,708 --> 00:24:42,041 cu fundul cel mai fin pe care l-ai văzut vreodată. 688 00:24:42,041 --> 00:24:44,041 Este pe treabă. 689 00:24:44,041 --> 00:24:46,583 Ai sunat doar la partenerul meu, băiat? 690 00:24:46,583 --> 00:24:48,333 E naiba 691 00:24:48,333 --> 00:24:50,416 Este doar un termen de încurajare pe aici. 692 00:24:50,416 --> 00:24:52,166 (Chicotind) Pentru băieți colorați. 693 00:24:52,166 --> 00:24:54,041 Termenul de încetare e șef amuzant. 694 00:24:54,041 --> 00:24:56,708 Pariați tipul obișnuit să apelați sclavie, având musafiri de casă. 695 00:24:56,708 --> 00:24:58,375 Oh, dracu 'da. 696 00:24:58,375 --> 00:24:59,375 Cu beneficii. 697 00:24:59,375 --> 00:25:00,375 (mai viclean) 698 00:25:00,375 --> 00:25:03,791 Vă voi lua cu voioșie cur rasist afară. 699 00:25:03,791 --> 00:25:06,416 Ce o sa faci? Asalt un ofițer? 700 00:25:06,416 --> 00:25:08,833 (păsări ciripind afară) 701 00:25:08,833 --> 00:25:11,041 Ce stii? 702 00:25:11,041 --> 00:25:12,750 Ei bine, a fost sângeros. 703 00:25:12,750 --> 00:25:15,541 Ai vreun semn al fetei? 704 00:25:15,541 --> 00:25:18,166 (oftat) 705 00:25:18,166 --> 00:25:20,541 Așa este, voi căutați băieții pentru o fată. 706 00:25:20,541 --> 00:25:22,541 Urăsc să ți-o rup 707 00:25:22,541 --> 00:25:25,500 Toate părțile corpului pe care le-am găsit erau de sex masculin. 708 00:25:25,500 --> 00:25:27,750 Au fost toți frați? 709 00:25:27,750 --> 00:25:29,208 Ce încerci să spui? 710 00:25:29,208 --> 00:25:31,250 Toți băieții albi arată la fel? 711 00:25:31,250 --> 00:25:32,250 Uh ... 712 00:25:32,250 --> 00:25:35,083 Este un termen de încurajare, adjunct. 713 00:25:35,083 --> 00:25:40,708 (păsări din afară) 714 00:25:40,708 --> 00:25:42,416 Câți oameni au făcut asta? 715 00:25:42,416 --> 00:25:46,083 Un martor a spus că este o tip gras cu o pușcă. 716 00:25:46,083 --> 00:25:48,291 Nu, nu ... 717 00:25:48,291 --> 00:25:50,375 Nu cred că avem martori din jurul acestor părți. 718 00:25:50,375 --> 00:25:51,916 Oh, e drăguț. 719 00:25:51,916 --> 00:25:55,166 Martorul spune că nu ai făcut-o are polițiști în jurul acestor părți. 720 00:25:55,166 --> 00:25:57,208 CINE A SPUS ASTA? 721 00:25:57,208 --> 00:25:59,000 Spune-mi unde sunt și suntem 722 00:25:59,000 --> 00:26:00,250 vom avea grijă de dem. 723 00:26:00,250 --> 00:26:02,125 Bine, Tennessee. 724 00:26:02,125 --> 00:26:04,125 Vrei domnule să vrei 725 00:26:04,125 --> 00:26:08,250 ia această conversație unde este putin mai putin…. 726 00:26:08,250 --> 00:26:09,250 prost. 727 00:26:09,250 --> 00:26:12,500 Uh ... da ... te rog. 728 00:26:12,500 --> 00:26:13,500 (pașii) 729 00:26:13,500 --> 00:26:15,000 Ce fel de supărare 730 00:26:15,000 --> 00:26:17,458 yankee prostie, nu-i așa? 731 00:26:17,458 --> 00:26:18,458 (Sub respirația lui) Da. 732 00:26:18,458 --> 00:26:22,125 Îți spun totuși, cu un fundul așa, e greu de urât curva aia. 733 00:26:22,125 --> 00:26:23,125 Da bine, 734 00:26:23,125 --> 00:26:25,000 probabil că îți amintește a mamei tale. 735 00:26:25,000 --> 00:26:26,541 Mama mea? 736 00:26:26,541 --> 00:26:27,750 Băiete, despre ce știu mama mea? 737 00:26:27,750 --> 00:26:28,750 Nimic'. 738 00:26:28,750 --> 00:26:30,375 Nu, nu, nu. 739 00:26:30,375 --> 00:26:32,750 Deci, trăgătorul se potrivește descrierea tipului meu 740 00:26:32,750 --> 00:26:36,458 Dar, trupurile sunt cele care aparent ti-a luat fata. 741 00:26:36,458 --> 00:26:37,958 De unde stii ca? 742 00:26:37,958 --> 00:26:39,333 WELLLLL ..... 743 00:26:39,333 --> 00:26:41,541 Am reușit să le strecur pe acestea 744 00:26:41,541 --> 00:26:44,500 înainte ca acel șerif chiar a decis mosey până la locul crimei. 745 00:26:44,500 --> 00:26:46,875 Așteaptă, le-ai scos dintr-un an scena crimei active? 746 00:26:46,875 --> 00:26:48,750 Ce? SERIOS? 747 00:26:48,750 --> 00:26:51,833 O să te muți la mine pentru contaminându-le locul crimei? 748 00:26:51,833 --> 00:26:54,916 Nu, adjunct, a fost impresionat. 749 00:26:54,916 --> 00:26:57,458 Ar trebui să facem echipă. 750 00:26:57,458 --> 00:26:58,458 Reuniți resursele noastre. 751 00:26:58,458 --> 00:27:01,500 Ignorați localnicii inepți? 752 00:27:01,500 --> 00:27:03,625 Uh, ei le numesc dracului idioți aici. 753 00:27:03,625 --> 00:27:06,083 De fapt, naibii săi. 754 00:27:06,083 --> 00:27:08,083 (Chitara de diapozitive) 755 00:27:08,083 --> 00:27:09,083 Este un termen de încurajare. 756 00:27:09,083 --> 00:27:10,833 (chitara de diapozitive) 757 00:27:10,833 --> 00:27:11,833 Este un DA? 758 00:27:11,833 --> 00:27:12,833 (chitara de diapozitive) 759 00:27:12,833 --> 00:27:14,125 Ai o afacere. 760 00:27:14,125 --> 00:27:17,166 Bine atunci. 761 00:27:17,166 --> 00:27:20,875 (carti de joc) 762 00:27:20,875 --> 00:27:24,083 Un rege aparține castelului său. 763 00:27:24,083 --> 00:27:28,458 Acum, Lou, nu orice putere omul este un rege. 764 00:27:28,458 --> 00:27:30,125 Nu, dar nu v-ați îndreptat 765 00:27:30,125 --> 00:27:32,708 Regele care plătește ajutor pentru copii și consumând mâncare pentru câini fie. 766 00:27:32,708 --> 00:27:34,291 Predică-l, FRĂRĂ! 767 00:27:34,291 --> 00:27:40,291 (Muzica imnului bisericii) 768 00:27:40,291 --> 00:27:43,666 (bate la usa) 769 00:27:43,666 --> 00:27:46,583 Poți intra. 770 00:27:46,583 --> 00:27:50,875 (deschidere ușă și pași) 771 00:27:50,875 --> 00:27:52,375 O, uite, scumpo. 772 00:27:52,375 --> 00:27:55,458 Este șeriful nostru local. 773 00:27:55,458 --> 00:27:59,125 Și ce datorăm asta onorează seara asta, șerif? 774 00:27:59,125 --> 00:28:01,500 Este timpul pentru o altă caritate 775 00:28:01,500 --> 00:28:05,625 contribuția la aplicarea legii locale doesy-do? 776 00:28:05,625 --> 00:28:10,250 Ai o problemă. 777 00:28:10,250 --> 00:28:12,833 Și problema asta ar fi? 778 00:28:12,833 --> 00:28:16,000 Ai un tip gras acolo ucigându-ți toți băieții. 779 00:28:16,000 --> 00:28:18,708 (mișcare excitată, suspin de la femeie) 780 00:28:18,708 --> 00:28:22,291 (suspiciune pură) 781 00:28:22,291 --> 00:28:23,666 MAAAAAARE! 782 00:28:23,666 --> 00:28:25,166 Asta e bine? 783 00:28:25,166 --> 00:28:29,041 Mergeți cu mine șerif. 784 00:28:29,041 --> 00:28:30,041 (oftat) 785 00:28:30,041 --> 00:28:32,125 Tocmai m-ai înțeles? 786 00:28:32,125 --> 00:28:33,125 Nu dragă. 787 00:28:33,125 --> 00:28:35,458 Spatele mă durea ... putin. 788 00:28:35,458 --> 00:28:37,125 Imi pare rau. 789 00:28:37,125 --> 00:28:38,125 Esti sigur? 790 00:28:38,125 --> 00:28:39,541 Copil n-aș vrea niciodată 791 00:28:39,541 --> 00:28:41,083 La naiba. 792 00:28:41,083 --> 00:28:43,291 Acum stai acolo și arată frumos. 793 00:28:43,291 --> 00:28:46,750 (pătând șerif pe umăr) 794 00:28:46,750 --> 00:28:49,083 Acum... 795 00:28:49,083 --> 00:28:52,041 există câteva întrebări care ai, pariez. 796 00:28:52,041 --> 00:28:53,666 Da, am câteva. 797 00:28:53,666 --> 00:28:54,666 (Mersul pe jos) 798 00:28:54,666 --> 00:28:59,583 (muzica imnului bisericii) 799 00:28:59,583 --> 00:29:02,208 (înfiorător) Awwww 800 00:29:02,208 --> 00:29:05,625 ai gust bun, copil. 801 00:29:05,625 --> 00:29:07,541 Șerif bine? 802 00:29:07,541 --> 00:29:09,583 Sunt bine. 803 00:29:09,583 --> 00:29:13,083 Nu mă deranjează să mă acoper pentru familia lui ya, dar 804 00:29:13,083 --> 00:29:16,791 Aș prefera să nu privesc asta depravare. 805 00:29:16,791 --> 00:29:20,375 Nu dau două rahaturi un băț, ce vrei. 806 00:29:20,375 --> 00:29:23,875 Despre acest tip gras? 807 00:29:23,875 --> 00:29:25,750 Desigur. 808 00:29:25,750 --> 00:29:27,583 Nu am vrut să fac rău băiatul 809 00:29:27,583 --> 00:29:30,291 Doar am avut nevoie să-l iau dand un pic în sus. 810 00:29:30,291 --> 00:29:33,333 Vedeți ... tipul gras 811 00:29:33,333 --> 00:29:35,666 El este fratele meu de mult pierdut. 812 00:29:35,666 --> 00:29:36,666 Copilul? 813 00:29:36,666 --> 00:29:38,666 Baby boo .... 814 00:29:38,666 --> 00:29:40,208 (chicotit rău) 815 00:29:40,208 --> 00:29:42,041 Este călăreț? 816 00:29:42,041 --> 00:29:43,500 La naiba, da! 817 00:29:43,500 --> 00:29:46,000 numai cea mai glorioasă dintre noi toți. 818 00:29:46,000 --> 00:29:48,250 Va fi sângeroasă. 819 00:29:48,250 --> 00:29:50,291 BINE.... 820 00:29:50,291 --> 00:29:52,958 ESTE apocalipsa. 821 00:29:52,958 --> 00:29:54,791 Acum, știai asta 822 00:29:54,791 --> 00:29:57,875 când ai semnat peste suflet pentru lira ta de carne. 823 00:29:57,875 --> 00:30:00,875 Spune-mi șerif ... 824 00:30:00,875 --> 00:30:05,541 Cum este dragul ăla tânăr mulțumit 825 00:30:05,541 --> 00:30:07,708 Am trimis la tine? 826 00:30:07,708 --> 00:30:10,000 Ea e bine. 827 00:30:10,000 --> 00:30:12,458 Și, sexul? 828 00:30:12,458 --> 00:30:17,000 Este tot ceea ce ai făcut vreodată visat 829 00:30:17,000 --> 00:30:19,541 în toată viața ta? 830 00:30:19,541 --> 00:30:22,583 Da. 831 00:30:22,583 --> 00:30:23,583 In regula, atunci 832 00:30:23,583 --> 00:30:26,750 prețul a fost schimbat 833 00:30:26,750 --> 00:30:29,500 ești cumpărat și vândut. 834 00:30:29,500 --> 00:30:30,916 și dacă ar trebui să vă spun 835 00:30:30,916 --> 00:30:33,541 linge rahatul din partea de jos a cizmei. 836 00:30:33,541 --> 00:30:37,041 Vei spera la asta ... după grabă! 837 00:30:37,041 --> 00:30:39,541 Ce vrei să fac eu tipul acesta gras? 838 00:30:39,541 --> 00:30:44,166 (zgomote de sărut, inconfortabil, suspin) 839 00:30:44,166 --> 00:30:45,166 Ce sa-ti spun 840 00:30:45,166 --> 00:30:47,583 îl lași să omoare un pic mai mult 841 00:30:47,583 --> 00:30:49,791 El trebuie să-și îmbrățișeze rolul de moarte. 842 00:30:49,791 --> 00:30:51,416 Mâine seara! 843 00:30:51,416 --> 00:30:53,291 Sub luna sângelui ... 844 00:30:53,291 --> 00:30:55,291 am tăiat din ea această delicioasă delicioasă 845 00:30:55,291 --> 00:30:58,041 smulge până la gât. 846 00:30:58,041 --> 00:31:01,041 Lăsăm sângele ei să ia naștere tăticul nostru 847 00:31:01,041 --> 00:31:04,083 și apoi stăpânim lumea lângă el. 848 00:31:04,083 --> 00:31:06,875 AMIN .... frate. 849 00:31:06,875 --> 00:31:09,083 (chicotit rău) 850 00:31:09,083 --> 00:31:10,708 Și cu mine cum rămâne? 851 00:31:10,708 --> 00:31:12,416 Nu-ți face griji șerif. 852 00:31:12,416 --> 00:31:15,375 Într-o lume condusă de cei mai negri de suflete 853 00:31:15,375 --> 00:31:18,500 întotdeauna va fi o nevoie pentru un bine 854 00:31:18,500 --> 00:31:20,333 LOIAL 855 00:31:20,333 --> 00:31:21,916 Şerif. 856 00:31:21,916 --> 00:31:22,916 Acum, 857 00:31:22,916 --> 00:31:26,291 primești câțiva dintre băieții tăi împreună aici 858 00:31:26,291 --> 00:31:27,291 și uh 859 00:31:27,291 --> 00:31:29,583 alegi o luptă cu al meu fratele mic și 860 00:31:29,583 --> 00:31:32,333 lăsați sângele să curgă. 861 00:31:32,333 --> 00:31:34,750 Da domnule. 862 00:31:34,750 --> 00:31:37,000 (Femeia țipă) Shhhhhhhh 863 00:31:37,000 --> 00:31:43,041 Oh, te poți vedea afară, știi unde este ușa. 864 00:31:43,041 --> 00:31:44,041 (femeile tipa) 865 00:31:44,041 --> 00:31:46,666 Fratele meu si eu 866 00:31:46,666 --> 00:31:50,500 au o jucărie care are nevoie de a noastră atenție nedivizată 867 00:31:50,500 --> 00:31:51,500 (SCREAMS DE FEMEI) 868 00:31:51,500 --> 00:31:52,500 Shhhh 869 00:31:52,500 --> 00:31:54,875 Da ... 870 00:31:54,875 --> 00:31:56,500 Oh, acesta este prea bun 871 00:31:56,500 --> 00:32:00,125 Ar trebui să ne distrăm mai întâi. (Femeia care țipă) 872 00:32:00,125 --> 00:32:03,125 Nu Nu... 873 00:32:03,125 --> 00:32:04,791 Cunoașteți profeția 874 00:32:04,791 --> 00:32:07,625 cere o jertfă fecioară 875 00:32:07,625 --> 00:32:09,166 Acum... 876 00:32:09,166 --> 00:32:12,416 ne putem juca cu marfa 877 00:32:12,416 --> 00:32:16,041 dar nu putem să ne descurcăm mărfuri. 878 00:32:16,041 --> 00:32:17,791 Păi rahat Rayland. 879 00:32:17,791 --> 00:32:20,291 Trebuie să mă umez. 880 00:32:20,291 --> 00:32:23,750 Pentru ce crezi că este soția mea? 881 00:32:23,750 --> 00:32:27,833 Awww ... voi lua ușa din spate. 882 00:32:27,833 --> 00:32:29,583 (chicotit rău) 883 00:32:29,583 --> 00:32:32,083 Cred că voi lua ușa din față. 884 00:32:32,083 --> 00:32:33,083 (chicotit rău) 885 00:32:33,083 --> 00:32:34,916 Conduceți fratele. 886 00:32:34,916 --> 00:32:37,666 Nu, frate, după tine. 887 00:32:37,666 --> 00:32:46,208 Ce prieten avem în Isus 888 00:32:46,208 --> 00:32:48,291 (suspin ușurat) 889 00:32:48,291 --> 00:32:52,250 Deci, ce vei face dacă în cele din urmă câștigi? 890 00:32:52,250 --> 00:32:53,250 CAND. 891 00:32:53,250 --> 00:32:54,750 Când în sfârșit câștig. 892 00:32:54,750 --> 00:32:58,208 Desigur, desigur .... CÂND ai castigat. 893 00:32:58,208 --> 00:33:01,250 Voi oferi oamenilor libertate totală. 894 00:33:01,250 --> 00:33:03,125 Libertatea de morală. 895 00:33:03,125 --> 00:33:05,500 Libertatea de empatie. 896 00:33:05,500 --> 00:33:06,958 Libertatea de Dumnezeu. 897 00:33:06,958 --> 00:33:07,958 Dumnezeu? 898 00:33:07,958 --> 00:33:12,041 Vedeți că Iadul este ... 899 00:33:12,041 --> 00:33:14,041 Violul din Congo. 900 00:33:14,041 --> 00:33:15,916 Genocidul armean. 901 00:33:15,916 --> 00:33:17,625 Nanking. 902 00:33:17,625 --> 00:33:18,625 Wu han 903 00:33:18,625 --> 00:33:20,375 Ghetouri evreiești 904 00:33:20,375 --> 00:33:22,333 Cambogia. 905 00:33:22,333 --> 00:33:23,333 gaza 906 00:33:23,333 --> 00:33:24,333 Sri Lanka 907 00:33:24,333 --> 00:33:25,333 Sierra 908 00:33:25,333 --> 00:33:26,333 Darfur, Croația 909 00:33:26,333 --> 00:33:27,333 Bosnia 910 00:33:27,333 --> 00:33:29,208 Totul s-a întâmplat la ceas 911 00:33:29,208 --> 00:33:30,208 El le-a dat liber arbitru. 