All language subtitles for FBI.S02E13.Payback.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,215 --> 00:00:13,075 Ele tem 17 anos, Dan. 2 00:00:13,076 --> 00:00:15,736 N�o acha que � grandinho para rostos felizes? 3 00:00:15,737 --> 00:00:18,886 Sim, mas espero que crie um momento nost�lgico. 4 00:00:19,287 --> 00:00:21,499 Oi, timing perfeito. 5 00:00:21,500 --> 00:00:24,248 Panquecas de gotas de chocolate e ovos, seu favorito. 6 00:00:24,249 --> 00:00:25,946 Sim, acho que vou passar. 7 00:00:26,879 --> 00:00:29,486 Qual �, Jake. Ontem � noite disse que queria isso. 8 00:00:29,487 --> 00:00:31,443 Sim, na noite passada parecia bom. 9 00:00:31,444 --> 00:00:33,378 Esta manh�, nem tanto. 10 00:00:34,058 --> 00:00:36,111 Tenho que ir. Vou me atrasar. 11 00:00:37,011 --> 00:00:39,102 -Que tal eu te dar uma carona? -Estou bem. 12 00:00:39,103 --> 00:00:40,403 At� mais. 13 00:00:52,761 --> 00:00:55,026 Parece que nem o conhe�o mais. 14 00:00:56,667 --> 00:00:58,970 Todo tempo que passei no trabalho, 15 00:00:59,463 --> 00:01:01,137 coisas que perdi... 16 00:01:02,455 --> 00:01:05,242 Pensei que aposentado, passar�amos mais tempo juntos. 17 00:01:05,243 --> 00:01:06,978 Passaremos, Dan. 18 00:01:08,356 --> 00:01:10,098 Passaremos. 19 00:01:10,099 --> 00:01:12,551 Ele s� est� se separando de n�s agora. 20 00:01:12,552 --> 00:01:13,856 � o que deve acontecer. 21 00:01:13,857 --> 00:01:16,417 Eu sei, mas � um saco. 22 00:01:16,418 --> 00:01:17,871 Realmente �. 23 00:01:18,999 --> 00:01:20,972 Ele n�o tem geometria hoje? 24 00:01:20,973 --> 00:01:22,447 Primeiro per�odo. 25 00:01:23,254 --> 00:01:25,454 Vou atr�s dele e entregar. 26 00:01:26,340 --> 00:01:29,500 Quem sabe? Talvez eu ganhe alguns pontos. 27 00:01:30,300 --> 00:01:33,300 Queens Of The Lab - Diabolicamente Majestosas - 28 00:01:33,301 --> 00:01:35,801 Queens: Lu Colorada | Lice 29 00:01:35,802 --> 00:01:38,302 Queen: LaryCarvalho 30 00:01:38,303 --> 00:01:40,803 Queens: Dandy | AmandaMasc 31 00:01:40,804 --> 00:01:43,304 King: Thales 32 00:01:43,305 --> 00:01:45,805 Queen: Lura 33 00:02:17,883 --> 00:02:19,189 Jake. 34 00:02:20,041 --> 00:02:21,364 Jake! 35 00:02:24,227 --> 00:02:27,069 Jake! Jake! 36 00:02:27,070 --> 00:02:30,070 FBI 2x13 Payback 37 00:02:31,128 --> 00:02:32,670 Dan Osborne. 38 00:02:33,072 --> 00:02:35,655 Muitos de voc�s ouviram o nome e por um bom motivo. 39 00:02:35,656 --> 00:02:38,082 Dan se aposentou do escrit�rio de NY em 2018, 40 00:02:38,083 --> 00:02:40,651 depois de uma carreira lend�ria. 41 00:02:40,652 --> 00:02:43,165 25 minutos atr�s, o filho de Dan foi raptado 42 00:02:43,166 --> 00:02:44,822 a algumas quadras da casa deles. 43 00:02:44,823 --> 00:02:46,182 Sem c�mera de rua no bairro, 44 00:02:46,183 --> 00:02:48,214 mas h� equipes procurando testemunhas 45 00:02:48,215 --> 00:02:51,133 e juntando filmagens de casas vizinhas. 46 00:02:51,134 --> 00:02:53,435 Vamos checar raptos similares na �rea, 47 00:02:53,436 --> 00:02:56,880 mas tenham em mente que Jake � filho de um agente do FBI. 48 00:02:56,881 --> 00:03:00,068 Dan foi da Contra intelig�ncia, Crimes Violentos, 49 00:03:00,069 --> 00:03:02,705 Unidade de Fugitivos, Antidrogas. 50 00:03:02,706 --> 00:03:05,688 Sem d�vida que fez inimigos pelo caminho. 51 00:03:05,689 --> 00:03:08,246 Vamos ver se algum deles fez amea�as cr�veis a ele. 52 00:03:08,247 --> 00:03:11,398 Investiguemos tamb�m o garoto, amigos, redes sociais. 53 00:03:11,399 --> 00:03:13,913 Talvez o que aconteceu tenha a ver com a vida dele. 54 00:03:13,914 --> 00:03:18,042 Resumindo, esse � um de n�s, pessoal. 55 00:03:18,043 --> 00:03:19,796 Vamos encontrar Jake Osborne. 56 00:03:23,179 --> 00:03:24,573 Oi, Dan. 57 00:03:26,744 --> 00:03:29,774 Lori, eu sinto muito. 58 00:03:32,745 --> 00:03:36,263 �amos te convidar para vir, mas n�o assim. 59 00:03:36,264 --> 00:03:39,279 Escute, quero que saibam que j� temos equipes em campo. 60 00:03:39,280 --> 00:03:42,825 Quando Jake era pequeno, os problemas de cora��o dele... 61 00:03:43,542 --> 00:03:45,955 L�, foi quando temi perd�-lo. 62 00:03:45,956 --> 00:03:49,620 Ele n�o pode estar t�o longe e estamos usando todos recursos. 63 00:03:49,621 --> 00:03:52,032 Estamos monitorando seus telefones por resgate 64 00:03:52,033 --> 00:03:54,643 e os t�cnicos pegar�o digitais e DNA do Jake. 65 00:03:55,927 --> 00:03:57,715 Ele � meu �nico filho. 66 00:04:00,584 --> 00:04:02,402 � o meu pessoal. 67 00:04:03,247 --> 00:04:06,892 Dan, tem algum inimigo que possa ter feito isso? 68 00:04:06,893 --> 00:04:08,373 J� cuidei disso. 69 00:04:09,788 --> 00:04:12,247 Anotei uns 12 nomes. 70 00:04:12,248 --> 00:04:14,250 Homens que prendi e me odeiam, 71 00:04:14,251 --> 00:04:16,351 mas mesmo eles t�m um c�digo. 72 00:04:16,352 --> 00:04:18,321 N�o consigo imagin�-los fazendo isso 73 00:04:18,322 --> 00:04:20,405 ou talvez, s� n�o queira ver. 74 00:04:20,406 --> 00:04:23,097 Certo, vou passar isso para nossa encarregada. 75 00:04:23,703 --> 00:04:26,329 E o Jake? Ele teve algum problema? 76 00:04:26,330 --> 00:04:28,431 Digo, problemas na escola, drogas. 77 00:04:28,432 --> 00:04:30,017 Nada assim. � um bom garoto. 78 00:04:30,018 --> 00:04:33,383 Estudante nota 10, atleta. N�o acho que seja sobre o Jake. 79 00:04:34,431 --> 00:04:36,547 Se importa de olharmos o quarto dele? 80 00:04:37,707 --> 00:04:40,361 Dan Osborne se aposenta ap�s anos de bureau 81 00:04:40,362 --> 00:04:41,869 e agora isso? 82 00:04:41,870 --> 00:04:44,712 Preocupa-se de algu�m que prendeu vir atr�s de voc�? 83 00:04:44,713 --> 00:04:46,013 -Na verdade, n�o. -Nem eu. 84 00:04:46,014 --> 00:04:49,156 -Talvez dev�ssemos. -Assume que � sobre o pai 85 00:04:49,157 --> 00:04:52,116 -e n�o o filho. -�, o garoto parece tranquilo. 86 00:04:52,628 --> 00:04:55,193 Sim, meus pais pensavam que eu era tranquilo. 87 00:04:55,194 --> 00:04:58,514 Enquanto isso, eu fugia para clubes de jazz no Harlem. 88 00:04:58,515 --> 00:05:00,020 S�rio? 89 00:05:00,424 --> 00:05:03,827 Digo, acho que eu era bem rebelde aos 17 anos tamb�m. 90 00:05:04,266 --> 00:05:05,997 �? Rebelde, como? 91 00:05:08,512 --> 00:05:10,042 OA. 92 00:05:15,405 --> 00:05:17,804 Deve ter, pelo menos, US$ 5.000 aqui. 93 00:05:19,083 --> 00:05:22,216 N�o acho que conseguiu isso juntando a mesada. 94 00:05:25,032 --> 00:05:26,721 O que � isso? 95 00:05:28,380 --> 00:05:30,026 � do Jake? 96 00:05:30,027 --> 00:05:31,515 Sabem onde ele conseguiu isto? 97 00:05:34,424 --> 00:05:35,793 N�o. 98 00:05:41,343 --> 00:05:44,584 A pergunta que n�o quer calar onde Jake conseguiu o dinheiro? 