All language subtitles for Fat.Guy.with.a.Shotgun.2017.1080p.WEBRip.x264-RARBG-ro
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,458
(Deschiderea ușii)
(Amestecarea picioarelor)
2
00:00:04,458 --> 00:00:07,625
Ce mai faci astăzi, Lou?
3
00:00:07,625 --> 00:00:14,500
Ah, brațul acesta se vindecă frumos
dar vezi că ai fost
4
00:00:14,500 --> 00:00:17,375
vătămându-ți celălalt braț.
(oftat)
5
00:00:17,375 --> 00:00:20,666
asta nu va face, Lou, asta nu va face
6
00:00:20,666 --> 00:00:22,875
(cardurile sunt răsucite)
7
00:00:22,875 --> 00:00:26,291
Eu, nu pot să nu mă ajut
observați că sunteți încă aici
8
00:00:26,291 --> 00:00:31,000
Nu ne-ai lăsat umilii noștri
stabilire la uh ...
9
00:00:31,000 --> 00:00:32,000
Regula Pământul.
10
00:00:32,000 --> 00:00:35,000
Oh, voi face, doar te uiți ...
Eu voi.
11
00:00:35,000 --> 00:00:36,291
Sigur o vei face, Lou.
12
00:00:36,291 --> 00:00:37,291
Sigur o vei face.
13
00:00:37,291 --> 00:00:39,916
Povestește-mi despre noaptea trecută
vis.
14
00:00:39,916 --> 00:00:43,083
A început cu un tip gras.
15
00:00:43,083 --> 00:00:49,875
(Heavy Country Blues Music)
16
00:00:49,875 --> 00:00:56,333
(Heavy Country Blues Music)
(Interiorul zgomotelor auto)
17
00:01:19,791 --> 00:01:21,208
(Probleme cu motorul mașinii)
18
00:01:22,916 --> 00:01:23,916
Ei, rahat.
19
00:01:23,916 --> 00:01:24,916
(oprire auto)
20
00:01:24,916 --> 00:01:27,666
Cred, cred că am suflat a
naibii curea
21
00:01:27,666 --> 00:01:29,416
Hei, trebuie să iau o pisică.
22
00:01:29,416 --> 00:01:32,000
Ei bine, du-te pe dracu 'tău
pișat.
23
00:01:32,000 --> 00:01:34,666
(pasagerul care coboară din mașină)
24
00:01:34,666 --> 00:01:35,666
(ușa trântită)
25
00:01:35,666 --> 00:01:39,166
Bine bine bine...
26
00:01:39,166 --> 00:01:41,958
Ce zi, ce zi.
27
00:01:41,958 --> 00:01:42,958
(ușa se deschide)
28
00:01:42,958 --> 00:01:44,958
(usa inchisa)
29
00:01:44,958 --> 00:01:50,875
(Twangs pentru chitară de țară)
30
00:01:50,875 --> 00:01:53,333
(tăcut, cu excepția vântului)
31
00:01:53,333 --> 00:01:54,333
(pași de apropiere)
32
00:01:54,333 --> 00:01:56,875
(Se deschid diapozitivele ușii)
33
00:01:56,875 --> 00:01:57,875
(deschis deschis)
34
00:01:57,875 --> 00:01:58,875
(Bricheta aprinsă)
35
00:01:58,875 --> 00:01:59,875
(Chitară apăsătoare)
36
00:01:59,875 --> 00:02:00,875
(bricheta închisă)
37
00:02:00,875 --> 00:02:02,625
Ce dracu se întâmplă?
38
00:02:02,625 --> 00:02:05,000
Ei bine, vedeți, versiunea oficială
39
00:02:05,000 --> 00:02:07,375
este că am rupt o centură
40
00:02:07,375 --> 00:02:08,750
Și apoi...
41
00:02:08,750 --> 00:02:10,750
Eu eroic ...
42
00:02:10,750 --> 00:02:12,791
te-a oprit să fugi.
43
00:02:12,791 --> 00:02:14,916
De ce faci asta?
44
00:02:14,916 --> 00:02:16,791
Ei bine, vezi ...
45
00:02:16,791 --> 00:02:18,958
Maestru Ambrozie
46
00:02:18,958 --> 00:02:22,416
Mi-a oferit o lungă listă cu
de unde și de ce
47
00:02:22,416 --> 00:02:27,125
Și este o listă lungă pentru că
el este un soacru de vorbă
48
00:02:27,125 --> 00:02:29,541
Dar, la ce se reduce totul
49
00:02:29,541 --> 00:02:31,750
este un om gras a trebuit să moară.
50
00:02:31,750 --> 00:02:37,708
Deci, dacă ai putea ieși
o modă ordonată
51
00:02:37,708 --> 00:02:40,625
Și apoi spuneți ...
52
00:02:40,625 --> 00:02:45,375
aleargă 20 de metri în direcția asta,
într-o linie dreaptă, desigur
53
00:02:45,375 --> 00:02:47,833
Aș considera o amabilitate.
54
00:02:47,833 --> 00:02:51,583
(Se ridică și coboară încet)
55
00:02:51,583 --> 00:02:52,583
(sări la pământ)
56
00:02:52,583 --> 00:03:00,750
Ce am făcut exact ca să vă enervez
ce era? MASTER Ambrose?
57
00:03:00,750 --> 00:03:03,750
Fiu de rahat, nu știu.
58
00:03:03,750 --> 00:03:08,375
Nu este ca maestrul Ambrozie
și am prăjiturele și ceai, da?
59
00:03:08,375 --> 00:03:11,000
Dacă te face să te simți mai bine ...
60
00:03:11,000 --> 00:03:13,375
Nu-mi face plăcere
61
00:03:13,375 --> 00:03:15,083
în oricare dintre acestea.
62
00:03:15,083 --> 00:03:17,875
Ei bine, cel puțin sunteți cu toții agitați
despre asta.
63
00:03:17,875 --> 00:03:20,125
Sunt despărțit, bine.
64
00:03:20,125 --> 00:03:21,125
(Tussle rapid)
65
00:03:21,125 --> 00:03:22,125
(Shotgun BLAST)
66
00:03:22,125 --> 00:03:23,125
(Shotgun rasturnat)
67
00:03:23,125 --> 00:03:25,083
FUCK, sacul meu de minge !!!!!
68
00:03:25,083 --> 00:03:26,083
(SHOTGUN BLAST)
69
00:03:26,083 --> 00:03:27,958
Ce dracu?
70
00:03:27,958 --> 00:03:28,958
Ce dracu?
71
00:03:28,958 --> 00:03:30,916
(scrâșnind fără pantaloni)
72
00:03:30,916 --> 00:03:31,916
La naiba
73
00:03:31,916 --> 00:03:32,916
Ce dracu?
74
00:03:32,916 --> 00:03:33,916
La dracu, ce dracu?
75
00:03:33,916 --> 00:03:35,833
Trebuie sa te opresti
chiar acolo zahăr
britches.
76
00:03:35,833 --> 00:03:37,000
(chitară urgentă
77
00:03:37,000 --> 00:03:38,375
Subliniați chestia
departe de mine.
78
00:03:38,375 --> 00:03:40,291
Nu vreau să faci asta
a deveni anxios
79
00:03:40,291 --> 00:03:42,166
și fă ceva
prost. Ia'ti
degetul de pe trăgaci.
80
00:03:42,166 --> 00:03:44,875
(chitară calmantă)
81
00:03:44,875 --> 00:03:45,875
Acum, foarte lent
Vreau ca tu sa
82
00:03:45,875 --> 00:03:46,875
pompează-le
scoici de pușcă afară
83
00:03:46,875 --> 00:03:47,875
din acea împrăștiere
84
00:03:47,875 --> 00:03:48,875
Înțelegi?
85
00:03:48,875 --> 00:03:49,875
Da.
86
00:03:49,875 --> 00:03:50,875
Frumos si incet.
87
00:03:50,875 --> 00:03:52,625
Ești nou la asta, nu-i așa?
88
00:03:52,625 --> 00:03:53,625
Da.
89
00:03:53,625 --> 00:03:54,625
(respiratie grea)
90
00:03:54,625 --> 00:03:55,625
Ce dracu?
(rundă de raft)
91
00:03:55,625 --> 00:03:57,291
CE DRAGUL?
(rundă de raft)
92
00:03:57,291 --> 00:03:59,583
ce dracu (șoptit)?
93
00:03:59,583 --> 00:04:00,958
Mergeți înainte și puneți
arma jos.
94
00:04:00,958 --> 00:04:02,791
Pune-l jos...
ÎNCET.
95
00:04:02,791 --> 00:04:04,625
ÎNCET.
96
00:04:04,625 --> 00:04:07,041
(chitară calmantă)
97
00:04:07,041 --> 00:04:08,041
Acum, înapoi.
98
00:04:08,041 --> 00:04:09,041
(adulmecând și amestecând)
99
00:04:09,041 --> 00:04:10,041
Uşor.
100
00:04:10,041 --> 00:04:11,791
Acum, vezi ce i-am făcut amicului tău?
101
00:04:11,791 --> 00:04:13,208
(scâncet)
102
00:04:13,208 --> 00:04:15,458
Faci ceva prost, asta va fi
fii și tu, înțelegi?
103
00:04:15,458 --> 00:04:16,458
Nr ... (scâncească) ... nr.
104
00:04:16,458 --> 00:04:17,458
(scâncet)
105
00:04:17,458 --> 00:04:18,666
Ai o cheie pentru tine?
106
00:04:18,666 --> 00:04:19,041
Da.
107
00:04:19,041 --> 00:04:20,041
O cheie de cătușă?
108
00:04:20,041 --> 00:04:21,041
(deschiderea buzunarului pentru a obține cheia)
109
00:04:21,041 --> 00:04:22,708
Bine, vei veni aici.
110
00:04:22,708 --> 00:04:24,166
Neînsuflețit unul dintre aceste manșete
111
00:04:24,166 --> 00:04:25,541
Bine (mers)
112
00:04:25,541 --> 00:04:26,958
Faci acest lucru corect, poți trăi.
113
00:04:26,958 --> 00:04:29,000
(adulmecând și mersul pe jos)
114
00:04:29,000 --> 00:04:30,333
N-am avut nicio legătură cu asta.
115
00:04:30,333 --> 00:04:30,958
Eu ... uh ....
116
00:04:30,958 --> 00:04:32,625
Am o soție și copii, bărbat.
117
00:04:32,625 --> 00:04:33,625
Asa si eu.
118
00:04:33,625 --> 00:04:37,416
(Sniffling, plâns și funcționarea tastelor)
119
00:04:37,416 --> 00:04:39,166
(Frica si tremura)
120
00:04:39,250 --> 00:04:39,916
Back up.
121
00:04:39,916 --> 00:04:40,916
pe drum.
122
00:04:40,916 --> 00:04:43,500
(plângând și tremurând)
123
00:04:43,500 --> 00:04:44,500
Uite
124
00:04:44,500 --> 00:04:45,500
Era o bucată de rahat.
125
00:04:45,500 --> 00:04:46,500
Eu ... eu ...
126
00:04:46,500 --> 00:04:48,500
nu credeam că o va face
ceva de genul acesta
127
00:04:48,500 --> 00:04:49,500
Eu ... (suspin)
128
00:04:49,500 --> 00:04:51,250
Uite, uite, doar trebuia
ia o pisică.
129
00:04:51,250 --> 00:04:53,416
Jur, voi spune oricui adevărul
130
00:04:53,416 --> 00:04:54,416
(Târșâit)
131
00:04:54,416 --> 00:04:56,125
Ai de gând să spui oricui
Adevarul
132
00:04:56,125 --> 00:04:57,125
(Sniffling)
133
00:04:57,125 --> 00:04:58,125
Acum se transformă
134
00:04:58,125 --> 00:04:59,125
Numără până la 100.
135
00:04:59,125 --> 00:05:00,208
Mergeți în această direcție.
136
00:05:00,208 --> 00:05:01,208
Te întorci
137
00:05:01,208 --> 00:05:02,208
(Sniffling)
138
00:05:02,208 --> 00:05:03,208
Asta e.
139
00:05:03,208 --> 00:05:04,208
Ați terminat.
140
00:05:04,208 --> 00:05:05,375
MERGE.
unu...
141
00:05:05,375 --> 00:05:06,375
(Mersul pe jos)
142
00:05:06,375 --> 00:05:06,833
Două.
143
00:05:06,833 --> 00:05:07,833
(Mersul pe jos)
144
00:05:07,833 --> 00:05:08,833
Trei
145
00:05:08,833 --> 00:05:09,833
patru
146
00:05:09,833 --> 00:05:10,833
cinci
147
00:05:10,833 --> 00:05:11,833
(Fat Guy Walking)
148
00:05:11,833 --> 00:05:12,833
şase.
149
00:05:12,833 --> 00:05:13,833
Șapte...
150
00:05:13,833 --> 00:05:14,833
opt
151
00:05:14,833 --> 00:05:15,833
nouă
152
00:05:15,833 --> 00:05:16,833
(ridicarea scoicilor)
153
00:05:16,833 --> 00:05:18,375
zece
154
00:05:18,375 --> 00:05:19,375
unsprezece
155
00:05:19,375 --> 00:05:20,958
doisprezece
156
00:05:20,958 --> 00:05:21,958
CONTINUĂ SĂ MERGI!
157
00:05:21,958 --> 00:05:22,958
treisprezece
158
00:05:22,958 --> 00:05:24,250
paisprezece
159
00:05:24,250 --> 00:05:25,250
(ridicarea pușcii)
160
00:05:25,250 --> 00:05:26,250
cincisprezece
161
00:05:26,250 --> 00:05:27,250
şaisprezece
162
00:05:27,250 --> 00:05:31,541
(chitară de chitară)
163
00:05:31,541 --> 00:05:32,541
(mai usoara)
164
00:05:32,541 --> 00:05:35,791
(radio este pornit)
(footseps)
165
00:05:35,791 --> 00:05:36,791
Scuzati-ma?
166
00:05:36,791 --> 00:05:38,583
(fără răspuns doar la radio)
167
00:05:38,583 --> 00:05:39,375
(face un pas în perete)
168
00:05:39,375 --> 00:05:40,375
(BANG ON DESK)
169
00:05:40,375 --> 00:05:41,375
SCUZATI-MA?
170
00:05:41,375 --> 00:05:43,625
(Mersul pe jos)
171
00:05:43,625 --> 00:05:47,416
Șerif nu te împiedica să-l ai
somn întrerupt.
172
00:05:47,416 --> 00:05:48,416
Oh.
173
00:05:48,416 --> 00:05:51,250
Nu dau ce zboară
ia cu amabilitate să
174
00:05:51,250 --> 00:05:54,916
Și fumează serios stupefiante
în fața unui ofițer federal?
175
00:05:54,916 --> 00:05:55,916
(expirații)
176
00:05:55,916 --> 00:05:57,541
Nu.
177
00:05:57,541 --> 00:05:59,500
Iisus Hristos.
178
00:05:59,500 --> 00:06:01,541
(Chicotește)
179
00:06:01,541 --> 00:06:02,541
Scoală-te
180
00:06:02,541 --> 00:06:04,791
și ia-ți șeful
181
00:06:04,791 --> 00:06:06,208
ACUM!
182
00:06:06,208 --> 00:06:09,166
Nimeni nu comandă șeriful în jur.
183
00:06:09,166 --> 00:06:11,458
Ei bine, cred că tocmai am făcut-o.
184
00:06:11,458 --> 00:06:14,958
Deci, de ce nu-ți dai naiba
în cur crescut din calea mea
185
00:06:14,958 --> 00:06:17,250
Sau, îți voi sparge blestematul tău pui
gâtul cu coapsele
186
00:06:17,250 --> 00:06:19,041
Și, NU vă veți bucura.
187
00:06:19,041 --> 00:06:22,875
Ei bine ... nu știu despre asta.
188
00:06:22,875 --> 00:06:24,291
(picături)
(sub respirația ei) Inutil.
189
00:06:24,291 --> 00:06:25,291
HEI!
190
00:06:25,291 --> 00:06:27,791
Treziți-vă scuza din spate
pentru aplicarea legii.
191
00:06:27,791 --> 00:06:28,791
Sa mergem.
192
00:06:28,791 --> 00:06:30,333
O femeie??
193
00:06:30,333 --> 00:06:32,541
Ei, naiba.
194
00:06:32,541 --> 00:06:35,750
Aș fi putut jura pe cale
ai intrat aici, ai fost tot omul
195
00:06:35,750 --> 00:06:38,708
Ce mi-ai spus naibii?
196
00:06:38,708 --> 00:06:39,708
Ei bine, dragă,
197
00:06:39,708 --> 00:06:41,333
Dacă am învățat un lucru
198
00:06:41,333 --> 00:06:43,541
este dacă umblă ca un taur
199
00:06:43,541 --> 00:06:45,500
și vorbește ca un taur
200
00:06:45,500 --> 00:06:47,541
Oricât de frumos ar fi
201
00:06:47,541 --> 00:06:51,791
Trebuie să fie un set de bile care se leagănă
în jurul lor coapse destul de mici.
202
00:06:51,791 --> 00:06:53,916
Cu ce vă pot ajuta?
203
00:06:53,916 --> 00:06:57,833
Sunt aici, caut un evadat
condamna.
204
00:06:57,833 --> 00:06:59,875
Oh, hei, îl vei lăsa pe altul să plece?
205
00:06:59,875 --> 00:07:04,333
NU, departamentul de corecții
lasă-l pe altul să plece și intenționez
găsindu-l.
206
00:07:04,333 --> 00:07:06,125
Tu acum?
207
00:07:06,125 --> 00:07:07,125
(radio de fundal)
208
00:07:07,125 --> 00:07:09,166
Cred că toți avem nevoie de obiective.
209
00:07:09,166 --> 00:07:10,958
Este munca mea.
210
00:07:10,958 --> 00:07:14,125
Tennessee are și un loc de muncă
211
00:07:14,125 --> 00:07:15,541
El curăță rahaturile
212
00:07:15,541 --> 00:07:16,250
(oftat)
213
00:07:16,250 --> 00:07:19,000
El a fost în fundul meu pentru un
promoție, vă spun ce.
214
00:07:19,000 --> 00:07:21,958
Vedeți această afurisită?
215
00:07:21,958 --> 00:07:23,583
Sunt adjunct al SUA Marshall
216
00:07:23,583 --> 00:07:25,458
și îți cer ajutorul tău.
217
00:07:25,458 --> 00:07:26,458
Ei bine, dragă,
218
00:07:26,458 --> 00:07:28,416
La fel de bine îți poți dori într-o mână
219
00:07:28,416 --> 00:07:31,541
și rahat în celălalt și
spune-mi care se completează mai întâi.
220
00:07:31,541 --> 00:07:35,208
Refuzi serios să faci asta
ajuta guvernul federal?
221
00:07:35,208 --> 00:07:38,291
Oh, te referi la nemernici asta
codru și îmbrățișează-i pe acești criminali?
222
00:07:38,291 --> 00:07:39,291
Nu.
223
00:07:39,291 --> 00:07:43,125
Mă refer la acei ticăloși care ajută
plătiți pentru acest oraș evlavios
224
00:07:43,125 --> 00:07:46,125
cu subvenții și subvenții fiscale ...
ASA DE.
225
00:07:46,125 --> 00:07:49,000
Ia-ți fundul
226
00:07:49,000 --> 00:07:50,708
și să-mi aduci o hartă blestemată
227
00:07:50,708 --> 00:07:53,666
Trebuie să știu unde ar putea fi
ascunzându-se sau unde s-ar putea duce
228
00:07:53,666 --> 00:07:56,250
Deci, dacă cineva a auzit de vreunul
breakins
(Walking)
229
00:07:56,250 --> 00:07:57,625
sau burleri
(Se deschide ușa)
230
00:07:57,625 --> 00:07:59,958
Și ce naiba proaspăt
este acesta?
231
00:07:59,958 --> 00:08:02,291
(birou radio)
232
00:08:02,291 --> 00:08:05,166
Agent special Duane Delmont
Biroul Federal de Investigatii
233
00:08:05,166 --> 00:08:07,333
Acesta este partenerul meu
Dwayne Dellmont
234
00:08:07,333 --> 00:08:08,958
(birou radio)
235
00:08:08,958 --> 00:08:09,958
Băieți gemeni?
236
00:08:09,958 --> 00:08:11,666
Nu, domnule. Fără relație.
237
00:08:11,666 --> 00:08:13,083
(birou radio)
238
00:08:13,083 --> 00:08:16,791
Uite, băieții trebuie să te aliniezi
Pentru că caut un an
evadat condamnat.
239
00:08:16,791 --> 00:08:18,833
Lucrăm la o răpire.
240
00:08:18,833 --> 00:08:20,500
Mă tem că cazul nostru are prioritate.
241
00:08:20,500 --> 00:08:22,916
Fata a lipsit pentru
43 de ore și ....
242
00:08:22,916 --> 00:08:25,250
șaptesprezece minute.
243
00:08:25,250 --> 00:08:27,291
La naiba, uh ...
244
00:08:27,291 --> 00:08:28,541
trebuie să fie jenant.
245
00:08:28,541 --> 00:08:29,541
să te îmbraci cu toții
246
00:08:29,541 --> 00:08:30,541
și uh
247
00:08:30,541 --> 00:08:33,791
alte două gale apar cu
acelasi rahat pe care l-ai luat.
248
00:08:33,791 --> 00:08:36,916
(râs foarte enervant)
249
00:08:36,916 --> 00:08:38,291
(ușa se deschide)
250
00:08:38,291 --> 00:08:39,291
Dulceata.
251
00:08:39,291 --> 00:08:40,291
(Ton OMINOS)
(Închideri de ușă)
252
00:08:40,291 --> 00:08:41,791
Mă bucur că ești acasă.
253
00:08:41,791 --> 00:08:42,791
(muzica nefavorabila)
254
00:08:42,791 --> 00:08:44,416
Mi-a fost dor de tine.
255
00:08:44,416 --> 00:08:46,583
Ahhh, zahăr.
256
00:08:46,583 --> 00:08:50,250
Si tu mi-ai lipsit.
257
00:08:50,250 --> 00:08:56,708
A fost o zi lungă la birou.
258
00:08:56,708 --> 00:09:01,208
Cum a fost ziua voastră?
259
00:09:01,208 --> 00:09:02,708
Ocupat
260
00:09:02,708 --> 00:09:04,625
(chitară neplăcută)
261
00:09:04,625 --> 00:09:06,916
A trebuit să curăț sala de joacă.
262
00:09:06,916 --> 00:09:10,000
Ai uitat să o plimbi înainte
ai plecat în dimineața asta.
263
00:09:10,000 --> 00:09:11,000
(tuse)
264
00:09:11,000 --> 00:09:12,000
(chitară neplăcută)
265
00:09:12,000 --> 00:09:13,000
Ohhh, hunny.
266
00:09:13,000 --> 00:09:16,875
Îmi pare rău, am uitat să mă plimb
curva azi-dimineață.
267
00:09:16,875 --> 00:09:19,625
(oftat)
268
00:09:19,625 --> 00:09:22,000
(corzi de chitară)
269
00:09:22,000 --> 00:09:24,500
Nu se va mai întâmpla.
270
00:09:24,500 --> 00:09:26,375
Nu a fost o problemă.
271
00:09:26,375 --> 00:09:28,708
S-a oprit fratele meu?
272
00:09:28,708 --> 00:09:29,708
(timid) Da.
273
00:09:29,708 --> 00:09:32,708
Și ai făcut tot el
trebuie făcut?
274
00:09:32,708 --> 00:09:35,208
Desigur.
275
00:09:35,208 --> 00:09:37,458
Otis avea nevoie de ajutor de două ori.
276
00:09:37,458 --> 00:09:40,458
(A rade)
277
00:09:40,458 --> 00:09:44,583
M-am gândit că doi puteți discuta
că mai târziu.
278
00:09:44,583 --> 00:09:47,208
Fata buna.
279
00:09:47,208 --> 00:09:50,375
(râde și sărută-te pe frunte)
280
00:09:50,375 --> 00:09:52,833
(curățarea profundă a gâtului)
281
00:09:52,833 --> 00:09:54,208
(expirare mare)
282
00:09:54,208 --> 00:09:59,166
Tati e obosit.
283
00:09:59,166 --> 00:10:06,166
Cred că voi merge la sala de joacă
și a izbucnit fata aceea rea.
284
00:10:06,166 --> 00:10:08,916
Cina va fi gata să intre
o jumătate de oră.
285
00:10:08,916 --> 00:10:10,333
Perfect
286
00:10:10,333 --> 00:10:11,333
(palmă la capătul din spate)
287
00:10:11,333 --> 00:10:16,416
(Mersul pe jos)
288
00:10:16,416 --> 00:10:18,583
Salut fetițo.
289
00:10:18,583 --> 00:10:21,750
Sunt aici.
290
00:10:21,750 --> 00:10:25,000
Tata acasă.
291
00:10:25,000 --> 00:10:26,000
(chicoteală)
292
00:10:26,000 --> 00:10:27,000
(deschidere de blocare metalica)
293
00:10:27,000 --> 00:10:30,416
(Ușă glisantă grea)
294
00:10:30,416 --> 00:10:31,416
(fată care plânge)
295
00:10:31,416 --> 00:10:33,833
Am auzit că ai avut un mic accident.
296
00:10:33,833 --> 00:10:36,000
(fată care plânge)
297
00:10:36,000 --> 00:10:39,250
Nu, nu e bine.
298
00:10:39,250 --> 00:10:44,916
Ai fost o fată rea, rea.
299
00:10:44,916 --> 00:10:50,166
La dracu ... că m-a mușcat.
300
00:10:50,166 --> 00:10:51,166
(consum de cereale)
301
00:10:51,166 --> 00:10:53,958
Maestrul Ambrozie mal plătește bine.
302
00:10:53,958 --> 00:10:54,958
(DESCHIDERE DE UȘĂ DESCHISĂ)
303
00:10:54,958 --> 00:10:56,958
Ai spus AMBROSE?
304
00:10:56,958 --> 00:10:57,958
Cine dracu ești? "
305
00:10:57,958 --> 00:11:02,791
Ai spus .... Ambrose? "
306
00:11:02,791 --> 00:11:04,666
(SHOTGUN BLAST)
307
00:11:04,666 --> 00:11:07,916
(Haos)
308
00:11:07,916 --> 00:11:08,916
LA DRACU!
309
00:11:08,916 --> 00:11:10,916
(Împușcătură)
310
00:11:10,916 --> 00:11:11,916
(Tipete dureroase și cădere)
311
00:11:11,916 --> 00:11:26,125
(GUNFIRE și METAL MARE)
312
00:11:26,125 --> 00:11:27,625
Nu poți să te lovești de rahat!