912 00:33:30,208 --> 00:33:32,000 Aceasta a fost prima sa greșeală. 913 00:33:32,000 --> 00:33:33,958 Deci, mă întrebați ce o să fac fac cand castig? 914 00:33:33,958 --> 00:33:36,666 Primul lucru pe care îl voi face este eliminați adulții din ecuație. 915 00:33:36,666 --> 00:33:38,791 O să cresc copii să se închină înaintea mea. 916 00:33:38,791 --> 00:33:41,458 Voi oferi ordine unde el cu condiția haosului. 917 00:33:41,458 --> 00:33:46,333 VOI ADUC CUNOAȘTEREA. 918 00:33:46,333 --> 00:33:48,291 Nu-i vei lăsa să descopere pe cont propriu? 919 00:33:48,291 --> 00:33:49,375 OH VĂ RUGĂM ... Îi va lăsa umbla orb 920 00:33:49,375 --> 00:33:50,500 prin pustie 921 00:33:50,500 --> 00:33:52,000 pentru toată eternitatea. 922 00:33:52,000 --> 00:33:53,166 Le-aș da direcție. 923 00:33:53,166 --> 00:33:53,958 (amestecare de carduri) 924 00:33:53,958 --> 00:33:56,250 Dar, ce vei face când ei pun la îndoială 925 00:33:56,250 --> 00:33:57,250 (slams carduri în jos) 926 00:33:57,250 --> 00:33:59,166 Le voi da răspunsuri. 927 00:33:59,166 --> 00:34:01,500 La orice sau ... 928 00:34:01,500 --> 00:34:03,458 doar la întrebările care vă plac? 929 00:34:03,458 --> 00:34:04,458 Vedea... 930 00:34:04,458 --> 00:34:08,833 oamenii cresc și învață ei pun la îndoială. 931 00:34:08,833 --> 00:34:09,833 Ei incearca 932 00:34:09,833 --> 00:34:10,833 și nu reușesc 933 00:34:10,833 --> 00:34:11,833 și încearcă din nou 934 00:34:11,833 --> 00:34:14,375 asta le face unice. 935 00:34:14,375 --> 00:34:16,833 Unii încearcă să urmeze instrucțiunile lui Dumnezeu 936 00:34:16,833 --> 00:34:18,625 iar unele nu reușesc. 937 00:34:18,625 --> 00:34:21,166 Unii îi vor folosi greșit numele sau, 938 00:34:21,166 --> 00:34:23,000 îi interpretează greșit intențiile 939 00:34:23,000 --> 00:34:25,291 dar nu este chiar ideea. 940 00:34:25,291 --> 00:34:27,625 Deci, care este ideea? 941 00:34:27,625 --> 00:34:29,291 Ideea este că 942 00:34:29,291 --> 00:34:30,291 El a fost 943 00:34:30,291 --> 00:34:32,333 doar Dumnezeul creației lor. 944 00:34:32,333 --> 00:34:33,333 EI 945 00:34:33,333 --> 00:34:34,583 sunt Zeii destinului lor 946 00:34:34,583 --> 00:34:36,583 și vrei să-i jefuiești de asta. 947 00:34:36,583 --> 00:34:38,625 NU ... Vreau să-i fac rău. 948 00:34:38,625 --> 00:34:39,625 (râsete) 949 00:34:39,625 --> 00:34:40,625 (curata gatul) 950 00:34:40,625 --> 00:34:42,708 Unele cărți spun că Dumnezeu a încercat pentru a-l valorifica o dată 951 00:34:42,708 --> 00:34:45,916 iar tu și cu mine știm ce a venit din acea greșeală. 952 00:34:45,916 --> 00:34:48,666 Atunci ar fi trebuit să se încheie experimentul. 953 00:34:48,666 --> 00:34:49,666 (cartele se amestecă) 954 00:34:49,666 --> 00:34:52,666 Să vorbim despre soția ta, Lillith. 955 00:34:52,666 --> 00:34:54,625 HEI! 956 00:34:54,625 --> 00:34:56,666 Am fost de acord că nu o vei face adu-o sus. 957 00:34:56,666 --> 00:35:00,375 Lou, sunt aici să te ajut muncește prin toată furia ta 958 00:35:00,375 --> 00:35:02,416 iar asta include furia spre sotia ta. 959 00:35:02,416 --> 00:35:05,000 EX-ul meu ... fosta mea soție. 960 00:35:05,000 --> 00:35:09,833 (oftat) 961 00:35:09,833 --> 00:35:10,833 Vrei sa te joci? 962 00:35:10,833 --> 00:35:14,833 Bine, dar care este jocul? 963 00:35:14,833 --> 00:35:17,125 Du-te pește. 964 00:35:17,125 --> 00:35:22,000 Este gura ta gata primiți un piton? 965 00:35:22,000 --> 00:35:26,708 L-am văzut pe cel care îl privește pe Tenny. în cel mai bun caz, este un șarpe cu bandă 966 00:35:26,708 --> 00:35:30,916 (Râsete) La naiba te-am priceput. 967 00:35:30,916 --> 00:35:32,458 Ei, rahat, Harlowe 968 00:35:32,458 --> 00:35:34,041 doar cuz ai fost lovit cu un băț urât 969 00:35:34,041 --> 00:35:36,416 nu înseamnă că vei ajunge să râzi la ciuperca mea! 970 00:35:36,416 --> 00:35:39,041 DAMN Tenny, am fost doar joshin 'la tine. 971 00:35:39,041 --> 00:35:41,125 Căţea 972 00:35:41,125 --> 00:35:42,750 mi-ai spus 973 00:35:42,750 --> 00:35:45,250 că dacă ți-am făcut niște buruieni și un pachet de șase 974 00:35:45,250 --> 00:35:47,041 mi-ai face noapte. 975 00:35:47,041 --> 00:35:48,458 Sunt aici nu? 976 00:35:48,458 --> 00:35:49,958 Trebuie să mă privești. 977 00:35:49,958 --> 00:35:52,750 Asta e mai mult decât Harlowe platit pentru. 978 00:35:52,750 --> 00:35:54,916 Arată-mi țâțele tale. 979 00:35:54,916 --> 00:35:57,458 Da, hai să vă vedem țâțele. 980 00:35:57,458 --> 00:35:59,000 Uh-uh-uh. 981 00:35:59,000 --> 00:36:00,000 DRAGULUI! 982 00:36:00,000 --> 00:36:02,291 Nu, am plătit pentru țâțe 983 00:36:02,291 --> 00:36:03,291 Nu ai rahat. 984 00:36:03,291 --> 00:36:05,416 Îți poți întoarce fundul. 985 00:36:05,416 --> 00:36:07,250 Ce dracu vorbesti despre Tenny? 986 00:36:07,250 --> 00:36:09,458 Nu, nu ai plătit pentru rahat. 987 00:36:09,458 --> 00:36:12,041 Bine, îmi poți vedea țâțele. 988 00:36:12,041 --> 00:36:13,416 Întoarceți-vă. 989 00:36:13,416 --> 00:36:15,416 Sunt BRUH! NU! 990 00:36:15,416 --> 00:36:20,791 Am plătit pentru asta, poți întoarce-ți fundul. 991 00:36:20,791 --> 00:36:22,291 La dracu. 992 00:36:22,291 --> 00:36:33,041 (Harlow se întoarce) 993 00:36:33,041 --> 00:36:34,416 Ei, rahat. 994 00:36:34,416 --> 00:36:39,166 Pe o scară de unul până la Robocop, I-aș da asta Smokey și The Bandit. 995 00:36:39,166 --> 00:36:42,458 La naiba... (toată lumea se transformă) 996 00:36:42,458 --> 00:36:43,125 (pași 997 00:36:43,125 --> 00:36:45,291 Știi că asta îmi place Appalachia. 998 00:36:45,291 --> 00:36:46,708 Omul nu-l poate găsi femeie 999 00:36:46,708 --> 00:36:49,166 Dar naiba poate să vorbească cu ai lui sora într-un iubit. 1000 00:36:49,166 --> 00:36:51,166 La dracu ', șerif. 1001 00:36:51,166 --> 00:36:52,500 La naiba, draga mea? 1002 00:36:52,500 --> 00:36:55,250 Nu sunt cel din mijlocul lui foreplay cu frații ei naibii. 1003 00:36:55,250 --> 00:36:56,833 Ei, rahat, șerif. 1004 00:36:56,833 --> 00:36:57,833 (a rade) 1005 00:36:57,833 --> 00:37:01,000 Nu este incest dacă plătiți pentru asta ca toți ceilalți. 1006 00:37:01,000 --> 00:37:03,666 Bine ce dracu vrei aici? 1007 00:37:03,666 --> 00:37:06,333 Ei bine, nu sunt aici pe cont propriu Vă pot asigura că. 1008 00:37:06,333 --> 00:37:09,000 Vărul tău m-a trimis să mă rotunjesc câteva cheltuieli. 1009 00:37:09,000 --> 00:37:11,166 Îți place filmul? 1010 00:37:11,166 --> 00:37:14,916 Da Harlowe ... exact ca filmul. 1011 00:37:14,916 --> 00:37:18,208 Rahat da. 1012 00:37:18,208 --> 00:37:20,416 Rayland ne-a cerut? 1013 00:37:20,416 --> 00:37:23,041 Rayland ne-a cerut. 1014 00:37:23,041 --> 00:37:25,458 Toți trei, doar pe nume. 1015 00:37:25,458 --> 00:37:28,000 Ei, rahat 1016 00:37:28,000 --> 00:37:30,625 Începe să vadă valoarea noastră. 1017 00:37:30,625 --> 00:37:32,208 (mumbles de acord) 1018 00:37:32,208 --> 00:37:33,208 Aștepta. 1019 00:37:33,208 --> 00:37:35,000 Ce ne cere să facem? 1020 00:37:35,000 --> 00:37:38,083 Nu te întreabă nimic trei nu e capabil. 1021 00:37:38,083 --> 00:37:42,250 Ridicați puțin gunoi în jur oraș și scoate-l. 1022 00:37:42,250 --> 00:37:44,291 Am un condamnat scăpat. 1023 00:37:44,291 --> 00:37:45,958 Un condamnat periculos? 1024 00:37:45,958 --> 00:37:47,500 Nah .... 1025 00:37:47,500 --> 00:37:49,625 doar un tip gras cu pușcă. 1026 00:37:49,625 --> 00:37:51,458 Cum am spus. 1027 00:37:51,458 --> 00:37:53,458 nu este asta nu te poți descurca cu trei. 1028 00:37:53,458 --> 00:37:55,666 (muzica country la radio) 1029 00:37:55,666 --> 00:37:56,666 Fuckin 'A. 1030 00:37:56,666 --> 00:37:58,500 (muzica country) 1031 00:37:58,500 --> 00:37:59,500 Suntem în pas. 1032 00:37:59,500 --> 00:38:00,500 La dracu 'da. 1033 00:38:00,500 --> 00:38:02,708 Va fi o plimbare cu tort pentru tine. 1034 00:38:02,708 --> 00:38:04,875 Usor. 1035 00:38:04,875 --> 00:38:06,791 Odată ce ne dovedim. 1036 00:38:06,791 --> 00:38:08,208 O să mă enervez 1037 00:38:08,208 --> 00:38:09,875 și lucrează la primărie. 1038 00:38:09,875 --> 00:38:12,666 Nu bate doar pe toate. 1039 00:38:12,666 --> 00:38:13,666 Iad, da. 1040 00:38:13,666 --> 00:38:16,958 (muzica country) 1041 00:38:16,958 --> 00:38:18,750 Fuckin 'rahaturi de schiuri. 1042 00:38:18,750 --> 00:38:19,750 (se ridică) 1043 00:38:19,750 --> 00:38:22,250 (cusca fiind închisă) 1044 00:38:22,250 --> 00:38:23,250 (smack) 1045 00:38:23,250 --> 00:38:29,333 (pașii) 1046 00:38:29,333 --> 00:38:30,333 (scuipă fân) 1047 00:38:30,333 --> 00:38:32,166 Moșii Fuckin. 1048 00:38:32,166 --> 00:38:33,166 (ușile mașinii se închid aproape la unison) 1049 00:38:33,166 --> 00:38:34,166 (pașii) 1050 00:38:34,166 --> 00:38:36,125 Ar trebui să obținem asta într-o sincronizare mai bună. 1051 00:38:36,125 --> 00:38:38,708 Da, ar fi drăguț. 1052 00:38:38,708 --> 00:38:42,166 Ar trebui să obținem mâncare după asta menține-ți glicemia reglată. 1053 00:38:42,166 --> 00:38:44,791 Sunt de acord cu urgența din această nevoie materială. 1054 00:38:44,791 --> 00:38:47,416 Acesta este mijlocul nicăierii. 1055 00:38:47,416 --> 00:38:49,083 Ah ... iartă-ne ... domnișoară? 1056 00:38:49,083 --> 00:38:50,500 (Icnet) 1057 00:38:50,500 --> 00:38:52,458 Ei bine, declar 1058 00:38:52,458 --> 00:38:53,458 uită-te la ce tocmai a arătat 1059 00:38:53,458 --> 00:38:55,166 sus la ușa mea. 1060 00:38:55,166 --> 00:38:59,000 Și ce pot face pentru a vă ajuta bărbați arătoși? 1061 00:38:59,000 --> 00:39:00,958 Îți căutăm Mama doamnă. 1062 00:39:00,958 --> 00:39:02,916 Mama mea? (a rade) 1063 00:39:02,916 --> 00:39:05,541 Ei bine, nu ești tocmai lucrul. 1064 00:39:05,541 --> 00:39:07,875 O, mama mea a murit cu ani în urmă. 1065 00:39:07,875 --> 00:39:09,166 Hellfire ... 1066 00:39:09,166 --> 00:39:11,666 Ea a murit înainte să se nască băieții mei. 1067 00:39:11,666 --> 00:39:16,208 O (seducător) dar ești dulce pentru că am spus. 1068 00:39:16,208 --> 00:39:18,250 Ra ... 1069 00:39:18,250 --> 00:39:21,166 Suntem aici să o vedem pe doamna Ambrose putem vorbi cu ea? 1070 00:39:21,166 --> 00:39:23,291 Ei bine ... (râde) Sunt doamna Ambrose. 1071 00:39:23,291 --> 00:39:24,291 Și 1072 00:39:24,291 --> 00:39:25,875 Dacă pot spune 1073 00:39:25,875 --> 00:39:26,875 TU 1074 00:39:26,875 --> 00:39:29,375 sunt un credit pentru cursa ta tânăr. 1075 00:39:29,375 --> 00:39:34,125 Un eșantion FIIIINNNNNE. 1076 00:39:34,125 --> 00:39:36,500 Scuzele noastre, doamnă, 1077 00:39:36,500 --> 00:39:38,166 pur și simplu nu par destul de bătrân. 1078 00:39:38,166 --> 00:39:39,166 (râs flatat) 1079 00:39:39,166 --> 00:39:42,333 Nu ești doar un diavol cu ​​argint. 1080 00:39:42,333 --> 00:39:44,833 Spune-mi... 1081 00:39:44,833 --> 00:39:47,916 Ce altceva poți face limba aceea? 1082 00:39:47,916 --> 00:39:50,583 Doamnă, dacă sunteți într-adevăr Doamna Ambrozie 1083 00:39:50,583 --> 00:39:52,833 atunci am dori să facem câteva anchete. 1084 00:39:52,833 --> 00:39:56,458 Pot să vă asigur că sunt amanta acestei case. 1085 00:39:56,458 --> 00:39:57,458 (a rade) 1086 00:39:57,458 --> 00:39:59,083 Acum, sunt sigur că tu 1087 00:39:59,083 --> 00:40:00,333 băieții din oraș trebuie să se gândească 1088 00:40:00,333 --> 00:40:01,333 noi oamenii de munte avem 1089 00:40:01,333 --> 00:40:03,375 tot felul de obiceiuri ciudate. 1090 00:40:03,375 --> 00:40:05,250 Pariez că credeți 1091 00:40:05,250 --> 00:40:06,875 Rămân tânăr căutând 1092 00:40:06,875 --> 00:40:10,083 scăldat în sângele fecioarelor (râsete) 1093 00:40:10,083 --> 00:40:11,083 Scuzati-ma? 1094 00:40:11,083 --> 00:40:12,083 (râs mare) 1095 00:40:12,083 --> 00:40:13,416 Nu-ți face griji 1096 00:40:13,416 --> 00:40:15,041 Nu fac așa ceva. 1097 00:40:15,041 --> 00:40:16,958 Rămân tânăr căutând 1098 00:40:16,958 --> 00:40:17,958 (respiratie adanca) 1099 00:40:17,958 --> 00:40:20,458 respirând acest aer curat de munte. 1100 00:40:20,458 --> 00:40:23,500 și rămânând aproape de mama natură. 1101 00:40:23,500 --> 00:40:25,375 Știi, sunt momente în care eu 1102 00:40:25,375 --> 00:40:28,291 simt că am ieșit din pământ. 1103 00:40:28,291 --> 00:40:29,291 Văd. 1104 00:40:29,291 --> 00:40:30,916 Acum că am stabilit 1105 00:40:30,916 --> 00:40:31,916 cine sunt 1106 00:40:31,916 --> 00:40:33,291 Pot sa intreb 1107 00:40:33,291 --> 00:40:34,291 cine sunteți doi domn 1108 00:40:34,291 --> 00:40:36,000 și ce întrebări aveți? 1109 00:40:36,000 --> 00:40:37,000 Cu siguranță. 1110 00:40:37,000 --> 00:40:38,916 (scoate insigne) 1111 00:40:38,916 --> 00:40:40,958 Agentul special Duane Delmont FBI 1112 00:40:40,958 --> 00:40:41,958 Acesta este partenerul meu. 1113 00:40:41,958 --> 00:40:43,541 Agent special Dwayne Dellmont 1114 00:40:43,541 --> 00:40:44,541 (a rade) 1115 00:40:44,541 --> 00:40:45,541 Bine 1116 00:40:45,541 --> 00:40:48,375 mama și tatăl tău nu au făcut-o ai o mare imaginatie. 1117 00:40:48,375 --> 00:40:49,375 Nicio relație doamnă. 1118 00:40:49,375 --> 00:40:50,666 Suntem aici să investigăm 1119 00:40:50,666 --> 00:40:51,666 dispariția acestei fete. 1120 00:40:51,666 --> 00:40:54,250 Numele ei este Sophie Harlan. 1121 00:40:54,250 --> 00:40:55,583 Bine... 1122 00:40:55,583 --> 00:40:57,666 cu siguranță arată delicioasă 1123 00:40:57,666 --> 00:40:59,000 Dar... 1124 00:40:59,000 --> 00:41:01,541 Nu știu ce este asta are de-a face cu mine. 1125 00:41:01,541 --> 00:41:02,541 Putem intra? 1126 00:41:02,541 --> 00:41:03,541 Miluiește-mă 1127 00:41:03,541 --> 00:41:04,750 unde sunt manierele mele 1128 00:41:04,750 --> 00:41:06,208 Sigur că poți. 1129 00:41:06,208 --> 00:41:08,375 De obicei nici nu mă întreb. 