99 00:05:44,585 --> 00:05:46,536 Ele tem algum neg�cio inocente 100 00:05:46,537 --> 00:05:48,891 como vender roupas vintage como o meu sobrinho, 101 00:05:48,892 --> 00:05:50,719 ou est� envolvido em algo suspeito? 102 00:05:50,720 --> 00:05:53,478 O que temos do e-mail e celular do Jake? Com quem falou? 103 00:05:53,479 --> 00:05:56,092 Analisaram o celular, estava muito danificado. 104 00:05:56,093 --> 00:05:58,521 Ent�o peguem as mensagens do provedor. 105 00:05:58,522 --> 00:06:01,953 N�o podemos, Jake tinha um app que codificava as mensagens. 106 00:06:03,426 --> 00:06:05,440 E os amigos do Jake? 107 00:06:05,441 --> 00:06:08,372 Agentes j� conversaram com 3 amigos dele. 108 00:06:08,373 --> 00:06:10,018 Todos disseram que ele era legal. 109 00:06:10,019 --> 00:06:12,518 -E nossos agentes acreditaram? -N�o. 110 00:06:12,519 --> 00:06:14,810 Isso est� ficando cada vez mais suspeito. 111 00:06:14,811 --> 00:06:16,516 Vamos, no que Jake est� envolvido? 112 00:06:16,517 --> 00:06:18,506 N�o sei, mas algu�m estava com ele. 113 00:06:18,507 --> 00:06:20,496 Acharam as digitais de Jake no dinheiro, 114 00:06:20,497 --> 00:06:23,966 mas tamb�m acharam de outra aluna. 115 00:06:36,632 --> 00:06:37,932 Ol�. 116 00:06:38,798 --> 00:06:40,477 -Oi. -Oi. 117 00:06:42,115 --> 00:06:43,785 Como me achou? 118 00:06:43,786 --> 00:06:45,958 Sat�lite espi�o. 119 00:06:49,173 --> 00:06:50,567 Como voc� est�? 120 00:06:51,717 --> 00:06:54,639 Dan � o melhor agente com quem j� trabalhei. 121 00:06:55,039 --> 00:06:57,342 Eu era a encarregada dele, na Antidrogas, 122 00:06:57,343 --> 00:07:00,244 mas era eu quem aprendia com ele. 123 00:07:01,196 --> 00:07:05,591 N�o era s� a chefe dele. Viramos amigos. 124 00:07:07,970 --> 00:07:10,066 E quando Jake tinha 10 anos, 125 00:07:10,067 --> 00:07:12,596 ele precisou de uma cirurgia card�aca. 126 00:07:12,996 --> 00:07:15,797 E uma segunda, e uma terceira. 127 00:07:15,798 --> 00:07:19,783 Ningu�m sabia se ele viveria ou por quanto tempo. 128 00:07:20,201 --> 00:07:21,732 E eu estava l�... 129 00:07:22,791 --> 00:07:24,364 o tempo todo. 130 00:07:26,853 --> 00:07:28,265 O que posso fazer? 131 00:07:29,917 --> 00:07:32,068 Mantenha-me informada sobre o caso. 132 00:07:32,069 --> 00:07:35,398 Seja honesto, quero saber de tudo, 133 00:07:35,399 --> 00:07:38,471 Pistas, rumores, teorias, tudo. 134 00:07:38,472 --> 00:07:41,845 Claro, aqui vai a mais recente. 135 00:07:41,846 --> 00:07:45,045 Jake envolveu outra estudante quando conseguiu o dinheiro. 136 00:07:45,046 --> 00:07:46,639 Uma Beth Kimball. 137 00:07:50,158 --> 00:07:51,721 � horr�vel, sobre o Jake. 138 00:07:51,722 --> 00:07:53,760 O que acham que aconteceu com ele? 139 00:07:53,761 --> 00:07:55,730 Voc�s se falavam muito pelo telefone. 140 00:07:55,731 --> 00:07:58,623 -Qual a rela��o de voc�s? -Somos amigos. 141 00:07:58,624 --> 00:08:01,196 Beth, achamos que ele est� com problemas. 142 00:08:01,197 --> 00:08:02,826 Por que n�o nos conta sobre isso? 143 00:08:02,827 --> 00:08:05,370 Problemas? N�o, Jake � um cara legal. 144 00:08:05,371 --> 00:08:07,510 J� ouvimos isso, mas n�o se encaixa 145 00:08:07,511 --> 00:08:10,437 com os US$ 5.000 que achamos escondidos. 146 00:08:11,849 --> 00:08:14,855 -N�o sei nada sobre isso. -S�rio? 147 00:08:14,856 --> 00:08:17,141 Porque parece que voc� os contou para ele. 148 00:08:17,142 --> 00:08:19,601 Suas digitas est�o no dinheiro, Beth. 149 00:08:20,689 --> 00:08:22,535 Como t�m minhas digitais? 150 00:08:22,536 --> 00:08:24,646 A verifica��o de antecedentes que passou 151 00:08:24,647 --> 00:08:26,361 para ser monitora no acampamento? 152 00:08:26,761 --> 00:08:29,092 De onde veio o dinheiro, Beth? 153 00:08:29,093 --> 00:08:30,681 Meus pais v�o ficar sabendo? 154 00:08:30,682 --> 00:08:35,272 Claro que v�o, mas esse � o menor dos seus problemas. 155 00:08:36,865 --> 00:08:38,193 O dinheiro. 156 00:08:40,613 --> 00:08:43,613 Jake e eu est�vamos vendendo drogas de estudar. 157 00:08:44,013 --> 00:08:45,363 Anfetamina, Ritalina... 158 00:08:45,364 --> 00:08:47,623 Sabemos o s�o drogas de estudar. 159 00:08:47,624 --> 00:08:49,079 O que mais vendiam? 160 00:08:49,080 --> 00:08:50,969 Era s� isso, eu juro. 161 00:08:50,970 --> 00:08:52,781 N�o est�vamos machucando ningu�m. 162 00:08:52,782 --> 00:08:54,833 Era s� um jeito de ganhar dinheiro. 163 00:08:54,834 --> 00:08:56,536 Quem era o fornecedor do Jake? 164 00:08:56,936 --> 00:08:59,961 -Ele nunca me disse. -Ele teve problema com algu�m 165 00:08:59,962 --> 00:09:01,855 de quem comprava ou para quem vendia? 166 00:09:07,695 --> 00:09:09,116 Beth? 167 00:09:11,595 --> 00:09:15,134 Jake foi sequestrado. Voc� � amiga dele. 168 00:09:15,135 --> 00:09:18,806 Se sabe de alguma coisa tem que nos dizer. 169 00:09:23,320 --> 00:09:25,719 Meu namorado descobriu que eu estava vendendo. 170 00:09:26,166 --> 00:09:30,302 Ele ficou meio irritado. Culpou Jake. 171 00:09:30,303 --> 00:09:32,123 Quando ele descobriu? 172 00:09:32,124 --> 00:09:33,993 Ontem, mas eu o acalmei. 173 00:09:33,994 --> 00:09:37,883 -Ele nunca machucaria Jake. -Seu namorado, qual o nome dele? 174 00:09:39,884 --> 00:09:44,359 Warren. Warren Cooper. 175 00:09:49,362 --> 00:09:51,687 Certo, me mostrem quem � Warren Cooper. 176 00:09:51,688 --> 00:09:54,187 Ele � veterano, da equipe de luta livre. 177 00:09:54,188 --> 00:09:55,974 � faixa preta em tae kwon do. 178 00:09:55,975 --> 00:09:58,571 O diretor disse que j� foi suspenso por brigar. 179 00:09:58,572 --> 00:10:00,920 Em uma das brigas foi preso por agress�o, 180 00:10:00,921 --> 00:10:03,004 mas o promotor deu uma segunda chance, 181 00:10:03,005 --> 00:10:04,568 e n�o prestou queixa. 182 00:10:04,569 --> 00:10:07,195 Parece que � esquentado. Podemos coloc�-lo na cena? 183 00:10:07,196 --> 00:10:10,097 Ainda n�o, mas parece que mandou mensagens codificadas 184 00:10:10,098 --> 00:10:12,563 no mesmo momento que Jake as recebeu. 185 00:10:13,127 --> 00:10:14,427 S�rio? 186 00:10:14,829 --> 00:10:17,516 Mande agentes pegarem-no na escola e traz�-lo para c�. 187 00:10:17,517 --> 00:10:19,154 Ele n�o foi � escola hoje. 188 00:10:19,155 --> 00:10:21,207 Vamos emitir um alerta para Warren Cooper. 189 00:10:23,190 --> 00:10:25,276 Viram esse garoto pelo bairro nessa manh�? 190 00:10:26,085 --> 00:10:28,963 -Jake j� falou de Warren Cooper? -N�o mesmo. 191 00:10:28,964 --> 00:10:31,257 Talvez isso tenha sido s� uma briga de escola. 