313
00:11:27,625 --> 00:11:49,708
(Împușcătură)
314
00:11:49,708 --> 00:12:12,250
(Heavy Metal și liniște înfiorătoare)
315
00:12:12,250 --> 00:12:15,958
Pot să te interesez pentru o primă metodă?
316
00:12:15,958 --> 00:12:17,958
(SHOTGUN BLAST)
317
00:12:17,958 --> 00:12:19,791
(REALIZAREA UNUI ROUND)
318
00:12:19,791 --> 00:12:31,416
(Muzică mai blândă)
319
00:12:31,416 --> 00:12:33,750
(ușoară râs feminin
de la camera de pornit și gazp)
320
00:12:33,750 --> 00:12:35,250
Ce faci marți asta?
321
00:12:35,250 --> 00:12:36,541
(Femeie chicoti)
322
00:12:36,541 --> 00:12:38,125
Pot face marți de lucru.
323
00:12:38,125 --> 00:12:39,750
Vorbești serios?
324
00:12:39,750 --> 00:12:41,750
Te vei căsători cu mine marți?
325
00:12:41,750 --> 00:12:42,750
(femeie chicoti)
326
00:12:42,750 --> 00:12:44,833
Pentru că am fost ... am avut asta
întreaga chestie
327
00:12:44,833 --> 00:12:45,833
DA.
328
00:12:45,833 --> 00:12:47,375
Da da da.
329
00:12:47,375 --> 00:12:49,541
Uh .... (pauză ezitantă)
330
00:12:49,541 --> 00:12:51,125
Acest lucru este amuzant.
331
00:12:51,125 --> 00:12:53,833
Aveam ceva ce voiam să povestesc
și tu.
332
00:12:53,833 --> 00:12:56,208
(femeie chicoti)
333
00:12:56,208 --> 00:12:58,791
Ei bine, veștile mele câștigă, evident
334
00:12:58,791 --> 00:13:00,416
Știi, cuz ....
335
00:13:00,416 --> 00:13:02,750
Această frumoasă domniță tocmai a fost de acord
Sa te căsătorești cu mine.
336
00:13:02,750 --> 00:13:04,166
Îți vine să crezi?
337
00:13:04,166 --> 00:13:06,166
Ei bine, ACUM DAME ...
338
00:13:06,166 --> 00:13:08,708
De asemenea, este însărcinată.
339
00:13:08,708 --> 00:13:09,708
(chicoteli)
340
00:13:09,708 --> 00:13:10,708
Eu ... uh ... uh ...
341
00:13:10,708 --> 00:13:12,708
UH ....
342
00:13:12,708 --> 00:13:14,333
(enervat) Puteți vorbi.
343
00:13:14,333 --> 00:13:16,083
Este permis.
344
00:13:16,083 --> 00:13:20,333
(Tăcere stânjenitoare)
345
00:13:20,333 --> 00:13:21,625
O să fii tătic.
346
00:13:21,625 --> 00:13:22,625
Huh ....
347
00:13:22,625 --> 00:13:24,333
Marţi?
348
00:13:24,333 --> 00:13:25,333
(femeia râde)
349
00:13:25,333 --> 00:13:28,291
Nu, avem câteva luni
a plecat pentru asta.
350
00:13:28,291 --> 00:13:30,833
(respirație dureroasă grea)
351
00:13:30,833 --> 00:13:33,541
Ce naiba omule...
ce v-am făcut vreodată?
352
00:13:33,541 --> 00:13:34,541
(dificultăți de respirație)
353
00:13:34,541 --> 00:13:36,291
Nu este un lucru nenorocit.
354
00:13:36,291 --> 00:13:39,500
Dar lucrezi pentru Ambrose.
355
00:13:39,500 --> 00:13:42,000
Și, trebuie să trimit un mesaj.
356
00:13:42,000 --> 00:13:44,583
La dracu.
357
00:13:44,583 --> 00:13:46,583
Știi, asta pare destul de rău.
358
00:13:46,583 --> 00:13:49,500
Poate vreau să aduc pe cineva
să arunc o privire la asta.
359
00:13:49,500 --> 00:13:52,833
(chitara spaniola)
360
00:13:52,833 --> 00:13:54,958
Știi, dacă trăiești
destul de mult.
361
00:13:54,958 --> 00:13:58,250
Ar trebui să te duci să-i spui lui Ambrose
că moartea vine.
362
00:13:58,250 --> 00:14:02,375
(chitară)
363
00:14:02,375 --> 00:14:04,916
Pe a doua gândire.
364
00:14:04,916 --> 00:14:06,750
Îl voi spune eu.
365
00:14:06,750 --> 00:14:09,625
(SHOTGUN BLAST)
366
00:14:09,625 --> 00:14:11,916
Apoi mi-a distrus
minion final.
367
00:14:11,916 --> 00:14:15,333
Se pare că alergi
din minioni acolo, Lou.
368
00:14:15,333 --> 00:14:17,833
Joc de futut prost.
369
00:14:17,833 --> 00:14:20,541
Uh ... le ...
(suspin profund din manifestare)
370
00:14:20,541 --> 00:14:21,125
(ridicare de card)
371
00:14:21,125 --> 00:14:23,250
Eu doar o sa....
372
00:14:23,250 --> 00:14:24,250
(carte de joc)
373
00:14:24,250 --> 00:14:25,250
ACOLO!
374
00:14:25,250 --> 00:14:26,666
AM CASTIGAT!
375
00:14:26,666 --> 00:14:30,666
Acum, Lou ... toate jocurile au reguli.
376
00:14:30,666 --> 00:14:32,708
Regulile sunt pentru învinși.
377
00:14:32,708 --> 00:14:33,708
Intreaba-l despre Uz.
378
00:14:33,708 --> 00:14:35,583
Spune-i asta omului din Uz.
379
00:14:35,583 --> 00:14:37,291
Asta e corect.
380
00:14:37,291 --> 00:14:38,791
Tu ești cel rău.
381
00:14:38,791 --> 00:14:40,208
Beezelbub
382
00:14:40,208 --> 00:14:42,375
Abbadon, distrugător de lumi.
383
00:14:42,375 --> 00:14:44,166
Nu te simți drăguț, doc.
384
00:14:44,166 --> 00:14:46,583
Toți acei sunt amatori.
Sunt Lucifer.
385
00:14:46,583 --> 00:14:47,583
Ahhh ...
386
00:14:47,583 --> 00:14:48,583
Am uitat.
387
00:14:48,583 --> 00:14:49,583
(flipping cards)
388
00:14:49,583 --> 00:14:52,125
Povestește-mi despre Job, Lou.
389
00:14:52,125 --> 00:14:55,166
Am făcut o înțelegere cu Dumnezeu.
390
00:14:55,166 --> 00:14:58,125
Pariez că aș putea transforma Job
departe de Dumnezeu.
391
00:14:58,125 --> 00:15:01,791
Hmmm, Dumnezeu a câștigat acel pariu
Dacă îmi amintesc.
392
00:15:01,791 --> 00:15:05,291
Dar, la un preț puternic abrupt
Tot mi-am luat kilogramul de carne.
393
00:15:05,291 --> 00:15:07,083
Sigur ai făcut-o pe Lou.
394
00:15:07,083 --> 00:15:09,083
Sigur că ai făcut-o.
395
00:15:09,083 --> 00:15:15,208
(Tăcere)
396
00:15:15,208 --> 00:15:16,916
Îmi pui la îndoială puterile?
397
00:15:16,916 --> 00:15:19,458
Ce sa-ti spun.
398
00:15:19,458 --> 00:15:22,166
Strigă-mă.
399
00:15:22,166 --> 00:15:24,958
(manifestarea atrage arma)
400
00:15:24,958 --> 00:15:25,958
(Praf de pușcă)
401
00:15:25,958 --> 00:15:26,958
(TĂCERE)
402
00:15:26,958 --> 00:15:29,416
Dați-i drumul. Voi astepta.
403
00:15:29,416 --> 00:15:30,416
Nu-i asa?
404
00:15:30,416 --> 00:15:31,416
eh.
405
00:15:31,416 --> 00:15:32,416
Hmmm.
406
00:15:32,416 --> 00:15:35,625
(tăcere)
407
00:15:35,625 --> 00:15:36,083
(card flipping)
408
00:15:36,083 --> 00:15:38,208
Nu merge așa.
409
00:15:38,208 --> 00:15:39,916
Desigur că nu.
410
00:15:39,916 --> 00:15:41,666
Deci, ce s-a întâmplat în continuare?
411
00:15:41,666 --> 00:15:47,500
(GUITAR MARE)
412
00:15:47,500 --> 00:15:48,500
Hei!
413
00:15:48,500 --> 00:15:50,375
Uite, mi-am dat deja declarația
414
00:15:50,375 --> 00:15:53,000
și deja mi-au strigat
și mi-a înmânat actele de mers.
415
00:15:53,000 --> 00:15:54,833
Tu ai fost cel care conducea
condamnatul?
416
00:15:54,833 --> 00:15:56,958
Nu, mergeam cu pușcă.
417
00:15:56,958 --> 00:15:59,666
Eram pe o lungă întindere
de drum.
418
00:15:59,666 --> 00:16:01,875
iar partenerul meu dădea
eu apa
419
00:16:01,875 --> 00:16:04,125
ne-a lipsit ultima baie
pentru o întindere de 60 de mile.
420
00:16:04,125 --> 00:16:07,208
A trebuit doar să mă duc, să mă enervez.
421
00:16:07,208 --> 00:16:10,541
Habar n-aveam că el
ar încerca să-l omoare pe condamnat.
422
00:16:10,541 --> 00:16:12,166
CE?
423
00:16:12,166 --> 00:16:13,166
Da, partenerul meu a fost
424
00:16:13,166 --> 00:16:14,166
plătit de cineva
425
00:16:14,166 --> 00:16:15,166
să-l omoare pe condamnat.
426
00:16:15,166 --> 00:16:17,083
(sunete ambientale)
427
00:16:17,083 --> 00:16:18,083
Nu asta șeriful
428
00:16:18,083 --> 00:16:19,083
sau Departamentul
429
00:16:19,083 --> 00:16:20,083
de corecturi mi-a spus.
430
00:16:20,083 --> 00:16:21,083
Desigur că nu
431
00:16:21,083 --> 00:16:22,625
toți sunt în aceeași stat de plată
432
00:16:22,625 --> 00:16:25,041
(zgomot ambiental)
433
00:16:25,041 --> 00:16:26,041
De ce imi spui asta?
434
00:16:26,041 --> 00:16:27,041
I-am promis omului gras
435
00:16:27,041 --> 00:16:28,875
că aș spune adevărul.
436
00:16:28,875 --> 00:16:30,625
și intenționez să fac doar asta.
437
00:16:30,625 --> 00:16:32,041
(înconjurător)
438
00:16:32,041 --> 00:16:33,916
Deci nu a scăpat violent?
439
00:16:33,916 --> 00:16:35,916
A fost deja violent, dar
440
00:16:35,916 --> 00:16:38,916
a fost autoapărare
pur și simplu.
441
00:16:38,916 --> 00:16:40,916
Dar, i-a omorât pe alții
442
00:16:40,916 --> 00:16:42,625
condamnați la închisoarea sa anterioară?
443
00:16:42,625 --> 00:16:44,958
Da, dar numai după ei
a sărit pe el.
444
00:16:44,958 --> 00:16:46,666
(înconjurător)
445
00:16:46,666 --> 00:16:47,875
Le-a ucis pe toate deodată?
446
00:16:47,875 --> 00:16:49,791
Da.
447
00:16:49,791 --> 00:16:51,208
Documentele spun:
448
00:16:51,208 --> 00:16:52,208
că a omorât cinci
449
00:16:52,208 --> 00:16:53,500
alți condamnați
450
00:16:53,500 --> 00:16:55,541
peste câteva luni.
451
00:16:55,541 --> 00:16:57,583
Nu, a fost totul în același timp.
452
00:16:57,583 --> 00:16:58,583
Am fost acolo.
453
00:16:58,583 --> 00:17:00,083
I-a omorât la duș
454
00:17:00,083 --> 00:17:01,583
cu doar o bară de săpun.
455
00:17:01,583 --> 00:17:02,583
erau foarte multe
456
00:17:02,583 --> 00:17:03,583
părți goale ale corpului
457
00:17:03,583 --> 00:17:04,583
că a trebuit să ridic
458
00:17:04,583 --> 00:17:07,458
M-am transferat la transpo
ziua urmatoare.
459
00:17:07,458 --> 00:17:08,458
Nu vă puteți descurca decât
460
00:17:08,458 --> 00:17:09,458
atât de mulți
461
00:17:09,458 --> 00:17:10,458
secționat
462
00:17:10,458 --> 00:17:11,458
membrii
463
00:17:11,458 --> 00:17:12,458
înainte de timpul său de a regândi
464
00:17:12,458 --> 00:17:14,208
traiectoria ta de carieră.
465
00:17:14,208 --> 00:17:16,666
Probabil o idee bună.
466
00:17:16,666 --> 00:17:18,291
(înconjurător)
467
00:17:18,291 --> 00:17:20,083
A menționat unde
el mergea?
468
00:17:20,083 --> 00:17:21,416
Nici o jignire, doamnă
469
00:17:21,416 --> 00:17:22,416
când este un fatman
470
00:17:22,416 --> 00:17:23,416
ținând o pușcă la cap
471
00:17:23,416 --> 00:17:24,416
nu este timpul
472
00:17:24,416 --> 00:17:25,791
intreaba-i planurile lui de seara.
473
00:17:25,791 --> 00:17:27,666
ORICE?
474
00:17:27,666 --> 00:17:30,666
Nu a spus nimic.
475
00:17:30,666 --> 00:17:32,666
Doar între tine și mine
476
00:17:32,666 --> 00:17:33,666
Primarul Ambrose plătește foarte mult
477
00:17:33,666 --> 00:17:35,250
facturile pe aici
478
00:17:35,250 --> 00:17:37,291
dacă mă prinzi în derivă?
479
00:17:37,291 --> 00:17:38,291
Știu de fapt că
480
00:17:38,291 --> 00:17:39,291
partenerul meu a făcut unele
481
00:17:39,291 --> 00:17:41,666
ore libere slujbe ciudate pentru el.
482
00:17:41,666 --> 00:17:42,666
Primarul?
483
00:17:42,666 --> 00:17:45,333
Spuneți primar.
484
00:17:45,333 --> 00:17:46,791
Spunem Dumnezeu.
485
00:17:46,791 --> 00:17:48,625
Dar nu ai auzit asta de la mine.
486
00:17:48,625 --> 00:17:49,625
(înconjurător)
487
00:17:49,625 --> 00:17:50,625
Mulțumiri.
488
00:17:50,625 --> 00:17:51,625
(înconjurător)
489
00:17:51,625 --> 00:17:52,625
(suspin și pași)
490
00:17:52,625 --> 00:17:53,625
(Mersul pe jos)
491
00:17:53,625 --> 00:17:55,208
Ce dracu ’o să fac?
492
00:17:55,208 --> 00:17:56,208
Tata mi-a spus
493
00:17:56,208 --> 00:17:57,625
fii polițist, fii polițist a spus el
494
00:17:57,625 --> 00:17:59,125
FIR-AR SA FIE
495
00:17:59,125 --> 00:18:02,125
(Înconjurător)
496
00:18:02,125 --> 00:18:04,458
Ei bine, aici este casa Harlan.
497
00:18:04,458 --> 00:18:08,500
Deci ... (pași)
498
00:18:08,500 --> 00:18:09,500
(bătaie pe verandă)
499
00:18:09,500 --> 00:18:12,291
Știi că au
o ușă, nu?
500
00:18:12,291 --> 00:18:14,416
Nu am voie
pridvorul.
501
00:18:14,416 --> 00:18:16,166
Este corect.
502
00:18:16,166 --> 00:18:18,958
(pași și deschidere ușă)
503
00:18:18,958 --> 00:18:20,583
Ce naiba ești
faci aici?
504
00:18:20,583 --> 00:18:21,583
Acum, Arthur, sunt doar
505
00:18:21,583 --> 00:18:23,125
aici pentru a livra feds.
506
00:18:23,125 --> 00:18:24,125
Fed-urile?
507
00:18:24,125 --> 00:18:25,791
(căutând insigne)
508
00:18:25,791 --> 00:18:27,416
Agent special Duane Dellmont
509
00:18:27,416 --> 00:18:30,000
acesta este partenerul meu Agent special
Dwayne Delmont
510
00:18:30,000 --> 00:18:32,250
Ai legătură?
511
00:18:32,250 --> 00:18:34,458
Nicio relație, domnule.
512
00:18:34,458 --> 00:18:36,291
Ei bine, ce pot face pentru tine?
513
00:18:36,291 --> 00:18:38,500
Putem intra, domnule?
514
00:18:38,500 --> 00:18:40,625
Da, ești binevenit, dar
515
00:18:40,625 --> 00:18:43,875
lasă fucknut-ul local
(din interior) ARTHUR!
516
00:18:43,875 --> 00:18:45,833
Lăsați retardul pe verandă.
517
00:18:45,833 --> 00:18:46,833
ARTHUR!
518
00:18:46,833 --> 00:18:50,333
Lasă studentul cu nevoi speciale
pe verandă.
519
00:18:50,333 --> 00:18:52,041
Bettah!
520
00:18:52,041 --> 00:18:53,875
Din nou, asta pare perfect corect.
521
00:18:53,875 --> 00:18:55,625
Mulțumesc adjunct.
522
00:18:55,625 --> 00:18:56,625
Da.
523
00:18:56,625 --> 00:19:01,458
(pași și ușă închisă)
(iritare din Tennessee)
524
00:19:01,458 --> 00:19:06,166
(încercați să-i luminați țeava)
525
00:19:06,166 --> 00:19:07,166
OWWW!
526
00:19:07,166 --> 00:19:08,458
Nu sunt
527
00:19:08,458 --> 00:19:10,666
Retard GODDAMN.
528
00:19:10,666 --> 00:19:12,083
Nepoata ta a fost
lipsește pentru ...
529
00:19:12,083 --> 00:19:15,250
45 ore și 12 minute.
530
00:19:15,250 --> 00:19:16,875
DE CARE Știm.
531
00:19:16,875 --> 00:19:20,083
Atunci am sunat prima dată
la naibii locali.
532
00:19:20,083 --> 00:19:20,458
(ton înjurător)
533
00:19:20,458 --> 00:19:21,458
Aplicarea legii locale.
534
00:19:21,458 --> 00:19:24,375
Cât timp lipsise?
inainte de asta?
535
00:19:24,375 --> 00:19:26,291
A plecat la cursuri.
536
00:19:26,291 --> 00:19:27,291
Uh ...
537
00:19:27,291 --> 00:19:28,833
Este studentă în teologie.
538
00:19:28,833 --> 00:19:29,833
la Universitate.
539
00:19:29,833 --> 00:19:32,000
Aproape de vârful clasei sale.
540
00:19:32,000 --> 00:19:33,791
Era nefericită?
541
00:19:33,791 --> 00:19:35,583
Deloc.
542
00:19:35,583 --> 00:19:37,041
Ai vreun dușman?
543
00:19:37,041 --> 00:19:40,083
Sigur că nu, ea este
o tânără.
544
00:19:40,083 --> 00:19:41,083
doamnă
545
00:19:41,083 --> 00:19:43,291
în experiența noastră vârsta nu contează.
546
00:19:43,291 --> 00:19:45,416
Oricine ar putea dori
îi face rău?
547
00:19:45,416 --> 00:19:46,416
Prieteni furiosi?
548
00:19:46,416 --> 00:19:47,416
Nu, dar am avut un
549
00:19:47,416 --> 00:19:50,000
aici, acum 4 zile.
550
00:19:50,000 --> 00:19:51,583
De ce nu l-ai sunat?
551
00:19:51,583 --> 00:19:53,250
Asta ți-au spus?
552
00:19:53,250 --> 00:19:54,708
L-am sunat.
553
00:19:54,708 --> 00:19:57,083
Șerif Bojangles și Fucknuts adjunct
554
00:19:57,083 --> 00:19:58,541
mi-a spus că probabil nu era nimic.
555
00:19:58,541 --> 00:19:59,541
ARTHUR!
556
00:19:59,541 --> 00:20:01,708
Estelle!
557
00:20:01,708 --> 00:20:03,125
Te iubesc.
558
00:20:03,125 --> 00:20:05,708
45 de ani de binecuvântare matrimonială
559
00:20:05,708 --> 00:20:07,583
cu tine, dar jur pe Dumnezeu
560
00:20:07,583 --> 00:20:09,166
dacă îmi corectați exactitatea
561
00:20:09,166 --> 00:20:11,083
portretizarea acestui idiot încă o dată
562
00:20:11,083 --> 00:20:13,875
Nu înseamnă că este adevărat.
563
00:20:13,875 --> 00:20:16,125
Există un mod politicos
564
00:20:16,125 --> 00:20:17,791
și un mod nepoliticos
565
00:20:17,791 --> 00:20:20,041
a numi pe cineva idiot?
566
00:20:20,041 --> 00:20:22,541
Și nu numiți asta
567
00:20:22,541 --> 00:20:23,541
un idiot fuckin în față
568
00:20:23,541 --> 00:20:26,375
de străini, chiar dacă este
un nenorocit de ticălos.
569
00:20:26,375 --> 00:20:27,375
doamnă
570
00:20:27,375 --> 00:20:29,583
dacă ne-am putea concentra.
571
00:20:29,583 --> 00:20:32,208
Naiba idiot a spus?
572
00:20:32,208 --> 00:20:33,208
A spus ea, dracule.
573
00:20:33,208 --> 00:20:35,500
Mulțumesc, greșeala mea.
574
00:20:35,500 --> 00:20:37,083
Au ieșit, mi-au spus
575
00:20:37,083 --> 00:20:40,041
copii sau animale sau
576
00:20:40,041 --> 00:20:43,291
Uite, nu lasă niciun animal
o imprimare de boot 12 size.
577
00:20:43,291 --> 00:20:44,291
Le-ai vazut?
578
00:20:44,291 --> 00:20:47,208
Uh ... nu, dar vecinii au făcut-o.
579
00:20:47,208 --> 00:20:48,958
Oameni minunati.
580
00:20:48,958 --> 00:20:49,958
Luterani.
581
00:20:49,958 --> 00:20:52,375
Dar, putem ierta asta
indiscreţie.
582
00:20:52,375 --> 00:20:53,375
d-nă.
583
00:20:53,375 --> 00:20:56,250
Au descris un grup
de membri ai bandei
584
00:20:56,250 --> 00:20:59,083
Membri ai bandei?
585
00:20:59,083 --> 00:21:01,750
Da, ne-am adus o grămadă
de copii care gândesc
586
00:21:01,750 --> 00:21:03,541
pantalonii lor nu ar trebui să se potrivească
587
00:21:03,541 --> 00:21:05,375
conducând în jurul tuturor greu
588
00:21:05,375 --> 00:21:06,750
iar orașul interior în timp greoi
589
00:21:06,750 --> 00:21:08,833
ei trec pe lângă pășunile de vacă.
590
00:21:08,833 --> 00:21:10,958
Știi, obișnuiam și eu
591
00:21:10,958 --> 00:21:12,291
conducând pășuni de vacă
592
00:21:12,291 --> 00:21:13,875
cu excepția că ai mei au fost în Nam!
593
00:21:13,875 --> 00:21:15,666
Oh, ai fost în Nam?
594
00:21:15,666 --> 00:21:17,958
Aveți vreo descriere
dincolo de asta?
595
00:21:17,958 --> 00:21:19,500
Ei bine, (suspin) da.
596
00:21:19,500 --> 00:21:22,208
Vecinul a spus că sunt cu toții
arăta la fel
597
00:21:22,208 --> 00:21:24,000
ca și cum ar putea fi frați.
598
00:21:24,000 --> 00:21:26,083
Știu unde locuiesc
dacă ajută.
599
00:21:26,083 --> 00:21:28,500
Stai, știi unde locuiesc?
600
00:21:28,500 --> 00:21:30,458
Ei bine, este un oraș mic.
601
00:21:30,458 --> 00:21:33,000
Șerif mi-a spus să ... stau departe.
602
00:21:33,000 --> 00:21:34,541
Și am făcut asta.
603
00:21:34,541 --> 00:21:36,000
Dar, jur pe Dumnezeu, dacă ar fi
604
00:21:36,000 --> 00:21:37,000
orice are legătură cu asta
605
00:21:37,000 --> 00:21:40,041
Le voi arăta ce sunt
învățat în Viet-NAM.
606
00:21:40,041 --> 00:21:43,458
În regulă, acestea sunt toate întrebările
avem chiar acum.
607
00:21:43,458 --> 00:21:45,291
Vă mulțumesc amândoi pentru timpul acordat.
608
00:21:45,291 --> 00:21:46,291
Semper Fi.
609
00:21:46,291 --> 00:21:47,291
Fă sau moare.
610
00:21:47,291 --> 00:21:49,166
Semper Fi, băieți.
611
00:21:49,166 --> 00:21:50,166
O aduci acasă.
612
00:21:50,166 --> 00:22:01,000
(urmează pasul)
613
00:22:01,000 --> 00:22:03,166
Va reveni, nu?
614
00:22:03,166 --> 00:22:04,708
(închiderea ușii)
615
00:22:04,708 --> 00:22:07,750
Ei bine, cel puțin avem unele
profesioniști pe post acum.
616
00:22:07,750 --> 00:22:10,708
În locul gemenilor minunați
de ineptitudine.
617
00:22:10,708 --> 00:22:12,000
E timpul cinei.
618
00:22:12,000 --> 00:22:14,291
M-a prins vreun omor pe drum.
619
00:22:14,291 --> 00:22:15,833
Gândește-te că trebuie să-l învăț a
620
00:22:15,833 --> 00:22:18,166
ceva sau două despre a vorbi cu străini
621
00:22:18,166 --> 00:22:19,166
(râsete)
622
00:22:19,166 --> 00:22:20,166
A învățat?
623
00:22:20,166 --> 00:22:22,083
Ei bine, nu vorbește.
624
00:22:22,083 --> 00:22:24,791
Spun că este o lecție pe care nu o va face
uita curând.
625
00:22:24,791 --> 00:22:28,750
(râzând de râs)
626
00:22:28,750 --> 00:22:30,500
Ei bine, tot vom face
627
00:22:30,500 --> 00:22:32,208
acest ritual aici mâine seară?
628
00:22:32,208 --> 00:22:34,458
Ei bine, este luna de sânge.
629
00:22:34,458 --> 00:22:35,458
De ce?