1130 00:41:08,375 --> 00:41:11,666 As insista. 1131 00:41:11,666 --> 00:41:14,500 (Mersul și închiderea ușilor) 1132 00:41:14,500 --> 00:41:16,958 Acum, mi-ar plăcea să nu mai bine 1133 00:41:16,958 --> 00:41:21,208 pentru a te ajuta băieții să obții uh ... 1134 00:41:21,208 --> 00:41:22,791 Uh ... (rade) 1135 00:41:22,791 --> 00:41:23,791 să te ajute băieți 1136 00:41:23,791 --> 00:41:25,625 realizează-ți 1137 00:41:25,625 --> 00:41:26,625 uh 1138 00:41:26,625 --> 00:41:27,625 obiectiv. 1139 00:41:27,625 --> 00:41:28,625 de a găsi acest lucru 1140 00:41:28,625 --> 00:41:30,250 fată tânără, dar 1141 00:41:30,250 --> 00:41:33,583 Pur și simplu nu văd cum pot te ajut. 1142 00:41:33,583 --> 00:41:36,458 Asta miroase foarte bine. 1143 00:41:36,458 --> 00:41:37,000 (stă în picioare) 1144 00:41:37,000 --> 00:41:38,500 De fapt, doamnă Ambrose 1145 00:41:38,500 --> 00:41:39,500 Oh te rog, 1146 00:41:39,500 --> 00:41:40,500 Sună-mă mama. 1147 00:41:40,500 --> 00:41:41,500 toată lumea face 1148 00:41:41,500 --> 00:41:42,500 (a rade) 1149 00:41:42,500 --> 00:41:43,500 Uh .. 1150 00:41:43,500 --> 00:41:44,500 Doamna Ambrose, 1151 00:41:44,500 --> 00:41:47,041 Ne puteți spune unde se află dintre cei trei fii ai tăi? 1152 00:41:47,041 --> 00:41:48,041 În timpul dispariției? 1153 00:41:48,041 --> 00:41:49,041 (Gasp) 1154 00:41:49,041 --> 00:41:51,208 Merg din nou manierele mele! 1155 00:41:51,208 --> 00:41:53,208 Ți-ar plăcea doi băieți ceva de mancare? 1156 00:41:53,208 --> 00:41:54,208 Nu mulțumesc doamnă. 1157 00:41:54,208 --> 00:41:55,708 Aș vrea. 1158 00:41:55,708 --> 00:41:58,333 (Târșâit) 1159 00:41:58,333 --> 00:41:59,750 Când ar fi asta? 1160 00:41:59,750 --> 00:42:02,041 49 de ore și 1161 00:42:02,041 --> 00:42:03,708 7 minute. 1162 00:42:03,708 --> 00:42:05,541 Ale mele... 1163 00:42:05,541 --> 00:42:08,125 Asta o restrânge puțin. 1164 00:42:08,125 --> 00:42:11,291 Ai fi fost bun muncind într-o gospodărie. 1165 00:42:11,291 --> 00:42:16,041 De ce nu pot spune pe bună dreptate unde băieții mei erau dar 1166 00:42:16,041 --> 00:42:19,458 Sunt sigur că nu sunt aceia te uiți. 1167 00:42:19,458 --> 00:42:20,958 De ce spui asta? 1168 00:42:20,958 --> 00:42:23,416 Ei bine, băieții mei sunt binecuvântați. 1169 00:42:23,416 --> 00:42:25,541 și o binecuvântare. 1170 00:42:25,541 --> 00:42:27,916 ia coaste și grătar 1171 00:42:27,916 --> 00:42:30,916 Băiatul meu Otis i-a adus pentru mine. 1172 00:42:30,916 --> 00:42:33,333 Este rețeta lui secretă. 1173 00:42:33,333 --> 00:42:34,958 El spune 1174 00:42:34,958 --> 00:42:36,625 totul începe cu 1175 00:42:36,625 --> 00:42:38,166 fel de fel de carne. 1176 00:42:38,166 --> 00:42:40,291 Gotta fi proaspăt. 1177 00:42:40,291 --> 00:42:42,625 S-ar putea să fie bine, doamnă 1178 00:42:42,625 --> 00:42:46,208 Dar tot trebuie să vorbim cu el. 1179 00:42:46,208 --> 00:42:47,708 Ne puteți spune unde sunt acum? 1180 00:42:47,708 --> 00:42:48,708 De ce ... (suspin) 1181 00:42:48,708 --> 00:42:51,166 Eu (suspin) 1182 00:42:51,166 --> 00:42:52,541 Nu puteam spune. 1183 00:42:52,541 --> 00:42:54,375 Ei bine, ce zici de Mister Ambrose? 1184 00:42:54,375 --> 00:42:55,375 O (suspin trist) 1185 00:42:55,375 --> 00:42:56,375 Tatăl băiatului 1186 00:42:56,375 --> 00:42:57,375 nu am fost prin preajmă 1187 00:42:57,375 --> 00:42:59,166 de ceva vreme .... dar 1188 00:42:59,166 --> 00:43:00,166 Mă închin 1189 00:43:00,166 --> 00:43:01,166 terenul pe care îl umblă 1190 00:43:01,166 --> 00:43:02,166 pe 1191 00:43:02,166 --> 00:43:03,416 Toți facem. 1192 00:43:03,416 --> 00:43:04,916 De fapt, 1193 00:43:04,916 --> 00:43:07,125 Ne pregătim de întoarcerea lui 1194 00:43:07,125 --> 00:43:08,125 (expirat emoționat) OH ... 1195 00:43:08,125 --> 00:43:10,416 Va fi o vreme fierbinte 1196 00:43:10,416 --> 00:43:12,208 în acest oraș când o face. 1197 00:43:12,208 --> 00:43:13,208 Uh .... 1198 00:43:13,208 --> 00:43:14,208 asta e ... 1199 00:43:14,208 --> 00:43:15,208 Grozav 1200 00:43:15,208 --> 00:43:16,208 um 1201 00:43:16,208 --> 00:43:17,208 mulțumesc 1202 00:43:17,208 --> 00:43:18,208 atât de mult pentru timpul tău 1203 00:43:18,208 --> 00:43:19,208 iată-mi al meu 1204 00:43:19,208 --> 00:43:20,208 card 1205 00:43:20,208 --> 00:43:21,208 (scoaterea cărții de vizită) 1206 00:43:21,208 --> 00:43:22,208 Spune fiilor tăi 1207 00:43:22,208 --> 00:43:24,083 că am vrea să vorbim cu ei. 1208 00:43:24,083 --> 00:43:25,083 (furculita fiind plasată pe farfurie) 1209 00:43:25,083 --> 00:43:26,416 Ne vom vedea afară. 1210 00:43:26,416 --> 00:43:27,416 (placa fiind așezată pe masă) 1211 00:43:27,416 --> 00:43:29,250 Oh, nu te superi cu nimic 1212 00:43:29,250 --> 00:43:30,666 De îndată ce văd 1213 00:43:30,666 --> 00:43:31,666 oricare dintre băieții mei 1214 00:43:31,666 --> 00:43:32,666 Le voi trimite imediat 1215 00:43:32,666 --> 00:43:33,666 sa te gasesc. 1216 00:43:33,666 --> 00:43:34,666 (ușă și amestecare pe podea) 1217 00:43:34,666 --> 00:43:36,708 Mulțumesc pentru mâncare. 1218 00:43:36,708 --> 00:43:38,666 Oh, și agenții ... 1219 00:43:38,666 --> 00:43:41,125 Am patru fii. 1220 00:43:41,125 --> 00:43:43,250 Bine, vom fi în legătură. 1221 00:43:43,250 --> 00:43:44,250 (Expirație) 1222 00:43:44,250 --> 00:43:46,083 (închiderea ușii) 1223 00:43:46,083 --> 00:43:47,625 (natura și vântul) 1224 00:43:47,625 --> 00:43:49,333 Vrei să-mi spui ce e asta rahat era cam? 1225 00:43:49,333 --> 00:43:50,333 (suspin exasperat) 1226 00:43:50,333 --> 00:43:51,708 De ce m-ai împiedicat să mănânc om? 1227 00:43:51,708 --> 00:43:53,750 Știi că sunt coaste și grătar om de la întoarcere, nu? 1228 00:43:53,750 --> 00:43:55,833 Da, de aceea am fost atât de surprins nu voiai să te întorci acolo. 1229 00:43:55,833 --> 00:43:57,375 Știi, cu glicemia și rahat. 1230 00:43:57,375 --> 00:43:58,375 Duane ... 1231 00:43:58,375 --> 00:43:59,375 Nu mănânci la 1232 00:43:59,375 --> 00:44:00,375 o casă a suspecților ... perioada. 1233 00:44:00,375 --> 00:44:01,375 Ce zici? 1234 00:44:01,375 --> 00:44:02,750 Este vorba despre ecuson. 1235 00:44:02,750 --> 00:44:04,583 Reprezentăm ecusonul Duane. 1236 00:44:04,583 --> 00:44:05,583 Târg. 1237 00:44:05,583 --> 00:44:06,583 și există unele 1238 00:44:06,583 --> 00:44:07,583 rahat continua 1239 00:44:07,583 --> 00:44:09,208 în acest județ frate. 1240 00:44:09,208 --> 00:44:10,208 Lângă, 1241 00:44:10,208 --> 00:44:11,208 Chiar vrei să mănânci 1242 00:44:11,208 --> 00:44:13,333 ceva ce pregătesc aceste dealuri? 1243 00:44:13,333 --> 00:44:15,666 NU. 1244 00:44:15,666 --> 00:44:16,666 Exact. 1245 00:44:16,666 --> 00:44:17,666 (chitară discordantă) 1246 00:44:17,666 --> 00:44:18,666 Asa de... 1247 00:44:18,666 --> 00:44:20,291 Dacă sunt vinovați, mergem înainte și să o ia? 1248 00:44:20,291 --> 00:44:21,666 Nu, nu, nu ... hai ... 1249 00:44:21,666 --> 00:44:24,000 găsește Catherine, există unele rahat ciudat care se întâmplă aici. 1250 00:44:24,000 --> 00:44:25,000 Chiar ciudat. 1251 00:44:25,000 --> 00:44:27,958 Da, mai ciudat decât atât de normal WV rahat ciudat. 1252 00:44:27,958 --> 00:44:29,500 Rahat ciudat. 1253 00:44:29,500 --> 00:44:30,500 (Mersul pe jos) 1254 00:44:30,500 --> 00:44:32,916 Dacă omorâm pe cineva ce faci documentele. 1255 00:44:32,916 --> 00:44:33,916 (strum de chitară) 1256 00:44:33,916 --> 00:44:36,041 Le vreau moarte. 1257 00:44:36,041 --> 00:44:37,041 Da, mamă. 1258 00:44:37,041 --> 00:44:39,208 Și spuneți-le, vreau 1259 00:44:39,208 --> 00:44:42,125 cocoșii și bilele lor pentru o tocană drăguță 1260 00:44:42,125 --> 00:44:43,125 DA, MAMA! 1261 00:44:43,125 --> 00:44:45,583 Spune-i, dacă mă dă greș 1262 00:44:45,583 --> 00:44:50,083 Va fi al lui și al lui în schimb deputați. 1263 00:44:50,083 --> 00:44:51,083 Și 1264 00:44:51,083 --> 00:44:53,208 le va servi mie. 1265 00:44:53,208 --> 00:44:55,291 Voi transmite singur mesajul. 1266 00:44:55,291 --> 00:44:57,041 Ah ... (suspin dezgustat) 1267 00:44:57,041 --> 00:44:59,625 Oh, tot acest stres 1268 00:44:59,625 --> 00:45:01,958 Este foarte greu pe piele. 1269 00:45:01,958 --> 00:45:02,958 Este asta? 1270 00:45:02,958 --> 00:45:03,958 ESTE ACEASCĂ ?! 1271 00:45:03,958 --> 00:45:04,958 În nici un caz mamă 1272 00:45:04,958 --> 00:45:05,958 Nici o rid nu ar îndrăzni 1273 00:45:05,958 --> 00:45:06,958 atinge-ți pielea! 1274 00:45:06,958 --> 00:45:09,208 Bună ... dragă Buford 1275 00:45:09,208 --> 00:45:12,125 Am nevoie de o baie. 1276 00:45:12,125 --> 00:45:13,125 Cred. 1277 00:45:13,125 --> 00:45:15,541 Cred că trei ar trebui să o facă. 1278 00:45:15,541 --> 00:45:16,541 Să-i omor 1279 00:45:16,541 --> 00:45:17,541 sau salvați asta pentru dvs. 1280 00:45:17,541 --> 00:45:18,541 Mama? 1281 00:45:18,541 --> 00:45:19,541 (pauză) 1282 00:45:19,541 --> 00:45:20,541 Nu, nu vreau 1283 00:45:20,541 --> 00:45:21,541 tu să le tai 1284 00:45:21,541 --> 00:45:22,541 gâturile .. STIU 1285 00:45:22,541 --> 00:45:24,083 Îmi place o baie caldă! 1286 00:45:24,083 --> 00:45:25,958 O voi face singur. 1287 00:45:25,958 --> 00:45:26,958 (tăcere) 1288 00:45:26,958 --> 00:45:27,958 Acum, faceți-vă 1289 00:45:27,958 --> 00:45:28,958 necesită versiuni 1290 00:45:28,958 --> 00:45:29,958 pentru tine 1291 00:45:29,958 --> 00:45:31,750 piele de porțelan 1292 00:45:31,750 --> 00:45:33,583 Sau, va face vreun sânge? 1293 00:45:33,583 --> 00:45:34,583 Nu este nevoie să fie 1294 00:45:34,583 --> 00:45:35,583 virgini 1295 00:45:35,583 --> 00:45:36,583 Doar sânge nevinovat. 1296 00:45:36,583 --> 00:45:38,583 Niciodată nu mint legea. 1297 00:45:38,583 --> 00:45:39,583 Nu e a mea 1298 00:45:39,583 --> 00:45:40,583 problema ei 1299 00:45:40,583 --> 00:45:41,583 atât de greu de venit 1300 00:45:41,583 --> 00:45:42,583 prin sânge nevinovat. 1301 00:45:42,583 --> 00:45:43,583 (suspin exasperat) 1302 00:45:43,583 --> 00:45:44,583 Lordy. 1303 00:45:44,583 --> 00:45:45,958 Jur. 1304 00:45:45,958 --> 00:45:46,958 eu sunt 1305 00:45:46,958 --> 00:45:47,958 ÎNCURCATE de idioți. 1306 00:45:47,958 --> 00:45:48,958 (tăcere) 1307 00:45:48,958 --> 00:45:50,875 Este crucea mea de suportat. 1308 00:45:50,875 --> 00:45:52,791 Ai dreptate, mamă. 1309 00:45:52,791 --> 00:45:57,541 Idioti peste tot. 1310 00:45:57,541 --> 00:45:58,541 (pian soft) 1311 00:45:58,541 --> 00:46:02,750 (Catherine face pat) 1312 00:46:02,750 --> 00:46:03,750 (expirați din zi lungă) 1313 00:46:03,750 --> 00:46:04,750 (pian) 1314 00:46:04,750 --> 00:46:05,750 (cămașă aruncată) 1315 00:46:05,750 --> 00:46:06,750 (pașii) 1316 00:46:06,750 --> 00:46:10,250 (Târșâit) 1317 00:46:10,250 --> 00:46:11,250 (Expiră și stă) 1318 00:46:11,250 --> 00:46:14,958 (Aruncarea pistolului din drum) 1319 00:46:14,958 --> 00:46:18,791 (pian și tobe îndepărtate) 1320 00:46:18,791 --> 00:46:19,791 (pian) 1321 00:46:19,791 --> 00:46:22,583 (sub respirație) Unde dracu ești John? 1322 00:46:22,583 --> 00:46:27,875 (Pian) 1323 00:46:27,875 --> 00:46:37,250 (Pian cu note scăzute neplăcute) 1324 00:46:37,250 --> 00:46:38,250 (Înregistrarea audio apare) (Omul își șterge gâtul) 1325 00:46:38,250 --> 00:46:40,875 (Hârtiile care sunt preluate) 1326 00:46:40,875 --> 00:46:43,500 (note ominioase) 1327 00:46:43,500 --> 00:46:44,500 (ÎNREGISTRARE) Spune-mi 1328 00:46:44,500 --> 00:46:46,708 despre turul tău. 1329 00:46:46,708 --> 00:46:49,291 (expirare profundă) 1330 00:46:49,291 --> 00:46:50,291 (lucrări) 1331 00:46:50,291 --> 00:46:52,416 (respirație nervoasă) 1332 00:46:52,416 --> 00:46:54,791 (John) Aș prefera să nu. 1333 00:46:54,791 --> 00:46:56,833 Bine, a fost rău. 1334 00:46:56,833 --> 00:46:57,833 (pian) 1335 00:46:57,833 --> 00:46:59,791 Nu este suficient? 1336 00:46:59,791 --> 00:47:03,666 (Doc) Poate pentru amicii tăi 1337 00:47:03,666 --> 00:47:05,500 Dar tu și cu mine suntem aici 1338 00:47:05,500 --> 00:47:09,916 pentru a te ajuta să treci de asta calvar teribil. 1339 00:47:09,916 --> 00:47:11,375 Aveți totul în înregistrările dvs. 1340 00:47:11,375 --> 00:47:12,375 Știu. 1341 00:47:12,375 --> 00:47:15,708 Dar uh ... spune-mi în cuvintele tale. 1342 00:47:15,708 --> 00:47:17,708 (respirație profundă) 1343 00:47:17,708 --> 00:47:20,208 În cuvintele mele. 1344 00:47:20,208 --> 00:47:23,250 Am fost singurul nenorocit de supraviețuitor. 1345 00:47:23,250 --> 00:47:26,250 Ce dracu vrei tu să spun despre asta? 1346 00:47:26,250 --> 00:47:29,291 Acesta este un ... uh ... 1347 00:47:29,291 --> 00:47:33,250 alegere interesantă de cuvinte pentru singurul supraviețuitor. 1348 00:47:33,250 --> 00:47:36,291 (interludiu de pian) 1349 00:47:36,291 --> 00:47:39,208 Uneori și viața poate fi o condamnare la moarte, doc. 1350 00:47:39,208 --> 00:47:41,083 Deci, vorbește-mi. 1351 00:47:41,083 --> 00:47:43,541 (respirație profundă) 1352 00:47:43,541 --> 00:47:47,458 Bine, inițial nu a fost doar eu. 1353 00:47:47,458 --> 00:47:49,916 Initial eram trei. 1354 00:47:49,916 --> 00:47:52,958 (mătura pianului) 1355 00:47:52,958 --> 00:47:55,708 Am făcut-o până la capăt cu foarte putina mancare. 1356 00:47:55,708 --> 00:47:58,125 Ne înfometam. 1357 00:47:58,125 --> 00:47:59,125 (respirație) 1358 00:47:59,125 --> 00:48:00,125 Ne-am arătat foarte subțiri 1359 00:48:00,125 --> 00:48:01,833 dar, nu doar ... 1360 00:48:01,833 --> 00:48:02,833 subțire 1361 00:48:02,833 --> 00:48:03,833 Da ... 1362 00:48:03,833 --> 00:48:05,583 Eram slab holocaust. 