192 00:10:31,893 --> 00:10:34,123 Esse garoto Warren. O que ele tem com o Jake? 193 00:10:34,124 --> 00:10:35,424 Achamos que � uma garota. 194 00:10:36,822 --> 00:10:38,122 Uma garota? 195 00:10:38,123 --> 00:10:41,009 No que meu filho est� metido? Devem-me uma resposta clara. 196 00:10:43,245 --> 00:10:45,706 Ele est� vendendo estimulantes para estudar. 197 00:10:46,106 --> 00:10:48,071 Jake est� vendendo drogas? 198 00:10:48,072 --> 00:10:50,097 N�o s�o drogas pesadas, at� onde sabemos. 199 00:10:50,098 --> 00:10:52,040 E Warren Cooper? Ele � violento? 200 00:10:52,041 --> 00:10:54,347 -Ele tem ficha? -Se meteu em algumas confus�es. 201 00:10:54,348 --> 00:10:55,748 Meu Deus. 202 00:10:58,131 --> 00:10:59,590 O qu�? O que foi? 203 00:10:59,591 --> 00:11:00,891 Temos uma pista do alerta. 204 00:11:00,892 --> 00:11:04,177 Viram o carro do Warren Cooper perto do parque com a Rua 37. 205 00:11:04,178 --> 00:11:06,486 Vamos ligar para o Scola. Ele est� perto. 206 00:11:15,737 --> 00:11:17,097 FBI! N�o se mexa! 207 00:11:17,098 --> 00:11:18,398 Mostre suas m�os! 208 00:11:19,169 --> 00:11:20,943 Largue agora! 209 00:11:25,517 --> 00:11:27,992 Scola. Sangue. 210 00:11:28,415 --> 00:11:29,715 De quem � o sangue, Warren? 211 00:11:30,847 --> 00:11:32,147 Onde est� Jake Osborne? 212 00:11:32,917 --> 00:11:34,230 Quero um advogado. 213 00:11:43,166 --> 00:11:46,822 Responderei todas as quest�es pelo meu cliente, 214 00:11:46,823 --> 00:11:49,242 mas garanto que Warren n�o sabe de nada 215 00:11:49,243 --> 00:11:51,991 sobre onde esse garoto, Jake Osborne, possa estar. 216 00:11:51,992 --> 00:11:54,197 Mas ele o viu essa manh�, certo? 217 00:11:54,198 --> 00:11:55,698 Ele n�o vai responder isso. 218 00:11:58,674 --> 00:12:00,295 Temos seu celular, Warren. 219 00:12:01,421 --> 00:12:03,349 Isso � sua troca de mensagens com Jake. 220 00:12:03,350 --> 00:12:05,100 Quando ofereceu uma carona para ele. 221 00:12:05,101 --> 00:12:07,081 �, mas em nenhum lugar diz 222 00:12:07,082 --> 00:12:09,140 que Warren deu a carona ao Jake. 223 00:12:09,141 --> 00:12:10,479 Vamos parar de papo fiado. 224 00:12:10,986 --> 00:12:12,679 Quando essa entrevista acabar, 225 00:12:12,680 --> 00:12:14,525 n�s 3 sairemos daqui. 226 00:12:14,925 --> 00:12:16,225 Voc� n�o sair�. 227 00:12:16,226 --> 00:12:19,170 Colocaremos voc� em uma cela e manteremos l� por 72 horas. 228 00:12:19,769 --> 00:12:21,783 At� l�, teremos bastante evid�ncias 229 00:12:21,784 --> 00:12:23,315 para acus�-lo. 230 00:12:23,715 --> 00:12:25,435 E, sendo bem clara, 231 00:12:25,436 --> 00:12:27,948 ningu�m vai te tirar dessa. 232 00:12:27,949 --> 00:12:30,064 Sua �nica sa�da � se acertar com a gente. 233 00:12:30,065 --> 00:12:32,169 Se tem uma pergunta para o meu cliente, 234 00:12:32,170 --> 00:12:34,174 por favor, dirija-a para mim. 235 00:12:35,311 --> 00:12:37,823 Certo, n�s s� quer�amos 236 00:12:37,824 --> 00:12:39,664 que Warren soubesse como ele est�. 237 00:12:39,665 --> 00:12:42,038 Soube que Jake fez sua namorada vender p�lulas, 238 00:12:42,039 --> 00:12:44,616 isso te irritou, ent�o o atraiu com uma mensagem. 239 00:12:44,617 --> 00:12:46,441 Evid�ncias o colocam no seu carro. 240 00:12:46,442 --> 00:12:48,747 E o sangue na sua camisa � do Jake. 241 00:12:48,748 --> 00:12:50,457 Isso, mais seu hist�rico violento, 242 00:12:50,458 --> 00:12:54,388 acho que qualquer j�ri no mundo ligaria os pontos. 243 00:12:54,389 --> 00:12:57,317 E n�o precisamos de corpo para o acusar de homic�dio. 244 00:12:57,318 --> 00:13:00,222 N�o deixarei que assedie meu cliente. 245 00:13:00,223 --> 00:13:01,523 N�o estou assediando. 246 00:13:01,524 --> 00:13:04,285 Acabamos aqui. Aproveite a cela. 247 00:13:04,685 --> 00:13:06,132 Espere. Est�o indo. Por qu�? 248 00:13:06,133 --> 00:13:08,589 Porque voc� n�o fala e ele n�o diz nada. 249 00:13:08,590 --> 00:13:12,302 -Espere. Vou cooperar. -Warren, n�o caia nesse teatro. 250 00:13:12,303 --> 00:13:13,675 Siga o plano. 251 00:13:13,676 --> 00:13:16,160 N�o � voc� quem vai ser preso. 252 00:13:16,161 --> 00:13:19,699 Sou eu. Renuncio o direito a um advogado ou sei l�. 253 00:13:19,700 --> 00:13:21,000 -Vou falar. -Warren... 254 00:13:21,001 --> 00:13:22,409 Cale a boca. 255 00:13:27,028 --> 00:13:28,328 Certo. 256 00:13:30,667 --> 00:13:32,109 Conte sobre pegar o Jake. 257 00:13:33,893 --> 00:13:35,434 Como voc�s disseram, 258 00:13:35,834 --> 00:13:39,577 estava bravo por ele fazer Beth vender, ent�o bati nele 259 00:13:39,578 --> 00:13:41,011 e disse para ficar longe. 260 00:13:41,413 --> 00:13:44,576 -E depois? -Depois tirei-o do meu carro. 261 00:13:45,133 --> 00:13:47,792 Se � verdade, por que estava queimando sua camisa? 262 00:13:47,793 --> 00:13:49,338 Porque � o sangue do Jake, 263 00:13:49,339 --> 00:13:51,375 da surra que dei nele. 264 00:13:51,779 --> 00:13:54,832 E descobri que ele tinha sumido. Ent�o fiquei com medo 265 00:13:54,833 --> 00:13:56,154 de levar a culpa. 266 00:13:56,943 --> 00:13:58,342 Certo? 267 00:13:58,343 --> 00:14:01,804 Ent�o, sim, iria destruir a evid�ncia. 268 00:14:03,465 --> 00:14:04,765 � uma boa hist�ria. 269 00:14:05,901 --> 00:14:07,601 � a verdade. 270 00:14:09,071 --> 00:14:12,107 Onde voc� largou Jake, supostamente? 271 00:14:15,377 --> 00:14:16,977 Certo, aqui est�. 272 00:14:16,978 --> 00:14:18,536 Certo, prestem aten��o. 273 00:14:18,537 --> 00:14:21,569 Warren disse que deixou Jake nesse quarteir�o 274 00:14:21,570 --> 00:14:23,204 durante esse momento. 275 00:14:23,205 --> 00:14:25,130 E a� est� o carro do Warren. 276 00:14:32,594 --> 00:14:34,668 Um pingo de esperan�a, ele est� vivo. 277 00:14:39,333 --> 00:14:40,633 Quem � esse? 278 00:14:43,798 --> 00:14:47,240 Est� muito longe para reconhecimento facial. 279 00:14:50,720 --> 00:14:52,646 Parece que ele � um bom samaritano. 280 00:14:53,722 --> 00:14:55,565 Ou mau samaritano. 281 00:14:55,566 --> 00:14:57,470 Por que n�o levou Jake para o hospital, 282 00:14:57,471 --> 00:14:59,459 ou ligou para os pais ou para a pol�cia? 283 00:14:59,460 --> 00:15:01,276 Quem quer que seja, � a �ltima pessoa 284 00:15:01,277 --> 00:15:03,215 a ter contato com Jake Osborne. 285 00:15:03,216 --> 00:15:05,459 Olhem as c�meras de ruas. Analisem o v�deo. 286 00:15:05,460 --> 00:15:07,555 Precisamos saber quem � esse homem. 287 00:15:11,668 --> 00:15:13,668 Algum de voc�s consegue identific�-lo? 288 00:15:13,669 --> 00:15:14,969 N�o. 289 00:15:15,538 --> 00:15:17,838 Talvez ele esteja nisso com Warren Cooper. 