630
00:22:35,458 --> 00:22:37,958
Crești atașat de
mica ta jucărie?
631
00:22:37,958 --> 00:22:39,791
(hohote de râs)
632
00:22:39,791 --> 00:22:40,791
Este proaspătă.
633
00:22:40,791 --> 00:22:42,583
Heh ... încă țipă
634
00:22:42,583 --> 00:22:44,375
când o manevrezi greșit.
635
00:22:44,375 --> 00:22:45,375
(râsul rău)
636
00:22:45,375 --> 00:22:46,250
Bine...
637
00:22:46,250 --> 00:22:47,833
Nu poate fi soția ta
638
00:22:47,833 --> 00:22:50,166
Are deja peste 21 de ani.
639
00:22:50,166 --> 00:22:53,958
Jertfa trebuie să fie
o femeie sub 20 de ani.
640
00:22:53,958 --> 00:22:56,375
Cunoașteți Scriptura
la fel de bine.
641
00:22:56,375 --> 00:22:58,375
Stai ... noi
642
00:22:58,375 --> 00:23:00,791
v-ar putea smulge altul, dar,
643
00:23:00,791 --> 00:23:03,625
Fed-urile încep
a pufni în jur.
644
00:23:03,625 --> 00:23:07,291
Nu, este în regulă.
645
00:23:07,291 --> 00:23:08,583
Vom pune doar această curvă
646
00:23:08,583 --> 00:23:09,583
din mizeria ei
647
00:23:09,583 --> 00:23:10,583
și apoi voi primi una nouă
648
00:23:10,583 --> 00:23:13,208
când Fed nu sunt în preajmă.
649
00:23:13,208 --> 00:23:15,208
Sau, poate că Lucifer mă va primi
650
00:23:15,208 --> 00:23:17,500
una nouă, cam ca o recompensă?
651
00:23:17,500 --> 00:23:19,083
(râsul rău)
652
00:23:19,083 --> 00:23:22,125
Ești sigur că nu vei rămâne?
Am făcut pleny.
653
00:23:22,125 --> 00:23:23,583
Chiar și coapte niște pâine.
654
00:23:23,583 --> 00:23:24,583
Nu, mai bine mă întorc
655
00:23:24,583 --> 00:23:25,583
la jucaria mea
656
00:23:25,583 --> 00:23:26,583
în timp ce eu tot
657
00:23:26,583 --> 00:23:27,583
ai-o.
658
00:23:27,583 --> 00:23:28,583
(râsete)
659
00:23:28,583 --> 00:23:31,291
Nu exagerați coaste.
660
00:23:31,291 --> 00:23:33,041
(spatula lovind cuptorul)
661
00:23:33,041 --> 00:23:37,958
Există unele lucruri
îmi poți spune, frate.
662
00:23:37,958 --> 00:23:41,416
Insultându-mi coastele este
o atingere prea departe.
663
00:23:41,416 --> 00:23:44,541
Ei bine, trebuie să le mănânci.
664
00:23:44,541 --> 00:23:46,916
Orice te face fericit, frate.
665
00:23:46,916 --> 00:23:49,375
Mă face fericit.
666
00:23:49,375 --> 00:23:56,166
(liniștit)
667
00:23:56,166 --> 00:23:57,166
(suspin profund)
668
00:23:57,166 --> 00:24:00,833
(pașii)
669
00:24:00,833 --> 00:24:02,541
(scaun dat la o parte)
(A sta jos)
670
00:24:02,541 --> 00:24:03,541
(lovind „uciderea drumului”)
671
00:24:03,541 --> 00:24:05,458
Îți vine să crezi?
672
00:24:05,458 --> 00:24:07,250
Avea afronterul
673
00:24:07,250 --> 00:24:09,500
să-mi comentez coastele ... bine,
674
00:24:09,500 --> 00:24:11,541
coaste.
675
00:24:11,541 --> 00:24:13,708
Este pur și simplu nepoliticos.
676
00:24:13,708 --> 00:24:17,208
Awww (bas sinistru profund)
677
00:24:17,208 --> 00:24:20,333
Cred că coastele tale vor fi bine.
678
00:24:20,333 --> 00:24:22,583
Pot să vă întreb unde este crima voastră
unitatea de scenă este?
679
00:24:22,583 --> 00:24:25,000
L-ai auzit pe Tennessee?
680
00:24:25,000 --> 00:24:27,583
Federalis vor să știe unde
unitatea de la locul crimei este?
681
00:24:27,583 --> 00:24:28,583
(Pffttt)
682
00:24:28,583 --> 00:24:30,750
Unitatea de scenă a crimei ... asta este
șef amuzant.
683
00:24:30,750 --> 00:24:32,625
De ce este amuzant?
684
00:24:32,625 --> 00:24:35,958
Ești în județul Appalachia
acum băiat.
685
00:24:35,958 --> 00:24:37,500
Suntem unitatea de la locul crimei.
686
00:24:37,500 --> 00:24:39,708
Avem un vicemergător
acolo
687
00:24:39,708 --> 00:24:42,041
cu fundul cel mai fin pe care l-ai văzut vreodată.
688
00:24:42,041 --> 00:24:44,041
Este pe treabă.
689
00:24:44,041 --> 00:24:46,583
Ai sunat doar la partenerul meu, băiat?
690
00:24:46,583 --> 00:24:48,333
E naiba
691
00:24:48,333 --> 00:24:50,416
Este doar un termen de încurajare
pe aici.
692
00:24:50,416 --> 00:24:52,166
(Chicotind)
Pentru băieți colorați.
693
00:24:52,166 --> 00:24:54,041
Termenul de încetare
e șef amuzant.
694
00:24:54,041 --> 00:24:56,708
Pariați tipul obișnuit să apelați
sclavie, având musafiri de casă.
695
00:24:56,708 --> 00:24:58,375
Oh, dracu 'da.
696
00:24:58,375 --> 00:24:59,375
Cu beneficii.
697
00:24:59,375 --> 00:25:00,375
(mai viclean)
698
00:25:00,375 --> 00:25:03,791
Vă voi lua cu voioșie
cur rasist afară.
699
00:25:03,791 --> 00:25:06,416
Ce o sa faci?
Asalt un ofițer?
700
00:25:06,416 --> 00:25:08,833
(păsări ciripind afară)
701
00:25:08,833 --> 00:25:11,041
Ce stii?
702
00:25:11,041 --> 00:25:12,750
Ei bine, a fost sângeros.
703
00:25:12,750 --> 00:25:15,541
Ai vreun semn al fetei?
704
00:25:15,541 --> 00:25:18,166
(oftat)
705
00:25:18,166 --> 00:25:20,541
Așa este, voi căutați băieții
pentru o fată.
706
00:25:20,541 --> 00:25:22,541
Urăsc să ți-o rup
707
00:25:22,541 --> 00:25:25,500
Toate părțile corpului pe care le-am găsit
erau de sex masculin.
708
00:25:25,500 --> 00:25:27,750
Au fost toți frați?
709
00:25:27,750 --> 00:25:29,208
Ce încerci să spui?
710
00:25:29,208 --> 00:25:31,250
Toți băieții albi arată la fel?
711
00:25:31,250 --> 00:25:32,250
Uh ...
712
00:25:32,250 --> 00:25:35,083
Este un termen de încurajare, adjunct.
713
00:25:35,083 --> 00:25:40,708
(păsări din afară)
714
00:25:40,708 --> 00:25:42,416
Câți oameni au făcut asta?
715
00:25:42,416 --> 00:25:46,083
Un martor a spus că este o
tip gras cu o pușcă.
716
00:25:46,083 --> 00:25:48,291
Nu, nu ...
717
00:25:48,291 --> 00:25:50,375
Nu cred că avem
martori din jurul acestor părți.
718
00:25:50,375 --> 00:25:51,916
Oh, e drăguț.
719
00:25:51,916 --> 00:25:55,166
Martorul spune că nu ai făcut-o
are polițiști în jurul acestor părți.
720
00:25:55,166 --> 00:25:57,208
CINE A SPUS ASTA?
721
00:25:57,208 --> 00:25:59,000
Spune-mi unde sunt
și suntem
722
00:25:59,000 --> 00:26:00,250
vom avea grijă de dem.
723
00:26:00,250 --> 00:26:02,125
Bine, Tennessee.
724
00:26:02,125 --> 00:26:04,125
Vrei domnule să vrei
725
00:26:04,125 --> 00:26:08,250
ia această conversație unde este
putin mai putin….
726
00:26:08,250 --> 00:26:09,250
prost.
727
00:26:09,250 --> 00:26:12,500
Uh ... da ... te rog.
728
00:26:12,500 --> 00:26:13,500
(pașii)
729
00:26:13,500 --> 00:26:15,000
Ce fel de supărare
730
00:26:15,000 --> 00:26:17,458
yankee prostie, nu-i așa?
731
00:26:17,458 --> 00:26:18,458
(Sub respirația lui) Da.
732
00:26:18,458 --> 00:26:22,125
Îți spun totuși, cu un
fundul așa, e greu de urât
curva aia.
733
00:26:22,125 --> 00:26:23,125
Da bine,
734
00:26:23,125 --> 00:26:25,000
probabil că îți amintește
a mamei tale.
735
00:26:25,000 --> 00:26:26,541
Mama mea?
736
00:26:26,541 --> 00:26:27,750
Băiete, despre ce știu
mama mea?
737
00:26:27,750 --> 00:26:28,750
Nimic'.
738
00:26:28,750 --> 00:26:30,375
Nu, nu, nu.
739
00:26:30,375 --> 00:26:32,750
Deci, trăgătorul se potrivește
descrierea tipului meu
740
00:26:32,750 --> 00:26:36,458
Dar, trupurile sunt cele
care aparent ti-a luat fata.
741
00:26:36,458 --> 00:26:37,958
De unde stii ca?
742
00:26:37,958 --> 00:26:39,333
WELLLLL .....
743
00:26:39,333 --> 00:26:41,541
Am reușit să le strecur pe acestea
744
00:26:41,541 --> 00:26:44,500
înainte ca acel șerif chiar a decis
mosey până la locul crimei.
745
00:26:44,500 --> 00:26:46,875
Așteaptă, le-ai scos dintr-un an
scena crimei active?
746
00:26:46,875 --> 00:26:48,750
Ce? SERIOS?
747
00:26:48,750 --> 00:26:51,833
O să te muți la mine pentru
contaminându-le locul crimei?
748
00:26:51,833 --> 00:26:54,916
Nu, adjunct, a fost impresionat.
749
00:26:54,916 --> 00:26:57,458
Ar trebui să facem echipă.
750
00:26:57,458 --> 00:26:58,458
Reuniți resursele noastre.
751
00:26:58,458 --> 00:27:01,500
Ignorați localnicii inepți?
752
00:27:01,500 --> 00:27:03,625
Uh, ei le numesc dracului
idioți aici.
753
00:27:03,625 --> 00:27:06,083
De fapt, naibii săi.
754
00:27:06,083 --> 00:27:08,083
(Chitara de diapozitive)
755
00:27:08,083 --> 00:27:09,083
Este un termen de încurajare.
756
00:27:09,083 --> 00:27:10,833
(chitara de diapozitive)
757
00:27:10,833 --> 00:27:11,833
Este un DA?
758
00:27:11,833 --> 00:27:12,833
(chitara de diapozitive)
759
00:27:12,833 --> 00:27:14,125
Ai o afacere.
760
00:27:14,125 --> 00:27:17,166
Bine atunci.
761
00:27:17,166 --> 00:27:20,875
(carti de joc)
762
00:27:20,875 --> 00:27:24,083
Un rege aparține castelului său.
763
00:27:24,083 --> 00:27:28,458
Acum, Lou, nu orice putere
omul este un rege.
764
00:27:28,458 --> 00:27:30,125
Nu, dar nu v-ați îndreptat
765
00:27:30,125 --> 00:27:32,708
Regele care plătește ajutor pentru copii și
consumând mâncare pentru câini fie.
766
00:27:32,708 --> 00:27:34,291
Predică-l, FRĂRĂ!
767
00:27:34,291 --> 00:27:40,291
(Muzica imnului bisericii)
768
00:27:40,291 --> 00:27:43,666
(bate la usa)
769
00:27:43,666 --> 00:27:46,583
Poți intra.
770
00:27:46,583 --> 00:27:50,875
(deschidere ușă și pași)
771
00:27:50,875 --> 00:27:52,375
O, uite, scumpo.
772
00:27:52,375 --> 00:27:55,458
Este șeriful nostru local.
773
00:27:55,458 --> 00:27:59,125
Și ce datorăm asta
onorează seara asta, șerif?
774
00:27:59,125 --> 00:28:01,500
Este timpul pentru o altă caritate
775
00:28:01,500 --> 00:28:05,625
contribuția la aplicarea legii locale
doesy-do?
776
00:28:05,625 --> 00:28:10,250
Ai o problemă.
777
00:28:10,250 --> 00:28:12,833
Și problema asta ar fi?
778
00:28:12,833 --> 00:28:16,000
Ai un tip gras acolo
ucigându-ți toți băieții.
779
00:28:16,000 --> 00:28:18,708
(mișcare excitată, suspin de la femeie)
780
00:28:18,708 --> 00:28:22,291
(suspiciune pură)
781
00:28:22,291 --> 00:28:23,666
MAAAAAARE!
782
00:28:23,666 --> 00:28:25,166
Asta e bine?
783
00:28:25,166 --> 00:28:29,041
Mergeți cu mine șerif.
784
00:28:29,041 --> 00:28:30,041
(oftat)
785
00:28:30,041 --> 00:28:32,125
Tocmai m-ai înțeles?
786
00:28:32,125 --> 00:28:33,125
Nu dragă.
787
00:28:33,125 --> 00:28:35,458
Spatele mă durea ...
putin.
788
00:28:35,458 --> 00:28:37,125
Imi pare rau.
789
00:28:37,125 --> 00:28:38,125
Esti sigur?
790
00:28:38,125 --> 00:28:39,541
Copil n-aș vrea niciodată
791
00:28:39,541 --> 00:28:41,083
La naiba.
792
00:28:41,083 --> 00:28:43,291
Acum stai acolo
și arată frumos.
793
00:28:43,291 --> 00:28:46,750
(pătând șerif pe umăr)
794
00:28:46,750 --> 00:28:49,083
Acum...
795
00:28:49,083 --> 00:28:52,041
există câteva întrebări care
ai, pariez.
796
00:28:52,041 --> 00:28:53,666
Da, am câteva.
797
00:28:53,666 --> 00:28:54,666
(Mersul pe jos)
798
00:28:54,666 --> 00:28:59,583
(muzica imnului bisericii)
799
00:28:59,583 --> 00:29:02,208
(înfiorător) Awwww
800
00:29:02,208 --> 00:29:05,625
ai gust bun, copil.
801
00:29:05,625 --> 00:29:07,541
Șerif bine?
802
00:29:07,541 --> 00:29:09,583
Sunt bine.
803
00:29:09,583 --> 00:29:13,083
Nu mă deranjează să mă acoper
pentru familia lui ya, dar
804
00:29:13,083 --> 00:29:16,791
Aș prefera să nu privesc asta
depravare.
805
00:29:16,791 --> 00:29:20,375
Nu dau două rahaturi
un băț, ce vrei.
806
00:29:20,375 --> 00:29:23,875
Despre acest tip gras?
807
00:29:23,875 --> 00:29:25,750
Desigur.
808
00:29:25,750 --> 00:29:27,583
Nu am vrut să fac rău
băiatul
809
00:29:27,583 --> 00:29:30,291
Doar am avut nevoie să-l iau
dand un pic în sus.
810
00:29:30,291 --> 00:29:33,333
Vedeți ... tipul gras
811
00:29:33,333 --> 00:29:35,666
El este fratele meu de mult pierdut.
812
00:29:35,666 --> 00:29:36,666
Copilul?
813
00:29:36,666 --> 00:29:38,666
Baby boo ....
814
00:29:38,666 --> 00:29:40,208
(chicotit rău)
815
00:29:40,208 --> 00:29:42,041
Este călăreț?
816
00:29:42,041 --> 00:29:43,500
La naiba, da!
817
00:29:43,500 --> 00:29:46,000
numai cea mai glorioasă
dintre noi toți.
818
00:29:46,000 --> 00:29:48,250
Va fi sângeroasă.
819
00:29:48,250 --> 00:29:50,291
BINE....
820
00:29:50,291 --> 00:29:52,958
ESTE apocalipsa.
821
00:29:52,958 --> 00:29:54,791
Acum, știai asta
822
00:29:54,791 --> 00:29:57,875
când ai semnat peste suflet
pentru lira ta de carne.
823
00:29:57,875 --> 00:30:00,875
Spune-mi șerif ...
824
00:30:00,875 --> 00:30:05,541
Cum este dragul ăla tânăr mulțumit
825
00:30:05,541 --> 00:30:07,708
Am trimis la tine?
826
00:30:07,708 --> 00:30:10,000
Ea e bine.
827
00:30:10,000 --> 00:30:12,458
Și, sexul?
828
00:30:12,458 --> 00:30:17,000
Este tot ceea ce ai făcut vreodată
visat
829
00:30:17,000 --> 00:30:19,541
în toată viața ta?
830
00:30:19,541 --> 00:30:22,583
Da.
831
00:30:22,583 --> 00:30:23,583
In regula, atunci
832
00:30:23,583 --> 00:30:26,750
prețul a fost schimbat
833
00:30:26,750 --> 00:30:29,500
ești cumpărat și vândut.
834
00:30:29,500 --> 00:30:30,916
și dacă ar trebui să vă spun
835
00:30:30,916 --> 00:30:33,541
linge rahatul din partea de jos a cizmei.
836
00:30:33,541 --> 00:30:37,041
Vei spera la asta ...
după grabă!
837
00:30:37,041 --> 00:30:39,541
Ce vrei să fac eu
tipul acesta gras?
838
00:30:39,541 --> 00:30:44,166
(zgomote de sărut, inconfortabil, suspin)
839
00:30:44,166 --> 00:30:45,166
Ce sa-ti spun
840
00:30:45,166 --> 00:30:47,583
îl lași să omoare un pic mai mult
841
00:30:47,583 --> 00:30:49,791
El trebuie să-și îmbrățișeze rolul
de moarte.
842
00:30:49,791 --> 00:30:51,416
Mâine seara!
843
00:30:51,416 --> 00:30:53,291
Sub luna sângelui ...
844
00:30:53,291 --> 00:30:55,291
am tăiat din ea această delicioasă delicioasă
845
00:30:55,291 --> 00:30:58,041
smulge până la gât.
846
00:30:58,041 --> 00:31:01,041
Lăsăm sângele ei să ia naștere
tăticul nostru
847
00:31:01,041 --> 00:31:04,083
și apoi stăpânim lumea
lângă el.
848
00:31:04,083 --> 00:31:06,875
AMIN .... frate.
849
00:31:06,875 --> 00:31:09,083
(chicotit rău)
850
00:31:09,083 --> 00:31:10,708
Și cu mine cum rămâne?
851
00:31:10,708 --> 00:31:12,416
Nu-ți face griji șerif.
852
00:31:12,416 --> 00:31:15,375
Într-o lume condusă de cei mai negri
de suflete
853
00:31:15,375 --> 00:31:18,500
întotdeauna va fi o nevoie
pentru un bine
854
00:31:18,500 --> 00:31:20,333
LOIAL
855
00:31:20,333 --> 00:31:21,916
Şerif.
856
00:31:21,916 --> 00:31:22,916
Acum,
857
00:31:22,916 --> 00:31:26,291
primești câțiva dintre băieții tăi
împreună aici
858
00:31:26,291 --> 00:31:27,291
și uh
859
00:31:27,291 --> 00:31:29,583
alegi o luptă cu al meu
fratele mic și
860
00:31:29,583 --> 00:31:32,333
lăsați sângele să curgă.
861
00:31:32,333 --> 00:31:34,750
Da domnule.
862
00:31:34,750 --> 00:31:37,000
(Femeia țipă)
Shhhhhhhh
863
00:31:37,000 --> 00:31:43,041
Oh, te poți vedea afară,
știi unde este ușa.
864
00:31:43,041 --> 00:31:44,041
(femeile tipa)
865
00:31:44,041 --> 00:31:46,666
Fratele meu si eu
866
00:31:46,666 --> 00:31:50,500
au o jucărie care are nevoie de a noastră
atenție nedivizată
867
00:31:50,500 --> 00:31:51,500
(SCREAMS DE FEMEI)
868
00:31:51,500 --> 00:31:52,500
Shhhh
869
00:31:52,500 --> 00:31:54,875
Da ...
870
00:31:54,875 --> 00:31:56,500
Oh, acesta este prea bun
871
00:31:56,500 --> 00:32:00,125
Ar trebui să ne distrăm mai întâi.
(Femeia care țipă)
872
00:32:00,125 --> 00:32:03,125
Nu Nu...
873
00:32:03,125 --> 00:32:04,791
Cunoașteți profeția
874
00:32:04,791 --> 00:32:07,625
cere o jertfă fecioară
875
00:32:07,625 --> 00:32:09,166
Acum...
876
00:32:09,166 --> 00:32:12,416
ne putem juca cu marfa
877
00:32:12,416 --> 00:32:16,041
dar nu putem să ne descurcăm
mărfuri.
878
00:32:16,041 --> 00:32:17,791
Păi rahat Rayland.
879
00:32:17,791 --> 00:32:20,291
Trebuie să mă umez.
880
00:32:20,291 --> 00:32:23,750
Pentru ce crezi că este soția mea?
881
00:32:23,750 --> 00:32:27,833
Awww ... voi lua ușa din spate.
882
00:32:27,833 --> 00:32:29,583
(chicotit rău)
883
00:32:29,583 --> 00:32:32,083
Cred că voi lua ușa din față.
884
00:32:32,083 --> 00:32:33,083
(chicotit rău)
885
00:32:33,083 --> 00:32:34,916
Conduceți fratele.
886
00:32:34,916 --> 00:32:37,666
Nu, frate, după tine.
887
00:32:37,666 --> 00:32:46,208
Ce prieten avem în Isus
888
00:32:46,208 --> 00:32:48,291
(suspin ușurat)
889
00:32:48,291 --> 00:32:52,250
Deci, ce vei face dacă
în cele din urmă câștigi?
890
00:32:52,250 --> 00:32:53,250
CAND.
891
00:32:53,250 --> 00:32:54,750
Când în sfârșit câștig.
892
00:32:54,750 --> 00:32:58,208
Desigur, desigur .... CÂND
ai castigat.
893
00:32:58,208 --> 00:33:01,250
Voi oferi oamenilor libertate totală.
894
00:33:01,250 --> 00:33:03,125
Libertatea de morală.
895
00:33:03,125 --> 00:33:05,500
Libertatea de empatie.
896
00:33:05,500 --> 00:33:06,958
Libertatea de Dumnezeu.
897
00:33:06,958 --> 00:33:07,958
Dumnezeu?
898
00:33:07,958 --> 00:33:12,041
Vedeți că Iadul este ...
899
00:33:12,041 --> 00:33:14,041
Violul din Congo.
900
00:33:14,041 --> 00:33:15,916
Genocidul armean.
901
00:33:15,916 --> 00:33:17,625
Nanking.
902
00:33:17,625 --> 00:33:18,625
Wu han
903
00:33:18,625 --> 00:33:20,375
Ghetouri evreiești
904
00:33:20,375 --> 00:33:22,333
Cambogia.
905
00:33:22,333 --> 00:33:23,333
gaza
906
00:33:23,333 --> 00:33:24,333
Sri Lanka
907
00:33:24,333 --> 00:33:25,333
Sierra
908
00:33:25,333 --> 00:33:26,333
Darfur, Croația
909
00:33:26,333 --> 00:33:27,333
Bosnia
910
00:33:27,333 --> 00:33:29,208
Totul s-a întâmplat la ceas
911
00:33:29,208 --> 00:33:30,208
El le-a dat liber arbitru.
912
00:33:30,208 --> 00:33:32,000
Aceasta a fost prima sa greșeală.
913
00:33:32,000 --> 00:33:33,958
Deci, mă întrebați ce o să fac
fac cand castig?
914
00:33:33,958 --> 00:33:36,666
Primul lucru pe care îl voi face este
eliminați adulții din ecuație.
915
00:33:36,666 --> 00:33:38,791
O să cresc copii să se închină
înaintea mea.
916
00:33:38,791 --> 00:33:41,458
Voi oferi ordine unde el
cu condiția haosului.
917
00:33:41,458 --> 00:33:46,333
VOI ADUC CUNOAȘTEREA.
918
00:33:46,333 --> 00:33:48,291
Nu-i vei lăsa să descopere
pe cont propriu?
919
00:33:48,291 --> 00:33:49,375
OH VĂ RUGĂM ... Îi va lăsa
umbla orb
920
00:33:49,375 --> 00:33:50,500
prin pustie
921
00:33:50,500 --> 00:33:52,000
pentru toată eternitatea.
922
00:33:52,000 --> 00:33:53,166
Le-aș da direcție.
923
00:33:53,166 --> 00:33:53,958
(amestecare de carduri)
924
00:33:53,958 --> 00:33:56,250
Dar, ce vei face când
ei pun la îndoială
925
00:33:56,250 --> 00:33:57,250
(slams carduri în jos)
926
00:33:57,250 --> 00:33:59,166
Le voi da răspunsuri.
927
00:33:59,166 --> 00:34:01,500
La orice sau ...
928
00:34:01,500 --> 00:34:03,458
doar la întrebările care vă plac?
929
00:34:03,458 --> 00:34:04,458
Vedea...
930
00:34:04,458 --> 00:34:08,833
oamenii cresc și învață
ei pun la îndoială.
931
00:34:08,833 --> 00:34:09,833
Ei incearca
932
00:34:09,833 --> 00:34:10,833
și nu reușesc
933
00:34:10,833 --> 00:34:11,833
și încearcă din nou
934
00:34:11,833 --> 00:34:14,375
asta le face unice.
935
00:34:14,375 --> 00:34:16,833
Unii încearcă să urmeze instrucțiunile lui Dumnezeu
936
00:34:16,833 --> 00:34:18,625
iar unele nu reușesc.
937
00:34:18,625 --> 00:34:21,166
Unii îi vor folosi greșit numele sau,
938
00:34:21,166 --> 00:34:23,000
îi interpretează greșit intențiile
939
00:34:23,000 --> 00:34:25,291
dar nu este chiar ideea.
940
00:34:25,291 --> 00:34:27,625
Deci, care este ideea?
941
00:34:27,625 --> 00:34:29,291
Ideea este că
942
00:34:29,291 --> 00:34:30,291
El a fost
943
00:34:30,291 --> 00:34:32,333
doar Dumnezeul creației lor.