1363 00:48:05,583 --> 00:48:07,333 Cei trei suntem 1364 00:48:07,333 --> 00:48:09,875 Mikey a avut cel mai rău. Mikey era dyin '. 1365 00:48:09,875 --> 00:48:12,166 în fața ochilor noștri. 1366 00:48:12,166 --> 00:48:13,791 și din anumite motive 1367 00:48:13,791 --> 00:48:15,583 Nu pierdeam din greutate 1368 00:48:15,583 --> 00:48:16,583 cum au fost toți ceilalți 1369 00:48:16,583 --> 00:48:17,583 Încă aveam forța mea 1370 00:48:17,583 --> 00:48:19,208 Aș putea duce la durere. 1371 00:48:19,208 --> 00:48:20,208 (respirație profundă) 1372 00:48:20,208 --> 00:48:21,208 Deci ... 1373 00:48:21,208 --> 00:48:22,208 Ne gâdilăm 1374 00:48:22,208 --> 00:48:23,750 orice rații am avut 1375 00:48:23,750 --> 00:48:25,916 Am fost o mulțime de emiți. 1376 00:48:25,916 --> 00:48:28,666 Mikey mai ales. 1377 00:48:28,666 --> 00:48:31,041 (flaut trist) 1378 00:48:31,041 --> 00:48:32,041 Cantitatea de mâncare am fost 1379 00:48:32,041 --> 00:48:33,041 Givin 'Banuiesc că 1380 00:48:33,041 --> 00:48:34,041 explozie de stomac. 1381 00:48:34,041 --> 00:48:36,583 (flaut trist) 1382 00:48:36,583 --> 00:48:38,958 Știi, îl piratezi prin marș. 1383 00:48:38,958 --> 00:48:43,250 supraviețuiesc celor dracu ' hellships. 1384 00:48:43,250 --> 00:48:45,750 Ajungi până la tabără. 1385 00:48:45,750 --> 00:48:47,375 și doar pentru că 1386 00:48:47,375 --> 00:48:50,083 un amic îți oferă niște pâine în plus. 1387 00:48:50,083 --> 00:48:53,041 Așa mergeți? 1388 00:48:53,041 --> 00:48:55,958 (expirație) 1389 00:48:55,958 --> 00:48:56,958 Deci, dai vina 1390 00:48:56,958 --> 00:48:57,958 pentru tine 1391 00:48:57,958 --> 00:49:00,208 un act de bunătate? 1392 00:49:00,208 --> 00:49:03,666 (flaut trist și pian) 1393 00:49:03,666 --> 00:49:04,666 Nu-i așa? 1394 00:49:04,666 --> 00:49:09,208 (înregistrarea se termină) 1395 00:49:09,208 --> 00:49:11,375 Al Doilea Război Mondial? 1396 00:49:11,375 --> 00:49:12,375 Ce? 1397 00:49:12,375 --> 00:49:16,333 (tema pianului) 1398 00:49:16,333 --> 00:49:18,875 Povestește-mi despre copilăria ta. 1399 00:49:18,875 --> 00:49:20,375 (suspin) 1400 00:49:20,375 --> 00:49:22,416 Gettin este într-adevăr obosit de talkin, doc. 1401 00:49:22,416 --> 00:49:24,166 bine ... totul este în fișier. 1402 00:49:24,166 --> 00:49:26,291 Nu, nu este John. 1403 00:49:26,291 --> 00:49:27,708 Tot ce îmi spune ești tu 1404 00:49:27,708 --> 00:49:30,291 a crescut într-o casă de grup și casele de lucru. 1405 00:49:30,291 --> 00:49:32,458 Nu îmi spune altceva. 1406 00:49:32,458 --> 00:49:34,625 (expirație mare de la Ioan) 1407 00:49:34,625 --> 00:49:37,041 Bine, chiar nu-mi amintesc mare lucru. 1408 00:49:37,041 --> 00:49:39,458 Știu că m-am născut în Virginia de Vest. 1409 00:49:39,458 --> 00:49:42,083 Stiu ca mi-a dat mama mea până la adopție 1410 00:49:42,083 --> 00:49:44,291 Am lucrat într-o fabrică de încălțăminte 1411 00:49:44,291 --> 00:49:45,750 la scurt timp după ce am împlinit șase ani 1412 00:49:45,750 --> 00:49:46,750 și am rămas acolo 1413 00:49:46,750 --> 00:49:49,166 într-adevăr, până am fost destul de bătrân să se înscrie. 1414 00:49:49,166 --> 00:49:50,583 și la scurt timp după asta 1415 00:49:50,583 --> 00:49:52,791 Am fost în al 4-lea pușcăriaș îndreptat spre Pacific. 1416 00:49:52,791 --> 00:49:56,333 Workhouses? 1417 00:49:56,333 --> 00:50:00,166 Cât de dracu este acest tip? 1418 00:50:00,166 --> 00:50:01,791 (se întoarce tema pianului) 1419 00:50:01,791 --> 00:50:03,833 Destul de sigur că am unele frații undeva. 1420 00:50:03,833 --> 00:50:05,750 Ei, ai încercat vreodată să le găsești? 1421 00:50:05,750 --> 00:50:07,666 Nah ... nu chiar. 1422 00:50:07,666 --> 00:50:09,750 Ei bine, întotdeauna am crezut că sunt ... 1423 00:50:09,750 --> 00:50:12,208 familia pe care o alegeți 1424 00:50:12,208 --> 00:50:15,708 este mult mai important decât familia care vi se dă. 1425 00:50:15,708 --> 00:50:18,916 Sunt de acord cu asta. 1426 00:50:18,916 --> 00:50:22,125 Ești un om bun, John. 1427 00:50:22,125 --> 00:50:24,375 Deci? 1428 00:50:24,375 --> 00:50:27,041 Am făcut cu toții atunci? 1429 00:50:27,041 --> 00:50:29,333 Aproape John, aproape. 1430 00:50:29,333 --> 00:50:31,791 Ai vreodată ... 1431 00:50:31,791 --> 00:50:33,791 te-am uitat în trecutul tău? 1432 00:50:33,791 --> 00:50:36,041 Nu chiar. 1433 00:50:36,041 --> 00:50:37,916 Un pic. 1434 00:50:37,916 --> 00:50:39,541 Știu numele de familie 1435 00:50:39,541 --> 00:50:42,583 pe certificatul meu de naștere spune Ambrose. 1436 00:50:42,583 --> 00:50:44,416 Am întâlnit o femeie. 1437 00:50:44,416 --> 00:50:47,208 Și uh ... 1438 00:50:47,208 --> 00:50:49,416 O să-i cer să se căsătorească cu mine. 1439 00:50:49,416 --> 00:50:52,416 Dar uh, vreau să mă asigur că 1440 00:50:52,416 --> 00:50:55,041 coșmarurile se opresc mai întâi. 1441 00:50:55,041 --> 00:50:57,791 Ei bine (suspin mare) 1442 00:50:57,791 --> 00:51:02,583 Nu pot garanta coșmarurile va fi plecat pentru totdeauna, John. 1443 00:51:02,583 --> 00:51:06,458 Dar, știu că ești un om bun. 1444 00:51:06,458 --> 00:51:08,041 (terminarea înregistrării) 1445 00:51:08,041 --> 00:51:09,041 Asta e? 1446 00:51:09,041 --> 00:51:11,708 Nicio investigatie? 1447 00:51:11,708 --> 00:51:13,458 (tema pianului) 1448 00:51:13,458 --> 00:51:14,458 (amestecând pe scaun) 1449 00:51:14,458 --> 00:51:17,000 (suspin mare) 1450 00:51:17,000 --> 00:51:20,166 (tema pianului se încheie) 1451 00:51:20,166 --> 00:51:21,166 (bătăi de ușă) 1452 00:51:21,166 --> 00:51:22,166 (permanent) 1453 00:51:22,166 --> 00:51:23,166 Cine e? 1454 00:51:23,166 --> 00:51:24,166 Duane 1455 00:51:24,166 --> 00:51:25,166 și Dwayne. 1456 00:51:25,166 --> 00:51:28,208 (suspină și merge până la ușă) 1457 00:51:28,208 --> 00:51:29,208 (deschiderea ușii) 1458 00:51:29,208 --> 00:51:31,291 Intra. 1459 00:51:31,291 --> 00:51:34,791 (ei intră) 1460 00:51:34,791 --> 00:51:35,791 Uh ... 1461 00:51:35,791 --> 00:51:37,958 US Marshalls nu oferă o pe zi? 1462 00:51:37,958 --> 00:51:38,958 (închiderea ușii) 1463 00:51:38,958 --> 00:51:39,958 Suntem aici pentru a vă oferi premiul 1464 00:51:39,958 --> 00:51:41,625 pentru cea mai coasă cameră de hotel din WV? 1465 00:51:41,625 --> 00:51:44,666 competiția a fost rigidă anul acesta așa că .... Felicitări. 1466 00:51:44,666 --> 00:51:45,666 (sarcastic) ha-ha. 1467 00:51:45,666 --> 00:51:48,583 Tocmai am avut cel mai ciudat ... uh (reacție penibilă) 1468 00:51:48,583 --> 00:51:50,625 S-ar putea să vrei ... 1469 00:51:50,625 --> 00:51:51,625 Ce? 1470 00:51:51,625 --> 00:51:52,625 Haine. 1471 00:51:52,625 --> 00:51:55,458 Oh corect... 1472 00:51:55,458 --> 00:51:56,458 Scuze copii. 1473 00:51:56,458 --> 00:51:59,625 Presupun că nu ai văzut acestea înainte. 1474 00:51:59,625 --> 00:52:04,083 (îmbrăcat și mers) 1475 00:52:04,083 --> 00:52:07,208 (suspin) Am o problema. 1476 00:52:07,208 --> 00:52:08,208 (joc cu masă inegală) 1477 00:52:08,208 --> 00:52:09,916 Cred că tipul meu este ... 1478 00:52:09,916 --> 00:52:14,708 Um ... (distras de masă) 1479 00:52:14,708 --> 00:52:16,583 (Catherine oprește masa de balansare) 1480 00:52:16,583 --> 00:52:18,625 Cred că tipul meu este nevinovat. 1481 00:52:18,625 --> 00:52:20,125 Sunteți sigur? 1482 00:52:20,125 --> 00:52:22,500 NU! Nu sunt sigur. 1483 00:52:22,500 --> 00:52:25,250 Dar intestinul îmi spune (înregistrarea prinde viață cu creak ușă) 1484 00:52:25,250 --> 00:52:26,250 (Vocea Mama) Este terminat? 1485 00:52:26,250 --> 00:52:27,250 Ce dracu este asta? 1486 00:52:27,250 --> 00:52:28,250 (Buford) Nu a spus niciun cuvânt. 1487 00:52:28,250 --> 00:52:31,125 (Buford) A fost acoperit sângele soției sale. 1488 00:52:31,125 --> 00:52:33,416 (Buford) Dar soția lui era ucis cu un revolver. 1489 00:52:33,416 --> 00:52:35,875 (Buford) Tot ce ne-am recuperat era o pușcă. 1490 00:52:35,875 --> 00:52:39,000 (Mama) Deci, povestea oficială este 1491 00:52:39,000 --> 00:52:42,583 a aruncat arma crimei departe, ofițer. 1492 00:52:42,583 --> 00:52:45,125 Fiule al naibii, trebuie să fac Tot? 1493 00:52:45,125 --> 00:52:46,750 (Buford) Nu, doamnă. 1494 00:52:46,750 --> 00:52:48,958 Deci, ummmmm 1495 00:52:48,958 --> 00:52:50,458 (Catherine) Cine dracu e asta? 1496 00:52:50,458 --> 00:52:51,458 (Buford) Uh ... 1497 00:52:51,458 --> 00:52:52,458 (Mama) Da? 1498 00:52:52,458 --> 00:52:53,458 (Duane) Shhhh 1499 00:52:53,458 --> 00:52:55,208 (Mama) Încerci să mă întrebi ceva, fiule? 1500 00:52:55,208 --> 00:52:57,916 (Buford) Mi-ai promis o recompensa. 1501 00:52:57,916 --> 00:53:00,166 (Mama) Oh ... corect. 1502 00:53:00,166 --> 00:53:03,041 Ai vrut să trăiești pentru totdeauna 1503 00:53:03,041 --> 00:53:04,041 este corect? 1504 00:53:04,041 --> 00:53:05,041 (Buford) Da, mamă! 1505 00:53:05,041 --> 00:53:07,583 (Mama) Și care a fost a ta nume din nou? 1506 00:53:07,583 --> 00:53:09,250 (Buford) Buford. 1507 00:53:09,250 --> 00:53:12,000 (Mama) O să ne înțelegem bine darlin Buford. 1508 00:53:12,000 --> 00:53:13,000 (Dwayne) Știu vocea asta. 1509 00:53:13,000 --> 00:53:14,000 Da? 1510 00:53:14,000 --> 00:53:16,458 Da, asta este doamna Ambrose. 1511 00:53:16,458 --> 00:53:18,416 Stai, mama lui Rayland? 1512 00:53:18,416 --> 00:53:21,208 Cât de dracu este ea? 1513 00:53:21,208 --> 00:53:22,208 (tăcere stânjenitoare) 1514 00:53:22,208 --> 00:53:23,750 Chestia este că ea arată mai tânără decât tine. 1515 00:53:23,750 --> 00:53:25,666 O, DRAGĂ FUCK UP! 1516 00:53:25,666 --> 00:53:27,500 Am lucrat toată ziua. 1517 00:53:27,500 --> 00:53:29,791 Nu parcă arăt parca as fi in anii 70 ai mei 1518 00:53:29,791 --> 00:53:31,208 Da, asta este treaba. 1519 00:53:31,208 --> 00:53:32,208 Nici ea. 1520 00:53:32,208 --> 00:53:34,916 (pauză) 1521 00:53:34,916 --> 00:53:36,416 Ce se întâmplă în acest județ? 1522 00:53:36,416 --> 00:53:39,916 Orice ar fi ... nu este normal. 1523 00:53:39,916 --> 00:53:44,041 (gunoiul preluat) 1524 00:53:44,041 --> 00:53:55,875 (Mersul pe jos) 1525 00:53:55,875 --> 00:53:56,875 (pas greu pe ciment) 1526 00:53:56,875 --> 00:53:58,833 (Mersul pe jos) 1527 00:53:58,833 --> 00:54:10,208 (pungă de ambalare și petec) 1528 00:54:10,208 --> 00:54:10,250 (pungă de ambalare și petec) (Mersul pe jos) 1529 00:54:10,250 --> 00:54:21,666 (Mersul pe jos) 1530 00:54:21,666 --> 00:54:23,708 (ridică geanta) 1531 00:54:23,708 --> 00:54:24,708 (pune pușca în jos) 1532 00:54:24,708 --> 00:54:36,750 (privind peste banda de scule) 1533 00:54:36,750 --> 00:54:54,458 (punându-l) 1534 00:54:54,458 --> 00:55:00,250 (muzică descurajantă, se naște un erou) 1535 00:55:00,250 --> 00:55:17,291 (Mersul pe jos) 1536 00:55:17,291 --> 00:55:20,750 Unde naiba te faci crezi că e la el? 1537 00:55:20,750 --> 00:55:21,750 Nu știu. 1538 00:55:21,750 --> 00:55:22,750 Aici vine cineva. 1539 00:55:22,750 --> 00:55:24,791 (pistol de tragere) 1540 00:55:24,791 --> 00:55:27,666 (pasari si pasi) 1541 00:55:27,666 --> 00:55:35,833 (pași și respirație grea) 1542 00:55:35,833 --> 00:55:37,708 O să vrei ieși din calea mea. 1543 00:55:39,375 --> 00:55:41,875 Dacă nu ești un Ambrozie nu avem carne de vită. 1544 00:55:41,875 --> 00:55:45,541 Suntem noua generație de Ambrozie. 1545 00:55:45,541 --> 00:55:47,708 Chiar așa? 1546 00:55:47,708 --> 00:55:49,375 Da. 1547 00:55:49,375 --> 00:55:50,916 Ai auzit ce a spus. 1548 00:55:50,916 --> 00:55:53,166 Taci, nu vezi că vorbesc? 1549 00:55:53,166 --> 00:55:57,166 Suntem noii soacri în oraș. 1550 00:55:59,291 --> 00:56:01,500 Noile soacre? 1551 00:56:01,500 --> 00:56:02,500 YEAH! 1552 00:56:02,500 --> 00:56:04,791 Deci, asta înseamnă ... 1553 00:56:04,791 --> 00:56:07,916 că aceasta este ziua voastră nefericită OMUL GRĂCUIT. 1554 00:56:07,916 --> 00:56:11,375 (oftat) 1555 00:56:11,375 --> 00:56:12,375 Așa cred. 1556 00:56:12,375 --> 00:56:17,958 (tensiunea crește) 1557 00:56:17,958 --> 00:56:20,000 (Împușcătură) 1558 00:56:20,000 --> 00:56:24,041 (liniștit înfricoșător) 1559 00:56:24,041 --> 00:56:25,041 (inhale țigară) 1560 00:56:25,041 --> 00:56:28,125 (Expirație) 1561 00:56:28,125 --> 00:56:30,458 (sunete goopy) 1562 00:56:30,458 --> 00:56:32,291 Ce dracu? 1563 00:56:32,291 --> 00:56:34,666 (pușca ridicând o nouă rundă) 1564 00:56:34,666 --> 00:56:35,666 (SHOTGUN BLAST) 1565 00:56:35,666 --> 00:56:36,666 (vant usor) 1566 00:56:36,666 --> 00:56:55,916 (pian extraordinar) 1567 00:56:55,916 --> 00:57:00,958 (Doctor) Ai regine? 1568 00:57:00,958 --> 00:57:03,625 (Lou) Hmmm, du-te pește. 1569 00:57:03,625 --> 00:57:11,333 (desen card) 1570 00:57:11,333 --> 00:57:14,583 (Doc) Uh, despre visul tău. 1571 00:57:14,583 --> 00:57:21,333 Spune-mi, de ce ai avea cel mai tânăr dvs. trăiește în îngrijire maternă? 1572 00:57:21,333 --> 00:57:22,541 (Lou) Glumești cu mine? 1573 00:57:22,541 --> 00:57:23,541 E MOARTE. 1574 00:57:23,541 --> 00:57:26,416 Aveam nevoie de el să aibă un sănătos dispreț pentru umanitate. 1575 00:57:26,416 --> 00:57:28,291 Ce mod mai bun de a face asta decât 1576 00:57:28,291 --> 00:57:29,291 să-l trimit în lume 1577 00:57:29,291 --> 00:57:30,291 înconjurat de carne 1578 00:57:30,291 --> 00:57:31,291 marionete pe care intenționează să le recolteze? 1579 00:57:31,291 --> 00:57:32,875 Ai cunoscut oameni? 1580 00:57:32,875 --> 00:57:33,875 (Doc) am. 1581 00:57:33,875 --> 00:57:35,291 Și găsesc 1582 00:57:35,291 --> 00:57:36,291 că majoritatea sunt 1583 00:57:36,291 --> 00:57:37,916 muncitor și decent. 