290 00:15:17,839 --> 00:15:20,759 Estamos analisando essa e as outras possibilidades. 291 00:15:20,760 --> 00:15:22,176 Como isso aconteceu? 292 00:15:22,177 --> 00:15:25,003 A boa not�cia � que o v�deo � uma pista s�lida. 293 00:15:25,004 --> 00:15:27,181 Ele prova que Jake est� vivo. 294 00:15:27,182 --> 00:15:29,985 Isobel, precisa me deixar trabalhar neste caso. 295 00:15:29,986 --> 00:15:34,386 Dan, n�o consigo imaginar o que est� sentindo agora, 296 00:15:34,387 --> 00:15:37,080 mas voc� n�o pode participar. 297 00:15:37,081 --> 00:15:40,748 V�o para casa, voc�s dois, e apoiem um ao outro. 298 00:15:40,749 --> 00:15:42,549 Deixem-nos fazer nosso trabalho. 299 00:15:54,356 --> 00:15:56,756 -Oi. -Jubal. 300 00:15:56,757 --> 00:15:59,257 Algum progresso na identifica��o do homem no v�deo? 301 00:15:59,258 --> 00:16:01,247 A equipe est� fazendo o melhor poss�vel, 302 00:16:01,248 --> 00:16:04,044 mas, sendo sincero, o v�deo me preocupa um pouco. 303 00:16:04,045 --> 00:16:05,445 Em que sentido? 304 00:16:05,989 --> 00:16:08,289 Trabalh�vamos na teoria 305 00:16:08,290 --> 00:16:10,898 de que quem raptou Jake tem liga��o com ele ou o pai, 306 00:16:10,899 --> 00:16:13,646 mas se o suspeito n�o estiver conectado � fam�lia, 307 00:16:13,647 --> 00:16:17,431 ele � s� um predador oportunista que encontrou o garoto. 308 00:16:17,432 --> 00:16:19,290 Talvez seja dif�cil identific�-lo. 309 00:16:19,291 --> 00:16:21,791 -E ser� dif�cil encontr�-lo. -Exato. 310 00:16:22,556 --> 00:16:25,356 Mas estamos revirando tudo. 311 00:16:25,357 --> 00:16:27,157 -Continue procurando. -Pode deixar. 312 00:16:29,669 --> 00:16:31,669 O que sabemos de nosso mau samaritano? 313 00:16:31,670 --> 00:16:35,340 Que ele � um homem branco com idade entre 35 e 40 anos. 314 00:16:35,341 --> 00:16:38,233 Baseado na altura do Jake, ele tem 1,80m e 90kg. 315 00:16:38,234 --> 00:16:39,639 Sabemos algo das roupas dele? 316 00:16:39,640 --> 00:16:41,592 Identificamos uma jaqueta fora de linha. 317 00:16:41,593 --> 00:16:42,923 N�o � fabricada h� 7 anos, 318 00:16:42,924 --> 00:16:45,493 -era muito vendida na �poca. -Marcas ou cicatrizes? 319 00:16:45,494 --> 00:16:48,785 Achamos que o desenho redondo no pesco�o dele, � uma tatuagem. 320 00:16:48,786 --> 00:16:50,218 Tem dificuldade para andar. 321 00:16:50,219 --> 00:16:52,427 Talvez tenha quebrado a perna ou o tornozelo. 322 00:16:52,428 --> 00:16:54,612 Ele estava a p�, ent�o pesquisem 323 00:16:54,613 --> 00:16:56,771 entre predadores sexuais conhecidos na �rea. 324 00:16:56,772 --> 00:16:59,256 Jubal, acho que encontrei algo. 325 00:16:59,257 --> 00:17:01,358 Enquanto investig�vamos o bairro do Dan, 326 00:17:01,359 --> 00:17:03,719 agentes pegaram o v�deo de uma casa... 327 00:17:03,720 --> 00:17:05,646 Onde Jake foi raptado n�o importa mais. 328 00:17:05,647 --> 00:17:07,529 Quero saber quem o levou ap�s isso. 329 00:17:07,530 --> 00:17:10,942 Certo, mas quando estava vendo as filmagens, logo notei isso 330 00:17:10,943 --> 00:17:12,943 antes de Jake entrar no carro de Warren. 331 00:17:18,907 --> 00:17:21,407 � a mesma jaqueta. Vejam s�. 332 00:17:21,408 --> 00:17:23,672 Nosso mau samaritano n�o esbarrou no Jake. 333 00:17:23,673 --> 00:17:27,268 Estava seguindo-o, deve ter seguido Warren ap�s Jake entrar. 334 00:17:27,269 --> 00:17:29,369 Rode de novo e aproxime na placa. 335 00:17:32,782 --> 00:17:34,582 Verifique essa placa. 336 00:17:34,583 --> 00:17:37,468 Certo, o propriet�rio do ve�culo � Sean Ellis, 337 00:17:37,469 --> 00:17:39,796 nascido em 22/09/1981. 338 00:17:39,797 --> 00:17:41,397 Ele tem antecedentes. 339 00:17:41,398 --> 00:17:43,698 E tamb�m tem uma tatuagem no pesco�o. 340 00:17:44,206 --> 00:17:46,606 Ele cumpriu 5 anos por posse de drogas. 341 00:17:46,607 --> 00:17:48,507 Foi solto h� tr�s semanas. 342 00:17:48,508 --> 00:17:50,324 -Qual ag�ncia o prendeu? -A nossa. 343 00:17:50,325 --> 00:17:53,225 -Quem foi o agente? -Dan Osborne. 344 00:17:55,464 --> 00:17:57,364 Pessoal, este � o nosso suspeito. 345 00:17:57,365 --> 00:17:59,872 Ligue para Maggie e OA e pe�a para falarem com Dan. 346 00:17:59,873 --> 00:18:01,873 Talvez ele saiba onde Sean Ellis est�. 347 00:18:09,617 --> 00:18:11,017 Gra�as a Deus. 348 00:18:12,016 --> 00:18:15,516 Tentei ligar para a Isobel! N�o sabia o que fazer. 349 00:18:15,517 --> 00:18:17,117 Tudo bem, qual � o problema? 350 00:18:17,118 --> 00:18:20,335 Chegamos em casa e havia um celular na frente da casa. 351 00:18:20,336 --> 00:18:22,803 -Havia um SMS nele. -Era do sequestrador? 352 00:18:22,804 --> 00:18:24,992 -Acho que sim. -O que dizia? 353 00:18:24,993 --> 00:18:28,552 Dan n�o me contou, mas leu e ficou chateado. 354 00:18:28,553 --> 00:18:30,997 Depois pegou a arma dele e saiu. 355 00:18:30,998 --> 00:18:32,762 Eu tentei det�-lo. 356 00:18:32,763 --> 00:18:34,798 Ele est� tentando resolver isso sozinho. 357 00:18:34,799 --> 00:18:36,499 -Tudo bem. -Deixe conosco. 358 00:18:43,804 --> 00:18:45,204 -Jubal. -Oi. 359 00:18:45,205 --> 00:18:48,205 Sei que j� soube do Dan, e precisamos encontr�-lo logo, 360 00:18:48,206 --> 00:18:50,303 antes dele fazer algo idiota ou perigoso. 361 00:18:50,304 --> 00:18:51,729 Estamos cuidando disso. 362 00:18:51,730 --> 00:18:55,130 J� que est� aqui, tem algo que n�o faz sentido. 363 00:18:56,181 --> 00:18:57,931 -Como assim? -Sean Ellis. 364 00:18:57,932 --> 00:18:59,970 Acabou de ser solto ap�s 5 anos. 365 00:18:59,971 --> 00:19:01,876 Por que ele estragaria o pr�prio futuro 366 00:19:01,877 --> 00:19:03,477 sequestrando o filho do Dan? 367 00:19:05,423 --> 00:19:07,461 No momento, � dif�cil entender isso. 368 00:19:07,462 --> 00:19:10,782 Mas voc� era encarregada do Dan na �poca da pris�o, certo? 369 00:19:10,783 --> 00:19:12,783 Tem ideia do porqu� Sean faria isso? 370 00:19:14,749 --> 00:19:16,349 N�o tenho ideia. 371 00:19:28,214 --> 00:19:30,714 Aquelas acusa��es que derrubaram Sean Ellis... 372 00:19:30,715 --> 00:19:33,566 -Pode revis�-las para mim? -Pego o arquivo do caso. 373 00:19:33,567 --> 00:19:35,644 O que devo procurar, exatamente? 374 00:19:35,645 --> 00:19:38,845 Sei l�. Qualquer coisa incomum. 375 00:19:38,846 --> 00:19:40,869 -Vou come�ar agora. -Certo, pessoal. 376 00:19:40,870 --> 00:19:43,026 Agora estamos procurando por Jake e o pai. 377 00:19:43,027 --> 00:19:45,401 Alguma pista de onde Dan Osborne foi? 378 00:19:45,402 --> 00:19:48,252 Uma testemunha viu um Pontiac G6 indo embora da casa 379 00:19:48,253 --> 00:19:49,659 antes da chegada dos Osborne. 