944
00:34:32,333 --> 00:34:33,333
EI
945
00:34:33,333 --> 00:34:34,583
sunt Zeii destinului lor
946
00:34:34,583 --> 00:34:36,583
și vrei să-i jefuiești de asta.
947
00:34:36,583 --> 00:34:38,625
NU ... Vreau să-i fac rău.
948
00:34:38,625 --> 00:34:39,625
(râsete)
949
00:34:39,625 --> 00:34:40,625
(curata gatul)
950
00:34:40,625 --> 00:34:42,708
Unele cărți spun că Dumnezeu a încercat
pentru a-l valorifica o dată
951
00:34:42,708 --> 00:34:45,916
iar tu și cu mine știm ce a venit
din acea greșeală.
952
00:34:45,916 --> 00:34:48,666
Atunci ar fi trebuit să se încheie
experimentul.
953
00:34:48,666 --> 00:34:49,666
(cartele se amestecă)
954
00:34:49,666 --> 00:34:52,666
Să vorbim despre soția ta, Lillith.
955
00:34:52,666 --> 00:34:54,625
HEI!
956
00:34:54,625 --> 00:34:56,666
Am fost de acord că nu o vei face
adu-o sus.
957
00:34:56,666 --> 00:35:00,375
Lou, sunt aici să te ajut
muncește prin toată furia ta
958
00:35:00,375 --> 00:35:02,416
iar asta include furia
spre sotia ta.
959
00:35:02,416 --> 00:35:05,000
EX-ul meu ... fosta mea soție.
960
00:35:05,000 --> 00:35:09,833
(oftat)
961
00:35:09,833 --> 00:35:10,833
Vrei sa te joci?
962
00:35:10,833 --> 00:35:14,833
Bine, dar care este jocul?
963
00:35:14,833 --> 00:35:17,125
Du-te pește.
964
00:35:17,125 --> 00:35:22,000
Este gura ta gata
primiți un piton?
965
00:35:22,000 --> 00:35:26,708
L-am văzut pe cel care îl privește pe Tenny.
în cel mai bun caz, este un șarpe cu bandă
966
00:35:26,708 --> 00:35:30,916
(Râsete) La naiba
te-am priceput.
967
00:35:30,916 --> 00:35:32,458
Ei, rahat, Harlowe
968
00:35:32,458 --> 00:35:34,041
doar cuz ai fost lovit
cu un băț urât
969
00:35:34,041 --> 00:35:36,416
nu înseamnă că vei ajunge să râzi
la ciuperca mea!
970
00:35:36,416 --> 00:35:39,041
DAMN Tenny, am fost doar
joshin 'la tine.
971
00:35:39,041 --> 00:35:41,125
Căţea
972
00:35:41,125 --> 00:35:42,750
mi-ai spus
973
00:35:42,750 --> 00:35:45,250
că dacă ți-am făcut niște buruieni
și un pachet de șase
974
00:35:45,250 --> 00:35:47,041
mi-ai face noapte.
975
00:35:47,041 --> 00:35:48,458
Sunt aici nu?
976
00:35:48,458 --> 00:35:49,958
Trebuie să mă privești.
977
00:35:49,958 --> 00:35:52,750
Asta e mai mult decât Harlowe
platit pentru.
978
00:35:52,750 --> 00:35:54,916
Arată-mi țâțele tale.
979
00:35:54,916 --> 00:35:57,458
Da, hai să vă vedem țâțele.
980
00:35:57,458 --> 00:35:59,000
Uh-uh-uh.
981
00:35:59,000 --> 00:36:00,000
DRAGULUI!
982
00:36:00,000 --> 00:36:02,291
Nu, am plătit pentru țâțe
983
00:36:02,291 --> 00:36:03,291
Nu ai rahat.
984
00:36:03,291 --> 00:36:05,416
Îți poți întoarce fundul.
985
00:36:05,416 --> 00:36:07,250
Ce dracu vorbesti
despre Tenny?
986
00:36:07,250 --> 00:36:09,458
Nu, nu ai plătit pentru rahat.
987
00:36:09,458 --> 00:36:12,041
Bine, îmi poți vedea țâțele.
988
00:36:12,041 --> 00:36:13,416
Întoarceți-vă.
989
00:36:13,416 --> 00:36:15,416
Sunt BRUH!
NU!
990
00:36:15,416 --> 00:36:20,791
Am plătit pentru asta, poți
întoarce-ți fundul.
991
00:36:20,791 --> 00:36:22,291
La dracu.
992
00:36:22,291 --> 00:36:33,041
(Harlow se întoarce)
993
00:36:33,041 --> 00:36:34,416
Ei, rahat.
994
00:36:34,416 --> 00:36:39,166
Pe o scară de unul până la Robocop,
I-aș da asta Smokey și The Bandit.
995
00:36:39,166 --> 00:36:42,458
La naiba...
(toată lumea se transformă)
996
00:36:42,458 --> 00:36:43,125
(pași
997
00:36:43,125 --> 00:36:45,291
Știi că asta îmi place
Appalachia.
998
00:36:45,291 --> 00:36:46,708
Omul nu-l poate găsi femeie
999
00:36:46,708 --> 00:36:49,166
Dar naiba poate să vorbească cu ai lui
sora într-un iubit.
1000
00:36:49,166 --> 00:36:51,166
La dracu ', șerif.
1001
00:36:51,166 --> 00:36:52,500
La naiba, draga mea?
1002
00:36:52,500 --> 00:36:55,250
Nu sunt cel din mijlocul lui
foreplay cu frații ei naibii.
1003
00:36:55,250 --> 00:36:56,833
Ei, rahat, șerif.
1004
00:36:56,833 --> 00:36:57,833
(a rade)
1005
00:36:57,833 --> 00:37:01,000
Nu este incest dacă plătiți
pentru asta ca toți ceilalți.
1006
00:37:01,000 --> 00:37:03,666
Bine ce dracu vrei aici?
1007
00:37:03,666 --> 00:37:06,333
Ei bine, nu sunt aici pe cont propriu
Vă pot asigura că.
1008
00:37:06,333 --> 00:37:09,000
Vărul tău m-a trimis să mă rotunjesc
câteva cheltuieli.
1009
00:37:09,000 --> 00:37:11,166
Îți place filmul?
1010
00:37:11,166 --> 00:37:14,916
Da Harlowe ... exact ca filmul.
1011
00:37:14,916 --> 00:37:18,208
Rahat da.
1012
00:37:18,208 --> 00:37:20,416
Rayland ne-a cerut?
1013
00:37:20,416 --> 00:37:23,041
Rayland ne-a cerut.
1014
00:37:23,041 --> 00:37:25,458
Toți trei, doar pe nume.
1015
00:37:25,458 --> 00:37:28,000
Ei, rahat
1016
00:37:28,000 --> 00:37:30,625
Începe să vadă valoarea noastră.
1017
00:37:30,625 --> 00:37:32,208
(mumbles de acord)
1018
00:37:32,208 --> 00:37:33,208
Aștepta.
1019
00:37:33,208 --> 00:37:35,000
Ce ne cere să facem?
1020
00:37:35,000 --> 00:37:38,083
Nu te întreabă nimic trei
nu e capabil.
1021
00:37:38,083 --> 00:37:42,250
Ridicați puțin gunoi în jur
oraș și scoate-l.
1022
00:37:42,250 --> 00:37:44,291
Am un condamnat scăpat.
1023
00:37:44,291 --> 00:37:45,958
Un condamnat periculos?
1024
00:37:45,958 --> 00:37:47,500
Nah ....
1025
00:37:47,500 --> 00:37:49,625
doar un tip gras cu pușcă.
1026
00:37:49,625 --> 00:37:51,458
Cum am spus.
1027
00:37:51,458 --> 00:37:53,458
nu este asta nu te poți descurca cu trei.
1028
00:37:53,458 --> 00:37:55,666
(muzica country la radio)
1029
00:37:55,666 --> 00:37:56,666
Fuckin 'A.
1030
00:37:56,666 --> 00:37:58,500
(muzica country)
1031
00:37:58,500 --> 00:37:59,500
Suntem în pas.
1032
00:37:59,500 --> 00:38:00,500
La dracu 'da.
1033
00:38:00,500 --> 00:38:02,708
Va fi o plimbare cu tort pentru tine.
1034
00:38:02,708 --> 00:38:04,875
Usor.
1035
00:38:04,875 --> 00:38:06,791
Odată ce ne dovedim.
1036
00:38:06,791 --> 00:38:08,208
O să mă enervez
1037
00:38:08,208 --> 00:38:09,875
și lucrează la primărie.
1038
00:38:09,875 --> 00:38:12,666
Nu bate doar pe toate.
1039
00:38:12,666 --> 00:38:13,666
Iad, da.
1040
00:38:13,666 --> 00:38:16,958
(muzica country)
1041
00:38:16,958 --> 00:38:18,750
Fuckin 'rahaturi de schiuri.
1042
00:38:18,750 --> 00:38:19,750
(se ridică)
1043
00:38:19,750 --> 00:38:22,250
(cusca fiind închisă)
1044
00:38:22,250 --> 00:38:23,250
(smack)
1045
00:38:23,250 --> 00:38:29,333
(pașii)
1046
00:38:29,333 --> 00:38:30,333
(scuipă fân)
1047
00:38:30,333 --> 00:38:32,166
Moșii Fuckin.
1048
00:38:32,166 --> 00:38:33,166
(ușile mașinii se închid aproape la unison)
1049
00:38:33,166 --> 00:38:34,166
(pașii)
1050
00:38:34,166 --> 00:38:36,125
Ar trebui să obținem asta într-o sincronizare mai bună.
1051
00:38:36,125 --> 00:38:38,708
Da, ar fi drăguț.
1052
00:38:38,708 --> 00:38:42,166
Ar trebui să obținem mâncare după asta
menține-ți glicemia reglată.
1053
00:38:42,166 --> 00:38:44,791
Sunt de acord cu urgența
din această nevoie materială.
1054
00:38:44,791 --> 00:38:47,416
Acesta este mijlocul nicăierii.
1055
00:38:47,416 --> 00:38:49,083
Ah ... iartă-ne ... domnișoară?
1056
00:38:49,083 --> 00:38:50,500
(Icnet)
1057
00:38:50,500 --> 00:38:52,458
Ei bine, declar
1058
00:38:52,458 --> 00:38:53,458
uită-te la ce tocmai a arătat
1059
00:38:53,458 --> 00:38:55,166
sus la ușa mea.
1060
00:38:55,166 --> 00:38:59,000
Și ce pot face pentru a vă ajuta
bărbați arătoși?
1061
00:38:59,000 --> 00:39:00,958
Îți căutăm
Mama doamnă.
1062
00:39:00,958 --> 00:39:02,916
Mama mea? (a rade)
1063
00:39:02,916 --> 00:39:05,541
Ei bine, nu ești tocmai lucrul.
1064
00:39:05,541 --> 00:39:07,875
O, mama mea a murit cu ani în urmă.
1065
00:39:07,875 --> 00:39:09,166
Hellfire ...
1066
00:39:09,166 --> 00:39:11,666
Ea a murit înainte să se nască băieții mei.
1067
00:39:11,666 --> 00:39:16,208
O (seducător) dar ești dulce
pentru că am spus.
1068
00:39:16,208 --> 00:39:18,250
Ra ...
1069
00:39:18,250 --> 00:39:21,166
Suntem aici să o vedem pe doamna Ambrose
putem vorbi cu ea?
1070
00:39:21,166 --> 00:39:23,291
Ei bine ... (râde) Sunt doamna Ambrose.
1071
00:39:23,291 --> 00:39:24,291
Și
1072
00:39:24,291 --> 00:39:25,875
Dacă pot spune
1073
00:39:25,875 --> 00:39:26,875
TU
1074
00:39:26,875 --> 00:39:29,375
sunt un credit pentru cursa ta
tânăr.
1075
00:39:29,375 --> 00:39:34,125
Un eșantion FIIIINNNNNE.
1076
00:39:34,125 --> 00:39:36,500
Scuzele noastre, doamnă,
1077
00:39:36,500 --> 00:39:38,166
pur și simplu nu par destul de bătrân.
1078
00:39:38,166 --> 00:39:39,166
(râs flatat)
1079
00:39:39,166 --> 00:39:42,333
Nu ești doar un diavol cu argint.
1080
00:39:42,333 --> 00:39:44,833
Spune-mi...
1081
00:39:44,833 --> 00:39:47,916
Ce altceva poți face
limba aceea?
1082
00:39:47,916 --> 00:39:50,583
Doamnă, dacă sunteți într-adevăr
Doamna Ambrozie
1083
00:39:50,583 --> 00:39:52,833
atunci am dori să facem câteva
anchete.
1084
00:39:52,833 --> 00:39:56,458
Pot să vă asigur că sunt
amanta acestei case.
1085
00:39:56,458 --> 00:39:57,458
(a rade)
1086
00:39:57,458 --> 00:39:59,083
Acum, sunt sigur că tu
1087
00:39:59,083 --> 00:40:00,333
băieții din oraș trebuie să se gândească
1088
00:40:00,333 --> 00:40:01,333
noi oamenii de munte avem
1089
00:40:01,333 --> 00:40:03,375
tot felul de obiceiuri ciudate.
1090
00:40:03,375 --> 00:40:05,250
Pariez că credeți
1091
00:40:05,250 --> 00:40:06,875
Rămân tânăr căutând
1092
00:40:06,875 --> 00:40:10,083
scăldat în sângele fecioarelor
(râsete)
1093
00:40:10,083 --> 00:40:11,083
Scuzati-ma?
1094
00:40:11,083 --> 00:40:12,083
(râs mare)
1095
00:40:12,083 --> 00:40:13,416
Nu-ți face griji
1096
00:40:13,416 --> 00:40:15,041
Nu fac așa ceva.
1097
00:40:15,041 --> 00:40:16,958
Rămân tânăr căutând
1098
00:40:16,958 --> 00:40:17,958
(respiratie adanca)
1099
00:40:17,958 --> 00:40:20,458
respirând acest aer curat de munte.
1100
00:40:20,458 --> 00:40:23,500
și rămânând aproape de mama natură.
1101
00:40:23,500 --> 00:40:25,375
Știi, sunt momente în care eu
1102
00:40:25,375 --> 00:40:28,291
simt că am ieșit din pământ.
1103
00:40:28,291 --> 00:40:29,291
Văd.
1104
00:40:29,291 --> 00:40:30,916
Acum că am stabilit
1105
00:40:30,916 --> 00:40:31,916
cine sunt
1106
00:40:31,916 --> 00:40:33,291
Pot sa intreb
1107
00:40:33,291 --> 00:40:34,291
cine sunteți doi domn
1108
00:40:34,291 --> 00:40:36,000
și ce întrebări aveți?
1109
00:40:36,000 --> 00:40:37,000
Cu siguranță.
1110
00:40:37,000 --> 00:40:38,916
(scoate insigne)
1111
00:40:38,916 --> 00:40:40,958
Agentul special Duane
Delmont FBI
1112
00:40:40,958 --> 00:40:41,958
Acesta este partenerul meu.
1113
00:40:41,958 --> 00:40:43,541
Agent special Dwayne Dellmont
1114
00:40:43,541 --> 00:40:44,541
(a rade)
1115
00:40:44,541 --> 00:40:45,541
Bine
1116
00:40:45,541 --> 00:40:48,375
mama și tatăl tău nu au făcut-o
ai o mare imaginatie.
1117
00:40:48,375 --> 00:40:49,375
Nicio relație doamnă.
1118
00:40:49,375 --> 00:40:50,666
Suntem aici să investigăm
1119
00:40:50,666 --> 00:40:51,666
dispariția acestei fete.
1120
00:40:51,666 --> 00:40:54,250
Numele ei este Sophie Harlan.
1121
00:40:54,250 --> 00:40:55,583
Bine...
1122
00:40:55,583 --> 00:40:57,666
cu siguranță arată delicioasă
1123
00:40:57,666 --> 00:40:59,000
Dar...
1124
00:40:59,000 --> 00:41:01,541
Nu știu ce este asta
are de-a face cu mine.
1125
00:41:01,541 --> 00:41:02,541
Putem intra?
1126
00:41:02,541 --> 00:41:03,541
Miluiește-mă
1127
00:41:03,541 --> 00:41:04,750
unde sunt manierele mele
1128
00:41:04,750 --> 00:41:06,208
Sigur că poți.
1129
00:41:06,208 --> 00:41:08,375
De obicei nici nu mă întreb.
1130
00:41:08,375 --> 00:41:11,666
As insista.
1131
00:41:11,666 --> 00:41:14,500
(Mersul și închiderea ușilor)
1132
00:41:14,500 --> 00:41:16,958
Acum, mi-ar plăcea să nu mai bine
1133
00:41:16,958 --> 00:41:21,208
pentru a te ajuta băieții să obții uh ...
1134
00:41:21,208 --> 00:41:22,791
Uh ... (rade)
1135
00:41:22,791 --> 00:41:23,791
să te ajute băieți
1136
00:41:23,791 --> 00:41:25,625
realizează-ți
1137
00:41:25,625 --> 00:41:26,625
uh
1138
00:41:26,625 --> 00:41:27,625
obiectiv.
1139
00:41:27,625 --> 00:41:28,625
de a găsi acest lucru
1140
00:41:28,625 --> 00:41:30,250
fată tânără, dar
1141
00:41:30,250 --> 00:41:33,583
Pur și simplu nu văd cum pot
te ajut.
1142
00:41:33,583 --> 00:41:36,458
Asta miroase foarte bine.
1143
00:41:36,458 --> 00:41:37,000
(stă în picioare)
1144
00:41:37,000 --> 00:41:38,500
De fapt, doamnă Ambrose
1145
00:41:38,500 --> 00:41:39,500
Oh te rog,
1146
00:41:39,500 --> 00:41:40,500
Sună-mă mama.
1147
00:41:40,500 --> 00:41:41,500
toată lumea face
1148
00:41:41,500 --> 00:41:42,500
(a rade)
1149
00:41:42,500 --> 00:41:43,500
Uh ..
1150
00:41:43,500 --> 00:41:44,500
Doamna Ambrose,
1151
00:41:44,500 --> 00:41:47,041
Ne puteți spune unde se află
dintre cei trei fii ai tăi?
1152
00:41:47,041 --> 00:41:48,041
În timpul dispariției?
1153
00:41:48,041 --> 00:41:49,041
(Gasp)
1154
00:41:49,041 --> 00:41:51,208
Merg din nou manierele mele!
1155
00:41:51,208 --> 00:41:53,208
Ți-ar plăcea doi băieți
ceva de mancare?
1156
00:41:53,208 --> 00:41:54,208
Nu mulțumesc doamnă.
1157
00:41:54,208 --> 00:41:55,708
Aș vrea.
1158
00:41:55,708 --> 00:41:58,333
(Târșâit)
1159
00:41:58,333 --> 00:41:59,750
Când ar fi asta?
1160
00:41:59,750 --> 00:42:02,041
49 de ore și
1161
00:42:02,041 --> 00:42:03,708
7 minute.
1162
00:42:03,708 --> 00:42:05,541
Ale mele...
1163
00:42:05,541 --> 00:42:08,125
Asta o restrânge puțin.
1164
00:42:08,125 --> 00:42:11,291
Ai fi fost bun
muncind într-o gospodărie.
1165
00:42:11,291 --> 00:42:16,041
De ce nu pot spune pe bună dreptate unde
băieții mei erau dar
1166
00:42:16,041 --> 00:42:19,458
Sunt sigur că nu sunt aceia
te uiți.
1167
00:42:19,458 --> 00:42:20,958
De ce spui asta?
1168
00:42:20,958 --> 00:42:23,416
Ei bine, băieții mei sunt binecuvântați.
1169
00:42:23,416 --> 00:42:25,541
și o binecuvântare.
1170
00:42:25,541 --> 00:42:27,916
ia coaste și grătar
1171
00:42:27,916 --> 00:42:30,916
Băiatul meu Otis i-a adus
pentru mine.
1172
00:42:30,916 --> 00:42:33,333
Este rețeta lui secretă.
1173
00:42:33,333 --> 00:42:34,958
El spune
1174
00:42:34,958 --> 00:42:36,625
totul începe cu
1175
00:42:36,625 --> 00:42:38,166
fel de fel de carne.
1176
00:42:38,166 --> 00:42:40,291
Gotta fi proaspăt.
1177
00:42:40,291 --> 00:42:42,625
S-ar putea să fie bine, doamnă
1178
00:42:42,625 --> 00:42:46,208
Dar tot trebuie să vorbim cu el.
1179
00:42:46,208 --> 00:42:47,708
Ne puteți spune unde sunt acum?
1180
00:42:47,708 --> 00:42:48,708
De ce ... (suspin)
1181
00:42:48,708 --> 00:42:51,166
Eu (suspin)
1182
00:42:51,166 --> 00:42:52,541
Nu puteam spune.
1183
00:42:52,541 --> 00:42:54,375
Ei bine, ce zici de Mister Ambrose?
1184
00:42:54,375 --> 00:42:55,375
O (suspin trist)
1185
00:42:55,375 --> 00:42:56,375
Tatăl băiatului
1186
00:42:56,375 --> 00:42:57,375
nu am fost prin preajmă
1187
00:42:57,375 --> 00:42:59,166
de ceva vreme .... dar
1188
00:42:59,166 --> 00:43:00,166
Mă închin
1189
00:43:00,166 --> 00:43:01,166
terenul pe care îl umblă
1190
00:43:01,166 --> 00:43:02,166
pe
1191
00:43:02,166 --> 00:43:03,416
Toți facem.
1192
00:43:03,416 --> 00:43:04,916
De fapt,
1193
00:43:04,916 --> 00:43:07,125
Ne pregătim de întoarcerea lui
1194
00:43:07,125 --> 00:43:08,125
(expirat emoționat) OH ...
1195
00:43:08,125 --> 00:43:10,416
Va fi o vreme fierbinte
1196
00:43:10,416 --> 00:43:12,208
în acest oraș când o face.
1197
00:43:12,208 --> 00:43:13,208
Uh ....
1198
00:43:13,208 --> 00:43:14,208
asta e ...
1199
00:43:14,208 --> 00:43:15,208
Grozav
1200
00:43:15,208 --> 00:43:16,208
um
1201
00:43:16,208 --> 00:43:17,208
mulțumesc
1202
00:43:17,208 --> 00:43:18,208
atât de mult pentru timpul tău
1203
00:43:18,208 --> 00:43:19,208
iată-mi al meu
1204
00:43:19,208 --> 00:43:20,208
card
1205
00:43:20,208 --> 00:43:21,208
(scoaterea cărții de vizită)
1206
00:43:21,208 --> 00:43:22,208
Spune fiilor tăi
1207
00:43:22,208 --> 00:43:24,083
că am vrea să vorbim cu ei.
1208
00:43:24,083 --> 00:43:25,083
(furculita fiind plasată pe farfurie)
1209
00:43:25,083 --> 00:43:26,416
Ne vom vedea afară.
1210
00:43:26,416 --> 00:43:27,416
(placa fiind așezată pe masă)
1211
00:43:27,416 --> 00:43:29,250
Oh, nu te superi cu nimic
1212
00:43:29,250 --> 00:43:30,666
De îndată ce văd
1213
00:43:30,666 --> 00:43:31,666
oricare dintre băieții mei
1214
00:43:31,666 --> 00:43:32,666
Le voi trimite imediat
1215
00:43:32,666 --> 00:43:33,666
sa te gasesc.
1216
00:43:33,666 --> 00:43:34,666
(ușă și amestecare pe podea)
1217
00:43:34,666 --> 00:43:36,708
Mulțumesc pentru mâncare.
1218
00:43:36,708 --> 00:43:38,666
Oh, și agenții ...
1219
00:43:38,666 --> 00:43:41,125
Am patru fii.
1220
00:43:41,125 --> 00:43:43,250
Bine, vom fi în legătură.
1221
00:43:43,250 --> 00:43:44,250
(Expirație)
1222
00:43:44,250 --> 00:43:46,083
(închiderea ușii)
1223
00:43:46,083 --> 00:43:47,625
(natura și vântul)
1224
00:43:47,625 --> 00:43:49,333
Vrei să-mi spui ce e asta
rahat era cam?
1225
00:43:49,333 --> 00:43:50,333
(suspin exasperat)
1226
00:43:50,333 --> 00:43:51,708
De ce m-ai împiedicat să mănânc om?
1227
00:43:51,708 --> 00:43:53,750
Știi că sunt coaste și grătar
om de la întoarcere, nu?
1228
00:43:53,750 --> 00:43:55,833
Da, de aceea am fost atât de surprins
nu voiai să te întorci acolo.
1229
00:43:55,833 --> 00:43:57,375
Știi, cu glicemia
și rahat.
1230
00:43:57,375 --> 00:43:58,375
Duane ...
1231
00:43:58,375 --> 00:43:59,375
Nu mănânci la
1232
00:43:59,375 --> 00:44:00,375
o casă a suspecților ... perioada.
1233
00:44:00,375 --> 00:44:01,375
Ce zici?
1234
00:44:01,375 --> 00:44:02,750
Este vorba despre ecuson.
1235
00:44:02,750 --> 00:44:04,583
Reprezentăm ecusonul Duane.
1236
00:44:04,583 --> 00:44:05,583
Târg.
1237
00:44:05,583 --> 00:44:06,583
și există unele
1238
00:44:06,583 --> 00:44:07,583
rahat continua
1239
00:44:07,583 --> 00:44:09,208
în acest județ frate.
1240
00:44:09,208 --> 00:44:10,208
Lângă,
1241
00:44:10,208 --> 00:44:11,208
Chiar vrei să mănânci
1242
00:44:11,208 --> 00:44:13,333
ceva ce pregătesc aceste dealuri?
1243
00:44:13,333 --> 00:44:15,666
NU.
1244
00:44:15,666 --> 00:44:16,666
Exact.
1245
00:44:16,666 --> 00:44:17,666
(chitară discordantă)
1246
00:44:17,666 --> 00:44:18,666
Asa de...
1247
00:44:18,666 --> 00:44:20,291
Dacă sunt vinovați, mergem înainte
și să o ia?
1248
00:44:20,291 --> 00:44:21,666
Nu, nu, nu ... hai ...
1249
00:44:21,666 --> 00:44:24,000
găsește Catherine, există unele
rahat ciudat care se întâmplă aici.
1250
00:44:24,000 --> 00:44:25,000
Chiar ciudat.
1251
00:44:25,000 --> 00:44:27,958
Da, mai ciudat decât atât de normal
WV rahat ciudat.
1252
00:44:27,958 --> 00:44:29,500
Rahat ciudat.