1584 00:57:37,916 --> 00:57:38,916 Și lucrând împreună 1585 00:57:38,916 --> 00:57:40,458 pentru un scop comun să 1586 00:57:40,458 --> 00:57:41,458 face lumea mai bună 1587 00:57:41,458 --> 00:57:43,875 loc pentru generația care vine. 1588 00:57:43,875 --> 00:57:44,875 (Șerif) Bine 1589 00:57:44,875 --> 00:57:47,208 Mă vei urma. 1590 00:57:47,208 --> 00:57:49,208 Vom obține saltul pe acestea fii de curva. 1591 00:57:49,208 --> 00:57:50,208 (vânt și vârf de armă) 1592 00:57:50,208 --> 00:57:51,208 (Twang de chitară) 1593 00:57:51,208 --> 00:57:55,833 Deci, ce a spus judecătorul? 1594 00:57:55,833 --> 00:57:56,833 (tăcere) 1595 00:57:56,833 --> 00:57:58,833 El joacă golf 1596 00:57:58,833 --> 00:58:00,833 Oh. 1597 00:58:00,833 --> 00:58:01,833 (permanent) 1598 00:58:01,833 --> 00:58:02,833 Se pare că mergem 1599 00:58:02,833 --> 00:58:04,375 cu planul meu, nu-i așa? 1600 00:58:04,375 --> 00:58:05,875 Mai avem nevoie de un mandat Duane. 1601 00:58:05,875 --> 00:58:09,375 Știi, întotdeauna am vrut să fiu mexicanii din Butch și Sundance. 1602 00:58:09,375 --> 00:58:10,375 Bine... 1603 00:58:10,375 --> 00:58:11,375 stii sef daca 1604 00:58:11,375 --> 00:58:12,916 vom fi tehnici 1605 00:58:12,916 --> 00:58:13,625 um 1606 00:58:13,625 --> 00:58:15,208 Într-adevăr Butch-ul său 1607 00:58:15,208 --> 00:58:16,625 și Sundance 1608 00:58:16,625 --> 00:58:18,458 ȘI Sundance. 1609 00:58:18,458 --> 00:58:19,208 Dreapta? 1610 00:58:19,208 --> 00:58:20,791 Tu stii? 1611 00:58:20,791 --> 00:58:21,916 Cred că ai un punct. 1612 00:58:21,916 --> 00:58:22,916 Mulțumesc. 1613 00:58:22,916 --> 00:58:24,458 afină 1614 00:58:24,458 --> 00:58:25,833 Aduceți Wyatt. 1615 00:58:25,833 --> 00:58:27,666 Ei bine, eu sunt Huckleberry-ul tău. 1616 00:58:27,666 --> 00:58:29,625 Trebuie să nu mai spui asta. 1617 00:58:29,625 --> 00:58:31,583 In regula. 1618 00:58:31,583 --> 00:58:34,583 Pe zodia mea. 1619 00:58:34,583 --> 00:58:36,083 (descărcare accidentală) 1620 00:58:36,083 --> 00:58:36,625 Rahat. 1621 00:58:36,625 --> 00:58:37,625 (Ricochet în cameră) 1622 00:58:38,500 --> 00:58:40,083 Arată ca un mititel Klan afară. 1623 00:58:40,083 --> 00:58:42,666 Au o mitralieră. 1624 00:58:42,666 --> 00:58:43,916 CĂCAT! 1625 00:58:43,916 --> 00:58:47,166 (toată lumea luând acoperire) 1626 00:58:47,166 --> 00:58:48,166 La naiba... Îmi pare rău Boss. 1627 00:58:48,166 --> 00:58:49,166 Îmi pare atât de rău. 1628 00:58:49,166 --> 00:58:49,666 Îmi pare atât de rău. 1629 00:58:49,666 --> 00:58:50,666 La naiba! 1630 00:58:50,666 --> 00:59:06,541 (SUMA MASIVĂ DE GUNFIRE) 1631 00:59:06,541 --> 00:59:07,541 La dracu. 1632 00:59:07,541 --> 00:59:09,416 (Tăcere) 1633 00:59:09,416 --> 00:59:11,375 Vreau o mitralieră. 1634 00:59:11,375 --> 00:59:12,375 Bine. 1635 00:59:12,375 --> 00:59:13,875 Îi vom lua în timp tot se reîncarcă. 1636 00:59:13,875 --> 00:59:14,875 Um, scurt Duane 1637 00:59:14,875 --> 00:59:15,875 Am nevoie să te duci să iei mașina. 1638 00:59:15,875 --> 00:59:17,166 Tall Dwayne merge la dreapta. 1639 00:59:17,166 --> 00:59:18,166 Și o să cobor în centru. 1640 00:59:18,166 --> 00:59:19,166 Bine? 1641 00:59:19,166 --> 00:59:20,166 Asa de. Mă duc în regulă? 1642 00:59:20,166 --> 00:59:22,083 OH. ALE MELE. DUMNEZEU. 1643 00:59:22,083 --> 00:59:23,458 TU, DUANE 1644 00:59:23,458 --> 00:59:24,791 Te duci să iei mașina! 1645 00:59:24,791 --> 00:59:26,083 DWAYNE 1646 00:59:26,083 --> 00:59:27,083 Mergi la dreapta. 1647 00:59:27,083 --> 00:59:28,625 O să cobor în centru. 1648 00:59:28,625 --> 00:59:29,625 Suntem buni? 1649 00:59:29,625 --> 00:59:30,333 BINE 1650 00:59:30,333 --> 00:59:31,333 (Praf de pușcă) 1651 00:59:31,333 --> 00:59:34,833 Rahat ... (toată lumea se risipește) 1652 00:59:34,833 --> 00:59:36,708 Deci, ce s-a întâmplat în continuare? 1653 00:59:36,708 --> 00:59:38,833 Nu-i asa? 1654 00:59:38,833 --> 00:59:40,458 Împușcarea de la motel. 1655 00:59:40,458 --> 00:59:41,458 Oh. 1656 00:59:41,458 --> 00:59:42,458 Uh. 1657 00:59:42,458 --> 00:59:45,500 Deci, dracu 'gras a intrat pe el cal pal gras 1658 00:59:45,500 --> 00:59:48,041 a venit să salveze ziua. Ai vreo trei fire? 1659 00:59:48,041 --> 00:59:49,708 Du-te pește. 1660 00:59:49,708 --> 00:59:53,333 (carte de tragere) 1661 00:59:53,333 --> 00:59:55,500 (Fast Country Music începe) 1662 00:59:55,500 --> 01:00:09,250 (Focuri) 1663 01:00:09,250 --> 01:00:10,250 La naiba, este copacul meu. 1664 01:00:10,250 --> 01:00:11,250 (Praf de pușcă) 1665 01:00:11,250 --> 01:00:19,083 (mai multe focuri de armă) 1666 01:00:19,083 --> 01:00:20,083 Mă duc drept, acoperă-mă. 1667 01:00:20,083 --> 01:00:21,083 Bine! 1668 01:00:21,083 --> 01:00:21,833 Bine, du-te! 1669 01:00:21,833 --> 01:00:37,375 (Focuri) 1670 01:00:37,375 --> 01:00:38,375 Fuckin 'A! 1671 01:00:38,375 --> 01:00:44,666 (focuri de armă și alergare) 1672 01:00:44,666 --> 01:00:45,666 (SHOTGUN BLAST) 1673 01:00:45,666 --> 01:00:54,208 (Împușcătură) 1674 01:00:54,208 --> 01:00:55,625 Îl am. 1675 01:00:55,625 --> 01:00:57,000 Bine, aduceți copilul în siguranță. 1676 01:00:57,000 --> 01:01:09,166 (Focuri) 1677 01:01:09,166 --> 01:01:10,000 DUANE! 1678 01:01:10,000 --> 01:01:11,000 Ce? 1679 01:01:11,000 --> 01:01:13,125 Nu, scurt Duane! 1680 01:01:13,125 --> 01:01:14,125 Nyuh-uh ... 1681 01:01:14,125 --> 01:01:15,125 WHITE DWAYNE! 1682 01:01:15,125 --> 01:01:17,541 ISUS CHRIST DWAYNE 1683 01:01:17,541 --> 01:01:19,791 Ce dracu vom face acum, Boss? 1684 01:01:19,791 --> 01:01:21,666 Țineți acest loc acum Tennessee. 1685 01:01:21,666 --> 01:01:23,500 Și, o să mă duc ne ajuta ceva. 1686 01:01:23,500 --> 01:01:24,500 Eu ... Eu ... eu ... 1687 01:01:24,500 --> 01:01:25,500 Nu pot 1688 01:01:25,500 --> 01:01:26,500 Acum asculta, 1689 01:01:26,500 --> 01:01:29,416 Doamne, ai spus vrei mai multă responsabilitate. 1690 01:01:29,416 --> 01:01:31,291 Acum, acest lucru este mai responsabil. 1691 01:01:31,291 --> 01:01:33,041 Nu, șefu, îmi place să fac „nothin”. 1692 01:01:33,041 --> 01:01:35,250 Mi-aș dori să nu fac nimic chiar acum. 1693 01:01:35,250 --> 01:01:36,833 Ai asta. 1694 01:01:36,833 --> 01:01:38,208 Am ... uh ... (pași) 1695 01:01:38,208 --> 01:01:39,208 Dammit Boss 1696 01:01:39,208 --> 01:01:41,041 Nu putem face asta. 1697 01:01:41,041 --> 01:01:43,666 La naiba, băieți, nu există în felul acela, fiul gras al unei curbe 1698 01:01:43,666 --> 01:01:45,291 ne poate lovi de acolo. 1699 01:01:45,291 --> 01:01:48,250 (topor de trasare) 1700 01:01:48,250 --> 01:01:49,250 (Thunk) 1701 01:01:49,250 --> 01:01:53,666 (liniste trezita) 1702 01:01:53,666 --> 01:01:54,666 La naiba. 1703 01:01:54,666 --> 01:01:55,666 La naiba. 1704 01:01:55,666 --> 01:01:56,958 Am iesit! AM IESIT! 1705 01:01:56,958 --> 01:02:05,166 (Mașina care se ridică) 1706 01:02:05,166 --> 01:02:06,166 (pușcă pompată) 1707 01:02:06,166 --> 01:02:07,875 ÎNCĂRCĂRI IOANA! 1708 01:02:07,875 --> 01:02:09,583 AM SPUS ÎNGEL! 1709 01:02:09,583 --> 01:02:11,458 (vânt și păsări) 1710 01:02:11,458 --> 01:02:13,583 Uite, știu că nu ai omorât soția și copilul tău. 1711 01:02:13,583 --> 01:02:14,583 (tăcere) 1712 01:02:14,583 --> 01:02:15,583 Bine? 1713 01:02:15,583 --> 01:02:18,583 Știu că familia Ambrose a avut ceva de-a face. 1714 01:02:18,583 --> 01:02:20,916 (pași pe pietriș) 1715 01:02:20,916 --> 01:02:22,416 O să-i omori pe toți nu-i asa? 1716 01:02:22,416 --> 01:02:23,416 (zgomot ambiental) 1717 01:02:23,416 --> 01:02:24,750 Uite, am de făcut. 1718 01:02:24,750 --> 01:02:27,500 Și asta înseamnă să te aducem indiferent de situatie. 1719 01:02:27,500 --> 01:02:30,541 (Zgomot ambiental) 1720 01:02:30,541 --> 01:02:32,250 Acesta este motivul pentru care merge a fi atât de greu 1721 01:02:32,250 --> 01:02:34,291 să le spun cum ai scăpat. 1722 01:02:34,291 --> 01:02:37,041 (Zgomot ambiental) 1723 01:02:37,041 --> 01:02:39,125 Uite, merg la casa Ambrozie acum și voi ajuta 1724 01:02:39,125 --> 01:02:40,791 acești agenți găsesc acea fată dispărută. 1725 01:02:40,791 --> 01:02:41,791 Aceasta poate fi singura noastră șansă 1726 01:02:41,791 --> 01:02:42,791 pentru a se asigura că nenorocitul 1727 01:02:42,791 --> 01:02:43,791 nu rănește pe nimeni altcineva. 1728 01:02:43,791 --> 01:02:44,791 Voi fi acolo. 1729 01:02:44,791 --> 01:02:45,791 Speram să spui asta. 1730 01:02:45,791 --> 01:02:46,791 (portbagajul închis) 1731 01:02:46,791 --> 01:02:49,666 Uite, trebuie să-i ajut, bine. 1732 01:02:49,666 --> 01:02:52,833 (respirație grea de la răni) 1733 01:02:52,833 --> 01:02:56,958 (a trece mai departe) 1734 01:02:56,958 --> 01:02:57,958 Suntem bine? 1735 01:02:57,958 --> 01:02:58,958 (zgomot ambiental) 1736 01:02:58,958 --> 01:03:00,166 Da. Suntem buni. 1737 01:03:00,166 --> 01:03:02,791 În regulă, dă drumul fată lipsă a ta. 1738 01:03:02,791 --> 01:03:03,958 Dar fugitivul tău? 1739 01:03:03,958 --> 01:03:06,083 Ce fugar? 1740 01:03:06,083 --> 01:03:08,541 Cine erau acești nemți? 1741 01:03:08,541 --> 01:03:09,958 Nu știu. 1742 01:03:09,958 --> 01:03:13,000 Dar, cred că toate le împărtășesc aceeași tufă de familie. 1743 01:03:13,000 --> 01:03:14,833 și, de asemenea, judecând după fapt 1744 01:03:14,833 --> 01:03:15,833 că avem un deputat local 1745 01:03:15,833 --> 01:03:16,833 întins acolo 1746 01:03:16,833 --> 01:03:17,833 cu un tomahawk 1747 01:03:17,833 --> 01:03:18,833 în capul lui 1748 01:03:18,833 --> 01:03:21,375 Bănuiesc că ne descurcăm cu aplicarea legii locale. 1749 01:03:21,375 --> 01:03:23,791 Știi, am vrut să merg la Seattle. 1750 01:03:23,791 --> 01:03:26,958 Dar, partenerul meu de aici a insistat Capitolul Național. 1751 01:03:26,958 --> 01:03:30,750 Care acoperă acest minunat Virginia de Vest. 1752 01:03:30,750 --> 01:03:33,375 Prea multă ploaie. 1753 01:03:33,375 --> 01:03:36,500 Nu scriu tipul Tomahawk. 1754 01:03:36,500 --> 01:03:37,500 Nu eu... 1755 01:03:37,500 --> 01:03:40,541 (pași ambientali) 1756 01:03:40,541 --> 01:03:41,541 Bine. 1757 01:03:41,541 --> 01:03:42,541 (a trece mai departe) 1758 01:03:42,541 --> 01:03:43,541 (muzică ciudată) 1759 01:03:43,541 --> 01:03:44,541 Vă rog... 1760 01:03:44,541 --> 01:03:45,541 (respiratie adanca) 1761 01:03:45,541 --> 01:03:46,541 Dumnezeu 1762 01:03:46,541 --> 01:03:47,541 (muzică ciudată) 1763 01:03:47,541 --> 01:03:48,541 Scoate-ma de aici. 1764 01:03:48,541 --> 01:03:49,958 (muzică ciudată) 1765 01:03:49,958 --> 01:03:52,083 Vă rog să trimiteți pe cineva să mă salveze. 1766 01:03:52,083 --> 01:03:53,083 (pașii) 1767 01:03:53,083 --> 01:03:55,500 Jur că nu mă voi mai îndoia niciodată de tine. 1768 01:03:55,500 --> 01:03:56,500 (pașii) 1769 01:03:56,500 --> 01:03:58,458 Și nu o să-mi iau niciodată bunicii iertați. 1770 01:03:58,458 --> 01:04:01,250 Am făcut atâtea greșeli. 1771 01:04:01,250 --> 01:04:02,500 (muzică ciudată) 1772 01:04:02,500 --> 01:04:04,416 Fata surpriza. 1773 01:04:04,416 --> 01:04:05,416 (ambianta extravaganta) 1774 01:04:05,416 --> 01:04:06,416 (cuțitul fiind deschis) 1775 01:04:06,416 --> 01:04:07,416 (ambianta extravaganta) 1776 01:04:07,416 --> 01:04:08,958 Te rogi unui Dumnezeu care 1777 01:04:08,958 --> 01:04:11,291 nu-i place să mediteze. 1778 01:04:11,291 --> 01:04:13,791 Știi ce 1779 01:04:13,791 --> 01:04:16,875 inacțiunea te primește? 1780 01:04:16,875 --> 01:04:20,416 (Ambianță) (Curele pentru sutien) 1781 01:04:20,416 --> 01:04:21,416 Tu? 1782 01:04:21,416 --> 01:04:22,416 (tăierea altei curele de sutien) 1783 01:04:22,416 --> 01:04:23,416 Nu. 1784 01:04:23,416 --> 01:04:25,541 (Ambianță) 1785 01:04:25,541 --> 01:04:26,541 AWWW 1786 01:04:26,541 --> 01:04:28,250 (tăiere față a sutienului) 1787 01:04:28,250 --> 01:04:29,916 PE MINE. 1788 01:04:29,916 --> 01:04:33,833 AWWW 1789 01:04:33,833 --> 01:04:34,833 (lins sunet) 1790 01:04:34,833 --> 01:04:39,666 (Kissing) 1791 01:04:39,666 --> 01:04:46,166 (muzică ciudată) 1792 01:04:46,166 --> 01:04:48,166 Vrei să știi un secret? 1793 01:04:48,166 --> 01:04:49,833 (Plânge) (Otis zâmbește) 1794 01:04:49,833 --> 01:04:52,416 Fratele meu Rayland te place. 1795 01:04:52,416 --> 01:04:55,916 Te-a dorit pe toate pentru ai lui. 1796 01:04:55,916 --> 01:04:57,500 dar i-am spus asta 1797 01:04:57,500 --> 01:04:59,458 pur si simplu nu ar face. 1798 01:04:59,458 --> 01:05:00,458 (sărut) 1799 01:05:00,458 --> 01:05:01,458 Sângele tău 1800 01:05:01,458 --> 01:05:03,958 va crea o nouă eră. 1801 01:05:03,958 --> 01:05:06,291 și adu-l înapoi pe tăticul nostru. 1802 01:05:06,291 --> 01:05:08,333 (Tremurături) (bucurie minunată de la Otis) 1803 01:05:08,333 --> 01:05:10,250 (râs orgasmic urât) 1804 01:05:10,250 --> 01:05:13,166 Oh ... lacrimile unei fecioare 1805 01:05:13,166 --> 01:05:16,125 Mama sigur vrea asta. 1806 01:05:16,125 --> 01:05:21,291 Ocazie irosită în fiecare picătură. 1807 01:05:21,291 --> 01:05:23,916 (Plânge) (lins) 1808 01:05:23,916 --> 01:05:25,416 De ce faci asta? 1809 01:05:25,416 --> 01:05:26,916 Pentru că... 1810 01:05:26,916 --> 01:05:29,750 există două părți la fiecare război 1811 01:05:29,750 --> 01:05:31,875 Liniți aici 1812 01:05:31,875 --> 01:05:33,625 vulnerabil 1813 01:05:33,625 --> 01:05:35,250 rugându-se unui Dumnezeu 1814 01:05:35,250 --> 01:05:37,208 cine pur și simplu nu va răspunde și 1815 01:05:37,208 --> 01:05:40,291 Mi-am petrecut toată copilăria 1816 01:05:40,291 --> 01:05:42,541 așteaptă un tătic care nu putea 1817 01:05:42,541 --> 01:05:43,541 Vezi 1818 01:05:43,541 --> 01:05:45,791 acum foarte mult timp 1819 01:05:45,791 --> 01:05:47,500 (șoptind) tatăl meu 1820 01:05:47,500 --> 01:05:49,291 a fost alungat 1821 01:05:49,291 --> 01:05:50,750 de tatăl tău. 1822 01:05:50,750 --> 01:05:53,375 Și vreau tata înapoi. 