380 00:19:49,660 --> 00:19:51,182 Pode ser quem deixou o celular. 381 00:19:51,183 --> 00:19:53,775 -Sean Ellis tem um G6? -N�o, s� um Honda Accord. 382 00:19:53,776 --> 00:19:55,407 Emita um alerta para o G6. 383 00:19:55,408 --> 00:19:58,208 A esposa de Dan disse que ele estava com um celular. 384 00:19:58,209 --> 00:20:00,713 -Algum sinal? -Nada, est� desligado. 385 00:20:00,714 --> 00:20:02,425 E o carro do Dan? 386 00:20:02,426 --> 00:20:05,326 Sem rastreador, sem Wi-Fi e sem cobran�a de ped�gio. 387 00:20:05,327 --> 00:20:08,122 Ent�o, Dan sumiu ap�s receber o SMS. 388 00:20:08,123 --> 00:20:10,046 Pode ter sido um pedido de resgate, 389 00:20:10,047 --> 00:20:11,947 coloque alertas nas contas do Dan. 390 00:20:11,948 --> 00:20:14,247 Nossa melhor chance de achar pai e filho 391 00:20:14,248 --> 00:20:16,047 � localizar Sean Ellis. 392 00:20:16,048 --> 00:20:18,147 Ele saiu da pris�o h� menos de um m�s. 393 00:20:18,148 --> 00:20:20,947 Onde ele mora? Quem s�o seus amigos e c�mplices? 394 00:20:20,948 --> 00:20:22,947 Falei com o oficial da condicional dele. 395 00:20:22,948 --> 00:20:25,247 Sean mora com a namorada, Gina Ramos. 396 00:20:25,248 --> 00:20:26,847 Ela tem um apartamento no Bronx. 397 00:20:34,547 --> 00:20:36,347 FBI, abra! 398 00:20:36,947 --> 00:20:38,347 Abra a porta! 399 00:20:39,247 --> 00:20:40,547 Onde est� Sean Ellis? 400 00:20:40,548 --> 00:20:42,447 N�o pode invadir desse jeito. 401 00:20:42,448 --> 00:20:45,247 Isso diz que posso. Tamb�m vamos prender seu namorado. 402 00:20:45,248 --> 00:20:46,947 J� disse, n�o sei onde ele est�. 403 00:20:46,948 --> 00:20:48,747 -S� o vi hoje cedo. -Aonde ele foi? 404 00:20:48,748 --> 00:20:51,047 -Castellano's, trabalha l�. -N�o, fique aqui. 405 00:20:51,048 --> 00:20:53,923 Sean cumpriu sua pena. Arrumou um emprego s�rio. 406 00:20:53,924 --> 00:20:55,447 Por que n�o o deixam em paz? 407 00:20:55,448 --> 00:20:57,347 Porque ele sequestrou esse garoto. 408 00:20:58,347 --> 00:21:00,147 Sem chance disso ser verdade. 409 00:21:00,148 --> 00:21:03,147 -Limpo, n�o h� ningu�m aqui. -Eu disse. 410 00:21:03,148 --> 00:21:04,747 Sean nunca faria algo assim. 411 00:21:04,748 --> 00:21:06,947 Quem s�o os amigos dele? Com quem ele anda? 412 00:21:06,948 --> 00:21:08,647 -N�o sei. -Voc� n�o sabe? 413 00:21:10,447 --> 00:21:11,947 � o celular dele? 414 00:21:13,447 --> 00:21:15,147 Por que ele sairia sem o celular? 415 00:21:15,148 --> 00:21:16,947 � o reserva. 416 00:21:20,647 --> 00:21:23,747 Parece que ele fala muito com o Roy. Quem � Roy? 417 00:21:30,047 --> 00:21:33,847 O n�mero que Sean ligou pertence a Roy Hoffman. 418 00:21:34,547 --> 00:21:36,947 O nome de Hoffman aparece como c�mplice de Sean. 419 00:21:36,948 --> 00:21:38,347 Mesmo? O que sabemos dele? 420 00:21:38,348 --> 00:21:41,247 Eles cresceram juntos em lares adotivos desde os 10 anos. 421 00:21:41,248 --> 00:21:43,947 Foram presos juntos quando menores, ficaram juntos. 422 00:21:43,948 --> 00:21:46,147 Hoffman visitava Sean na pris�o toda semana. 423 00:21:46,148 --> 00:21:48,347 Jubal. Hoffman dirige um G6 azul. 424 00:21:48,348 --> 00:21:52,047 Ent�o Roy Hoffman foi quem deixou o celular. 425 00:21:52,048 --> 00:21:54,347 -E quanto ao celular dele? -Est� ativo 426 00:21:54,348 --> 00:21:55,847 em uma torre em Long Island. 427 00:21:55,848 --> 00:21:58,347 Essa torre fica ao lado do Burrell Auto Salvage. 428 00:21:58,348 --> 00:22:00,147 Hoffman � s�cio do local. 429 00:22:00,148 --> 00:22:03,947 Ferro-velho. Bom lugar para esconder uma crian�a. 430 00:22:07,947 --> 00:22:11,047 O sinal do celular do Hoffman vem da� de dentro. 431 00:22:11,048 --> 00:22:14,247 Estamos chegando perto. Espero que o menino esteja aqui. 432 00:22:14,248 --> 00:22:15,548 Espero que ele esteja vivo. 433 00:22:15,549 --> 00:22:18,247 -Acha que o mataram? -Se Sean queria resgate, 434 00:22:18,248 --> 00:22:20,847 por que sequestrar o filho de um aposentado do FBI? 435 00:22:20,848 --> 00:22:24,247 Se queria vingan�a, talvez j� tenha conseguido. 436 00:22:24,248 --> 00:22:26,447 Vamos achar o Jake vivo. 437 00:22:28,947 --> 00:22:30,247 Separar. 438 00:22:35,747 --> 00:22:37,047 Parem. 439 00:22:41,847 --> 00:22:43,347 Est� vindo da van. 440 00:22:45,047 --> 00:22:47,047 Hoffman est� na van. 441 00:22:49,247 --> 00:22:51,147 Andem, v�o. 442 00:23:00,047 --> 00:23:02,147 -Cad� o menino? -N�o sei. 443 00:23:02,148 --> 00:23:04,147 -Cad� o Jake? -N�o sei, cara. 444 00:23:04,148 --> 00:23:06,447 Sabemos que foi voc� que entregou o celular. 445 00:23:06,448 --> 00:23:09,047 Porque o Sean pediu. N�o sabia para o que era. 446 00:23:09,048 --> 00:23:10,847 -Quem fez isso com voc�? -O pai. 447 00:23:10,848 --> 00:23:12,647 Ele sabe que Sean e eu somos unidos, 448 00:23:12,648 --> 00:23:14,647 ent�o veio procurar o filho dele. 449 00:23:14,648 --> 00:23:17,547 N�o sei onde ele est�! Nem sabia do sequestro. 450 00:23:17,548 --> 00:23:19,947 A surra que o pai dele me deu, n�o mudou isso. 451 00:23:19,948 --> 00:23:21,747 Certo. Cad� o Sean Ellis? 452 00:23:21,748 --> 00:23:24,427 Seu amigo veio perguntando onde Sean estava. 453 00:23:24,428 --> 00:23:26,707 Queria falar com ele, e, sob amea�a, 454 00:23:26,708 --> 00:23:28,577 -mandei uma mensagem. -O que escreveu? 455 00:23:28,578 --> 00:23:30,047 Que precisava encontr�-lo. 456 00:23:30,048 --> 00:23:32,447 -Que era urgente. -E o Dan foi no seu lugar? 457 00:23:32,448 --> 00:23:34,147 -Sim. -H� quanto tempo o Dan saiu? 458 00:23:34,148 --> 00:23:35,747 N�o sei. Talvez meia hora? 459 00:23:35,748 --> 00:23:38,047 Onde esse encontro com o Sean ir� acontecer? 460 00:23:38,048 --> 00:23:39,747 Em um galp�o. 461 00:23:39,748 --> 00:23:42,047 Us�vamos drogas l� quando �ramos crian�as. 462 00:23:59,747 --> 00:24:01,447 N�o vejo o carro do Dan por aqui. 463 00:24:01,448 --> 00:24:04,247 Sim, nem o do Sean Ellis. Podemos ter chegado primeiro. 464 00:24:18,347 --> 00:24:21,447 Cad� meu menino? Onde o escondeu? 465 00:24:21,847 --> 00:24:23,347 Cad� ele? 466 00:24:25,247 --> 00:24:27,547 Cad� meu filho? O que fez com meu filho? 467 00:24:27,548 --> 00:24:30,447 -Dan... -Sean, aonde levou meu filho? 468 00:24:30,448 --> 00:24:31,947 -Dan. Venha. -Diga-me! 469 00:24:31,948 --> 00:24:33,547 Para tr�s! 470 00:24:34,147 --> 00:24:36,147 -Cad� meu menino? -Meu Deus. 471 00:24:37,847 --> 00:24:41,747 Deus. Avise que precisamos de uma ambul�ncia agora. 472 00:24:43,847 --> 00:24:46,347 Precisamos de duas. Dan, foi atingido. 