1253
00:44:29,500 --> 00:44:30,500
(Mersul pe jos)
1254
00:44:30,500 --> 00:44:32,916
Dacă omorâm pe cineva ce faci
documentele.
1255
00:44:32,916 --> 00:44:33,916
(strum de chitară)
1256
00:44:33,916 --> 00:44:36,041
Le vreau moarte.
1257
00:44:36,041 --> 00:44:37,041
Da, mamă.
1258
00:44:37,041 --> 00:44:39,208
Și spuneți-le, vreau
1259
00:44:39,208 --> 00:44:42,125
cocoșii și bilele lor
pentru o tocană drăguță
1260
00:44:42,125 --> 00:44:43,125
DA, MAMA!
1261
00:44:43,125 --> 00:44:45,583
Spune-i, dacă mă dă greș
1262
00:44:45,583 --> 00:44:50,083
Va fi al lui și al lui
în schimb deputați.
1263
00:44:50,083 --> 00:44:51,083
Și
1264
00:44:51,083 --> 00:44:53,208
le va servi mie.
1265
00:44:53,208 --> 00:44:55,291
Voi transmite singur mesajul.
1266
00:44:55,291 --> 00:44:57,041
Ah ... (suspin dezgustat)
1267
00:44:57,041 --> 00:44:59,625
Oh, tot acest stres
1268
00:44:59,625 --> 00:45:01,958
Este foarte greu pe piele.
1269
00:45:01,958 --> 00:45:02,958
Este asta?
1270
00:45:02,958 --> 00:45:03,958
ESTE ACEASCĂ ?!
1271
00:45:03,958 --> 00:45:04,958
În nici un caz mamă
1272
00:45:04,958 --> 00:45:05,958
Nici o rid nu ar îndrăzni
1273
00:45:05,958 --> 00:45:06,958
atinge-ți pielea!
1274
00:45:06,958 --> 00:45:09,208
Bună ... dragă Buford
1275
00:45:09,208 --> 00:45:12,125
Am nevoie de o baie.
1276
00:45:12,125 --> 00:45:13,125
Cred.
1277
00:45:13,125 --> 00:45:15,541
Cred că trei ar trebui să o facă.
1278
00:45:15,541 --> 00:45:16,541
Să-i omor
1279
00:45:16,541 --> 00:45:17,541
sau salvați asta pentru dvs.
1280
00:45:17,541 --> 00:45:18,541
Mama?
1281
00:45:18,541 --> 00:45:19,541
(pauză)
1282
00:45:19,541 --> 00:45:20,541
Nu, nu vreau
1283
00:45:20,541 --> 00:45:21,541
tu să le tai
1284
00:45:21,541 --> 00:45:22,541
gâturile .. STIU
1285
00:45:22,541 --> 00:45:24,083
Îmi place o baie caldă!
1286
00:45:24,083 --> 00:45:25,958
O voi face singur.
1287
00:45:25,958 --> 00:45:26,958
(tăcere)
1288
00:45:26,958 --> 00:45:27,958
Acum, faceți-vă
1289
00:45:27,958 --> 00:45:28,958
necesită versiuni
1290
00:45:28,958 --> 00:45:29,958
pentru tine
1291
00:45:29,958 --> 00:45:31,750
piele de porțelan
1292
00:45:31,750 --> 00:45:33,583
Sau, va face vreun sânge?
1293
00:45:33,583 --> 00:45:34,583
Nu este nevoie să fie
1294
00:45:34,583 --> 00:45:35,583
virgini
1295
00:45:35,583 --> 00:45:36,583
Doar sânge nevinovat.
1296
00:45:36,583 --> 00:45:38,583
Niciodată nu mint legea.
1297
00:45:38,583 --> 00:45:39,583
Nu e a mea
1298
00:45:39,583 --> 00:45:40,583
problema ei
1299
00:45:40,583 --> 00:45:41,583
atât de greu de venit
1300
00:45:41,583 --> 00:45:42,583
prin sânge nevinovat.
1301
00:45:42,583 --> 00:45:43,583
(suspin exasperat)
1302
00:45:43,583 --> 00:45:44,583
Lordy.
1303
00:45:44,583 --> 00:45:45,958
Jur.
1304
00:45:45,958 --> 00:45:46,958
eu sunt
1305
00:45:46,958 --> 00:45:47,958
ÎNCURCATE de idioți.
1306
00:45:47,958 --> 00:45:48,958
(tăcere)
1307
00:45:48,958 --> 00:45:50,875
Este crucea mea de suportat.
1308
00:45:50,875 --> 00:45:52,791
Ai dreptate, mamă.
1309
00:45:52,791 --> 00:45:57,541
Idioti peste tot.
1310
00:45:57,541 --> 00:45:58,541
(pian soft)
1311
00:45:58,541 --> 00:46:02,750
(Catherine face pat)
1312
00:46:02,750 --> 00:46:03,750
(expirați din zi lungă)
1313
00:46:03,750 --> 00:46:04,750
(pian)
1314
00:46:04,750 --> 00:46:05,750
(cămașă aruncată)
1315
00:46:05,750 --> 00:46:06,750
(pașii)
1316
00:46:06,750 --> 00:46:10,250
(Târșâit)
1317
00:46:10,250 --> 00:46:11,250
(Expiră și stă)
1318
00:46:11,250 --> 00:46:14,958
(Aruncarea pistolului din drum)
1319
00:46:14,958 --> 00:46:18,791
(pian și tobe îndepărtate)
1320
00:46:18,791 --> 00:46:19,791
(pian)
1321
00:46:19,791 --> 00:46:22,583
(sub respirație)
Unde dracu ești John?
1322
00:46:22,583 --> 00:46:27,875
(Pian)
1323
00:46:27,875 --> 00:46:37,250
(Pian cu note scăzute neplăcute)
1324
00:46:37,250 --> 00:46:38,250
(Înregistrarea audio apare)
(Omul își șterge gâtul)
1325
00:46:38,250 --> 00:46:40,875
(Hârtiile care sunt preluate)
1326
00:46:40,875 --> 00:46:43,500
(note ominioase)
1327
00:46:43,500 --> 00:46:44,500
(ÎNREGISTRARE) Spune-mi
1328
00:46:44,500 --> 00:46:46,708
despre turul tău.
1329
00:46:46,708 --> 00:46:49,291
(expirare profundă)
1330
00:46:49,291 --> 00:46:50,291
(lucrări) i>
1331
00:46:50,291 --> 00:46:52,416
(respirație nervoasă)
1332
00:46:52,416 --> 00:46:54,791
(John)
Aș prefera să nu.
1333
00:46:54,791 --> 00:46:56,833
Bine, a fost rău.
1334
00:46:56,833 --> 00:46:57,833
(pian) i>
1335
00:46:57,833 --> 00:46:59,791
Nu este suficient?
1336
00:46:59,791 --> 00:47:03,666
(Doc)
Poate pentru amicii tăi
1337
00:47:03,666 --> 00:47:05,500
Dar tu și cu mine suntem aici
1338
00:47:05,500 --> 00:47:09,916
pentru a te ajuta să treci de asta
calvar teribil.
1339
00:47:09,916 --> 00:47:11,375
Aveți totul în înregistrările dvs.
1340
00:47:11,375 --> 00:47:12,375
Știu.
1341
00:47:12,375 --> 00:47:15,708
Dar uh ... spune-mi în cuvintele tale.
1342
00:47:15,708 --> 00:47:17,708
(respirație profundă)
1343
00:47:17,708 --> 00:47:20,208
În cuvintele mele.
1344
00:47:20,208 --> 00:47:23,250
Am fost singurul nenorocit de supraviețuitor.
1345
00:47:23,250 --> 00:47:26,250
Ce dracu vrei tu
să spun despre asta?
1346
00:47:26,250 --> 00:47:29,291
Acesta este un ... uh ...
1347
00:47:29,291 --> 00:47:33,250
alegere interesantă de cuvinte
pentru singurul supraviețuitor.
1348
00:47:33,250 --> 00:47:36,291
(interludiu de pian)
1349
00:47:36,291 --> 00:47:39,208
Uneori și viața poate
fi o condamnare la moarte, doc.
1350
00:47:39,208 --> 00:47:41,083
Deci, vorbește-mi.
1351
00:47:41,083 --> 00:47:43,541
(respirație profundă)
1352
00:47:43,541 --> 00:47:47,458
Bine, inițial nu a fost
doar eu.
1353
00:47:47,458 --> 00:47:49,916
Initial eram trei.
1354
00:47:49,916 --> 00:47:52,958
(mătura pianului)
1355
00:47:52,958 --> 00:47:55,708
Am făcut-o până la capăt
cu foarte putina mancare.
1356
00:47:55,708 --> 00:47:58,125
Ne înfometam.
1357
00:47:58,125 --> 00:47:59,125
(respirație) i>
1358
00:47:59,125 --> 00:48:00,125
Ne-am arătat foarte subțiri
1359
00:48:00,125 --> 00:48:01,833
dar, nu doar ...
1360
00:48:01,833 --> 00:48:02,833
subțire i>
1361
00:48:02,833 --> 00:48:03,833
Da ... i>
1362
00:48:03,833 --> 00:48:05,583
Eram slab holocaust.
1363
00:48:05,583 --> 00:48:07,333
Cei trei suntem
1364
00:48:07,333 --> 00:48:09,875
Mikey a avut cel mai rău.
Mikey era dyin '.
1365
00:48:09,875 --> 00:48:12,166
în fața ochilor noștri.
1366
00:48:12,166 --> 00:48:13,791
și din anumite motive
1367
00:48:13,791 --> 00:48:15,583
Nu pierdeam din greutate
1368
00:48:15,583 --> 00:48:16,583
cum au fost toți ceilalți
1369
00:48:16,583 --> 00:48:17,583
Încă aveam forța mea
1370
00:48:17,583 --> 00:48:19,208
Aș putea duce la durere.
1371
00:48:19,208 --> 00:48:20,208
(respirație profundă)
1372
00:48:20,208 --> 00:48:21,208
Deci ... i>
1373
00:48:21,208 --> 00:48:22,208
Ne gâdilăm
1374
00:48:22,208 --> 00:48:23,750
orice rații am avut
1375
00:48:23,750 --> 00:48:25,916
Am fost o mulțime de emiți.
1376
00:48:25,916 --> 00:48:28,666
Mikey mai ales.
1377
00:48:28,666 --> 00:48:31,041
(flaut trist)
1378
00:48:31,041 --> 00:48:32,041
Cantitatea de mâncare am fost
1379
00:48:32,041 --> 00:48:33,041
Givin 'Banuiesc că
1380
00:48:33,041 --> 00:48:34,041
explozie de stomac.
1381
00:48:34,041 --> 00:48:36,583
(flaut trist)
1382
00:48:36,583 --> 00:48:38,958
Știi, îl piratezi
prin marș.
1383
00:48:38,958 --> 00:48:43,250
supraviețuiesc celor dracu '
hellships. i>
1384
00:48:43,250 --> 00:48:45,750
Ajungi până la tabără.
1385
00:48:45,750 --> 00:48:47,375
și doar pentru că
1386
00:48:47,375 --> 00:48:50,083
un amic îți oferă
niște pâine în plus.
1387
00:48:50,083 --> 00:48:53,041
Așa mergeți?
1388
00:48:53,041 --> 00:48:55,958
(expirație) i>
1389
00:48:55,958 --> 00:48:56,958
Deci, dai vina
1390
00:48:56,958 --> 00:48:57,958
pentru tine
1391
00:48:57,958 --> 00:49:00,208
un act de bunătate?
1392
00:49:00,208 --> 00:49:03,666
(flaut trist și pian)
1393
00:49:03,666 --> 00:49:04,666
Nu-i așa?
1394
00:49:04,666 --> 00:49:09,208
(înregistrarea se termină)
1395
00:49:09,208 --> 00:49:11,375
Al Doilea Război Mondial?
1396
00:49:11,375 --> 00:49:12,375
Ce? I>
1397
00:49:12,375 --> 00:49:16,333
(tema pianului)
1398
00:49:16,333 --> 00:49:18,875
Povestește-mi despre copilăria ta.
1399
00:49:18,875 --> 00:49:20,375
(suspin) i>
1400
00:49:20,375 --> 00:49:22,416
Gettin este într-adevăr obosit de talkin, doc.
1401
00:49:22,416 --> 00:49:24,166
bine ... totul este în fișier.
1402
00:49:24,166 --> 00:49:26,291
Nu, nu este John.
1403
00:49:26,291 --> 00:49:27,708
Tot ce îmi spune ești tu
1404
00:49:27,708 --> 00:49:30,291
a crescut într-o casă de grup
și casele de lucru.
1405
00:49:30,291 --> 00:49:32,458
Nu îmi spune altceva.
1406
00:49:32,458 --> 00:49:34,625
(expirație mare de la Ioan)
1407
00:49:34,625 --> 00:49:37,041
Bine, chiar nu-mi amintesc mare lucru.
1408
00:49:37,041 --> 00:49:39,458
Știu că m-am născut în Virginia de Vest.
1409
00:49:39,458 --> 00:49:42,083
Stiu ca mi-a dat mama mea
până la adopție
1410
00:49:42,083 --> 00:49:44,291
Am lucrat într-o fabrică de încălțăminte
1411
00:49:44,291 --> 00:49:45,750
la scurt timp după ce am împlinit șase ani
1412
00:49:45,750 --> 00:49:46,750
și am rămas acolo
1413
00:49:46,750 --> 00:49:49,166
într-adevăr, până am fost destul de bătrân
să se înscrie.
1414
00:49:49,166 --> 00:49:50,583
și la scurt timp după asta
1415
00:49:50,583 --> 00:49:52,791
Am fost în al 4-lea pușcăriaș
îndreptat spre Pacific.
1416
00:49:52,791 --> 00:49:56,333
Workhouses?
1417
00:49:56,333 --> 00:50:00,166
Cât de dracu este acest tip?
1418
00:50:00,166 --> 00:50:01,791
(se întoarce tema pianului)
1419
00:50:01,791 --> 00:50:03,833
Destul de sigur că am unele
frații undeva.
1420
00:50:03,833 --> 00:50:05,750
Ei, ai încercat vreodată
să le găsești?
1421
00:50:05,750 --> 00:50:07,666
Nah ... nu chiar.
1422
00:50:07,666 --> 00:50:09,750
Ei bine, întotdeauna am crezut că sunt ...
1423
00:50:09,750 --> 00:50:12,208
familia pe care o alegeți
1424
00:50:12,208 --> 00:50:15,708
este mult mai important decât
familia care vi se dă.
1425
00:50:15,708 --> 00:50:18,916
Sunt de acord cu asta.
1426
00:50:18,916 --> 00:50:22,125
Ești un om bun, John.
1427
00:50:22,125 --> 00:50:24,375
Deci? I>
1428
00:50:24,375 --> 00:50:27,041
Am făcut cu toții atunci?
1429
00:50:27,041 --> 00:50:29,333
Aproape John, aproape.
1430
00:50:29,333 --> 00:50:31,791
Ai vreodată ...
1431
00:50:31,791 --> 00:50:33,791
te-am uitat în trecutul tău?
1432
00:50:33,791 --> 00:50:36,041
Nu chiar.
1433
00:50:36,041 --> 00:50:37,916
Un pic.
1434
00:50:37,916 --> 00:50:39,541
Știu numele de familie
1435
00:50:39,541 --> 00:50:42,583
pe certificatul meu de naștere
spune Ambrose.
1436
00:50:42,583 --> 00:50:44,416
Am întâlnit o femeie.
1437
00:50:44,416 --> 00:50:47,208
Și uh ...
1438
00:50:47,208 --> 00:50:49,416
O să-i cer să se căsătorească cu mine.
1439
00:50:49,416 --> 00:50:52,416
Dar uh, vreau să mă asigur că
1440
00:50:52,416 --> 00:50:55,041
coșmarurile se opresc mai întâi.
1441
00:50:55,041 --> 00:50:57,791
Ei bine (suspin mare)
1442
00:50:57,791 --> 00:51:02,583
Nu pot garanta coșmarurile
va fi plecat pentru totdeauna, John.
1443
00:51:02,583 --> 00:51:06,458
Dar, știu că ești un om bun.
1444
00:51:06,458 --> 00:51:08,041
(terminarea înregistrării)
1445
00:51:08,041 --> 00:51:09,041
Asta e?
1446
00:51:09,041 --> 00:51:11,708
Nicio investigatie?
1447
00:51:11,708 --> 00:51:13,458
(tema pianului)
1448
00:51:13,458 --> 00:51:14,458
(amestecând pe scaun)
1449
00:51:14,458 --> 00:51:17,000
(suspin mare)
1450
00:51:17,000 --> 00:51:20,166
(tema pianului se încheie)
1451
00:51:20,166 --> 00:51:21,166
(bătăi de ușă)
1452
00:51:21,166 --> 00:51:22,166
(permanent)
1453
00:51:22,166 --> 00:51:23,166
Cine e?
1454
00:51:23,166 --> 00:51:24,166
Duane
1455
00:51:24,166 --> 00:51:25,166
și Dwayne.
1456
00:51:25,166 --> 00:51:28,208
(suspină și merge până la ușă)
1457
00:51:28,208 --> 00:51:29,208
(deschiderea ușii)
1458
00:51:29,208 --> 00:51:31,291
Intra.
1459
00:51:31,291 --> 00:51:34,791
(ei intră)
1460
00:51:34,791 --> 00:51:35,791
Uh ...
1461
00:51:35,791 --> 00:51:37,958
US Marshalls nu oferă
o pe zi?
1462
00:51:37,958 --> 00:51:38,958
(închiderea ușii)
1463
00:51:38,958 --> 00:51:39,958
Suntem aici pentru a vă oferi premiul
1464
00:51:39,958 --> 00:51:41,625
pentru cea mai coasă cameră de hotel din WV?
1465
00:51:41,625 --> 00:51:44,666
competiția a fost rigidă anul acesta
așa că .... Felicitări.
1466
00:51:44,666 --> 00:51:45,666
(sarcastic) ha-ha.
1467
00:51:45,666 --> 00:51:48,583
Tocmai am avut cel mai ciudat ... uh
(reacție penibilă)
1468
00:51:48,583 --> 00:51:50,625
S-ar putea să vrei ...
1469
00:51:50,625 --> 00:51:51,625
Ce?
1470
00:51:51,625 --> 00:51:52,625
Haine.
1471
00:51:52,625 --> 00:51:55,458
Oh corect...
1472
00:51:55,458 --> 00:51:56,458
Scuze copii.
1473
00:51:56,458 --> 00:51:59,625
Presupun că nu ai văzut
acestea înainte.
1474
00:51:59,625 --> 00:52:04,083
(îmbrăcat și mers)
1475
00:52:04,083 --> 00:52:07,208
(suspin) Am o problema.
1476
00:52:07,208 --> 00:52:08,208
(joc cu masă inegală)
1477
00:52:08,208 --> 00:52:09,916
Cred că tipul meu este ...
1478
00:52:09,916 --> 00:52:14,708
Um ... (distras de masă)
1479
00:52:14,708 --> 00:52:16,583
(Catherine oprește masa de balansare)
1480
00:52:16,583 --> 00:52:18,625
Cred că tipul meu este nevinovat.
1481
00:52:18,625 --> 00:52:20,125
Sunteți sigur?
1482
00:52:20,125 --> 00:52:22,500
NU! Nu sunt sigur.
1483
00:52:22,500 --> 00:52:25,250
Dar intestinul îmi spune
(înregistrarea prinde viață cu creak ușă)
1484
00:52:25,250 --> 00:52:26,250
(Vocea Mama) Este terminat?
1485
00:52:26,250 --> 00:52:27,250
Ce dracu este asta?
1486
00:52:27,250 --> 00:52:28,250
(Buford) Nu a spus niciun cuvânt.
1487
00:52:28,250 --> 00:52:31,125
(Buford) A fost acoperit
sângele soției sale.
1488
00:52:31,125 --> 00:52:33,416
(Buford) Dar soția lui era
ucis cu un revolver.
1489
00:52:33,416 --> 00:52:35,875
(Buford) Tot ce ne-am recuperat
era o pușcă.
1490
00:52:35,875 --> 00:52:39,000
(Mama) Deci, povestea oficială este
1491
00:52:39,000 --> 00:52:42,583
a aruncat arma crimei
departe, ofițer.
1492
00:52:42,583 --> 00:52:45,125
Fiule al naibii, trebuie să fac
Tot?
1493
00:52:45,125 --> 00:52:46,750
(Buford) Nu, doamnă.
1494
00:52:46,750 --> 00:52:48,958
Deci, ummmmm
1495
00:52:48,958 --> 00:52:50,458
(Catherine) Cine dracu e asta?
1496
00:52:50,458 --> 00:52:51,458
(Buford) Uh ...
1497
00:52:51,458 --> 00:52:52,458
(Mama) Da?
1498
00:52:52,458 --> 00:52:53,458
(Duane) Shhhh
1499
00:52:53,458 --> 00:52:55,208
(Mama) Încerci să mă întrebi
ceva, fiule?
1500
00:52:55,208 --> 00:52:57,916
(Buford) Mi-ai promis
o recompensa.
1501
00:52:57,916 --> 00:53:00,166
(Mama) Oh ... corect.
1502
00:53:00,166 --> 00:53:03,041
Ai vrut să trăiești pentru totdeauna
1503
00:53:03,041 --> 00:53:04,041
este corect?
1504
00:53:04,041 --> 00:53:05,041
(Buford) Da, mamă!
1505
00:53:05,041 --> 00:53:07,583
(Mama) Și care a fost a ta
nume din nou?
1506
00:53:07,583 --> 00:53:09,250
(Buford) Buford.
1507
00:53:09,250 --> 00:53:12,000
(Mama) O să ne înțelegem
bine darlin Buford.
1508
00:53:12,000 --> 00:53:13,000
(Dwayne) Știu vocea asta.
1509
00:53:13,000 --> 00:53:14,000
Da?
1510
00:53:14,000 --> 00:53:16,458
Da, asta este doamna Ambrose.
1511
00:53:16,458 --> 00:53:18,416
Stai, mama lui Rayland?
1512
00:53:18,416 --> 00:53:21,208
Cât de dracu este ea?
1513
00:53:21,208 --> 00:53:22,208
(tăcere stânjenitoare)
1514
00:53:22,208 --> 00:53:23,750
Chestia este că ea arată mai tânără
decât tine.
1515
00:53:23,750 --> 00:53:25,666
O, DRAGĂ FUCK UP!
1516
00:53:25,666 --> 00:53:27,500
Am lucrat toată ziua.
1517
00:53:27,500 --> 00:53:29,791
Nu parcă arăt
parca as fi in anii 70 ai mei
1518
00:53:29,791 --> 00:53:31,208
Da, asta este treaba.
1519
00:53:31,208 --> 00:53:32,208
Nici ea.
1520
00:53:32,208 --> 00:53:34,916
(pauză)
1521
00:53:34,916 --> 00:53:36,416
Ce se întâmplă în acest județ?
1522
00:53:36,416 --> 00:53:39,916
Orice ar fi ... nu este normal.
1523
00:53:39,916 --> 00:53:44,041
(gunoiul preluat)
1524
00:53:44,041 --> 00:53:55,875
(Mersul pe jos)
1525
00:53:55,875 --> 00:53:56,875
(pas greu pe ciment)
1526
00:53:56,875 --> 00:53:58,833
(Mersul pe jos)
1527
00:53:58,833 --> 00:54:10,208
(pungă de ambalare și petec)
1528
00:54:10,208 --> 00:54:10,250
(pungă de ambalare și petec)
(Mersul pe jos)
1529
00:54:10,250 --> 00:54:21,666
(Mersul pe jos)
1530
00:54:21,666 --> 00:54:23,708
(ridică geanta)
1531
00:54:23,708 --> 00:54:24,708
(pune pușca în jos)
1532
00:54:24,708 --> 00:54:36,750
(privind peste banda de scule)
1533
00:54:36,750 --> 00:54:54,458
(punându-l)
1534
00:54:54,458 --> 00:55:00,250
(muzică descurajantă, se naște un erou)
1535
00:55:00,250 --> 00:55:17,291
(Mersul pe jos)
1536
00:55:17,291 --> 00:55:20,750
Unde naiba te faci
crezi că e la el?
1537
00:55:20,750 --> 00:55:21,750
Nu știu.
1538
00:55:21,750 --> 00:55:22,750
Aici vine cineva.
1539
00:55:22,750 --> 00:55:24,791
(pistol de tragere)
1540
00:55:24,791 --> 00:55:27,666
(pasari si pasi)
1541
00:55:27,666 --> 00:55:35,833
(pași și respirație grea)
1542
00:55:35,833 --> 00:55:37,708
O să vrei
ieși din calea mea.
1543
00:55:39,375 --> 00:55:41,875
Dacă nu ești un Ambrozie
nu avem carne de vită.
1544
00:55:41,875 --> 00:55:45,541
Suntem noua generație
de Ambrozie.
1545
00:55:45,541 --> 00:55:47,708
Chiar așa?
1546
00:55:47,708 --> 00:55:49,375
Da.
1547
00:55:49,375 --> 00:55:50,916
Ai auzit ce a spus.
1548
00:55:50,916 --> 00:55:53,166
Taci, nu vezi că vorbesc?
1549
00:55:53,166 --> 00:55:57,166
Suntem noii soacri
în oraș.
1550
00:55:59,291 --> 00:56:01,500
Noile soacre?
1551
00:56:01,500 --> 00:56:02,500
YEAH!
1552
00:56:02,500 --> 00:56:04,791
Deci, asta înseamnă ...
1553
00:56:04,791 --> 00:56:07,916
că aceasta este ziua voastră nefericită
OMUL GRĂCUIT.
1554
00:56:07,916 --> 00:56:11,375
(oftat)
1555
00:56:11,375 --> 00:56:12,375
Așa cred.
1556
00:56:12,375 --> 00:56:17,958
(tensiunea crește)
1557
00:56:17,958 --> 00:56:20,000
(Împușcătură)
1558
00:56:20,000 --> 00:56:24,041
(liniștit înfricoșător)
1559
00:56:24,041 --> 00:56:25,041
(inhale țigară)
1560
00:56:25,041 --> 00:56:28,125
(Expirație)
1561
00:56:28,125 --> 00:56:30,458
(sunete goopy)
1562
00:56:30,458 --> 00:56:32,291
Ce dracu?
1563
00:56:32,291 --> 00:56:34,666
(pușca ridicând o nouă rundă)
1564
00:56:34,666 --> 00:56:35,666
(SHOTGUN BLAST)
1565
00:56:35,666 --> 00:56:36,666
(vant usor)
1566
00:56:36,666 --> 00:56:55,916
(pian extraordinar)
1567
00:56:55,916 --> 00:57:00,958
(Doctor) Ai regine?