1823 01:05:53,375 --> 01:05:56,208 Tatăl meu a murit în războiul din Golf Nu a alungat pe nimeni! 1824 01:05:56,208 --> 01:06:00,250 (ENRAGED) Nu dau naiba tatăl tău muritor! 1825 01:06:00,250 --> 01:06:01,625 (Plânge) 1826 01:06:01,625 --> 01:06:06,000 Shhhh 1827 01:06:06,000 --> 01:06:08,500 Vorbesc mai mare decât atât dragă 1828 01:06:08,500 --> 01:06:09,500 (Plânge) 1829 01:06:09,500 --> 01:06:11,833 Satana este Tatăl tău? 1830 01:06:11,833 --> 01:06:13,333 (râs malefic) 1831 01:06:13,333 --> 01:06:15,750 Lucifer 1832 01:06:15,750 --> 01:06:17,166 Augustin 1833 01:06:17,166 --> 01:06:18,375 Ambrose 1834 01:06:18,375 --> 01:06:21,208 Este un nume mai vechi decât mulți își dau seama. 1835 01:06:21,208 --> 01:06:22,208 Esti nebun! 1836 01:06:22,208 --> 01:06:23,208 Vezi 1837 01:06:23,208 --> 01:06:25,125 Taticul meu 1838 01:06:25,125 --> 01:06:26,125 a avut patru fii 1839 01:06:26,125 --> 01:06:27,125 și a dat fiecăruia 1840 01:06:27,125 --> 01:06:28,125 dintre noi un cal 1841 01:06:28,125 --> 01:06:30,125 Calul meu 1842 01:06:30,125 --> 01:06:31,125 era negru 1843 01:06:31,125 --> 01:06:33,416 Patru călăreți? 1844 01:06:33,416 --> 01:06:34,833 FOAMETE! 1845 01:06:34,833 --> 01:06:36,250 la dispozitia ta 1846 01:06:36,250 --> 01:06:37,250 si tu 1847 01:06:37,250 --> 01:06:38,250 sunt sângele 1848 01:06:38,250 --> 01:06:39,250 de nevinovăție 1849 01:06:39,250 --> 01:06:40,666 Sângele tău 1850 01:06:40,666 --> 01:06:43,375 va crea o forță 1851 01:06:43,375 --> 01:06:44,958 asta va 1852 01:06:44,958 --> 01:06:45,958 UCIDE 1853 01:06:45,958 --> 01:06:46,958 foarte 1854 01:06:46,958 --> 01:06:47,958 împământați oamenii 1855 01:06:47,958 --> 01:06:49,916 sufletele o plimbă 1856 01:06:49,916 --> 01:06:51,916 DEFILAȚI-L. 1857 01:06:51,916 --> 01:06:52,916 (chicotire rea) 1858 01:06:52,916 --> 01:06:55,250 (respirație fricoasă) 1859 01:06:55,250 --> 01:06:57,958 Sau cel puțin așa ar fi avut 1860 01:06:57,958 --> 01:07:00,333 W-w-ce vrei să spui că ar avea? 1861 01:07:00,333 --> 01:07:02,875 Ohhhhh 1862 01:07:02,875 --> 01:07:07,083 Mă tem că fratele meu a fost un pic remis. 1863 01:07:07,083 --> 01:07:10,333 Nu va fi la conducere mult mai lung. 1864 01:07:10,333 --> 01:07:11,333 și dacă noi 1865 01:07:11,333 --> 01:07:13,541 nu-l pot aduce pe tati înapoi 1866 01:07:13,541 --> 01:07:14,958 Leasingul pe care l-aș putea face 1867 01:07:14,958 --> 01:07:17,083 Împărtășește darurile mele lumii. 1868 01:07:17,083 --> 01:07:18,083 Miel mic 1869 01:07:18,083 --> 01:07:19,083 Acum sunt 1870 01:07:19,083 --> 01:07:20,625 știi melodia asta 1871 01:07:20,625 --> 01:07:24,541 ♪ Aducerea în stână 1872 01:07:24,541 --> 01:07:27,541 ♪ Aducerea în stână 1873 01:07:27,541 --> 01:07:28,541 (teroare șocată) 1874 01:07:28,541 --> 01:07:31,583 Vom veni bucurându-ne 1875 01:07:31,583 --> 01:07:34,333 ♪ Aducerea în stână 1876 01:07:34,333 --> 01:07:38,000 (Plâns) 1877 01:07:38,000 --> 01:07:39,000 Acum 1878 01:07:39,000 --> 01:07:41,250 Ce e puțină foame 1879 01:07:41,250 --> 01:07:42,541 intre prieteni? 1880 01:07:42,541 --> 01:07:44,958 (râsul rău) 1881 01:07:44,958 --> 01:07:45,958 Acum acolo 1882 01:07:45,958 --> 01:07:46,958 (Plânge) 1883 01:07:46,958 --> 01:07:49,458 un cordon de grâu 1884 01:07:49,458 --> 01:07:50,875 pentru un ban 1885 01:07:50,875 --> 01:07:52,375 Sunt bine 1886 01:07:52,375 --> 01:07:53,791 Pune-o la pamant. 1887 01:07:53,791 --> 01:07:55,416 Dă-o pe gât. 1888 01:07:55,416 --> 01:07:58,083 ♪ Aducerea în stână 1889 01:07:58,083 --> 01:07:59,583 Acolo te duci 1890 01:07:59,583 --> 01:08:01,250 mesteca si inghite acum 1891 01:08:01,250 --> 01:08:02,250 este bine pentru tine 1892 01:08:02,250 --> 01:08:03,250 (încercând să mestece) 1893 01:08:03,250 --> 01:08:04,791 și atunci avem 1894 01:08:04,791 --> 01:08:07,000 trei sferturi de orz 1895 01:08:07,000 --> 01:08:08,416 pentru un nichel 1896 01:08:08,416 --> 01:08:10,166 Acum sunt. 1897 01:08:10,166 --> 01:08:12,541 Jos trapa merge 1898 01:08:12,541 --> 01:08:15,958 ♪ Aducerea în stână 1899 01:08:15,958 --> 01:08:17,875 Nu îndrăznești 1900 01:08:17,875 --> 01:08:20,916 deteriora uleiul și vinul acum. 1901 01:08:20,916 --> 01:08:22,375 o da 1902 01:08:22,375 --> 01:08:24,208 Roșu ca Marea Roșie 1903 01:08:24,208 --> 01:08:26,750 Îl despărțiți ca Moses Darlin ' 1904 01:08:26,750 --> 01:08:29,250 (șoc din partea Sophie) (rahatul rău de la Otis) 1905 01:08:29,250 --> 01:08:31,208 DA 1906 01:08:31,208 --> 01:08:33,750 Lăudați Domnul. 1907 01:08:33,750 --> 01:08:35,958 Lăudați numele lui. 1908 01:08:35,958 --> 01:08:36,958 (Chicoteli) 1909 01:08:36,958 --> 01:08:37,958 DE CE? 1910 01:08:37,958 --> 01:08:38,958 (vinul a trântit) 1911 01:08:38,958 --> 01:08:40,208 pentru că 1912 01:08:40,208 --> 01:08:41,208 dacă nu poți vărsa 1913 01:08:41,208 --> 01:08:42,208 sângele unei fecioare 1914 01:08:42,208 --> 01:08:43,208 La fel de bine s-ar putea 1915 01:08:43,208 --> 01:08:44,208 scaldă lumea în sânge 1916 01:08:44,208 --> 01:08:45,791 Si tu 1917 01:08:45,791 --> 01:08:47,000 au distinct 1918 01:08:47,000 --> 01:08:48,000 Onoare și 1919 01:08:48,000 --> 01:08:49,000 privilegiul 1920 01:08:49,000 --> 01:08:51,000 fiind mireasa mea 1921 01:08:51,000 --> 01:08:52,000 Nu vei face niciodată 1922 01:08:52,000 --> 01:08:53,000 a fi capabil 1923 01:08:53,000 --> 01:08:56,041 să-ți vindeci foamea acum 1924 01:08:56,041 --> 01:08:57,958 Va crește 1925 01:08:57,958 --> 01:08:59,791 La fel ca o tumoră 1926 01:08:59,791 --> 01:09:02,416 până când nimic nu satisface 1927 01:09:02,416 --> 01:09:03,416 o da 1928 01:09:03,416 --> 01:09:05,958 Tu ești curva mea 1929 01:09:05,958 --> 01:09:09,416 și niciodată nu sunt mulțumit 1930 01:09:09,416 --> 01:09:13,958 ♪ Vom veni bucuroși 1931 01:09:13,958 --> 01:09:17,583 ♪ Aducerea în stână 1932 01:09:17,583 --> 01:09:18,583 (o saruta) 1933 01:09:18,583 --> 01:09:21,000 Acolo nu a fost atât de rău acum? 1934 01:09:21,000 --> 01:09:22,000 (mai mult sărutat) 1935 01:09:22,000 --> 01:09:23,000 Nu a fost atât de rău. 1936 01:09:23,000 --> 01:09:24,791 (sunetul plăcilor este setat) 1937 01:09:24,791 --> 01:09:26,333 (râs încântat) 1938 01:09:26,333 --> 01:09:28,708 Cât de mult pentru curva ta pentru ziua? 1939 01:09:28,708 --> 01:09:31,833 Asta e soția mea vorbind despre. 1940 01:09:31,833 --> 01:09:33,750 Îți pun o întrebare de matematică 1941 01:09:33,750 --> 01:09:37,000 iar tu îmi răspunzi corectarea englezei mele? 1942 01:09:37,000 --> 01:09:39,083 (a rade) 1943 01:09:39,083 --> 01:09:40,833 Nu azi. 1944 01:09:40,833 --> 01:09:43,083 Tati are planuri. 1945 01:09:43,083 --> 01:09:44,416 Amenda. 1946 01:09:44,416 --> 01:09:46,708 Am oricum lucruri de făcut. 1947 01:09:46,708 --> 01:09:49,750 Predicii nu scriu singuri. 1948 01:09:49,750 --> 01:09:51,625 În seara asta, frate. 1949 01:09:51,625 --> 01:09:53,916 Totul va fi terminat 1950 01:09:53,916 --> 01:09:54,916 Astă seară. 1951 01:09:54,916 --> 01:09:55,916 Dreapta. 1952 01:09:55,916 --> 01:09:56,916 Astă seară 1953 01:09:56,916 --> 01:09:57,916 Tatăl se va întoarce 1954 01:09:57,916 --> 01:09:58,916 și o să iau 1955 01:09:58,916 --> 01:09:59,750 locul meu 1956 01:09:59,750 --> 01:10:01,083 lângă el 1957 01:10:01,083 --> 01:10:02,083 și apoi 1958 01:10:02,083 --> 01:10:03,083 poti iubi 1959 01:10:03,083 --> 01:10:04,750 cât vrei tu 1960 01:10:04,750 --> 01:10:06,916 de ce ai putea fi alături? 1961 01:10:06,916 --> 01:10:11,541 Eu sunt cel mai în vârstă, frate 1962 01:10:11,541 --> 01:10:13,958 Astă seară? 1963 01:10:13,958 --> 01:10:14,958 da 1964 01:10:14,958 --> 01:10:16,458 Nu mi-ar lipsi. 1965 01:10:16,458 --> 01:10:17,458 (usa deschisa deschisa) 1966 01:10:17,458 --> 01:10:21,000 ÎNGHEŢA! 1967 01:10:21,000 --> 01:10:23,083 Și la ce 1968 01:10:23,083 --> 01:10:25,166 îi datorez această onoare? 1969 01:10:25,166 --> 01:10:26,166 avem motiv 1970 01:10:26,166 --> 01:10:27,166 să crezi că ești implicat 1971 01:10:27,166 --> 01:10:28,166 în răpirea unei tinere. 1972 01:10:28,166 --> 01:10:30,541 (usa inchisa) Oh, așteptați... 1973 01:10:30,541 --> 01:10:34,166 Am judecătorul în buzunar. 1974 01:10:34,166 --> 01:10:36,541 asta înseamnă, presupun 1975 01:10:36,541 --> 01:10:38,958 nu aveți un mandat de căutare. 1976 01:10:38,958 --> 01:10:40,583 Ei bine, am auzit pe cineva tipând. 1977 01:10:40,583 --> 01:10:42,625 Circumstanțe exigente și toate ... 1978 01:10:42,625 --> 01:10:44,791 Mă îndoiesc foarte mult de asta. 1979 01:10:44,791 --> 01:10:45,791 (pauză) 1980 01:10:45,791 --> 01:10:46,791 Și de când, 1981 01:10:46,791 --> 01:10:48,208 Eu sunt asa 1982 01:10:48,208 --> 01:10:50,708 mintea criminală 1983 01:10:50,708 --> 01:10:53,166 De ce m-aș ascunde 1984 01:10:53,166 --> 01:10:56,750 o fată răpită înăuntru chiar propria mea casă? 1985 01:10:56,750 --> 01:10:59,708 În fața clerului local la asta. 1986 01:10:59,708 --> 01:11:01,291 Amin, frate. 1987 01:11:01,291 --> 01:11:02,083 Clerul? 1988 01:11:02,083 --> 01:11:03,083 (ajunge în buzunar) 1989 01:11:03,083 --> 01:11:05,250 HEI! MAINI! 1990 01:11:05,250 --> 01:11:06,250 (a rade) 1991 01:11:06,250 --> 01:11:07,250 Am cel mai mare 1992 01:11:07,250 --> 01:11:08,250 turmă în 1993 01:11:08,250 --> 01:11:09,250 tri-județ 1994 01:11:09,250 --> 01:11:10,250 Suntem 1995 01:11:10,250 --> 01:11:11,750 Fără denominație 1996 01:11:11,750 --> 01:11:12,750 (sărut) 1997 01:11:12,750 --> 01:11:14,791 Știm că ai avut ceva faceți cu acest Ambrozie. 1998 01:11:14,791 --> 01:11:17,625 Cunoașterea și dovedirea 1999 01:11:17,625 --> 01:11:20,083 sunt două lucruri foarte diferite. 2000 01:11:20,083 --> 01:11:23,875 Și din moment ce sunt primarul ales în mod corespunzător. 2001 01:11:23,875 --> 01:11:26,125 din acest oraș aici. 2002 01:11:26,125 --> 01:11:28,500 ar fi nevoie de niște bile 2003 01:11:28,500 --> 01:11:30,541 mai ales pentru fede 2004 01:11:30,541 --> 01:11:31,541 Oh... 2005 01:11:31,541 --> 01:11:33,083 și uh ... 2006 01:11:33,083 --> 01:11:35,583 un vicemergător 2007 01:11:35,583 --> 01:11:39,958 cine ar trebui să caute pentru un condamnat evadat. 2008 01:11:39,958 --> 01:11:40,958 Spune-mi 2009 01:11:40,958 --> 01:11:44,500 cum se desfășoară această căutare micuță Missy? 2010 01:11:44,500 --> 01:11:46,125 La naiba. 2011 01:11:46,125 --> 01:11:47,708 Ohhhhh ..... 2012 01:11:47,708 --> 01:11:49,333 Mi-ar plăcea, dar 2013 01:11:49,333 --> 01:11:52,958 Ești un pic prea bătrân pentru mine. 2014 01:11:52,958 --> 01:11:54,666 (râs comun) 2015 01:11:54,666 --> 01:11:55,291 Dar, 2016 01:11:55,291 --> 01:11:56,291 Poti sa-mi dai 2017 01:11:56,291 --> 01:11:57,791 numărul localului tău 2018 01:11:57,791 --> 01:11:58,791 birou de teren 2019 01:11:58,791 --> 01:12:00,416 ca să pot avea puțin 2020 01:12:00,416 --> 01:12:01,416 conversație 2021 01:12:01,416 --> 01:12:03,375 cu supraveghetorul tău 2022 01:12:03,375 --> 01:12:04,375 și întreabă-l 2023 01:12:04,375 --> 01:12:05,375 ce crede 2024 01:12:05,375 --> 01:12:06,708 despre această intruziune 2025 01:12:06,708 --> 01:12:08,250 în casa mea. 2026 01:12:08,250 --> 01:12:09,250 Domnule Ambrozie ... 2027 01:12:09,250 --> 01:12:11,166 Căutăm această casă. 2028 01:12:11,166 --> 01:12:12,833 Prin toate mijloacele 2029 01:12:12,833 --> 01:12:15,000 Fii invitatul meu. 2030 01:12:15,000 --> 01:12:16,250 'curs 2031 01:12:16,250 --> 01:12:19,333 s-ar putea să vă coste munca ... da 2032 01:12:19,333 --> 01:12:21,000 Aștepta... 2033 01:12:21,000 --> 01:12:23,541 Mi-ai încălcat ușa din față. 2034 01:12:23,541 --> 01:12:25,791 (chicoti) 2035 01:12:25,791 --> 01:12:26,791 Asa de... 2036 01:12:26,791 --> 01:12:30,916 desigur, te va costa joburile tale 2037 01:12:30,916 --> 01:12:31,916 doar nu 2038 01:12:31,916 --> 01:12:34,833 a supărat-o pe frumoasa mea soție. 2039 01:12:34,833 --> 01:12:36,583 Ei bine (râsete) 2040 01:12:36,583 --> 01:12:38,250 Trebuie să plec. 2041 01:12:38,250 --> 01:12:40,041 Încetinește-ți rolul, Pastore. 2042 01:12:40,041 --> 01:12:41,041 (enervat) Părinte. 2043 01:12:41,041 --> 01:12:44,000 Titlul ... este Tată. 2044 01:12:44,000 --> 01:12:45,000 Oh, nu-mi pasă dacă este 2045 01:12:45,000 --> 01:12:46,000 Sfântu dracu 2046 01:12:46,000 --> 01:12:47,000 a nemernicului 2047 01:12:47,000 --> 01:12:49,666 puii pui 2048 01:12:49,666 --> 01:12:50,666 STAND 2049 01:12:50,666 --> 01:12:51,666 ÎNCĂ 2050 01:12:51,666 --> 01:12:52,666 Oh, te gândești la al meu 2051 01:12:52,666 --> 01:12:55,541 frate aici (râzând de râs) 2052 01:12:55,541 --> 01:12:56,541 Dă-mi un motiv. 2053 01:12:56,541 --> 01:12:59,458 Da doamna. 2054 01:12:59,458 --> 01:13:01,333 Bine... 2055 01:13:01,333 --> 01:13:02,333 uh, te rog ... 2056 01:13:02,333 --> 01:13:03,958 Simte-te liber 2057 01:13:03,958 --> 01:13:05,791 să caute spațiile 2058 01:13:05,791 --> 01:13:08,000 Soția mea va fi fericită să arate 2059 01:13:08,000 --> 01:13:09,000 tu prin preajmă. 2060 01:13:09,000 --> 01:13:10,000 În timp ce termin 2061 01:13:10,000 --> 01:13:11,750 micul meu dejun. 2062 01:13:11,750 --> 01:13:14,166 Uh, aș face asta și eu 2063 01:13:14,166 --> 01:13:15,666 Dar 2064 01:13:15,666 --> 01:13:16,666 Am un foarte 2065 01:13:16,666 --> 01:13:18,125 zi ocupată înainte 2066 01:13:18,125 --> 01:13:19,375 și tocmai a fost 2067 01:13:19,375 --> 01:13:20,375 complicat 2068 01:13:20,375 --> 01:13:21,375 prin faptul că trebuie să sun 2069 01:13:21,375 --> 01:13:23,916 o grămadă de supraveghetori 2070 01:13:23,916 --> 01:13:25,291 Care este 2071 01:13:25,291 --> 01:13:26,583 Hobby-ul meu preferat 2072 01:13:26,583 --> 01:13:28,041 Apelarea supraveghetorilor și 2073 01:13:28,041 --> 01:13:30,458 având ofițeri concediați. 