473 00:24:46,348 --> 00:24:47,747 Mandem 2 ambul�ncias, agora. 474 00:24:47,748 --> 00:24:49,847 Sean, cad� ele? 475 00:24:49,848 --> 00:24:52,947 Cad� meu menino? Cad� meu menino? 476 00:24:58,917 --> 00:25:01,117 Cad� o Jake? O que ele disse do Jake? 477 00:25:01,118 --> 00:25:03,017 Ele n�o est� em condi��es de falar. 478 00:25:03,018 --> 00:25:04,917 O que houve l� dentro? 479 00:25:05,817 --> 00:25:09,217 Vim procurar meu filho. Sean queria dinheiro. 480 00:25:09,817 --> 00:25:11,817 Ele puxou a arma, eu atirei de volta. 481 00:25:11,818 --> 00:25:13,717 Fui obrigado. Ele est� muito grave? 482 00:25:14,316 --> 00:25:16,116 O que acontece se ele n�o sobreviver? 483 00:25:16,117 --> 00:25:18,948 Dan, voc� precisa ficar calmo. 484 00:25:18,949 --> 00:25:20,616 Ele sabe onde Jake est�. 485 00:25:20,617 --> 00:25:23,436 Descubra onde Jake est�. Voc� n�o pode deix�-lo morrer. 486 00:25:24,717 --> 00:25:26,717 Preciso que fique comigo. Jake est� vivo? 487 00:25:26,718 --> 00:25:29,014 Ele est� vivo. Onde ele est�? 488 00:25:29,015 --> 00:25:30,850 Preciso saber onde ele est�. O qu�? 489 00:25:30,851 --> 00:25:33,628 Pare, pare. O que voc� disse? 490 00:25:33,629 --> 00:25:35,154 Tijolo. 491 00:25:35,155 --> 00:25:38,212 Tijolo? O que isso significa? Sean... 492 00:25:38,213 --> 00:25:40,816 Sean, preciso do significado de "tijolo". Por favor. 493 00:25:40,817 --> 00:25:42,930 -Fique comigo, por favor, Sean! -Senhora, 494 00:25:42,931 --> 00:25:44,731 ele precisa ir para o pronto-socorro. 495 00:25:55,408 --> 00:25:56,742 Certo, esperem aqui. 496 00:25:56,743 --> 00:25:58,477 -Certo. -Claro. 497 00:25:58,478 --> 00:26:03,337 -Isobel, o que houve? -Ou�a. Dan foi baleado. 498 00:26:03,338 --> 00:26:06,435 -O qu�? O qu�? -Os ferimentos n�o s�o graves, 499 00:26:06,436 --> 00:26:09,126 -mas ele ser� operado. -Espere, quem atirou nele? 500 00:26:09,127 --> 00:26:13,525 Sean Ellis, quem acreditamos estar envolvido no sequestro. 501 00:26:13,526 --> 00:26:16,030 Dan foi ferido e Ellis tamb�m. 502 00:26:17,063 --> 00:26:20,566 -E o Jake? -Ele n�o estava no local. 503 00:26:20,567 --> 00:26:24,093 Ou�a, os agentes Sandoval e Jones te levar�o ao hospital. 504 00:26:24,094 --> 00:26:27,655 Voc� ficar� com o Dan. Assim que eu souber de algo, te aviso. 505 00:26:27,656 --> 00:26:28,956 Est� bem. 506 00:26:42,489 --> 00:26:44,442 Oi, alguma atualiza��o sobre Jake? 507 00:26:44,843 --> 00:26:46,419 Jake est� por a� em algum lugar. 508 00:26:46,420 --> 00:26:48,894 Sean Ellis s� disse que ele ainda est� vivo. 509 00:26:48,895 --> 00:26:50,800 Alguma coisa no telefone de Sean? 510 00:26:50,801 --> 00:26:53,299 Os t�cnicos ainda est�o tentando desbloque�-lo. 511 00:26:53,300 --> 00:26:55,801 -Mantenha-me informada. -Claro. 512 00:26:55,802 --> 00:26:58,170 � o celular achado fora da casa de Dan? 513 00:26:58,171 --> 00:27:00,871 Sim, tirei do bolso dele antes de ir para a ambul�ncia. 514 00:27:00,872 --> 00:27:02,885 E a mensagem SMS que fez Dan se rebelar? 515 00:27:02,886 --> 00:27:04,200 O que dizia? 516 00:27:04,201 --> 00:27:07,146 A� que est�, n�o tem SMS. Ele deve ter exclu�do. 517 00:27:07,147 --> 00:27:09,374 O qu�? Por que ele excluiria? 518 00:27:09,375 --> 00:27:11,575 N�o sei. Talvez algo mais esteja acontecendo. 519 00:27:11,576 --> 00:27:13,926 Encontrei o Honda do Sean no quarteir�o de cima. 520 00:27:13,927 --> 00:27:16,027 H� algo dentro dele que se conecta ao Jake? 521 00:27:16,028 --> 00:27:18,236 Ainda n�o, o carro � um chiqueiro total. 522 00:27:18,237 --> 00:27:19,987 Ainda estamos vasculhando a sujeira. 523 00:27:19,988 --> 00:27:22,000 Certo, vou apressar a per�cia. 524 00:27:22,001 --> 00:27:24,058 Temos que acessar o celular do Sean. 525 00:27:25,367 --> 00:27:26,799 Peguei isso no carro... 526 00:27:26,800 --> 00:27:29,214 Um recibo amassado na carteira do Sean. 527 00:27:29,215 --> 00:27:31,515 H� 4 horas, comprou hamb�rguer e batata frita 528 00:27:31,516 --> 00:27:33,872 -em uma lanchonete. -Onde fica essa lanchonete? 529 00:27:33,873 --> 00:27:35,994 Nos arredores de Inwood. 530 00:27:36,953 --> 00:27:38,903 Certo, precisamos saber onde Sean estava 531 00:27:38,904 --> 00:27:41,505 antes de chegar ao armaz�m. Talvez Jake esteja l�. 532 00:27:41,506 --> 00:27:42,956 Podemos rastrear de onde saiu? 533 00:27:42,957 --> 00:27:44,576 N�o h� sinal para rastrear. 534 00:27:44,577 --> 00:27:47,052 Estamos vendo os destinos anteriores. 535 00:27:47,053 --> 00:27:49,914 -S� n�o sabemos se s�o antigos. -Certo. E o celular dele? 536 00:27:49,915 --> 00:27:52,950 Acessamos, mas ele restaurou os padr�es de f�brica. 537 00:27:52,951 --> 00:27:54,485 Ent�o tudo foi deletado. 538 00:27:54,486 --> 00:27:56,220 Sean j� deu mais declara��es? 539 00:27:56,221 --> 00:27:57,978 N�o, acabei de receber a not�cia. 540 00:27:57,979 --> 00:28:00,824 Sean Ellis morreu a caminho do hospital. 541 00:28:02,828 --> 00:28:04,128 Jubal, 542 00:28:04,129 --> 00:28:07,531 as imagens de seguran�a da lanchonete chegaram. 543 00:28:07,532 --> 00:28:09,400 Certo, coloque-as. 544 00:28:09,401 --> 00:28:11,835 -Sim. -Olhos para cima, pessoal. 545 00:28:13,079 --> 00:28:14,883 Tudo bem, aqui vamos n�s. Pause. 546 00:28:15,283 --> 00:28:17,833 Sabemos que Sean Ellis comprou o hamb�rguer sozinho. 547 00:28:17,834 --> 00:28:19,543 H� c�meras do lado de fora? 548 00:28:19,544 --> 00:28:21,679 Deve haver uma que grave a rua. 549 00:28:21,680 --> 00:28:23,214 Certo, vamos ver como chegou. 550 00:28:23,215 --> 00:28:25,950 A p�? De carro? De monociclo? 551 00:28:25,951 --> 00:28:27,883 Esse n�o � o Honda do Sean Ellis. 552 00:28:27,884 --> 00:28:30,084 � um Cadillac DeVille, mais ou menos de 2004. 553 00:28:30,085 --> 00:28:32,447 E ele entrou no lado do passageiro. 554 00:28:32,448 --> 00:28:35,184 Sem d�vida, pessoal, Sean Ellis tem um c�mplice. 555 00:28:35,185 --> 00:28:37,035 Digam-me quem � o dono desse Cadillac. 556 00:28:38,121 --> 00:28:41,655 Certo, a placa corresponde a outro modelo. 557 00:28:42,517 --> 00:28:44,689 Placa fria. Parece roubado. 558 00:28:45,089 --> 00:28:46,645 Mas querem saber? 559 00:28:46,646 --> 00:28:49,318 Sean Ellis conhecia a pessoa que dirigia. 560 00:28:49,766 --> 00:28:52,066 Talvez a namorada dele tamb�m o conhe�a. 561 00:28:54,137 --> 00:28:56,616 Por que eu diria alguma coisa para voc�s? 562 00:28:57,073 --> 00:28:59,364 Voc�s s�o a raz�o pela qual Sean est� morto. 563 00:28:59,365 --> 00:29:01,365 Sean � a raz�o pela qual Sean est� morto. 564 00:29:01,366 --> 00:29:03,766 Voc� pode ser acusada como c�mplice no sequestro. 