1568
00:57:00,958 --> 00:57:03,625
(Lou) Hmmm, du-te pește.
1569
00:57:03,625 --> 00:57:11,333
(desen card)
1570
00:57:11,333 --> 00:57:14,583
(Doc) Uh, despre visul tău.
1571
00:57:14,583 --> 00:57:21,333
Spune-mi, de ce ai avea
cel mai tânăr dvs. trăiește în îngrijire maternă?
1572
00:57:21,333 --> 00:57:22,541
(Lou) Glumești cu mine?
1573
00:57:22,541 --> 00:57:23,541
E MOARTE.
1574
00:57:23,541 --> 00:57:26,416
Aveam nevoie de el să aibă un sănătos
dispreț pentru umanitate.
1575
00:57:26,416 --> 00:57:28,291
Ce mod mai bun de a face asta decât
1576
00:57:28,291 --> 00:57:29,291
să-l trimit în lume
1577
00:57:29,291 --> 00:57:30,291
înconjurat de carne
1578
00:57:30,291 --> 00:57:31,291
marionete pe care intenționează să le recolteze?
1579
00:57:31,291 --> 00:57:32,875
Ai cunoscut oameni?
1580
00:57:32,875 --> 00:57:33,875
(Doc) am.
1581
00:57:33,875 --> 00:57:35,291
Și găsesc
1582
00:57:35,291 --> 00:57:36,291
că majoritatea sunt
1583
00:57:36,291 --> 00:57:37,916
muncitor și decent.
1584
00:57:37,916 --> 00:57:38,916
Și lucrând împreună
1585
00:57:38,916 --> 00:57:40,458
pentru un scop comun să
1586
00:57:40,458 --> 00:57:41,458
face lumea mai bună
1587
00:57:41,458 --> 00:57:43,875
loc pentru generația care vine.
1588
00:57:43,875 --> 00:57:44,875
(Șerif) Bine
1589
00:57:44,875 --> 00:57:47,208
Mă vei urma.
1590
00:57:47,208 --> 00:57:49,208
Vom obține saltul pe acestea
fii de curva.
1591
00:57:49,208 --> 00:57:50,208
(vânt și vârf de armă)
1592
00:57:50,208 --> 00:57:51,208
(Twang de chitară)
1593
00:57:51,208 --> 00:57:55,833
Deci, ce a spus judecătorul?
1594
00:57:55,833 --> 00:57:56,833
(tăcere)
1595
00:57:56,833 --> 00:57:58,833
El joacă golf
1596
00:57:58,833 --> 00:58:00,833
Oh.
1597
00:58:00,833 --> 00:58:01,833
(permanent)
1598
00:58:01,833 --> 00:58:02,833
Se pare că mergem
1599
00:58:02,833 --> 00:58:04,375
cu planul meu, nu-i așa?
1600
00:58:04,375 --> 00:58:05,875
Mai avem nevoie de un mandat Duane.
1601
00:58:05,875 --> 00:58:09,375
Știi, întotdeauna am vrut să fiu
mexicanii din Butch și Sundance.
1602
00:58:09,375 --> 00:58:10,375
Bine...
1603
00:58:10,375 --> 00:58:11,375
stii sef daca
1604
00:58:11,375 --> 00:58:12,916
vom fi tehnici
1605
00:58:12,916 --> 00:58:13,625
um
1606
00:58:13,625 --> 00:58:15,208
Într-adevăr Butch-ul său
1607
00:58:15,208 --> 00:58:16,625
și Sundance
1608
00:58:16,625 --> 00:58:18,458
ȘI Sundance.
1609
00:58:18,458 --> 00:58:19,208
Dreapta?
1610
00:58:19,208 --> 00:58:20,791
Tu stii?
1611
00:58:20,791 --> 00:58:21,916
Cred că ai un punct.
1612
00:58:21,916 --> 00:58:22,916
Mulțumesc.
1613
00:58:22,916 --> 00:58:24,458
afină
1614
00:58:24,458 --> 00:58:25,833
Aduceți Wyatt.
1615
00:58:25,833 --> 00:58:27,666
Ei bine, eu sunt Huckleberry-ul tău.
1616
00:58:27,666 --> 00:58:29,625
Trebuie să nu mai spui asta.
1617
00:58:29,625 --> 00:58:31,583
In regula.
1618
00:58:31,583 --> 00:58:34,583
Pe zodia mea.
1619
00:58:34,583 --> 00:58:36,083
(descărcare accidentală)
1620
00:58:36,083 --> 00:58:36,625
Rahat.
1621
00:58:36,625 --> 00:58:37,625
(Ricochet în cameră)
1622
00:58:38,500 --> 00:58:40,083
Arată ca un mititel Klan afară.
1623
00:58:40,083 --> 00:58:42,666
Au o mitralieră.
1624
00:58:42,666 --> 00:58:43,916
CĂCAT!
1625
00:58:43,916 --> 00:58:47,166
(toată lumea luând acoperire)
1626
00:58:47,166 --> 00:58:48,166
La naiba...
Îmi pare rău Boss.
1627
00:58:48,166 --> 00:58:49,166
Îmi pare atât de rău.
1628
00:58:49,166 --> 00:58:49,666
Îmi pare atât de rău.
1629
00:58:49,666 --> 00:58:50,666
La naiba!
1630
00:58:50,666 --> 00:59:06,541
(SUMA MASIVĂ DE GUNFIRE)
1631
00:59:06,541 --> 00:59:07,541
La dracu.
1632
00:59:07,541 --> 00:59:09,416
(Tăcere)
1633
00:59:09,416 --> 00:59:11,375
Vreau o mitralieră.
1634
00:59:11,375 --> 00:59:12,375
Bine.
1635
00:59:12,375 --> 00:59:13,875
Îi vom lua în timp
tot se reîncarcă.
1636
00:59:13,875 --> 00:59:14,875
Um, scurt Duane
1637
00:59:14,875 --> 00:59:15,875
Am nevoie să te duci să iei mașina.
1638
00:59:15,875 --> 00:59:17,166
Tall Dwayne merge la dreapta.
1639
00:59:17,166 --> 00:59:18,166
Și o să cobor în centru.
1640
00:59:18,166 --> 00:59:19,166
Bine?
1641
00:59:19,166 --> 00:59:20,166
Asa de. Mă duc în regulă?
1642
00:59:20,166 --> 00:59:22,083
OH. ALE MELE. DUMNEZEU.
1643
00:59:22,083 --> 00:59:23,458
TU, DUANE
1644
00:59:23,458 --> 00:59:24,791
Te duci să iei mașina!
1645
00:59:24,791 --> 00:59:26,083
DWAYNE
1646
00:59:26,083 --> 00:59:27,083
Mergi la dreapta.
1647
00:59:27,083 --> 00:59:28,625
O să cobor în centru.
1648
00:59:28,625 --> 00:59:29,625
Suntem buni?
1649
00:59:29,625 --> 00:59:30,333
BINE
1650
00:59:30,333 --> 00:59:31,333
(Praf de pușcă)
1651
00:59:31,333 --> 00:59:34,833
Rahat ... (toată lumea se risipește)
1652
00:59:34,833 --> 00:59:36,708
Deci, ce s-a întâmplat în continuare?
1653
00:59:36,708 --> 00:59:38,833
Nu-i asa?
1654
00:59:38,833 --> 00:59:40,458
Împușcarea de la motel.
1655
00:59:40,458 --> 00:59:41,458
Oh.
1656
00:59:41,458 --> 00:59:42,458
Uh.
1657
00:59:42,458 --> 00:59:45,500
Deci, dracu 'gras a intrat pe el
cal pal gras
1658
00:59:45,500 --> 00:59:48,041
a venit să salveze ziua.
Ai vreo trei fire?
1659
00:59:48,041 --> 00:59:49,708
Du-te pește.
1660
00:59:49,708 --> 00:59:53,333
(carte de tragere)
1661
00:59:53,333 --> 00:59:55,500
(Fast Country Music începe)
1662
00:59:55,500 --> 01:00:09,250
(Focuri)
1663
01:00:09,250 --> 01:00:10,250
La naiba, este copacul meu.
1664
01:00:10,250 --> 01:00:11,250
(Praf de pușcă)
1665
01:00:11,250 --> 01:00:19,083
(mai multe focuri de armă)
1666
01:00:19,083 --> 01:00:20,083
Mă duc drept, acoperă-mă.
1667
01:00:20,083 --> 01:00:21,083
Bine!
1668
01:00:21,083 --> 01:00:21,833
Bine, du-te!
1669
01:00:21,833 --> 01:00:37,375
(Focuri)
1670
01:00:37,375 --> 01:00:38,375
Fuckin 'A!
1671
01:00:38,375 --> 01:00:44,666
(focuri de armă și alergare)
1672
01:00:44,666 --> 01:00:45,666
(SHOTGUN BLAST)
1673
01:00:45,666 --> 01:00:54,208
(Împușcătură)
1674
01:00:54,208 --> 01:00:55,625
Îl am.
1675
01:00:55,625 --> 01:00:57,000
Bine, aduceți copilul în siguranță.
1676
01:00:57,000 --> 01:01:09,166
(Focuri)
1677
01:01:09,166 --> 01:01:10,000
DUANE!
1678
01:01:10,000 --> 01:01:11,000
Ce?
1679
01:01:11,000 --> 01:01:13,125
Nu, scurt Duane!
1680
01:01:13,125 --> 01:01:14,125
Nyuh-uh ...
1681
01:01:14,125 --> 01:01:15,125
WHITE DWAYNE!
1682
01:01:15,125 --> 01:01:17,541
ISUS CHRIST DWAYNE
1683
01:01:17,541 --> 01:01:19,791
Ce dracu vom face
acum, Boss?
1684
01:01:19,791 --> 01:01:21,666
Țineți acest loc acum
Tennessee.
1685
01:01:21,666 --> 01:01:23,500
Și, o să mă duc
ne ajuta ceva.
1686
01:01:23,500 --> 01:01:24,500
Eu ... Eu ... eu ...
1687
01:01:24,500 --> 01:01:25,500
Nu pot
1688
01:01:25,500 --> 01:01:26,500
Acum asculta,
1689
01:01:26,500 --> 01:01:29,416
Doamne, ai spus
vrei mai multă responsabilitate.
1690
01:01:29,416 --> 01:01:31,291
Acum, acest lucru este mai responsabil.
1691
01:01:31,291 --> 01:01:33,041
Nu, șefu, îmi place să fac „nothin”.
1692
01:01:33,041 --> 01:01:35,250
Mi-aș dori să nu fac nimic
chiar acum.
1693
01:01:35,250 --> 01:01:36,833
Ai asta.
1694
01:01:36,833 --> 01:01:38,208
Am ... uh ... (pași)
1695
01:01:38,208 --> 01:01:39,208
Dammit Boss
1696
01:01:39,208 --> 01:01:41,041
Nu putem face asta.
1697
01:01:41,041 --> 01:01:43,666
La naiba, băieți, nu există
în felul acela, fiul gras al unei curbe
1698
01:01:43,666 --> 01:01:45,291
ne poate lovi de acolo.
1699
01:01:45,291 --> 01:01:48,250
(topor de trasare)
1700
01:01:48,250 --> 01:01:49,250
(Thunk)
1701
01:01:49,250 --> 01:01:53,666
(liniste trezita)
1702
01:01:53,666 --> 01:01:54,666
La naiba.
1703
01:01:54,666 --> 01:01:55,666
La naiba.
1704
01:01:55,666 --> 01:01:56,958
Am iesit! AM IESIT!
1705
01:01:56,958 --> 01:02:05,166
(Mașina care se ridică)
1706
01:02:05,166 --> 01:02:06,166
(pușcă pompată)
1707
01:02:06,166 --> 01:02:07,875
ÎNCĂRCĂRI IOANA!
1708
01:02:07,875 --> 01:02:09,583
AM SPUS ÎNGEL!
1709
01:02:09,583 --> 01:02:11,458
(vânt și păsări)
1710
01:02:11,458 --> 01:02:13,583
Uite, știu că nu ai omorât
soția și copilul tău.
1711
01:02:13,583 --> 01:02:14,583
(tăcere)
1712
01:02:14,583 --> 01:02:15,583
Bine?
1713
01:02:15,583 --> 01:02:18,583
Știu că familia Ambrose a avut
ceva de-a face.
1714
01:02:18,583 --> 01:02:20,916
(pași pe pietriș)
1715
01:02:20,916 --> 01:02:22,416
O să-i omori pe toți
nu-i asa?
1716
01:02:22,416 --> 01:02:23,416
(zgomot ambiental)
1717
01:02:23,416 --> 01:02:24,750
Uite, am de făcut.
1718
01:02:24,750 --> 01:02:27,500
Și asta înseamnă să te aducem
indiferent de situatie.
1719
01:02:27,500 --> 01:02:30,541
(Zgomot ambiental)
1720
01:02:30,541 --> 01:02:32,250
Acesta este motivul pentru care merge
a fi atât de greu
1721
01:02:32,250 --> 01:02:34,291
să le spun cum ai scăpat.
1722
01:02:34,291 --> 01:02:37,041
(Zgomot ambiental)
1723
01:02:37,041 --> 01:02:39,125
Uite, merg la casa Ambrozie
acum și voi ajuta
1724
01:02:39,125 --> 01:02:40,791
acești agenți găsesc acea fată dispărută.
1725
01:02:40,791 --> 01:02:41,791
Aceasta poate fi singura noastră șansă
1726
01:02:41,791 --> 01:02:42,791
pentru a se asigura că nenorocitul
1727
01:02:42,791 --> 01:02:43,791
nu rănește pe nimeni altcineva.
1728
01:02:43,791 --> 01:02:44,791
Voi fi acolo.
1729
01:02:44,791 --> 01:02:45,791
Speram să spui asta.
1730
01:02:45,791 --> 01:02:46,791
(portbagajul închis)
1731
01:02:46,791 --> 01:02:49,666
Uite, trebuie să-i ajut, bine.
1732
01:02:49,666 --> 01:02:52,833
(respirație grea de la răni)
1733
01:02:52,833 --> 01:02:56,958
(a trece mai departe)
1734
01:02:56,958 --> 01:02:57,958
Suntem bine?
1735
01:02:57,958 --> 01:02:58,958
(zgomot ambiental)
1736
01:02:58,958 --> 01:03:00,166
Da. Suntem buni.
1737
01:03:00,166 --> 01:03:02,791
În regulă, dă drumul
fată lipsă a ta.
1738
01:03:02,791 --> 01:03:03,958
Dar fugitivul tău?
1739
01:03:03,958 --> 01:03:06,083
Ce fugar?
1740
01:03:06,083 --> 01:03:08,541
Cine erau acești nemți?
1741
01:03:08,541 --> 01:03:09,958
Nu știu.
1742
01:03:09,958 --> 01:03:13,000
Dar, cred că toate le împărtășesc
aceeași tufă de familie.
1743
01:03:13,000 --> 01:03:14,833
și, de asemenea, judecând după fapt
1744
01:03:14,833 --> 01:03:15,833
că avem un deputat local
1745
01:03:15,833 --> 01:03:16,833
întins acolo
1746
01:03:16,833 --> 01:03:17,833
cu un tomahawk
1747
01:03:17,833 --> 01:03:18,833
în capul lui
1748
01:03:18,833 --> 01:03:21,375
Bănuiesc că ne descurcăm
cu aplicarea legii locale.
1749
01:03:21,375 --> 01:03:23,791
Știi, am vrut să merg la Seattle.
1750
01:03:23,791 --> 01:03:26,958
Dar, partenerul meu de aici a insistat
Capitolul Național.
1751
01:03:26,958 --> 01:03:30,750
Care acoperă acest minunat
Virginia de Vest.
1752
01:03:30,750 --> 01:03:33,375
Prea multă ploaie.
1753
01:03:33,375 --> 01:03:36,500
Nu scriu tipul Tomahawk.
1754
01:03:36,500 --> 01:03:37,500
Nu eu...
1755
01:03:37,500 --> 01:03:40,541
(pași ambientali)
1756
01:03:40,541 --> 01:03:41,541
Bine.
1757
01:03:41,541 --> 01:03:42,541
(a trece mai departe)
1758
01:03:42,541 --> 01:03:43,541
(muzică ciudată)
1759
01:03:43,541 --> 01:03:44,541
Vă rog...
1760
01:03:44,541 --> 01:03:45,541
(respiratie adanca)
1761
01:03:45,541 --> 01:03:46,541
Dumnezeu
1762
01:03:46,541 --> 01:03:47,541
(muzică ciudată)
1763
01:03:47,541 --> 01:03:48,541
Scoate-ma de aici.
1764
01:03:48,541 --> 01:03:49,958
(muzică ciudată)
1765
01:03:49,958 --> 01:03:52,083
Vă rog să trimiteți pe cineva să mă salveze.
1766
01:03:52,083 --> 01:03:53,083
(pașii)
1767
01:03:53,083 --> 01:03:55,500
Jur că nu mă voi mai îndoia niciodată de tine.
1768
01:03:55,500 --> 01:03:56,500
(pașii)
1769
01:03:56,500 --> 01:03:58,458
Și nu o să-mi iau niciodată
bunicii iertați.
1770
01:03:58,458 --> 01:04:01,250
Am făcut atâtea greșeli.
1771
01:04:01,250 --> 01:04:02,500
(muzică ciudată)
1772
01:04:02,500 --> 01:04:04,416
Fata surpriza.
1773
01:04:04,416 --> 01:04:05,416
(ambianta extravaganta)
1774
01:04:05,416 --> 01:04:06,416
(cuțitul fiind deschis)
1775
01:04:06,416 --> 01:04:07,416
(ambianta extravaganta)
1776
01:04:07,416 --> 01:04:08,958
Te rogi unui Dumnezeu care
1777
01:04:08,958 --> 01:04:11,291
nu-i place să mediteze.
1778
01:04:11,291 --> 01:04:13,791
Știi ce
1779
01:04:13,791 --> 01:04:16,875
inacțiunea te primește?
1780
01:04:16,875 --> 01:04:20,416
(Ambianță)
(Curele pentru sutien)
1781
01:04:20,416 --> 01:04:21,416
Tu?
1782
01:04:21,416 --> 01:04:22,416
(tăierea altei curele de sutien)
1783
01:04:22,416 --> 01:04:23,416
Nu.
1784
01:04:23,416 --> 01:04:25,541
(Ambianță)
1785
01:04:25,541 --> 01:04:26,541
AWWW
1786
01:04:26,541 --> 01:04:28,250
(tăiere față a sutienului)
1787
01:04:28,250 --> 01:04:29,916
PE MINE.
1788
01:04:29,916 --> 01:04:33,833
AWWW
1789
01:04:33,833 --> 01:04:34,833
(lins sunet)
1790
01:04:34,833 --> 01:04:39,666
(Kissing)
1791
01:04:39,666 --> 01:04:46,166
(muzică ciudată)
1792
01:04:46,166 --> 01:04:48,166
Vrei să știi un secret?
1793
01:04:48,166 --> 01:04:49,833
(Plânge)
(Otis zâmbește)
1794
01:04:49,833 --> 01:04:52,416
Fratele meu Rayland te place.
1795
01:04:52,416 --> 01:04:55,916
Te-a dorit pe toate pentru ai lui.
1796
01:04:55,916 --> 01:04:57,500
dar i-am spus asta
1797
01:04:57,500 --> 01:04:59,458
pur si simplu nu ar face.
1798
01:04:59,458 --> 01:05:00,458
(sărut)
1799
01:05:00,458 --> 01:05:01,458
Sângele tău
1800
01:05:01,458 --> 01:05:03,958
va crea o nouă eră.
1801
01:05:03,958 --> 01:05:06,291
și adu-l înapoi pe tăticul nostru.
1802
01:05:06,291 --> 01:05:08,333
(Tremurături)
(bucurie minunată de la Otis)
1803
01:05:08,333 --> 01:05:10,250
(râs orgasmic urât)
1804
01:05:10,250 --> 01:05:13,166
Oh ... lacrimile unei fecioare
1805
01:05:13,166 --> 01:05:16,125
Mama sigur vrea asta.
1806
01:05:16,125 --> 01:05:21,291
Ocazie irosită în fiecare picătură.
1807
01:05:21,291 --> 01:05:23,916
(Plânge)
(lins)
1808
01:05:23,916 --> 01:05:25,416
De ce faci asta?
1809
01:05:25,416 --> 01:05:26,916
Pentru că...
1810
01:05:26,916 --> 01:05:29,750
există două părți la fiecare război
1811
01:05:29,750 --> 01:05:31,875
Liniți aici
1812
01:05:31,875 --> 01:05:33,625
vulnerabil
1813
01:05:33,625 --> 01:05:35,250
rugându-se unui Dumnezeu
1814
01:05:35,250 --> 01:05:37,208
cine pur și simplu nu va răspunde și
1815
01:05:37,208 --> 01:05:40,291
Mi-am petrecut toată copilăria
1816
01:05:40,291 --> 01:05:42,541
așteaptă un tătic care nu putea
1817
01:05:42,541 --> 01:05:43,541
Vezi
1818
01:05:43,541 --> 01:05:45,791
acum foarte mult timp
1819
01:05:45,791 --> 01:05:47,500
(șoptind) tatăl meu
1820
01:05:47,500 --> 01:05:49,291
a fost alungat
1821
01:05:49,291 --> 01:05:50,750
de tatăl tău.
1822
01:05:50,750 --> 01:05:53,375
Și vreau tata înapoi.
1823
01:05:53,375 --> 01:05:56,208
Tatăl meu a murit în războiul din Golf
Nu a alungat pe nimeni!
1824
01:05:56,208 --> 01:06:00,250
(ENRAGED) Nu dau naiba
tatăl tău muritor!
1825
01:06:00,250 --> 01:06:01,625
(Plânge)
1826
01:06:01,625 --> 01:06:06,000
Shhhh
1827
01:06:06,000 --> 01:06:08,500
Vorbesc mai mare decât atât
dragă
1828
01:06:08,500 --> 01:06:09,500
(Plânge)
1829
01:06:09,500 --> 01:06:11,833
Satana este Tatăl tău?
1830
01:06:11,833 --> 01:06:13,333
(râs malefic)
1831
01:06:13,333 --> 01:06:15,750
Lucifer
1832
01:06:15,750 --> 01:06:17,166
Augustin
1833
01:06:17,166 --> 01:06:18,375
Ambrose
1834
01:06:18,375 --> 01:06:21,208
Este un nume mai vechi decât mulți își dau seama.
1835
01:06:21,208 --> 01:06:22,208
Esti nebun!
1836
01:06:22,208 --> 01:06:23,208
Vezi
1837
01:06:23,208 --> 01:06:25,125
Taticul meu
1838
01:06:25,125 --> 01:06:26,125
a avut patru fii
1839
01:06:26,125 --> 01:06:27,125
și a dat fiecăruia
1840
01:06:27,125 --> 01:06:28,125
dintre noi un cal
1841
01:06:28,125 --> 01:06:30,125
Calul meu
1842
01:06:30,125 --> 01:06:31,125
era negru
1843
01:06:31,125 --> 01:06:33,416
Patru călăreți?
1844
01:06:33,416 --> 01:06:34,833
FOAMETE!
1845
01:06:34,833 --> 01:06:36,250
la dispozitia ta
1846
01:06:36,250 --> 01:06:37,250
si tu
1847
01:06:37,250 --> 01:06:38,250
sunt sângele
1848
01:06:38,250 --> 01:06:39,250
de nevinovăție
1849
01:06:39,250 --> 01:06:40,666
Sângele tău
1850
01:06:40,666 --> 01:06:43,375
va crea o forță
1851
01:06:43,375 --> 01:06:44,958
asta va
1852
01:06:44,958 --> 01:06:45,958
UCIDE
1853
01:06:45,958 --> 01:06:46,958
foarte
1854
01:06:46,958 --> 01:06:47,958
împământați oamenii
1855
01:06:47,958 --> 01:06:49,916
sufletele o plimbă
1856
01:06:49,916 --> 01:06:51,916
DEFILAȚI-L.
1857
01:06:51,916 --> 01:06:52,916
(chicotire rea)
1858
01:06:52,916 --> 01:06:55,250
(respirație fricoasă)
1859
01:06:55,250 --> 01:06:57,958
Sau cel puțin așa ar fi avut
1860
01:06:57,958 --> 01:07:00,333
W-w-ce vrei să spui că ar avea?
1861
01:07:00,333 --> 01:07:02,875
Ohhhhh
1862
01:07:02,875 --> 01:07:07,083
Mă tem că fratele meu a fost
un pic remis.
1863
01:07:07,083 --> 01:07:10,333
Nu va fi la conducere
mult mai lung.
1864
01:07:10,333 --> 01:07:11,333
și dacă noi
1865
01:07:11,333 --> 01:07:13,541
nu-l pot aduce pe tati înapoi
1866
01:07:13,541 --> 01:07:14,958
Leasingul pe care l-aș putea face
1867
01:07:14,958 --> 01:07:17,083
Împărtășește darurile mele lumii.
1868
01:07:17,083 --> 01:07:18,083
Miel mic
1869
01:07:18,083 --> 01:07:19,083
Acum sunt
1870
01:07:19,083 --> 01:07:20,625
știi melodia asta
1871
01:07:20,625 --> 01:07:24,541
♪ Aducerea în stână
1872
01:07:24,541 --> 01:07:27,541
♪ Aducerea în stână
1873
01:07:27,541 --> 01:07:28,541
(teroare șocată)
1874
01:07:28,541 --> 01:07:31,583
Vom veni bucurându-ne
1875
01:07:31,583 --> 01:07:34,333
♪ Aducerea în stână
1876
01:07:34,333 --> 01:07:38,000
(Plâns)
1877
01:07:38,000 --> 01:07:39,000
Acum
1878
01:07:39,000 --> 01:07:41,250
Ce e puțină foame
1879
01:07:41,250 --> 01:07:42,541
intre prieteni?
1880
01:07:42,541 --> 01:07:44,958
(râsul rău)
1881
01:07:44,958 --> 01:07:45,958
Acum acolo
1882
01:07:45,958 --> 01:07:46,958
(Plânge)
1883
01:07:46,958 --> 01:07:49,458
un cordon de grâu
1884
01:07:49,458 --> 01:07:50,875
pentru un ban
1885
01:07:50,875 --> 01:07:52,375
Sunt bine
1886
01:07:52,375 --> 01:07:53,791
Pune-o la pamant.
1887
01:07:53,791 --> 01:07:55,416
Dă-o pe gât.