2074 01:13:30,458 --> 01:13:32,666 Ai de gând să tragi 2075 01:13:32,666 --> 01:13:33,666 un primar 2076 01:13:33,666 --> 01:13:35,625 că i-a mâncat micul dejun? 2077 01:13:35,625 --> 01:13:37,083 (chicoti) 2078 01:13:37,083 --> 01:13:38,708 Toate vietile conteaza 2079 01:13:38,708 --> 01:13:39,791 Esti bun? 2080 01:13:39,791 --> 01:13:41,833 Da, sunt bine. 2081 01:13:41,833 --> 01:13:43,250 doamnă 2082 01:13:43,250 --> 01:13:44,250 Am nevoie de tine să le iei 2083 01:13:44,250 --> 01:13:45,250 agenți din jurul casei. 2084 01:13:45,250 --> 01:13:58,666 (mâncând micul-dejun) (Mersul pe jos) 2085 01:13:58,666 --> 01:13:59,666 (Inghitire) 2086 01:13:59,666 --> 01:14:01,666 Acum spune-mi... 2087 01:14:01,666 --> 01:14:03,666 De ce 2088 01:14:03,666 --> 01:14:05,708 aș răpi unii 2089 01:14:05,708 --> 01:14:09,083 dulce tânără mulțumesc 2090 01:14:09,083 --> 01:14:10,083 cand 2091 01:14:10,083 --> 01:14:11,083 cand am 2092 01:14:11,083 --> 01:14:12,083 un astfel de 2093 01:14:12,083 --> 01:14:13,916 delicios 2094 01:14:13,916 --> 01:14:16,958 bucata de fund 2095 01:14:16,958 --> 01:14:19,291 cam asa, cine o sa o faca 2096 01:14:19,291 --> 01:14:21,500 dă-mi fiecare bucată 2097 01:14:21,500 --> 01:14:24,208 plăcere și încântare pământească 2098 01:14:24,208 --> 01:14:27,166 că mi-aș putea dori vreodată 2099 01:14:27,166 --> 01:14:28,166 Lăudați pe Iisus. 2100 01:14:28,166 --> 01:14:30,041 mmmm 2101 01:14:30,041 --> 01:14:32,458 Vorbești despre soția ta așa? 2102 01:14:32,458 --> 01:14:33,458 Așa 2103 01:14:33,458 --> 01:14:34,458 fratele meu 2104 01:14:34,458 --> 01:14:36,125 vorbește despre tot (râsete) 2105 01:14:36,125 --> 01:14:37,125 AȘEZAȚI-VĂ! 2106 01:14:37,125 --> 01:14:38,125 (pauză) 2107 01:14:38,125 --> 01:14:39,125 Tată. 2108 01:14:39,125 --> 01:14:42,833 (terminarea micului dejun și a ședinței) 2109 01:14:42,833 --> 01:14:44,791 (suge cu degetele curate) 2110 01:14:44,791 --> 01:14:46,166 Și acum. 2111 01:14:46,166 --> 01:14:47,708 Ofiţer. 2112 01:14:47,708 --> 01:14:49,208 Adjunctul Marshall 2113 01:14:49,208 --> 01:14:52,041 (tăcere amuzată) 2114 01:14:52,041 --> 01:14:53,041 (pașii) 2115 01:14:53,041 --> 01:14:54,666 Și acum... 2116 01:14:54,666 --> 01:14:56,583 Şomerii. 2117 01:14:56,583 --> 01:14:57,833 (chicoteli) 2118 01:14:57,833 --> 01:14:58,833 ce ai putea 2119 01:14:58,833 --> 01:14:59,833 eventual sper să 2120 01:14:59,833 --> 01:15:00,833 realiza prin 2121 01:15:00,833 --> 01:15:01,833 invadându-mi 2122 01:15:01,833 --> 01:15:03,791 casă prețioasă, în acest fel. 2123 01:15:03,791 --> 01:15:04,791 (în afara ambianței) 2124 01:15:04,791 --> 01:15:05,791 (pușcă de încărcare) 2125 01:15:05,791 --> 01:15:08,833 (lăsând-o jos și respirație obosită) 2126 01:15:08,833 --> 01:15:13,208 (Gemând) 2127 01:15:13,208 --> 01:15:17,916 (Decojirea benzii) 2128 01:15:17,916 --> 01:15:52,125 (aplicându-l ca un bandaj) (mormăi și gemete) 2129 01:15:52,125 --> 01:15:57,166 Vin pentru tine, frate. 2130 01:15:57,166 --> 01:15:59,458 Știm că ai fata. 2131 01:15:59,458 --> 01:16:01,166 Tu acum? 2132 01:16:01,166 --> 01:16:02,875 Avem motivele noastre. 2133 01:16:02,875 --> 01:16:05,541 Precum? 2134 01:16:05,541 --> 01:16:09,500 (pașii) 2135 01:16:09,500 --> 01:16:10,500 Ce? 2136 01:16:10,500 --> 01:16:14,208 Nici o fata. 2137 01:16:14,208 --> 01:16:15,500 Cum este posibil? 2138 01:16:15,500 --> 01:16:24,333 (erupție de râs) 2139 01:16:24,333 --> 01:16:26,416 Isus, Maria și Iosif 2140 01:16:26,416 --> 01:16:28,291 Nu cred că am văzut vreodată 2141 01:16:28,291 --> 01:16:29,416 trei cariere primesc 2142 01:16:29,416 --> 01:16:30,791 s-a aruncat pe toaletă 2143 01:16:30,791 --> 01:16:32,000 mai repede decât atât. 2144 01:16:32,000 --> 01:16:33,541 (râsete) 2145 01:16:33,541 --> 01:16:37,000 A fost o adevărată plăcere 2146 01:16:37,000 --> 01:16:38,000 hm-mmm 2147 01:16:38,000 --> 01:16:41,000 O adevărată plăcere, într-adevăr, acum. 2148 01:16:41,000 --> 01:16:43,500 Oh, este atât de drăguț. 2149 01:16:43,500 --> 01:16:44,500 Tu stii 2150 01:16:44,500 --> 01:16:45,500 Poți mereu 2151 01:16:45,500 --> 01:16:46,500 fă-o ca dansatoare 2152 01:16:46,500 --> 01:16:47,500 (smacks) 2153 01:16:47,500 --> 01:16:48,500 (râsete) 2154 01:16:48,500 --> 01:16:53,583 ♪ Ce prieten avem în Isus 2155 01:16:53,583 --> 01:16:56,000 Oh, bine, Spunky 2156 01:16:56,000 --> 01:16:59,458 Cred că pot să mă întorc la micul dejun. 2157 01:16:59,458 --> 01:17:00,958 (afara) MOTHERFUCKER! 2158 01:17:00,958 --> 01:17:01,958 SFÂNTUL SFÂNT 2159 01:17:01,958 --> 01:17:02,958 HEI! 2160 01:17:02,958 --> 01:17:03,958 MOARTEA vine 2161 01:17:03,958 --> 01:17:04,958 Stop! 2162 01:17:04,958 --> 01:17:05,958 MOARTE ESTE !!! 2163 01:17:05,958 --> 01:17:06,958 (Praf de pușcă) MOARTE ESTE! 2164 01:17:06,958 --> 01:17:07,958 (Haos) 2165 01:17:07,958 --> 01:17:08,958 (Catherine) Soacră! 2166 01:17:08,958 --> 01:17:09,958 (Tussle pentru pistol) 2167 01:17:09,958 --> 01:17:11,583 (Soția) E în spatele zidului! 2168 01:17:11,583 --> 01:17:13,125 Călucră te-am iubit! 2169 01:17:13,125 --> 01:17:14,125 (Praf de pușcă) 2170 01:17:14,125 --> 01:17:15,125 (SHOTGUN BLAST) 2171 01:17:15,125 --> 01:17:25,833 (muzica heavy metal) 2172 01:17:25,833 --> 01:17:26,833 Partener bun? 2173 01:17:26,833 --> 01:17:29,083 (diapozitive pentru corp) 2174 01:17:29,083 --> 01:17:30,083 Doamnă, bine? 2175 01:17:30,083 --> 01:17:32,500 Sunt bine. 2176 01:17:32,500 --> 01:17:34,541 Ridică-l 2177 01:17:34,541 --> 01:17:35,875 și își va lua locul potrivit 2178 01:17:35,875 --> 01:17:36,875 în această familie 2179 01:17:36,875 --> 01:17:38,916 ești un idiot nenorocit 2180 01:17:38,916 --> 01:17:39,916 Ei bine, a spus mama 2181 01:17:39,916 --> 01:17:40,916 Mama a spus că ești 2182 01:17:40,916 --> 01:17:41,916 preferata ei care nu 2183 01:17:41,916 --> 01:17:42,916 face asa 2184 01:17:42,916 --> 01:17:44,125 Ei bine, tu ești cel care a ales 2185 01:17:44,125 --> 01:17:45,125 acea fata 2186 01:17:45,125 --> 01:17:47,958 Va fi o alegere ușoară pe care ai spus-o 2187 01:17:47,958 --> 01:17:49,750 Bunicii ei sunt slabi 2188 01:17:49,750 --> 01:17:50,750 ai spus! 2189 01:17:50,750 --> 01:17:51,750 Ei bine, nu contau 2190 01:17:51,750 --> 01:17:52,750 pe abanos și fildeș 2191 01:17:52,750 --> 01:17:53,750 venind la salvare 2192 01:17:53,750 --> 01:17:55,375 și scapă de băiat gras 2193 01:17:55,375 --> 01:17:56,375 este cum am ajuns 2194 01:17:56,375 --> 01:17:57,666 cu un dig cu o vendetă 2195 01:17:57,666 --> 01:17:59,416 Sau ai uitat de ea? 2196 01:17:59,416 --> 01:18:00,416 FUCK YOU! 2197 01:18:00,416 --> 01:18:01,416 La naiba? 2198 01:18:01,416 --> 01:18:02,416 Știi povestea asta despre 2199 01:18:02,416 --> 01:18:03,416 ursul în pădure? 2200 01:18:03,416 --> 01:18:04,416 Ce poveste? 2201 01:18:04,416 --> 01:18:05,875 Doar trebuie să fie mai rapid decât tine. 2202 01:18:05,875 --> 01:18:07,000 (Praf de pușcă) OH!!!! 2203 01:18:07,000 --> 01:18:08,000 LA NAIBA! 2204 01:18:08,000 --> 01:18:09,000 (Praf de pușcă) 2205 01:18:09,000 --> 01:18:10,000 (muzică) 2206 01:18:10,000 --> 01:18:34,166 (Schimb de focuri) 2207 01:18:34,166 --> 01:18:36,291 (pistolul este gol) 2208 01:18:36,291 --> 01:18:42,833 (Maraitul) 2209 01:18:42,833 --> 01:18:43,833 (Pistol cu ​​leagăn) 2210 01:18:43,833 --> 01:18:44,833 (John îl prinde) 2211 01:18:44,833 --> 01:18:57,291 (frică și respirație dureroasă) 2212 01:18:57,291 --> 01:19:00,625 Deci, tu trebuie să fii fratele meu mai mare. 2213 01:19:00,625 --> 01:19:04,666 Am așteptat mult timp la asta. 2214 01:19:04,666 --> 01:19:05,666 (respiratie adanca) 2215 01:19:05,666 --> 01:19:06,666 tu stii 2216 01:19:06,666 --> 01:19:07,666 cand eram in 2217 01:19:07,666 --> 01:19:10,583 exista această versică biblică 2218 01:19:10,583 --> 01:19:12,541 că am citit 2219 01:19:12,541 --> 01:19:13,541 (respiratie adanca) 2220 01:19:13,541 --> 01:19:14,750 Domnul a vorbit 2221 01:19:14,750 --> 01:19:16,791 iar el a întrebat 2222 01:19:16,791 --> 01:19:18,958 cui să trimit? 2223 01:19:18,958 --> 01:19:19,958 (respiratie adanca) 2224 01:19:19,958 --> 01:19:21,833 Cine va merge pentru noi? 2225 01:19:21,833 --> 01:19:23,625 (Respiratie adanca) 2226 01:19:23,625 --> 01:19:25,041 Ce dracu zici 2227 01:19:25,041 --> 01:19:26,833 când Dumnezeu vă cere asta? 2228 01:19:26,833 --> 01:19:27,833 (creste profunde) 2229 01:19:27,833 --> 01:19:31,791 Nu ai nicio putere aici 2230 01:19:31,791 --> 01:19:35,916 Tu ești BĂRBAȚUL. 2231 01:19:35,916 --> 01:19:37,416 (expirare mare) 2232 01:19:37,416 --> 01:19:39,458 Vrei să știi ce am spus, Rayland? 2233 01:19:39,458 --> 01:19:42,416 Am spus: AICI SUNT 2234 01:19:42,416 --> 01:19:44,958 TRIMITE-MI! 2235 01:19:44,958 --> 01:19:45,958 (muzica funky) 2236 01:19:45,958 --> 01:19:46,958 Tu 2237 01:19:46,958 --> 01:19:47,958 într-adevăr nu 2238 01:19:47,958 --> 01:19:48,958 gandeste (tuseste) 2239 01:19:48,958 --> 01:19:49,958 că ea 2240 01:19:49,958 --> 01:19:50,958 ar fi asta 2241 01:19:50,958 --> 01:19:51,958 ușor acum 2242 01:19:51,958 --> 01:19:54,666 ai omul gras! 2243 01:19:54,666 --> 01:19:57,708 De fapt... 2244 01:19:57,708 --> 01:19:59,583 (încarcă o rundă în pușcă) 2245 01:19:59,583 --> 01:20:01,250 Am făcut-o 2246 01:20:01,250 --> 01:20:02,250 LA DRACU! 2247 01:20:02,250 --> 01:20:04,291 (SHOTGUN BLAST) 2248 01:20:04,291 --> 01:20:08,916 ♪ Vă voi spune o poveste despre un om rupt, cum a început 2249 01:20:08,916 --> 01:20:09,916 ♪ și cum se termină 2250 01:20:09,916 --> 01:20:11,708 ♪ dar nu a înțeles 2251 01:20:11,708 --> 01:20:14,208 All este toată dragostea pe care o avea în mâini 2252 01:20:14,208 --> 01:20:17,083 ♪ M-am trezit într-o dimineață și a spus 2253 01:20:17,083 --> 01:20:20,750 ♪ Nu pot să mă rănesc dacă nu sunt aici 2254 01:20:20,750 --> 01:20:21,750 ♪ muzica se estompează 2255 01:20:21,750 --> 01:20:24,041 Vă rog să mă ajutați 2256 01:20:24,041 --> 01:20:26,875 ♪ Confuz și orb 2257 01:20:26,875 --> 01:20:28,416 ♪ Confuz că și-a pierdut mințile 2258 01:20:28,416 --> 01:20:31,250 (muzica se estompează) Vă promit, ajutorul va veni. 2259 01:20:31,250 --> 01:20:35,833 Reuniunea familiei mele nu s-a terminat. (Fată) Așteaptă ... te rog ... 2260 01:20:35,833 --> 01:20:39,958 AJUTOR! Ajuta-ma te rog 2261 01:20:39,958 --> 01:20:42,750 Scoate-ma de aici! 2262 01:20:42,750 --> 01:20:47,041 Te rog, ajută cineva! 2263 01:20:47,041 --> 01:20:50,333 AJUTOR! 2264 01:20:50,333 --> 01:21:25,625 (Funky music ramps back up) 2265 01:21:25,625 --> 01:21:26,625 (Sophie) Opa! Sunt acasă! 2266 01:21:26,625 --> 01:21:35,041 (muzica continuă) 2267 01:21:35,041 --> 01:21:37,541 (razand) 2268 01:21:37,541 --> 01:21:38,541 sunt pregatit pentru tine 2269 01:21:38,541 --> 01:21:40,291 tu supranatural 2270 01:21:40,291 --> 01:21:42,250 fucktards! 2271 01:21:42,250 --> 01:21:50,041 (mitraliera foc) 2272 01:21:50,041 --> 01:21:56,333 ♪ Defalcare la sunet, la sunet 2273 01:21:56,333 --> 01:21:58,541 DE CE AI? 2274 01:21:58,541 --> 01:22:00,416 ♪ la sunetul calamității 2275 01:22:00,416 --> 01:22:02,458 Nu am făcut asta. 2276 01:22:02,458 --> 01:22:05,041 Dar, știu cine a făcut-o. 2277 01:22:05,041 --> 01:22:08,208 L-am urmat spre casa ta. 2278 01:22:08,208 --> 01:22:11,250 Cred că te aștepta. 2279 01:22:11,250 --> 01:22:13,791 (pauză) 2280 01:22:13,791 --> 01:22:16,333 Îmi pare rău că nu am putut-o salva. 2281 01:22:16,333 --> 01:22:19,666 (mersul pe jos 2282 01:22:19,666 --> 01:22:22,875 Iisuse, asta este o Oma grea. 2283 01:22:22,875 --> 01:22:25,125 (pașii care se grăbesc) 2284 01:22:25,125 --> 01:22:26,125 BEBELUS! 2285 01:22:26,125 --> 01:22:29,500 (intrând și punând arma) 2286 01:22:29,500 --> 01:22:31,875 Oh, Baby, nu ar trebui te-a părăsit! 2287 01:22:31,875 --> 01:22:34,500 Am crezut că conduc îndepărtează-te de tine. 2288 01:22:34,500 --> 01:22:37,291 N-ar trebui să plec niciodată frumusețea mea din Boston 2289 01:22:37,291 --> 01:22:40,041 Atunci, ai fi mort și tu. 2290 01:22:40,041 --> 01:22:41,500 Cine dracu ești? 2291 01:22:41,500 --> 01:22:42,500 BUNICUL! 2292 01:22:42,500 --> 01:22:45,250 (respiratie adanca) 2293 01:22:45,250 --> 01:22:46,500 Cine dracu esti tu? 2294 01:22:46,500 --> 01:22:48,666 Si ce faci? in casa mea? 2295 01:22:48,666 --> 01:22:49,958 M-a salvat bunicul. 2296 01:22:49,958 --> 01:22:50,958 Toți au făcut-o. 2297 01:22:50,958 --> 01:22:51,958 (înstrăinându-și armele) 2298 01:22:51,958 --> 01:22:54,291 Ce dracu facem noi fac cu tine? 2299 01:22:54,291 --> 01:22:55,291 Nimic. 2300 01:22:55,291 --> 01:22:56,750 (pauză) 2301 01:22:56,750 --> 01:22:58,875 Vreau doar să trăiesc în pace. 2302 01:22:58,875 --> 01:23:01,333 Încă nu ai terminat. 2303 01:23:01,333 --> 01:23:05,000 (Respiratie adanca) 2304 01:23:05,000 --> 01:23:07,375 Am oprit apocalipsa 2305 01:23:07,375 --> 01:23:09,500 Restul depinde de tine. 2306 01:23:09,500 --> 01:23:13,208 Ar trebui să fim mai mulți preocupat de ea. 2307 01:23:13,208 --> 01:23:15,291 (pauză) 2308 01:23:15,291 --> 01:23:16,291 Și-a scuturat fața 2309 01:23:16,291 --> 01:23:17,666 cu fursecuri cu sânge 2310 01:23:17,666 --> 01:23:19,750 sau, nu a observat nimeni. 