565 00:29:03,767 --> 00:29:06,260 N�o, ainda n�o acredito que ele fez parte disso. 566 00:29:06,261 --> 00:29:07,749 E eu com certeza n�o fiz. 567 00:29:07,750 --> 00:29:10,327 -Bem, ela disse... -Digo, s�rio, sequestro... 568 00:29:10,328 --> 00:29:12,467 Senhora, voc� solicitou o arquivo pessoal 569 00:29:12,468 --> 00:29:14,617 -do Dan Osborne? -Obrigada. 570 00:29:25,582 --> 00:29:28,336 Certo, Gina, voc� reconhece este ve�culo? 571 00:29:34,510 --> 00:29:36,586 Eu quero prote��o. 572 00:29:37,213 --> 00:29:38,824 Prote��o contra o qu�? 573 00:29:38,825 --> 00:29:41,148 Se eu disser alguma coisa, eles v�o me matar. 574 00:29:41,149 --> 00:29:42,494 Quem? 575 00:29:44,638 --> 00:29:46,940 Gina, se est� com problemas, podemos ajudar, 576 00:29:46,941 --> 00:29:48,996 mas voc� tem que dizer o que est� havendo. 577 00:29:48,997 --> 00:29:51,136 -Oi. -Oi. 578 00:29:51,137 --> 00:29:53,681 -Tudo bem, agora � com voc�. -Vamos l�, Gina. 579 00:29:56,933 --> 00:29:59,559 Sean fazia parte de uma quadrilha de traficantes. 580 00:30:00,236 --> 00:30:02,804 Ele estava protegendo a droga e o dinheiro deles, 581 00:30:02,805 --> 00:30:04,206 por isso foi preso. 582 00:30:04,207 --> 00:30:05,574 N�s j� sabemos tudo isso. 583 00:30:05,575 --> 00:30:08,210 Sim, bem, tipo uma semana depois que ele saiu, 584 00:30:08,211 --> 00:30:11,217 ele disse que algu�m da gangue o contatou 585 00:30:11,218 --> 00:30:13,109 e disse que ele lhe devia... 586 00:30:13,110 --> 00:30:15,617 Que Sean estava devendo um dinheiro. 587 00:30:15,618 --> 00:30:17,417 De quanto estamos falando? 588 00:30:18,317 --> 00:30:19,617 Eu n�o sei. 589 00:30:20,817 --> 00:30:24,317 Acha que Sean sequestrou o menino para pagar a d�vida? 590 00:30:24,318 --> 00:30:27,517 Isso n�o faz sentido, Gina. Dan Osborne n�o tem dinheiro. 591 00:30:27,518 --> 00:30:29,317 Ele recebe aposentadoria do FBI. 592 00:30:29,318 --> 00:30:31,117 Por que o Sean pegaria o filho dele? 593 00:30:31,118 --> 00:30:34,217 S� sei que se o Sean n�o pagar a d�vida, 594 00:30:34,218 --> 00:30:37,817 eles disseram que v�o matar ele e eu. 595 00:30:40,617 --> 00:30:42,317 Quem � o cara que o amea�ou? 596 00:30:43,617 --> 00:30:45,317 Eu n�o sei. 597 00:30:47,517 --> 00:30:50,317 Sean sempre me mandava sair quando ele chegava. 598 00:30:52,617 --> 00:30:54,417 Mas cheguei em casa cedo um dia, 599 00:30:54,418 --> 00:30:57,517 e vi esse carro parado, ent�o acho que � ele. 600 00:30:57,518 --> 00:30:59,717 Ache o dono desse carro, 601 00:31:00,117 --> 00:31:01,817 e acharemos Jake Osborne. 602 00:31:09,664 --> 00:31:11,764 Agora achamos que o c�mplice de Sean Ellis 603 00:31:11,765 --> 00:31:15,064 � quem manda e ele quer resgate pelo Jake. 604 00:31:15,065 --> 00:31:16,964 O que � bom, porque o motiva 605 00:31:16,965 --> 00:31:19,464 manter o Jake vivo. Mas se ele perceber 606 00:31:19,465 --> 00:31:21,764 que o Sean sumiu, ele saber� que deu errado 607 00:31:21,765 --> 00:31:25,564 e da� o Jake se torna um problema. Ent�o... 608 00:31:26,464 --> 00:31:28,264 Dan Osborne disse mais alguma coisa? 609 00:31:28,265 --> 00:31:30,764 H� agentes no hospital, mas ele est� em cirurgia. 610 00:31:30,765 --> 00:31:33,564 Certo. Vamos focar no carro e em seu dono. 611 00:31:33,565 --> 00:31:35,664 Puxe as c�meras de rua perto da lanchonete 612 00:31:35,665 --> 00:31:37,264 para ver aonde ele foi. 613 00:31:37,265 --> 00:31:39,964 E a gangue que o Sean fazia parte? 614 00:31:39,965 --> 00:31:41,265 Ele nunca os entregou, 615 00:31:41,266 --> 00:31:43,914 -mas ela se chama Easy 8's. -Certo, os Easy 8's. 616 00:31:43,915 --> 00:31:45,324 Pe�a para a Antidrogas enviar 617 00:31:45,325 --> 00:31:46,965 -tudo que sabem deles. -J� pedi. 618 00:31:46,966 --> 00:31:49,564 Pesquisem todos os membros da Easy 8's 619 00:31:49,565 --> 00:31:51,764 e vejam qual � dono de um Cadillac daquele 620 00:31:51,765 --> 00:31:54,164 ou que teve contato recente com Sean Ellis. 621 00:31:54,165 --> 00:31:56,564 Precisamos achar quem � esse! 622 00:31:56,565 --> 00:31:59,464 O rel�gio est� correndo para Jake Osborne. Vamos. 623 00:31:59,465 --> 00:32:00,765 -Oi. -Sim? 624 00:32:00,766 --> 00:32:03,064 N�o pediu que eu olhasse o caso Sean Ellis? 625 00:32:03,065 --> 00:32:05,464 -Sim. -H� algo que voc� precisa ver. 626 00:32:05,465 --> 00:32:06,765 O que �? 627 00:32:16,264 --> 00:32:17,564 Jubal. 628 00:32:19,664 --> 00:32:20,964 O que foi? 629 00:32:21,364 --> 00:32:23,864 Eu olhei o arquivo do caso 630 00:32:23,865 --> 00:32:25,864 de quando o Sean foi preso. 631 00:32:25,865 --> 00:32:27,764 Acho que ele era peixe grande... 632 00:32:27,765 --> 00:32:30,464 vigiando 80 kg de coca�na e US$ 1 milh�o em dinheiro 633 00:32:30,465 --> 00:32:33,364 quando Dan Osborne e equipe invadiram a casa. 634 00:32:33,365 --> 00:32:34,964 Mas no testemunho do Sean, 635 00:32:34,965 --> 00:32:37,964 ele disse que havia US$ 2 milh�es em dinheiro, 636 00:32:38,764 --> 00:32:40,964 -que significa... -N�o significa nada, 637 00:32:40,965 --> 00:32:43,664 pois n�o havia evid�ncias comprovando isso. 638 00:32:44,764 --> 00:32:47,064 Tem certeza de que n�o havia? 639 00:32:48,164 --> 00:32:50,664 Eu investiguei as alega��es. 640 00:32:50,665 --> 00:32:53,864 N�o h� provas de que Dan Osborne roubou US$ 1 milh�o. 641 00:32:53,865 --> 00:32:55,264 N�o h� nada. 642 00:32:56,664 --> 00:32:58,964 Por isso estava revendo o arquivo do Dan? 643 00:32:58,965 --> 00:33:01,964 -Porque n�o h� nada? -Como �? 644 00:33:01,965 --> 00:33:05,464 Mas se o Dan pegou o dinheiro, o Sean levaria a culpa. 645 00:33:07,664 --> 00:33:09,664 Explicaria o sequestro do filho do Dan, 646 00:33:09,665 --> 00:33:12,064 por que ele deletou a mensagem 647 00:33:12,065 --> 00:33:14,364 e correu para resolver tudo sozinho. 648 00:33:16,364 --> 00:33:17,964 Veja, Isobel... 649 00:33:19,564 --> 00:33:21,564 Acho que o Dan roubou aquele dinheiro. 650 00:33:22,164 --> 00:33:24,264 � a �nica explica��o que faz sentido. 651 00:33:24,265 --> 00:33:26,564 Jubal, eu entendo. Acredite. 652 00:33:26,565 --> 00:33:30,564 Mas n�o posso acusar um agente condecorado sem provas. 653 00:33:31,064 --> 00:33:35,164 N�o pode ou n�o quer? 654 00:33:41,164 --> 00:33:44,164 Saia do meu escrit�rio. 655 00:33:49,464 --> 00:33:50,964 Sim, senhora. 656 00:34:03,364 --> 00:34:04,664 O que temos? 657 00:34:04,665 --> 00:34:06,964 Estes s�o os membros conhecidos dos Easy 8's, 658 00:34:06,965 --> 00:34:09,264 menos os presos e os de Nova Jersey. 