1888
01:07:55,416 --> 01:07:58,083
♪ Aducerea în stână
1889
01:07:58,083 --> 01:07:59,583
Acolo te duci
1890
01:07:59,583 --> 01:08:01,250
mesteca si inghite acum
1891
01:08:01,250 --> 01:08:02,250
este bine pentru tine
1892
01:08:02,250 --> 01:08:03,250
(încercând să mestece)
1893
01:08:03,250 --> 01:08:04,791
și atunci avem
1894
01:08:04,791 --> 01:08:07,000
trei sferturi de orz
1895
01:08:07,000 --> 01:08:08,416
pentru un nichel
1896
01:08:08,416 --> 01:08:10,166
Acum sunt.
1897
01:08:10,166 --> 01:08:12,541
Jos trapa merge
1898
01:08:12,541 --> 01:08:15,958
♪ Aducerea în stână
1899
01:08:15,958 --> 01:08:17,875
Nu îndrăznești
1900
01:08:17,875 --> 01:08:20,916
deteriora uleiul și vinul acum.
1901
01:08:20,916 --> 01:08:22,375
o da
1902
01:08:22,375 --> 01:08:24,208
Roșu ca Marea Roșie
1903
01:08:24,208 --> 01:08:26,750
Îl despărțiți ca Moses Darlin '
1904
01:08:26,750 --> 01:08:29,250
(șoc din partea Sophie)
(rahatul rău de la Otis)
1905
01:08:29,250 --> 01:08:31,208
DA
1906
01:08:31,208 --> 01:08:33,750
Lăudați Domnul.
1907
01:08:33,750 --> 01:08:35,958
Lăudați numele lui.
1908
01:08:35,958 --> 01:08:36,958
(Chicoteli)
1909
01:08:36,958 --> 01:08:37,958
DE CE?
1910
01:08:37,958 --> 01:08:38,958
(vinul a trântit)
1911
01:08:38,958 --> 01:08:40,208
pentru că
1912
01:08:40,208 --> 01:08:41,208
dacă nu poți vărsa
1913
01:08:41,208 --> 01:08:42,208
sângele unei fecioare
1914
01:08:42,208 --> 01:08:43,208
La fel de bine s-ar putea
1915
01:08:43,208 --> 01:08:44,208
scaldă lumea în sânge
1916
01:08:44,208 --> 01:08:45,791
Si tu
1917
01:08:45,791 --> 01:08:47,000
au distinct
1918
01:08:47,000 --> 01:08:48,000
Onoare și
1919
01:08:48,000 --> 01:08:49,000
privilegiul
1920
01:08:49,000 --> 01:08:51,000
fiind mireasa mea
1921
01:08:51,000 --> 01:08:52,000
Nu vei face niciodată
1922
01:08:52,000 --> 01:08:53,000
a fi capabil
1923
01:08:53,000 --> 01:08:56,041
să-ți vindeci foamea acum
1924
01:08:56,041 --> 01:08:57,958
Va crește
1925
01:08:57,958 --> 01:08:59,791
La fel ca o tumoră
1926
01:08:59,791 --> 01:09:02,416
până când nimic nu satisface
1927
01:09:02,416 --> 01:09:03,416
o da
1928
01:09:03,416 --> 01:09:05,958
Tu ești curva mea
1929
01:09:05,958 --> 01:09:09,416
și niciodată nu sunt mulțumit
1930
01:09:09,416 --> 01:09:13,958
♪ Vom veni bucuroși
1931
01:09:13,958 --> 01:09:17,583
♪ Aducerea în stână
1932
01:09:17,583 --> 01:09:18,583
(o saruta)
1933
01:09:18,583 --> 01:09:21,000
Acolo nu a fost atât de rău acum?
1934
01:09:21,000 --> 01:09:22,000
(mai mult sărutat)
1935
01:09:22,000 --> 01:09:23,000
Nu a fost atât de rău.
1936
01:09:23,000 --> 01:09:24,791
(sunetul plăcilor este setat)
1937
01:09:24,791 --> 01:09:26,333
(râs încântat)
1938
01:09:26,333 --> 01:09:28,708
Cât de mult pentru curva ta
pentru ziua?
1939
01:09:28,708 --> 01:09:31,833
Asta e soția mea
vorbind despre.
1940
01:09:31,833 --> 01:09:33,750
Îți pun o întrebare de matematică
1941
01:09:33,750 --> 01:09:37,000
iar tu îmi răspunzi
corectarea englezei mele?
1942
01:09:37,000 --> 01:09:39,083
(a rade)
1943
01:09:39,083 --> 01:09:40,833
Nu azi.
1944
01:09:40,833 --> 01:09:43,083
Tati are planuri.
1945
01:09:43,083 --> 01:09:44,416
Amenda.
1946
01:09:44,416 --> 01:09:46,708
Am oricum lucruri de făcut.
1947
01:09:46,708 --> 01:09:49,750
Predicii nu scriu singuri.
1948
01:09:49,750 --> 01:09:51,625
În seara asta, frate.
1949
01:09:51,625 --> 01:09:53,916
Totul va fi terminat
1950
01:09:53,916 --> 01:09:54,916
Astă seară.
1951
01:09:54,916 --> 01:09:55,916
Dreapta.
1952
01:09:55,916 --> 01:09:56,916
Astă seară
1953
01:09:56,916 --> 01:09:57,916
Tatăl se va întoarce
1954
01:09:57,916 --> 01:09:58,916
și o să iau
1955
01:09:58,916 --> 01:09:59,750
locul meu
1956
01:09:59,750 --> 01:10:01,083
lângă el
1957
01:10:01,083 --> 01:10:02,083
și apoi
1958
01:10:02,083 --> 01:10:03,083
poti iubi
1959
01:10:03,083 --> 01:10:04,750
cât vrei tu
1960
01:10:04,750 --> 01:10:06,916
de ce ai putea fi alături?
1961
01:10:06,916 --> 01:10:11,541
Eu sunt cel mai în vârstă, frate
1962
01:10:11,541 --> 01:10:13,958
Astă seară?
1963
01:10:13,958 --> 01:10:14,958
da
1964
01:10:14,958 --> 01:10:16,458
Nu mi-ar lipsi.
1965
01:10:16,458 --> 01:10:17,458
(usa deschisa deschisa)
1966
01:10:17,458 --> 01:10:21,000
ÎNGHEŢA!
1967
01:10:21,000 --> 01:10:23,083
Și la ce
1968
01:10:23,083 --> 01:10:25,166
îi datorez această onoare?
1969
01:10:25,166 --> 01:10:26,166
avem motiv
1970
01:10:26,166 --> 01:10:27,166
să crezi că ești implicat
1971
01:10:27,166 --> 01:10:28,166
în răpirea unei tinere.
1972
01:10:28,166 --> 01:10:30,541
(usa inchisa)
Oh, așteptați...
1973
01:10:30,541 --> 01:10:34,166
Am judecătorul în buzunar.
1974
01:10:34,166 --> 01:10:36,541
asta înseamnă, presupun
1975
01:10:36,541 --> 01:10:38,958
nu aveți un mandat de căutare.
1976
01:10:38,958 --> 01:10:40,583
Ei bine, am auzit pe cineva tipând.
1977
01:10:40,583 --> 01:10:42,625
Circumstanțe exigente și toate ...
1978
01:10:42,625 --> 01:10:44,791
Mă îndoiesc foarte mult de asta.
1979
01:10:44,791 --> 01:10:45,791
(pauză)
1980
01:10:45,791 --> 01:10:46,791
Și de când,
1981
01:10:46,791 --> 01:10:48,208
Eu sunt asa
1982
01:10:48,208 --> 01:10:50,708
mintea criminală
1983
01:10:50,708 --> 01:10:53,166
De ce m-aș ascunde
1984
01:10:53,166 --> 01:10:56,750
o fată răpită înăuntru
chiar propria mea casă?
1985
01:10:56,750 --> 01:10:59,708
În fața clerului local la asta.
1986
01:10:59,708 --> 01:11:01,291
Amin, frate.
1987
01:11:01,291 --> 01:11:02,083
Clerul?
1988
01:11:02,083 --> 01:11:03,083
(ajunge în buzunar)
1989
01:11:03,083 --> 01:11:05,250
HEI! MAINI!
1990
01:11:05,250 --> 01:11:06,250
(a rade)
1991
01:11:06,250 --> 01:11:07,250
Am cel mai mare
1992
01:11:07,250 --> 01:11:08,250
turmă în
1993
01:11:08,250 --> 01:11:09,250
tri-județ
1994
01:11:09,250 --> 01:11:10,250
Suntem
1995
01:11:10,250 --> 01:11:11,750
Fără denominație
1996
01:11:11,750 --> 01:11:12,750
(sărut)
1997
01:11:12,750 --> 01:11:14,791
Știm că ai avut ceva
faceți cu acest Ambrozie.
1998
01:11:14,791 --> 01:11:17,625
Cunoașterea și dovedirea
1999
01:11:17,625 --> 01:11:20,083
sunt două lucruri foarte diferite.
2000
01:11:20,083 --> 01:11:23,875
Și din moment ce sunt primarul ales în mod corespunzător.
2001
01:11:23,875 --> 01:11:26,125
din acest oraș aici.
2002
01:11:26,125 --> 01:11:28,500
ar fi nevoie de niște bile
2003
01:11:28,500 --> 01:11:30,541
mai ales pentru fede
2004
01:11:30,541 --> 01:11:31,541
Oh...
2005
01:11:31,541 --> 01:11:33,083
și uh ...
2006
01:11:33,083 --> 01:11:35,583
un vicemergător
2007
01:11:35,583 --> 01:11:39,958
cine ar trebui să caute
pentru un condamnat evadat.
2008
01:11:39,958 --> 01:11:40,958
Spune-mi
2009
01:11:40,958 --> 01:11:44,500
cum se desfășoară această căutare
micuță Missy?
2010
01:11:44,500 --> 01:11:46,125
La naiba.
2011
01:11:46,125 --> 01:11:47,708
Ohhhhh .....
2012
01:11:47,708 --> 01:11:49,333
Mi-ar plăcea, dar
2013
01:11:49,333 --> 01:11:52,958
Ești un pic prea bătrân pentru mine.
2014
01:11:52,958 --> 01:11:54,666
(râs comun)
2015
01:11:54,666 --> 01:11:55,291
Dar,
2016
01:11:55,291 --> 01:11:56,291
Poti sa-mi dai
2017
01:11:56,291 --> 01:11:57,791
numărul localului tău
2018
01:11:57,791 --> 01:11:58,791
birou de teren
2019
01:11:58,791 --> 01:12:00,416
ca să pot avea puțin
2020
01:12:00,416 --> 01:12:01,416
conversație
2021
01:12:01,416 --> 01:12:03,375
cu supraveghetorul tău
2022
01:12:03,375 --> 01:12:04,375
și întreabă-l
2023
01:12:04,375 --> 01:12:05,375
ce crede
2024
01:12:05,375 --> 01:12:06,708
despre această intruziune
2025
01:12:06,708 --> 01:12:08,250
în casa mea.
2026
01:12:08,250 --> 01:12:09,250
Domnule Ambrozie ...
2027
01:12:09,250 --> 01:12:11,166
Căutăm această casă.
2028
01:12:11,166 --> 01:12:12,833
Prin toate mijloacele
2029
01:12:12,833 --> 01:12:15,000
Fii invitatul meu.
2030
01:12:15,000 --> 01:12:16,250
'curs
2031
01:12:16,250 --> 01:12:19,333
s-ar putea să vă coste munca ... da
2032
01:12:19,333 --> 01:12:21,000
Aștepta...
2033
01:12:21,000 --> 01:12:23,541
Mi-ai încălcat ușa din față.
2034
01:12:23,541 --> 01:12:25,791
(chicoti)
2035
01:12:25,791 --> 01:12:26,791
Asa de...
2036
01:12:26,791 --> 01:12:30,916
desigur, te va costa
joburile tale
2037
01:12:30,916 --> 01:12:31,916
doar nu
2038
01:12:31,916 --> 01:12:34,833
a supărat-o pe frumoasa mea soție.
2039
01:12:34,833 --> 01:12:36,583
Ei bine (râsete)
2040
01:12:36,583 --> 01:12:38,250
Trebuie să plec.
2041
01:12:38,250 --> 01:12:40,041
Încetinește-ți rolul, Pastore.
2042
01:12:40,041 --> 01:12:41,041
(enervat) Părinte.
2043
01:12:41,041 --> 01:12:44,000
Titlul ... este Tată.
2044
01:12:44,000 --> 01:12:45,000
Oh, nu-mi pasă dacă este
2045
01:12:45,000 --> 01:12:46,000
Sfântu dracu
2046
01:12:46,000 --> 01:12:47,000
a nemernicului
2047
01:12:47,000 --> 01:12:49,666
puii pui
2048
01:12:49,666 --> 01:12:50,666
STAND
2049
01:12:50,666 --> 01:12:51,666
ÎNCĂ
2050
01:12:51,666 --> 01:12:52,666
Oh, te gândești la al meu
2051
01:12:52,666 --> 01:12:55,541
frate aici
(râzând de râs)
2052
01:12:55,541 --> 01:12:56,541
Dă-mi un motiv.
2053
01:12:56,541 --> 01:12:59,458
Da doamna.
2054
01:12:59,458 --> 01:13:01,333
Bine...
2055
01:13:01,333 --> 01:13:02,333
uh, te rog ...
2056
01:13:02,333 --> 01:13:03,958
Simte-te liber
2057
01:13:03,958 --> 01:13:05,791
să caute spațiile
2058
01:13:05,791 --> 01:13:08,000
Soția mea va fi fericită să arate
2059
01:13:08,000 --> 01:13:09,000
tu prin preajmă.
2060
01:13:09,000 --> 01:13:10,000
În timp ce termin
2061
01:13:10,000 --> 01:13:11,750
micul meu dejun.
2062
01:13:11,750 --> 01:13:14,166
Uh, aș face asta și eu
2063
01:13:14,166 --> 01:13:15,666
Dar
2064
01:13:15,666 --> 01:13:16,666
Am un foarte
2065
01:13:16,666 --> 01:13:18,125
zi ocupată înainte
2066
01:13:18,125 --> 01:13:19,375
și tocmai a fost
2067
01:13:19,375 --> 01:13:20,375
complicat
2068
01:13:20,375 --> 01:13:21,375
prin faptul că trebuie să sun
2069
01:13:21,375 --> 01:13:23,916
o grămadă de supraveghetori
2070
01:13:23,916 --> 01:13:25,291
Care este
2071
01:13:25,291 --> 01:13:26,583
Hobby-ul meu preferat
2072
01:13:26,583 --> 01:13:28,041
Apelarea supraveghetorilor și
2073
01:13:28,041 --> 01:13:30,458
având ofițeri concediați.
2074
01:13:30,458 --> 01:13:32,666
Ai de gând să tragi
2075
01:13:32,666 --> 01:13:33,666
un primar
2076
01:13:33,666 --> 01:13:35,625
că i-a mâncat micul dejun?
2077
01:13:35,625 --> 01:13:37,083
(chicoti)
2078
01:13:37,083 --> 01:13:38,708
Toate vietile conteaza
2079
01:13:38,708 --> 01:13:39,791
Esti bun?
2080
01:13:39,791 --> 01:13:41,833
Da, sunt bine.
2081
01:13:41,833 --> 01:13:43,250
doamnă
2082
01:13:43,250 --> 01:13:44,250
Am nevoie de tine să le iei
2083
01:13:44,250 --> 01:13:45,250
agenți din jurul casei.
2084
01:13:45,250 --> 01:13:58,666
(mâncând micul-dejun)
(Mersul pe jos)
2085
01:13:58,666 --> 01:13:59,666
(Inghitire)
2086
01:13:59,666 --> 01:14:01,666
Acum spune-mi...
2087
01:14:01,666 --> 01:14:03,666
De ce
2088
01:14:03,666 --> 01:14:05,708
aș răpi unii
2089
01:14:05,708 --> 01:14:09,083
dulce tânără mulțumesc
2090
01:14:09,083 --> 01:14:10,083
cand
2091
01:14:10,083 --> 01:14:11,083
cand am
2092
01:14:11,083 --> 01:14:12,083
un astfel de
2093
01:14:12,083 --> 01:14:13,916
delicios
2094
01:14:13,916 --> 01:14:16,958
bucata de fund
2095
01:14:16,958 --> 01:14:19,291
cam asa, cine o sa o faca
2096
01:14:19,291 --> 01:14:21,500
dă-mi fiecare bucată
2097
01:14:21,500 --> 01:14:24,208
plăcere și încântare pământească
2098
01:14:24,208 --> 01:14:27,166
că mi-aș putea dori vreodată
2099
01:14:27,166 --> 01:14:28,166
Lăudați pe Iisus.
2100
01:14:28,166 --> 01:14:30,041
mmmm
2101
01:14:30,041 --> 01:14:32,458
Vorbești despre soția ta așa?
2102
01:14:32,458 --> 01:14:33,458
Așa
2103
01:14:33,458 --> 01:14:34,458
fratele meu
2104
01:14:34,458 --> 01:14:36,125
vorbește despre tot
(râsete)
2105
01:14:36,125 --> 01:14:37,125
AȘEZAȚI-VĂ!
2106
01:14:37,125 --> 01:14:38,125
(pauză)
2107
01:14:38,125 --> 01:14:39,125
Tată.
2108
01:14:39,125 --> 01:14:42,833
(terminarea micului dejun și a ședinței)
2109
01:14:42,833 --> 01:14:44,791
(suge cu degetele curate)
2110
01:14:44,791 --> 01:14:46,166
Și acum.
2111
01:14:46,166 --> 01:14:47,708
Ofiţer.
2112
01:14:47,708 --> 01:14:49,208
Adjunctul Marshall
2113
01:14:49,208 --> 01:14:52,041
(tăcere amuzată)
2114
01:14:52,041 --> 01:14:53,041
(pașii)
2115
01:14:53,041 --> 01:14:54,666
Și acum...
2116
01:14:54,666 --> 01:14:56,583
Şomerii.
2117
01:14:56,583 --> 01:14:57,833
(chicoteli)
2118
01:14:57,833 --> 01:14:58,833
ce ai putea
2119
01:14:58,833 --> 01:14:59,833
eventual sper să
2120
01:14:59,833 --> 01:15:00,833
realiza prin
2121
01:15:00,833 --> 01:15:01,833
invadându-mi
2122
01:15:01,833 --> 01:15:03,791
casă prețioasă, în acest fel.
2123
01:15:03,791 --> 01:15:04,791
(în afara ambianței)
2124
01:15:04,791 --> 01:15:05,791
(pușcă de încărcare)
2125
01:15:05,791 --> 01:15:08,833
(lăsând-o jos și respirație obosită)
2126
01:15:08,833 --> 01:15:13,208
(Gemând)
2127
01:15:13,208 --> 01:15:17,916
(Decojirea benzii)
2128
01:15:17,916 --> 01:15:52,125
(aplicându-l ca un bandaj)
(mormăi și gemete)
2129
01:15:52,125 --> 01:15:57,166
Vin pentru tine, frate.
2130
01:15:57,166 --> 01:15:59,458
Știm că ai fata.
2131
01:15:59,458 --> 01:16:01,166
Tu acum?
2132
01:16:01,166 --> 01:16:02,875
Avem motivele noastre.
2133
01:16:02,875 --> 01:16:05,541
Precum?
2134
01:16:05,541 --> 01:16:09,500
(pașii)
2135
01:16:09,500 --> 01:16:10,500
Ce?
2136
01:16:10,500 --> 01:16:14,208
Nici o fata.
2137
01:16:14,208 --> 01:16:15,500
Cum este posibil?
2138
01:16:15,500 --> 01:16:24,333
(erupție de râs)
2139
01:16:24,333 --> 01:16:26,416
Isus, Maria și Iosif
2140
01:16:26,416 --> 01:16:28,291
Nu cred că am văzut vreodată
2141
01:16:28,291 --> 01:16:29,416
trei cariere primesc
2142
01:16:29,416 --> 01:16:30,791
s-a aruncat pe toaletă
2143
01:16:30,791 --> 01:16:32,000
mai repede decât atât.
2144
01:16:32,000 --> 01:16:33,541
(râsete)
2145
01:16:33,541 --> 01:16:37,000
A fost o adevărată plăcere
2146
01:16:37,000 --> 01:16:38,000
hm-mmm
2147
01:16:38,000 --> 01:16:41,000
O adevărată plăcere, într-adevăr, acum.
2148
01:16:41,000 --> 01:16:43,500
Oh, este atât de drăguț.
2149
01:16:43,500 --> 01:16:44,500
Tu stii
2150
01:16:44,500 --> 01:16:45,500
Poți mereu
2151
01:16:45,500 --> 01:16:46,500
fă-o ca dansatoare
2152
01:16:46,500 --> 01:16:47,500
(smacks)
2153
01:16:47,500 --> 01:16:48,500
(râsete)
2154
01:16:48,500 --> 01:16:53,583
♪ Ce prieten avem în Isus
2155
01:16:53,583 --> 01:16:56,000
Oh, bine, Spunky
2156
01:16:56,000 --> 01:16:59,458
Cred că pot să mă întorc la micul dejun.
2157
01:16:59,458 --> 01:17:00,958
(afara) MOTHERFUCKER!
2158
01:17:00,958 --> 01:17:01,958
SFÂNTUL SFÂNT
2159
01:17:01,958 --> 01:17:02,958
HEI!
2160
01:17:02,958 --> 01:17:03,958
MOARTEA vine
2161
01:17:03,958 --> 01:17:04,958
Stop!
2162
01:17:04,958 --> 01:17:05,958
MOARTE ESTE !!!
2163
01:17:05,958 --> 01:17:06,958
(Praf de pușcă)
MOARTE ESTE!
2164
01:17:06,958 --> 01:17:07,958
(Haos)
2165
01:17:07,958 --> 01:17:08,958
(Catherine) Soacră!
2166
01:17:08,958 --> 01:17:09,958
(Tussle pentru pistol)
2167
01:17:09,958 --> 01:17:11,583
(Soția) E în spatele zidului!
2168
01:17:11,583 --> 01:17:13,125
Călucră te-am iubit!
2169
01:17:13,125 --> 01:17:14,125
(Praf de pușcă)
2170
01:17:14,125 --> 01:17:15,125
(SHOTGUN BLAST)
2171
01:17:15,125 --> 01:17:25,833
(muzica heavy metal)
2172
01:17:25,833 --> 01:17:26,833
Partener bun?
2173
01:17:26,833 --> 01:17:29,083
(diapozitive pentru corp)
2174
01:17:29,083 --> 01:17:30,083
Doamnă, bine?
2175
01:17:30,083 --> 01:17:32,500
Sunt bine.
2176
01:17:32,500 --> 01:17:34,541
Ridică-l
2177
01:17:34,541 --> 01:17:35,875
și își va lua locul potrivit
2178
01:17:35,875 --> 01:17:36,875
în această familie
2179
01:17:36,875 --> 01:17:38,916
ești un idiot nenorocit
2180
01:17:38,916 --> 01:17:39,916
Ei bine, a spus mama
2181
01:17:39,916 --> 01:17:40,916
Mama a spus că ești
2182
01:17:40,916 --> 01:17:41,916
preferata ei care nu
2183
01:17:41,916 --> 01:17:42,916
face asa
2184
01:17:42,916 --> 01:17:44,125
Ei bine, tu ești cel care a ales
2185
01:17:44,125 --> 01:17:45,125
acea fata
2186
01:17:45,125 --> 01:17:47,958
Va fi o alegere ușoară pe care ai spus-o
2187
01:17:47,958 --> 01:17:49,750
Bunicii ei sunt slabi
2188
01:17:49,750 --> 01:17:50,750
ai spus!
2189
01:17:50,750 --> 01:17:51,750
Ei bine, nu contau
2190
01:17:51,750 --> 01:17:52,750
pe abanos și fildeș
2191
01:17:52,750 --> 01:17:53,750
venind la salvare
2192
01:17:53,750 --> 01:17:55,375
și scapă de băiat gras
2193
01:17:55,375 --> 01:17:56,375
este cum am ajuns
2194
01:17:56,375 --> 01:17:57,666
cu un dig cu o vendetă
2195
01:17:57,666 --> 01:17:59,416
Sau ai uitat de ea?
2196
01:17:59,416 --> 01:18:00,416
FUCK YOU!
2197
01:18:00,416 --> 01:18:01,416
La naiba?
2198
01:18:01,416 --> 01:18:02,416
Știi povestea asta despre
2199
01:18:02,416 --> 01:18:03,416
ursul în pădure?
2200
01:18:03,416 --> 01:18:04,416
Ce poveste?
2201
01:18:04,416 --> 01:18:05,875
Doar trebuie să fie mai rapid decât tine.
2202
01:18:05,875 --> 01:18:07,000
(Praf de pușcă)
OH!!!!
2203
01:18:07,000 --> 01:18:08,000
LA NAIBA!
2204
01:18:08,000 --> 01:18:09,000
(Praf de pușcă)
2205
01:18:09,000 --> 01:18:10,000
(muzică)
2206
01:18:10,000 --> 01:18:34,166
(Schimb de focuri)
2207
01:18:34,166 --> 01:18:36,291
(pistolul este gol)
2208
01:18:36,291 --> 01:18:42,833
(Maraitul)
2209
01:18:42,833 --> 01:18:43,833
(Pistol cu leagăn)
2210
01:18:43,833 --> 01:18:44,833
(John îl prinde)
2211
01:18:44,833 --> 01:18:57,291
(frică și respirație dureroasă)
2212
01:18:57,291 --> 01:19:00,625
Deci, tu trebuie să fii fratele meu mai mare.
2213
01:19:00,625 --> 01:19:04,666
Am așteptat mult timp la asta.
2214
01:19:04,666 --> 01:19:05,666
(respiratie adanca)
2215
01:19:05,666 --> 01:19:06,666
tu stii
2216
01:19:06,666 --> 01:19:07,666
cand eram in
2217
01:19:07,666 --> 01:19:10,583
exista această versică biblică
2218
01:19:10,583 --> 01:19:12,541
că am citit
2219
01:19:12,541 --> 01:19:13,541
(respiratie adanca)
2220
01:19:13,541 --> 01:19:14,750
Domnul a vorbit
2221
01:19:14,750 --> 01:19:16,791
iar el a întrebat
2222
01:19:16,791 --> 01:19:18,958
cui să trimit?
2223
01:19:18,958 --> 01:19:19,958
(respiratie adanca)
2224
01:19:19,958 --> 01:19:21,833
Cine va merge pentru noi?
2225
01:19:21,833 --> 01:19:23,625
(Respiratie adanca)
2226
01:19:23,625 --> 01:19:25,041
Ce dracu zici
2227
01:19:25,041 --> 01:19:26,833
când Dumnezeu vă cere asta?