2311 01:23:19,750 --> 01:23:21,958 (mâncând) 2312 01:23:21,958 --> 01:23:24,333 (a varsa) 2313 01:23:24,333 --> 01:23:25,333 (reacţie) 2314 01:23:25,333 --> 01:23:26,333 Ugh ... 2315 01:23:26,333 --> 01:23:27,333 Sfinte rahat. 2316 01:23:27,333 --> 01:23:30,250 Sunt infometat. 2317 01:23:30,250 --> 01:23:32,625 TOT TIMPUL. 2318 01:23:32,625 --> 01:23:36,208 (durere) 2319 01:23:36,208 --> 01:23:37,875 Poate fi inversat. 2320 01:23:37,875 --> 01:23:41,041 Dar va avea să vină cu mine 2321 01:23:41,041 --> 01:23:42,833 La dracu ești 2322 01:23:42,833 --> 01:23:43,833 Bunicul! 2323 01:23:43,833 --> 01:23:47,833 Uite, nu o las din ochii mei, din nou! 2324 01:23:47,833 --> 01:23:49,333 Nu există loc decât pentru unul. 2325 01:23:49,333 --> 01:23:50,333 (Scoff) 2326 01:23:50,333 --> 01:23:51,333 Ei bine, nu merge. 2327 01:23:51,333 --> 01:23:52,333 (oftat) 2328 01:23:52,333 --> 01:23:53,333 bunic 2329 01:23:53,333 --> 01:23:55,791 acest lucru merge mai adânc decât atât. 2330 01:23:55,791 --> 01:23:57,833 Vă vom oferi un bun, doc. 2331 01:23:57,833 --> 01:23:59,083 Vă vom pune la punct. 2332 01:23:59,083 --> 01:24:00,958 (Fat Guy) Memoria mea este un pic cam obraznică. 2333 01:24:00,958 --> 01:24:03,083 Odată ce foamea a preluat 2334 01:24:03,083 --> 01:24:05,250 se va transforma într-un robot 2335 01:24:05,250 --> 01:24:08,583 La fel ca bruneta la casa fratelui meu. 2336 01:24:08,583 --> 01:24:09,583 Orice ar mânca 2337 01:24:09,583 --> 01:24:10,583 urmează să se transforme în praf 2338 01:24:10,583 --> 01:24:11,583 (Catherine) Rahat. 2339 01:24:11,583 --> 01:24:13,583 Și va muri de foame. 2340 01:24:13,583 --> 01:24:14,583 (Sophie) Bunicule 2341 01:24:14,583 --> 01:24:15,583 (Tuse) 2342 01:24:15,583 --> 01:24:16,791 Toate aceste legende te-au 2343 01:24:16,791 --> 01:24:17,791 mi-a spus ca un copil 2344 01:24:17,791 --> 01:24:18,791 despre acest oras 2345 01:24:18,791 --> 01:24:19,791 Sunt adevărate. 2346 01:24:19,791 --> 01:24:20,791 (pauză) 2347 01:24:20,791 --> 01:24:22,875 Am știut-o. 2348 01:24:22,875 --> 01:24:23,875 prea mult 2349 01:24:23,875 --> 01:24:24,875 fucknuggetry se întâmplă 2350 01:24:24,875 --> 01:24:25,875 pe aici să fie normal. 2351 01:24:25,875 --> 01:24:29,791 (pauză) 2352 01:24:29,791 --> 01:24:32,625 Trebuie să mă lași să plec. 2353 01:24:32,625 --> 01:24:35,166 Îi atingi un păr pe cap 2354 01:24:35,166 --> 01:24:36,166 iar eu mă duc la intestin 2355 01:24:36,166 --> 01:24:37,166 si te pielea 2356 01:24:37,166 --> 01:24:38,166 ca un cerb 2357 01:24:38,166 --> 01:24:40,000 Suntem pe aceeași pagină? 2358 01:24:40,000 --> 01:24:42,000 Cuz, sunt și bătrână mama 2359 01:24:42,000 --> 01:24:43,000 și lucrul de care trebuie 2360 01:24:43,000 --> 01:24:44,000 amintiți-vă despre 2361 01:24:44,000 --> 01:24:45,000 bătrâne soacre 2362 01:24:45,000 --> 01:24:46,000 știm cum să dracem 2363 01:24:46,000 --> 01:24:47,000 luptă pentru că am fost 2364 01:24:47,000 --> 01:24:48,000 o faci mai mult decât oricine 2365 01:24:48,000 --> 01:24:49,583 Te aud. 2366 01:24:49,583 --> 01:24:50,583 BUN. 2367 01:24:50,583 --> 01:24:51,583 (Sniffling) 2368 01:24:51,583 --> 01:24:53,625 Te iubesc Opa! 2369 01:24:53,625 --> 01:24:55,708 Oh Baby, și eu te iubesc. 2370 01:24:55,708 --> 01:24:58,041 Tu ai fost lumina amurgului nostru. 2371 01:24:58,041 --> 01:25:00,500 nu uiți niciodată asta, bine. 2372 01:25:00,500 --> 01:25:02,916 (mutare inconfortabilă) 2373 01:25:02,916 --> 01:25:04,583 Cum facem ... 2374 01:25:04,583 --> 01:25:07,541 Explicați toate acestea? 2375 01:25:07,541 --> 01:25:08,541 Da. 2376 01:25:08,541 --> 01:25:12,166 (grunturi încordate) 2377 01:25:12,166 --> 01:25:15,208 (respiratie adanca) 2378 01:25:15,208 --> 01:25:17,041 Nu este problema mea. 2379 01:25:17,041 --> 01:25:19,708 Ar trebui să te iau chiar acum 2380 01:25:19,708 --> 01:25:22,833 (suspin) Ai putea încerca. 2381 01:25:22,833 --> 01:25:26,750 Dar nu l-aș recomanda. 2382 01:25:26,750 --> 01:25:28,291 El este unul dintre ei. 2383 01:25:28,291 --> 01:25:29,291 Ce? 2384 01:25:29,291 --> 01:25:31,541 Călărește un cal pal. 2385 01:25:31,541 --> 01:25:35,208 Dragă, nu știu ce vorbesti. 2386 01:25:35,208 --> 01:25:36,958 Otis se numea foamete. 2387 01:25:36,958 --> 01:25:37,958 Sunt... 2388 01:25:37,958 --> 01:25:40,958 Cei patru călăreți din apocalipsa? 2389 01:25:40,958 --> 01:25:43,708 Oooookay. 2390 01:25:43,708 --> 01:25:46,625 Deci, asta îl face pe John? 2391 01:25:46,625 --> 01:25:47,625 Moarte. 2392 01:25:47,625 --> 01:25:50,791 Dragă, nu te las du-te cu acest om. 2393 01:25:50,791 --> 01:25:53,291 Este alegerea ei. 2394 01:25:53,291 --> 01:25:55,708 Numai eu pot opri foamea. 2395 01:25:55,708 --> 01:25:58,125 Nu mă poți feri. 2396 01:25:58,125 --> 01:25:59,583 Sau salvează-mă acum. 2397 01:25:59,583 --> 01:26:01,750 Dar poate. 2398 01:26:01,750 --> 01:26:03,500 Cu tot respectul 2399 01:26:03,500 --> 01:26:05,541 Nepoata mea are încredere în acest bărbat. 2400 01:26:05,541 --> 01:26:07,625 și asta înseamnă că am încredere în acest om. 2401 01:26:07,625 --> 01:26:08,625 Acum 2402 01:26:08,625 --> 01:26:10,583 pari o doamna draguta 2403 01:26:10,583 --> 01:26:11,875 un fel de 2404 01:26:11,875 --> 01:26:13,166 Dar am toate intențiile 2405 01:26:13,166 --> 01:26:14,166 de a mă asigura că 2406 01:26:14,166 --> 01:26:15,833 aceștia doi pleacă împreună 2407 01:26:15,833 --> 01:26:17,041 și nu mă opun 2408 01:26:17,041 --> 01:26:19,000 lovind o femeie dacă este înarmată. 2409 01:26:19,000 --> 01:26:22,375 Bine bine. 2410 01:26:22,375 --> 01:26:23,375 Amenda. 2411 01:26:23,375 --> 01:26:26,458 (Plecarea) 2412 01:26:26,458 --> 01:26:29,916 (Intrare) 2413 01:26:29,916 --> 01:26:30,916 Lordy. 2414 01:26:30,916 --> 01:26:34,291 Nu am fost niciodată mai mult dezamăgit 2415 01:26:34,291 --> 01:26:35,291 la unul dintre copiii mei 2416 01:26:35,291 --> 01:26:38,250 in viata mea. 2417 01:26:38,250 --> 01:26:40,250 Da, este foarte supărată. 2418 01:26:40,250 --> 01:26:42,500 Ai lăsat sever mama ta jos. 2419 01:26:42,500 --> 01:26:43,500 Scuze mama 2420 01:26:43,500 --> 01:26:44,500 Am încercat să-l salvez. 2421 01:26:44,500 --> 01:26:46,041 Buford draga 2422 01:26:46,041 --> 01:26:48,458 te rog, ai grijă de munca mea ușoară. 2423 01:26:48,458 --> 01:26:53,000 (chitară) 2424 01:26:53,000 --> 01:26:54,291 Aceasta este de la mama ta 2425 01:26:54,291 --> 01:26:55,291 cu dragoste. 2426 01:26:55,291 --> 01:26:56,833 (SMACK) 2427 01:26:56,833 --> 01:26:58,750 Nu mă minți, BOY. 2428 01:26:58,750 --> 01:26:59,750 Te-am adus în această lume 2429 01:26:59,750 --> 01:27:01,833 Pot să-ți iau alunecarul fundul. 2430 01:27:01,833 --> 01:27:03,458 Puteți arunca aspersiuni 2431 01:27:03,458 --> 01:27:04,958 pe muritori tot ce vrei 2432 01:27:04,958 --> 01:27:06,333 Dar nu MAI NICIODATĂ 2433 01:27:06,333 --> 01:27:09,291 să-ți silești mama o fabricatie 2434 01:27:09,291 --> 01:27:11,208 Mă înțelegi? 2435 01:27:11,208 --> 01:27:13,541 Da ..... Mama 2436 01:27:13,541 --> 01:27:14,541 (se întoarce) 2437 01:27:14,541 --> 01:27:17,000 Ar trebui să vă dau la Buford 2438 01:27:17,000 --> 01:27:19,375 Ca jucărie 2439 01:27:19,375 --> 01:27:21,708 te face să stai și să o iei. 2440 01:27:21,708 --> 01:27:24,166 Aș dori asta, mamă. 2441 01:27:24,166 --> 01:27:26,333 Calmează-ți țâțele! 2442 01:27:26,333 --> 01:27:27,333 (oftat) 2443 01:27:27,333 --> 01:27:28,333 Există câteva linii 2444 01:27:28,333 --> 01:27:29,958 nici măcar o mamă nu poate traversa. 2445 01:27:29,958 --> 01:27:32,208 Dar sunt foarte aproape, Otis. 2446 01:27:32,208 --> 01:27:33,500 Mă înțelegi? 2447 01:27:33,500 --> 01:27:35,375 Da .... Mama 2448 01:27:35,375 --> 01:27:37,666 Dar, mamă la ce te aștepți eu sa fac 2449 01:27:37,666 --> 01:27:40,041 sunt doar atât de multe declanșează degetele acolo 2450 01:27:40,041 --> 01:27:42,208 Nu avem nevoie de mai mult. 2451 01:27:42,208 --> 01:27:45,208 Avem nevoie doar de unul. 2452 01:27:45,208 --> 01:27:48,875 (râsete) 2453 01:27:48,875 --> 01:27:51,166 L-ai cunoscut pe fiul tău, mama? 2454 01:27:51,166 --> 01:27:52,166 Da. 2455 01:27:52,166 --> 01:27:53,875 Eu am. 2456 01:27:53,875 --> 01:27:55,458 Vorbești despre tine 2457 01:27:55,458 --> 01:27:56,458 pentru că tu ești unul 2458 01:27:56,458 --> 01:27:57,458 flăcăi de mamă flasc 2459 01:27:57,458 --> 01:27:58,916 în comparație cu tipul gras. 2460 01:27:58,916 --> 01:27:59,916 HEI! 2461 01:27:59,916 --> 01:28:00,958 Prințesa drăguță, drăguță 2462 01:28:00,958 --> 01:28:02,750 Încă pot să tai o curvă. 2463 01:28:02,750 --> 01:28:03,750 FOCUS !!! 2464 01:28:03,750 --> 01:28:07,125 Băieți 2465 01:28:07,125 --> 01:28:08,916 Cred că este timpul să apelăm la asta 2466 01:28:08,916 --> 01:28:10,500 arma mai mare 2467 01:28:10,500 --> 01:28:13,291 Cine este această bestie mitică? 2468 01:28:13,291 --> 01:28:14,958 Otis. 2469 01:28:14,958 --> 01:28:16,666 Sună-l pe fratele tău. 2470 01:28:16,666 --> 01:28:17,666 uh 2471 01:28:17,666 --> 01:28:20,083 M-am balbait? 2472 01:28:20,083 --> 01:28:21,083 Dar eu 2473 01:28:21,083 --> 01:28:22,083 mireasa este încă 2474 01:28:22,083 --> 01:28:23,083 acolo, uh 2475 01:28:23,083 --> 01:28:24,083 Mi-a fost dor de ea 2476 01:28:24,083 --> 01:28:25,083 bunici acasă 2477 01:28:25,083 --> 01:28:26,083 uh 2478 01:28:26,083 --> 01:28:27,083 Aștept că va fi acasă 2479 01:28:27,083 --> 01:28:28,083 oricând acum. 2480 01:28:28,083 --> 01:28:29,708 Băiete, cel mai bine ai accesat telefonul 2481 01:28:29,708 --> 01:28:31,083 și cheamă-ți fratele mai mic! 2482 01:28:31,083 --> 01:28:35,708 (pașii) 2483 01:28:35,708 --> 01:28:38,166 Da, mamă. 2484 01:28:38,166 --> 01:28:40,000 Ai vreun Jacks? 2485 01:28:40,000 --> 01:28:42,333 Du-te pește. 2486 01:28:42,333 --> 01:28:45,541 Se pare că câștig. 2487 01:28:45,541 --> 01:28:49,041 (pauză lungă) 2488 01:28:49,041 --> 01:28:51,083 Dublu sau nimic. 2489 01:28:51,083 --> 01:28:52,083 Oh, nu cred că asta 2490 01:28:52,083 --> 01:28:53,083 o idee bună Lou 2491 01:28:53,083 --> 01:28:54,083 Adică, ai nevoie de odihna ta. 2492 01:28:54,083 --> 01:28:55,083 și uh ... 2493 01:28:55,083 --> 01:28:56,083 întreaga ta încercare 2494 01:28:56,083 --> 01:28:57,458 pentru dominarea lumii 2495 01:28:57,458 --> 01:28:59,375 a eșuat în visul tău 2496 01:28:59,375 --> 01:29:01,166 Am un alt fiu 2497 01:29:01,166 --> 01:29:04,291 Ei bine, ai pierdut deja unul în această fantezie 2498 01:29:04,291 --> 01:29:07,625 celelalte nu par te iubesc mult. 2499 01:29:07,625 --> 01:29:09,791 Dacă câștigi 2500 01:29:09,791 --> 01:29:11,875 Îmi iau pastilele 2501 01:29:11,875 --> 01:29:13,500 Bine.... 2502 01:29:13,500 --> 01:29:16,000 Ce obții dacă câștigi? 2503 01:29:16,000 --> 01:29:18,125 Atunci ies din gaura asta a iadului! 2504 01:29:18,125 --> 01:29:21,708 (pauză) 2505 01:29:21,708 --> 01:29:23,708 Nu știu dacă pot promite asta. 2506 01:29:23,708 --> 01:29:25,958 Nu, nu vrei să știi cum se termină povestea? 2507 01:29:25,958 --> 01:29:27,333 Ei bine ... bine. 2508 01:29:27,333 --> 01:29:30,791 Dar, care este jocul? Am cam a avut-o cu Go Fish. 2509 01:29:30,791 --> 01:29:32,541 (pauză lungă) 2510 01:29:32,541 --> 01:29:33,833 Ce zici de război? 2511 01:29:33,833 --> 01:29:36,000 (Împușcătură) 2512 01:29:36,000 --> 01:29:42,541 (telefonul suna) (Continuarea focurilor de armă) 2513 01:29:42,541 --> 01:29:44,291 La naiba. Sunt ocupat. 2514 01:29:44,291 --> 01:29:45,833 Este Ioan? 2515 01:29:45,833 --> 01:29:46,833 (Focuri) 2516 01:29:46,833 --> 01:29:48,375 Sunt pe drum. 2517 01:29:48,375 --> 01:29:52,500 (Focuri) 2518 01:29:52,500 --> 01:29:53,500 Ahh ... 2519 01:29:53,500 --> 01:29:54,500 Sper să nu te deranjezi 2520 01:29:54,500 --> 01:29:55,125 se luptă cu femeile 2521 01:29:55,125 --> 01:29:58,666 (EXPLOZIE) 2522 01:29:58,666 --> 01:29:59,666 Este ziua voastră nefericită. 2523 01:29:59,666 --> 01:30:10,291 Muzica de credit final 2524 01:30:10,291 --> 01:30:11,291 LA DRACU! 2525 01:30:11,291 --> 01:30:12,291 Muzica de credit final 2526 01:30:12,291 --> 01:30:13,791 Aveți cinci? 2527 01:30:13,791 --> 01:30:14,791 Muzica de credit final 2528 01:30:14,791 --> 01:30:17,166 Pot să te interesez pentru unii primo meth? 2529 01:30:17,166 --> 01:30:19,875 (RÂSETE) 2530 01:30:19,875 --> 01:30:22,916 Pot să te interesez pentru unii 2531 01:30:22,916 --> 01:30:25,208 primo ... (se transformă în râs) 2532 01:30:25,208 --> 01:30:26,208 (Șuierat) 2533 01:30:26,208 --> 01:30:29,750 Acesta este motivul pentru care suntem parteneri. 2534 01:30:29,750 --> 01:30:31,333 Aceasta este pentru prequel 2535 01:30:31,333 --> 01:30:32,333 (râsete) 2536 01:30:32,333 --> 01:30:34,875 (plâns fals) 2537 01:30:34,875 --> 01:30:37,416 (înalte) Acum nu voi face niciodată fi model. 2538 01:30:37,416 --> 01:30:41,250 Oooh, lasă-mă să-l scot. Lasă-mă să-l scot! 2539 01:30:41,250 --> 01:30:44,541 (Chas) Nu ajungi să mă omori! 2540 01:30:44,541 --> 01:30:46,041 O Doamne! 2541 01:30:46,041 --> 01:30:49,125 (ușa se deschide) 2542 01:30:49,125 --> 01:30:52,291 (tăcere stânjenitoare) 2543 01:30:52,291 --> 01:30:53,291 Ce dracu faci? 2544 01:30:53,291 --> 01:30:55,041 Ei bine ... Eu ... uh ... 2545 01:30:55,041 --> 01:30:57,916 (Tăcere stânjenitoare) 2546 01:30:57,916 --> 01:30:58,916 (închiderea ușii) 2547 01:30:58,916 --> 01:31:07,125 (toată lumea este de râs) 2548 01:31:07,125 --> 01:31:08,833 Ai inteles? 2549 01:31:08,833 --> 01:31:09,833 Sunt gata. 154400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.