659 00:34:09,265 --> 00:34:10,764 Algum � dono de um Cadillac? 660 00:34:10,765 --> 00:34:12,464 N�o. Ningu�m tem um carro desses. 661 00:34:12,465 --> 00:34:14,304 Deu para ver o motorista nas c�meras? 662 00:34:14,305 --> 00:34:16,764 -Negativo. -Algum comunicou-se com Sean? 663 00:34:16,765 --> 00:34:18,964 Estamos vendo os registros, mas nada ainda. 664 00:34:18,965 --> 00:34:20,564 Temos uma d�zia de suspeitos. 665 00:34:20,565 --> 00:34:22,264 Precisamos reduzir, pessoal. 666 00:34:22,265 --> 00:34:23,764 -Jubal. -Sim. 667 00:34:23,765 --> 00:34:25,995 Quando perguntei ao Sean onde Jake estava, 668 00:34:25,996 --> 00:34:29,064 -ele disse "tijolo". -Sim, "tijolo". Certo, lembro. 669 00:34:29,065 --> 00:34:31,664 Russell McNair. O apelido dele � Tijolo. 670 00:34:32,064 --> 00:34:33,364 S�rio? 671 00:34:33,964 --> 00:34:35,964 Certo, gente. Parece que achamos o cara. 672 00:34:35,965 --> 00:34:37,664 Russell McNair. Achem o endere�o. 673 00:34:37,665 --> 00:34:39,564 Ele tem um apartamento em Tremont. 674 00:34:39,565 --> 00:34:40,865 Espere, tamb�m comprou 675 00:34:40,866 --> 00:34:43,764 -6 propriedades leiloadas. -Dep�sito de drogas. 676 00:34:43,765 --> 00:34:45,065 Alguma perto da lanchonete? 677 00:34:45,066 --> 00:34:46,964 Sim, duas. Ambas desocupadas. 678 00:34:46,965 --> 00:34:48,814 Mas uma delas come�ou a usar energia 679 00:34:48,815 --> 00:34:51,164 hoje pela manh�, ap�s o sequestro do Jake. 680 00:34:51,165 --> 00:34:52,764 Ele tem que estar l�. 681 00:34:53,164 --> 00:34:55,464 Vamos invadir a casa e achar o garoto. 682 00:35:09,864 --> 00:35:12,064 3, 2, 1. 683 00:35:14,364 --> 00:35:15,664 FBI! 684 00:35:17,865 --> 00:35:19,165 FBI! 685 00:35:21,264 --> 00:35:22,564 Cobertura! 686 00:35:22,565 --> 00:35:25,464 -Preciso de algu�m aqui! -V� pelos fundos! 687 00:35:26,464 --> 00:35:27,764 Um aqui embaixo. 688 00:35:31,064 --> 00:35:32,664 -Escadas. -Escadas. 689 00:35:34,564 --> 00:35:36,164 Pare, pare. Espere. 690 00:35:39,564 --> 00:35:40,864 Para a esquerda. 691 00:35:45,564 --> 00:35:46,864 Acerte ele. 692 00:35:47,265 --> 00:35:49,864 -Foi. -V�, v�! 693 00:35:51,864 --> 00:35:54,164 Tijolo abatido. Suspeito abatido. 694 00:35:54,165 --> 00:35:56,464 -Equipe de reconhecimento... -Jake! 695 00:35:56,465 --> 00:35:57,765 Olhe � sua direita. 696 00:35:59,165 --> 00:36:01,264 -Jake! -Quarto da direita limpo. 697 00:36:05,764 --> 00:36:07,064 Cobertura. 698 00:36:11,464 --> 00:36:13,264 Ele est� aqui. Precisa de um m�dico. 699 00:36:13,265 --> 00:36:15,164 Jake... Jake. 700 00:36:15,864 --> 00:36:17,364 Jake. Oi, amigo. 701 00:36:18,264 --> 00:36:19,564 Jake. 702 00:36:20,964 --> 00:36:22,864 Jake, fique comigo. 703 00:36:23,764 --> 00:36:26,764 Jake. Certo, fique comigo. 704 00:36:29,564 --> 00:36:30,864 Jake. 705 00:36:32,264 --> 00:36:33,664 Alicate. 706 00:36:34,564 --> 00:36:35,864 Jake. 707 00:36:41,864 --> 00:36:43,964 Achamos ele. Est� vivo. 708 00:36:51,564 --> 00:36:52,864 Estamos com voc�. 709 00:36:58,864 --> 00:37:00,464 Muito bom, pessoal. 710 00:37:02,064 --> 00:37:05,064 -Obrigada. -Foi trabalho em equipe. 711 00:37:05,065 --> 00:37:08,264 O que importa � que o Jake est� a salvo. Acabou. 712 00:37:08,764 --> 00:37:10,564 Bem, n�o tudo. 713 00:37:22,164 --> 00:37:23,464 Como est� o Jake? 714 00:37:23,465 --> 00:37:24,765 Eles o doparam bem, 715 00:37:24,766 --> 00:37:26,664 mas o m�dico disse que ele ficar� bem. 716 00:37:26,665 --> 00:37:30,864 Bom saber. Voc� n�o terminou de contar. 717 00:37:30,865 --> 00:37:34,464 -Contar o qu�? -Das suas aventuras da escola. 718 00:37:34,465 --> 00:37:36,764 Sim. � melhor deixarmos isso no passado. 719 00:37:36,765 --> 00:37:39,364 Ou n�o. Vamos l�, conte tudo. 720 00:37:43,164 --> 00:37:46,164 Tudo bem. Quando eu estava no �ltimo ano da escola, 721 00:37:46,165 --> 00:37:49,764 ca� de quatro por um intercambista italiano, Luca. 722 00:37:49,765 --> 00:37:52,632 Naquele ver�o, juntei minhas economias 723 00:37:52,633 --> 00:37:56,364 e comprei uma passagem para ficar com ele em Roma. 724 00:37:56,764 --> 00:37:58,364 Desculpe. Voc� fez o qu�? 725 00:37:59,064 --> 00:38:01,764 Fiquei b�bada todas as noites e dan�amos at� as 04h00. 726 00:38:01,765 --> 00:38:04,664 Tipo, foram os dois meses mais loucos da minha vida. 727 00:38:04,665 --> 00:38:06,664 Tipo, �timo, foi �timo. 728 00:38:06,665 --> 00:38:08,264 E por que a m�sica parou? 729 00:38:08,265 --> 00:38:10,364 Obviamente, Luca e eu implodimos, 730 00:38:10,365 --> 00:38:13,064 mas quando aconteceu, eu j� estava farta dele. 731 00:38:13,065 --> 00:38:15,564 Ent�o decidi voltar para Indiana 732 00:38:16,264 --> 00:38:18,764 e voltar a ser eu mesma. 733 00:38:18,765 --> 00:38:21,364 N�o tenho certeza se ainda sei quem � essa. 734 00:38:21,365 --> 00:38:23,764 H� muitas surpresas de onde veio essa. 735 00:38:33,264 --> 00:38:34,864 Isobel. 736 00:38:39,164 --> 00:38:40,664 Muit�ssimo obrigada. 737 00:38:40,665 --> 00:38:42,264 Estou feliz por ter dado certo. 738 00:38:42,265 --> 00:38:44,364 Jake, como se sente? 739 00:38:44,365 --> 00:38:46,164 Como se tudo fosse minha culpa. 740 00:38:46,664 --> 00:38:49,164 Eu estava vendendo rem�dios e... 741 00:38:50,764 --> 00:38:52,764 N�o foi por isso que aconteceu, Jake. 742 00:38:53,964 --> 00:38:55,464 Como sabe disso? 743 00:38:57,164 --> 00:39:00,164 Importa-se se eu falar com seu pai um pouco? 744 00:39:00,165 --> 00:39:01,465 Claro. 745 00:39:01,466 --> 00:39:04,864 Jake, por que n�o vamos pegar um lanche? 746 00:39:17,964 --> 00:39:20,164 Eu sei o que voc� fez. 747 00:39:24,664 --> 00:39:27,864 Eu confiei em voc�, te dei o benef�cio de todas as d�vidas, 748 00:39:27,865 --> 00:39:30,464 e voc� mentiu na minha cara. 749 00:39:38,264 --> 00:39:39,664 Sinto muito. 750 00:39:44,764 --> 00:39:46,564 Eu estava desesperado. 751 00:39:48,064 --> 00:39:51,164 Precisava do dinheiro para o Jake. 752 00:39:55,064 --> 00:39:56,664 Eu fiz merda... 753 00:39:58,764 --> 00:40:00,564 mas paguei o pre�o. 754 00:40:01,764 --> 00:40:03,664 Minha fam�lia tamb�m pagou. 755 00:40:09,164 --> 00:40:10,464 Isobel... 756 00:40:12,064 --> 00:40:13,664 por favor. 757 00:40:14,664 --> 00:40:16,864 Pode ignorar isso 758 00:40:18,364 --> 00:40:20,464 e fingir que nunca aconteceu? 759 00:40:36,764 --> 00:40:39,864 Dan Osborne, voc� est� preso. 760 00:40:53,364 --> 00:40:56,864 Algu�m a� achou que a resposta seria "sim"? Eu n�o... 761 00:40:57,264 --> 00:40:59,264 Resync: Lisa Simpson 57819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.