2228
01:19:26,833 --> 01:19:27,833
(creste profunde)
2229
01:19:27,833 --> 01:19:31,791
Nu ai nicio putere aici
2230
01:19:31,791 --> 01:19:35,916
Tu ești BĂRBAȚUL.
2231
01:19:35,916 --> 01:19:37,416
(expirare mare)
2232
01:19:37,416 --> 01:19:39,458
Vrei să știi ce am spus,
Rayland?
2233
01:19:39,458 --> 01:19:42,416
Am spus: AICI SUNT
2234
01:19:42,416 --> 01:19:44,958
TRIMITE-MI!
2235
01:19:44,958 --> 01:19:45,958
(muzica funky)
2236
01:19:45,958 --> 01:19:46,958
Tu
2237
01:19:46,958 --> 01:19:47,958
într-adevăr nu
2238
01:19:47,958 --> 01:19:48,958
gandeste (tuseste)
2239
01:19:48,958 --> 01:19:49,958
că ea
2240
01:19:49,958 --> 01:19:50,958
ar fi asta
2241
01:19:50,958 --> 01:19:51,958
ușor acum
2242
01:19:51,958 --> 01:19:54,666
ai omul gras!
2243
01:19:54,666 --> 01:19:57,708
De fapt...
2244
01:19:57,708 --> 01:19:59,583
(încarcă o rundă în pușcă)
2245
01:19:59,583 --> 01:20:01,250
Am făcut-o
2246
01:20:01,250 --> 01:20:02,250
LA DRACU!
2247
01:20:02,250 --> 01:20:04,291
(SHOTGUN BLAST)
2248
01:20:04,291 --> 01:20:08,916
♪ Vă voi spune o poveste despre
un om rupt, cum a început
2249
01:20:08,916 --> 01:20:09,916
♪ și cum se termină
2250
01:20:09,916 --> 01:20:11,708
♪ dar nu a înțeles
2251
01:20:11,708 --> 01:20:14,208
All este toată dragostea pe care o avea în mâini
2252
01:20:14,208 --> 01:20:17,083
♪ M-am trezit într-o dimineață și a spus
2253
01:20:17,083 --> 01:20:20,750
♪ Nu pot să mă rănesc dacă nu sunt aici
2254
01:20:20,750 --> 01:20:21,750
♪ muzica se estompează
2255
01:20:21,750 --> 01:20:24,041
Vă rog să mă ajutați
2256
01:20:24,041 --> 01:20:26,875
♪ Confuz și orb
2257
01:20:26,875 --> 01:20:28,416
♪ Confuz că și-a pierdut mințile
2258
01:20:28,416 --> 01:20:31,250
(muzica se estompează)
Vă promit, ajutorul va veni.
2259
01:20:31,250 --> 01:20:35,833
Reuniunea familiei mele nu s-a terminat.
(Fată) Așteaptă ... te rog ...
2260
01:20:35,833 --> 01:20:39,958
AJUTOR! Ajuta-ma te rog
2261
01:20:39,958 --> 01:20:42,750
Scoate-ma de aici!
2262
01:20:42,750 --> 01:20:47,041
Te rog, ajută cineva!
2263
01:20:47,041 --> 01:20:50,333
AJUTOR!
2264
01:20:50,333 --> 01:21:25,625
(Funky music ramps back up)
2265
01:21:25,625 --> 01:21:26,625
(Sophie) Opa! Sunt acasă!
2266
01:21:26,625 --> 01:21:35,041
(muzica continuă)
2267
01:21:35,041 --> 01:21:37,541
(razand)
2268
01:21:37,541 --> 01:21:38,541
sunt pregatit pentru tine
2269
01:21:38,541 --> 01:21:40,291
tu supranatural
2270
01:21:40,291 --> 01:21:42,250
fucktards!
2271
01:21:42,250 --> 01:21:50,041
(mitraliera foc)
2272
01:21:50,041 --> 01:21:56,333
♪ Defalcare la sunet, la sunet
2273
01:21:56,333 --> 01:21:58,541
DE CE AI?
2274
01:21:58,541 --> 01:22:00,416
♪ la sunetul calamității
2275
01:22:00,416 --> 01:22:02,458
Nu am făcut asta.
2276
01:22:02,458 --> 01:22:05,041
Dar, știu cine a făcut-o.
2277
01:22:05,041 --> 01:22:08,208
L-am urmat spre casa ta.
2278
01:22:08,208 --> 01:22:11,250
Cred că te aștepta.
2279
01:22:11,250 --> 01:22:13,791
(pauză)
2280
01:22:13,791 --> 01:22:16,333
Îmi pare rău că nu am putut-o salva.
2281
01:22:16,333 --> 01:22:19,666
(mersul pe jos
2282
01:22:19,666 --> 01:22:22,875
Iisuse, asta este o Oma grea.
2283
01:22:22,875 --> 01:22:25,125
(pașii care se grăbesc)
2284
01:22:25,125 --> 01:22:26,125
BEBELUS!
2285
01:22:26,125 --> 01:22:29,500
(intrând și punând arma)
2286
01:22:29,500 --> 01:22:31,875
Oh, Baby, nu ar trebui
te-a părăsit!
2287
01:22:31,875 --> 01:22:34,500
Am crezut că conduc
îndepărtează-te de tine.
2288
01:22:34,500 --> 01:22:37,291
N-ar trebui să plec niciodată
frumusețea mea din Boston
2289
01:22:37,291 --> 01:22:40,041
Atunci, ai fi mort și tu.
2290
01:22:40,041 --> 01:22:41,500
Cine dracu ești?
2291
01:22:41,500 --> 01:22:42,500
BUNICUL!
2292
01:22:42,500 --> 01:22:45,250
(respiratie adanca)
2293
01:22:45,250 --> 01:22:46,500
Cine dracu esti tu?
2294
01:22:46,500 --> 01:22:48,666
Si ce faci?
in casa mea?
2295
01:22:48,666 --> 01:22:49,958
M-a salvat bunicul.
2296
01:22:49,958 --> 01:22:50,958
Toți au făcut-o.
2297
01:22:50,958 --> 01:22:51,958
(înstrăinându-și armele)
2298
01:22:51,958 --> 01:22:54,291
Ce dracu facem noi
fac cu tine?
2299
01:22:54,291 --> 01:22:55,291
Nimic.
2300
01:22:55,291 --> 01:22:56,750
(pauză)
2301
01:22:56,750 --> 01:22:58,875
Vreau doar să trăiesc în pace.
2302
01:22:58,875 --> 01:23:01,333
Încă nu ai terminat.
2303
01:23:01,333 --> 01:23:05,000
(Respiratie adanca)
2304
01:23:05,000 --> 01:23:07,375
Am oprit apocalipsa
2305
01:23:07,375 --> 01:23:09,500
Restul depinde de tine.
2306
01:23:09,500 --> 01:23:13,208
Ar trebui să fim mai mulți
preocupat de ea.
2307
01:23:13,208 --> 01:23:15,291
(pauză)
2308
01:23:15,291 --> 01:23:16,291
Și-a scuturat fața
2309
01:23:16,291 --> 01:23:17,666
cu fursecuri cu sânge
2310
01:23:17,666 --> 01:23:19,750
sau, nu a observat nimeni.
2311
01:23:19,750 --> 01:23:21,958
(mâncând)
2312
01:23:21,958 --> 01:23:24,333
(a varsa)
2313
01:23:24,333 --> 01:23:25,333
(reacţie)
2314
01:23:25,333 --> 01:23:26,333
Ugh ...
2315
01:23:26,333 --> 01:23:27,333
Sfinte rahat.
2316
01:23:27,333 --> 01:23:30,250
Sunt infometat.
2317
01:23:30,250 --> 01:23:32,625
TOT TIMPUL.
2318
01:23:32,625 --> 01:23:36,208
(durere)
2319
01:23:36,208 --> 01:23:37,875
Poate fi inversat.
2320
01:23:37,875 --> 01:23:41,041
Dar va avea
să vină cu mine
2321
01:23:41,041 --> 01:23:42,833
La dracu ești
2322
01:23:42,833 --> 01:23:43,833
Bunicul!
2323
01:23:43,833 --> 01:23:47,833
Uite, nu o las
din ochii mei, din nou!
2324
01:23:47,833 --> 01:23:49,333
Nu există loc decât pentru unul.
2325
01:23:49,333 --> 01:23:50,333
(Scoff)
2326
01:23:50,333 --> 01:23:51,333
Ei bine, nu merge.
2327
01:23:51,333 --> 01:23:52,333
(oftat)
2328
01:23:52,333 --> 01:23:53,333
bunic
2329
01:23:53,333 --> 01:23:55,791
acest lucru merge mai adânc decât atât.
2330
01:23:55,791 --> 01:23:57,833
Vă vom oferi un bun, doc.
2331
01:23:57,833 --> 01:23:59,083
Vă vom pune la punct.
2332
01:23:59,083 --> 01:24:00,958
(Fat Guy) Memoria mea este un pic cam obraznică.
2333
01:24:00,958 --> 01:24:03,083
Odată ce foamea a preluat
2334
01:24:03,083 --> 01:24:05,250
se va transforma într-un robot
2335
01:24:05,250 --> 01:24:08,583
La fel ca bruneta
la casa fratelui meu.
2336
01:24:08,583 --> 01:24:09,583
Orice ar mânca
2337
01:24:09,583 --> 01:24:10,583
urmează să se transforme în praf
2338
01:24:10,583 --> 01:24:11,583
(Catherine) Rahat.
2339
01:24:11,583 --> 01:24:13,583
Și va muri de foame.
2340
01:24:13,583 --> 01:24:14,583
(Sophie) Bunicule
2341
01:24:14,583 --> 01:24:15,583
(Tuse)
2342
01:24:15,583 --> 01:24:16,791
Toate aceste legende te-au
2343
01:24:16,791 --> 01:24:17,791
mi-a spus ca un copil
2344
01:24:17,791 --> 01:24:18,791
despre acest oras
2345
01:24:18,791 --> 01:24:19,791
Sunt adevărate.
2346
01:24:19,791 --> 01:24:20,791
(pauză)
2347
01:24:20,791 --> 01:24:22,875
Am știut-o.
2348
01:24:22,875 --> 01:24:23,875
prea mult
2349
01:24:23,875 --> 01:24:24,875
fucknuggetry se întâmplă
2350
01:24:24,875 --> 01:24:25,875
pe aici să fie normal.
2351
01:24:25,875 --> 01:24:29,791
(pauză)
2352
01:24:29,791 --> 01:24:32,625
Trebuie să mă lași să plec.
2353
01:24:32,625 --> 01:24:35,166
Îi atingi un păr pe cap
2354
01:24:35,166 --> 01:24:36,166
iar eu mă duc la intestin
2355
01:24:36,166 --> 01:24:37,166
si te pielea
2356
01:24:37,166 --> 01:24:38,166
ca un cerb
2357
01:24:38,166 --> 01:24:40,000
Suntem pe aceeași pagină?
2358
01:24:40,000 --> 01:24:42,000
Cuz, sunt și bătrână mama
2359
01:24:42,000 --> 01:24:43,000
și lucrul de care trebuie
2360
01:24:43,000 --> 01:24:44,000
amintiți-vă despre
2361
01:24:44,000 --> 01:24:45,000
bătrâne soacre
2362
01:24:45,000 --> 01:24:46,000
știm cum să dracem
2363
01:24:46,000 --> 01:24:47,000
luptă pentru că am fost
2364
01:24:47,000 --> 01:24:48,000
o faci mai mult decât oricine
2365
01:24:48,000 --> 01:24:49,583
Te aud.
2366
01:24:49,583 --> 01:24:50,583
BUN.
2367
01:24:50,583 --> 01:24:51,583
(Sniffling)
2368
01:24:51,583 --> 01:24:53,625
Te iubesc Opa!
2369
01:24:53,625 --> 01:24:55,708
Oh Baby, și eu te iubesc.
2370
01:24:55,708 --> 01:24:58,041
Tu ai fost lumina amurgului nostru.
2371
01:24:58,041 --> 01:25:00,500
nu uiți niciodată asta, bine.
2372
01:25:00,500 --> 01:25:02,916
(mutare inconfortabilă)
2373
01:25:02,916 --> 01:25:04,583
Cum facem ...
2374
01:25:04,583 --> 01:25:07,541
Explicați toate acestea?
2375
01:25:07,541 --> 01:25:08,541
Da.
2376
01:25:08,541 --> 01:25:12,166
(grunturi încordate)
2377
01:25:12,166 --> 01:25:15,208
(respiratie adanca)
2378
01:25:15,208 --> 01:25:17,041
Nu este problema mea.
2379
01:25:17,041 --> 01:25:19,708
Ar trebui să te iau
chiar acum
2380
01:25:19,708 --> 01:25:22,833
(suspin) Ai putea încerca.
2381
01:25:22,833 --> 01:25:26,750
Dar nu l-aș recomanda.
2382
01:25:26,750 --> 01:25:28,291
El este unul dintre ei.
2383
01:25:28,291 --> 01:25:29,291
Ce?
2384
01:25:29,291 --> 01:25:31,541
Călărește un cal pal.
2385
01:25:31,541 --> 01:25:35,208
Dragă, nu știu ce
vorbesti.
2386
01:25:35,208 --> 01:25:36,958
Otis se numea foamete.
2387
01:25:36,958 --> 01:25:37,958
Sunt...
2388
01:25:37,958 --> 01:25:40,958
Cei patru călăreți din
apocalipsa?
2389
01:25:40,958 --> 01:25:43,708
Oooookay.
2390
01:25:43,708 --> 01:25:46,625
Deci, asta îl face pe John?
2391
01:25:46,625 --> 01:25:47,625
Moarte.
2392
01:25:47,625 --> 01:25:50,791
Dragă, nu te las
du-te cu acest om.
2393
01:25:50,791 --> 01:25:53,291
Este alegerea ei.
2394
01:25:53,291 --> 01:25:55,708
Numai eu pot opri foamea.
2395
01:25:55,708 --> 01:25:58,125
Nu mă poți feri.
2396
01:25:58,125 --> 01:25:59,583
Sau salvează-mă acum.
2397
01:25:59,583 --> 01:26:01,750
Dar poate.
2398
01:26:01,750 --> 01:26:03,500
Cu tot respectul
2399
01:26:03,500 --> 01:26:05,541
Nepoata mea are încredere în acest bărbat.
2400
01:26:05,541 --> 01:26:07,625
și asta înseamnă că am încredere în acest om.
2401
01:26:07,625 --> 01:26:08,625
Acum
2402
01:26:08,625 --> 01:26:10,583
pari o doamna draguta
2403
01:26:10,583 --> 01:26:11,875
un fel de
2404
01:26:11,875 --> 01:26:13,166
Dar am toate intențiile
2405
01:26:13,166 --> 01:26:14,166
de a mă asigura că
2406
01:26:14,166 --> 01:26:15,833
aceștia doi pleacă împreună
2407
01:26:15,833 --> 01:26:17,041
și nu mă opun
2408
01:26:17,041 --> 01:26:19,000
lovind o femeie dacă este înarmată.
2409
01:26:19,000 --> 01:26:22,375
Bine bine.
2410
01:26:22,375 --> 01:26:23,375
Amenda.
2411
01:26:23,375 --> 01:26:26,458
(Plecarea)
2412
01:26:26,458 --> 01:26:29,916
(Intrare)
2413
01:26:29,916 --> 01:26:30,916
Lordy.
2414
01:26:30,916 --> 01:26:34,291
Nu am fost niciodată mai mult
dezamăgit
2415
01:26:34,291 --> 01:26:35,291
la unul dintre copiii mei
2416
01:26:35,291 --> 01:26:38,250
in viata mea.
2417
01:26:38,250 --> 01:26:40,250
Da, este foarte supărată.
2418
01:26:40,250 --> 01:26:42,500
Ai lăsat sever
mama ta jos.
2419
01:26:42,500 --> 01:26:43,500
Scuze mama
2420
01:26:43,500 --> 01:26:44,500
Am încercat să-l salvez.
2421
01:26:44,500 --> 01:26:46,041
Buford draga
2422
01:26:46,041 --> 01:26:48,458
te rog, ai grijă de munca mea ușoară.
2423
01:26:48,458 --> 01:26:53,000
(chitară)
2424
01:26:53,000 --> 01:26:54,291
Aceasta este de la mama ta
2425
01:26:54,291 --> 01:26:55,291
cu dragoste.
2426
01:26:55,291 --> 01:26:56,833
(SMACK)
2427
01:26:56,833 --> 01:26:58,750
Nu mă minți, BOY.
2428
01:26:58,750 --> 01:26:59,750
Te-am adus în această lume
2429
01:26:59,750 --> 01:27:01,833
Pot să-ți iau alunecarul
fundul.
2430
01:27:01,833 --> 01:27:03,458
Puteți arunca aspersiuni
2431
01:27:03,458 --> 01:27:04,958
pe muritori tot ce vrei
2432
01:27:04,958 --> 01:27:06,333
Dar nu MAI NICIODATĂ
2433
01:27:06,333 --> 01:27:09,291
să-ți silești mama
o fabricatie
2434
01:27:09,291 --> 01:27:11,208
Mă înțelegi?
2435
01:27:11,208 --> 01:27:13,541
Da ..... Mama
2436
01:27:13,541 --> 01:27:14,541
(se întoarce)
2437
01:27:14,541 --> 01:27:17,000
Ar trebui să vă dau la Buford
2438
01:27:17,000 --> 01:27:19,375
Ca jucărie
2439
01:27:19,375 --> 01:27:21,708
te face să stai și să o iei.
2440
01:27:21,708 --> 01:27:24,166
Aș dori asta, mamă.
2441
01:27:24,166 --> 01:27:26,333
Calmează-ți țâțele!
2442
01:27:26,333 --> 01:27:27,333
(oftat)
2443
01:27:27,333 --> 01:27:28,333
Există câteva linii
2444
01:27:28,333 --> 01:27:29,958
nici măcar o mamă nu poate traversa.
2445
01:27:29,958 --> 01:27:32,208
Dar sunt foarte aproape, Otis.
2446
01:27:32,208 --> 01:27:33,500
Mă înțelegi?
2447
01:27:33,500 --> 01:27:35,375
Da .... Mama
2448
01:27:35,375 --> 01:27:37,666
Dar, mamă la ce te aștepți
eu sa fac
2449
01:27:37,666 --> 01:27:40,041
sunt doar atât de multe
declanșează degetele acolo
2450
01:27:40,041 --> 01:27:42,208
Nu avem nevoie de mai mult.
2451
01:27:42,208 --> 01:27:45,208
Avem nevoie doar de unul.
2452
01:27:45,208 --> 01:27:48,875
(râsete)
2453
01:27:48,875 --> 01:27:51,166
L-ai cunoscut pe fiul tău, mama?
2454
01:27:51,166 --> 01:27:52,166
Da.
2455
01:27:52,166 --> 01:27:53,875
Eu am.
2456
01:27:53,875 --> 01:27:55,458
Vorbești despre tine
2457
01:27:55,458 --> 01:27:56,458
pentru că tu ești unul
2458
01:27:56,458 --> 01:27:57,458
flăcăi de mamă flasc
2459
01:27:57,458 --> 01:27:58,916
în comparație cu tipul gras.
2460
01:27:58,916 --> 01:27:59,916
HEI!
2461
01:27:59,916 --> 01:28:00,958
Prințesa drăguță, drăguță
2462
01:28:00,958 --> 01:28:02,750
Încă pot să tai o curvă.
2463
01:28:02,750 --> 01:28:03,750
FOCUS !!!
2464
01:28:03,750 --> 01:28:07,125
Băieți
2465
01:28:07,125 --> 01:28:08,916
Cred că este timpul să apelăm la asta
2466
01:28:08,916 --> 01:28:10,500
arma mai mare
2467
01:28:10,500 --> 01:28:13,291
Cine este această bestie mitică?
2468
01:28:13,291 --> 01:28:14,958
Otis.
2469
01:28:14,958 --> 01:28:16,666
Sună-l pe fratele tău.
2470
01:28:16,666 --> 01:28:17,666
uh
2471
01:28:17,666 --> 01:28:20,083
M-am balbait?
2472
01:28:20,083 --> 01:28:21,083
Dar eu
2473
01:28:21,083 --> 01:28:22,083
mireasa este încă
2474
01:28:22,083 --> 01:28:23,083
acolo, uh
2475
01:28:23,083 --> 01:28:24,083
Mi-a fost dor de ea
2476
01:28:24,083 --> 01:28:25,083
bunici acasă
2477
01:28:25,083 --> 01:28:26,083
uh
2478
01:28:26,083 --> 01:28:27,083
Aștept că va fi acasă
2479
01:28:27,083 --> 01:28:28,083
oricând acum.
2480
01:28:28,083 --> 01:28:29,708
Băiete, cel mai bine ai accesat telefonul
2481
01:28:29,708 --> 01:28:31,083
și cheamă-ți fratele mai mic!
2482
01:28:31,083 --> 01:28:35,708
(pașii)
2483
01:28:35,708 --> 01:28:38,166
Da, mamă.
2484
01:28:38,166 --> 01:28:40,000
Ai vreun Jacks?
2485
01:28:40,000 --> 01:28:42,333
Du-te pește.
2486
01:28:42,333 --> 01:28:45,541
Se pare că câștig.
2487
01:28:45,541 --> 01:28:49,041
(pauză lungă)
2488
01:28:49,041 --> 01:28:51,083
Dublu sau nimic.
2489
01:28:51,083 --> 01:28:52,083
Oh, nu cred că asta
2490
01:28:52,083 --> 01:28:53,083
o idee bună Lou
2491
01:28:53,083 --> 01:28:54,083
Adică, ai nevoie de odihna ta.
2492
01:28:54,083 --> 01:28:55,083
și uh ...
2493
01:28:55,083 --> 01:28:56,083
întreaga ta încercare
2494
01:28:56,083 --> 01:28:57,458
pentru dominarea lumii
2495
01:28:57,458 --> 01:28:59,375
a eșuat în visul tău
2496
01:28:59,375 --> 01:29:01,166
Am un alt fiu
2497
01:29:01,166 --> 01:29:04,291
Ei bine, ai pierdut deja unul
în această fantezie
2498
01:29:04,291 --> 01:29:07,625
celelalte nu par
te iubesc mult.
2499
01:29:07,625 --> 01:29:09,791
Dacă câștigi
2500
01:29:09,791 --> 01:29:11,875
Îmi iau pastilele
2501
01:29:11,875 --> 01:29:13,500
Bine....
2502
01:29:13,500 --> 01:29:16,000
Ce obții dacă câștigi?
2503
01:29:16,000 --> 01:29:18,125
Atunci ies din gaura asta a iadului!
2504
01:29:18,125 --> 01:29:21,708
(pauză)
2505
01:29:21,708 --> 01:29:23,708
Nu știu dacă pot promite asta.
2506
01:29:23,708 --> 01:29:25,958
Nu, nu vrei să știi
cum se termină povestea?
2507
01:29:25,958 --> 01:29:27,333
Ei bine ... bine.
2508
01:29:27,333 --> 01:29:30,791
Dar, care este jocul? Am cam
a avut-o cu Go Fish.
2509
01:29:30,791 --> 01:29:32,541
(pauză lungă)
2510
01:29:32,541 --> 01:29:33,833
Ce zici de război?
2511
01:29:33,833 --> 01:29:36,000
(Împușcătură)
2512
01:29:36,000 --> 01:29:42,541
(telefonul suna)
(Continuarea focurilor de armă)
2513
01:29:42,541 --> 01:29:44,291
La naiba. Sunt ocupat.
2514
01:29:44,291 --> 01:29:45,833
Este Ioan?
2515
01:29:45,833 --> 01:29:46,833
(Focuri)
2516
01:29:46,833 --> 01:29:48,375
Sunt pe drum.
2517
01:29:48,375 --> 01:29:52,500
(Focuri)
2518
01:29:52,500 --> 01:29:53,500
Ahh ...
2519
01:29:53,500 --> 01:29:54,500
Sper să nu te deranjezi
2520
01:29:54,500 --> 01:29:55,125
se luptă cu femeile
2521
01:29:55,125 --> 01:29:58,666
(EXPLOZIE)
2522
01:29:58,666 --> 01:29:59,666
Este ziua voastră nefericită.
2523
01:29:59,666 --> 01:30:10,291
Muzica de credit final
2524
01:30:10,291 --> 01:30:11,291
LA DRACU!
2525
01:30:11,291 --> 01:30:12,291
Muzica de credit final
2526
01:30:12,291 --> 01:30:13,791
Aveți cinci?
2527
01:30:13,791 --> 01:30:14,791
Muzica de credit final
2528
01:30:14,791 --> 01:30:17,166
Pot să te interesez pentru unii
primo meth?
2529
01:30:17,166 --> 01:30:19,875
(RÂSETE)
2530
01:30:19,875 --> 01:30:22,916
Pot să te interesez pentru unii
2531
01:30:22,916 --> 01:30:25,208
primo ... (se transformă în râs)
2532
01:30:25,208 --> 01:30:26,208
(Șuierat)
2533
01:30:26,208 --> 01:30:29,750
Acesta este motivul pentru care suntem parteneri.
2534
01:30:29,750 --> 01:30:31,333
Aceasta este pentru prequel
2535
01:30:31,333 --> 01:30:32,333
(râsete)
2536
01:30:32,333 --> 01:30:34,875
(plâns fals)
2537
01:30:34,875 --> 01:30:37,416
(înalte) Acum nu voi face niciodată
fi model.
2538
01:30:37,416 --> 01:30:41,250
Oooh, lasă-mă să-l scot.
Lasă-mă să-l scot!
2539
01:30:41,250 --> 01:30:44,541
(Chas) Nu ajungi să mă omori!
2540
01:30:44,541 --> 01:30:46,041
O Doamne!
2541
01:30:46,041 --> 01:30:49,125
(ușa se deschide)
2542
01:30:49,125 --> 01:30:52,291
(tăcere stânjenitoare)
2543
01:30:52,291 --> 01:30:53,291
Ce dracu faci?
2544
01:30:53,291 --> 01:30:55,041
Ei bine ... Eu ... uh ...
2545
01:30:55,041 --> 01:30:57,916
(Tăcere stânjenitoare)
2546
01:30:57,916 --> 01:30:58,916
(închiderea ușii)
2547
01:30:58,916 --> 01:31:07,125
(toată lumea este de râs)
2548
01:31:07,125 --> 01:31:08,833
Ai inteles?
2549
01:31:08,833 --> 01:31:09,833
Sunt gata.
154400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.